1
00:00:08,258 --> 00:00:12,887
Vstúpte do sveta mimo svojho vnímania.
2
00:00:18,768 --> 00:00:24,482
Do sveta výnimočných zvierat
s ukrytou silou
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,526
a skvelými zmyslami.
4
00:00:27,610 --> 00:00:29,738
Ak si myslíte, že poznáte prírodu,
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,742
zamyslite sa znova.
6
00:00:35,410 --> 00:00:39,664
SUPER/NATURAL:
SUPERSCHOPNOSTI Z RÍŠE ZVIERAT
7
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
Na prežitie extrémov
8
00:00:45,795 --> 00:00:47,213
musíte posúvať limity.
9
00:00:47,338 --> 00:00:48,423
ROZPRÁVA
BENEDICT CUMBERBATCH
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,137
V talianskych Alpách
11
00:00:56,806 --> 00:00:58,558
sa týči priehrada
12
00:01:02,062 --> 00:01:04,773
vysoká ako most Golden Gate.
13
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
Ukrýva skrytý poklad...
14
00:01:14,074 --> 00:01:15,158
soľ.
15
00:01:16,242 --> 00:01:17,827
Vyteká z jej stien.
16
00:01:20,121 --> 00:01:24,793
V týchto výškach je vzácna a kozorožec
riskuje všetko, aby sa k nej dostal.
17
00:01:33,093 --> 00:01:37,472
Zdolanie týchto takmer vertikálnych stien
si vyžaduje mimoriadne lezecké zručnosti.
18
00:01:44,604 --> 00:01:49,025
No v podaní týchto rodených horolezcov
to vyzerá ako prechádzka v parku.
19
00:01:52,237 --> 00:01:54,405
No predstavte si, čo je to pre mláďa.
20
00:01:57,242 --> 00:01:58,618
Ísť až tam hore
21
00:02:00,787 --> 00:02:02,956
po prvýkrát.
22
00:02:11,965 --> 00:02:14,676
Nemá na výber,
musí nasledovať svoju mamu.
23
00:02:17,428 --> 00:02:19,681
Pád by znamenal istú smrť.
24
00:02:26,813 --> 00:02:31,776
No krok za krokom odhalí,
že má neuveriteľne priľnavé kopyto.
25
00:02:33,528 --> 00:02:37,240
Čím vyššie ide,
tým je plocha vertikálnejšia.
26
00:02:43,371 --> 00:02:47,292
Jeho prežitie teraz závisí
od jeho vrodenej superschopnosti.
27
00:02:52,172 --> 00:02:55,842
Mäkké, gumovité podošvy
sa prispôsobia aj tým najtenším výstupkom.
28
00:02:59,012 --> 00:03:01,598
Zaháknu sa na tvrdom okraji kopyta.
29
00:03:08,897 --> 00:03:10,106
Hľadá rovnováhu.
30
00:03:12,400 --> 00:03:14,527
Každý krok je ako na hrane noža.
31
00:03:19,574 --> 00:03:22,243
Pre niekoho takého mladého
je to vyčerpávajúce.
32
00:03:40,011 --> 00:03:42,680
Jeho matka si to včas všimne.
33
00:03:47,602 --> 00:03:49,771
Dá mu šancu oddýchnuť si.
34
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Päťminútové schrupnutie.
35
00:04:11,376 --> 00:04:13,544
Vo výške 45 metrov
36
00:04:16,089 --> 00:04:19,467
konečne dosahuje cieľ.
37
00:04:23,346 --> 00:04:28,142
Dvadsať percent betónu obsahuje soľ,
38
00:04:28,393 --> 00:04:31,521
ktorá sa vďaka presakujúcej vode
z priehrady dostáva na povrch.
39
00:04:34,023 --> 00:04:38,861
Možno sa nezdá dôležité,
no toto lízanie minerálov je nevyhnutné,
40
00:04:38,945 --> 00:04:40,947
aby z mláďaťa vyrástol silný jedinec.
41
00:04:45,702 --> 00:04:48,079
Svaly a nervy sú zásobené,
42
00:04:49,497 --> 00:04:51,666
jeho epický výstup zavŕšený.
43
00:04:56,212 --> 00:05:00,550
Kaskadérske misie sú nevyhnutnou
súčasťou života mnohých zvierat
44
00:05:03,720 --> 00:05:08,599
a my až teraz objavujeme
úžasné spôsoby, ako sa im v nich darí.
45
00:05:10,852 --> 00:05:16,274
NEUVERITEĽNÉ CESTY
46
00:05:28,244 --> 00:05:30,747
Duny severovýchodnej Brazílie.
47
00:05:32,665 --> 00:05:35,293
Oblasť väčšia ako Los Angeles.
48
00:05:37,962 --> 00:05:40,757
Vyprahnutá silným rovníkovým slnkom.
49
00:05:49,807 --> 00:05:53,853
Mnohým, ktorí sa ju snažia prejsť,
sa to nikdy nepodarí.
50
00:05:57,982 --> 00:05:59,484
No príležitostí je veľa…
51
00:06:00,234 --> 00:06:02,111
Len ich treba nájsť.
52
00:06:07,700 --> 00:06:12,538
Po päťmesačnej hibernácii
bez jedla či vody
53
00:06:15,500 --> 00:06:17,210
sa vynorí korytnačka brazílska,
54
00:06:18,294 --> 00:06:21,464
za bežných okolností vodný živočích.
55
00:06:25,468 --> 00:06:27,470
Niečo ju zobudilo.
56
00:06:30,640 --> 00:06:34,560
Jej presný čuch zachytil zmenu vlhkosti,
57
00:06:35,978 --> 00:06:39,524
jej jedinou nádejou na prežitie je voda.
58
00:06:43,361 --> 00:06:47,990
Ale aby sa k nej dostala,
musí sa pokúsiť o nemožné.
59
00:06:51,744 --> 00:06:56,624
Putovať celé dni cez slnkom
rozpálený piesok.
60
00:07:02,964 --> 00:07:06,759
Každá sekunda na slnku
znamená stratu hydratácie.
61
00:07:11,013 --> 00:07:15,768
Keď začne fúkať, už vodu necíti...
62
00:07:22,191 --> 00:07:24,902
Kadiaľ teraz?
63
00:07:30,616 --> 00:07:34,454
V tomto nehostinnom prostredí
čoskoro uschne.
64
00:07:37,623 --> 00:07:42,503
No slnko, ktoré by ju mohlo uvariť,
je takisto aj jej vodiacim svetlom.
65
00:07:46,466 --> 00:07:51,762
Pozíciu slnka využíva ako kompas,
pomocou ktorého drží kurz.
66
00:08:04,942 --> 00:08:09,530
Už je takmer tam... Presne včas.
67
00:08:13,868 --> 00:08:15,453
Keď začne pršať,
68
00:08:16,662 --> 00:08:19,081
začína magická premena.
69
00:08:24,170 --> 00:08:27,882
Vo väčšine dún sa voda
cez piesok rýchlo vyparí...
70
00:08:34,347 --> 00:08:40,853
No tu vrstva pevných skál pod ním
blokuje odliv vody,
71
00:08:42,146 --> 00:08:44,982
vďaka čomu sa vytvoria tisícky jazierok.
72
00:08:49,278 --> 00:08:51,280
Pred sebou má poslednú prekážku.
73
00:09:11,342 --> 00:09:14,470
Teraz už len dolu kopcom.
74
00:09:18,766 --> 00:09:21,310
Načase urobiť to, čo táto
korytnačka robí najlepšie.
75
00:09:43,207 --> 00:09:45,543
Krištáľovo čistá oáza.
76
00:09:53,009 --> 00:09:55,052
Dočasné jazierka prinášajú potravu.
77
00:10:00,516 --> 00:10:02,476
A šancu stretnúť partnera skôr,
78
00:10:07,148 --> 00:10:11,736
ako voda zmizne
a vráti sa vyprahnutá púšť.
79
00:10:21,537 --> 00:10:24,206
Na celej planéte dochádza
k neuveriteľnému putovaniu.
80
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
No často sa prehliada.
81
00:10:32,798 --> 00:10:33,966
Mesto Londýn.
82
00:10:35,718 --> 00:10:38,346
Mätúci labyrint vytvorený človekom.
83
00:10:41,891 --> 00:10:44,060
No za jeho múrmi
84
00:10:47,188 --> 00:10:48,356
sa ukrývajú zvieratá,
85
00:10:48,606 --> 00:10:51,567
ktoré sa v tejto mestskej džungli
naučili orientovať.
86
00:10:54,695 --> 00:10:59,075
Táto čiernožltá včielka
sa vydáva na kráľovskú misiu,
87
00:11:01,535 --> 00:11:07,208
nájsť potravu pre larvy kráľovnej
a zaistiť budúcnosť celej kolónie.
88
00:11:14,632 --> 00:11:16,342
To sa ľahšie povie, ako urobí.
89
00:11:18,969 --> 00:11:22,848
Mohlo by byť ťažké orientovať
sa v mätúcich betónových uličkách.
90
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
No nie pre ňu.
91
00:11:29,814 --> 00:11:33,567
Presne ako londýnsky taxikár,
aj ona disponuje vedomosťami.
92
00:11:35,569 --> 00:11:38,823
Pozná míľniky, podľa ktorých
si vybuduje mentálnu mapu ulíc.
93
00:11:39,990 --> 00:11:42,660
Hoci niektoré veci v meste
sú stále v pohybe.
94
00:11:50,501 --> 00:11:54,422
Trocha premávky
však túto usilovnú včeličku nezastaví.
95
00:11:56,632 --> 00:12:00,469
Každý deň pri hľadaní nektáru
preletí takmer 12 kilometrov.
96
00:12:02,930 --> 00:12:04,557
A presne tu ho nájde.
97
00:12:06,559 --> 00:12:10,396
V jednej z troch miliónov záhrad,
ktoré tvoria štvrtinu celého mesta.
98
00:12:12,857 --> 00:12:14,984
A je v plnom rozkvete.
99
00:12:18,904 --> 00:12:23,117
Tisícky šošoviek v jej očiach
zachytia tvar a farbu
100
00:12:23,200 --> 00:12:24,535
kvetov bohatých na nektár.
101
00:12:26,996 --> 00:12:31,792
A ultrafialový zrak odhalí
tajné vzory v ich lupienkoch.
102
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
Tu už však boli iné včely.
103
00:12:40,926 --> 00:12:46,932
Aby sa zamerala na neopelené rastliny,
naladí sa na neviditeľnú silu.
104
00:12:50,770 --> 00:12:54,482
Včely za letu získavajú
pozitívny náboj z atmosféry,
105
00:12:58,360 --> 00:13:01,697
no kvety sú nabité negatívne.
106
00:13:03,991 --> 00:13:06,660
Takže keď pozitívna včela
navštívi negatívny kvet,
107
00:13:06,827 --> 00:13:09,121
nakrátko pozmení elektrické pole.
108
00:13:12,374 --> 00:13:15,294
Chĺpky na jej nôžkach
zachytia tieto zmeny.
109
00:13:19,298 --> 00:13:22,593
A tak nájde zlato vždy.
110
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
No jej cesta sa ešte len začala.
111
00:13:37,733 --> 00:13:40,152
Robotnica ju nevolajú
len tak pre nič za nič.
112
00:13:43,405 --> 00:13:46,742
Za deň navštívi až 5000 kvietkov.
113
00:13:51,372 --> 00:13:57,586
Pamätá si každú zatáčku a zákrutu,
keď nesie svoju vlastnú váhu peľu
114
00:13:57,837 --> 00:14:00,130
a nektáru celú cestu až do úľa.
115
00:14:03,592 --> 00:14:07,263
Kráľovská dodávka
pre kráľovnú a celú kolóniu.
116
00:14:13,102 --> 00:14:16,689
Mnohé zvieratá sa vydávajú
na náročnú cestu každý deň,
117
00:14:20,234 --> 00:14:23,445
iné sa vydávajú na epické výpravy
118
00:14:24,864 --> 00:14:27,408
trvajúce celé mesiace.
119
00:14:30,828 --> 00:14:32,496
Prichádza zima.
120
00:14:34,665 --> 00:14:36,417
Dni sú čoraz kratšie.
121
00:14:38,836 --> 00:14:40,671
Dochádza jedlo.
122
00:14:50,014 --> 00:14:52,975
To sú pre mladého vráskavca
dlhoplutvého zlé správy.
123
00:15:04,194 --> 00:15:07,489
Do Antarktídy prišiel s matkou,
124
00:15:09,199 --> 00:15:13,495
no teraz je už v obrovskom oceáne sám.
125
00:15:16,874 --> 00:15:19,335
A čoskoro sa musí vydať
126
00:15:19,835 --> 00:15:23,589
na jednu z najdlhších migrácií cicavcov.
127
00:15:26,050 --> 00:15:31,430
Denne prepláva 130 kilometrov, aby sa
dostal do teplých vôd vyššie na severe.
128
00:15:35,100 --> 00:15:39,104
Ale ako prejsť takmer 5000 kilometrov
beztvarého oceánu
129
00:15:39,647 --> 00:15:42,691
so silnými prúdmi,
ktoré by ho mohli zaviesť mimo kurz?
130
00:15:47,029 --> 00:15:52,910
Aby zostal na správnej ceste,
využije záhadný planetárny jav.
131
00:16:05,130 --> 00:16:09,343
Keď sa nabité častice slnka
dostanú do zemskej atmosféry,
132
00:16:10,636 --> 00:16:13,389
osvetľujú južnú oblohu...
133
00:16:17,977 --> 00:16:21,271
No na tomto nebeskom úkaze je viac,
ako sa na prvý pohľad zdá.
134
00:16:23,107 --> 00:16:27,987
Polárna žiara odkrýva
magnetické pole Zeme,
135
00:16:29,071 --> 00:16:32,741
neuveriteľnú silu, podľa ktorej sa veľryby
podľa vedcov orientujú
136
00:16:33,242 --> 00:16:36,120
svojimi zmyslami pomocou magnetických
častíc v ich mozgu.
137
00:16:41,000 --> 00:16:45,504
Vďaka tomuto vnútornému kompasu
vráskavec udržuje svoj kurz,
138
00:16:45,963 --> 00:16:48,090
a to s presnosťou na jeden stupeň.
139
00:16:52,594 --> 00:16:57,558
No vedie ho to do otvoreného oceánu,
kde je ťažké nájsť
140
00:16:57,683 --> 00:16:59,351
ryby a kôrovce.
141
00:17:03,105 --> 00:17:05,983
Nejedol už celé týždne.
142
00:17:11,864 --> 00:17:16,994
No potom... niečo začuje.
143
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
Telo využije ako obrovský mikrofón,
144
00:17:26,336 --> 00:17:29,173
zvukové vibrácie prechádzajú jeho kostrou
145
00:17:30,340 --> 00:17:31,759
priamo do jeho hlavy.
146
00:17:34,344 --> 00:17:38,557
Vítacie volanie iných veľrýb,
vzdialených stovky kilometrov.
147
00:17:44,813 --> 00:17:47,608
Zameria sa na rastúci príval zvukov.
148
00:17:51,820 --> 00:17:55,365
Päť týždňov po opustení Antarktídy
149
00:17:56,241 --> 00:17:59,870
sa pridá k stovkám ostatných veľrýb
na obrovskú hostinu.
150
00:18:06,085 --> 00:18:09,171
Jedno z najväčších zhromaždení
vráskavcov na planéte,
151
00:18:10,547 --> 00:18:12,216
sú ich tam stovky.
152
00:18:19,181 --> 00:18:24,019
Len nedávno sa zistilo, že dochádza
k týmto výročným stretnutiam.
153
00:18:31,485 --> 00:18:36,115
Päť kilometrov od afrického pobrežia
silné prúdy vyháňajú na hladinu
154
00:18:36,240 --> 00:18:40,119
obživu a explóziu života.
155
00:18:44,540 --> 00:18:49,378
Veľryba jediným hltom
prehltne tisícky rýb a kreviet,
156
00:18:51,922 --> 00:18:54,299
150 000 kalórií,
157
00:18:55,551 --> 00:18:59,221
čo je 600 čokoládových tyčiniek.
158
00:19:02,850 --> 00:19:06,687
Keď je dobre nasýtený,
musí svojich priateľov opustiť
159
00:19:07,563 --> 00:19:09,648
a sám sa vydať
160
00:19:10,691 --> 00:19:14,194
na dokončenie svojej
epickej cesty na sever.
161
00:19:20,617 --> 00:19:24,413
Sú zvieratá, ktoré dokážu
precestovať celú zemeguľu,
162
00:19:25,455 --> 00:19:30,294
no najnebojácnejším je stvorenie,
od ktorého by ste to najmenej čakali.
163
00:19:36,425 --> 00:19:38,135
Britský vidiek
164
00:19:43,098 --> 00:19:46,226
je domovom pavúčieho mláďatka
snovačky domovej,
165
00:19:52,566 --> 00:19:55,360
nie väčšieho ako špendlíková hlavička.
166
00:20:00,324 --> 00:20:03,994
Má asi 200 súrodencov.
167
00:20:11,251 --> 00:20:16,381
Jeho súrodenci majú skutočne
ohavné stolovacie návyky.
168
00:20:18,967 --> 00:20:22,888
Tieto pavúčatá sú kanibali.
169
00:20:39,529 --> 00:20:43,742
Na tejto rodinnej hostine
sa nechcete dlho zdržať.
170
00:20:49,498 --> 00:20:54,378
Radšej ujsť čo najrýchlejšie.
171
00:21:03,178 --> 00:21:07,849
Problém je, že jeho súrodenci
majú rovnaký plán.
172
00:21:15,023 --> 00:21:17,985
A ono práve vbehlo do slepej uličky.
173
00:21:21,738 --> 00:21:27,786
No keď ide o veľký útek,
tento pavúk má mimoriadne zručnosti.
174
00:21:32,874 --> 00:21:36,336
Vystrelí negatívne nabité vlákno
175
00:21:37,796 --> 00:21:40,215
do pozitívne nabitej atmosféry.
176
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
Keďže protiklady sa priťahujú,
177
00:21:49,891 --> 00:21:51,226
vytiahne ju to
178
00:21:53,520 --> 00:21:54,688
hore
179
00:21:56,356 --> 00:21:57,441
a preč.
180
00:22:01,862 --> 00:22:03,196
Namieri si to hore,
181
00:22:04,948 --> 00:22:06,700
nechá sa unášať vetrom,
182
00:22:08,201 --> 00:22:10,412
či dokonca vzdušným prúdom,
183
00:22:12,372 --> 00:22:14,916
a tak dokáže precestovať
tisícky kilometrov.
184
00:22:22,424 --> 00:22:27,429
Týmto akoby balónovým letom
kolonizovali každý kút Zeme.
185
00:22:32,768 --> 00:22:34,519
Pavúk je vystavený
vetru na milosť,
186
00:22:35,437 --> 00:22:38,857
a teda nemá kontrolu nad tým,
kde pristane.
187
00:22:45,572 --> 00:22:50,994
Keďže váži menej ako zrnko piesku,
hladinu vody ani nenaruší.
188
00:23:01,838 --> 00:23:05,050
Znova raz využije svoje magické vlákno
189
00:23:08,387 --> 00:23:10,806
a nechá sa odniesť do bezpečia.
190
00:23:17,521 --> 00:23:20,816
Nové miesto, ktoré môže
nazvať svojím domovom.
191
00:23:31,993 --> 00:23:35,455
Cesta jedného zvieraťa
je celá o načasovaní.
192
00:23:36,790 --> 00:23:39,209
Čaká na správne postavenie planét,
193
00:23:40,252 --> 00:23:42,754
aby mohlo prejsť z jedného sveta
194
00:23:44,339 --> 00:23:45,757
do druhého.
195
00:23:51,263 --> 00:23:53,640
Takmer metrový žralok okatý
196
00:23:55,684 --> 00:23:58,270
možno nevyzerá ako ten
najodvážnejší dobrodruh...
197
00:24:03,108 --> 00:24:06,486
Dokonca sa len zriedkakedy
vzdiali zo svojho miesta na útese.
198
00:24:16,163 --> 00:24:18,373
No keď nastane špeciálna noc,
199
00:24:21,001 --> 00:24:25,589
nebeské útvary otočia
jeho svet hore nohami.
200
00:24:28,508 --> 00:24:30,051
Pri splne
201
00:24:30,802 --> 00:24:35,182
jarný odliv stiahne z útesu
miliardy litrov vody
202
00:24:43,482 --> 00:24:48,111
a zanechá morské tvory
v labyrinte odlivových jazierok.
203
00:24:51,781 --> 00:24:53,074
Alebo horšie.
204
00:24:58,747 --> 00:25:03,084
Ak je odliv príliš nízky,
ryby bez vody sa čoskoro udusia.
205
00:25:12,469 --> 00:25:15,680
Pokiaľ nie ste superryba.
206
00:25:19,184 --> 00:25:20,936
Chodiaci žralok.
207
00:25:25,440 --> 00:25:27,901
Nezachraňuje len svoju kožu,
208
00:25:30,487 --> 00:25:31,947
je aj na love.
209
00:25:34,783 --> 00:25:37,369
Namieri si to rovno do bohatých
loveckých jazierok,
210
00:25:40,789 --> 00:25:43,542
kde po odlive uviazlo množstvo koristi.
211
00:25:47,170 --> 00:25:50,507
Vytlačením prúdu vody
cez svoje svalové žiabre
212
00:25:51,049 --> 00:25:53,885
vysaje svoje ukryté obete.
213
00:26:15,073 --> 00:26:17,409
No hrá preteky s časom.
214
00:26:31,172 --> 00:26:34,968
Hladina kyslíka v jazierku rýchlo klesá.
215
00:26:39,055 --> 00:26:41,391
Čoskoro mu dôjde energia.
216
00:26:44,185 --> 00:26:48,732
Hodinu do prílivu je už blízko smrti.
217
00:26:57,282 --> 00:27:03,622
No tieto extrémne podmienky vyvolajú
mimoriadnu fyziologickú reakciu.
218
00:27:06,249 --> 00:27:07,751
Spomalí dýchanie,
219
00:27:09,461 --> 00:27:11,212
a tak zníži srdcovú frekvenciu,
220
00:27:13,131 --> 00:27:15,759
dokonca odstaví aj časť svojho mozgu.
221
00:27:18,136 --> 00:27:21,806
Sám sa uvedie do kómy.
222
00:27:27,520 --> 00:27:32,776
Jeden posledný nádych
a dokáže prežiť hodinu.
223
00:27:39,324 --> 00:27:42,744
No aj napriek tomu mu došiel čas.
224
00:27:47,248 --> 00:27:50,168
Konečne sa vrátil príliv,
225
00:27:52,629 --> 00:27:55,465
vďaka čomu sa konečne
ponoril do vôd bohatých na kyslík.
226
00:28:02,013 --> 00:28:04,057
Zázračné vzkriesenie.
227
00:28:12,649 --> 00:28:15,318
Tie najnemožnejšie cesty
zo všetkých vykonávajú tí,
228
00:28:15,860 --> 00:28:18,655
ktorí sa nedokážu hýbať vôbec.
229
00:28:24,327 --> 00:28:26,621
Tajomstvo šírenia rastlín
230
00:28:28,540 --> 00:28:30,041
tkvie v semienkach.
231
00:28:34,421 --> 00:28:36,798
Všetky prísady nového života,
232
00:28:37,882 --> 00:28:39,426
zabalené a pripravené.
233
00:28:41,720 --> 00:28:44,180
Niektoré si rozvinuli
výbušné mechanizmy,
234
00:28:46,391 --> 00:28:48,685
iné využívajú vietor.
235
00:28:53,773 --> 00:28:58,903
No jedna prefíkaná rastlina nechá
všetku špinavú prácu na niekoho iného.
236
00:29:04,117 --> 00:29:07,912
Samička chrobáka lajniaka
na afrických pláňach.
237
00:29:11,624 --> 00:29:15,170
Prejsť mimoriadne vzdialenosti
ju prinúti jedine
238
00:29:21,801 --> 00:29:25,597
sladká vôňa antilopieho trusu.
239
00:29:27,599 --> 00:29:29,517
Dokonalá potrava pre jej mláďatá.
240
00:29:32,687 --> 00:29:34,230
Pomocou tykadiel
241
00:29:36,608 --> 00:29:39,235
si vyberá ten najšťavnatejší kúsok.
242
00:29:42,113 --> 00:29:43,490
Smrdí to tak,
243
00:29:48,203 --> 00:29:49,454
vyzerá to tak,
244
00:29:55,376 --> 00:29:57,253
dokonca sa to tak aj gúľa.
245
00:30:00,924 --> 00:30:03,510
No toto hovienko je votrelec.
246
00:30:06,638 --> 00:30:09,098
Je tak presvedčivo podobné trusu,
247
00:30:09,682 --> 00:30:11,643
že je pripravená oň aj bojovať.
248
00:30:31,579 --> 00:30:35,667
Ako víťaz si odnáša svoju cenu preč
249
00:30:35,750 --> 00:30:36,960
od svojho protivníka.
250
00:30:41,089 --> 00:30:43,466
No bola podvedená.
251
00:30:45,802 --> 00:30:48,012
Samička si myslí, že si guľôčku skrýva,
252
00:30:49,889 --> 00:30:52,517
no v skutočnosti ju sadí.
253
00:30:56,563 --> 00:30:58,606
Slúži len ako nástroj
254
00:30:59,649 --> 00:31:04,279
v neuveriteľnom dobrodružstve
prefíkaného trsteníka obyčajného.
255
00:31:15,164 --> 00:31:18,710
Jeden zvierací turista sa vydáva
na cestu svojho života,
256
00:31:19,836 --> 00:31:22,922
len aby sa vrátil tam,
kde sa to všetko začalo.
257
00:31:29,137 --> 00:31:33,892
Táto nymfa obýva maďarské riečisko.
258
00:31:36,978 --> 00:31:41,232
Posledné tri roky naberala silu
259
00:31:42,066 --> 00:31:44,235
na neuveriteľnú cestu.
260
00:31:47,155 --> 00:31:49,574
Keď má voda akurát tú správnu teplotu,
261
00:31:56,039 --> 00:31:58,124
odchádza z jedného sveta,
262
00:31:59,626 --> 00:32:02,503
aby vstúpila do ďalšieho.
263
00:32:06,841 --> 00:32:09,761
Je to magická premena.
264
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
Zrodí sa podenka.
265
00:32:17,602 --> 00:32:19,562
A nielen jedna…
266
00:32:21,564 --> 00:32:23,942
každú minútu sa vynoria tisícky.
267
00:32:40,291 --> 00:32:42,377
Hoci mnohé zjedia predátori,
268
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
bezpečie nájdu v počte.
269
00:32:51,719 --> 00:32:55,139
No práve to sa čoskoro
stane tým najväčším problémom.
270
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Prepadne ju armáda nápadníkov.
271
00:33:06,526 --> 00:33:12,657
Zaťažená 8000 oplodnenými vajíčkami
ich musí čoskoro niekde zložiť.
272
00:33:16,202 --> 00:33:19,163
Toto je to najlepšie miesto,
kde môžu jej mláďatá vyrásť,
273
00:33:20,915 --> 00:33:22,291
no keby vajíčka zložila tu,
274
00:33:22,792 --> 00:33:24,794
prúd ich odplaví preč.
275
00:33:28,631 --> 00:33:31,092
Preto musí ísť ďalej hore proti prúdu.
276
00:33:42,311 --> 00:33:45,690
Jej polarizovaný zrak sa riadi
svetlom, ktoré sa odráža od rieky.
277
00:33:47,108 --> 00:33:50,945
Ligotavá cestička ju vedie
do jej konečnej destinácie.
278
00:33:54,240 --> 00:33:57,285
Za pár hodín
precestuje desať kilometrov.
279
00:34:01,289 --> 00:34:05,126
Na pokraji smrti sa dostane
na ten istý úsek rieky,
280
00:34:05,418 --> 00:34:07,086
kde sa začal jej život.
281
00:34:09,964 --> 00:34:15,261
Dokonalé miesto, kde môže zložiť
vajíčka, ktoré sa dolu po prúde
282
00:34:15,970 --> 00:34:20,266
dostanú a vyliahnu presne
na tom istom mieste, kde vyrástla ona.
283
00:34:24,687 --> 00:34:28,524
Ako jej život končí, iné sa začínajú.
284
00:34:32,653 --> 00:34:35,364
Jej potomstvo teraz
začne svoje putovanie
285
00:34:37,158 --> 00:34:40,495
presne na to isté miesto,
kde sa to celé začalo.
286
00:34:52,381 --> 00:34:57,845
Keď sa vydáte na novú cestu,
niekedy je najväčšou obavou
287
00:34:59,597 --> 00:35:02,308
urobiť prvý krok.
288
00:35:06,646 --> 00:35:09,232
Po 20 hodinách liahnutia na slobodu
289
00:35:19,408 --> 00:35:24,163
vyzerá prvý pohľad mláďatka alky takto...
290
00:35:33,714 --> 00:35:36,759
300 metrová výška.
291
00:35:39,345 --> 00:35:42,348
Akoby ste sa nakláňali
z vrchu budovy Empire State Building.
292
00:35:46,727 --> 00:35:49,730
No prečo sa narodiť
na takom nebezpečnom mieste?
293
00:35:53,192 --> 00:35:57,280
Tento islandský útes je
pre väčšinu predátorov nedostupný.
294
00:35:58,364 --> 00:36:00,116
Je bezpečné tu vyrastať.
295
00:36:01,284 --> 00:36:05,204
No už o tri týždne
nastane čas opustiť hniezdo.
296
00:36:06,372 --> 00:36:09,625
A toto vtáčatko bude čeliť
rozhodnutiu o živote alebo smrti.
297
00:36:14,505 --> 00:36:17,258
Jeho puto s rodičmi je už silné.
298
00:36:19,510 --> 00:36:22,221
Začalo sa dávno pred vyliahnutím.
299
00:36:24,098 --> 00:36:27,018
Rodičia reagujú na jeho
prvé jemné volania,
300
00:36:28,519 --> 00:36:32,565
rodičia sa mu prihovárali už vo vajíčku.
301
00:36:38,905 --> 00:36:40,740
Vďaka týmto raným rozhovorom
302
00:36:42,074 --> 00:36:46,621
toto novorodeniatko už spoznáva
mamu a ocka a dôveruje im.
303
00:36:55,588 --> 00:36:58,382
Jeho rodičia neúnavne pracujú na tom,
aby ho nakŕmili
304
00:36:58,841 --> 00:37:01,052
a pripravili ho na cestu.
305
00:37:06,057 --> 00:37:11,020
No s plynúcimi týždňami jeho rodičia
čoraz ťažšie uspokoja jeho rastúci apetít.
306
00:37:23,115 --> 00:37:26,118
Tento domov na útese,
ktorý ho chránil,
307
00:37:26,953 --> 00:37:28,496
však objavili…
308
00:37:30,957 --> 00:37:32,375
havrany.
309
00:37:35,544 --> 00:37:38,297
Predátori zabijú až takmer
70 percent mláďat,
310
00:37:39,966 --> 00:37:43,219
proti tejto hrozbe
sú rodičia takmer bezmocní.
311
00:37:46,138 --> 00:37:48,891
Tentokrát má vtáča šťastie.
312
00:37:52,144 --> 00:37:55,231
No musí odísť skôr, než sa havrany vrátia.
313
00:38:01,195 --> 00:38:02,363
Problémom však je,
314
00:38:03,281 --> 00:38:06,826
že bez plne vyvinutého peria
nedokáže lietať.
315
00:38:15,710 --> 00:38:19,672
Otec mláďa povzbudzuje, aby skočilo.
316
00:38:23,384 --> 00:38:26,929
Ide o vertikálny skok viac
ako sto poschodí...
317
00:38:37,648 --> 00:38:43,654
Keďže ockovi slepo verí,
urobí skok viery...
318
00:39:06,510 --> 00:39:08,721
Trepotanie krídel sa zdá byť márne.
319
00:39:15,603 --> 00:39:18,856
No stačí to na spomalenie jeho pádu
320
00:39:20,316 --> 00:39:23,110
a zabráni to dopadu na zubaté skaly.
321
00:39:49,345 --> 00:39:52,264
Mäkké pierka zmiernia pristátie.
322
00:39:55,226 --> 00:39:59,230
Táto zdanlivo nemožná cesta
je nevyhnutná pre jeho prežitie.
323
00:40:01,273 --> 00:40:05,403
Už na mori ju ocko môže
zaviesť k potrave.
324
00:40:11,409 --> 00:40:13,411
Bude čeliť mnohým ďalším prekážkam,
325
00:40:14,995 --> 00:40:19,125
no s mimoriadnou odvahou to zvládne.
326
00:40:36,142 --> 00:40:38,853
Keď zvieratá využijú
svoje pozoruhodné zmysly
327
00:40:41,021 --> 00:40:42,773
a nadprirodzené zručnosti,
328
00:40:47,027 --> 00:40:48,362
cestujú celou zemeguľou,
329
00:40:50,739 --> 00:40:52,700
či dokonca prechádzajú medzi svetmi,
330
00:40:54,368 --> 00:40:55,369
aby našli partnera,
331
00:40:57,288 --> 00:41:00,207
bezpečie a potravu,
332
00:41:01,333 --> 00:41:04,170
stanú sa skutočne nezastaviteľnými.
333
00:41:05,713 --> 00:41:07,715
Ak si myslíte, že poznáte prírodu,
334
00:41:09,717 --> 00:41:11,010
zamyslite sa znova.
335
00:41:35,034 --> 00:41:37,036
Preklad titulkov: Barbora Belobradová