1 00:00:08,258 --> 00:00:12,887 Vstúpte do sveta mimo svojho vnímania. 2 00:00:18,768 --> 00:00:24,482 Do sveta výnimočných zvierat s ukrytou silou 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,526 a skvelými zmyslami. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,738 Ak si myslíte, že poznáte prírodu, 5 00:00:32,490 --> 00:00:33,742 zamyslite sa znova. 6 00:00:35,410 --> 00:00:39,664 SUPER/NATURAL: SUPERSCHOPNOSTI Z RÍŠE ZVIERAT 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 Na prežitie extrémov 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,213 musíte posúvať limity. 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,423 ROZPRÁVA BENEDICT CUMBERBATCH 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 V talianskych Alpách 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,558 sa týči priehrada 12 00:01:02,062 --> 00:01:04,773 vysoká ako most Golden Gate. 13 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 Ukrýva skrytý poklad... 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,158 soľ. 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 Vyteká z jej stien. 16 00:01:20,121 --> 00:01:24,793 V týchto výškach je vzácna a kozorožec riskuje všetko, aby sa k nej dostal. 17 00:01:33,093 --> 00:01:37,472 Zdolanie týchto takmer vertikálnych stien si vyžaduje mimoriadne lezecké zručnosti. 18 00:01:44,604 --> 00:01:49,025 No v podaní týchto rodených horolezcov to vyzerá ako prechádzka v parku. 19 00:01:52,237 --> 00:01:54,405 No predstavte si, čo je to pre mláďa. 20 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 Ísť až tam hore 21 00:02:00,787 --> 00:02:02,956 po prvýkrát. 22 00:02:11,965 --> 00:02:14,676 Nemá na výber, musí nasledovať svoju mamu. 23 00:02:17,428 --> 00:02:19,681 Pád by znamenal istú smrť. 24 00:02:26,813 --> 00:02:31,776 No krok za krokom odhalí, že má neuveriteľne priľnavé kopyto. 25 00:02:33,528 --> 00:02:37,240 Čím vyššie ide, tým je plocha vertikálnejšia. 26 00:02:43,371 --> 00:02:47,292 Jeho prežitie teraz závisí od jeho vrodenej superschopnosti. 27 00:02:52,172 --> 00:02:55,842 Mäkké, gumovité podošvy sa prispôsobia aj tým najtenším výstupkom. 28 00:02:59,012 --> 00:03:01,598 Zaháknu sa na tvrdom okraji kopyta. 29 00:03:08,897 --> 00:03:10,106 Hľadá rovnováhu. 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,527 Každý krok je ako na hrane noža. 31 00:03:19,574 --> 00:03:22,243 Pre niekoho takého mladého je to vyčerpávajúce. 32 00:03:40,011 --> 00:03:42,680 Jeho matka si to včas všimne. 33 00:03:47,602 --> 00:03:49,771 Dá mu šancu oddýchnuť si. 34 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 Päťminútové schrupnutie. 35 00:04:11,376 --> 00:04:13,544 Vo výške 45 metrov 36 00:04:16,089 --> 00:04:19,467 konečne dosahuje cieľ. 37 00:04:23,346 --> 00:04:28,142 Dvadsať percent betónu obsahuje soľ, 38 00:04:28,393 --> 00:04:31,521 ktorá sa vďaka presakujúcej vode z priehrady dostáva na povrch. 39 00:04:34,023 --> 00:04:38,861 Možno sa nezdá dôležité, no toto lízanie minerálov je nevyhnutné, 40 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 aby z mláďaťa vyrástol silný jedinec. 41 00:04:45,702 --> 00:04:48,079 Svaly a nervy sú zásobené, 42 00:04:49,497 --> 00:04:51,666 jeho epický výstup zavŕšený. 43 00:04:56,212 --> 00:05:00,550 Kaskadérske misie sú nevyhnutnou súčasťou života mnohých zvierat 44 00:05:03,720 --> 00:05:08,599 a my až teraz objavujeme úžasné spôsoby, ako sa im v nich darí. 45 00:05:10,852 --> 00:05:16,274 NEUVERITEĽNÉ CESTY 46 00:05:28,244 --> 00:05:30,747 Duny severovýchodnej Brazílie. 47 00:05:32,665 --> 00:05:35,293 Oblasť väčšia ako Los Angeles. 48 00:05:37,962 --> 00:05:40,757 Vyprahnutá silným rovníkovým slnkom. 49 00:05:49,807 --> 00:05:53,853 Mnohým, ktorí sa ju snažia prejsť, sa to nikdy nepodarí. 50 00:05:57,982 --> 00:05:59,484 No príležitostí je veľa… 51 00:06:00,234 --> 00:06:02,111 Len ich treba nájsť. 52 00:06:07,700 --> 00:06:12,538 Po päťmesačnej hibernácii bez jedla či vody 53 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 sa vynorí korytnačka brazílska, 54 00:06:18,294 --> 00:06:21,464 za bežných okolností vodný živočích. 55 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 Niečo ju zobudilo. 56 00:06:30,640 --> 00:06:34,560 Jej presný čuch zachytil zmenu vlhkosti, 57 00:06:35,978 --> 00:06:39,524 jej jedinou nádejou na prežitie je voda. 58 00:06:43,361 --> 00:06:47,990 Ale aby sa k nej dostala, musí sa pokúsiť o nemožné. 59 00:06:51,744 --> 00:06:56,624 Putovať celé dni cez slnkom rozpálený piesok. 60 00:07:02,964 --> 00:07:06,759 Každá sekunda na slnku znamená stratu hydratácie. 61 00:07:11,013 --> 00:07:15,768 Keď začne fúkať, už vodu necíti... 62 00:07:22,191 --> 00:07:24,902 Kadiaľ teraz? 63 00:07:30,616 --> 00:07:34,454 V tomto nehostinnom prostredí čoskoro uschne. 64 00:07:37,623 --> 00:07:42,503 No slnko, ktoré by ju mohlo uvariť, je takisto aj jej vodiacim svetlom. 65 00:07:46,466 --> 00:07:51,762 Pozíciu slnka využíva ako kompas, pomocou ktorého drží kurz. 66 00:08:04,942 --> 00:08:09,530 Už je takmer tam... Presne včas. 67 00:08:13,868 --> 00:08:15,453 Keď začne pršať, 68 00:08:16,662 --> 00:08:19,081 začína magická premena. 69 00:08:24,170 --> 00:08:27,882 Vo väčšine dún sa voda cez piesok rýchlo vyparí... 70 00:08:34,347 --> 00:08:40,853 No tu vrstva pevných skál pod ním blokuje odliv vody, 71 00:08:42,146 --> 00:08:44,982 vďaka čomu sa vytvoria tisícky jazierok. 72 00:08:49,278 --> 00:08:51,280 Pred sebou má poslednú prekážku. 73 00:09:11,342 --> 00:09:14,470 Teraz už len dolu kopcom. 74 00:09:18,766 --> 00:09:21,310 Načase urobiť to, čo táto korytnačka robí najlepšie. 75 00:09:43,207 --> 00:09:45,543 Krištáľovo čistá oáza. 76 00:09:53,009 --> 00:09:55,052 Dočasné jazierka prinášajú potravu. 77 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 A šancu stretnúť partnera skôr, 78 00:10:07,148 --> 00:10:11,736 ako voda zmizne a vráti sa vyprahnutá púšť. 79 00:10:21,537 --> 00:10:24,206 Na celej planéte dochádza k neuveriteľnému putovaniu. 80 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 No často sa prehliada. 81 00:10:32,798 --> 00:10:33,966 Mesto Londýn. 82 00:10:35,718 --> 00:10:38,346 Mätúci labyrint vytvorený človekom. 83 00:10:41,891 --> 00:10:44,060 No za jeho múrmi 84 00:10:47,188 --> 00:10:48,356 sa ukrývajú zvieratá, 85 00:10:48,606 --> 00:10:51,567 ktoré sa v tejto mestskej džungli naučili orientovať. 86 00:10:54,695 --> 00:10:59,075 Táto čiernožltá včielka sa vydáva na kráľovskú misiu, 87 00:11:01,535 --> 00:11:07,208 nájsť potravu pre larvy kráľovnej a zaistiť budúcnosť celej kolónie. 88 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 To sa ľahšie povie, ako urobí. 89 00:11:18,969 --> 00:11:22,848 Mohlo by byť ťažké orientovať sa v mätúcich betónových uličkách. 90 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 No nie pre ňu. 91 00:11:29,814 --> 00:11:33,567 Presne ako londýnsky taxikár, aj ona disponuje vedomosťami. 92 00:11:35,569 --> 00:11:38,823 Pozná míľniky, podľa ktorých si vybuduje mentálnu mapu ulíc. 93 00:11:39,990 --> 00:11:42,660 Hoci niektoré veci v meste sú stále v pohybe. 94 00:11:50,501 --> 00:11:54,422 Trocha premávky však túto usilovnú včeličku nezastaví. 95 00:11:56,632 --> 00:12:00,469 Každý deň pri hľadaní nektáru preletí takmer 12 kilometrov. 96 00:12:02,930 --> 00:12:04,557 A presne tu ho nájde. 97 00:12:06,559 --> 00:12:10,396 V jednej z troch miliónov záhrad, ktoré tvoria štvrtinu celého mesta. 98 00:12:12,857 --> 00:12:14,984 A je v plnom rozkvete. 99 00:12:18,904 --> 00:12:23,117 Tisícky šošoviek v jej očiach zachytia tvar a farbu 100 00:12:23,200 --> 00:12:24,535 kvetov bohatých na nektár. 101 00:12:26,996 --> 00:12:31,792 A ultrafialový zrak odhalí tajné vzory v ich lupienkoch. 102 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Tu už však boli iné včely. 103 00:12:40,926 --> 00:12:46,932 Aby sa zamerala na neopelené rastliny, naladí sa na neviditeľnú silu. 104 00:12:50,770 --> 00:12:54,482 Včely za letu získavajú pozitívny náboj z atmosféry, 105 00:12:58,360 --> 00:13:01,697 no kvety sú nabité negatívne. 106 00:13:03,991 --> 00:13:06,660 Takže keď pozitívna včela navštívi negatívny kvet, 107 00:13:06,827 --> 00:13:09,121 nakrátko pozmení elektrické pole. 108 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 Chĺpky na jej nôžkach zachytia tieto zmeny. 109 00:13:19,298 --> 00:13:22,593 A tak nájde zlato vždy. 110 00:13:26,764 --> 00:13:29,600 No jej cesta sa ešte len začala. 111 00:13:37,733 --> 00:13:40,152 Robotnica ju nevolajú len tak pre nič za nič. 112 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 Za deň navštívi až 5000 kvietkov. 113 00:13:51,372 --> 00:13:57,586 Pamätá si každú zatáčku a zákrutu, keď nesie svoju vlastnú váhu peľu 114 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 a nektáru celú cestu až do úľa. 115 00:14:03,592 --> 00:14:07,263 Kráľovská dodávka pre kráľovnú a celú kolóniu. 116 00:14:13,102 --> 00:14:16,689 Mnohé zvieratá sa vydávajú na náročnú cestu každý deň, 117 00:14:20,234 --> 00:14:23,445 iné sa vydávajú na epické výpravy 118 00:14:24,864 --> 00:14:27,408 trvajúce celé mesiace. 119 00:14:30,828 --> 00:14:32,496 Prichádza zima. 120 00:14:34,665 --> 00:14:36,417 Dni sú čoraz kratšie. 121 00:14:38,836 --> 00:14:40,671 Dochádza jedlo. 122 00:14:50,014 --> 00:14:52,975 To sú pre mladého vráskavca dlhoplutvého zlé správy. 123 00:15:04,194 --> 00:15:07,489 Do Antarktídy prišiel s matkou, 124 00:15:09,199 --> 00:15:13,495 no teraz je už v obrovskom oceáne sám. 125 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 A čoskoro sa musí vydať 126 00:15:19,835 --> 00:15:23,589 na jednu z najdlhších migrácií cicavcov. 127 00:15:26,050 --> 00:15:31,430 Denne prepláva 130 kilometrov, aby sa dostal do teplých vôd vyššie na severe. 128 00:15:35,100 --> 00:15:39,104 Ale ako prejsť takmer 5000 kilometrov beztvarého oceánu 129 00:15:39,647 --> 00:15:42,691 so silnými prúdmi, ktoré by ho mohli zaviesť mimo kurz? 130 00:15:47,029 --> 00:15:52,910 Aby zostal na správnej ceste, využije záhadný planetárny jav. 131 00:16:05,130 --> 00:16:09,343 Keď sa nabité častice slnka dostanú do zemskej atmosféry, 132 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 osvetľujú južnú oblohu... 133 00:16:17,977 --> 00:16:21,271 No na tomto nebeskom úkaze je viac, ako sa na prvý pohľad zdá. 134 00:16:23,107 --> 00:16:27,987 Polárna žiara odkrýva magnetické pole Zeme, 135 00:16:29,071 --> 00:16:32,741 neuveriteľnú silu, podľa ktorej sa veľryby podľa vedcov orientujú 136 00:16:33,242 --> 00:16:36,120 svojimi zmyslami pomocou magnetických častíc v ich mozgu. 137 00:16:41,000 --> 00:16:45,504 Vďaka tomuto vnútornému kompasu vráskavec udržuje svoj kurz, 138 00:16:45,963 --> 00:16:48,090 a to s presnosťou na jeden stupeň. 139 00:16:52,594 --> 00:16:57,558 No vedie ho to do otvoreného oceánu, kde je ťažké nájsť 140 00:16:57,683 --> 00:16:59,351 ryby a kôrovce. 141 00:17:03,105 --> 00:17:05,983 Nejedol už celé týždne. 142 00:17:11,864 --> 00:17:16,994 No potom... niečo začuje. 143 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Telo využije ako obrovský mikrofón, 144 00:17:26,336 --> 00:17:29,173 zvukové vibrácie prechádzajú jeho kostrou 145 00:17:30,340 --> 00:17:31,759 priamo do jeho hlavy. 146 00:17:34,344 --> 00:17:38,557 Vítacie volanie iných veľrýb, vzdialených stovky kilometrov. 147 00:17:44,813 --> 00:17:47,608 Zameria sa na rastúci príval zvukov. 148 00:17:51,820 --> 00:17:55,365 Päť týždňov po opustení Antarktídy 149 00:17:56,241 --> 00:17:59,870 sa pridá k stovkám ostatných veľrýb na obrovskú hostinu. 150 00:18:06,085 --> 00:18:09,171 Jedno z najväčších zhromaždení vráskavcov na planéte, 151 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 sú ich tam stovky. 152 00:18:19,181 --> 00:18:24,019 Len nedávno sa zistilo, že dochádza k týmto výročným stretnutiam. 153 00:18:31,485 --> 00:18:36,115 Päť kilometrov od afrického pobrežia silné prúdy vyháňajú na hladinu 154 00:18:36,240 --> 00:18:40,119 obživu a explóziu života. 155 00:18:44,540 --> 00:18:49,378 Veľryba jediným hltom prehltne tisícky rýb a kreviet, 156 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 150 000 kalórií, 157 00:18:55,551 --> 00:18:59,221 čo je 600 čokoládových tyčiniek. 158 00:19:02,850 --> 00:19:06,687 Keď je dobre nasýtený, musí svojich priateľov opustiť 159 00:19:07,563 --> 00:19:09,648 a sám sa vydať 160 00:19:10,691 --> 00:19:14,194 na dokončenie svojej epickej cesty na sever. 161 00:19:20,617 --> 00:19:24,413 Sú zvieratá, ktoré dokážu precestovať celú zemeguľu, 162 00:19:25,455 --> 00:19:30,294 no najnebojácnejším je stvorenie, od ktorého by ste to najmenej čakali. 163 00:19:36,425 --> 00:19:38,135 Britský vidiek 164 00:19:43,098 --> 00:19:46,226 je domovom pavúčieho mláďatka snovačky domovej, 165 00:19:52,566 --> 00:19:55,360 nie väčšieho ako špendlíková hlavička. 166 00:20:00,324 --> 00:20:03,994 Má asi 200 súrodencov. 167 00:20:11,251 --> 00:20:16,381 Jeho súrodenci majú skutočne ohavné stolovacie návyky. 168 00:20:18,967 --> 00:20:22,888 Tieto pavúčatá sú kanibali. 169 00:20:39,529 --> 00:20:43,742 Na tejto rodinnej hostine sa nechcete dlho zdržať. 170 00:20:49,498 --> 00:20:54,378 Radšej ujsť čo najrýchlejšie. 171 00:21:03,178 --> 00:21:07,849 Problém je, že jeho súrodenci majú rovnaký plán. 172 00:21:15,023 --> 00:21:17,985 A ono práve vbehlo do slepej uličky. 173 00:21:21,738 --> 00:21:27,786 No keď ide o veľký útek, tento pavúk má mimoriadne zručnosti. 174 00:21:32,874 --> 00:21:36,336 Vystrelí negatívne nabité vlákno 175 00:21:37,796 --> 00:21:40,215 do pozitívne nabitej atmosféry. 176 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 Keďže protiklady sa priťahujú, 177 00:21:49,891 --> 00:21:51,226 vytiahne ju to 178 00:21:53,520 --> 00:21:54,688 hore 179 00:21:56,356 --> 00:21:57,441 a preč. 180 00:22:01,862 --> 00:22:03,196 Namieri si to hore, 181 00:22:04,948 --> 00:22:06,700 nechá sa unášať vetrom, 182 00:22:08,201 --> 00:22:10,412 či dokonca vzdušným prúdom, 183 00:22:12,372 --> 00:22:14,916 a tak dokáže precestovať tisícky kilometrov. 184 00:22:22,424 --> 00:22:27,429 Týmto akoby balónovým letom kolonizovali každý kút Zeme. 185 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 Pavúk je vystavený vetru na milosť, 186 00:22:35,437 --> 00:22:38,857 a teda nemá kontrolu nad tým, kde pristane. 187 00:22:45,572 --> 00:22:50,994 Keďže váži menej ako zrnko piesku, hladinu vody ani nenaruší. 188 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 Znova raz využije svoje magické vlákno 189 00:23:08,387 --> 00:23:10,806 a nechá sa odniesť do bezpečia. 190 00:23:17,521 --> 00:23:20,816 Nové miesto, ktoré môže nazvať svojím domovom. 191 00:23:31,993 --> 00:23:35,455 Cesta jedného zvieraťa je celá o načasovaní. 192 00:23:36,790 --> 00:23:39,209 Čaká na správne postavenie planét, 193 00:23:40,252 --> 00:23:42,754 aby mohlo prejsť z jedného sveta 194 00:23:44,339 --> 00:23:45,757 do druhého. 195 00:23:51,263 --> 00:23:53,640 Takmer metrový žralok okatý 196 00:23:55,684 --> 00:23:58,270 možno nevyzerá ako ten najodvážnejší dobrodruh... 197 00:24:03,108 --> 00:24:06,486 Dokonca sa len zriedkakedy vzdiali zo svojho miesta na útese. 198 00:24:16,163 --> 00:24:18,373 No keď nastane špeciálna noc, 199 00:24:21,001 --> 00:24:25,589 nebeské útvary otočia jeho svet hore nohami. 200 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 Pri splne 201 00:24:30,802 --> 00:24:35,182 jarný odliv stiahne z útesu miliardy litrov vody 202 00:24:43,482 --> 00:24:48,111 a zanechá morské tvory v labyrinte odlivových jazierok. 203 00:24:51,781 --> 00:24:53,074 Alebo horšie. 204 00:24:58,747 --> 00:25:03,084 Ak je odliv príliš nízky, ryby bez vody sa čoskoro udusia. 205 00:25:12,469 --> 00:25:15,680 Pokiaľ nie ste superryba. 206 00:25:19,184 --> 00:25:20,936 Chodiaci žralok. 207 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 Nezachraňuje len svoju kožu, 208 00:25:30,487 --> 00:25:31,947 je aj na love. 209 00:25:34,783 --> 00:25:37,369 Namieri si to rovno do bohatých loveckých jazierok, 210 00:25:40,789 --> 00:25:43,542 kde po odlive uviazlo množstvo koristi. 211 00:25:47,170 --> 00:25:50,507 Vytlačením prúdu vody cez svoje svalové žiabre 212 00:25:51,049 --> 00:25:53,885 vysaje svoje ukryté obete. 213 00:26:15,073 --> 00:26:17,409 No hrá preteky s časom. 214 00:26:31,172 --> 00:26:34,968 Hladina kyslíka v jazierku rýchlo klesá. 215 00:26:39,055 --> 00:26:41,391 Čoskoro mu dôjde energia. 216 00:26:44,185 --> 00:26:48,732 Hodinu do prílivu je už blízko smrti. 217 00:26:57,282 --> 00:27:03,622 No tieto extrémne podmienky vyvolajú mimoriadnu fyziologickú reakciu. 218 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 Spomalí dýchanie, 219 00:27:09,461 --> 00:27:11,212 a tak zníži srdcovú frekvenciu, 220 00:27:13,131 --> 00:27:15,759 dokonca odstaví aj časť svojho mozgu. 221 00:27:18,136 --> 00:27:21,806 Sám sa uvedie do kómy. 222 00:27:27,520 --> 00:27:32,776 Jeden posledný nádych a dokáže prežiť hodinu. 223 00:27:39,324 --> 00:27:42,744 No aj napriek tomu mu došiel čas. 224 00:27:47,248 --> 00:27:50,168 Konečne sa vrátil príliv, 225 00:27:52,629 --> 00:27:55,465 vďaka čomu sa konečne ponoril do vôd bohatých na kyslík. 226 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 Zázračné vzkriesenie. 227 00:28:12,649 --> 00:28:15,318 Tie najnemožnejšie cesty zo všetkých vykonávajú tí, 228 00:28:15,860 --> 00:28:18,655 ktorí sa nedokážu hýbať vôbec. 229 00:28:24,327 --> 00:28:26,621 Tajomstvo šírenia rastlín 230 00:28:28,540 --> 00:28:30,041 tkvie v semienkach. 231 00:28:34,421 --> 00:28:36,798 Všetky prísady nového života, 232 00:28:37,882 --> 00:28:39,426 zabalené a pripravené. 233 00:28:41,720 --> 00:28:44,180 Niektoré si rozvinuli výbušné mechanizmy, 234 00:28:46,391 --> 00:28:48,685 iné využívajú vietor. 235 00:28:53,773 --> 00:28:58,903 No jedna prefíkaná rastlina nechá všetku špinavú prácu na niekoho iného. 236 00:29:04,117 --> 00:29:07,912 Samička chrobáka lajniaka na afrických pláňach. 237 00:29:11,624 --> 00:29:15,170 Prejsť mimoriadne vzdialenosti ju prinúti jedine 238 00:29:21,801 --> 00:29:25,597 sladká vôňa antilopieho trusu. 239 00:29:27,599 --> 00:29:29,517 Dokonalá potrava pre jej mláďatá. 240 00:29:32,687 --> 00:29:34,230 Pomocou tykadiel 241 00:29:36,608 --> 00:29:39,235 si vyberá ten najšťavnatejší kúsok. 242 00:29:42,113 --> 00:29:43,490 Smrdí to tak, 243 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 vyzerá to tak, 244 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 dokonca sa to tak aj gúľa. 245 00:30:00,924 --> 00:30:03,510 No toto hovienko je votrelec. 246 00:30:06,638 --> 00:30:09,098 Je tak presvedčivo podobné trusu, 247 00:30:09,682 --> 00:30:11,643 že je pripravená oň aj bojovať. 248 00:30:31,579 --> 00:30:35,667 Ako víťaz si odnáša svoju cenu preč 249 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 od svojho protivníka. 250 00:30:41,089 --> 00:30:43,466 No bola podvedená. 251 00:30:45,802 --> 00:30:48,012 Samička si myslí, že si guľôčku skrýva, 252 00:30:49,889 --> 00:30:52,517 no v skutočnosti ju sadí. 253 00:30:56,563 --> 00:30:58,606 Slúži len ako nástroj 254 00:30:59,649 --> 00:31:04,279 v neuveriteľnom dobrodružstve prefíkaného trsteníka obyčajného. 255 00:31:15,164 --> 00:31:18,710 Jeden zvierací turista sa vydáva na cestu svojho života, 256 00:31:19,836 --> 00:31:22,922 len aby sa vrátil tam, kde sa to všetko začalo. 257 00:31:29,137 --> 00:31:33,892 Táto nymfa obýva maďarské riečisko. 258 00:31:36,978 --> 00:31:41,232 Posledné tri roky naberala silu 259 00:31:42,066 --> 00:31:44,235 na neuveriteľnú cestu. 260 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 Keď má voda akurát tú správnu teplotu, 261 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 odchádza z jedného sveta, 262 00:31:59,626 --> 00:32:02,503 aby vstúpila do ďalšieho. 263 00:32:06,841 --> 00:32:09,761 Je to magická premena. 264 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 Zrodí sa podenka. 265 00:32:17,602 --> 00:32:19,562 A nielen jedna… 266 00:32:21,564 --> 00:32:23,942 každú minútu sa vynoria tisícky. 267 00:32:40,291 --> 00:32:42,377 Hoci mnohé zjedia predátori, 268 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 bezpečie nájdu v počte. 269 00:32:51,719 --> 00:32:55,139 No práve to sa čoskoro stane tým najväčším problémom. 270 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Prepadne ju armáda nápadníkov. 271 00:33:06,526 --> 00:33:12,657 Zaťažená 8000 oplodnenými vajíčkami ich musí čoskoro niekde zložiť. 272 00:33:16,202 --> 00:33:19,163 Toto je to najlepšie miesto, kde môžu jej mláďatá vyrásť, 273 00:33:20,915 --> 00:33:22,291 no keby vajíčka zložila tu, 274 00:33:22,792 --> 00:33:24,794 prúd ich odplaví preč. 275 00:33:28,631 --> 00:33:31,092 Preto musí ísť ďalej hore proti prúdu. 276 00:33:42,311 --> 00:33:45,690 Jej polarizovaný zrak sa riadi svetlom, ktoré sa odráža od rieky. 277 00:33:47,108 --> 00:33:50,945 Ligotavá cestička ju vedie do jej konečnej destinácie. 278 00:33:54,240 --> 00:33:57,285 Za pár hodín precestuje desať kilometrov. 279 00:34:01,289 --> 00:34:05,126 Na pokraji smrti sa dostane na ten istý úsek rieky, 280 00:34:05,418 --> 00:34:07,086 kde sa začal jej život. 281 00:34:09,964 --> 00:34:15,261 Dokonalé miesto, kde môže zložiť vajíčka, ktoré sa dolu po prúde 282 00:34:15,970 --> 00:34:20,266 dostanú a vyliahnu presne na tom istom mieste, kde vyrástla ona. 283 00:34:24,687 --> 00:34:28,524 Ako jej život končí, iné sa začínajú. 284 00:34:32,653 --> 00:34:35,364 Jej potomstvo teraz začne svoje putovanie 285 00:34:37,158 --> 00:34:40,495 presne na to isté miesto, kde sa to celé začalo. 286 00:34:52,381 --> 00:34:57,845 Keď sa vydáte na novú cestu, niekedy je najväčšou obavou 287 00:34:59,597 --> 00:35:02,308 urobiť prvý krok. 288 00:35:06,646 --> 00:35:09,232 Po 20 hodinách liahnutia na slobodu 289 00:35:19,408 --> 00:35:24,163 vyzerá prvý pohľad mláďatka alky takto... 290 00:35:33,714 --> 00:35:36,759 300 metrová výška. 291 00:35:39,345 --> 00:35:42,348 Akoby ste sa nakláňali z vrchu budovy Empire State Building. 292 00:35:46,727 --> 00:35:49,730 No prečo sa narodiť na takom nebezpečnom mieste? 293 00:35:53,192 --> 00:35:57,280 Tento islandský útes je pre väčšinu predátorov nedostupný. 294 00:35:58,364 --> 00:36:00,116 Je bezpečné tu vyrastať. 295 00:36:01,284 --> 00:36:05,204 No už o tri týždne nastane čas opustiť hniezdo. 296 00:36:06,372 --> 00:36:09,625 A toto vtáčatko bude čeliť rozhodnutiu o živote alebo smrti. 297 00:36:14,505 --> 00:36:17,258 Jeho puto s rodičmi je už silné. 298 00:36:19,510 --> 00:36:22,221 Začalo sa dávno pred vyliahnutím. 299 00:36:24,098 --> 00:36:27,018 Rodičia reagujú na jeho prvé jemné volania, 300 00:36:28,519 --> 00:36:32,565 rodičia sa mu prihovárali už vo vajíčku. 301 00:36:38,905 --> 00:36:40,740 Vďaka týmto raným rozhovorom 302 00:36:42,074 --> 00:36:46,621 toto novorodeniatko už spoznáva mamu a ocka a dôveruje im. 303 00:36:55,588 --> 00:36:58,382 Jeho rodičia neúnavne pracujú na tom, aby ho nakŕmili 304 00:36:58,841 --> 00:37:01,052 a pripravili ho na cestu. 305 00:37:06,057 --> 00:37:11,020 No s plynúcimi týždňami jeho rodičia čoraz ťažšie uspokoja jeho rastúci apetít. 306 00:37:23,115 --> 00:37:26,118 Tento domov na útese, ktorý ho chránil, 307 00:37:26,953 --> 00:37:28,496 však objavili… 308 00:37:30,957 --> 00:37:32,375 havrany. 309 00:37:35,544 --> 00:37:38,297 Predátori zabijú až takmer 70 percent mláďat, 310 00:37:39,966 --> 00:37:43,219 proti tejto hrozbe sú rodičia takmer bezmocní. 311 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 Tentokrát má vtáča šťastie. 312 00:37:52,144 --> 00:37:55,231 No musí odísť skôr, než sa havrany vrátia. 313 00:38:01,195 --> 00:38:02,363 Problémom však je, 314 00:38:03,281 --> 00:38:06,826 že bez plne vyvinutého peria nedokáže lietať. 315 00:38:15,710 --> 00:38:19,672 Otec mláďa povzbudzuje, aby skočilo. 316 00:38:23,384 --> 00:38:26,929 Ide o vertikálny skok viac ako sto poschodí... 317 00:38:37,648 --> 00:38:43,654 Keďže ockovi slepo verí, urobí skok viery... 318 00:39:06,510 --> 00:39:08,721 Trepotanie krídel sa zdá byť márne. 319 00:39:15,603 --> 00:39:18,856 No stačí to na spomalenie jeho pádu 320 00:39:20,316 --> 00:39:23,110 a zabráni to dopadu na zubaté skaly. 321 00:39:49,345 --> 00:39:52,264 Mäkké pierka zmiernia pristátie. 322 00:39:55,226 --> 00:39:59,230 Táto zdanlivo nemožná cesta je nevyhnutná pre jeho prežitie. 323 00:40:01,273 --> 00:40:05,403 Už na mori ju ocko môže zaviesť k potrave. 324 00:40:11,409 --> 00:40:13,411 Bude čeliť mnohým ďalším prekážkam, 325 00:40:14,995 --> 00:40:19,125 no s mimoriadnou odvahou to zvládne. 326 00:40:36,142 --> 00:40:38,853 Keď zvieratá využijú svoje pozoruhodné zmysly 327 00:40:41,021 --> 00:40:42,773 a nadprirodzené zručnosti, 328 00:40:47,027 --> 00:40:48,362 cestujú celou zemeguľou, 329 00:40:50,739 --> 00:40:52,700 či dokonca prechádzajú medzi svetmi, 330 00:40:54,368 --> 00:40:55,369 aby našli partnera, 331 00:40:57,288 --> 00:41:00,207 bezpečie a potravu, 332 00:41:01,333 --> 00:41:04,170 stanú sa skutočne nezastaviteľnými. 333 00:41:05,713 --> 00:41:07,715 Ak si myslíte, že poznáte prírodu, 334 00:41:09,717 --> 00:41:11,010 zamyslite sa znova. 335 00:41:35,034 --> 00:41:37,036 Preklad titulkov: Barbora Belobradová