1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Du ved, et par årtier fra nu, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 hvis du ikke kan lide Jorden, så kan du leve på Mars? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Ville du gøre det? 4 00:00:55,224 --> 00:00:59,061 Misforstå mig ej. Livet på Jorden er ret fedt. 5 00:00:59,812 --> 00:01:01,355 Jeg har et fedt job. 6 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 To blå hindbær uden salt. Ét blåt hindbær, regnbuesalt. 7 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Tre mangomargs med chili-lime-salt. 8 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 To mango med regnbuesalt, én regnbuesalt med lime? 9 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Fire skud, og én Florida-pige. 10 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 Seriøst, stop efter to, eller I hallucinerer. 11 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Okay, det var sidste udskænkning, folkens! 12 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 Klokken er 22:45! 13 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Det er en halvmåne. Ved du, hvad det betyder? 14 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Lykke. Jeg må samle mine venner på stranden 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 og feste under den. Beklager. Jeg elsker dig. Farvel. 16 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex! 17 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 De bedste venner. 18 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Vi har Johnny, Nadine, og hendes kæreste, Bingo. 19 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 De venter en baby, og jeg bliver tante Rex. 20 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 Og jeg lever Florida-livet. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Respekt. 22 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson gør det igen! 23 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Men engang havde jeg større drømme. 24 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 REX' DRØMMEBOG KOM SÅ! 25 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 DENNE DRØMMEBOG TILHØRER REX SIMPSON 26 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 OPFINDELSE #61 - FANTASTISK HUSOPFINDELSE TIL KRABBE FUNDET PÅ STRANDEN!! 27 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 FØRSTEPLADS - MIG OG MOR! VIDENSKABSMESSE 28 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 HVORDAN MAN BESKYTTER MANATERNE OPFINDELSE 85 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}DU ER FANTASTISK! MOR - TIL: REX 30 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 MIG OG MOR SKAL UD I RUMMET 31 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 RUMSKIBSOPSENDELSES-CAMPING MIN YNDLINGSDAG!! 32 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Tænding, og vi letter. - Se! 33 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Jeg elsker dig, NASA. 34 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Hvor heldige er vi lige, Rex? 35 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Så heldige. Det er fandeme smukt, mor. 36 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 Det er fandeme smukt. 37 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Ved du, hvad jeg tror? - Hvad? 38 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Det bliver dig en dag, Rex. 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Det ved jeg, mor. 40 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}VI BESØGTE JOHNSON SPACE CENTER 41 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 NUMMER ÉT I STATEN! 42 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSION 12 - MANATPORT KOM MED-VÆRKTØJET! 43 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 ÅRGANG 2013!! JEG KOM IND PÅ GEORGIA TECH 44 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Godmorgen, mor. 45 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Min mor bad mig om at gøre tre ting. 46 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 Den første var at holde kontakten, så det gør jeg. 47 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 Det andet var at tage mig af min far. 48 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 TIL KÆRLIGT MINDE OM TARA SIMPSON 49 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 Og det tredje var at blive ved med at dele mine talenter, 50 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 og derfor er min baghave fuld af opfindelser. 51 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 Kendra sender stadig e-mails om high school-genforeningen. 52 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 Selvfølgelig kommer vi. 53 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 Vi kommer. 54 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 Vi har ikke festet med dem i et årti. 55 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Ja, for de fleste af dem er flyttet. 56 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie, åh gud, tag patent på det her. 57 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 Det står på min liste. Okay, kom. 58 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Vent, Rex, har du en liste over stole? 59 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Som et Pinterest-board? 60 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Hvad... Hvilken liste? - Nej, det er en liste for fremtiden. 61 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - Ved byen, at du byggede det her? - Det er ligegyldigt. 62 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Jeg ringede til dem. 63 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 De er bare ligeglade med den ædle søko. 64 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Manater er en nationalskat. 65 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 En international skat. Have er internationale. 66 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Have har ingen grænser. 67 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Vi har brug for en verden uden grænser. Det lærte manaterne mig. 68 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Hey, følger du Toddrick Spencer? 69 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Ja, han er flere milliarder værd, og han var vild med dig i high school. 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Fantastisk aften. 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Hej, Calvin. - Hej, far. 72 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 Alt vel med TV-holdet? 73 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 De tissede i bukserne hele natten med den 74 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 uhyggelige musikboks, du byggede. Fjernbetjeningen fungerer perfekt. 75 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Hr. Simpson. 76 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Synes du, Rex bør gifte sig 77 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 med en ekstremt rig techmagnat, som vi gik i klasse med? 78 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Nej. 79 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Hun ser ham til genforeningen. 80 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Jeg nævnte ham bare for at sige, at Toddrick har det vildeste liv nu. 81 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Han har starter et rum-flyselskab. 82 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Rumturisme. 83 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 Folk betaler en masse penge, og han flyver dem ud i rummet. 84 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Det er uhøfligt. 85 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 Det er episk. 86 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 Og det er vist, fordi han aldrig mistede sit fokus. 87 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Han festede aldrig nogensinde. 88 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 To veje skiltes ad i en gul skov. 89 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 Og Rex tog vejen til ravet, og det gjorde hele forskellen. 90 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Tak, far. 91 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Vent, hvilken skov? Var jeg der? 92 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 10 ÅRS GENFORENING COCOA BEACH-SKILDPADDERNE 93 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 VELKOMMEN TILBAGE, ÅRGANG 2013! 94 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Når jeg siger "skildpadde", siger I "hvad?" 95 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Hvor er det fantastisk. 96 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, jeg laver dine makeup-tutorials hver dag. 97 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 Det er derfor, du er så lækker. 98 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Tak. - Rex Simpson? 99 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Åh gud. - Legenden. 100 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Kom herover. Fortæl os alt. 101 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Start fra begyndelsen. Hvordan var Georgia Tech? 102 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Jeg gik der ikke. 103 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Men de sponsorerede alt. 104 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Selv din bil? 105 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Hele hendes skolegang, Erin. 106 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Ja, min mor blev syg, så jeg udsatte det i et år, 107 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 og så døde hun, og min far var langt ude. Det var ligesom... 108 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Så jeg kunne ikke bare tage på college. 109 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 Ja... 110 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 Hvad med jer? 111 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Jeg er bartender på Gator Greg's. 112 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 Og så hjælper jeg min far med spøgelsesturene. 113 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Der er ingen spøgelser. Indtil videre. 114 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Jeg har en liste. - Værsgo. 115 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Du ved, en liste for fremtiden. 116 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Det er alle mine idéer. 117 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Ti år er faktisk ingenting, når man tænker på universet. 118 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Ved du, at det tager 100.000 lysår at krydse vores galakse? Lysår! 119 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Så jeg ved ikke, hvorfor vi lægger så meget pres på ti små år! 120 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Dude. 121 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Dude. - Dude, er 401(k) en pille? 122 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 For hvis ikke deltog jeg lige i verdens kedeligste samtale. 123 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Den her genforening er kedelig. 124 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Lad os smutte. - Ja. 125 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Undskyld mig? Er det her genforeningen? 126 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Stop! Toddrick Spencer! 127 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 128 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Kan vi klappe for manden her? 129 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Stop. 130 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Godt at se dig. Alt vel? - Jeg troede ikke, du ville komme. 131 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Jeg vil rense min samvittighed. - Okay. 132 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Jeg vil ikke bære på det. 133 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Husker du vores larveræs i tredje klasse? 134 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Sig det ikke. 135 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Jeg kom til at dræbe min, så jeg tog din. 136 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Jeg vidste det. 137 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Du startede et rumflyselskab. Du ændrer verden. 138 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Jeg prøver virkelig. 139 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Jeg brænder for, at alle mennesker har råd til at besøge rummet. 140 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 Og visse hunde, ikke? 141 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Jeg må afsted. Jeg skal være i Singapore i morgen. 142 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Nej, gå ikke. 143 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Hey, Rex. 144 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Jeg fortalte dig aldrig dette, men... 145 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Åh, du milde. 146 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 I første semester på Wesleyan brød jeg sammen. Jeg fik 10-taller. 147 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Dude. 148 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Indtil min baggrundsskærm blev et billede af dig. 149 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 Hvad? 150 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Ikke på en sær måde. Altså jo, men ikke sådan, som det lyder. 151 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Da vi var børn, motiverede det mig sådan at følge med dig. 152 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Du tænkte i helt nye baner, zigzaggede, og vende så tilbage til svaret, 153 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 og jeg havde stadig skyklapper på og tænkte, svaret var lige ud, 154 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 og kun lige ud. Du inspirerede mig. 155 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 Og det fungerede også på college. 156 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Alle fire år, Rex Simpson, min baggrundsskærm. 157 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 En smule foruroligende, men... 158 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - Fantastisk. - Hør. 159 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Uanset hvad du laver nu, så er jeg sikker på, 160 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 det er fantastisk. 161 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Ja. 162 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Dette er mit private nummer. 163 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Skriv til mig. Fortæl. Blæs mig omkuld. 164 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Okay? 165 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Godt at se dig. - Ja, i lige måde. 166 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Pas på dig selv. - God tur. 167 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 RUMBØRNEBLADET 168 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 NEIL ARMSTRONG ER DEN FØRSTE PERSON, DER GÅR PÅ MÅNEN 169 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}INTERVIEW MED REX SIMPSON 170 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"At tage til Mars med sin mor 171 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "var Rex' største drøm." 172 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine? Nadine! 173 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Hvad? Jeg er vågen. 174 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 Det var en forfærdelig aften. 175 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Og du vil vide hvorfor? Fordi jeg blev ramt med en meteorregn af sandhed. 176 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 For ti år siden for jeg vild, og jeg forsøgte ikke engang at finde vej tilbage. 177 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Åh, Rexxie. 178 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Men det er ikke for sent. 179 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Tja... 180 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Jeg vil være astronaut. 181 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Jeg ved det. 182 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Åh gud. Vent, hvad? 183 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Astro-naut! 184 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 Din pige! Hallo? 185 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Ja, ja. 186 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Ja, hvis det er, hvad du vil. Ja. 187 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET KRAV 188 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Okay. "Ansøgere til NASA-Astronautprogrammet." 189 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Cool. 190 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "Skal opfylde følgende krav før indsendelse af en ansøgning." 191 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Modtaget. Lidenskab. Nemt. 192 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Det står der ikke, men... - Hvad? Men... 193 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Universitetsgrad i matematik, ingeniørvidenskab, 194 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "biologi, fysik eller datalogi. 195 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Tre års erhvervserfaring i et beslægtet område." 196 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Av. Eller? -"Eller! 197 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "Mindst tusind timer som pilot i et jetfly." 198 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Okay. 199 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 -"Og..." - Og? Og? 200 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Skal kunne bestå den langvarige, fysiske astronautprøve." 201 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Ja, tænk over det. Du har balder, 202 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 du har lårmuskler. 203 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 Det er dig. 204 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Det er ikke kun dét. Det er... Det er alle tingene. 205 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Det er ikke én ud af tre. Det er alle tre. 206 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Jeg vidste, vi aldrig landede på månen! 207 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Begynd ikke. 208 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Jeg elsker dig i heldragt, men... 209 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 ...der er andre jobs med heldragter. 210 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Jeg ser dig, halvmåne. 211 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Jeg ser dig, min pige. 212 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Jeg plejede at være zigzagget og tænke i nye baner, og det fik mig frem i verden. 213 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 Og nu 214 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 vil det få mig ud i rummet. 215 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Kære hr. eller fru fra NASA. 216 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "Det, I vil læse nu, er en drøm. 217 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "En drøm om det liv, jeg ville ønske, jeg havde levet." 218 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 HARTVARD UNIVERSITET 219 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "I drømmen, i stedet for at pynte mig tøj, imponerede jeg lærerne. 220 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "Og i stedet for at lave drinks lavede jeg eksperimenter." 221 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 FORSKNINGSCENTER FOR NUTTEDE DELFINER 222 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "Jeg fulgte min lidenskab, og den ernærede mig. 223 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "Jeg traf gode beslutninger, 224 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "fordi jeg værdsatte mig selv. 225 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "Jeg er næppe den eneste ansøger, 226 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "som fik en røvfuld af livet 227 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "og ikke har perfekte kvalifikationer. 228 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "Fortiden er forbi. 229 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "Jeg håber, at vi kan bygge en fremtid sammen, i rummet, 230 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "hvor det syrede mysterium om vores eksistens pulserer med glitrende lys. 231 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "Med respekt, Tiffany 'Rex' Simpson." 232 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Velkommen til Muscle Explosion. Nyt håndklæde? 233 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Så hent det selv. - Ja, okay. Tak. 234 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Få det til at se professionelt ud, grafikdronning". 235 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Ja. 236 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}KUN GOD STEMNING REX TAGER TIL MARS 237 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Åh nej. 238 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 ANSØGER TIL NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET 239 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "Kære hr. eller fru fra NASA, Det, du vil læse nu, er en drøm." 240 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Nej. 241 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Åh nej. 242 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Lad os gøre det rigtigt. 243 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 ANSØGER TIL NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET 244 00:15:54,414 --> 00:15:56,833 {\an8}Jeg må indrømme, at når jeg møder... 245 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}UDVÆLGELSESUDVALG FOR NASA-ASTRONAUTPROGRAMMET 246 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}...en anden luftfartsingeniør, der også elsker robotik, 247 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 så bliver jeg spændt. 248 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Da jeg var 18, hvis nogen havde sagt, jeg ville blive astronaut 249 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 som 30-årig, havde jeg grinet ad dem. 250 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Eller skrevet et digt. 251 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Men da dr. Daniel Kim her var 18, 252 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 havde han allerede tre patenter inden for rumfartøjsavionik, 253 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 og da han var 30, ja, her. Læs det selv. 254 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Okay. Lad os se. 255 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Åh, det... Jaså... 256 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Her står, at dr. Kim ombyggede Odyssey, så der var plads til spektrometeret. 257 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Hvilket førte til kortlægningen af is på Mars. 258 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Det kunne enhver have gjort, Logan. 259 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Enhver, der gik på Caltech og MIT, og så var praktikant her. 260 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Stop dog. Is på Mars! 261 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Du græd den dag, Pam. - Ja. 262 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Jeg græd selvfølgelig også. 263 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 Ja, det er klart. 264 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Jeg er så træt af at læse identiske ansøgninger 265 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 fra elitære typer. Vi har ikke brug for flere folk som jer. 266 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Vi har brug for ukonventionelle kandidater, ligesom jeg var. 267 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Hvad... 268 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Vil I høre om denne kandidat? 269 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Hun lever op til alle krav. 270 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 Og hun byggede en række porte i kanalen i sin baghave 271 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 for at beskytte manaterne mod speedbåde. 272 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Hvad... 273 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Hun designede, fremstillede og installerede dem selv. 274 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Jeg spørger jer, 275 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 hvem ønsker I, skal forestille sig og bygge 276 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 den første menneskelige koloni på Mars? 277 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 En analytiker? 278 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Eller en eksperimentalist? 279 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 Dr. Kim, 280 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 eller kvinden, der konstruerer baggårdskanaler og opfandt en liggestol 281 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 med en drikkebakke, der også er... 282 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 ...en solreflektor. 283 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Helt ærligt. 284 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Altså... Dr. Kim? 285 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}SIMPSONS SPØGELSESMØDER 286 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Kom ind, kom ind. 287 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 EM-feltet er i rødt. 288 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Er der noget herinde hos os? 289 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Rolig nu. 290 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Vent, hvad var dét? 291 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 292 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Belinda kommunikerer. 293 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 Vi kan høre dig, gamle tøs! 294 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 Yo. 295 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 Dr. Tiffany Simpson, tak? 296 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Hvem er dette? 297 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Dette er Logan O'Leary. Jeg ringer fra Johnson Space Center, 298 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 NASA-astronautprogrammet. 299 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Bingo. Gider du lade være? 300 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Vær ikke vred på os, Belinda. 301 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 Vi ved, at det er dit hus. Vi er bare på besøg. 302 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Her er en idé, dr. Simpson. 303 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Åh, jeg elsker, når du kalder mig doktor. 304 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Jeg lægger på og videoringer til dig. Er det okay? 305 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Ja, det tror jeg gerne. 306 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Hvad er dét? 307 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Det er okay. Hold jer tæt på mig. 308 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 Det er Belindas dyrebare dukke, folkens. 309 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Hvad? 310 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Hej, ja. Jeg hedder Logan O'Leary. 311 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Jeg er driftsdirektør for Nasa's Astronautkontor 312 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 på Johnson Space Center. Her, ser du? 313 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach, Florida. 314 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Herligt. 315 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dr. Simpson, jeg ringer, 316 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 fordi du er blevet udvalgt til astronauttræning. 317 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Seriøst? 318 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Ja. Vi var fascinerede af din... 319 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 ...ukonventionelle tilgang til videnskaben. 320 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Jeg har selv mange spørgsmål. 321 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 Træningen foregår hernede på Johnson Space Center i Houston, Texas. 322 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Du og 34 andre vil bruge to måneder på interviews og at gennemføre 323 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 fysiske og psykiatriske evalueringer. 324 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Jeg sender dig en email med uddannelses- og rejseplan senere på ugen. 325 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Wauw. Er du vanvittig? I må være vanvittige allesammen! 326 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Det kræves faktisk, at vi ikke er det. 327 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Vi ses i Simpson, dr. Houston. 328 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Vi ses i Houston. 329 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Doktor... 330 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 For guds skyld. 331 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Jeg skal være astronaut! Ja! 332 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Det må være Belindas datter, der døde en tragisk død 333 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 alt for ung ved at ruinere familievirksomheden! 334 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Jeg har brug for din positive energi. 335 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 Jeg tror bare ikke, du kan. 336 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Du er hverken forsker eller pilot. 337 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 Hvad? Det ved de godt. Jeg skrev det i mit følgebrev. 338 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 De valgte mig på grund af mit potentiale. 339 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Jeg skal bogstaveligt talt bare være mig selv. Og få foretaget en koloskopi. 340 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Jeg troede ikke, den ville nå så langt. 341 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Heller ikke mig! 342 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Rex, lyt nu bare. 343 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Kun god energi. 344 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Ja. Nej. 345 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Følg dine drømme. - Vent, Rex. Jeg beder dig. 346 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Tak. 347 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Jeg savner dig. 348 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Ja. Ja. 349 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Mor? - Mor? 350 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Mor? - Hvad? 351 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 Er det en astronaut? 352 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Pigen derovre. 353 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Ikke med mine skattepenge, nej. 354 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Så sejt. 355 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 VELKOMMEN, ANSØGERE 356 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Dr. Stacy Kellogg, læge, ph.d. 357 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. Det er japansk. Hvis det ikke... Tak. 358 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 359 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Grace Jackson. 360 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Mancini. Kaptajn. Jack. 361 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 362 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson! 363 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Jeg står måske under Tiffany. Jeg ved ikke, hvordan I... 364 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Perfekt, tak. Fantastisk. 365 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan! Hej! Det her er så vildt! - Åh, dr. Simpson. 366 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Du må hellere komme ned. 367 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Ned. - Hvad? 368 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Undskyld. Har du rygproblemer? 369 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 Hvad? Nej, jeg er din vejleder, så du... 370 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Du har ingen favoritter. 371 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Nej, jeg... 372 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Eller virke som om du har. Klart. 373 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Klart. Okay... - Nej. 374 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Hvad så, makker? Jeg ville bare hilse på dig. 375 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Hej. 376 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Er du en britisk udvekslingsastronaut? 377 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Nej, jeg er NASA-astronaut. 378 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Jeg har bare dobbelt statsborgerskab. 379 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Okay. Fortæl mig om alle de seje ting, du har gjort i rummet. 380 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Bare rolig. Der bliver masser af tid til at tale om halvledere. 381 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Det minder mig om, at du skal planlægge din koloskopi. 382 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Åh, Logan... 383 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Okay, lad være med det. 384 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Ved du hvad? Kom forbi mit kontor. Eller endnu bedre, e-mail mig. 385 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 Og kald mig dr. O'Leary fra nu af. 386 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Cheerio, Dr. O'Leary. 387 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Mor, jeg er her faktisk. 388 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 Johnson Space Center. 389 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 Det er så fedt! 390 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Her er raketter og forskere overalt. 391 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 Astronauterne er forresten ret lækre. Især én af dem. 392 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Jeg ville ønske, du kunne se ham. Britisk med briller. 393 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Jeg ved allerede, at jeg kommer til at elske at være her. 394 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Rummet, her kommer vi. 395 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Hej. 396 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Allergier. 397 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Undskyld, undskyld. Okay, det er væk. 398 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Undskyld. Hej, jeg hedder Rex. Jeg er din nye værelseskammerat! 399 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Jeg smutter igen. 400 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Nej. Røgelsen er væk. Borte. 401 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Jeg kan ikke det her. Jeg bliver aldrig astronaut. Se på mig. 402 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Gud, kig væk. 403 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Jeg synes, du ser hård ud. 404 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Jeg har astma, migræne, sure opstød, angst, rosacea og søvnløshed. Og mere. 405 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Wauw. Du er hardcore! 406 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Jeg kender seks ansøgere, der ville være bedre end mig. 407 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Har de brug for det? For du ligner én, der har brug for at more sig. 408 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 Er det her sjovt? 409 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 En rejse med alt betalt til NASA for at opnå de drømme, 410 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 som vi troede, var uopnåelige? 411 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 Jeg synes, det lyder episk. 412 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Jeg så nogle søde fyre... 413 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 ...og piger. 414 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Der er hun! 415 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Hej, og velkommen. 416 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Jeg er Rudolph Bolton, og jeg er leder af Astronautkontoret. 417 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Hvis du tænker: "Wauw, sikke en sej titel", så har du ret. 418 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 Det er det virkelig. 419 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 I er her, fordi I er NASA's astronautkandidater. 420 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Hvis nogen er i det forkerte lokale, så gå nu, 421 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 ellers ender I muligvis i rummet. 422 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 Nå... 423 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Lad mig præsentere de to medarbejdere, der får mest med 424 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 jer at gøre de næste par måneder. 425 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Nogen er i det forkerte lokale. 426 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 Mellem sig har de syv rumvandringer, seks patenter, 427 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 ét Air Force Cross fra Royal Air Force 428 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 og 12 måneder på Den Internationale Rumstation. 429 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Dr. Logan O'Leary, vicedirektør, 430 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 og dr. Pam Proctor, vores driftschef. 431 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - Pam Proctor er en legende. - Ja... 432 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Hun har den højeste IQ blandt astronauter. 433 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Hun vælger sine egne opgaver... - Og andre ting. 434 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...og alle er for bange til at sige nej. 435 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Så lækkert. 436 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Jeg er enig. - Ja. 437 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 Om et år sender vi vores næste ekspedition til 438 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 Den Internationale Rumstation. 439 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 Så nogle af jer blandt publikum 440 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 vil kunne være en del af historien. 441 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Helt sikkert mig. 442 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 I løbet af de næste ni uger uddannes I... 443 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}ASTRONAUTKANDIDATERNES TRÆNINGSPROGRAM 444 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}...og mange af jer vil ikke bestå. 445 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 I vil blive fortrolige med 446 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 Den Internationale Rumstation 447 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 og lære at reparere alt, der kunne gå galt dér. 448 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 I vil stræbe efter maksimal fysisk og mental udholdenhed 449 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 for at kunne tage løbebåndstesten og isolationsanalogen. 450 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 I vil lære russisk, at flyve et S-21-jagerfly 451 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 og få styr på luftfart og fysik, 452 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 og nogle af jer vil nå til Mars-habitatudfordringen. 453 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Men lad være at bekymre jer om det endnu. 454 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Vi har et særligt navn for astronautkandidater. 455 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Når træningen er ovre, vil alle på nær fire af jer 456 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 være vendt hjem. 457 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Men I kan alle betragte jer selv... 458 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 ...AsCans. 459 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 Hvad? 460 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Jeg vil så gerne høre lidt om alle. 461 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Jeg starter. 462 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Jeg er Stacy Kellogg, men alle kalder mig dr. Stacy, inklusive mine fire børn. 463 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Ja, fire. 464 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Jeg er læge i akutmedicin, og min passion er høj ydeevne. 465 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Og mine børns høje præstation. 466 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 467 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Jeg har brugt seks år i ekstrem isolation 468 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 for at studere arktiske pattedyrs adfærdsmønstre. 469 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Mine opdagelser fik mit alumni-magasin til at kalde mig "Pingvinernes dr. Ruth." 470 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Så jeg sagsøgte dem. 471 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Sjovt. 472 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Jeg hedder Hector... Undskyld. Jeg er Hector Kaneko. 473 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Jeg er en hundefar, en smoothie-kok 474 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 og klart den bedste selfie-kunstner på MIT's biologiafdeling. 475 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Rart at møde dig. 476 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 477 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Militærkarriere. 478 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Jeg kan ikke tale om detaljer. Så spørg ikke. 479 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Det er... dig. 480 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Nej, det er ej. 481 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Lad en anden gøre det. 482 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Kom nu, roomie. 483 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Stil dig op. 484 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 485 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Jeg udgiver mine egne romantiske romaner under pseudonym. 486 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Kom. 487 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 De udspiller sig alle i rummet. 488 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 Og jeg vinder Oscar-puljen hvert år 489 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 på Stanford Synchrotron Strålingslaboratorie. 490 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Er du fysiker? 491 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Sejt nok. 492 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Captain America, det er din tur. 493 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Kaptajn Jack Mancini, luftvåbnet, Arizona. 494 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 To teenagepiger og en ekskone. 495 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Jeg er klar til en rumrejse snarest muligt. 496 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Hvad med dig? 497 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Ja. 498 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Jeg er en Florida-pige. 499 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Mit navn er Tiffany, men som barn gik jeg sådan her. 500 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 T-Rex, I ved, så... 501 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 Jeg er mixolog, ATV-pige, dagdrømmer 502 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 og stor fan af rummet. 503 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Okay. - Det elsker jeg. 504 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Hvis jeg var den første person, der blev forladt i rummet, 505 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 er det okay med mig. 506 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Fed gruppe, folkens. 507 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Da Big Bang skete, 508 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 udvidedes universet til 100 gange sin størrelse på under et sekund. 509 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 Sådan føltes de første par dage som AsCan. 510 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Seriøst, wow! 511 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 PLANETVIDENSKAB FYSIKKENS PRINCIPPER OG PROBLEMER 512 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 513 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Gennemgå, hvordan vi beregner Canadarms inertimoment, 514 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 hvis det var på Jorden. 515 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Ja. Jeg ville... 516 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Beklager, jeg er ikke sikker. 517 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 518 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Men også, wow! 519 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Kom nærmere, AsCans. 520 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 I er sikkert meget begejstrede, for dette 521 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 er nøjagtige kopier af modulerne på Den Internationale Rumstation. 522 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Nøjagtige! 523 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Spørgsmål. Hvad er de tre værste ting, der kan ske på rumstationen? 524 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Ammoniaklækage. 525 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Brand. - Rumvæsensangreb. 526 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Tryknedsættelse. 527 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 Hvordan kunne det ske? 528 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Strukturelle skader. Kollision med en meteorit. Menneskelige fejl. 529 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Niveauer er normale. Iltniveau er 21 %. 530 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Tak, AsCan Mancini. 531 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Modtaget, Mancini. 532 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Brand ved kommandomodulet! 533 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, brandporten! 534 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Jeg bør gøre det, men glem det. 535 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Det stoppede den ikke. 536 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 Så har ilden spredt sig. 537 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, forsegl modulet. Vi evakuerer til Columbus. 538 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 Modtaget, kommandør Stacy. 539 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Modtaget. - Send mikrometeoritterne. 540 00:33:26,214 --> 00:33:27,632 Pow, pow! Pow! 541 00:33:27,632 --> 00:33:29,009 Afsted. 542 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, er du okay? 543 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Alt i orden. Rigtig i orden. 544 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Hvis I to dør herinde, så får jeg skylden. 545 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Og det ved I vist godt. Kom så. 546 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Doktor. Jeg klarer det. 547 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Okay. 548 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, roomie. Se på mig. 549 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Se på mig. Det er din roomie. Jeg fortæller dig en historie, okay? 550 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Engang var jeg til den vildeste Kelly Clarkson-koncert, 551 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 indtil jeg låste mig inde på et festivaltoilet. 552 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Åh gud. 553 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Jeg flippede ud. Jeg hyperventilerede, 554 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 og ved du, hvad jeg så gjorde? 555 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Jeg trak i stedet for at skubbe. 556 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Ser du, hvad jeg siger? Jeg var ikke fanget. Det var mentalt. 557 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Mentalt. 558 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Der er en udvej. 559 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Det er der. 560 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 Den er lige bag mig. 561 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Okay. - Kom så. Afsted. 562 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Du kan godt. 563 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Hun har bestemt en astronauts rolige gemyt. 564 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 Simpson. 565 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Ja. Hun ville være fantastisk at tage svampe med. 566 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Jeg laver sjov. 567 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Men sikke et blik! 568 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Åh, skat, en dag trækker du dig tilbage, 569 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 og så giver du slip. 570 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Velkommen til Muscle Explosion. 571 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Hej, du har kontaktet Nadine's House of Contours. 572 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Hej. Jeg prøver at få fat på Marine Recovery Lab 573 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 og dr. Theresa Yang. 574 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Logan O'Leary fra Johnson Space Center 575 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 angående dr. Tiffany Simpson. 576 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 Og dette er nummeret, du har på dr... 577 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Theresa Yang. Dr. Simpson nævnte hende som reference. 578 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 Ja, det gjorde hun, ikke? 579 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Kan du vente et øjeblik? 580 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Okay. 581 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Okay! 582 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Hej? Dette er dr. Yang. 583 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dr. Yang. Hej. Dette er Logan O'Leary fra NASA. 584 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan, stor fan. 585 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Stor fan, Logan. - Tak. 586 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dr. Yang, kan du bekræfte for mig, at dr. Tiffany Simpson 587 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 arbejdede med sårede spækhuggere på laboratoriet 588 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 under dit tilsyn i to år? 589 00:36:12,756 --> 00:36:15,050 Godt, at du spurgte, Logan. 590 00:36:15,759 --> 00:36:18,887 Sikke år. De mest fantastiske år. 591 00:36:18,887 --> 00:36:23,058 Dem, vi brugte på at arbejde med Orcinus Orca, 592 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 som er kødædende. 593 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Det lyder som et ja. 594 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 Og hvordan vil du beskrive 595 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - dr. Simpsons opførsel på arbejdet? - Vand. 596 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Dr. Simpson er ekstremt afslappet. 597 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Ekstremt afslappet." 598 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - Og... - En kold én, tak. 599 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Hvad? - ...hvad med hendes evne 600 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - til at samarbejde? - Kold, tak. 601 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Jeg hørte dig. Pis af. 602 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Undskyld mig? - Nej, Logan. 603 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Nej, nej. Hvad? 604 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Åh nej. 605 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Jeg har en nødsituation med hvalerne. Jeg er nødt til at smutte. 606 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Hvis bare Rex var her, 607 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 så ville alt være bedre. 608 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Han opførte sig meget aggressivt, 609 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 og jeg er glad for, du er her... 610 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 ...for vi følte os utilpasse. 611 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Yo, jeg elsker babyer. 612 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 BFF 4LYFE RING TIL MIG NU. 613 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Det er jeg ked af. 614 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dr. Simpson, du ved... 615 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 Dette er blot er en venskabelig samtale. 616 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Jeg er så spændt! 617 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Tusind tak, fordi I tog en chance. 618 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - Det var så lidt. - Sådan ser vi det ikke, 619 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - AsCan Simpson. - Nej, nej. 620 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Dit CV ligner muligvis ikke alle andres, 621 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 men du har tydeligvis de ingeniør- og designmæssige evner, 622 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 som vi leder efter 623 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 i de næste ti års rumforskning. 624 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Tak. Det mener jeg også. 625 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Det håber jeg. Jeg har mange idéer omkring Mars. 626 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Fortæl os om dit arbejde med spækhuggerne. 627 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Jeg voksede op i Florida 628 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 og tog på stranden næsten dagligt med min mor, 629 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 som var meget forelsket i naturen. 630 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Så det var en slags hyldest. 631 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 Var det derfor, du valgte det forskningsområde? 632 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Fordi det ville være givende? 633 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Undskyld, hvad? 634 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Din grad er inden for maskinteknik, 635 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 men din forskning er i havbiologi. Hvordan endte du dér? 636 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Må jeg se? - Ja, selvfølgelig. Værsgo. 637 00:38:51,372 --> 00:38:52,540 Wauw. 638 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Kære hr. eller fru fra NASA. 639 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 GIK PÅ MIT 640 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "... det, du vil læse nu, er en drøm." 641 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 ARBEJDEDE PÅ MARINE RECOVERY LAB 642 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "Mit liv indtil videre har været en drøm. 643 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}MODTOG EN PULITZER-PRIS FLØJ JAGERFLY 644 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "Jeg har opnået episke ting i mit liv..." 645 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}SELVUDGIVET BOG 646 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}STORE HAVDYRS PSYKOLOGI I DE SOCIALE MEDIERS ÆRA 647 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"...bortset fra at blive astronaut." 648 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Er alt i orden? 649 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Jeg... 650 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Jeg fejlstavede astronaut. 651 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Hvem har ikke gjort dét? 652 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Ikke? - Det gør folk konstant. 653 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - Hvad? - Bare rolig. 654 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 Udover det er jeg fantastisk. 655 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 Og for at besvare dit spørgsmål, dr. Bolton, 656 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 var mit arbejde på laboratoriet 657 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 mekanisk i sin teknik. Så... 658 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Åh, en... 659 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Ja, de havde er reb- og trissesystem, 660 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 da jeg kom dertil, for at løfte hvalerne ud af poolen 661 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - for at vaske dem... - Vaske dem? 662 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Hvorfor var det nødvendigt? 663 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Netop. 664 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Derfor ødelagde jeg det system 665 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 og installerede undervandsstråler 666 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 for at massere disse storslåede skabninger. 667 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Og derefter ændrede jeg mit fokus. 668 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Til en syntese mellem ingeniørvidenskab og dyreadfærd? 669 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Bingo-bongo, Bolton. 670 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Bingo-bongo. - Okay så. 671 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Jeg bad dig om stavekontrol! 672 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Du fjernede alt om, at mit CV var opdigtet, 673 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 og sagde det modsatte. 674 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Ja, jeg beklager, okay? 675 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Jeg ønskede bare, at du i det mindste fik et opkald 676 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 og genvandt selvtilliden 677 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 og tog dig selv seriøst igen. 678 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Men du er nødt til at komme væk derfra. 679 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Jeg ved det. - Nej, 680 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 det er USA's regering, vi taler om, okay? 681 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 De vil tvangsfodre dig crack og give dig syfilis, 682 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 hvis de opdager, at dit CV er opdigtet. 683 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Jeg ved det! Jeg ringer tilbage. 684 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 RYAN STONE-KOLLEGIET JOHNSON SPACE CENTER 685 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Dude. - Dude, jeg ved det. 686 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Dude... - Girl? 687 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Jeg tror, jeg er nødt til at blive. 688 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Nej. - Nadine, jeg er født til det her. 689 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Jeg kan mærke det. 690 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Nej, Rex! Se på mig. 691 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Du er bartender, okay? 692 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Få så din røv hjem, før du skader nogen eller dig selv. 693 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Når man først slipper sine drømme løs, 694 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 kan man ikke undertrykke dem igen. 695 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Jeg må i det mindste prøve. 696 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Husk, stol ikke på nogen. 697 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Det lød vist dårligt. 698 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Er du bartender? 699 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Hvordan kom du ind i dette program? 700 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 En velmenende ven pyntede på mine referencer, 701 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 uden at jeg vidste det. 702 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Åh altså. 703 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Som Gwendolyn, heltinden i min roman, 704 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 engang sagde til forsvarsministeren: "Jeg kender din hemmelighed. 705 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "Og nu kender du min." 706 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Rex, jeg vil være oppe på rumstationen om et år, 707 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 men hvorfor slippe en nitået særling ind i denne fine institution? 708 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 Nitået? 709 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Jeg ved, du nærede mistanke. 710 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Jeg ved ikke engang, om det er et problem. 711 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Vent. Rex, 712 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 der er en måde, vi kan hjælpe hinanden. 713 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Ja! Hvordan? 714 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Jeg skal i form. 715 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - Og du har set min røv. - Ja, det har jeg. 716 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Måske kunne du træne mig, 717 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 og så kunne jeg undervise dig i de ting, 718 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 som du foregiver at vide? 719 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Vent, virkelig? Okay, ja! 720 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Dette er min rigtige anden chance. 721 00:44:07,105 --> 00:44:08,981 Du kan godt. 722 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 For at få hastighederne til at passe 723 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 skal blussene forlade Jordens indflydelsessfære. 724 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Langsomt er fint. Men stop ikke. 725 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 SIGT MOD MÅNEN. HVIS DU RAMMER FORBI, LANDER DU BLANDT STJERNERNE. 726 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Jeg glemte noget, 727 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 og nu er det formel efter formel. 728 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Det er det, ja. 729 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Jeg har en ingeniørhjerne. 730 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Anvendt fysik. 731 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Min hjerne fungerer ikke med den her matematik. 732 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Jeg kan ikke! Jeg er ikke løber. - Hvad? 733 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Jeg er ikke løber. 734 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Nej, ikke i dag. 735 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Bare sæt den ene fod foran den anden. 736 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Skridt for skridt. 737 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Bare bliv ved, så når du det. 738 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, hvad er det værste, der kan ske? 739 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Hvad er det værste, der kan ske? 740 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Åh, gudinde, red mig. 741 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 At du svarer forkert? 742 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 At du falder? At du tisser i bukserne? 743 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 Det er synd, men hvad så? 744 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Lidt fiasko og forlegenhed dræber dig ikke. 745 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Men det gør det at give op. 746 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Fint. 747 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Men det gør det at give op. 748 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Kom nu, folkens. 749 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Tag jer sammen. 750 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Er jeg en nar? 751 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 Så vent, til I hører om, hvor rummet gør ved jeres muskler. 752 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Vi taler guldfiskekiks. 753 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 Støv. I skal være i topform. 754 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Jer, ikke mig. Jeg må alt. 755 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Hvad? Jeg gemmer energi til senere! 756 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Glem det. 757 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Nej, nej. Kom nu. 758 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Tænk på noget andet. Okay, en distraktion... 759 00:45:50,208 --> 00:45:51,250 Ingen sang. 760 00:45:54,128 --> 00:45:55,129 Kom nu! 761 00:46:17,026 --> 00:46:18,861 Gider I holde k... 762 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Åh, du milde. 763 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 Tiden er gået! 764 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Okay. AsCans Simpson, Vislowski, Mancini. I blev færdige. 765 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Wauw! Okay. - Sådan. 766 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Du er fantastisk. Fantastisk. 767 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}UGE 2 24 ASCANS ER TILBAGE 768 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}Vi har foretaget vores første fyringsrunde. 769 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 Og... 770 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 ...selvom I måske har fundet de to sidste uger udfordrende, 771 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 var det blot begyndelsen. 772 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Beklager. 773 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Hvorfor så nedtrykt, AsCan Simpson? 774 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 Er alt ved at blive lidt for ægte? 775 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Hvorfor er du så led? Hvor har jeg gjort dig? 776 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Jeg ved, du er en bedrager. 777 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 En bedrager? Hvad betyder det overhovedet? 778 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Jeg formoder, at du pyntede på dine kvalifikationer for at komme ind. 779 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 Og lad mig være ærlig. 780 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 Jeg lader dig ikke tage min plads, Rex. 781 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Lad mig være ærlig, okay? 782 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Jeg er en pro-kvinder-kvinde. 783 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 Medmindre kvinden er imod mig, 784 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 så er jeg imod den kvinde 785 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 med al min iltre, vilde feminininini-tet. 786 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Okay. 787 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Så lad os være iltre. 788 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Gentag det! - Det er uhøfligt af dig. 789 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Det er sikkert længe siden, 790 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 du har været passager i sådan én her. 791 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Ja, jeg er normalt piloten. 792 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Vær hilset, majestætiske, himmelske nåde. 793 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 Er det en dynamisk eller statisk friktionskoefficient? Vi? 794 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}UGE 4 15 ASCANS TILBAGE 795 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 De er mig mentalt og fysisk underlegne. 796 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 I vil fortryde det. Jeg vil ofre dem for dig 797 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 og melde mig... 798 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 RUSSISK GRAMMATIK FOR BEGYNDERE 799 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...som frivillig soldat i dit regime. 800 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Har alle fået deres vand? 801 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 Det vand, I holder lige nu, er jeres eneste ven. 802 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Ikke mig. Jeg er ikke jeres ven. 803 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 For jeg kan ikke sige, hvornår vi lukker jer ud af kapslerne, 804 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 for det ville formindske den psykologiske pine. 805 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Afsted. 806 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Det fysiske, det mentale. - Okay. 807 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Jeg bryder ikke sammen. - Okay. Så er det nu. 808 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Held og lykke! - Cowabunga. 809 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Lad os gøre det. Vi kan godt. - Vi kan godt. 810 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Alt vel. Jeg hypnotiserer mig selv. 811 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Jeg gjorde det, da jeg fødte. 812 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 Det er så nemt som én, to. 813 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}TO TIMER, 27 GRADER 814 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Okay, okay. 815 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Gwendolyn lynede op for Rogers rum 816 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "og sneg sig ind." 817 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}FEM TIMER, 30 GRADER 818 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Det er så lyst. 819 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny, er det dig med forsyningerne? 820 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 Benny er død, din idiot. Du spiste ham. 821 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Nej, nej! 822 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}OTTE TIMER, 34 GRADER 823 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Dude. 824 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Dude. - Må jeg fortælle dig noget skørt lige nu? 825 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Alt, hvad du ser omkring dig, 826 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 alt, inklusive dine negle og Keanu Reeves. 827 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Hvor? - Alt er lavet af stjernestøv. 828 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 Sådan begyndte alt liv. 829 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Ved du, hvad det betyder? 830 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Det betyder, at du er lavet af de samme ting, som de er, Rex. 831 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 Præcis de samme ting. 832 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Du kan godt. 833 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Tiden er gået. Du gjorde det, AsCan Simpson. 834 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Vi er alle stjernestøv. 835 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 Armen roterer her. Det er alt sammen titanium. 836 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Fortæl mig om friktionen. Simpson? 837 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 Når to objekter af det samme metal gnides mod hinanden, 838 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 er friktionen højere end for forskellige materialer. 839 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 Og hvorfor ønsker vi det i rummet? 840 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 På grund af Newtons første lov. 841 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Et objekt i bevægelse forbliver sådan 842 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "uden udefrakommende prægning." 843 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Og det er der ikke uden tyngdekraft. 844 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Så hvis armen skulle få momentum, 845 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 hvis operatøren flyttede den hurtigt, 846 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 ønsker man, at der er friktion, der sænker dens fart. 847 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Langsomt og stabilt. Det er ord at leve efter. 848 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Korrekt, Simpson. 849 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Jeg har enormt travlt her på testpilotskolen. 850 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Men jeg taler altid gerne om Rex. 851 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Jeg glædede mig til at ringes ved. 852 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Vidunderligt. 853 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Og hvordan ville du beskrive dr. Simpsons tilgang til jetflyvning? 854 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Logan, du har nogensinde set to majestætiske sølvhejrer parre sig? 855 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Det har jeg ikke. 856 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Jeg prøver at sige, at Rex kunne flyve med nogen på ryggen. 857 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Nogle folk er født til at danse, andre til at stjæle biler. 858 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 Rex er født til at flyve. 859 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 Det er en meget overbevisende observation. 860 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Hun er en overbevisende ung dame. Hvad kan jeg sige? 861 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Ja, det er hun. 862 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 Bestemt. 863 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 En mands hoste, forstår du? 864 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 AsCans for evigt! Held og lykke! 865 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 De har flere fyringsrunder. 866 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Åh gud! Der røg min appetit. 867 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Intet. 868 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Jeg klarer mig. Juhu. 869 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Jeg lever endnu en dag. - Godkendt. 870 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Venner af Gators, horoskoper... 871 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Ingenting. 872 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Det er okay. Jeg syntes alligevel ikke om det. 873 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Jeg smutter. - Hej. 874 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 Universet har en dope plan for dig, min ven. 875 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Tydeligvis. Nå, kontakt mig, Simpson. 876 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Lad os give drengene noget at tale om. 877 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 Det her er vanvid. Var det tåen? 878 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 De giver ingen grund. Man er bare ude. 879 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Du må tale med Pam og Logan. 880 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 De gjorde det. 881 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Jeg er ked af det, Vi. 882 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Er du? 883 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Jeg tager hjem. 884 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Måske hvis de kendte sandheden, var det måske dig. 885 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Vi, helt ærligt. Hør nu. 886 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Hør, jeg... 887 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Du siger det ikke til nogen, vel? 888 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Nej. 889 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Du ville være en god astronaut. 890 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Det er sagen. 891 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "Men bedrag ender aldrig godt," som Gwendolyn ofte siger. 892 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, jeg er... Jeg... 893 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}UGE 6 ELLEVE ASCANS TILBAGE 894 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Stop med at nynne. 895 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Jeg kan ikke læse op uden at nynne. 896 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Gider I stoppe? - Jeg kan ikke koncentrere mig. 897 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Under pres bliver atomer ophidsede og støder ind i hinanden. 898 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Hvis Florida-livet har lært mig én ting, 899 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 så er det, at man sommetider er nødt til at give slip. 900 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Du er her sent. - Hej. 901 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Er hun her? - Hvem? 902 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Pam. Laver I sene aftenberegninger? 903 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 Hvad? 904 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Vi laver ikke matematik, 905 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 hvis det er din hentydning. 906 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Jeg lavede sjov angående Pam. 907 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Klart. Ja, selvfølgelig. 908 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Jeg kom forbi at invitere dig på bar, 909 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 men nu tvinger jeg dig til baren. 910 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 Baren? 911 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Der er en stor verden uden for centret her. 912 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 En verden fuld af barer. 913 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 Og der er vi nødt til at tage hen for at more os. 914 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Ved du, hvad morskab er? Jeg vil vise dig det. 915 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Så lad os smutte. Kom så. 916 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Klart. Rex, vent. 917 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 I aften af alle aftener bør du ikke tage ud. 918 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Jeg kan ikke sige hvorfor. 919 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Men I er nødt til at være skarpe i morgen. 920 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Okay? 921 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Så én drink. 922 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Det er virkelig ikke en god idé. 923 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Én drink? - Jeg kan ikke. 924 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Sådan her ser én drink ud. 925 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Ellers tak. 926 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, lad os få mine venner endnu en runde drinks. 927 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 De har brug for at more sig. 928 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Den del glemte jeg. 929 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Vi lærer måske aldrig svarene 930 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 på mange spørgsmål om vores ophav. 931 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Men hver dag... - Vent, til du ser Florida 932 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - fra rummet, Rex. - ...er opdagelser om vores galakse. 933 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - Farven på vandet. - Ja? 934 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Ja. 935 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Tror du, at når vi forestiller os noget, 936 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 som at opnå en drøm, 937 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 så har vi allerede gjort det? 938 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Jeg er vist ikke helt med. 939 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Alt er energi, ikke? 940 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Så lad os sige, at energien fra, at du er astronaut, 941 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 sendes ud i universet. 942 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 Og så sendte universet den tilbage. 943 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 Så vi tror, vi får vores drømme til at ske, 944 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 men vi har allerede gjort det, 945 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 og det sendes tilbage til os som en idé. 946 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 Er dette en multivers-teori? 947 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Nej. 948 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Så du er en sci-fi-tosse? 949 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Jeg er en AsCan, og jeg ved, at rummet har radioaktiv tæthed. 950 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 Og fritstrømmende neutrinoer. Gravitationsbølger. 951 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 Men der må være et par andre måder, 952 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 som universet kan polarisere energistrømme på, ikke? 953 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Undskyld, forbløffede jeg dig lige? 954 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Lidt, ja. 955 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Måske er det ingen af de ting. 956 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Måske er det bare, at når en mor vil noget for sit barn, 957 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 så kan hun bøje fysikkens love for at få det til at ske. 958 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Din mor må være forbløffet over dig. 959 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Hun er borte. 960 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Ja, ti år. Kræft. 961 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Jeg beklager. 962 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Men hun er her. 963 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Ja. 964 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Ja? 965 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 Måden, du gør ting på, 966 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 som dit sind fungerer på... 967 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 Det er fantastisk. 968 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Fantastisk. 969 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Satans! Du er nødt til at komme ind. 970 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Jer alle! Tilbage til kollegiet, nu! 971 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Satans. 972 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Hurtigt. - Den vej? 973 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Op og i gang. 974 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 Så er det nu, AsCans. Øjeblikket, I alle har frygtet. 975 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Ja, det er tid til en simulering! 976 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Undskyld. Fortsæt. 977 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 I er nu i Mars-habitatet i Lagerbygning 3, 978 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 hvor I skal være de næste 14 dage. 979 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 I skal blive der. 980 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 I skal fuldføre jeres eksperimenter. 981 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 I skal rationere mad og vand. 982 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Træne, tjekke jeres vitaltal og samarbejde. 983 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 Vi overvåger jer døgnet rundt via disse live-feeds. 984 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 Og vi vil spænde ben for jer, 985 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 for det vil rummet også gøre. 986 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Spænde ben! - Er du fuld? 987 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Du laver sjov. 988 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}DAG 1 989 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}DAG 3 990 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Generatorfejl. 991 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 Hjælpegeneratoren opererer på 45 %. 992 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Tjek solpanelerne. 993 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 Panel A blokeres. 994 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}DAG 5 995 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Jeg er oppe. 996 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Der er brand i laboratoriet. 997 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Lugen er blevet åbnet. 998 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 Toilettet er i stykker. 999 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 Vandet er forurenet. 1000 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}DAG 6 1001 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}DAG 7 - DAG 8 1002 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}DAG 9 1003 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}DAG 11 1004 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}DAG 13 1005 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Støvstorm. - Storartet. 1006 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 Stormen har løsnet kommunikationsantennerne. 1007 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Jeg klæder om og gør det. - Nej, Grace, jeg gør det. 1008 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 Kølesystemet er nede. Generatoren er på 12 %. 1009 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 Vi er færdige! 1010 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Lad mig komme ud. - Nej. Åbn den ikke. 1011 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Der er en støvstorm. - Gør det ikke. 1012 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Vågn op, psykopater! Det her er ikke ægte. 1013 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Der er en verden uden for denne dør, der ikke lugter af jeres prutter. 1014 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Undskyld. 1015 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Ikke dig. Hende. 1016 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Hør, det er dag 13. 1017 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Vi har én dag tilbage. Hvis du går ud nu, er du elimineret. 1018 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - Én dag. Kun én dag. - Jeg kan ikke! Slip mig ud! Hører du? 1019 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Fjern dig fra mig! 1020 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Væk fra døren! 1021 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Din Florabama! Stop så! 1022 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Hey! 1023 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Alt bliver... Okay. Jeg kan gøre det her hele dagen, okay? 1024 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Men husk, at de kigger på. 1025 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Freestyle. - Hvad? 1026 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Hun græder allerede. Freestyle. 1027 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 Jeres kollega, dr. Kellogg, kommer brasende 1028 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 efter at have indsamlet jordprøver. 1029 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Hun vrøvler. 1030 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - De giver dig en mulighed. - Jeg kan ikke. 1031 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Kom tilbage til os. - Glem det, Rex. Lad os give op. 1032 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 Det er vores skyld. Vi drev hende til vanvid. 1033 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 Støvstormen er ikke ægte. 1034 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Den er ikke. Den er ikke ægte, vel? 1035 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Okay. Hør her, folkens! 1036 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Hvis der nogensinde var en gruppe krigere, er det os! 1037 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 I er hårde, I er lede, 1038 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 I er topmotiverede, og sommetider frygter jeg, at I er psykotiske. 1039 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Men vi er i en støvstorm, okay, og én af vores egne er i problemer. 1040 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Så vi må samarbejde. Nu. 1041 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Hvem er præsidenten? 1042 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dr. Stacy Kellogg, hvem er præsidenten? 1043 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Alle ved, at USA's præsident er Joe. 1044 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Joe Jonas. 1045 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Okay. Kom nu. Vi må få dig lagt ned. 1046 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Kom, hurtigt. - Sæt mig på mål, træner! 1047 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Vrangforestillinger. Hallucinationer. 1048 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 Sidst jeg glemte, hvor jeg var, 1049 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 var det bordtennisturnering i Panama Beach City, 1050 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 og jeg havde intet vand drukket hele dagen. 1051 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Dehydrering. Stacy, det er din træner. 1052 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Jeg lover at sætte dig ind igen senere. 1053 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Men lad os give dig lidt intravenøst saltvand, okay? 1054 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Okay, I to. 1055 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Gå ikke ud, 1056 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - før støvstormen er ovre. - Okay. 1057 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Grace, tjek radaren? - Ja. 1058 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Hvad siger radaren? 1059 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Sytten minutter tilbage. 1060 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Pokkers. Okay, vi må spare, ikke? 1061 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, sluk for C-modulet. 1062 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Modtaget. - Kaptajn Jack, tjek generatoren. 1063 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - Klart. - Okay. Ja. 1064 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 En af ledningerne er afbrudt. 1065 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Kan du ordne det? - Har jeg allerede ordnet det? 1066 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Ja, det har jeg. 1067 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - Kølesystemet fungerer. - Ja. 1068 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - Okay. Vi er tilbage! - Ja! 1069 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Ja, frue. - Godt gået. 1070 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Ja! 1071 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Ja. Det er... Det føles godt. 1072 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Det føles godt. - Ja rigtig godt. Ja. 1073 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. I dag får du omsider lov at være pilot. 1074 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Hvad var dit kaldetegn? 1075 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Flamingo. Åh ja! 1076 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Det er op til dig i dag, Flamingo. 1077 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Kom så. 1078 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamingo! Kom så, afsted. Se her. 1079 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 GARAGELYDE 1080 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Hallo? 1081 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Hej, dette er Logan O'Leary fra NASA. 1082 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Jeg ringer efter professor Jerry Garcia? 1083 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Hans kontor bad mig ringe nu. 1084 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Ja, du fandt ham, sønnike. 1085 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Fremragende. - Kan du høre mig? 1086 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 Det larmer på mekaniklaboratoriet i dag. 1087 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Ja, det er intet problem. 1088 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Som jeg skrev i min e-mail, 1089 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 ville jeg bare stille dig et par spørgsmål om dr. Tiffany Simpson. 1090 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Okay, vi bevæger os. Super. 1091 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Jep. 1092 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Hver gang føles som første gang. 1093 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Okay, radiotårn for godkendelse. 1094 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Radiotårn, dette er Rex... 1095 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 T-syv-to-tre. Godkendelse til at lette, tak. 1096 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Det haster ikke. 1097 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 Syv-to-tre, kør frem og vent. 1098 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Jeg skal tisse. Tissepause? 1099 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Okay, tjek dine instrumenter. 1100 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Dine instrumenter? 1101 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 De virker fremragende. 1102 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Okay, flyvekontrol, tjek alle retninger. 1103 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Flyet gynger lidt. 1104 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Intet en "Flamingo" ikke kan klare, vel? 1105 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Jeg forstår, at da Tiffany Simpson var kandidatstuderende, 1106 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 opfandt hun en superlim? 1107 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Åh ja, der sker så mange opdagelser 1108 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 hver dag. Det er svært at holde styr på, men... 1109 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Ja, limen. 1110 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Den fik kuglelejer til at sidde fast på kuglelejer, 1111 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 som en mandlig sølvhejre sidder fast på hunnen, du ved? 1112 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Du ved, det, jeg prøver at sige, er, 1113 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 at dr. Simpson var virkelig fantasifuld. 1114 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Undskyld mig. Sagde du lige sølvhejre? 1115 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 SLEM EKSPLOSION 1116 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Åh, det er slemt. 1117 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 De har en nødsituation. Jeg beklager. 1118 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Lad mig finde den lyd. Som du kan se herovre, 1119 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 så gik det lidt for vidt, og... 1120 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Åh nej. 1121 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Åh nej. 1122 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "Nadine's House of Contours"? 1123 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 BESTIL EN SPECIALIST NU! 1124 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1125 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Årets bartender"? 1126 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Gud, der er så mange alligatorer. 1127 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Okay, en kanal. Låsene er ægte. 1128 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Intet laboratorium. Ingen skole. Ingen grader. 1129 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 Det er bare... Rex Simpson. På en bar. 1130 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Hvor hun arbejder. 1131 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Hvad i Johannes Keplers navn foregår der? 1132 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Hallo? 1133 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Hej, Trish. Kan vi få AsCan Simpson ind til et møde i dag? 1134 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Hun er på Ellington Field resten af dagen. 1135 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Ja, klart. Flyvepladsen. 1136 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Hun flyver. Åh gud. 1137 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Hvad er Go/No-Go-hastigheden? 1138 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Jeg siger min, hvis du siger din. - 135 knob. 1139 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 7-2-3, du er klar til at lette. 1140 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Kære Univers. - Afsted, Flamingo. 1141 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Undskyld. 1142 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Afsted, sagde jeg! 1143 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Hurtigere. 1144 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Okay. Vi er over 60, 80. 110, begynd at trække. 1145 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 135. Nu! Nu! Simpson, nu! 1146 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Nej, jeg kan ikke flyve. Jeg kan ikke flyve! 1147 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Ja. 1148 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Sådan. 1149 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Vi er i luften. 1150 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Det her er fandeme episk! - Hold næsen oppe, Flamingo. 1151 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Den er oppe. Modtaget. 1152 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Giv mig den. Stop! - Okay. 1153 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Vicedirektør Logan O'Leary. Stil mig igennem til kaptajn Elvis. 1154 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Modtaget. Kontakt Elvis. 1155 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex! Det er Logan. 1156 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan! 1157 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 Vi er midt i en lektion. 1158 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Kaptajn, hun kan ikke flyve. 1159 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Jeg flyver lige nu. 1160 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Hun er ikke testpilot. Hun er ikke industriingeniør. 1161 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 Hele hendes CV er vist forfalsket. 1162 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Jeg vidste det. - Nej. 1163 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 Hun er bartender og student. 1164 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 Hendes bedste ven foregav at være seks... 1165 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Seks forskellige faglige referencer. 1166 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Bartender? 1167 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Jeg må minde dig om, at jeg ikke styrer dette fly. 1168 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Hun får os alle dræbt. Ligesom jeg prøvede at sige jer. 1169 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1170 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Kom ned nu. 1171 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Bortfør mig ikke. 1172 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Jeg er lige begyndt at date en ny, og jeg vil gerne se, hvor det fører hen. 1173 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 Fantastisk, at du har mødt nogen. 1174 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Ja. 1175 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Er det svært at lande sådan én her? 1176 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Spiller I stadig? 1177 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Jeg tager et kort. 1178 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Okay, sænk landingsudstyret. 1179 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 Øverst til højre. 1180 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Fik det. 1181 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Okay. Skub til 200 knob. 1182 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Skub? 1183 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Skub. Ja, sådan. 1184 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Drej til højre. Femogfyrre grader. 1185 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Drej! Og næsen op! 1186 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Næsen op, indtil vi er på 155 knob! 1187 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Godt, godt... Vent. Sænk farten. 1188 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Sådan, godt! Næsen nedad. 1189 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Ned! Okay, og motoren i tomgang. 1190 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Åh nej! Brems, brems, brems! 1191 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Gudskelov. 1192 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 Det er en skam med dig, Flamingo, for det var en flot landing. 1193 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Tak. 1194 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Undskyld, jeg ville ikke gøre skade på nogen. 1195 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Jeg ved ikke, hvad lovene er. 1196 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 Men stik ikke af. 1197 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Bare rolig. Jeg forlader aldrig Florida igen. 1198 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Jeg er ked af det, Rex. 1199 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 Det her er vores begges skyld. 1200 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Jeg kan se, du ikke vil snakke. 1201 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Jeg vil bare sig dig, Rex, at din mor ikke brød sig om løgne. 1202 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Jeg ved det. 1203 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Men at tage kreative friheder 1204 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 kommer fra mine tråde i dit genetiske tæppe, 1205 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 så ingen skam dér. 1206 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Lad os lægge løgnene fra os et øjeblik. 1207 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, du gjorde det. 1208 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Du spillede astronaut med de store drenge, og du var fandens god. 1209 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Fordi du stråler som en elpære, og du er fandens beslutsom. 1210 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Ja, du blev sendt hjem. 1211 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Men din mor... 1212 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 Hun ville nødig se dig slukke for dit lys igen, Rex. 1213 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Del dine evner med verden, Rexxie. Verden har brug for dem. 1214 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Tak, far. 1215 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 Kampen er startet. 1216 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}OTTE MÅNEDER SENERE 1217 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Astronauter ombord, alt ser godt ud. 1218 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 T-minus 25 sekunder. 1219 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Tyve sekunder og tæller. 1220 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 T-minus 15 sekunder. Vejledning er intern. 1221 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Tolv, elleve, ti, ni... Påbegynd tændingssekvens. 1222 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Seks, fem, fire, 1223 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 tre, to, én. 1224 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Nul, alle motorer kører. Så letter vi. 1225 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Vi er lettet. 1226 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Held og lykke, AsCans. 1227 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Hardcore! 1228 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Hvad sagde hun lige? 1229 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Det er uklart. 1230 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Hardcore". 1231 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Hun sagde: "Hardcore." 1232 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 Det havde Simpson sikkert sagt. 1233 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 Yo, yo, yo! 1234 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Du er astronautpigen, ikke? 1235 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Vil du have endnu en drink? 1236 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Jeg prøver at sige, der foregår noget sært på rumstationen! 1237 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 "NASA-LEDELSE I VILDREDE, EFTER LUFTLÅS FANGER ASTRONAUTER. 1238 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 PRESSEKONFERENCE SENDES LIVE." 1239 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Hvor er fjernbetjeningen? Hvor... Hey, dig mig den! 1240 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}CHEF FOR ASTRONAUTKONTORET 1241 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Efter besætningens ankomst 1242 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}blev ISS ramt af mikrometeoritter. 1243 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Meteoritterne deaktiverede batterierne på fire af de otte strømpaneler. 1244 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Normalt skal astronauterne 1245 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}udføre en nød-rumvandring at reparere panelerne. 1246 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}Men de amerikanske astronauter kan ikke forlade rumstationen. 1247 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Endnu en meteorit skar varmeskærmen af Columbus-modulet, 1248 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}og metalaffaldet har sat sig fast i luftlåsen 1249 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}og deaktiveret udgangslugen. 1250 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Du milde himmel. 1251 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Dette er billeder fra vores kamera uden for rumstationen. 1252 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}RUMSTATION BESKADIGET 1253 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Hvis strømdistributionen ikke fungerer, 1254 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}vil rumstationen miste sin strøm inden for 72 timer. 1255 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Ingen strøm i rummet. Tænd et stearinlys. Hvor er det vildt! 1256 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Uden strøm i rummet fryser eller kvæles man ihjel. 1257 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Alle derinde vil dø! 1258 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Måske bør du læse en fysikbog, makker. 1259 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Det burde jeg nok. 1260 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Fordi NASA's raket er 15 timer væk, 1261 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 beder vi vores rumpartnere om at hjælpe på denne redningsmission. 1262 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Mens vi fortsæt arbejder på problemet, vil jeg bede jer alle 1263 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}om at bede for disse hæderlige amerikanere. 1264 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 SÅDAN BESKYTTER MAN MANATERNE OPFINDELSE 1265 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Jeg kører til Johnson. 1266 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Bliv ved at bede NASA ringe til mig! Og jeg ringer til Toddrick. 1267 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Jeg tror ikke, det vil fungere. 1268 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Men ja, lad os blive ved at presse på, okay? 1269 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Du kan godt, dr. Simpson. 1270 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Tak, dr. Yang. 1271 01:25:43,765 --> 01:25:44,600 {\an8}HJEMSTED FOR LUFTFARTSUDFORDRINGEN 1272 01:25:44,600 --> 01:25:48,854 {\an8}- Det angår international sikkerhed! - Det siger alle. 1273 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Må jeg vise dig noget? Det er i mit bagagerum. 1274 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Siger alle dét? 1275 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Det gør de, ikke? 1276 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Mange bliver stoppet ved indgangen, og jeg bedes gennemsøge alt. 1277 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Jeg har set ting. Men nu tænkte jeg: "Okay, vent. Du bør høre det her." 1278 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - Nej. 1279 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Er du vanvittig? 1280 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Kender du hvide mennesker? De er hvide mennesker. 1281 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Rid på robotarmen. 1282 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Rid på robotarmen, og kom tæt nok på til at bruge disse! 1283 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Brug en Bedazzler! 1284 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Du har fem minutter. Med håndjern på. 1285 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 De kan tydeligvis ikke komme ud og reparere lågen eller solcellerne. 1286 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Vi skal sende folk op og gøre det. 1287 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Man skal omhyggeligt gå op til kabelholderen, låse sig på 1288 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 og fortsætte langs armen til døren. 1289 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Og her bruger i Bedazzleren. 1290 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 Lav et nyt kabelpunkt til håndsvinget, 1291 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 som så kan frigøre resterne i lugen. 1292 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 Hvad og hvad? 1293 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - Vi bør teste det. - Hvad? 1294 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - Vi bør teste det. - Send mig afsted. 1295 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Nej. 1296 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Hør mig ud! - Ikke tale om. 1297 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Det her scenarie kunne fungere. 1298 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Måske? 1299 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Eller ikke. 1300 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Og derfor bør I sende jeres backup. 1301 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Og omgående. 1302 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 I kører allerede på nødstrøm, 1303 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 og uden strøm fra solpanelerne 1304 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 er det en begrænset ressource. 1305 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Jeg kan gøre det her. Men jeg mangler hjælp. 1306 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Jeg elsker, at du siger det sådan. Som om vi vil lade dig gøre det. 1307 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "Jeg mangler hjælp." 1308 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Jeg løj på mit CV. 1309 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Ja, det gjorde du. 1310 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 Nogle af os går op i sandheden. 1311 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Nogle af os... 1312 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 Nogle af os har viet vores liv til jagten på den. 1313 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Det ved jeg. 1314 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Men her er, hvad jeg har lært. Jeg er virkelig god til det her. 1315 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 At løse store problemer. Den her slags ting. 1316 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 Det er anvendt fysik, det er industriingeniørvidenskab, 1317 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 det er at få styr på det her, så mine venner kan vende hjem. 1318 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Problemet er, at Soyuz-raketten er i Usbekistan. 1319 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Det ville tage dig 13 timer at komme dertil. 1320 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Det er intet problem. Jeg har allerede sikret et lift. 1321 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1322 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Vi er gamle venner. Og han er med på redningsmissionen. 1323 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Men kun hvis jeg er kaptajn på Toddrick-raketten. 1324 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Jeg har en god medpilot. 1325 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, hvad er Newtons fjerde lov? 1326 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Der er ingen fjerde lov. 1327 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "En kvinde i bevægelse forbliver sådan, uanset hvad du mener om det." 1328 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Fem, fire, tre... 1329 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 ...to, én. 1330 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Nul. Tænding. 1331 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Vi letter. 1332 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 Skål for en heltinde! 1333 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 Og for mig! Hendes skæbnes dukkefører! 1334 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Sådan! 1335 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 REDNINGSMISSION I GANG FOR STRANDEDE ASTRONAUTER 1336 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 Toddrick One har begyndt sin redningsmission. 1337 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 Den vil lægge til på rumstationen, 1338 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 hvor astronauterne er fanget og ved at løbe tør for strøm. 1339 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Jeg er stolt af dig! 1340 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Ja, bare kom tilbage. 1341 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 Det gjorde jeg. 1342 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Totalt. 1343 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Husker du som barn, hvor man drømmer om 1344 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 at være gammel nok til at arbejde. 1345 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick One, du er forankret. 1346 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 Og så sker det omsider, og det er så kedeligt? 1347 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Sådan var det ikke at tage ud i rummet. 1348 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, modtager du? 1349 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Bekræftet. 1350 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Mit nye yndlingssted. 1351 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, er du klar til at flytte kablet? 1352 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Jep. 1353 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Det minder mig om dengang, jeg brød ind i Mar-a-Lago for at befri svanerne. 1354 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Tara, du burde se det her. 1355 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 De lukkede mig ind hos NASA uden et baggrundstjek. 1356 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Undskyld? 1357 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn åndede rystende. 1358 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Ja, hun var isoleret på en fjendtlig planet. 1359 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Men hun var i live. 1360 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Meget levende. 1361 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Et lille skridt for Rex, et kæmpe spring for Florida. 1362 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Ja, det er præcis ligesom dengang. 1363 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Fortæl os, hvad du har brug for. 1364 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 En mangomargarita med chili-lime. Ingen salt, okay? 1365 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Jeg giver hende en dag på ISS, 1366 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 før hun laver en slush-ice-maskine, der fungerer uden tyngdekraft. 1367 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Han ser bedre ud, end han lyder. 1368 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Toddrick, hej. Jeg er vicedriftschef, Logan O'Leary. 1369 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Vi talte i telefon? 1370 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Tak. 1371 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Alt for Rex. 1372 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Okay. 1373 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Sådan, Simpson. 1374 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Stille og roligt. 1375 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Forbundet. 1376 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Godt gået. 1377 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Missionskontrol, hvem er astronauterne på redningsmissionen? 1378 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Det er mig! 1379 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Nej! 1380 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Ikke hende! Hvorfor hende? 1381 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, hvis du dræber mig, 1382 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 så hjemsøger jeg dig for evigt, 1383 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 og jeg vil gøre det fremragende, fordi jeg er mig! 1384 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Modtaget, doktor. 1385 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Okay. 1386 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Kan du informere os om din plan? 1387 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Sådan. Altså, har I hørt om en Bedazzler? 1388 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Okay. - Laver du sjov? 1389 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Hør, folkens. 1390 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Jeg ved, det vil kræve heling, før I kan stole på mig igen. 1391 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 Og jeg ved, I nok ikke tror mig, men... 1392 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 Jeg elsker jer. Og jeg skal nok hjælpe jer. 1393 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Vragresterne. De bevæger sig. Hun gør det! 1394 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Jeg tror, den sidder fast. 1395 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Pokkers. 1396 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Du kan godt. 1397 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Jeg vidste, du så bekendt ud. 1398 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Sådan. Få styr på den alligator. 1399 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Sådan! - Du kan godt, Simpson! 1400 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Fordi du er hardcore! 1401 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 KVINDE FRA FLORIDA SENDT UD I RUMMET! 1402 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Kom så, Rex. 1403 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Respekt. 1404 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Klar bane! 1405 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Hvordan ser vi ud? 1406 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 Forseglingen holder! 1407 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 Luftlåsen fungerer! 1408 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex! 1409 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Nej! - Nej, nej! 1410 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Åh nej! 1411 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Jeg har det fint. Jeg er okay. 1412 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Vi gjorde det! 1413 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Sikke en pige, du har dig, hva'? - Det må man sige. 1414 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 Det er min raket, men dit øjeblik, Rex. Det er din fortjeneste. 1415 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Lidt min, men hovedsageligt din. 1416 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Fremragende arbejde, AsCan Simpson. 1417 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "Ass-can"? 1418 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 Det her er for vildt. 1419 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 Lad os få dem hjem. 1420 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski, bare... 1421 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 Giv hende et øjeblik, før du henter hende, okay? 1422 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Modtaget. 1423 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Vi gjorde det, mor. 1424 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Kom så! 1425 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Sådan! - Touchdown! 1426 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Rex, du er en galning. 1427 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 Ja, en galning, der reddede vores liv. 1428 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Det mindste, jeg kunne gøre. 1429 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Nu skal jeg hjem til min familie. 1430 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dr. Stacy, helt ærligt! Lad mig facilitere lidt morskab. 1431 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, skru op! 1432 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Hørt. 1433 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 Årgang '23 af AsCans sparker røv. 1434 01:38:32,784 --> 01:38:33,660 Selvfølgelig. 1435 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}ASCANS, ÅRGANG 2023 1436 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 Dr. Stacy havde en religiøs oplevelse på en rumvandring. 1437 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Vi er alle stjernestøv. 1438 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Nu går hun under navnet "Dr. One Love." 1439 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 ÉN GANG ASTRONAUT, ALTID ASTRONAUT 1440 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Grace er senator! Og hun sørger for, at rumudforskning er velfinansieret. 1441 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 Kaptajn Jack har været på ISS i over et år. 1442 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Vil du giftes? 1443 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 Han er den første person, der har friet i rummet. 1444 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Jeg overvejer det. 1445 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 ASCAN-TRÆNING 1446 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 Miriam fandt sit kald som AsCan-træner. 1447 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Det er ikke de fulde to timer som påkrævet. 1448 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Hvor er hun? Jeg kan høre hende i min hjerne. 1449 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 For mig ændrede oplevelsen alt. 1450 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 Og det er jeg så glad for, den gjorde! 1451 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Vi og jeg er astronauter for Toddricks rumfartøjsfirma! 1452 01:39:19,247 --> 01:39:22,792 Og vi samarbejder om nye opfindelser til rummet. 1453 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Jeg har en fantastisk kæreste. 1454 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 To ord: "Britisk" og "briller." 1455 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 Og jeg har fundet den ultimative måde at dele mine talenter. 1456 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Som min mor bad mig om. 1457 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Jeg er her! Jeg er her! 1458 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 RUMKADETLEJR 1459 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Direktør Vislowski. - Direktør Simpson. 1460 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 For at motivere fremtidens Rex'ere og Vi'ere... 1461 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Rumlejr! 1462 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Hvad siger vi? 1463 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Følg dine drømme! 1464 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Giv aldrig op! 1465 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Dine venner er dit hemmelige våben! 1466 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 Og du er hardcore! 1467 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Ja! Okay, afsted! Skattejagt! 1468 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Afsted! - Action-billeder! 1469 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Nadine er vores reklamechef. 1470 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Hun og Bingo er gravide igen! 1471 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Jeg håber, I får gode sager! Jeg er så forpustet! 1472 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Jeg har et spørgsmål. 1473 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 I ved, hvor universet altid er i perfekt balance, 1474 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 og dets positive energi udvider sig, og at det 1475 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 annulleres af tyngdekraftens negativitet? 1476 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Uhøfligt, men okay? - Vi er med dig, Rex. 1477 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Tænker I nogensinde, at hvis alt i universet, 1478 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 ned til den mindste partikel, skal være i balance... 1479 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 Tror I så, at hver gang en fest slutter, så begynder en ny? 1480 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Jeg har lært, at man er nødt til at satse på sig selv. 1481 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Tag springet. Jeg lover, du vil lande et fedt sted. 1482 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 Et vildt smukt sted. 1483 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}DRØM STORT GIV ALDRIG OP 1484 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Tekster af: Jonas Kloch 1485 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Kreativ supervisor Lotte Udsen