1 00:00:08,216 --> 00:00:09,342 Algınızın hemen ötesindeki… 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,096 …bir dünyaya adım atın. 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,272 Gizli güçleri ve süper duyuları olan 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,443 olağanüstü hayvanların dünyası. 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,697 Doğayı bildiğinizi sanıyorsanız… 6 00:00:32,574 --> 00:00:33,825 …tekrar düşünün. 7 00:00:35,035 --> 00:00:39,664 DOĞA/ÜSTÜ 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,709 ANLATICI BENEDICT CUMBERBATCH 9 00:00:42,834 --> 00:00:48,631 Kosta Rika yağmur ormanlarında bazen dikkat çekmenin tek yolu 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,385 hızlı hareket etmek 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,640 ve tarz sahibi olmaktır. 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,479 Beklenmedik dikkat çekme yöntemleri olan 13 00:01:05,982 --> 00:01:09,402 tüm inanılmaz hayvanlar arasındaki 14 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 en büyük şovmen… 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,912 …bu ak boyunlu manakin olabilir. 16 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 Çiftleşme gösterisine görmeden inanılmaz. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,593 Sahnesini hazırlamak için aylar harcadı. 18 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 Yıldız bir şovmen mükemmellik ister. 19 00:01:39,557 --> 00:01:41,643 Tek bir yaprağın bile yeri yanlış olmamalı. 20 00:01:44,229 --> 00:01:47,649 Yağmur ormanında bu bir sorun olabilir. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 Böyle daha iyi. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,460 Sonunda, gösteri zamanı. 23 00:02:12,215 --> 00:02:14,884 Sıçramalar, ani atılımlar 24 00:02:15,969 --> 00:02:19,430 ve tuhaf ötüşlerden oluşan kafa karıştırıcı bir dans. 25 00:02:21,432 --> 00:02:28,314 Bu size tuhaf görünüyorsa dişiye özel olduğunu hatırlatmalıyız. 26 00:02:30,441 --> 00:02:33,736 Dişi manakinler, görsel verileri 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,573 insandan dört kat hızlı işleyebilir. 28 00:02:38,408 --> 00:02:42,579 Ancak artık ultra yüksek hızlı kameralar bu hareket serisini 29 00:02:42,996 --> 00:02:44,289 dişinin gözünden görebiliyor. 30 00:02:56,676 --> 00:03:01,389 Sahnesinde oradan oraya atlayan manakin kanatlarını birbirine çarpıp 31 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 müthiş bir şaklama sesi çıkartıyor. 32 00:03:07,729 --> 00:03:11,399 Bu şaklama 250 metre öteden duyulabilir. 33 00:03:15,737 --> 00:03:21,075 Gösterisini tekrarlarken dişinin morötesi görüşü 34 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 erkeğin tüylerini daha net seçiyor… 35 00:03:29,375 --> 00:03:32,545 …ve özenle tasarlanan nötr arka plan 36 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 izleme keyfini artırıyor. 37 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 Gösterinin son numarası... 38 00:03:42,347 --> 00:03:47,227 İnanılmaz ters şaklatma ve takla. 39 00:03:52,732 --> 00:03:56,945 Selamında, kanat uçlarını açıp mümkün olduğunca hızlı çırparak… 40 00:03:59,239 --> 00:04:03,785 …dişiye karşı konulmaz bir mırıltı sunuyor. 41 00:04:05,912 --> 00:04:07,163 Dişi baştan çıktı. 42 00:04:08,957 --> 00:04:13,670 Son bir dans için erkeğe katılıyor. 43 00:04:23,012 --> 00:04:25,265 Eş bulma yarışında 44 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 her hayvanın mücadele kuralları kendine özgüdür. 45 00:04:33,273 --> 00:04:37,026 Ancak yalnızca süper güçleri en büyüleyici olanlar 46 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 büyük ödülü elde eder. 47 00:04:40,738 --> 00:04:47,704 ÇİFTLEŞME OYUNU 48 00:04:52,875 --> 00:04:56,963 Mükemmel eş tesadüfen bulunmaz. 49 00:05:01,009 --> 00:05:03,052 Aksine, eş bulmak 50 00:05:03,845 --> 00:05:06,431 hayvanlar dünyasının en büyük zorluklarından biridir. 51 00:05:10,310 --> 00:05:13,938 Meksika'nın Kaliforniya Körfezi'nde yaşayan manta vatozları 52 00:05:14,939 --> 00:05:18,901 olağanüstü bir güçle şanslarını artırıyor. 53 00:05:27,577 --> 00:05:31,247 Ses gücü. 54 00:05:36,461 --> 00:05:40,882 İki metreden yükseğe sıçrar, ses dalgaları yaratırlar. 55 00:05:50,558 --> 00:05:52,518 Bu ses, kurşunun iki katı hızla 56 00:05:56,939 --> 00:06:00,318 okyanusa yayılır. 57 00:06:04,322 --> 00:06:08,409 Neredeyse beş kilometrelik alandaki diğer manta vatozları 58 00:06:09,160 --> 00:06:13,998 aşırı duyarlı tüylere sahip özel duyma organlarıyla bu sese kilitlenir. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,422 Sayıları artar. 60 00:06:27,512 --> 00:06:31,349 Binlere ulaşır. 61 00:06:34,268 --> 00:06:36,562 Gösteriyi andıran bu toplanmalar 62 00:06:37,688 --> 00:06:39,816 vatozlar için en iyi çiftleşme fırsatıdır… 63 00:06:41,734 --> 00:06:44,946 …ama asıl üreme savaşı yeni başlıyor. 64 00:06:47,156 --> 00:06:49,659 Erkek vatozlar dişileri kovalayarak 65 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 birinciliği kimseye kaptırmamaya çalışır. 66 00:06:57,166 --> 00:07:01,170 Tüm bu hareket belayı da beraberinde getirir. 67 00:07:15,977 --> 00:07:20,356 Katil balinaların manta vatozu avı ilk defa kameraya yakalandı. 68 00:07:24,652 --> 00:07:28,114 Bir araya toplanmaları vatozları kolay bir av hâline getirir. 69 00:07:34,871 --> 00:07:37,248 Genlerini sürdürme fırsatı uğruna… 70 00:07:39,333 --> 00:07:40,835 …ölmeye değer. 71 00:07:46,424 --> 00:07:48,676 Eş bulma savaşı kızışınca... 72 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 …rakipleri uzak tutmak için… 73 00:07:55,308 --> 00:07:56,809 …süper kuvvet… 74 00:07:59,061 --> 00:08:00,813 …ve gizli güçler gerekebilir. 75 00:08:06,360 --> 00:08:08,821 İki tonluk bir yağ kütlesi 76 00:08:10,198 --> 00:08:11,449 kumsal boyunca… 77 00:08:14,243 --> 00:08:18,581 …saatte 160 kilometre hızda bir şok dalgası gönderiyor. 78 00:08:25,880 --> 00:08:28,549 Büyüleyici bir sismik hassasiyeti olan 79 00:08:32,386 --> 00:08:36,974 dominant erkek deniz fili rakibinin harekete geçtiğini seziyor. 80 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 Bir hayvandan çıkabilecek en yüksek seslerden olan… 81 00:08:55,117 --> 00:08:56,827 …ayırt edici bu kükreme 82 00:08:58,079 --> 00:08:59,664 kumsal boyunca yayılarak… 83 00:09:02,166 --> 00:09:06,337 …rakiplere kontrolün kimde olduğunu hatırlatıyor. 84 00:09:11,842 --> 00:09:16,472 Kaliforniya sahilinde, koloninin tartışmasız en ağır topu 85 00:09:16,806 --> 00:09:20,601 kumsalın sahibi olarak bilinir. 86 00:09:23,396 --> 00:09:27,650 Yüzden fazla dişinin çiftleşme hakkı için savaştı. 87 00:09:30,528 --> 00:09:33,906 Ama dünyanın en gürültülü ortamlarından birinde 88 00:09:33,990 --> 00:09:34,907 haremini korumak... 89 00:09:41,581 --> 00:09:43,207 …tam bir baş ağrısı. 90 00:09:45,585 --> 00:09:49,297 Bu gürültüde, her köşeden çıkıp gelebilecek 91 00:09:50,464 --> 00:09:53,342 günde neredeyse 60 farklı rakibi duymak 92 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 neredeyse imkânsız. 93 00:09:58,806 --> 00:10:02,143 Ancak üstün titreşim sezme yeteneği sayesinde… 94 00:10:07,273 --> 00:10:09,150 …tıpkı ağdaki bir örümcek gibi 95 00:10:09,900 --> 00:10:12,612 altı tenis sahası büyüklüğünde bir alanı 96 00:10:13,446 --> 00:10:14,947 bulunduğu noktadan denetleyebilir. 97 00:10:21,746 --> 00:10:26,250 Kükremesi genellikle rakiplerinin baş eğmesini sağlamaya yeter. 98 00:10:28,419 --> 00:10:29,837 Ancak kırk yılda bir 99 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 gerçek bir rakip ortaya çıkar. 100 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Rakibi de onun kadar büyük, 101 00:10:39,764 --> 00:10:41,307 aynı oranda güçlü… 102 00:10:43,768 --> 00:10:45,936 …ve üremeye o denli kararlı. 103 00:10:50,650 --> 00:10:52,360 Plajın sahibinin yüzleşmek 104 00:10:53,861 --> 00:10:57,782 ve dövüşmekten başka şansı yok gibi. 105 00:11:04,580 --> 00:11:07,083 Beş santimlik skar dokusu onu darbelere karşı koyuyor. 106 00:11:09,877 --> 00:11:12,880 Yine de bu kanlı çarpışmaların bedeli ağır. 107 00:11:27,978 --> 00:11:31,315 İki yıl ve 300'den fazla dövüşten sonra... 108 00:11:44,578 --> 00:11:47,832 …plajın sahibinin işi bitti. 109 00:12:00,177 --> 00:12:03,639 Unvan, başka bir ağır sıklete geçiyor. 110 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 Plajın eski sahibi, 111 00:12:10,813 --> 00:12:13,232 yenilmiş ve yorgun, bir çiftleşme mevsimi 112 00:12:13,399 --> 00:12:14,859 daha görmesi zor… 113 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 …ama artık huzur içinde dinlenebilir. 114 00:12:22,491 --> 00:12:26,579 Egemenliği boyunca yüzden fazla yavruya baba oldu… 115 00:12:29,373 --> 00:12:32,752 …çiftleşme fırsatına kavuşan yüzde birlik seçkin erkek grubundaki yerini 116 00:12:32,877 --> 00:12:34,420 itinayla korudu. 117 00:12:39,550 --> 00:12:44,722 Kimi zaman bir eş bulma ihtimali daha da düşüktür. 118 00:12:51,103 --> 00:12:57,026 Kökleriyle yere sabit olan bitkiler eş bulmayı pek beceremez. 119 00:12:58,778 --> 00:13:03,407 Bunun yerine, çekiciliklerini daha kurnazca kullanırlar. 120 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 Mucuna, görevi olan bir sarmaşık. 121 00:13:22,259 --> 00:13:26,806 Şansını, polen taşıyan böcekleri çekerek artırması gerekiyor. 122 00:13:34,104 --> 00:13:37,733 Pek çok bitki bu işi parlak ve çekici çiçeklerle yaparken... 123 00:13:44,907 --> 00:13:48,994 …Mucuna farklı bir yol seçer. 124 00:13:54,917 --> 00:13:59,046 Kosta Rika cangılı çeşit çeşit çiçeklerle doludur 125 00:14:00,631 --> 00:14:05,302 ama Mucuna, gece açarak 126 00:14:07,471 --> 00:14:11,684 ve özel bir kurye kullanarak rakiplerini yener. 127 00:14:15,271 --> 00:14:18,899 Bazı hayvanlar cangılın en karanlık köşelerinde bile yolunu bulur. 128 00:14:23,153 --> 00:14:27,032 Bir uzun dilli yarasanın gönderdiği ultrasonik sinyaller serisi 129 00:14:29,326 --> 00:14:31,871 engellerden sekerek aşırı hassas kulaklarına geri döner. 130 00:14:35,916 --> 00:14:39,003 Zihninde ormanın detaylı bir haritasını yaratır. 131 00:14:45,342 --> 00:14:50,306 Mucuna'nın ayna pürüzsüzlüğündeki taç yaprakları yarasanın sinyallerini 132 00:14:51,307 --> 00:14:56,937 öyle etkili şekilde yansıtır ki onları karıştırmak imkânsızdır. 133 00:15:03,611 --> 00:15:04,862 Karşı koymak da. 134 00:15:10,576 --> 00:15:14,997 Yarasa, Mucuna'yı diğer bitkilere göre daha rahat ayırt eder 135 00:15:16,540 --> 00:15:18,959 ve neredeyse bedeni uzunluğundaki 136 00:15:21,295 --> 00:15:26,634 süper emici diliyle on kat fazla nektar alabileceğini bilir. 137 00:15:32,640 --> 00:15:33,891 Yarasanın işi bittiğinde… 138 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 …özgün bir patlama mekanizması 139 00:15:39,813 --> 00:15:45,402 çiçeğin taç yapraklarını ayırıp ufacık polen tanelerini fırlatır. 140 00:15:46,445 --> 00:15:48,405 Polenler bir sonraki çiçeğe uçan 141 00:15:50,282 --> 00:15:53,285 yarasanın tüylerine yapışır. 142 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 Yarasalar eski ve yeni çiçekleri ayırt edebildikleri için... 143 00:16:11,470 --> 00:16:14,223 …her seferinde taze nektar bulurken… 144 00:16:17,059 --> 00:16:19,937 …Mucuna'nın polenlerini de her defasında 145 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 taze, üremeye hazır çiçeklere ulaştırır. 146 00:16:31,991 --> 00:16:34,910 Çiftleşme oyununda başarılı olmak için 147 00:16:34,994 --> 00:16:37,204 bazen yardım istemenin faydası olur. 148 00:16:44,878 --> 00:16:50,050 Kenya'daki Victoria Gölü'nde insanlar bile 149 00:16:50,175 --> 00:16:52,803 küçük bir yaratığın dehşetli romantik planlarında 150 00:16:52,928 --> 00:16:54,763 vazgeçilmez bir rol üstlenebilir. 151 00:17:05,691 --> 00:17:12,031 Pirinç tanesi büyüklüğündeki erkek vampir örümcek 152 00:17:12,698 --> 00:17:15,909 çiftleşme seremonisiyle dikkat çekmek için fazlasıyla hevesli. 153 00:17:19,413 --> 00:17:24,460 Ancak türün dişisinin daha korkunç ilgi alanları var. 154 00:17:26,879 --> 00:17:30,507 O yüzden şu an erkek pek ilgisini çekmiyor. 155 00:17:35,637 --> 00:17:37,139 Erkek vampir örümcek 156 00:17:37,306 --> 00:17:42,978 yalnızca insan kanından bir parfüm sürerse çiftleşme şansı bulabilir. 157 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 Ancak dişleri insan etine uygun değildir. 158 00:17:51,153 --> 00:17:55,616 Bu yüzden işini başka bir kan emiciye yaptırır. 159 00:18:01,538 --> 00:18:05,375 Bu işe çok daha uygun olan sivrisineğe. 160 00:18:20,265 --> 00:18:25,604 Aşırı duyarlı anteniyle, sivrisinek nefesimizdeki karbondioksiti... 161 00:18:27,022 --> 00:18:29,274 …ve vücut ısımızı hissedebilir. 162 00:18:32,945 --> 00:18:36,698 Sonrasında üstün tasarımlı 163 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 kan alma aletini kullanır. 164 00:18:41,662 --> 00:18:47,501 Ağzındaki altı özel bölümü kullanıp deriyi delerek insanın kanını emer. 165 00:18:52,131 --> 00:18:56,051 Kendi ağırlığının dört katına kadar kan emebilen sivrisineğin işi bitince… 166 00:18:58,387 --> 00:19:00,597 …saldırı sırası örümcekte. 167 00:19:21,702 --> 00:19:25,789 Geniş, hareketli mercekli, öne dönük gözleri 168 00:19:29,001 --> 00:19:34,214 örümceğe kan yüklü sivrisineğin renk ve şeklini ayırt etme şansı veriyor. 169 00:19:37,509 --> 00:19:40,679 Hemen ardından, yaylı bacaklarıyla 170 00:19:42,222 --> 00:19:43,682 avına yaklaşıyor. 171 00:19:46,351 --> 00:19:49,104 Vampir örümcekten daha kötü tek şey... 172 00:19:51,982 --> 00:19:54,443 …zıplayan bir vampir örümcektir. 173 00:19:56,028 --> 00:20:01,241 Tamam, zehirli bir zıplayan vampir örümcek olsun. 174 00:20:03,952 --> 00:20:07,372 Hızlı etki eden nörotoksin kurbanı anında etkisiz hâle getiriyor. 175 00:20:09,583 --> 00:20:12,211 Ve tüm kanını emiyor. 176 00:20:22,429 --> 00:20:26,642 Kana susamış örümceğin cinayetler serisi daha yeni başlıyor. 177 00:20:48,247 --> 00:20:50,374 Çünkü ne kadar kan içerse... 178 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 …o kadar çekici kokuyor. 179 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 Artık… 180 00:21:04,221 --> 00:21:05,806 …romantizme hazır. 181 00:21:14,564 --> 00:21:19,027 Her bir gözeneğinden sızan tatlı kan kokusuna... 182 00:21:23,365 --> 00:21:25,826 …hangi dişi dayanabilir? 183 00:21:31,581 --> 00:21:34,418 Aşk adına çok az hayvan daha tuhaf şeyler yapar 184 00:21:36,169 --> 00:21:39,131 ama çok daha sinsi olanlar vardır. 185 00:21:45,178 --> 00:21:51,560 En sinsilerden biri, Güney Avustralya'nın sığ kayalıklarında yaşıyor. 186 00:21:56,189 --> 00:21:59,985 Dev mürekkep balığı kamuflajda usta olabilir 187 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 ama sonsuza dek saklanamaz. 188 00:22:06,199 --> 00:22:08,535 Erkekleri yalnızca iki yıl yaşar, 189 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 çiftleşmek için yalnızca tek bir mevsimleri vardır 190 00:22:14,249 --> 00:22:16,585 ve rekabet büyüktür. 191 00:22:20,339 --> 00:22:24,634 Her dişi uğruna 11 erkek mücadele eder. 192 00:22:28,597 --> 00:22:31,183 Çoğu, kendisinin iki katı boyunda... 193 00:22:36,897 --> 00:22:39,024 …ve savaş boyalarını çoktan sürmüşler. 194 00:22:41,401 --> 00:22:44,696 4K televizyondan çok daha yüksek çözünürlükteki bu renkler 195 00:22:45,030 --> 00:22:49,785 yüz binlerce renk değiştiren hücreden yansıtılıyor. 196 00:22:57,626 --> 00:23:03,507 25 santimetrelik bu ufaklık temkinli olmalı 197 00:23:04,383 --> 00:23:08,095 çünkü diğer alternatif… Kapışmak. 198 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 İri erkek mürekkep balıkları çarpışırken 199 00:23:17,521 --> 00:23:19,272 ciddi yaralanmalar kaçınılmazdır. 200 00:23:21,525 --> 00:23:24,152 Kavgaların süresi 20 dakikayı bulabilir… 201 00:23:28,407 --> 00:23:31,660 …ve genelde bir tarafın mürekkep bulutu içinde kaçarak... 202 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 …ödülü diğerine bırakmasıyla son bulur. 203 00:23:38,834 --> 00:23:41,920 Daha ufak, daha solgun bir dişiyi. 204 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 Benzersiz şekilleriyle göz bebekleri renkleri ayırt ederek 205 00:23:50,095 --> 00:23:52,472 360 derecelik bir görüş sağlarken 206 00:23:54,099 --> 00:23:55,767 rakip çıkabilecek erkekleri de 207 00:23:56,143 --> 00:23:58,478 fark etmesine imkân sağlar. 208 00:24:03,984 --> 00:24:08,321 Ancak bu ufaklık dikkat çekmeme konusunda uzman. 209 00:24:11,575 --> 00:24:15,871 Daha beklenmedik bir kılığa girme zamanı. 210 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Soluk kahverengiye dönüp… 211 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 …dokunaçlarını saklayarak 212 00:24:37,559 --> 00:24:40,437 …dişiye benzemeye çalışıyor. 213 00:24:43,148 --> 00:24:47,444 Dikkatli olmalı, yoksa bu iri yarı arkadaştan 214 00:24:48,820 --> 00:24:50,864 eşine hamle yaptığı için dayak yiyebilir. 215 00:24:54,659 --> 00:24:57,829 Ancak renk ve kılık değiştirme o kadar ikna edici ki… 216 00:25:01,249 --> 00:25:02,459 …canını kurtarıyor. 217 00:25:06,630 --> 00:25:10,926 Dişi, sinsi ufaklığın neyin peşinde olduğunun gayet farkında. 218 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 Ve bu hoşuna gidiyor. 219 00:25:19,601 --> 00:25:23,980 Sinsi erkek mürekkep balıkları, büyük rakiplerine nazaran 220 00:25:24,064 --> 00:25:25,690 çiftleşme konusunda daha başarılı. 221 00:25:27,442 --> 00:25:32,280 Büyük balık fark edene kadar iş işten geçmiş oluyor. 222 00:25:34,699 --> 00:25:39,955 Ufaklık çoktan kaçtı. Olan oldu. 223 00:25:44,000 --> 00:25:49,297 Ufak bir rol değişimi kazanmanın yolunu açabilir. 224 00:25:51,258 --> 00:25:55,470 Ayrıca aşkı arayan yalnız kalplere de yardımı olur. 225 00:26:01,810 --> 00:26:06,648 Bu dişi bozayı her baharda yalnızca birkaç hafta doğurgandır. 226 00:26:10,443 --> 00:26:13,613 Şimdilik hiçbir erkek ziyaretine gelmedi 227 00:26:14,906 --> 00:26:16,533 ve yakın zamanda çiftleşmezse 228 00:26:17,450 --> 00:26:19,160 bu seneyi kaçırmış olacak. 229 00:26:26,710 --> 00:26:29,462 Britanya Kolumbiyası'nın uçsuz bucaksız vahşi doğasında 230 00:26:30,672 --> 00:26:35,093 Bay Doğru'ya rastlama ihtimali oldukça düşük. 231 00:26:38,555 --> 00:26:44,102 Ancak bu dişi, gizemli çekim güçleri olan bir yer biliyor. 232 00:26:49,441 --> 00:26:52,402 Ormanın derinliklerinde 233 00:26:54,237 --> 00:26:56,323 büyülü bir ağaç var. 234 00:27:00,201 --> 00:27:01,786 Diğer ağaçlardan farklı görünmüyor 235 00:27:03,455 --> 00:27:05,540 ancak bu Pasifik ak köknarı 236 00:27:06,458 --> 00:27:12,422 sıra dışı özelliklere sahip. Erkek ayılar için bir çekim noktası. 237 00:27:15,842 --> 00:27:18,428 100 yıldan fazla süredir bu ağacı ziyaret ediyorlar. 238 00:27:20,680 --> 00:27:22,891 Sırtlarındaki, karınlarındaki 239 00:27:24,559 --> 00:27:26,061 ve ayaklarındaki salgı bezleriyle 240 00:27:26,978 --> 00:27:27,896 iz bırakıyorlar. 241 00:27:31,608 --> 00:27:34,569 Yaşları, zindelikleri ve sosyal seviyelerine dair 242 00:27:35,153 --> 00:27:39,616 gizli koku mesajları gönderiyorlar. 243 00:27:42,369 --> 00:27:45,455 Ağacın yapışkan öz suyu bu salgıları muhafaza ettiğinden 244 00:27:45,955 --> 00:27:50,710 kokular bir aya kadar havada kalabiliyor. 245 00:27:57,759 --> 00:28:02,806 Erkek ayılar, hiyerarşi kurmak için ağaca düzenli olarak sürtünüyor. 246 00:28:05,517 --> 00:28:09,437 Ancak bu, istisnai bir durum. 247 00:28:12,982 --> 00:28:19,531 Dişi ayı, ağacın çiftleşme uygulaması gibi kullanılabileceğini çözmüş. 248 00:28:27,038 --> 00:28:30,250 Adeta, "eş arıyorum" iletisini istekli beylere gönderebileceği 249 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 bir site. 250 00:28:45,014 --> 00:28:51,938 Ağaçtaki profilini güncelliyor ve ağacın sihrini konuşturması için 251 00:28:53,523 --> 00:28:55,775 beklemeye koyuluyor. 252 00:29:00,029 --> 00:29:04,993 Ağacın öz suyu, dişinin kokusunu yaymaya başlıyor. 253 00:29:08,121 --> 00:29:10,999 Saatler, günler geçiyor 254 00:29:12,250 --> 00:29:16,546 ama hâlâ gelen giden yok. Derken, en nihayetinde 255 00:29:18,798 --> 00:29:19,966 bir erkek geliyor. 256 00:29:25,054 --> 00:29:28,057 Çiftleşmeye hazır bir dişinin kokusunu aldığı anda 257 00:29:31,770 --> 00:29:33,688 tazılardan bile yedi kat güçlü… 258 00:29:37,901 --> 00:29:39,277 …koku alma duyusuyla 259 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 dişinin peşine düşüyor. 260 00:29:46,284 --> 00:29:48,203 Bu çekici kokuyu… 261 00:29:52,248 --> 00:29:53,333 …kıyıya kadar takip ediyor. 262 00:30:02,050 --> 00:30:03,551 Erkek ucu ucuna yetişti… 263 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 …ama en azından kimyalarının uyuştuğunu biliyorlar. 264 00:30:16,022 --> 00:30:21,569 Hepsi bu çöpçatan ağacın gizemli gücü sayesinde. 265 00:30:25,615 --> 00:30:27,075 Çok daha güneyde, 266 00:30:29,953 --> 00:30:31,329 toprağın hemen altında, 267 00:30:32,705 --> 00:30:36,084 başka bir hayvan daha çiftleşme oyununda kazanmak için 268 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 ağaçların gücünden yardım alıyor. 269 00:30:41,840 --> 00:30:44,050 Bu periyodik cırcır böceği 270 00:30:44,926 --> 00:30:48,888 Kuzey Amerika'da, Virginia ormanlarında 16 seneden uzun süredir 271 00:30:49,806 --> 00:30:52,141 ağaç köklerinden besleniyor. 272 00:31:12,370 --> 00:31:14,914 Baharla beraber, bitki öz sularının 273 00:31:15,081 --> 00:31:16,791 17. defa akışını hissedince 274 00:31:19,335 --> 00:31:21,921 yeryüzüne çıkma vaktinin geldiğini anlıyor. 275 00:31:26,634 --> 00:31:31,890 Bu sayısal mucize, üreme şansını arttırmak için hesaplandı. 276 00:31:34,475 --> 00:31:37,270 Yine de bu işin garantisi yok. 277 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 Ağırkanlı 278 00:31:41,858 --> 00:31:42,984 ve sulu yapılarıyla 279 00:31:44,903 --> 00:31:46,779 cırcır böcekleri, en yavaş avcı için bile 280 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 kolay bir hedeftir. 281 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Öte yandan, sayı üstünlüğü onlarda. 282 00:32:03,254 --> 00:32:07,425 İnanılmaz ama cırcır böceklerinin yaşamı 283 00:32:07,675 --> 00:32:10,762 17 yıllık kesin bir takvime bağlıdır. 284 00:32:15,391 --> 00:32:18,269 Bu tahmin edilemez asal sayı döngüsü, 285 00:32:18,436 --> 00:32:21,022 avcılar için bu av bolluğunu tahmin etmeyi 286 00:32:21,189 --> 00:32:23,608 neredeyse imkânsız kılar. 287 00:32:27,028 --> 00:32:31,908 Milyonlarca cırcır böceği aynı anda doğar 288 00:32:33,910 --> 00:32:37,038 ve bu en büyük doğuma 289 00:32:37,914 --> 00:32:40,249 Kuluçka X adı verilir. 290 00:32:42,627 --> 00:32:47,757 Hızlı üremeliler. Altı hafta içinde ölecekler. 291 00:32:50,760 --> 00:32:55,723 Amerika'nın en büyük hızlı randevu etkinliği başlamak üzere. 292 00:32:57,350 --> 00:33:01,437 Ancak önce sıra, müthiş bir dönüşümde. 293 00:33:17,245 --> 00:33:18,913 Günün ilk ışıklarıyla 294 00:33:21,374 --> 00:33:23,960 larvalar eş bulmaya hazır… 295 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 …yetişkin birer böceğe dönüşür. 296 00:33:31,676 --> 00:33:33,761 Vücutlarının yanında bulunan 297 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 özel organları birbirine sürterek 298 00:33:39,392 --> 00:33:41,644 boş bedenlerinden cırcır sesi çıkartırlar. 299 00:33:44,063 --> 00:33:48,818 Bu aşk çağrısı neredeyse bir rock konseri kadar gürültülüdür. 300 00:33:51,612 --> 00:33:55,158 Ancak cevap verenlerin hepsi hoş karşılanmaz. 301 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 Bir zombi cırcır böceği. 302 00:34:07,962 --> 00:34:13,301 Bedeni Massospora adlı mantarın toz sporlarıyla kaplı. 303 00:34:14,719 --> 00:34:20,266 Periyodik cırcır böceğinin 17 yıllık döngüsünü kırabilen tek düşman. 304 00:34:23,811 --> 00:34:29,692 Bu parazit mantar, kurbanlarını içten dışa tüketirken 305 00:34:33,112 --> 00:34:37,950 beyinlerini, zihni kontrol eden kimyasallarla doldurarak 306 00:34:39,702 --> 00:34:42,747 onları sosyalleşmeye iter. 307 00:34:46,542 --> 00:34:51,047 Mantara yakalanan erkekler kimi zaman dişilerin çekici seslerini 308 00:34:52,423 --> 00:34:55,134 taklit ederek çiftleşme çağrısı bile yapar. 309 00:34:56,761 --> 00:34:59,764 Hastalık bu şekilde yayılır. 310 00:35:03,309 --> 00:35:05,353 Mantar, kurbanlarını canlı tutarak 311 00:35:05,561 --> 00:35:08,898 diğer cırcır böceklerine de hastalığı bulaştırmalarını… 312 00:35:14,403 --> 00:35:19,492 …ve sporlarını mümkün olan en geniş alana yaymalarını sağlar. 313 00:35:25,081 --> 00:35:28,459 Nihayet, 14 günün sonunda... 314 00:35:32,797 --> 00:35:34,632 …zombi cırcır böcekleri ölür. 315 00:35:40,638 --> 00:35:46,686 Ancak sporlar, bir 17 sene daha beklemede kalacak, 316 00:35:48,354 --> 00:35:52,567 sıradaki şanssız cırcır böceği nesline bulaşmaya hazır olacak. 317 00:36:02,451 --> 00:36:04,036 Ancak milyonlarcası ürer, 318 00:36:05,705 --> 00:36:09,625 her bir dişi, ağaç kovuklarına 400 yumurta bırakırken… 319 00:36:12,628 --> 00:36:17,133 …periyodik cırcır böceklerinin bu inanılmaz sayısal gücü 320 00:36:17,341 --> 00:36:19,427 çoğalma şanslarını garanti ediyor. 321 00:36:22,972 --> 00:36:27,768 Kimi hayvanlar için ise çiftleşme başarısı uzun vadeli düşünmeye bağlıdır. 322 00:36:33,774 --> 00:36:35,943 Güneydoğu Asya'nın mercan resiflerinde 323 00:36:36,819 --> 00:36:40,531 bir canlı, gizemli baştan çıkarma güçlerini 324 00:36:40,907 --> 00:36:43,659 eşini kontrol altında tutmakta kullanıyor. 325 00:36:49,248 --> 00:36:53,836 Dişi soytarı karidesinin çiftleşme dönemi deri değiştirmesinden sonraki 326 00:36:55,379 --> 00:36:57,298 çok kısa süreçtir 327 00:36:58,716 --> 00:37:01,469 ve bu sadece üç haftada bir olur. 328 00:37:04,055 --> 00:37:05,973 Hazırlanması gerek. 329 00:37:09,769 --> 00:37:16,108 Sağlıklı yavrular elde etmek için tek şansı, olabildiğince çok yemek. 330 00:37:18,819 --> 00:37:21,239 Yavaş hareket eden ve proteinle dolu 331 00:37:22,865 --> 00:37:25,326 deniz yıldızları, onun için en ideal av. 332 00:37:32,375 --> 00:37:36,420 Ancak deniz yıldızının yumuşak karnına ulaşmak zor. 333 00:37:39,548 --> 00:37:44,512 Ağırlığının on katı olan avla yalnız başa çıkamıyor. 334 00:37:46,931 --> 00:37:50,142 Neyse ki yardım yakında. 335 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Uzun zamandır birlikte olduğu eşi. 336 00:37:58,734 --> 00:38:03,990 Dişi, görünmez bir kimyasal salgılayarak erkeği etkisi altında tutuyor. 337 00:38:10,705 --> 00:38:13,582 Erkek, antenlerindeki aşırı hassas tüylerle 338 00:38:15,626 --> 00:38:18,421 bu feromon izini algılıyor. 339 00:38:22,925 --> 00:38:24,593 Karşı koyamayan eş, 340 00:38:27,346 --> 00:38:30,433 dişi ne zaman ihtiyaç duyarsa yanına gidiyor. 341 00:38:35,313 --> 00:38:37,064 Deniz yıldızı sonunda ters döndü. 342 00:38:39,608 --> 00:38:43,696 Çiftleşme vaktine kadar onu tok tutacak yeterli gıdaya kavuştu. 343 00:38:46,324 --> 00:38:48,242 Olağanüstü çekim gücü sayesinde 344 00:38:48,909 --> 00:38:50,328 erkek hazırda bekliyor. 345 00:38:56,667 --> 00:38:59,920 20 gün boyunca sabırla bekledikten sonra 346 00:39:02,548 --> 00:39:06,886 dişi soyunmak için gizli yuvasına gidiyor. 347 00:39:09,305 --> 00:39:11,390 Burada dişi, eski kabuğundan çıkıyor, 348 00:39:13,934 --> 00:39:15,394 yumuşak derisiyle 349 00:39:17,021 --> 00:39:19,315 eskisinden bile güzel görünüyor. 350 00:39:22,026 --> 00:39:25,738 Ancak kabuğu yeniden sertleşmeden çiftleşmek için 351 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 yalnızca birkaç saati var. 352 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Eşini havaya sokabilmek için… 353 00:39:34,455 --> 00:39:36,123 …yoğun afrodizyak özelliklere sahip… 354 00:39:39,752 --> 00:39:43,923 …başka bir kimyasal salgılayarak 355 00:39:44,590 --> 00:39:48,469 kölesi olan erkek karidesi çiftleşmekten başka bir şey düşünmeyen 356 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 azgın bir erkeğe dönüştürüyor. 357 00:39:57,311 --> 00:40:00,898 İlk defa kayıt altında çiftleşiyorlar. 358 00:40:06,278 --> 00:40:08,280 Yalnızca saniyeler sürüyor. 359 00:40:12,535 --> 00:40:15,704 Sonra eşini kontrolü altında tutmak için eski numarasına dönüyor. 360 00:40:19,125 --> 00:40:21,919 Birkaç hafta sonra 361 00:40:24,296 --> 00:40:27,633 binlerce küçük yavru yumurtadan çıkarken 362 00:40:29,135 --> 00:40:32,388 sadık eşi yanı başında. 363 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 Anne kucağından ayrılıp 364 00:40:38,519 --> 00:40:42,064 açık denizde şanslarını deneyecek ufaklıkları uğurluyorlar. 365 00:40:47,736 --> 00:40:51,073 Dünyamız, çiftleşme oyununu tuhaf yöntemlerle kazanan 366 00:40:53,075 --> 00:40:56,245 harika hayvanlarla dolu. 367 00:41:01,292 --> 00:41:03,335 Ancak yalnızca birkaçı 368 00:41:05,087 --> 00:41:07,756 aşkın sürmesini sağlayabilir. 369 00:41:15,139 --> 00:41:19,935 Beyaz elli gibonların hayat ortaklıkları onlarca yıl sürebilir. 370 00:41:22,521 --> 00:41:25,399 Ancak aile hayatının gereklilikleri karşısında 371 00:41:26,817 --> 00:41:30,613 kıvılcımı diri tutabilmek büyük çaba ister. 372 00:41:42,791 --> 00:41:46,212 Annenin ilgisi yavruları yetiştirmeye odaklanmış durumda. 373 00:41:49,340 --> 00:41:54,261 Eşinin yuvayı koruma görevini üstlenmesine ihtiyacı var. 374 00:42:08,025 --> 00:42:13,447 El değmemiş Tayland yağmur ormanlarında yüz dönümlük alanı kapsayan bir yuvayı. 375 00:42:16,492 --> 00:42:18,911 Devriye gezmek için oldukça geniş bir alan. 376 00:42:22,873 --> 00:42:25,876 O yüzden erkek daha gelişmiş bir caydırıcı kullanıyor. 377 00:42:31,799 --> 00:42:34,301 Onun süper gücü, şarkıları. 378 00:42:35,886 --> 00:42:40,599 Şarkı ne kadar yüksek ve melodikse gibon o kadar güçlü sayılır. 379 00:42:43,060 --> 00:42:45,646 Ses en iyi, serin havada iletilir. 380 00:42:48,983 --> 00:42:50,568 Günün ilk ışıklarında şakıyarak 381 00:42:52,027 --> 00:42:57,324 kendi bölgesinde rakiplerinin onu açık ve net duyabilmesini sağlıyor. 382 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 Ancak çok geçmeden… 383 00:43:03,789 --> 00:43:07,209 …güneş ışınları ağaçlardaki nemin 384 00:43:08,711 --> 00:43:10,004 buharlaşmasına yol açıyor. 385 00:43:12,715 --> 00:43:16,427 Sesi etkileyen bu hava akımları 386 00:43:17,511 --> 00:43:19,138 şarkıların etkisini azaltıyor. 387 00:43:22,182 --> 00:43:25,561 Normalde işi çoktan bitmiş olmalıydı. 388 00:43:28,230 --> 00:43:29,690 Ancak bugün değil. 389 00:43:36,614 --> 00:43:40,909 Aile arazisinin ortasındaki meyve ağaçları 390 00:43:42,536 --> 00:43:45,414 rakip bir sürünün dikkatini çekmiş. 391 00:44:06,894 --> 00:44:10,189 Eğer baba yuvayı koruyamazsa 392 00:44:11,523 --> 00:44:15,152 eşi, koruyabilecek birini tercih eder, 393 00:44:15,736 --> 00:44:18,739 hatta yavruları bile öldürülebilir. 394 00:44:23,118 --> 00:44:25,079 Babanın öne çıkıp 395 00:44:26,747 --> 00:44:28,332 tüm gücünü gösterme zamanı. 396 00:44:43,597 --> 00:44:49,978 Uzayan kolları, çengel biçimli elleri ve dönebilen omuz eklemiyle… 397 00:44:55,025 --> 00:44:57,820 …saatte 55 kilometre hıza ulaşıyor. 398 00:45:04,785 --> 00:45:07,663 Bu güç ve hız gösterisi… 399 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 …rakiplerini korkutuyor. 400 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 Bu, onları uzaklaştırmaya yetiyor 401 00:45:19,258 --> 00:45:20,634 ve eşine de 402 00:45:22,219 --> 00:45:23,429 otoritesini kanıtlıyor. 403 00:45:34,565 --> 00:45:35,733 Ertesi sabah, 404 00:45:36,734 --> 00:45:39,278 erkek gibon yine şarkı söylemek için ayakta. 405 00:45:47,411 --> 00:45:50,247 Ancak bu defa, dişisi de ona katılıyor. 406 00:45:58,505 --> 00:46:01,842 Gönlündeki kralın hâla o olduğunu erkeğine gösteriyor. 407 00:46:12,102 --> 00:46:18,108 Ve aralarındaki sarsılmaz bağı da tüm cangıla gösteriyor. 408 00:46:24,865 --> 00:46:27,159 Genlerini geleceğe taşımak adına 409 00:46:29,495 --> 00:46:33,415 hayvanlar çiftleşmek için inanılmaz yetenekler geliştirir. 410 00:46:34,958 --> 00:46:38,170 Rakiplerini elemek için göz kamaştırıcı gösteriler yapar. 411 00:46:44,259 --> 00:46:45,594 Neticede, 412 00:46:47,638 --> 00:46:49,848 geleceğinizi paylaşacaksanız… 413 00:46:54,645 --> 00:46:57,815 …en kuvvetli eşten başkası kabul edilemez. 414 00:47:02,653 --> 00:47:04,363 Doğayı tanıdığınızı mı sanıyorsunuz? 415 00:47:06,615 --> 00:47:07,783 Tekrar düşünün. 416 00:47:29,179 --> 00:47:31,181 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson