1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Du ved, et par årtier fra nu,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
hvis du ikke kan lide Jorden,
så kan du leve på Mars?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Ville du gøre det?
4
00:00:55,224 --> 00:00:59,061
Misforstå mig ej.
Livet på Jorden er ret fedt.
5
00:00:59,812 --> 00:01:01,355
Jeg har et fedt job.
6
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
To blå hindbær uden salt.
Ét blåt hindbær, regnbuesalt.
7
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Tre mangomargs med chili-lime-salt.
8
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
To mango med regnbuesalt,
én regnbuesalt med lime?
9
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Fire skud, og én Florida-pige.
10
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
Seriøst, stop efter to,
eller I hallucinerer.
11
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Okay, det var sidste udskænkning, folkens!
12
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
Klokken er 22:45!
13
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Det er en halvmåne.
Ved du, hvad det betyder?
14
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Lykke. Jeg må samle
mine venner på stranden
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
og feste under den.
Beklager. Jeg elsker dig. Farvel.
16
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex!
17
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
De bedste venner.
18
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Vi har Johnny, Nadine,
og hendes kæreste, Bingo.
19
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
De venter en baby,
og jeg bliver tante Rex.
20
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
Og jeg lever Florida-livet.
21
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Respekt.
22
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson gør det igen!
23
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Men engang havde jeg større drømme.
24
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
REX' DRØMMEBOG
KOM SÅ!
25
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
DENNE DRØMMEBOG TILHØRER REX SIMPSON
26
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
OPFINDELSE #61 - FANTASTISK HUSOPFINDELSE
TIL KRABBE FUNDET PÅ STRANDEN!!
27
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
FØRSTEPLADS - MIG OG MOR!
VIDENSKABSMESSE
28
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
HVORDAN MAN BESKYTTER MANATERNE
OPFINDELSE 85
29
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}DU ER FANTASTISK!
MOR - TIL: REX
30
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
MIG OG MOR SKAL UD I RUMMET
31
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
RUMSKIBSOPSENDELSES-CAMPING
MIN YNDLINGSDAG!!
32
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Tænding, og vi letter.
- Se!
33
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Jeg elsker dig, NASA.
34
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Hvor heldige er vi lige, Rex?
35
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Så heldige. Det er fandeme smukt, mor.
36
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
Det er fandeme smukt.
37
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Ved du, hvad jeg tror?
- Hvad?
38
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Det bliver dig en dag, Rex.
39
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Det ved jeg, mor.
40
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}VI BESØGTE JOHNSON SPACE CENTER
41
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
NUMMER ÉT I STATEN!
42
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSION 12 - MANATPORT
KOM MED-VÆRKTØJET!
43
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
ÅRGANG 2013!!
JEG KOM IND PÅ GEORGIA TECH
44
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Godmorgen, mor.
45
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Min mor bad mig om at gøre tre ting.
46
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
Den første var at holde kontakten,
så det gør jeg.
47
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
Det andet var at tage mig af min far.
48
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
TIL KÆRLIGT MINDE OM TARA SIMPSON
49
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
Og det tredje var at blive ved med
at dele mine talenter,
50
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
og derfor er min baghave
fuld af opfindelser.
51
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
Kendra sender stadig
e-mails om high school-genforeningen.
52
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
Selvfølgelig kommer vi.
53
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
Vi kommer.
54
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
Vi har ikke festet med dem i et årti.
55
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Ja, for de fleste af dem er flyttet.
56
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie, åh gud, tag patent på det her.
57
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
Det står på min liste. Okay, kom.
58
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Vent, Rex, har du en liste over stole?
59
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Som et Pinterest-board?
60
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Hvad... Hvilken liste?
- Nej, det er en liste for fremtiden.
61
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- Ved byen, at du byggede det her?
- Det er ligegyldigt.
62
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Jeg ringede til dem.
63
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
De er bare ligeglade med den ædle søko.
64
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Manater er en nationalskat.
65
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
En international skat.
Have er internationale.
66
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Have har ingen grænser.
67
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Vi har brug for en verden uden grænser.
Det lærte manaterne mig.
68
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Hey, følger du Toddrick Spencer?
69
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Ja, han er flere milliarder værd,
og han var vild med dig i high school.
70
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Fantastisk aften.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Hej, Calvin.
- Hej, far.
72
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
Alt vel med TV-holdet?
73
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
De tissede i bukserne hele natten med den
74
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
uhyggelige musikboks, du byggede.
Fjernbetjeningen fungerer perfekt.
75
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Hr. Simpson.
76
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Synes du, Rex bør gifte sig
77
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
med en ekstremt rig techmagnat,
som vi gik i klasse med?
78
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Nej.
79
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Hun ser ham til genforeningen.
80
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Jeg nævnte ham bare for at sige,
at Toddrick har det vildeste liv nu.
81
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Han har starter et rum-flyselskab.
82
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Rumturisme.
83
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
Folk betaler en masse penge,
og han flyver dem ud i rummet.
84
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Det er uhøfligt.
85
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
Det er episk.
86
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
Og det er vist,
fordi han aldrig mistede sit fokus.
87
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Han festede aldrig nogensinde.
88
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
To veje skiltes ad i en gul skov.
89
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
Og Rex tog vejen til ravet,
og det gjorde hele forskellen.
90
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Tak, far.
91
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Vent, hvilken skov? Var jeg der?
92
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
10 ÅRS GENFORENING
COCOA BEACH-SKILDPADDERNE
93
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
VELKOMMEN TILBAGE, ÅRGANG 2013!
94
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Når jeg siger "skildpadde",
siger I "hvad?"
95
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Hvor er det fantastisk.
96
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, jeg laver dine
makeup-tutorials hver dag.
97
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
Det er derfor, du er så lækker.
98
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Tak.
- Rex Simpson?
99
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Åh gud.
- Legenden.
100
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Kom herover. Fortæl os alt.
101
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Start fra begyndelsen.
Hvordan var Georgia Tech?
102
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Jeg gik der ikke.
103
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Men de sponsorerede alt.
104
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Selv din bil?
105
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Hele hendes skolegang, Erin.
106
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Ja, min mor blev syg,
så jeg udsatte det i et år,
107
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
og så døde hun, og min far var langt ude.
Det var ligesom...
108
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Så jeg kunne ikke bare tage på college.
109
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
Ja...
110
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
Hvad med jer?
111
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Jeg er bartender på Gator Greg's.
112
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
Og så hjælper jeg min far
med spøgelsesturene.
113
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Der er ingen spøgelser. Indtil videre.
114
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Jeg har en liste.
- Værsgo.
115
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Du ved, en liste for fremtiden.
116
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Det er alle mine idéer.
117
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Ti år er faktisk ingenting,
når man tænker på universet.
118
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Ved du, at det tager 100.000 lysår
at krydse vores galakse? Lysår!
119
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Så jeg ved ikke, hvorfor vi lægger
så meget pres på ti små år!
120
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Dude.
121
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Dude.
- Dude, er 401(k) en pille?
122
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
For hvis ikke deltog jeg lige
i verdens kedeligste samtale.
123
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Den her genforening er kedelig.
124
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Lad os smutte.
- Ja.
125
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Undskyld mig? Er det her genforeningen?
126
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Stop! Toddrick Spencer!
127
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
128
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Kan vi klappe for manden her?
129
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Stop.
130
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Godt at se dig. Alt vel?
- Jeg troede ikke, du ville komme.
131
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Jeg vil rense min samvittighed.
- Okay.
132
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Jeg vil ikke bære på det.
133
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Husker du vores larveræs i tredje klasse?
134
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Sig det ikke.
135
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Jeg kom til at dræbe min, så jeg tog din.
136
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Jeg vidste det.
137
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Du startede et rumflyselskab.
Du ændrer verden.
138
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Jeg prøver virkelig.
139
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Jeg brænder for, at alle mennesker
har råd til at besøge rummet.
140
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
Og visse hunde, ikke?
141
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Jeg må afsted.
Jeg skal være i Singapore i morgen.
142
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Nej, gå ikke.
143
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Hey, Rex.
144
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Jeg fortalte dig aldrig dette, men...
145
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Åh, du milde.
146
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
I første semester på Wesleyan
brød jeg sammen. Jeg fik 10-taller.
147
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Dude.
148
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Indtil min baggrundsskærm
blev et billede af dig.
149
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
Hvad?
150
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Ikke på en sær måde. Altså jo,
men ikke sådan, som det lyder.
151
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Da vi var børn, motiverede det mig
sådan at følge med dig.
152
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Du tænkte i helt nye baner, zigzaggede,
og vende så tilbage til svaret,
153
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
og jeg havde stadig skyklapper på
og tænkte, svaret var lige ud,
154
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
og kun lige ud. Du inspirerede mig.
155
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
Og det fungerede også på college.
156
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Alle fire år, Rex Simpson,
min baggrundsskærm.
157
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
En smule foruroligende, men...
158
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- Fantastisk.
- Hør.
159
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Uanset hvad du laver nu,
så er jeg sikker på,
160
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
det er fantastisk.
161
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Ja.
162
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Dette er mit private nummer.
163
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Skriv til mig. Fortæl. Blæs mig omkuld.
164
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Okay?
165
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Godt at se dig.
- Ja, i lige måde.
166
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Pas på dig selv.
- God tur.
167
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
RUMBØRNEBLADET
168
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
NEIL ARMSTRONG ER DEN FØRSTE PERSON,
DER GÅR PÅ MÅNEN
169
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}INTERVIEW MED REX SIMPSON
170
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"At tage til Mars med sin mor
171
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"var Rex' største drøm."
172
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine? Nadine!
173
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Hvad? Jeg er vågen.
174
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
Det var en forfærdelig aften.
175
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Og du vil vide hvorfor? Fordi jeg
blev ramt med en meteorregn af sandhed.
176
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
For ti år siden for jeg vild, og jeg
forsøgte ikke engang at finde vej tilbage.
177
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Åh, Rexxie.
178
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Men det er ikke for sent.
179
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Tja...
180
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Jeg vil være astronaut.
181
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Jeg ved det.
182
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Åh gud. Vent, hvad?
183
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Astro-naut!
184
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
Din pige! Hallo?
185
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Ja, ja.
186
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Ja, hvis det er, hvad du vil. Ja.
187
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET
KRAV
188
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Okay. "Ansøgere til
NASA-Astronautprogrammet."
189
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Cool.
190
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"Skal opfylde følgende krav
før indsendelse af en ansøgning."
191
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Modtaget. Lidenskab. Nemt.
192
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Det står der ikke, men...
- Hvad? Men...
193
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Universitetsgrad i matematik,
ingeniørvidenskab,
194
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"biologi, fysik eller datalogi.
195
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Tre års erhvervserfaring
i et beslægtet område."
196
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Av. Eller?
-"Eller!
197
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"Mindst tusind timer
som pilot i et jetfly."
198
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Okay.
199
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
-"Og..."
- Og? Og?
200
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Skal kunne bestå den langvarige,
fysiske astronautprøve."
201
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Ja, tænk over det. Du har balder,
202
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
du har lårmuskler.
203
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
Det er dig.
204
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Det er ikke kun dét. Det er...
Det er alle tingene.
205
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Det er ikke én ud af tre. Det er alle tre.
206
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Jeg vidste, vi aldrig landede på månen!
207
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Begynd ikke.
208
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Jeg elsker dig i heldragt, men...
209
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
...der er andre jobs med heldragter.
210
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Jeg ser dig, halvmåne.
211
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Jeg ser dig, min pige.
212
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Jeg plejede at være zigzagget og tænke
i nye baner, og det fik mig frem i verden.
213
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
Og nu
214
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
vil det få mig ud i rummet.
215
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Kære hr. eller fru fra NASA.
216
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"Det, I vil læse nu, er en drøm.
217
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"En drøm om det liv,
jeg ville ønske, jeg havde levet."
218
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
HARTVARD UNIVERSITET
219
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"I drømmen, i stedet for at pynte mig tøj,
imponerede jeg lærerne.
220
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"Og i stedet for at lave drinks
lavede jeg eksperimenter."
221
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
FORSKNINGSCENTER FOR NUTTEDE DELFINER
222
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"Jeg fulgte min lidenskab,
og den ernærede mig.
223
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"Jeg traf gode beslutninger,
224
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"fordi jeg værdsatte mig selv.
225
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"Jeg er næppe den eneste ansøger,
226
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"som fik en røvfuld af livet
227
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"og ikke har perfekte kvalifikationer.
228
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"Fortiden er forbi.
229
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"Jeg håber, at vi kan bygge
en fremtid sammen, i rummet,
230
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"hvor det syrede mysterium om vores
eksistens pulserer med glitrende lys.
231
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"Med respekt, Tiffany 'Rex' Simpson."
232
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Velkommen til Muscle Explosion.
Nyt håndklæde?
233
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Så hent det selv.
- Ja, okay. Tak.
234
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Få det til at se professionelt ud,
grafikdronning".
235
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Ja.
236
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}KUN GOD STEMNING
REX TAGER TIL MARS
237
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Åh nej.
238
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
ANSØGER TIL NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET
239
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"Kære hr. eller fru fra NASA,
Det, du vil læse nu, er en drøm."
240
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Nej.
241
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Åh nej.
242
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Lad os gøre det rigtigt.
243
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
ANSØGER TIL NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET
244
00:15:54,414 --> 00:15:56,833
{\an8}Jeg må indrømme, at når jeg møder...
245
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}UDVÆLGELSESUDVALG
FOR NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET
246
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}...en anden luftfartsingeniør,
der også elsker robotik,
247
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
så bliver jeg spændt.
248
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Da jeg var 18, hvis nogen havde sagt,
jeg ville blive astronaut
249
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
som 30-årig, havde jeg grinet ad dem.
250
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Eller skrevet et digt.
251
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Men da dr. Daniel Kim her var 18,
252
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
havde han allerede tre patenter
inden for rumfartøjsavionik,
253
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
og da han var 30, ja, her. Læs det selv.
254
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Okay. Lad os se.
255
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Åh, det... Jaså...
256
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Her står, at dr. Kim ombyggede Odyssey,
så der var plads til spektrometeret.
257
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Hvilket førte til
kortlægningen af is på Mars.
258
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Det kunne enhver have gjort, Logan.
259
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Enhver, der gik på Caltech og MIT,
og så var praktikant her.
260
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Stop dog. Is på Mars!
261
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Du græd den dag, Pam.
- Ja.
262
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Jeg græd selvfølgelig også.
263
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
Ja, det er klart.
264
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Jeg er så træt af
at læse identiske ansøgninger
265
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
fra elitære typer.
Vi har ikke brug for flere folk som jer.
266
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Vi har brug for ukonventionelle
kandidater, ligesom jeg var.
267
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Hvad...
268
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Vil I høre om denne kandidat?
269
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Hun lever op til alle krav.
270
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
Og hun byggede en række porte
i kanalen i sin baghave
271
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
for at beskytte manaterne mod speedbåde.
272
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Hvad...
273
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Hun designede,
fremstillede og installerede dem selv.
274
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Jeg spørger jer,
275
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
hvem ønsker I,
skal forestille sig og bygge
276
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
den første menneskelige koloni på Mars?
277
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
En analytiker?
278
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Eller en eksperimentalist?
279
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
Dr. Kim,
280
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
eller kvinden, der konstruerer
baggårdskanaler og opfandt en liggestol
281
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
med en drikkebakke, der også er...
282
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
...en solreflektor.
283
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Helt ærligt.
284
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Altså... Dr. Kim?
285
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}SIMPSONS SPØGELSESMØDER
286
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Kom ind, kom ind.
287
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
EM-feltet er i rødt.
288
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Er der noget herinde hos os?
289
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Rolig nu.
290
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Vent, hvad var dét?
291
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
292
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Belinda kommunikerer.
293
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
Vi kan høre dig, gamle tøs!
294
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
Yo.
295
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
Dr. Tiffany Simpson, tak?
296
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Hvem er dette?
297
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Dette er Logan O'Leary.
Jeg ringer fra Johnson Space Center,
298
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
NASA-astronautprogrammet.
299
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Bingo. Gider du lade være?
300
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Vær ikke vred på os, Belinda.
301
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
Vi ved, at det er dit hus.
Vi er bare på besøg.
302
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Her er en idé, dr. Simpson.
303
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Åh, jeg elsker, når du kalder mig doktor.
304
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Jeg lægger på og videoringer til dig.
Er det okay?
305
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Ja, det tror jeg gerne.
306
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Hvad er dét?
307
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Det er okay. Hold jer tæt på mig.
308
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
Det er Belindas dyrebare dukke, folkens.
309
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Hvad?
310
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Hej, ja. Jeg hedder Logan O'Leary.
311
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Jeg er driftsdirektør for
Nasa's Astronautkontor
312
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
på Johnson Space Center. Her, ser du?
313
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach, Florida.
314
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Herligt.
315
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dr. Simpson, jeg ringer,
316
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
fordi du er blevet udvalgt
til astronauttræning.
317
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Seriøst?
318
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Ja. Vi var fascinerede af din...
319
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
...ukonventionelle tilgang
til videnskaben.
320
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Jeg har selv mange spørgsmål.
321
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
Træningen foregår hernede på
Johnson Space Center i Houston, Texas.
322
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Du og 34 andre vil bruge to måneder
på interviews og at gennemføre
323
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
fysiske og psykiatriske evalueringer.
324
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Jeg sender dig en email med uddannelses-
og rejseplan senere på ugen.
325
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Wauw. Er du vanvittig?
I må være vanvittige allesammen!
326
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Det kræves faktisk, at vi ikke er det.
327
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Vi ses i Simpson, dr. Houston.
328
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Vi ses i Houston.
329
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Doktor...
330
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
For guds skyld.
331
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Jeg skal være astronaut! Ja!
332
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Det må være Belindas datter,
der døde en tragisk død
333
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
alt for ung ved
at ruinere familievirksomheden!
334
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Jeg har brug for din positive energi.
335
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
Jeg tror bare ikke, du kan.
336
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Du er hverken forsker eller pilot.
337
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
Hvad? Det ved de godt.
Jeg skrev det i mit følgebrev.
338
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
De valgte mig på grund af mit potentiale.
339
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Jeg skal bogstaveligt talt bare være
mig selv. Og få foretaget en koloskopi.
340
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Jeg troede ikke, den ville nå så langt.
341
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Heller ikke mig!
342
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Rex, lyt nu bare.
343
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Kun god energi.
344
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Ja. Nej.
345
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Følg dine drømme.
- Vent, Rex. Jeg beder dig.
346
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Tak.
347
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Jeg savner dig.
348
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Ja. Ja.
349
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Mor?
- Mor?
350
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Mor?
- Hvad?
351
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
Er det en astronaut?
352
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Pigen derovre.
353
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Ikke med mine skattepenge, nej.
354
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Så sejt.
355
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
VELKOMMEN, ANSØGERE
356
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Dr. Stacy Kellogg, læge, ph.d.
357
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko. Det er japansk.
Hvis det ikke... Tak.
358
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
359
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Grace Jackson.
360
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Mancini. Kaptajn. Jack.
361
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
362
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson!
363
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Jeg står måske under Tiffany.
Jeg ved ikke, hvordan I...
364
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Perfekt, tak. Fantastisk.
365
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan! Hej! Det her er så vildt!
- Åh, dr. Simpson.
366
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Du må hellere komme ned.
367
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Ned.
- Hvad?
368
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Undskyld. Har du rygproblemer?
369
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
Hvad? Nej, jeg er din vejleder, så du...
370
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Du har ingen favoritter.
371
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Nej, jeg...
372
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Eller virke som om du har. Klart.
373
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Klart. Okay...
- Nej.
374
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Hvad så, makker?
Jeg ville bare hilse på dig.
375
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Hej.
376
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Er du en britisk udvekslingsastronaut?
377
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Nej, jeg er NASA-astronaut.
378
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Jeg har bare dobbelt statsborgerskab.
379
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Okay. Fortæl mig om alle de seje ting,
du har gjort i rummet.
380
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Bare rolig. Der bliver masser af tid til
at tale om halvledere.
381
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Det minder mig om,
at du skal planlægge din koloskopi.
382
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Åh, Logan...
383
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Okay, lad være med det.
384
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Ved du hvad? Kom forbi mit kontor.
Eller endnu bedre, e-mail mig.
385
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
Og kald mig dr. O'Leary fra nu af.
386
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Cheerio, Dr. O'Leary.
387
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Mor, jeg er her faktisk.
388
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
Johnson Space Center.
389
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
Det er så fedt!
390
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Her er raketter og forskere overalt.
391
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
Astronauterne er forresten ret lækre.
Især én af dem.
392
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Jeg ville ønske, du kunne se ham.
Britisk med briller.
393
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Jeg ved allerede,
at jeg kommer til at elske at være her.
394
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Rummet, her kommer vi.
395
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Hej.
396
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Allergier.
397
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Undskyld, undskyld. Okay, det er væk.
398
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Undskyld. Hej, jeg hedder Rex.
Jeg er din nye værelseskammerat!
399
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Jeg smutter igen.
400
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Nej. Røgelsen er væk. Borte.
401
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Jeg kan ikke det her.
Jeg bliver aldrig astronaut. Se på mig.
402
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Gud, kig væk.
403
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Jeg synes, du ser hård ud.
404
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Jeg har astma, migræne, sure opstød,
angst, rosacea og søvnløshed. Og mere.
405
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Wauw. Du er hardcore!
406
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Jeg kender seks ansøgere,
der ville være bedre end mig.
407
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Har de brug for det? For du ligner én,
der har brug for at more sig.
408
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
Er det her sjovt?
409
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
En rejse med alt betalt til NASA
for at opnå de drømme,
410
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
som vi troede, var uopnåelige?
411
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Jeg synes, det lyder episk.
412
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Jeg så nogle søde fyre...
413
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
...og piger.
414
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Der er hun!
415
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Hej, og velkommen.
416
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Jeg er Rudolph Bolton,
og jeg er leder af Astronautkontoret.
417
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Hvis du tænker:
"Wauw, sikke en sej titel", så har du ret.
418
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
Det er det virkelig.
419
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
I er her,
fordi I er NASA's astronautkandidater.
420
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Hvis nogen er i det forkerte lokale,
så gå nu,
421
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
ellers ender I muligvis i rummet.
422
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
Nå...
423
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Lad mig præsentere de to medarbejdere,
der får mest med
424
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
jer at gøre de næste par måneder.
425
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Nogen er i det forkerte lokale.
426
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
Mellem sig har de syv rumvandringer,
seks patenter,
427
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
ét Air Force Cross fra Royal Air Force
428
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
og 12 måneder på
Den Internationale Rumstation.
429
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Dr. Logan O'Leary, vicedirektør,
430
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
og dr. Pam Proctor, vores driftschef.
431
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- Pam Proctor er en legende.
- Ja...
432
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Hun har den højeste IQ blandt astronauter.
433
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Hun vælger sine egne opgaver...
- Og andre ting.
434
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...og alle er for bange til at sige nej.
435
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
Så lækkert.
436
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Jeg er enig.
- Ja.
437
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
Om et år sender vi
vores næste ekspedition til
438
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
Den Internationale Rumstation.
439
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
Så nogle af jer blandt publikum
440
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
vil kunne være en del af historien.
441
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Helt sikkert mig.
442
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
I løbet af de næste ni uger uddannes I...
443
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}ASTRONAUTKANDIDATERNES
TRÆNINGSPROGRAM
444
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}...og mange af jer vil ikke bestå.
445
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
I vil blive fortrolige med
446
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
Den Internationale Rumstation
447
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
og lære at reparere alt,
der kunne gå galt dér.
448
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
I vil stræbe efter maksimal
fysisk og mental udholdenhed
449
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
for at kunne tage løbebåndstesten
og isolationsanalogen.
450
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
I vil lære russisk,
at flyve et S-21-jagerfly
451
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
og få styr på luftfart og fysik,
452
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
og nogle af jer vil nå til
Mars-habitatudfordringen.
453
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Men lad være at bekymre jer om det endnu.
454
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Vi har et særligt navn
for astronautkandidater.
455
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Når træningen er ovre,
vil alle på nær fire af jer
456
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
være vendt hjem.
457
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Men I kan alle betragte jer selv...
458
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
...AsCans.
459
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
Hvad?
460
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Jeg vil så gerne høre lidt om alle.
461
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Jeg starter.
462
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Jeg er Stacy Kellogg, men alle kalder mig
dr. Stacy, inklusive mine fire børn.
463
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Ja, fire.
464
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Jeg er læge i akutmedicin,
og min passion er høj ydeevne.
465
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Og mine børns høje præstation.
466
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
467
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Jeg har brugt seks år i ekstrem isolation
468
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
for at studere
arktiske pattedyrs adfærdsmønstre.
469
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Mine opdagelser fik mit alumni-magasin til
at kalde mig "Pingvinernes dr. Ruth."
470
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Så jeg sagsøgte dem.
471
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Sjovt.
472
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Jeg hedder Hector... Undskyld.
Jeg er Hector Kaneko.
473
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Jeg er en hundefar, en smoothie-kok
474
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
og klart den bedste selfie-kunstner
på MIT's biologiafdeling.
475
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Rart at møde dig.
476
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
477
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Militærkarriere.
478
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Jeg kan ikke tale om detaljer.
Så spørg ikke.
479
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
Det er... dig.
480
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Nej, det er ej.
481
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Lad en anden gøre det.
482
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Kom nu, roomie.
483
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Stil dig op.
484
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
485
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Jeg udgiver mine egne romantiske romaner
under pseudonym.
486
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Kom.
487
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
De udspiller sig alle i rummet.
488
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
Og jeg vinder Oscar-puljen hvert år
489
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
på Stanford Synchrotron
Strålingslaboratorie.
490
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Er du fysiker?
491
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Sejt nok.
492
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Captain America, det er din tur.
493
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Kaptajn Jack Mancini, luftvåbnet, Arizona.
494
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
To teenagepiger og en ekskone.
495
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Jeg er klar til en rumrejse
snarest muligt.
496
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Hvad med dig?
497
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Ja.
498
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson. Jeg er en Florida-pige.
499
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Mit navn er Tiffany,
men som barn gik jeg sådan her.
500
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
T-Rex, I ved, så...
501
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
Jeg er mixolog, ATV-pige, dagdrømmer
502
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
og stor fan af rummet.
503
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Okay.
- Det elsker jeg.
504
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Hvis jeg var den første person,
der blev forladt i rummet,
505
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
er det okay med mig.
506
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Fed gruppe, folkens.
507
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Da Big Bang skete,
508
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
udvidedes universet til 100 gange
sin størrelse på under et sekund.
509
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
Sådan føltes de første par dage som AsCan.
510
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Seriøst, wow!
511
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
PLANETVIDENSKAB
FYSIKKENS PRINCIPPER OG PROBLEMER
512
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
513
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Gennemgå, hvordan vi beregner
Canadarms inertimoment,
514
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
hvis det var på Jorden.
515
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Ja. Jeg ville...
516
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Beklager, jeg er ikke sikker.
517
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
518
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Men også, wow!
519
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Kom nærmere, AsCans.
520
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
I er sikkert meget begejstrede, for dette
521
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
er nøjagtige kopier af modulerne
på Den Internationale Rumstation.
522
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Nøjagtige!
523
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Spørgsmål. Hvad er de tre værste ting,
der kan ske på rumstationen?
524
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Ammoniaklækage.
525
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Brand.
- Rumvæsensangreb.
526
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Tryknedsættelse.
527
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
Hvordan kunne det ske?
528
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Strukturelle skader. Kollision med
en meteorit. Menneskelige fejl.
529
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Niveauer er normale. Iltniveau er 21 %.
530
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Tak, AsCan Mancini.
531
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Modtaget, Mancini.
532
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Brand ved kommandomodulet!
533
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, brandporten!
534
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Jeg bør gøre det, men glem det.
535
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Det stoppede den ikke.
536
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
Så har ilden spredt sig.
537
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, forsegl modulet.
Vi evakuerer til Columbus.
538
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
Modtaget, kommandør Stacy.
539
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Modtaget.
- Send mikrometeoritterne.
540
00:33:26,214 --> 00:33:27,632
Pow, pow! Pow!
541
00:33:27,632 --> 00:33:29,009
Afsted.
542
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, er du okay?
543
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Alt i orden. Rigtig i orden.
544
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Hvis I to dør herinde, så får jeg skylden.
545
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
Og det ved I vist godt. Kom så.
546
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Doktor. Jeg klarer det.
547
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Okay.
548
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, roomie. Se på mig.
549
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Se på mig. Det er din roomie.
Jeg fortæller dig en historie, okay?
550
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Engang var jeg til
den vildeste Kelly Clarkson-koncert,
551
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
indtil jeg låste mig inde
på et festivaltoilet.
552
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Åh gud.
553
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Jeg flippede ud. Jeg hyperventilerede,
554
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
og ved du, hvad jeg så gjorde?
555
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Jeg trak i stedet for at skubbe.
556
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Ser du, hvad jeg siger?
Jeg var ikke fanget. Det var mentalt.
557
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Mentalt.
558
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Der er en udvej.
559
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Det er der.
560
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
Den er lige bag mig.
561
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Okay.
- Kom så. Afsted.
562
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Du kan godt.
563
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Hun har bestemt
en astronauts rolige gemyt.
564
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
Simpson.
565
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Ja. Hun ville være fantastisk
at tage svampe med.
566
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Jeg laver sjov.
567
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Men sikke et blik!
568
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Åh, skat, en dag trækker du dig tilbage,
569
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
og så giver du slip.
570
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Velkommen til Muscle Explosion.
571
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Hej, du har kontaktet
Nadine's House of Contours.
572
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Hej. Jeg prøver at få fat
på Marine Recovery Lab
573
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
og dr. Theresa Yang.
574
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Logan O'Leary fra Johnson Space Center
575
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
angående dr. Tiffany Simpson.
576
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
Og dette er nummeret, du har på dr...
577
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Theresa Yang.
Dr. Simpson nævnte hende som reference.
578
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
Ja, det gjorde hun, ikke?
579
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Kan du vente et øjeblik?
580
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Okay.
581
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Okay!
582
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Hej? Dette er dr. Yang.
583
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dr. Yang. Hej.
Dette er Logan O'Leary fra NASA.
584
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan, stor fan.
585
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Stor fan, Logan.
- Tak.
586
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dr. Yang, kan du bekræfte for mig,
at dr. Tiffany Simpson
587
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
arbejdede med sårede
spækhuggere på laboratoriet
588
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
under dit tilsyn i to år?
589
00:36:12,756 --> 00:36:15,050
Godt, at du spurgte, Logan.
590
00:36:15,759 --> 00:36:18,887
Sikke år. De mest fantastiske år.
591
00:36:18,887 --> 00:36:23,058
Dem, vi brugte på at arbejde
med Orcinus Orca,
592
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
som er kødædende.
593
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Det lyder som et ja.
594
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
Og hvordan vil du beskrive
595
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- dr. Simpsons opførsel på arbejdet?
- Vand.
596
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Dr. Simpson er ekstremt afslappet.
597
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Ekstremt afslappet."
598
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- Og...
- En kold én, tak.
599
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Hvad?
- ...hvad med hendes evne
600
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- til at samarbejde?
- Kold, tak.
601
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Jeg hørte dig. Pis af.
602
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Undskyld mig?
- Nej, Logan.
603
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Nej, nej. Hvad?
604
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Åh nej.
605
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Jeg har en nødsituation med hvalerne.
Jeg er nødt til at smutte.
606
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Hvis bare Rex var her,
607
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
så ville alt være bedre.
608
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Han opførte sig meget aggressivt,
609
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
og jeg er glad for, du er her...
610
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
...for vi følte os utilpasse.
611
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Yo, jeg elsker babyer.
612
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
BFF 4LYFE
RING TIL MIG NU.
613
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Det er jeg ked af.
614
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dr. Simpson, du ved...
615
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
Dette er blot er en venskabelig samtale.
616
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Jeg er så spændt!
617
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Tusind tak, fordi I tog en chance.
618
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- Det var så lidt.
- Sådan ser vi det ikke,
619
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- AsCan Simpson.
- Nej, nej.
620
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Dit CV ligner muligvis ikke alle andres,
621
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
men du har tydeligvis de
ingeniør- og designmæssige evner,
622
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
som vi leder efter
623
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
i de næste ti års rumforskning.
624
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Tak. Det mener jeg også.
625
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Det håber jeg.
Jeg har mange idéer omkring Mars.
626
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Fortæl os om dit arbejde med spækhuggerne.
627
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Jeg voksede op i Florida
628
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
og tog på stranden
næsten dagligt med min mor,
629
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
som var meget forelsket i naturen.
630
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Så det var en slags hyldest.
631
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
Var det derfor,
du valgte det forskningsområde?
632
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Fordi det ville være givende?
633
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Undskyld, hvad?
634
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Din grad er inden for maskinteknik,
635
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
men din forskning er i havbiologi.
Hvordan endte du dér?
636
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Må jeg se?
- Ja, selvfølgelig. Værsgo.
637
00:38:51,372 --> 00:38:52,540
Wauw.
638
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Kære hr. eller fru fra NASA.
639
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
GIK PÅ MIT
640
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"... det, du vil læse nu, er en drøm."
641
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
ARBEJDEDE PÅ MARINE RECOVERY LAB
642
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"Mit liv indtil videre har været en drøm.
643
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}MODTOG EN PULITZER-PRIS
FLØJ JAGERFLY
644
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"Jeg har opnået episke ting i mit liv..."
645
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}SELVUDGIVET BOG
646
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}STORE HAVDYRS PSYKOLOGI
I DE SOCIALE MEDIERS ÆRA
647
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"...bortset fra at blive astronaut."
648
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Er alt i orden?
649
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Jeg...
650
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Jeg fejlstavede astronaut.
651
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Hvem har ikke gjort dét?
652
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Ikke?
- Det gør folk konstant.
653
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- Hvad?
- Bare rolig.
654
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
Udover det er jeg fantastisk.
655
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
Og for at besvare dit spørgsmål,
dr. Bolton,
656
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
var mit arbejde på laboratoriet
657
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
mekanisk i sin teknik. Så...
658
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Åh, en...
659
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Ja, de havde er reb- og trissesystem,
660
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
da jeg kom dertil,
for at løfte hvalerne ud af poolen
661
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- for at vaske dem...
- Vaske dem?
662
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Hvorfor var det nødvendigt?
663
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Netop.
664
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Derfor ødelagde jeg det system
665
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
og installerede undervandsstråler
666
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
for at massere
disse storslåede skabninger.
667
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Og derefter ændrede jeg mit fokus.
668
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Til en syntese mellem ingeniørvidenskab
og dyreadfærd?
669
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Bingo-bongo, Bolton.
670
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Bingo-bongo.
- Okay så.
671
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Jeg bad dig om stavekontrol!
672
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Du fjernede alt om,
at mit CV var opdigtet,
673
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
og sagde det modsatte.
674
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Ja, jeg beklager, okay?
675
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Jeg ønskede bare,
at du i det mindste fik et opkald
676
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
og genvandt selvtilliden
677
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
og tog dig selv seriøst igen.
678
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Men du er nødt til at komme væk derfra.
679
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Jeg ved det.
- Nej,
680
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
det er USA's regering, vi taler om, okay?
681
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
De vil tvangsfodre dig crack
og give dig syfilis,
682
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
hvis de opdager, at dit CV er opdigtet.
683
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Jeg ved det! Jeg ringer tilbage.
684
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
RYAN STONE-KOLLEGIET
JOHNSON SPACE CENTER
685
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Dude.
- Dude, jeg ved det.
686
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Dude...
- Girl?
687
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Jeg tror, jeg er nødt til at blive.
688
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Nej.
- Nadine, jeg er født til det her.
689
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Jeg kan mærke det.
690
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Nej, Rex! Se på mig.
691
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Du er bartender, okay?
692
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Få så din røv hjem,
før du skader nogen eller dig selv.
693
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Når man først slipper sine drømme løs,
694
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
kan man ikke undertrykke dem igen.
695
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Jeg må i det mindste prøve.
696
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Husk, stol ikke på nogen.
697
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Det lød vist dårligt.
698
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Er du bartender?
699
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Hvordan kom du ind i dette program?
700
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
En velmenende ven
pyntede på mine referencer,
701
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
uden at jeg vidste det.
702
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Åh altså.
703
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Som Gwendolyn, heltinden i min roman,
704
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
engang sagde til forsvarsministeren:
"Jeg kender din hemmelighed.
705
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"Og nu kender du min."
706
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Rex, jeg vil være oppe
på rumstationen om et år,
707
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
men hvorfor slippe en nitået særling
ind i denne fine institution?
708
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
Nitået?
709
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Jeg ved, du nærede mistanke.
710
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Jeg ved ikke engang, om det er et problem.
711
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Vent. Rex,
712
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
der er en måde, vi kan hjælpe hinanden.
713
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Ja! Hvordan?
714
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Jeg skal i form.
715
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- Og du har set min røv.
- Ja, det har jeg.
716
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Måske kunne du træne mig,
717
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
og så kunne jeg undervise dig i de ting,
718
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
som du foregiver at vide?
719
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Vent, virkelig? Okay, ja!
720
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Dette er min rigtige anden chance.
721
00:44:07,105 --> 00:44:08,981
Du kan godt.
722
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
For at få hastighederne til at passe
723
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
skal blussene forlade
Jordens indflydelsessfære.
724
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Langsomt er fint. Men stop ikke.
725
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
SIGT MOD MÅNEN. HVIS DU RAMMER FORBI,
LANDER DU BLANDT STJERNERNE.
726
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Jeg glemte noget,
727
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
og nu er det formel efter formel.
728
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Det er det, ja.
729
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Jeg har en ingeniørhjerne.
730
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Anvendt fysik.
731
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Min hjerne fungerer ikke
med den her matematik.
732
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Jeg kan ikke! Jeg er ikke løber.
- Hvad?
733
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Jeg er ikke løber.
734
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Nej, ikke i dag.
735
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Bare sæt den ene fod foran den anden.
736
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Skridt for skridt.
737
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Bare bliv ved, så når du det.
738
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, hvad er det værste, der kan ske?
739
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Hvad er det værste, der kan ske?
740
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Åh, gudinde, red mig.
741
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
At du svarer forkert?
742
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
At du falder? At du tisser i bukserne?
743
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
Det er synd, men hvad så?
744
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Lidt fiasko og forlegenhed
dræber dig ikke.
745
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Men det gør det at give op.
746
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Fint.
747
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Men det gør det at give op.
748
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Kom nu, folkens.
749
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Tag jer sammen.
750
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Er jeg en nar?
751
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
Så vent, til I hører om,
hvor rummet gør ved jeres muskler.
752
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Vi taler guldfiskekiks.
753
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
Støv. I skal være i topform.
754
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Jer, ikke mig. Jeg må alt.
755
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Hvad? Jeg gemmer energi til senere!
756
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Glem det.
757
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Nej, nej. Kom nu.
758
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Tænk på noget andet.
Okay, en distraktion...
759
00:45:50,208 --> 00:45:51,250
Ingen sang.
760
00:45:54,128 --> 00:45:55,129
Kom nu!
761
00:46:17,026 --> 00:46:18,861
Gider I holde k...
762
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Åh, du milde.
763
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
Tiden er gået!
764
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Okay. AsCans Simpson, Vislowski, Mancini.
I blev færdige.
765
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Wauw! Okay.
- Sådan.
766
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Du er fantastisk. Fantastisk.
767
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}UGE 2
24 ASCANS ER TILBAGE
768
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}Vi har foretaget
vores første fyringsrunde.
769
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
Og...
770
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
...selvom I måske har fundet
de to sidste uger udfordrende,
771
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
var det blot begyndelsen.
772
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Beklager.
773
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Hvorfor så nedtrykt, AsCan Simpson?
774
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
Er alt ved at blive lidt for ægte?
775
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Hvorfor er du så led?
Hvor har jeg gjort dig?
776
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Jeg ved, du er en bedrager.
777
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
En bedrager? Hvad betyder det overhovedet?
778
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Jeg formoder, at du pyntede på
dine kvalifikationer for at komme ind.
779
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
Og lad mig være ærlig.
780
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
Jeg lader dig ikke tage min plads, Rex.
781
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Lad mig være ærlig, okay?
782
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Jeg er en pro-kvinder-kvinde.
783
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
Medmindre kvinden er imod mig,
784
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
så er jeg imod den kvinde
785
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
med al min iltre, vilde feminininini-tet.
786
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Okay.
787
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Så lad os være iltre.
788
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Gentag det!
- Det er uhøfligt af dig.
789
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Det er sikkert længe siden,
790
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
du har været passager i sådan én her.
791
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Ja, jeg er normalt piloten.
792
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Vær hilset, majestætiske, himmelske nåde.
793
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
Er det en dynamisk eller statisk
friktionskoefficient? Vi?
794
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}UGE 4
15 ASCANS TILBAGE
795
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
De er mig mentalt og fysisk underlegne.
796
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
I vil fortryde det.
Jeg vil ofre dem for dig
797
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
og melde mig...
798
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
RUSSISK GRAMMATIK FOR BEGYNDERE
799
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...som frivillig soldat i dit regime.
800
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Har alle fået deres vand?
801
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
Det vand, I holder lige nu,
er jeres eneste ven.
802
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Ikke mig. Jeg er ikke jeres ven.
803
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
For jeg kan ikke sige,
hvornår vi lukker jer ud af kapslerne,
804
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
for det ville formindske
den psykologiske pine.
805
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Afsted.
806
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Det fysiske, det mentale.
- Okay.
807
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Jeg bryder ikke sammen.
- Okay. Så er det nu.
808
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Held og lykke!
- Cowabunga.
809
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Lad os gøre det. Vi kan godt.
- Vi kan godt.
810
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Alt vel. Jeg hypnotiserer mig selv.
811
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Jeg gjorde det, da jeg fødte.
812
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
Det er så nemt som én, to.
813
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}TO TIMER, 27 GRADER
814
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Okay, okay.
815
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Gwendolyn lynede op for Rogers rum
816
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"og sneg sig ind."
817
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}FEM TIMER, 30 GRADER
818
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Det er så lyst.
819
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny, er det dig med forsyningerne?
820
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
Benny er død, din idiot. Du spiste ham.
821
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Nej, nej!
822
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}OTTE TIMER, 34 GRADER
823
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Dude.
824
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Dude.
- Må jeg fortælle dig noget skørt lige nu?
825
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Alt, hvad du ser omkring dig,
826
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
alt, inklusive dine negle og Keanu Reeves.
827
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Hvor?
- Alt er lavet af stjernestøv.
828
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
Sådan begyndte alt liv.
829
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Ved du, hvad det betyder?
830
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Det betyder, at du er lavet
af de samme ting, som de er, Rex.
831
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
Præcis de samme ting.
832
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Du kan godt.
833
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Tiden er gået.
Du gjorde det, AsCan Simpson.
834
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Vi er alle stjernestøv.
835
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
Armen roterer her.
Det er alt sammen titanium.
836
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Fortæl mig om friktionen. Simpson?
837
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
Når to objekter af det samme metal
gnides mod hinanden,
838
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
er friktionen højere end
for forskellige materialer.
839
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
Og hvorfor ønsker vi det i rummet?
840
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
På grund af Newtons første lov.
841
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Et objekt i bevægelse forbliver sådan
842
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"uden udefrakommende prægning."
843
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Og det er der ikke uden tyngdekraft.
844
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Så hvis armen skulle få momentum,
845
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
hvis operatøren flyttede den hurtigt,
846
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
ønsker man, at der er friktion,
der sænker dens fart.
847
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Langsomt og stabilt.
Det er ord at leve efter.
848
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Korrekt, Simpson.
849
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Jeg har enormt travlt her
på testpilotskolen.
850
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Men jeg taler altid gerne om Rex.
851
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Jeg glædede mig til at ringes ved.
852
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Vidunderligt.
853
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Og hvordan ville du beskrive
dr. Simpsons tilgang til jetflyvning?
854
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Logan, du har nogensinde set to
majestætiske sølvhejrer parre sig?
855
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Det har jeg ikke.
856
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Jeg prøver at sige,
at Rex kunne flyve med nogen på ryggen.
857
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Nogle folk er født til at danse,
andre til at stjæle biler.
858
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
Rex er født til at flyve.
859
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
Det er en meget overbevisende observation.
860
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Hun er en overbevisende ung dame.
Hvad kan jeg sige?
861
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Ja, det er hun.
862
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
Bestemt.
863
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
En mands hoste, forstår du?
864
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
AsCans for evigt! Held og lykke!
865
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
De har flere fyringsrunder.
866
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Åh gud! Der røg min appetit.
867
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Intet.
868
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Jeg klarer mig. Juhu.
869
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Jeg lever endnu en dag.
- Godkendt.
870
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Venner af Gators, horoskoper...
871
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Ingenting.
872
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Det er okay.
Jeg syntes alligevel ikke om det.
873
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Jeg smutter.
- Hej.
874
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
Universet har en dope plan for dig,
min ven.
875
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Tydeligvis. Nå, kontakt mig, Simpson.
876
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Lad os give drengene noget at tale om.
877
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
Det her er vanvid. Var det tåen?
878
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
De giver ingen grund. Man er bare ude.
879
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Du må tale med Pam og Logan.
880
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
De gjorde det.
881
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Jeg er ked af det, Vi.
882
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Er du?
883
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Jeg tager hjem.
884
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Måske hvis de kendte sandheden,
var det måske dig.
885
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Vi, helt ærligt. Hør nu.
886
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Hør, jeg...
887
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Du siger det ikke til nogen, vel?
888
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Nej.
889
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Du ville være en god astronaut.
890
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Det er sagen.
891
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"Men bedrag ender aldrig godt,"
som Gwendolyn ofte siger.
892
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, jeg er... Jeg...
893
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}UGE 6
ELLEVE ASCANS TILBAGE
894
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Stop med at nynne.
895
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Jeg kan ikke læse op uden at nynne.
896
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Gider I stoppe?
- Jeg kan ikke koncentrere mig.
897
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Under pres bliver atomer ophidsede
og støder ind i hinanden.
898
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Hvis Florida-livet har lært mig én ting,
899
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
så er det, at man sommetider
er nødt til at give slip.
900
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Du er her sent.
- Hej.
901
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Er hun her?
- Hvem?
902
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Pam. Laver I sene aftenberegninger?
903
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
Hvad?
904
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Vi laver ikke matematik,
905
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
hvis det er din hentydning.
906
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Jeg lavede sjov angående Pam.
907
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Klart. Ja, selvfølgelig.
908
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Jeg kom forbi at invitere dig på bar,
909
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
men nu tvinger jeg dig til baren.
910
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
Baren?
911
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Der er en stor verden
uden for centret her.
912
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
En verden fuld af barer.
913
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
Og der er vi nødt til
at tage hen for at more os.
914
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Ved du, hvad morskab er?
Jeg vil vise dig det.
915
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Så lad os smutte. Kom så.
916
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Klart. Rex, vent.
917
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
I aften af alle aftener
bør du ikke tage ud.
918
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Jeg kan ikke sige hvorfor.
919
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Men I er nødt til at være skarpe i morgen.
920
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Okay?
921
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Så én drink.
922
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Det er virkelig ikke en god idé.
923
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Én drink?
- Jeg kan ikke.
924
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Sådan her ser én drink ud.
925
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Ellers tak.
926
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, lad os få mine venner
endnu en runde drinks.
927
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
De har brug for at more sig.
928
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Den del glemte jeg.
929
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Vi lærer måske aldrig svarene
930
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
på mange spørgsmål om vores ophav.
931
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Men hver dag...
- Vent, til du ser Florida
932
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- fra rummet, Rex.
- ...er opdagelser om vores galakse.
933
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- Farven på vandet.
- Ja?
934
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Ja.
935
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Tror du, at når vi forestiller os noget,
936
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
som at opnå en drøm,
937
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
så har vi allerede gjort det?
938
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Jeg er vist ikke helt med.
939
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Alt er energi, ikke?
940
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Så lad os sige,
at energien fra, at du er astronaut,
941
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
sendes ud i universet.
942
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
Og så sendte universet den tilbage.
943
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
Så vi tror,
vi får vores drømme til at ske,
944
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
men vi har allerede gjort det,
945
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
og det sendes tilbage til os som en idé.
946
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
Er dette en multivers-teori?
947
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Nej.
948
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Så du er en sci-fi-tosse?
949
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Jeg er en AsCan, og jeg ved,
at rummet har radioaktiv tæthed.
950
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
Og fritstrømmende neutrinoer.
Gravitationsbølger.
951
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
Men der må være et par andre måder,
952
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
som universet kan
polarisere energistrømme på, ikke?
953
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Undskyld, forbløffede jeg dig lige?
954
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Lidt, ja.
955
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Måske er det ingen af de ting.
956
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Måske er det bare,
at når en mor vil noget for sit barn,
957
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
så kan hun bøje fysikkens love for
at få det til at ske.
958
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Din mor må være forbløffet over dig.
959
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Hun er borte.
960
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Ja, ti år. Kræft.
961
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Jeg beklager.
962
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Men hun er her.
963
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Ja.
964
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Ja?
965
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
Måden, du gør ting på,
966
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
som dit sind fungerer på...
967
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
Det er fantastisk.
968
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Fantastisk.
969
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Satans! Du er nødt til at komme ind.
970
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Jer alle! Tilbage til kollegiet, nu!
971
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Satans.
972
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Hurtigt.
- Den vej?
973
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Op og i gang.
974
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
Så er det nu, AsCans.
Øjeblikket, I alle har frygtet.
975
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Ja, det er tid til en simulering!
976
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Undskyld. Fortsæt.
977
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
I er nu i Mars-habitatet i Lagerbygning 3,
978
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
hvor I skal være de næste 14 dage.
979
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
I skal blive der.
980
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
I skal fuldføre jeres eksperimenter.
981
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
I skal rationere mad og vand.
982
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Træne, tjekke jeres vitaltal
og samarbejde.
983
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
Vi overvåger jer døgnet rundt
via disse live-feeds.
984
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
Og vi vil spænde ben for jer,
985
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
for det vil rummet også gøre.
986
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Spænde ben!
- Er du fuld?
987
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Du laver sjov.
988
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}DAG 1
989
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}DAG 3
990
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Generatorfejl.
991
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
Hjælpegeneratoren opererer på 45 %.
992
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Tjek solpanelerne.
993
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
Panel A blokeres.
994
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}DAG 5
995
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Jeg er oppe.
996
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Der er brand i laboratoriet.
997
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Lugen er blevet åbnet.
998
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
Toilettet er i stykker.
999
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
Vandet er forurenet.
1000
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}DAG 6
1001
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}DAG 7 - DAG 8
1002
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}DAG 9
1003
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}DAG 11
1004
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}DAG 13
1005
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Støvstorm.
- Storartet.
1006
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
Stormen har løsnet
kommunikationsantennerne.
1007
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Jeg klæder om og gør det.
- Nej, Grace, jeg gør det.
1008
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
Kølesystemet er nede.
Generatoren er på 12 %.
1009
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
Vi er færdige!
1010
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Lad mig komme ud.
- Nej. Åbn den ikke.
1011
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Der er en støvstorm.
- Gør det ikke.
1012
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Vågn op, psykopater! Det her er ikke ægte.
1013
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Der er en verden uden for denne dør,
der ikke lugter af jeres prutter.
1014
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Undskyld.
1015
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Ikke dig. Hende.
1016
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Hør, det er dag 13.
1017
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Vi har én dag tilbage.
Hvis du går ud nu, er du elimineret.
1018
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- Én dag. Kun én dag.
- Jeg kan ikke! Slip mig ud! Hører du?
1019
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Fjern dig fra mig!
1020
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Væk fra døren!
1021
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Din Florabama! Stop så!
1022
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Hey!
1023
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Alt bliver... Okay.
Jeg kan gøre det her hele dagen, okay?
1024
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Men husk, at de kigger på.
1025
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Freestyle.
- Hvad?
1026
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Hun græder allerede. Freestyle.
1027
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
Jeres kollega, dr. Kellogg,
kommer brasende
1028
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
efter at have indsamlet jordprøver.
1029
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Hun vrøvler.
1030
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- De giver dig en mulighed.
- Jeg kan ikke.
1031
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Kom tilbage til os.
- Glem det, Rex. Lad os give op.
1032
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
Det er vores skyld.
Vi drev hende til vanvid.
1033
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
Støvstormen er ikke ægte.
1034
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Den er ikke. Den er ikke ægte, vel?
1035
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Okay. Hør her, folkens!
1036
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Hvis der nogensinde var en gruppe krigere,
er det os!
1037
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
I er hårde, I er lede,
1038
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
I er topmotiverede, og sommetider
frygter jeg, at I er psykotiske.
1039
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Men vi er i en støvstorm, okay,
og én af vores egne er i problemer.
1040
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Så vi må samarbejde. Nu.
1041
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Hvem er præsidenten?
1042
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dr. Stacy Kellogg, hvem er præsidenten?
1043
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Alle ved, at USA's præsident er Joe.
1044
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Joe Jonas.
1045
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Okay. Kom nu. Vi må få dig lagt ned.
1046
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Kom, hurtigt.
- Sæt mig på mål, træner!
1047
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Vrangforestillinger. Hallucinationer.
1048
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
Sidst jeg glemte, hvor jeg var,
1049
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
var det bordtennisturnering
i Panama Beach City,
1050
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
og jeg havde
intet vand drukket hele dagen.
1051
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Dehydrering. Stacy, det er din træner.
1052
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Jeg lover at sætte dig ind igen senere.
1053
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Men lad os give dig
lidt intravenøst saltvand, okay?
1054
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Okay, I to.
1055
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Gå ikke ud,
1056
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- før støvstormen er ovre.
- Okay.
1057
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Grace, tjek radaren?
- Ja.
1058
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Hvad siger radaren?
1059
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Sytten minutter tilbage.
1060
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Pokkers. Okay, vi må spare, ikke?
1061
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, sluk for C-modulet.
1062
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Modtaget.
- Kaptajn Jack, tjek generatoren.
1063
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- Klart.
- Okay. Ja.
1064
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
En af ledningerne er afbrudt.
1065
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Kan du ordne det?
- Har jeg allerede ordnet det?
1066
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Ja, det har jeg.
1067
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- Kølesystemet fungerer.
- Ja.
1068
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- Okay. Vi er tilbage!
- Ja!
1069
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Ja, frue.
- Godt gået.
1070
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Ja!
1071
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Ja. Det er... Det føles godt.
1072
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Det føles godt.
- Ja rigtig godt. Ja.
1073
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson. I dag får du
omsider lov at være pilot.
1074
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Hvad var dit kaldetegn?
1075
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Flamingo. Åh ja!
1076
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Det er op til dig i dag, Flamingo.
1077
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Kom så.
1078
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamingo! Kom så, afsted. Se her.
1079
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
GARAGELYDE
1080
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Hallo?
1081
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Hej, dette er Logan O'Leary fra NASA.
1082
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Jeg ringer efter professor Jerry Garcia?
1083
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Hans kontor bad mig ringe nu.
1084
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Ja, du fandt ham, sønnike.
1085
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Fremragende.
- Kan du høre mig?
1086
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
Det larmer på mekaniklaboratoriet i dag.
1087
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Ja, det er intet problem.
1088
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Som jeg skrev i min e-mail,
1089
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
ville jeg bare stille dig et par spørgsmål
om dr. Tiffany Simpson.
1090
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Okay, vi bevæger os. Super.
1091
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Jep.
1092
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Hver gang føles som første gang.
1093
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Okay, radiotårn for godkendelse.
1094
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Radiotårn, dette er Rex...
1095
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
T-syv-to-tre.
Godkendelse til at lette, tak.
1096
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Det haster ikke.
1097
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
Syv-to-tre, kør frem og vent.
1098
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Jeg skal tisse. Tissepause?
1099
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Okay, tjek dine instrumenter.
1100
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Dine instrumenter?
1101
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
De virker fremragende.
1102
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Okay, flyvekontrol, tjek alle retninger.
1103
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Flyet gynger lidt.
1104
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Intet en "Flamingo" ikke kan klare, vel?
1105
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Jeg forstår, at da Tiffany Simpson
var kandidatstuderende,
1106
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
opfandt hun en superlim?
1107
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Åh ja, der sker så mange opdagelser
1108
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
hver dag.
Det er svært at holde styr på, men...
1109
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Ja, limen.
1110
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Den fik kuglelejer til
at sidde fast på kuglelejer,
1111
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
som en mandlig sølvhejre
sidder fast på hunnen, du ved?
1112
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Du ved, det, jeg prøver at sige, er,
1113
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
at dr. Simpson var virkelig fantasifuld.
1114
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Undskyld mig. Sagde du lige sølvhejre?
1115
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
SLEM EKSPLOSION
1116
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Åh, det er slemt.
1117
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
De har en nødsituation. Jeg beklager.
1118
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Lad mig finde den lyd.
Som du kan se herovre,
1119
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
så gik det lidt for vidt, og...
1120
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Åh nej.
1121
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Åh nej.
1122
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"Nadine's House of Contours"?
1123
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
BESTIL EN SPECIALIST NU!
1124
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1125
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Årets bartender"?
1126
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Gud, der er så mange alligatorer.
1127
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Okay, en kanal. Låsene er ægte.
1128
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Intet laboratorium.
Ingen skole. Ingen grader.
1129
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
Det er bare... Rex Simpson. På en bar.
1130
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Hvor hun arbejder.
1131
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Hvad i Johannes Keplers navn foregår der?
1132
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Hallo?
1133
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Hej, Trish. Kan vi få
AsCan Simpson ind til et møde i dag?
1134
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Hun er på Ellington Field resten af dagen.
1135
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Ja, klart. Flyvepladsen.
1136
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Hun flyver. Åh gud.
1137
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Hvad er Go/No-Go-hastigheden?
1138
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Jeg siger min, hvis du siger din.
- 135 knob.
1139
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
7-2-3, du er klar til at lette.
1140
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Kære Univers.
- Afsted, Flamingo.
1141
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Undskyld.
1142
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Afsted, sagde jeg!
1143
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Hurtigere.
1144
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Okay. Vi er over 60, 80.
110, begynd at trække.
1145
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
135. Nu! Nu! Simpson, nu!
1146
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Nej, jeg kan ikke flyve.
Jeg kan ikke flyve!
1147
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Ja.
1148
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Sådan.
1149
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Vi er i luften.
1150
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Det her er fandeme episk!
- Hold næsen oppe, Flamingo.
1151
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Den er oppe. Modtaget.
1152
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Giv mig den. Stop!
- Okay.
1153
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Vicedirektør Logan O'Leary.
Stil mig igennem til kaptajn Elvis.
1154
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Modtaget. Kontakt Elvis.
1155
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex! Det er Logan.
1156
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan!
1157
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
Vi er midt i en lektion.
1158
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Kaptajn, hun kan ikke flyve.
1159
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Jeg flyver lige nu.
1160
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Hun er ikke testpilot.
Hun er ikke industriingeniør.
1161
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
Hele hendes CV er vist forfalsket.
1162
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Jeg vidste det.
- Nej.
1163
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
Hun er bartender og student.
1164
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
Hendes bedste ven foregav at være seks...
1165
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Seks forskellige faglige referencer.
1166
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Bartender?
1167
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Jeg må minde dig om,
at jeg ikke styrer dette fly.
1168
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Hun får os alle dræbt.
Ligesom jeg prøvede at sige jer.
1169
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1170
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Kom ned nu.
1171
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Bortfør mig ikke.
1172
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Jeg er lige begyndt at date en ny,
og jeg vil gerne se, hvor det fører hen.
1173
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
Fantastisk, at du har mødt nogen.
1174
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Ja.
1175
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Er det svært at lande sådan én her?
1176
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Spiller I stadig?
1177
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Jeg tager et kort.
1178
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Okay, sænk landingsudstyret.
1179
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
Øverst til højre.
1180
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Fik det.
1181
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Okay. Skub til 200 knob.
1182
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Skub?
1183
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Skub. Ja, sådan.
1184
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Drej til højre. Femogfyrre grader.
1185
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Drej! Og næsen op!
1186
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Næsen op, indtil vi er på 155 knob!
1187
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Godt, godt... Vent. Sænk farten.
1188
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Sådan, godt! Næsen nedad.
1189
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Ned! Okay, og motoren i tomgang.
1190
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Åh nej! Brems, brems, brems!
1191
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Gudskelov.
1192
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
Det er en skam med dig, Flamingo,
for det var en flot landing.
1193
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Tak.
1194
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Undskyld, jeg ville ikke
gøre skade på nogen.
1195
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Jeg ved ikke, hvad lovene er.
1196
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
Men stik ikke af.
1197
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Bare rolig.
Jeg forlader aldrig Florida igen.
1198
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Jeg er ked af det, Rex.
1199
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
Det her er vores begges skyld.
1200
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Jeg kan se, du ikke vil snakke.
1201
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Jeg vil bare sig dig, Rex,
at din mor ikke brød sig om løgne.
1202
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Jeg ved det.
1203
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Men at tage kreative friheder
1204
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
kommer fra mine tråde
i dit genetiske tæppe,
1205
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
så ingen skam dér.
1206
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Lad os lægge løgnene fra os et øjeblik.
1207
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, du gjorde det.
1208
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Du spillede astronaut med de store drenge,
og du var fandens god.
1209
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Fordi du stråler som en elpære,
og du er fandens beslutsom.
1210
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Ja, du blev sendt hjem.
1211
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Men din mor...
1212
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
Hun ville nødig se dig
slukke for dit lys igen, Rex.
1213
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Del dine evner med verden, Rexxie.
Verden har brug for dem.
1214
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Tak, far.
1215
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
Kampen er startet.
1216
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}OTTE MÅNEDER SENERE
1217
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Astronauter ombord, alt ser godt ud.
1218
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
T-minus 25 sekunder.
1219
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Tyve sekunder og tæller.
1220
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
T-minus 15 sekunder. Vejledning er intern.
1221
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Tolv, elleve, ti, ni...
Påbegynd tændingssekvens.
1222
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Seks, fem, fire,
1223
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
tre, to, én.
1224
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Nul, alle motorer kører. Så letter vi.
1225
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Vi er lettet.
1226
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Held og lykke, AsCans.
1227
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Hardcore!
1228
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Hvad sagde hun lige?
1229
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Det er uklart.
1230
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Hardcore".
1231
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Hun sagde: "Hardcore."
1232
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
Det havde Simpson sikkert sagt.
1233
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
Yo, yo, yo!
1234
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Du er astronautpigen, ikke?
1235
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Vil du have endnu en drink?
1236
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Jeg prøver at sige,
der foregår noget sært på rumstationen!
1237
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
"NASA-LEDELSE I VILDREDE,
EFTER LUFTLÅS FANGER ASTRONAUTER.
1238
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
PRESSEKONFERENCE SENDES LIVE."
1239
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Hvor er fjernbetjeningen? Hvor...
Hey, dig mig den!
1240
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}CHEF FOR ASTRONAUTKONTORET
1241
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Efter besætningens ankomst
1242
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}blev ISS ramt af mikrometeoritter.
1243
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Meteoritterne deaktiverede batterierne
på fire af de otte strømpaneler.
1244
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Normalt skal astronauterne
1245
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}udføre en nød-rumvandring
at reparere panelerne.
1246
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}Men de amerikanske astronauter
kan ikke forlade rumstationen.
1247
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Endnu en meteorit skar
varmeskærmen af Columbus-modulet,
1248
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}og metalaffaldet har
sat sig fast i luftlåsen
1249
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}og deaktiveret udgangslugen.
1250
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Du milde himmel.
1251
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Dette er billeder fra vores kamera
uden for rumstationen.
1252
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}RUMSTATION BESKADIGET
1253
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Hvis strømdistributionen ikke fungerer,
1254
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}vil rumstationen miste sin strøm
inden for 72 timer.
1255
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Ingen strøm i rummet.
Tænd et stearinlys. Hvor er det vildt!
1256
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Uden strøm i rummet
fryser eller kvæles man ihjel.
1257
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Alle derinde vil dø!
1258
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Måske bør du læse en fysikbog, makker.
1259
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Det burde jeg nok.
1260
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Fordi NASA's raket er 15 timer væk,
1261
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
beder vi vores rumpartnere om
at hjælpe på denne redningsmission.
1262
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Mens vi fortsæt arbejder på problemet,
vil jeg bede jer alle
1263
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}om at bede for
disse hæderlige amerikanere.
1264
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
SÅDAN BESKYTTER MAN MANATERNE
OPFINDELSE
1265
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Jeg kører til Johnson.
1266
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Bliv ved at bede NASA ringe til mig!
Og jeg ringer til Toddrick.
1267
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Jeg tror ikke, det vil fungere.
1268
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Men ja, lad os blive ved
at presse på, okay?
1269
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Du kan godt, dr. Simpson.
1270
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Tak, dr. Yang.
1271
01:25:43,765 --> 01:25:44,600
{\an8}HJEMSTED FOR LUFTFARTSUDFORDRINGEN
1272
01:25:44,600 --> 01:25:48,854
{\an8}- Det angår international sikkerhed!
- Det siger alle.
1273
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Må jeg vise dig noget?
Det er i mit bagagerum.
1274
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Siger alle dét?
1275
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Det gør de, ikke?
1276
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Mange bliver stoppet ved indgangen,
og jeg bedes gennemsøge alt.
1277
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Jeg har set ting. Men nu tænkte jeg:
"Okay, vent. Du bør høre det her."
1278
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- Nej.
1279
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Er du vanvittig?
1280
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Kender du hvide mennesker?
De er hvide mennesker.
1281
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Rid på robotarmen.
1282
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Rid på robotarmen,
og kom tæt nok på til at bruge disse!
1283
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Brug en Bedazzler!
1284
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Du har fem minutter. Med håndjern på.
1285
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
De kan tydeligvis ikke komme ud
og reparere lågen eller solcellerne.
1286
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Vi skal sende folk op og gøre det.
1287
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Man skal omhyggeligt gå
op til kabelholderen, låse sig på
1288
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
og fortsætte langs armen til døren.
1289
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Og her bruger i Bedazzleren.
1290
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
Lav et nyt kabelpunkt til håndsvinget,
1291
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
som så kan frigøre resterne i lugen.
1292
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
Hvad og hvad?
1293
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- Vi bør teste det.
- Hvad?
1294
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- Vi bør teste det.
- Send mig afsted.
1295
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Nej.
1296
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Hør mig ud!
- Ikke tale om.
1297
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Det her scenarie kunne fungere.
1298
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Måske?
1299
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Eller ikke.
1300
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Og derfor bør I sende jeres backup.
1301
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Og omgående.
1302
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
I kører allerede på nødstrøm,
1303
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
og uden strøm fra solpanelerne
1304
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
er det en begrænset ressource.
1305
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Jeg kan gøre det her.
Men jeg mangler hjælp.
1306
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Jeg elsker, at du siger det sådan.
Som om vi vil lade dig gøre det.
1307
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"Jeg mangler hjælp."
1308
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Jeg løj på mit CV.
1309
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Ja, det gjorde du.
1310
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
Nogle af os går op i sandheden.
1311
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Nogle af os...
1312
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
Nogle af os har viet vores liv
til jagten på den.
1313
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Det ved jeg.
1314
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Men her er, hvad jeg har lært.
Jeg er virkelig god til det her.
1315
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
At løse store problemer.
Den her slags ting.
1316
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
Det er anvendt fysik,
det er industriingeniørvidenskab,
1317
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
det er at få styr på det her,
så mine venner kan vende hjem.
1318
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Problemet er,
at Soyuz-raketten er i Usbekistan.
1319
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Det ville tage dig
13 timer at komme dertil.
1320
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Det er intet problem.
Jeg har allerede sikret et lift.
1321
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1322
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Vi er gamle venner.
Og han er med på redningsmissionen.
1323
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Men kun hvis jeg er kaptajn
på Toddrick-raketten.
1324
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Jeg har en god medpilot.
1325
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, hvad er Newtons fjerde lov?
1326
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Der er ingen fjerde lov.
1327
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"En kvinde i bevægelse forbliver sådan,
uanset hvad du mener om det."
1328
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Fem, fire, tre...
1329
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
...to, én.
1330
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Nul. Tænding.
1331
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Vi letter.
1332
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
Skål for en heltinde!
1333
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
Og for mig! Hendes skæbnes dukkefører!
1334
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Sådan!
1335
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
REDNINGSMISSION I GANG
FOR STRANDEDE ASTRONAUTER
1336
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
Toddrick One har begyndt
sin redningsmission.
1337
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
Den vil lægge til på rumstationen,
1338
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
hvor astronauterne er fanget
og ved at løbe tør for strøm.
1339
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Jeg er stolt af dig!
1340
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Ja, bare kom tilbage.
1341
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
Det gjorde jeg.
1342
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Totalt.
1343
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Husker du som barn, hvor man drømmer om
1344
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
at være gammel nok til at arbejde.
1345
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick One, du er forankret.
1346
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
Og så sker det omsider,
og det er så kedeligt?
1347
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Sådan var det ikke at tage ud i rummet.
1348
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, modtager du?
1349
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Bekræftet.
1350
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Mit nye yndlingssted.
1351
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, er du klar til at flytte kablet?
1352
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Jep.
1353
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Det minder mig om dengang, jeg brød ind
i Mar-a-Lago for at befri svanerne.
1354
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Tara, du burde se det her.
1355
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
De lukkede mig ind hos NASA
uden et baggrundstjek.
1356
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Undskyld?
1357
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn åndede rystende.
1358
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Ja, hun var isoleret
på en fjendtlig planet.
1359
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Men hun var i live.
1360
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Meget levende.
1361
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Et lille skridt for Rex,
et kæmpe spring for Florida.
1362
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Ja, det er præcis ligesom dengang.
1363
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Fortæl os, hvad du har brug for.
1364
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
En mangomargarita med chili-lime.
Ingen salt, okay?
1365
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Jeg giver hende en dag på ISS,
1366
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
før hun laver en slush-ice-maskine,
der fungerer uden tyngdekraft.
1367
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Han ser bedre ud, end han lyder.
1368
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Toddrick, hej. Jeg er vicedriftschef,
Logan O'Leary.
1369
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Vi talte i telefon?
1370
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Tak.
1371
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Alt for Rex.
1372
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Okay.
1373
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Sådan, Simpson.
1374
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Stille og roligt.
1375
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Forbundet.
1376
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Godt gået.
1377
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Missionskontrol, hvem er
astronauterne på redningsmissionen?
1378
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Det er mig!
1379
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Nej!
1380
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Ikke hende! Hvorfor hende?
1381
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, hvis du dræber mig,
1382
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
så hjemsøger jeg dig for evigt,
1383
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
og jeg vil gøre det fremragende,
fordi jeg er mig!
1384
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Modtaget, doktor.
1385
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Okay.
1386
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Kan du informere os om din plan?
1387
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Sådan. Altså, har I hørt om en Bedazzler?
1388
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Okay.
- Laver du sjov?
1389
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Hør, folkens.
1390
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Jeg ved, det vil kræve heling,
før I kan stole på mig igen.
1391
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
Og jeg ved, I nok ikke tror mig, men...
1392
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
Jeg elsker jer.
Og jeg skal nok hjælpe jer.
1393
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Vragresterne. De bevæger sig. Hun gør det!
1394
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Jeg tror, den sidder fast.
1395
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Pokkers.
1396
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Du kan godt.
1397
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Jeg vidste, du så bekendt ud.
1398
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Sådan. Få styr på den alligator.
1399
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Sådan!
- Du kan godt, Simpson!
1400
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Fordi du er hardcore!
1401
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
KVINDE FRA FLORIDA SENDT UD I RUMMET!
1402
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Kom så, Rex.
1403
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Respekt.
1404
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Klar bane!
1405
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Hvordan ser vi ud?
1406
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
Forseglingen holder!
1407
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
Luftlåsen fungerer!
1408
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex!
1409
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Nej!
- Nej, nej!
1410
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Åh nej!
1411
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Jeg har det fint. Jeg er okay.
1412
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Vi gjorde det!
1413
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Sikke en pige, du har dig, hva'?
- Det må man sige.
1414
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
Det er min raket, men dit øjeblik, Rex.
Det er din fortjeneste.
1415
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Lidt min, men hovedsageligt din.
1416
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Fremragende arbejde, AsCan Simpson.
1417
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"Ass-can"?
1418
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
Det her er for vildt.
1419
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
Lad os få dem hjem.
1420
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski, bare...
1421
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
Giv hende et øjeblik,
før du henter hende, okay?
1422
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Modtaget.
1423
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Vi gjorde det, mor.
1424
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Kom så!
1425
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Sådan!
- Touchdown!
1426
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Rex, du er en galning.
1427
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
Ja, en galning, der reddede vores liv.
1428
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Det mindste, jeg kunne gøre.
1429
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Nu skal jeg hjem til min familie.
1430
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dr. Stacy, helt ærligt!
Lad mig facilitere lidt morskab.
1431
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, skru op!
1432
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Hørt.
1433
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
Årgang '23 af AsCans sparker røv.
1434
01:38:32,784 --> 01:38:33,660
Selvfølgelig.
1435
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}ASCANS, ÅRGANG 2023
1436
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
Dr. Stacy havde
en religiøs oplevelse på en rumvandring.
1437
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Vi er alle stjernestøv.
1438
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Nu går hun under navnet "Dr. One Love."
1439
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
ÉN GANG ASTRONAUT, ALTID ASTRONAUT
1440
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Grace er senator! Og hun sørger for,
at rumudforskning er velfinansieret.
1441
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
Kaptajn Jack har været
på ISS i over et år.
1442
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Vil du giftes?
1443
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
Han er den første person,
der har friet i rummet.
1444
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Jeg overvejer det.
1445
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
ASCAN-TRÆNING
1446
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
Miriam fandt sit kald som AsCan-træner.
1447
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Det er ikke de fulde
to timer som påkrævet.
1448
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Hvor er hun?
Jeg kan høre hende i min hjerne.
1449
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
For mig ændrede oplevelsen alt.
1450
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
Og det er jeg så glad for, den gjorde!
1451
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Vi og jeg er astronauter
for Toddricks rumfartøjsfirma!
1452
01:39:19,247 --> 01:39:22,792
Og vi samarbejder om
nye opfindelser til rummet.
1453
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Jeg har en fantastisk kæreste.
1454
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
To ord: "Britisk" og "briller."
1455
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
Og jeg har fundet den ultimative måde
at dele mine talenter.
1456
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Som min mor bad mig om.
1457
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Jeg er her! Jeg er her!
1458
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
RUMKADETLEJR
1459
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Direktør Vislowski.
- Direktør Simpson.
1460
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
For at motivere fremtidens
Rex'ere og Vi'ere...
1461
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Rumlejr!
1462
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Hvad siger vi?
1463
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Følg dine drømme!
1464
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Giv aldrig op!
1465
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Dine venner er dit hemmelige våben!
1466
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
Og du er hardcore!
1467
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Ja! Okay, afsted! Skattejagt!
1468
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Afsted!
- Action-billeder!
1469
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Nadine er vores reklamechef.
1470
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Hun og Bingo er gravide igen!
1471
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Jeg håber, I får gode sager!
Jeg er så forpustet!
1472
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Jeg har et spørgsmål.
1473
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
I ved, hvor universet
altid er i perfekt balance,
1474
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
og dets positive energi udvider sig,
og at det
1475
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
annulleres af tyngdekraftens negativitet?
1476
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Uhøfligt, men okay?
- Vi er med dig, Rex.
1477
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Tænker I nogensinde,
at hvis alt i universet,
1478
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
ned til den mindste partikel,
skal være i balance...
1479
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
Tror I så, at hver gang en fest slutter,
så begynder en ny?
1480
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Jeg har lært,
at man er nødt til at satse på sig selv.
1481
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Tag springet.
Jeg lover, du vil lande et fedt sted.
1482
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
Et vildt smukt sted.
1483
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}DRØM STORT
GIV ALDRIG OP
1484
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Tekster af: Jonas Kloch
1485
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Kreativ supervisor
Lotte Udsen