1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Ξέρετε ότι σε μερικές δεκαετίες,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
αν δεν σας αρέσει η Γη,
θα μπορείτε να ζήσετε στον Άρη;
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Αλήθεια, θα πηγαίνατε;
4
00:00:55,224 --> 00:00:58,894
Μη με παρεξηγείτε.
Η κατάσταση στη Γη είναι φίνα.
5
00:00:58,894 --> 00:00:59,812
ΚΟΚΟ ΜΠΙΤΣ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
6
00:00:59,812 --> 00:01:01,355
Έχω καλή δουλειά.
7
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
Δύο μπλε ράσμπερι, χωρίς αλάτι.
Ένα μπλε, με χρωματιστό αλάτι.
8
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Τρεις μαργαρίτες μάνγκο, τσίλι και λάιμ.
9
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
Δύο μάνγκο με χρωματιστό αλάτι,
ένα με χρωματιστό αλάτι και λάιμ;
10
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Τέσσερα σφηνάκια κι ένα Φλόριντα Γκερλ.
11
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
Μην πιείτε πάνω από δύο.
Θα έχετε παραισθήσεις.
12
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Ναι! Τελευταίες παραγγελίες, παιδιά!
Κλείνουμε!
13
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
Είναι 10:45!
14
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Γκρεγκ, η ημισέληνος.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
15
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Σημαίνει καλή τύχη.
Θα πάω με φίλους στην παραλία
16
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
για να παρτάρω με το φεγγάρι.
Συγγνώμη, Γκρεγκ, σ' αγαπώ. Γεια σου.
17
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Ρεξ!
18
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
Οι κολλητοί μου.
19
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Ο Τζόνι, η Ναντίν
κι ο φίλος της, ο Μπίνγκο.
20
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
Περιμένουν μωρό κι εγώ θα γίνω η θεία Ρεξ.
21
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
Κι απολαμβάνω τη ζωή στη Φλόριντα.
22
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Σεβασμός.
23
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Η Ρεξ Σίμπσον τα κατάφερε ξανά!
24
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Κάποτε, όμως, είχα μεγαλύτερα όνειρα.
25
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
ΒΙΒΛΙΟ ΟΝΕΙΡΩΝ ΤΗΣ ΡΕΞ
ΠΑΜΕ!
26
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΟΝΕΙΡΩΝ ΑΝΗΚΕΙ
ΣΤΗ ΡΕΞ ΣΙΜΠΣΟΝ
27
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
ΕΦΕΥΡΕΣΗ 61 - ΤΕΛΕΙΟ ΣΠΙΤΙ
ΓΙΑ ΚΑΒΟΥΡΙΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ!
28
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ - ΕΓΩ ΚΙ Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ
ΕΚΘΕΣΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
29
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
ΠΩΣ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΥΝ ΟΙ ΜΑΝΑΤΟΙ
ΕΦΕΥΡΕΣΗ 85
30
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}ΕΙΣΑΙ ΦΙΝΑ!
ΑΠΟ: ΜΑΜΑ - ΠΡΟΣ: ΡΕΞ
31
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
ΕΓΩ ΚΙ Η ΜΑΜΑ ΘΑ ΠΑΜΕ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
32
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ!
33
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Ανάφλεξη, απογείωση.
- Κοίτα!
34
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Σ' αγαπώ, NASA.
35
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Δεν είμαστε πολύ τυχερές, Ρεξ;
36
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Πολύ τυχερές. Είναι πολύ ωραία, μαμά.
37
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
Είναι πανέμορφα.
38
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Ξέρεις τι σκέφτομαι;
- Τι;
39
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Θα είσαι κι εσύ εκεί μια μέρα, Ρεξ.
40
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Το ξέρω, μαμά.
41
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}ΠΗΓΑΜΕ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ
42
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
ΠΡΩΤΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ!
43
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
ΕΚΔΟΧΗ 12 - ΠΥΛΗ ΜΑΝΑΤΩΝ
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ!
44
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
ΤΑΞΗ ΤΟΥ 2013!
ΜΠΗΚΑ ΣΤΟ ΤΖΟΡΤΖΙΑ ΤΕΚ
45
00:03:10,567 --> 00:03:13,028
ΓΕΝΝΗΜΈΝΗ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΆΣΤΗΜΑ
46
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Καλημέρα, μαμά.
47
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Η μητέρα μου ήθελε να κάνω τρία πράγματα.
48
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
Το πρώτο ήταν να συνεχίσω να της μιλάω,
οπότε της μιλάω.
49
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
Το δεύτερο ήταν
να φροντίσω τον μπαμπά μου.
50
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗΣ ΜΑΣ
ΤΑΡΑ ΣΙΜΠΣΟΝ
51
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
Το τρίτο ήταν
να μοιράζομαι τα χαρίσματά μου,
52
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
οπότε η αυλή μου είναι γεμάτη εφευρέσεις.
53
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
Η Κέντρα δεν σταματά τα μέιλ
για το ριγιούνιον της τάξης.
54
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
Λες και θα πάμε.
55
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
Θα πάμε.
56
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
Έχουμε να παρτάρουμε μαζί τους
μια δεκαετία.
57
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Ναι, επειδή οι περισσότεροι μετακόμισαν.
58
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Ρέξι, Θεέ μου, να το πατεντάρεις αυτό.
59
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
Το έχω στη λίστα μου. Εντάξει, πάμε.
60
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Στάσου, Ρεξ, έχεις λίστα για καρέκλες;
61
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Σαν πίνακα στο Pinterest;
62
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Τι λίστα;
- Όχι, είναι μια λίστα για το μέλλον.
63
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- Ο δήμος ξέρεις ότι το έφτιαξες αυτό;
- Δεν με νοιάζει.
64
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Ναι, τους τηλεφώνησα.
65
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
Δεν νοιάζονται
για τις ευγενείς θαλάσσιες αγελάδες.
66
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Οι μανάτοι είναι εθνικός θησαυρός.
67
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Διεθνής θησαυρός. Τα νερά είναι διεθνή.
68
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Τα νερά δεν έχουν σύνορα.
69
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Θέλουμε έναν κόσμο χωρίς σύνορα.
Αυτό μου έμαθαν οι μανάτοι.
70
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Ακολουθείς τον Τόντρικ Σπένσερ;
71
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Ναι, δισεκατομμυριούχος,
σχολικός έρωτάς σου.
72
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Φοβερή βραδιά.
73
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Γεια, Κάλβιν.
- Μπαμπά,
74
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
πώς πήγε με την τηλεόραση;
75
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
Κατουριόνταν πάνω τους όλο το βράδυ
76
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
με το ανατριχιαστικό μουσικό κουτί σου.
Το τηλεχειριστήριο είναι φοβερό.
77
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Καλέ, κύριε Σίμπσον,
78
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
θέλετε η Ρεξ να παντρευτεί
79
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
έναν πολύ πλούσιο επιχειρηματία
συμμαθητή μας;
80
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Όχι.
81
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Θα τον δει το σαββατοκύριακο.
82
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Ανέφερα τον Τόντρικ μόνο και μόνο
για να πω ότι κάνει την πιο φοβερή ζωή.
83
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Άνοιξε αεροπορική χαμηλής γήινης τροχιάς.
84
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Διαστημικός τουρισμός.
85
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
Ο κόσμος πληρώνει πολλά
για να πετάξει στο διάστημα, γαμώτο.
86
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Αυτό είναι αγένεια.
87
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
Είναι επικό.
88
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
Και τα κατάφερε
επειδή ήταν πάντα εστιασμένος.
89
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Δεν πάρταρε ποτέ.
90
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
Δύο μονοπάτια που οδήγησαν
σε διαφορετικά μέρη.
91
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
Η Ρεξ πήρε το μονοπάτι των ρέιβ πάρτι,
κι αυτό τα άλλαξε όλα.
92
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Ευχαριστώ, μπαμπά.
93
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Σταθείτε, ποιο μονοπάτι;
Ήμουν κι εγώ εκεί;
94
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
ΔΕΚΑΕΤΕΣ ΡΙΓΙΟΥΝΙΟΝ
ΧΕΛΩΝΕΣ ΤΟΥ ΚΟΚΟ ΜΠΙΤΣ
95
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΠΙΣΩ, ΤΑΞΗ ΤΟΥ 2013!
96
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Όταν πω "χελώνες", τι θα πείτε εσείς;
97
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Τι ωραία που είσαι.
98
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Ναντίν, βλέπω
τα μαθήματα μακιγιάζ σου κάθε μέρα.
99
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
Γι' αυτό είσαι τόσο σέξι.
100
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Σ' ευχαριστώ.
- Ρεξ Σίμπσον;
101
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Θεέ μου.
- Η θρυλική.
102
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Έλα εδώ, κορίτσι μου. Πες τα μας όλα.
103
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Πάρ' τα από την αρχή.
Πώς ήταν το Τζόρτζια Τεκ;
104
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Α, ναι. Δεν πήγα.
105
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Σου πλήρωναν μέχρι και τη διαδρομή.
106
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Έδιναν κι αμάξι;
107
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Πλήρη υποτροφία είχε, Έριν.
108
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Η μητέρα μου αρρώστησε
κι έχασα το πρώτο έτος.
109
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
Μετά πέθανε,
κι ο πατέρας μου ήταν χάλια. Ήταν...
110
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Δεν μπορούσα να φύγω για σπουδές.
111
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
Ναι...
112
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
Εσείς τι κάνατε;
113
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Είμαι μπαργούμαν στου Αλιγάτορα Γκρεγκ.
114
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
Και βοηθώ τον πατέρα μου
με τις στοιχειωμένες ξεναγήσεις.
115
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Δεν έχουμε βρει φάντασμα. Ακόμα.
116
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Έχω μια λίστα.
- Ορίστε.
117
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Μια λίστα για το μέλλον.
118
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Έχει όλες τις ιδέες μου.
119
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Τα δέκα χρόνια δεν είναι τίποτα
σε σχέση με το σύμπαν.
120
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Ξέρετε ότι ο γαλαξίας έχει διάμετρο
100.000 έτη φωτός; Έτη φωτός!
121
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Δεν καταλαβαίνω γιατί δίνουμε
τόση σημασία σε δέκα μόνο χρόνια!
122
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Φιλενάδα!
123
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Φιλενάδα.
- Φιλενάδα, το 401Κ είναι χάπι;
124
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
Αν δεν είναι,
είχα την πιο βαρετή συζήτηση στη ζωή μου.
125
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Αυτό το ριγιούνιον είναι βαρετό.
126
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Πάμε να την κάνουμε.
- Ναι.
127
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Συγγνώμη. Εδώ είναι το ριγιούνιον;
128
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Μια στιγμή! Τόντρικ Σπένσερ!
129
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Ρεξ.
130
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Ένα αργό χειροκρότημα
γι' αυτόν εδώ τον τύπο.
131
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Σταματήστε.
132
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι;
- Δεν περίμενα να έρθεις.
133
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Θέλω να καθαρίσω τη συνείδησή μου.
- Ναι.
134
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Δεν θέλω καθόλου βάρη.
135
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Θυμάσαι που κάναμε αγώνες
με κάμπιες στην Γ' τάξη;
136
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Μην το πεις.
137
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Σκότωσα τη δική μου και πήρα τη δική σου.
138
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Το ήξερα.
139
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Ίδρυσες διαστημική αεροπορική εταιρεία.
Αλλάζεις τον κόσμο.
140
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Προσπαθώ.
141
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Θέλω το ταξίδι στο διάστημα
να γίνει προσιτό σε όλους τους ανθρώπους.
142
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
Και σε ορισμένα σκυλιά, έτσι;
143
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Πρέπει να πάω στο αεροσκάφος μου.
Έχω μίτινγκ στη Σιγκαπούρη.
144
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Όχι, δεν μπορείς να φύγεις.
145
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Άκου, Ρεξ.
146
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Δεν σ' το είπα ποτέ, αλλά...
147
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Θεέ μου.
148
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
Στο πρώτο εξάμηνο στο Γουέσλιαν,
διαλύθηκα. Έπαιρνα όλο Β.
149
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Φίλε.
150
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Μέχρι που έβαλα φόντο στον υπολογιστή
μια φωτογραφία σου.
151
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
Τι;
152
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Δεν ήταν κάτι το περίεργο.
Ναι, ήταν, αλλά όχι όπως ακούγεται.
153
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Όταν ήμασταν παιδιά,
εσύ ήσουν το κίνητρό μου.
154
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Σκεφτόσουν έξω απ' το κουτί,
ξέφευγες κι έβρισκες τη λύση.
155
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
Κι εγώ φορούσα παρωπίδες
κι έλεγα "Η απάντηση είναι ευθεία μπροστά
156
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
"και μόνο μπροστά". Ήσουν η έμπνευσή μου.
157
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
Το ίδιο έκανες και στο κολέγιο.
158
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Τέσσερα χρόνια
είχα τη Ρεξ Σίμπσον στον υπολογιστή μου.
159
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Σχεδόν ανατριχιαστικό αυτό, αλλά...
160
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- τέλειο.
- Άκου.
161
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Ό,τι κι αν κάνεις τώρα, είμαι σίγουρος...
162
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
ότι είναι φοβερό.
163
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Ναι.
164
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Αυτό είναι το νούμερό μου.
165
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Στείλε μου μήνυμα.
Πες μου τι κάνεις. Κατάπληξέ με.
166
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Εντάξει;
167
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Χάρηκα που σε είδα.
- Ναι, κι εγώ.
168
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Να προσέχεις. Γεια.
- Καλή πτήση.
169
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΑ ΠΑΙΔΙΑ
ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ
170
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
Ο ΝΙΛ ΑΡΜΣΤΡΟΝΓΚ ΕΙΝΑΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
ΠΟΥ ΠΑΤΑ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ
171
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΜΕ ΤΗ ΡΕΞ ΣΙΜΠΣΟΝ
172
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"Η Ρεξ είπε
ότι το ταξίδι στον Άρη με τη μαμά της
173
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"ήταν το μεγαλύτερο όνειρό της".
174
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Ναντίν; Ναντίν!
175
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Τι; Ξύπνια είμαι.
176
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
Η βραδιά ήταν χάλια. Άθλια.
177
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Και ξέρεις γιατί; Επειδή με χτύπησε
η αλήθεια σαν μετεωρίτης.
178
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
Πριν δέκα χρόνια χάθηκα και σταμάτησα
να ψάχνω τον δρόμο μου.
179
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Ρέξι.
180
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Δεν είναι, όμως, αργά.
181
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Κοίτα...
182
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Θα γίνω αστροναύτης.
183
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Το ξέρω.
184
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Θεέ μου. Για ξαναπές το αυτό.
185
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Αστρο-ναύτης!
186
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
Η φιλενάδα σου! Ακούς τι λέω;
187
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Ναι. Έτσι.
188
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Ναι. Αφού το θες. Ναι.
189
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ
190
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Πάμε, λοιπόν. "Υποψήφιοι για το Πρόγραμμα
Εκπαίδευσης Αστροναυτών της NASA".
191
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Ωραία.
192
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"Πρέπει να πληρούν τις εξής προϋποθέσεις
πριν υποβάλλουν αίτηση".
193
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Εντάξει. Πρώτο το πάθος. Ευκολάκι.
194
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Δεν γράφει αυτό, αλλά...
- Τι; Αλλά...
195
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Πτυχίο σε μαθηματικά, μηχανική,
196
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"βιολογικές επιστήμες, φυσικές επιστήμες
ή επιστήμη υπολογιστών.
197
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Τρία χρόνια επαγγελματικής εμπειρίας
σε σχετικό τομέα".
198
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Αμάν. Ή;
-"Ή!
199
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"Τουλάχιστον χίλιες ώρες πτήσης
σε αεριωθούμενο αεροσκάφος".
200
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Εντάξει.
201
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
-"Και..."
- Και;
202
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Πρέπει να περάσει
τις σωματικές δοκιμασίες..."
203
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Ναι! Κορίτσι μου, σκέψου το.
Έχεις γλουτούς,
204
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
έχεις τετρακέφαλους.
205
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
Για σένα λέει.
206
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Μα δεν είναι μόνο αυτό.
Πρέπει να τα έχεις όλα.
207
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Δεν θέλουν το ένα απ' τα τρία.
Τα θέλουν όλα.
208
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Το ήξερα ότι δεν πήγαμε ποτέ στο φεγγάρι!
209
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Μην αρχίζεις.
210
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Ξέρεις ότι μ' αρέσεις με στολή, αλλά...
211
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
υπάρχουν κι άλλες δουλειές με στολή.
212
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Σε βλέπω, ημισέληνο.
213
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Σε βλέπω, φιλενάδα.
214
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Παλιά σκεφτόμουν έξω από το κουτί,
διαφορετικά, κι έτσι κατάφερνα πράγματα.
215
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
Και τώρα,
216
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
έτσι θα πάω στο διάστημα.
217
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Αγαπητέ κύριε ή κυρία της NASA.
218
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"Αυτό που θα διαβάσετε είναι ένα όνειρο.
219
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"Το όνειρο της ζωής που ήθελα να ζήσω".
220
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΡΤΒΑΡΝΤ
221
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"Σ' αυτό το όνειρο, αντί για φοβερά ρούχα,
είχα φοβερούς βαθμούς.
222
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"Κι αντί να βάζω ποτά, έπεφτα με τα μούτρα
στην επιστημονική μέθοδο".
223
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
ΤΟ ΠΙΟ ΧΑΡΙΤΩΜΕΝΟ
ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΓΙΑ ΔΕΛΦΙΝΙΑ!
224
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"Καλλιεργούσα τα πάθη μου.
Κι έτσι εξελισσόμουν.
225
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"Έπαιρνα σωστές αποφάσεις,
226
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"επειδή εκτιμούσα τον εαυτό μου.
227
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"Σίγουρα δεν είμαι η μόνη υποψήφια
228
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"που είχε αναποδιές
229
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"και δεν έχει τα τέλεια προσόντα.
230
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"Ό,τι έγινε, έγινε.
231
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"Ελπίζω να χτίσουμε
ένα μέλλον μαζί, στο διάστημα,
232
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"εκεί όπου το μυστήριο της ύπαρξής μας
πάλλεται και λάμπει.
233
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"Με σεβασμό, Τίφανι 'Ρεξ' Σίμπσον".
234
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Καλώς ήρθατε στη Μυϊκή Έκρηξη.
Θέλετε πετσέτα;
235
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Πρέπει να την πάρετε μόνος.
- Εντάξει. Ωραία, ευχαριστώ.
236
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Κάν' το επαγγελματικό,
βασίλισσα του Canva".
237
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Ναι.
238
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}ΜΟΝΟ ΘΕΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
Η ΡΕΞ ΠΑΕΙ ΣΤΟΝ ΑΡΗ
239
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Ωχ, όχι.
240
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
ΥΠΟΨΗΦΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
241
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"Αγαπητέ κύριε ή κυρία της NASA.
Αυτό που θα διαβάσετε είναι ένα όνειρο".
242
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Όχι, κορίτσι μου.
243
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Όχι. Όχι, όχι.
244
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Ας το κάνουμε σωστά.
245
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
ΥΠΟΨΗΦΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
246
00:15:51,911 --> 00:15:54,330
{\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ
ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ
247
00:15:54,330 --> 00:15:56,833
{\an8}Ομολογώ πως όταν συναντώ
248
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
249
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}έναν συνάδελφο αεροναυπηγό
με πάθος για τη ρομποτική,
250
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
ενθουσιάζομαι λίγο.
251
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Αν μου έλεγε κάποιος στα 18 μου
ότι θα γίνω αστροναύτης
252
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
στα 30 μου, θα γελούσα στα μούτρα του.
253
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Ή θα έγραφα ένα ποίημα.
254
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Αλλά όταν ήταν 18 ο Δρ Ντάνιελ Κιμ εδώ,
255
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
είχε ήδη τρεις πατέντες
στην αεροηλεκτρονική διαστημόπλοιων,
256
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
και στα 30 του... Διαβάστε και θα δείτε.
257
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Λοιπόν. Για να δούμε.
258
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Αυτό... Ωραία...
259
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Ο Δρ Κιμ τροποποίησε το Odyssey
ώστε να μπει το φασματόμετρο.
260
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Ναι, κι αυτό οδήγησε στη χαρτογράφηση
του πάγου στον Άρη.
261
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Οποιοσδήποτε θα το έκανε αυτό, Λόγκαν.
262
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Οποιοσδήποτε που πήγε σε Καλτέκ, ΜΙΤ,
μαθήτευσε εδώ και γύρισε στο ΜΙΤ.
263
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Έλα τώρα. Ο πάγος στον Άρη!
264
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Έκλαιγες εκείνη τη μέρα, Παμ.
- Ναι.
265
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Κι εγώ έκλαψα, φυσικά.
266
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
Φυσικά κι έκλαψες.
267
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Έχω βαρεθεί να διαβάζω
πανομοιότυπες αιτήσεις
268
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
από ελίτ των καλών πανεπιστημίων.
Δεν θέλουμε άλλους σαν εσάς.
269
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Θέλουμε αντισυμβατικούς υποψήφιους,
όπως ήμουν εγώ.
270
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Τι...
271
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Θέλετε να μάθετε γι' αυτήν εδώ;
272
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Έχει όλα τα προσόντα.
273
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
Έφτιαξε πύλες στο κανάλι στην αυλή της
274
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
για να προστατέψει τους μανάτους
από τα ταχύπλοα σκάφη.
275
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Τι...
276
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Τις σχεδίασε, τις κατασκεύασε,
και τις εγκατέστησε μόνη της.
277
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Και σας ρωτώ,
278
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
ποιος θέλετε να οραματιστεί και να χτίσει
279
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
την πρώτη ανθρώπινη αποικία στον Άρη;
280
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
Ένας αναλυτής;
281
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Ή ένας πειραματιστής;
282
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
Ο Δρ Κιμ
283
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
ή η γυναίκα που κατασκευάζει κανάλια
και εφηύρε μια ξαπλώστρα
284
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
με δίσκο για ποτά που είναι...
285
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
κι ανακλαστήρας για μαύρισμα;
286
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Ελάτε τώρα.
287
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Καλά... Ο Δρ Κιμ;
288
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΕΣ ΞΕΝΑΓΗΣΕΙΣ ΣΙΜΠΣΟΝ
289
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Ελάτε. Περάστε.
290
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
Το ΗΜΠ είναι στα κόκκινα.
291
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Είναι κάτι εδώ μαζί μας;
292
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Μείνετε ήρεμοι.
293
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Σταθείτε. Τι ήταν αυτό;
294
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Μπελίντα;
295
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Η Μπελίντα επικοινωνεί.
296
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
Σε ακούμε, γριούλα!
297
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
Έλα.
298
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
Τη Δρα Τίφανι Σίμπσον, παρακαλώ.
299
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Ποιος είναι;
300
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Ο Λόγκαν Ο'Λίρι
από το Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον.
301
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Αστροναυτών.
302
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Εντάξει, φίλε, δεν το κόβεις τώρα;
303
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Μη μας θυμώνεις, Μπελίντα.
304
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
Ξέρουμε ότι είναι το σπίτι σου.
Επισκέπτες είμαστε.
305
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Ακούστε μια ιδέα, Δόκτορα Σίμπσον.
306
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Μ' αρέσει όταν με λένε "Δόκτορα".
307
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Θα κλείσω και θα σας καλέσω
με βιντεοκλήση. Εντάξει;
308
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Ναι, σίγουρα.
309
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Τι είναι αυτό;
310
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Δεν είναι τίποτα. Μείνετε όλοι κοντά μου.
311
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
Είναι η αγαπημένη κούκλα της Μπελίντα.
312
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Τι θες, φίλε;
313
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Γεια σας. Είμαι ο Λόγκαν Ο'Λίρι.
314
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Διευθυντής Επιχειρήσεων
του Γραφείου Αστροναυτών της NASA
315
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
στο Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον. Βλέπετε;
316
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Κόκο Μπιτς, Φλόριντα.
317
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Ωραία.
318
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Δρ Σίμπσον, σας καλώ επειδή
319
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
επιλεχθήκατε να εκπαιδευτείτε
για αστροναύτης.
320
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Σοβαρά;
321
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Ναι. Μας ενθουσίασε...
322
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
η αντισυμβατική προσέγγισή σας
στην επιστήμη.
323
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Εγώ, συγκεκριμένα, έχω πολλές ερωτήσεις.
324
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
Η εκπαίδευση γίνεται στο Διαστημικό Κέντρο
στο Χιούστον του Τέξας.
325
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Εσείς και 34 άλλοι θα περάσετε δύο μήνες
με συνεντεύξεις και θα αξιολογηθείτε
326
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
σωματικά και ψυχολογικά.
327
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Θα σας στείλω το πρόγραμμα εκπαίδευσης
με μέιλ μέσα στη βδομάδα.
328
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Τι; Μήπως είστε τρελοί;
Πρέπει να είστε τρελοί!
329
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Βασικά, απαιτείται να μην είμαστε.
330
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Θα σας δω στο Σίμπσον, Δρ Χιούστον.
331
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Στο Χιούστον. Θα σας δω στο Χιούστον.
332
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Δόκτορα...
333
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
Για όνομα του Θεού.
334
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Θα γίνω αστροναύτης! Ναι, ρε φίλε!
335
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Αυτή θα είναι η θρασύτατη κόρη
της Μπελίντα που πέθανε νέα,
336
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
επειδή κατέστρεψε
την επιχείρηση του πατέρα της!
337
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Φιλενάδα, θέλω τη θετική σου αύρα.
338
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
Απλώς δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρεις.
339
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Δεν είσαι ούτε επιστήμονας ούτε πιλότος.
340
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
Τι; Αφού το ξέρουν.
Το έγραψα στην επιστολή μου.
341
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
Με επέλεξαν για τις δυνατότητές μου.
342
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Πρέπει απλώς να είμαι ο εαυτός μου.
Και να κάνω κολονοσκόπηση.
343
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Άκου, το θέμα είναι...
Δεν πίστευα ότι θα φτάσεις ως εδώ.
344
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Ούτε κι εγώ!
345
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Αλλά, Ρεξ, άκου με, σε παρακαλώ.
346
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Μόνο θετική ενέργεια.
347
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Ναι. Όχι.
348
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Ακολούθα τα όνειρά σου.
- Στάσου, Ρεξ. Σε παρακαλώ.
349
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Ευχαριστώ.
350
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Μου λείπεις.
351
00:21:52,229 --> 00:21:54,148
ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
352
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Ναι. Ναι.
353
00:22:03,949 --> 00:22:05,951
ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ
354
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Μαμά;
- Μαμά;
355
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Μαμά;
- Τι;
356
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
Αστροναύτης είναι αυτή;
357
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Αυτό το κορίτσι εκεί.
358
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Δεν πληρώνω εγώ φόρους γι' αυτήν.
359
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Τέλεια είναι.
360
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΥΠΟΨΗΦΙΟΙ
361
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Δρ Στέισι Κέλογκ, MD, PhD.
362
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Χέκτορ Κανέκο. Είναι Ιαπωνικά.
Αν δεν... Ευχαριστώ.
363
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Όσπρεϊ, Μίριαμ.
364
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Γκρέις Τζάκσον.
365
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Μανσίνι. Σμηναγός. Τζακ.
366
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Βάιολετ Μαρί Βισλόφσκι.
367
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Ρεξ Σίμπσον!
368
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Μπορεί να με βρείτε ως Τίφανι.
Ειλικρινά, δεν ξέρω πώς...
369
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. Αφασία.
370
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Λόγκαν! Γεια! Είναι τρελά εδώ.
- Δρ Σίμπσον.
371
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Πρέπει να κατέβεις.
372
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Κατέβα.
- Τι;
373
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Συγγνώμη. Σε πονάει η μέση;
374
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
Τι; Όχι.
Είμαι ο προϊστάμενός σου, οπότε...
375
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Θες να είσαι ουδέτερος.
376
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Όχι, εννοώ...
377
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Να μη φανεί ότι έχεις προτιμήσεις. Σωστά.
378
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Ναι, εντάξει...
- Όχι.
379
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Πώς πάει, φίλε;
Ήθελα να σε χαιρετήσω από κοντά.
380
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Γεια.
381
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Βρετανός αστροναύτης
από πρόγραμμα ανταλλαγής είσαι;
382
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Όχι, είμαι αστροναύτης της NASA.
383
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Έχω διπλή υπηκοότητα.
384
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Ωραία. Πες μου
τι κουλ έχεις κάνεις στο διάστημα.
385
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Μην ανησυχείς. Θα έχουμε πολύ χρόνο
να μιλήσουμε για ημιαγωγούς.
386
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Τώρα που το θυμήθηκα, πρέπει
να προγραμματίσεις την κολονοσκόπησή σου.
387
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Λόγκαν.
388
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Εντάξει. Ούτε αυτό μην το κάνεις.
389
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Ξέρεις κάτι; Πέρνα από το γραφείο μου.
Ή, καλύτερα, στείλε μου μέιλ.
390
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
Και λέγε με Δρ Ο'Λίρι στο εξής.
391
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Τα λέμε, Δρ Ο'Λίρι.
392
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Λοιπόν, μαμά, είμαι πραγματικά εδώ.
393
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
Στο Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον.
394
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
Είναι πολύ φίνα!
395
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Πύραυλοι και επιστήμονες παντού.
396
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
Κι οι αστροναύτες είναι σέξι.
Ένας συγκεκριμένα.
397
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Θα ήθελα πολύ την άποψή σου.
Άκου, είναι Βρετανός και φοράει γυαλιά.
398
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Τέλος πάντων, είμαι σίγουρη
ότι θα περάσω τέλεια εδώ πέρα.
399
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Διάστημα, σου έρχομαι.
400
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Γεια.
401
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Έχω αλλεργίες.
402
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Συγγνώμη. Το σβήνω. Πάει.
403
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Συγγνώμη. Γεια, είμαι η Ρεξ.
Η νέα σου συγκάτοικος!
404
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Βάιολετ Μαρί. Φεύγω αμέσως.
405
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Στάσου, όχι. Το έσβησα το λιβάνι.
Πάει, διαλύθηκε.
406
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Δεν μπορώ.
Δεν θα γίνω αστροναύτης. Κοίτα με.
407
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Κοίτα αλλού.
408
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Εμένα μου φαίνεσαι σκληρό καρύδι.
409
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Έχω άσθμα, ημικρανίες, γαστροοισοφαγική
παλινδρόμηση, ροδόχρου νόσο, αϋπνία, κ.λπ.
410
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Ουάου. Είσαι πώρωση!
411
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Υπάρχουν άλλοι υποψήφιοι
που είναι καλύτεροι και το ξέρουν.
412
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Το θέλουν, όμως, όσο εσύ; Επειδή
εσύ φαίνεται ότι θες να περάσεις καλά.
413
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
Θα είναι ωραία;
414
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Πληρωμένο ταξίδι στη NASA
για να κυνηγήσεις τα όνειρά σου
415
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
που κάποτε θα θεωρούσες ανέφικτα;
416
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Αυτό εμένα μου ακούγεται επικό.
417
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Είδα κάτι ωραίους τύπους...
418
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
και τύπισσες.
419
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Αυτή είσαι!
420
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Γεια σας και καλώς ήρθατε.
421
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Είμαι ο Ρούντολφ Μπόλτον,
επικεφαλής του Γραφείου Αστροναυτών.
422
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Αν σκέφτεστε "Ωραίος τίτλος", έχετε δίκιο.
423
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
Ναι, φίλε, είναι.
424
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Είστε εδώ, επειδή
είστε υποψήφιοι αστροναύτες της NASA.
425
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Αν είστε σε λάθος αίθουσα,
μπορείτε να φύγετε τώρα,
426
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
αλλιώς ίσως βρεθείτε στο διάστημα.
427
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
Ναι.
428
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Θέλω να σας συστήσω τους δύο υπαλλήλους
που θα σας ακολουθούν
429
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
καθημερινά τους επόμενους μήνες.
430
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Κάποια είναι σε λάθος αίθουσα. Απλώς λέω.
431
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
Οι δυο τους έχουν μαζί εφτά
διαστημικούς περιπάτους, έξι πατέντες,
432
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
έναν Σταυρό της Πολεμικής Αεροπορίας
από τη Βασιλική Πολεμική Αεροπορία
433
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
και 12 μήνες
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.
434
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Ο Δρ Λόγκαν Ο'Λίρι,
αναπληρωτής διευθυντής,
435
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
κι η Δρ Παμ Πρόκτορ,
διευθύντρια Επιχειρήσεων.
436
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- Η Παμ Πρόκτορ είναι θρύλος.
- Ναι...
437
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Έχει το υψηλότερο IQ στην ιστορία
των αστροναυτών.
438
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Επιλέγει τις αποστολές της...
- Κι άλλα πράγματα.
439
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...κι όλοι φοβούνται να της πουν όχι.
440
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
Είναι πολύ σέξι.
441
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Συμφωνώ απόλυτα.
- Ναι.
442
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
Του χρόνου τέτοιες μέρες,
θα στείλουμε την επόμενη αποστολή
443
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.
444
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
Δηλαδή, κάποιοι από εσάς εδώ
445
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
θα έχουν την ευκαιρία
να γραφτούν στην Ιστορία.
446
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Σίγουρα εγώ.
447
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
Τις επόμενες εννιά βδομάδες,
θα εκπαιδευτείτε
448
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
449
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}και θα δοκιμαστείτε,
κι οι πιο πολλοί θα κοπείτε.
450
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Θα γνωρίσετε το εσωτερικό
451
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
και το εξωτερικό του Διαστημικού Σταθμού
452
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
και θα μάθετε να επιδιορθώνετε
όποιο πρόβλημα υπάρξει.
453
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Θα αποκτήσετε κορυφαία σωματική
και πνευματική αντοχή
454
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
για να αντέξετε στο τρέξιμο
και στην απομόνωση.
455
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Θα μάθετε Ρωσικά,
πώς να πετάτε ένα μαχητικό S-21,
456
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
και θα φρεσκάρετε όσα ξέρετε
από αεροναυπηγική και φυσική,
457
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
και κάποιοι θα φτάσετε
στην άσκηση προσομοίωσης του Άρη.
458
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Μην ανησυχείτε, όμως, γι' αυτό ακόμα.
459
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Έχουμε ένα ειδικό όνομα
για τους Υποψήφιους Αστροναύτες.
460
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Μετά από την εκπαίδευση,
όλοι εκτός από τέσσερις,
461
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
θα επιστρέψετε σπίτι σας.
462
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Αλλά μπορείτε να θεωρείτε τον εαυτό σας...
463
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
Αστροδόκιμους.
464
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
Τι;
465
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Θα ήθελα πολύ να μάθω
λίγα πράγματα για όλους σας.
466
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Εγώ πρώτη.
467
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Με λένε Στέισι Κέλογκ, μα όλοι με λένε
Δρ Στέισι. Και τα τέσσερα παιδιά μου.
468
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Ναι, τέσσερα.
469
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Είμαι γιατρός στα Επείγοντα,
κι έχω πάθος να είμαι σε όλα πρώτη.
470
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Και τα παιδιά μου να είναι πρώτα.
471
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Μίριαμ Όσπρεϊ.
472
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Πέρασα έξι χρόνια σε απόλυτη απομόνωση,
473
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
μελετώντας τη συμπεριφορά
των αρκτικών θηλαστικών.
474
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Γι' αυτό, το περιοδικό που συνεργάζομαι
με ονόμασε "Δρ Ρουθ των Πιγκουίνων".
475
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Οπότε, τους μήνυσα.
476
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Ωραία.
477
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Με λένε Χέκτορ...
Συγγνώμη, με λένε Χέκτορ Κανέκο.
478
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Είμαι σκυλομπαμπάς. Σεφ για σμούθι.
479
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
Και με διαφορά ο καλύτερος καλλιτέχνης
σέλφι στο ΜΙΤ, στο Τμήμα Βιολογίας.
480
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
Στο ΜΙΤ. Χαίρω πολύ, φίλε.
481
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Γκρέις Τζάκσον.
482
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Στρατιωτικός.
483
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Δεν μπορώ να σας πω παραπάνω. Μη ρωτάτε.
484
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
Είσαι... εσύ.
485
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Όχι, δεν είμαι.
486
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Να πει κάποιος άλλος.
487
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Έλα, συγκάτοικε.
488
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Σήκω.
489
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Βάιολετ Μαρί Βισλόφσκι.
490
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Εκδίδω μόνη μου ρομάντζα με ψευδώνυμο.
491
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Συνέχισε.
492
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Θα πω μόνο
ότι διαδραματίζονται στο διάστημα.
493
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
Κάθε χρόνο κερδίζω το στοίχημα
για τα Όσκαρ στο γραφείο,
494
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
στο Εργαστήριο Ακτινοβολίας Συγχρότρων
στο Στάνφορντ.
495
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Είσαι φυσικός;
496
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Τέλεια.
497
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Κάπτεν Αμέρικα, σειρά σου.
498
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Τζακ Μανσίνι,
Πολεμική Αεροπορία, Αριζόνα.
499
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
Χωρισμένος με δύο κορίτσια
στην προεφηβεία.
500
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Είμαι έτοιμος να πάω στο διάστημα
όσο πιο σύντομα γίνεται.
501
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Κι εσύ;
502
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Ναι.
503
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Ρεξ Σίμπσον. Είμαι από τη Φλόριντα.
504
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Κανονικά με λένε Τίφανι, αλλά
όταν ήμουν μικρή, περπατούσα έτσι.
505
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
Τυραννόσαυρος Ρεξ. Οπότε, καταλάβατε.
506
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
Είμαι μιξολόγος, οδηγώ γουρούνα,
πιστεύω στα όνειρα
507
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
και λατρεύω το διάστημα.
508
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Ναι. Ωραία.
- Μ' αρέσει! Ναι.
509
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Αν είμαι η πρώτη που θα χαθώ στο διάστημα,
510
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
δεν θα με πειράξει.
511
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Φοβερή ομάδα, παιδιά.
512
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Όταν συνέβη η Μεγάλη Έκρηξη,
513
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
το σύμπαν επεκτάθηκε κατά 100 φορές
σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο.
514
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
Έτσι ήταν κι οι πρώτες μέρες
της εκπαίδευσης.
515
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Δηλαδή, έλεος!
516
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
ΠΛΑΝΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΗ
ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΦΥΣΙΚΗΣ
517
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Σίμπσον.
518
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Πες μας πώς θα υπολογίσουμε
τη ροπή αδράνειας του Canadarm
519
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
στη Γη.
520
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Ναι. Θα...
521
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Συγγνώμη. Δεν είμαι σίγουρη.
522
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Ροσάν;
523
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Ήταν, όμως, και ουάου!
524
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Μαζευτείτε, Αστροδόκιμοι. Ελάτε.
525
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Είμαι σίγουρος ότι είστε ενθουσιασμένοι,
επειδή αυτά εδώ
526
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
είναι πιστά αντίγραφα τμημάτων
του Διεθνούς Διαστημικού Σταθμού.
527
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Πιστότατα!
528
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Ερώτηση. Ποια είναι τα τρία χειρότερα
που μπορούν να συμβούν στον σταθμό;
529
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Διαρροή αμμωνίας.
530
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Φωτιά.
- Επίθεση από εξωγήινους.
531
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Αποσυμπίεση.
532
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
Πώς θα συμβεί αυτό;
533
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Δομική βλάβη. Σύγκρουση με μετεωρίτη.
Ανθρώπινο σφάλμα.
534
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Φυσιολογικά επίπεδα. Οξυγόνο 21%.
535
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Ευχαριστώ, Μανσίνι.
536
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Ελήφθη, Μανσίνι.
537
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Φωτιά στη μονάδα διακυβέρνησης!
538
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Κανέκο, Τζάκσον, πυροσβεστήρα!
539
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Καλύτερα εγώ, αλλά εντάξει.
540
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Δεν έπαψε ο συναγερμός.
541
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
Αυτό σημαίνει ότι η φωτιά έχει εξαπλωθεί.
542
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Σίμπσον, σφράγισε το τμήμα.
Εκκενώνουμε το Κολόμπους.
543
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
Ελήφθη, αρχηγέ Δρ Στέισι.
544
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Ελήφθη.
- Ρίξε μικρομετεωρίτες.
545
00:33:27,716 --> 00:33:29,009
Κουνηθείτε.
546
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Βάι, είσαι καλά;
547
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Καλά. Πολύ καλά.
548
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Αν πεθάνετε εδώ μέσα, εγώ θα φανώ κακή.
549
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
Και το ξέρετε αυτό. Πάμε, τώρα!
550
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Γιατρέ, το έχω.
551
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Εντάξει.
552
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Βάι, συγκάτοικε, κοίτα με.
553
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Κοίτα με. Η συγκάτοικός σου είμαι.
Θα σου πω μια ιστορία.
554
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Μια φορά πήγα
σε μια φοβερή συναυλία της Κέλι Κλάρκσον.
555
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Και κλείστηκα σε χημική τουαλέτα.
556
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Θεέ μου.
557
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Φρίκαρα εντελώς.
Αγκομαχούσα σαν ατμομηχανή,
558
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
και μετά, ξέρεις τι έκανα;
559
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Τράβηξα, αντί να σπρώξω.
560
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Βλέπεις τι θέλω να πω;
Δεν είχα εγκλωβιστεί. Ήταν στο μυαλό μου.
561
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Στο μυαλό μου.
562
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Υπάρχει διέξοδος.
563
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Υπάρχει.
564
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
Είναι πίσω μου.
565
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Εντάξει.
- Πάμε. Έλα.
566
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Μπορείς.
567
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Έχει, πάντως,
την αταραξία ενός αστροναύτη.
568
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
Η Σίμπσον.
569
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Ναι. Θα ήταν καλή
για να μαστουρώσουμε με μανιτάρια.
570
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Πλάκα κάνω.
571
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Σπασίκλα μου, τι βλέμμα ήταν αυτό!
572
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Γλυκέ μου, μια μέρα θα πάρεις σύνταξη
573
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
και θα χαλαρώσεις.
574
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Καλώς ήρθατε ξανά στη Μυϊκή Έκρηξη.
575
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Γεια σας, καλέσατε
τον Οίκο Κοντούρινγκ της Ναντίν.
576
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Γεια σας. Θα ήθελα
το Εργαστήρι Ανάκαμψης Θαλάσσιας Ζωής
577
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
και τη Δρα Τερέζα Γιανγκ.
578
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Λόγκαν Ο'Λίρι, Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον.
579
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
Καλώ για τη Δρα Τίφανι Σίμπσον.
580
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
Κι έχετε αυτό το νούμερο για τη Δρα...
581
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Τερέζα Γιανγκ.
Η Δρ Σίμπσον την έβαλε στις συστάσεις.
582
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
Την έβαλε, έτσι;
583
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Μπορείτε να περιμένετε λίγο;
584
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Εντάξει.
585
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Εντάξει!
586
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Εμπρός; Είμαι η Δρ Γιανγκ.
587
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Δρ Γιανγκ, γεια σας.
Λόγκαν Ο'Λίρι από τη NASA.
588
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Λόγκαν, είμαι φαν σου.
589
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Μεγάλη φαν, Λόγκαν.
- Ευχαριστώ.
590
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Δρ Γιανγκ, μπορείτε να μου πιστοποιήσετε
ότι η Δρ Τίφανι Σίμπσον
591
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
δούλεψε με τραυματισμένες
φάλαινες δολοφόνους
592
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
υπό την επίβλεψή σας για δύο χρόνια;
593
00:36:12,756 --> 00:36:14,716
Χαίρομαι που ρωτάς, Λόγκαν.
594
00:36:14,716 --> 00:36:15,675
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
595
00:36:15,675 --> 00:36:18,887
Θεέ μου, τι χρόνια ήταν αυτά.
Υπέροχα χρόνια.
596
00:36:18,887 --> 00:36:19,804
ΟΡΚΑ
597
00:36:19,804 --> 00:36:23,058
Δουλεύαμε τότε με τις όρκες,
598
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
που είναι σαρκοφάγες.
599
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Με "ναι" μου ακούγεται αυτό.
600
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
Και πώς θα περιγράφατε
601
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- την εργασιακή συμπεριφορά της;
- Νερό.
602
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Θα έλεγα ότι η Δρ Σίμπσον
είναι πολύ χαλαρή.
603
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Πολύ χαλαρή".
604
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- Και...
- Κρύο, παρακαλώ.
605
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Τι;
- Τι θα λέγατε
606
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- για το πώς δουλεύει με άλλους;
- Κρύο.
607
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Σε άκουσα. Άντε χάσου.
608
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Ορίστε;
- Όχι, Λόγκαν.
609
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Όχι. Όχι, όχι. Τι;
610
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Ωχ, όχι.
611
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Προέκυψε κάτι επείγον με τις φάλαινες.
Πρέπει να κλείσω.
612
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Μακάρι να ήταν εδώ η Ρεξ
613
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
να τα τακτοποιήσει όλα.
614
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Ειλικρινά, ήταν πολύ επιθετικός
615
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
και χαίρομαι που ήρθες, επειδή...
616
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
δεν αισθανόμασταν ασφαλείς.
617
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Λατρεύω τα μωρά.
618
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
ΚΟΛΛΗΤΗ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΠΑΡΕ ΜΕ. ΑΜΕΣΩΣ.
619
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Συγγνώμη.
620
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Δρ Σίμπσον, ξέρετε...
621
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
Καταλαβαίνετε ότι θέλουμε απλώς
να σας γνωρίσουμε.
622
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Έχω πάθει πλάκα!
623
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ
γι' αυτήν την ευκαιρία.
624
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- Παρακαλούμε.
- Δεν το βλέπουμε έτσι εμείς,
625
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- Αστροδόκιμη Σίμπσον.
- Όχι.
626
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Μπορεί το βιογραφικό σου
να μην είναι σαν των άλλων,
627
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
αλλά έχεις ένα χάρισμα
στη μηχανική και το σχέδιο,
628
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
κι αυτό είναι κάτι που ψάχνουμε
629
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
για τα επόμενα χρόνια
διαστημικής εξερεύνησης.
630
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Ευχαριστώ. Έτσι πιστεύω κι εγώ.
631
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Έτσι ελπίζω. Έχω πολλές ιδέες για τον Άρη.
632
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Πες μας για τη δουλειά σου με τις όρκες.
633
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Μεγάλωσα στη Φλόριντα.
634
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
Πήγαινα στην παραλία
σχεδόν κάθε μέρα με τη μαμά μου
635
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
που ήταν ερωτευμένη με τον φυσικό κόσμο.
636
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Οπότε, όλο αυτό ήταν ένας φόρος τιμής.
637
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
Γι' αυτό επέλεξες αυτόν τον τομέα έρευνας;
638
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Πίστεψες ότι θα σε ανταμείψει;
639
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Συγγνώμη, τι;
640
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Απλώς το πτυχίο σου είναι στη μηχανολογία,
641
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
αλλά η έρευνά σου στη θαλάσσια βιολογία.
Πώς κατέληξες εκεί;
642
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Να το δω αυτό λίγο;
- Ναι. Φυσικά, ορίστε.
643
00:38:51,372 --> 00:38:52,540
Πω πω.
644
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Αγαπητέ κύριε ή κυρία της NASA..."
645
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
ΣΠΟΥΔΑΣΑ ΣΤΟ ΜΙΤ
646
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"Αυτό που θα διαβάσετε είναι ένα όνειρο".
647
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
ΔΟΥΛΕΨΑ ΣΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΑΝΑΚΑΜΨΗΣ ΘΑΛΑΣΣΩΝ
648
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"Η ζωή μου ως τώρα ήταν ένα όνειρο".
649
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}ΚΕΡΔΙΣΑ ΤΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΠΟΥΛΙΤΖΕΡ
ΠΕΤΑΩ ΜΑΧΗΤΙΚΑ ΑΕΡΟΣΚΑΦΗ
650
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"Στην επαγγελματική μου ζωή
πέτυχα επικά πράγματα,"
651
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}ΕΞΕΔΩΣΑ ΜΟΝΗ ΜΟΥ ΒΙΒΛΙΟ
652
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}Η ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΖΩΩΝ
ΣΤΗΝ ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΣΟΣΙΑΛ ΜΙΝΤΙΑ
653
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"εκτός από το να γίνω αστροναύτης".
654
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Όλα εντάξει;
655
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Εγώ...
656
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Έγραψα ανορθόγραφα το αστροναύτης.
657
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Ποιος δεν έχει κάνει λάθος;
658
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Έτσι;
- Συμβαίνει σε όλους.
659
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- Τι;
- Μην ανησυχείς.
660
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
Πέρα απ' αυτό, είμαι φανταστική.
661
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
Και για να σας απαντήσω, Δρ Μπόλτον,
662
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
η δουλειά μου στο εργαστήρι
663
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
ήταν μηχανολογική και μηχανική. Οπότε...
664
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Ένα...
665
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Είχαν ένα σύστημα με σχοινιά και τροχαλίες
666
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
όταν πήγα εκεί για να σηκώνουν
τις φάλαινες από την πισίνα
667
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- και να τις πλένουν και...
- Για να τις πλένουν;
668
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Γιατί τις πλένουν;
669
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Ακριβώς.
670
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Γι' αυτό το διέλυσα το σύστημα αυτό
671
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
και έβαλα υποβρύχιες τουρμπίνες
672
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
να κάνουν μασάζ
σ' αυτά τα υπέροχα πλάσματα.
673
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Μετά απ' αυτό, εστίασα σε άλλα πράγματα.
674
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Στη σύνθεση μηχανικής
και συμπεριφοράς των ζώων;
675
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Μπίνγκο-μπόνγκο, Μπόλτον.
676
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Μπίνγκο-μπόνγκο.
- Ωραία, λοιπόν.
677
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Σου είπα να δεις την ορθογραφία!
678
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Δεν είπες ότι το βιογραφικό μου
ήταν φτιαχτό,
679
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
είπες ότι δεν ήταν.
680
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Το ξέρω, συγγνώμη, εντάξει;
681
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Ήθελα απλώς να σε καλέσουν σε συνέντευξη,
682
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
να ξαναβρείς αυτοπεποίθηση
683
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
και να ξαναπάρεις σοβαρά τον εαυτό σου.
684
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Αλλά, φιλενάδα, πρέπει να φύγεις από εκεί.
685
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Το ξέρω.
- Όχι.
686
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
Μιλάμε για την κυβέρνηση των ΗΠΑ, εντάξει;
687
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
Θα σε αναγκάσουν να φας κρακ
και θα σε κολλήσουν σύφιλη
688
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
αν ανακαλύψουν
ότι έδωσες ψεύτικο βιογραφικό.
689
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Το ξέρω! Θα σε πάρω άλλη στιγμή.
690
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
ΚΟΙΤΩΝΑΣ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΡΑΪΑΝ ΣΤΟΟΥΝ
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ
691
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Φιλενάδα.
- Φιλενάδα, ξέρω.
692
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Φιλενάδα...
- Κορίτσι μου;
693
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Λέω να μείνω.
694
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Όχι. Όχι, όχι.
- Ναντίν, γι' αυτό γεννήθηκα.
695
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Πώς να σ' το πω; Το νιώθω.
696
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Όχι, Ρεξ! Κοίτα με.
697
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Είσαι μπαργούμαν, εντάξει;
698
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Τσακίσου και γύρνα
πριν πάθεις κάτι εσύ ή κάποιος άλλος.
699
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Όταν απελευθερώνεις τα όνειρά σου,
700
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
δεν μπορείς να τα αλυσοδένεις ξανά.
701
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Πρέπει να δοκιμάσω.
702
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Να θυμάσαι, μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
703
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Νομίζω ότι δεν ακούστηκε καλά όλο αυτό.
704
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Είσαι μπαργούμαν;
705
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Πώς μπήκες στο πρόγραμμα;
706
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
Μια καλοπροαίρετη φίλη μου
φούσκωσε λίγο το βιογραφικό μου,
707
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
χωρίς να το ξέρω εγώ.
708
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Λοιπόν.
709
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Όπως η Γκουέντολιν,
η ηρωίδα του βιβλίου μου,
710
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
είπε κάποτε στον υπουργό Άμυνας
"Ξέρω το μυστικό σου.
711
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"Και τώρα ξέρεις κι εσύ το δικό μου".
712
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Ρεξ, θέλω τον άλλον χρόνο
να πάω στον διαστημικό σταθμό.
713
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Γιατί, όμως, να δεχτούν εδώ ένα φρικιό
μ' εννιά δάχτυλα στα πόδια;
714
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
Εννιά δάχτυλα.
715
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Το ήξερα ότι το υποπτεύθηκες.
716
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Δεν νομίζω ότι είναι πρόβλημα αυτό.
717
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Στάσου. Ρεξ,
718
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
πιστεύω ότι υπάρχει τρόπος
να βοηθήσει η μία την άλλη.
719
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Ναι! Πώς;
720
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Πρέπει να γυμναστώ.
721
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- Έχεις δει τον πισινό μου.
- Ναι, τον είδα.
722
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Ήλπιζα να με γυμνάσεις εσύ
723
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
κι εγώ να σου μάθω πράγματα
724
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
που υποτίθεται ότι ξέρεις.
725
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Στάσου, αλήθεια; Ναι!
726
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Αυτή είναι η δεύτερη ευκαιρία μου.
727
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
ΜΥΑΛΟ/ΠΙΣΙΝΟΣ
728
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Μπορείς.
729
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
Για να ευθυγραμμιστούν οι ταχύτητες,
730
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
εκλάμψεις μπαίνουν στο διάστημα
μετά τη γήινη σφαίρα επιρροής.
731
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Πήγαινε αργά. Μόνο μη σταματάς.
732
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
ΣΤΟΧΕΥΣΤΕ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ, ΚΑΙ ΝΑ ΑΣΤΟΧΗΣΕΤΕ
ΘΑ ΒΡΕΘΕΙΤΕ ΣΤΑ ΑΣΤΕΡΙΑ
733
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Νιώθω ότι μου διαφεύγει κάτι
734
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
κι είναι απλώς τύποι και ξανά τύποι.
735
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Έτσι είναι. Ναι.
736
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Εγώ ξέρω από βιομηχανική μηχανική.
737
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Εφαρμοσμένη φυσική.
738
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Ο εγκέφαλός μου
δεν καταλαβαίνει από μαθηματικά.
739
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Δεν μπορώ! Δεν είμαι δρομέας.
- Τι;
740
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Δεν είμαι δρομέας.
741
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Σήμερα όχι, δεν είσαι.
742
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Πρέπει απλώς να βάζεις
το ένα πόδι μπροστά από το άλλο.
743
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Ένα βήμα τη φορά.
744
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Πρέπει να γυμνάζεσαι και θα τα καταφέρεις.
745
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Βάι, τι χειρότερο μπορεί να σου συμβεί;
746
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Τι χειρότερο μπορεί να συμβεί, Ρεξ;
747
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Θεέ μου, σώσε με.
748
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Να απαντήσεις λάθος;
749
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Να πέσεις; Να κατουρηθείς πάνω σου;
750
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
Θα ήταν χάλια. Αλλά και τι έγινε;
751
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Μια μικρή αποτυχία,
λίγη ατίμωση δεν θα σε σκοτώσει.
752
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Το να τα παρατήσεις, μπορεί.
753
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Καλά.
754
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Το να τα παρατήσεις, μπορεί.
755
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Παιδιά, συνέλθετε.
756
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Βάλτε τα δυνατά σας.
757
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Αν θεωρείτε εμένα φρικτό,
758
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
περιμένετε να δείτε τι θα κάνει
στους μύες σας το διάστημα.
759
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Θα είναι σαν κρακεράκια, παιδιά.
760
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
Σκόνη. Πρέπει να είστε σε τέλεια φόρμα.
761
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Εσείς, όχι εγώ. Εγώ κάνω ό,τι θέλω.
762
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Τι; Θα συνεχίσω αργότερα!
763
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Τέλος πάντων.
764
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Όχι, Βάι, όχι. Έλα τώρα.
765
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Σκέψου κάτι άλλο.
Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό.
766
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
Έκανα μια ευχή στο πηγάδι
767
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
Μη με ρωτάτε, δεν θα σας πω
768
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
Όχι τραγούδια.
769
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
Σε κοίταξα καθώς έπεφτε
770
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
Και τώρα είσαι μπροστά μου
771
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
Έλα!
772
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
Κοιτούσες επίμονα
Σκισμένα τζιν, φαινόταν το πόδι
773
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
Ζεστή βραδιά, φυσούσε ο άνεμος
774
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
Πού νομίζεις ότι πας, μωρό μου;
775
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
Τώρα σε γνώρισα κι είναι τρελό
776
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
Πάρε το νούμερό μου
777
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
Και πάρε με αν θες
778
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
Όλα τα άλλα αγόρια με κυνηγούν
779
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
Αλλά πάρε το νούμερό μου
Και πάρε με αν θες
780
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
Μπορείτε να βγάλετε τον σκασμό;
781
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Θεούλη μου.
782
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
Τέλος χρόνου!
783
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Εντάξει. Αστροδόκιμοι Σίμπσον,
Βισλόφσκι, Μανσίνι. Τερματίσατε.
784
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Πω πω! Ωραία.
- Αυτό ήταν.
785
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Είσαι εκπληκτική. Φοβερή.
786
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}ΕΒΔΟΜΑΔΑ 2
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 24 ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΟΙ
787
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}Αστροδόκιμοι, κόψαμε
τους πρώτους υποψήφιους.
788
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
Και...
789
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
όσο δύσκολες κι αν ήταν
οι δύο περασμένες εβδομάδες,
790
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
ήταν μόνο η αρχή.
791
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Συγγνώμη.
792
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Γιατί κατσούφιασες, Αστροδόκιμη Σίμπσον;
793
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
Η κατάσταση σε δυσκολεύει;
794
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Γιατί είσαι τόσο κακιασμένη;
Τι σου έχω κάνει;
795
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Ξέρω ότι είσαι μια απάτη.
796
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
Απάτη; Τι σημαίνει αυτό;
797
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Υποπτεύομαι ότι φούσκωσες
το βιογραφικό σου για να μπεις εδώ.
798
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
Και θα σου μιλήσω ειλικρινά.
799
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
Δεν θα αφήσω να μου πάρεις τη θέση, Ρεξ.
800
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Θα είμαι κι εγώ ειλικρινής μαζί σου.
801
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Είμαι γυναίκα υπέρ των γυναικών.
802
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
Εκτός κι αν είσαι εναντίον μου.
803
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
Τότε, είμαι εναντίον σου
804
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
σαν άγρια και σκληρή φεμινίστρια
που είμαι.
805
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Εντάξει.
806
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Τότε, ας αγριέψουμε.
807
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Ξανά!
- Είσαι πολύ αγενής.
808
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Σίγουρα πάει καιρός
809
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
από τότε που ανέβηκες σ' ένα τέτοιο μωρό.
810
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Ναι. Συνήθως εγώ πιλοτάρω.
811
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Σας χαιρετώ, μεγαλειότατε.
812
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
Είναι δυναμικός ο συντελεστής τριβής
ή στατικός; Βάι;
813
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}ΕΒΔΟΜΑΔΑ 4
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 15 ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΟΙ
814
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
Πνευματικά και σωματικά,
είναι κατώτεροί μου.
815
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Θα μετανιώσετε. Τους θυσιάζω σ' εσάς
816
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
και ταπεινά...
817
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
ΡΩΣΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ
818
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...δέχομαι να γίνω υπέρμαχος
του καθεστώτος σας.
819
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Πήρατε όλοι νερό;
820
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
Το νερό που κρατάτε
είναι ο μοναδικός σας φίλος.
821
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Όχι εγώ. Εγώ δεν είμαι φίλος σας.
822
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Επειδή δεν μπορώ να σας πω
πότε θα σας βγάλουμε από τις ακάτους σας.
823
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
Επειδή αυτό θα μείωνε
το ψυχολογικό σας μαρτύριο.
824
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Πηγαίνετε τώρα.
825
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Σωματικό, πνευματικό.
- Εντάξει.
826
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Δεν θα λυγίσω.
- Ωραία. Πάμε.
827
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Καλή τύχη!
- Αφασία.
828
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Πάμε. Είμαι έτοιμος. Μπορούμε.
- Μπορούμε.
829
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Είμαι εντάξει. Θα υπνωτίσω τον εαυτό μου.
830
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Το έκανα και όταν γέννησα.
831
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
Είναι τόσο εύκολο όσο το ένα, δύο...
832
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}2 ΩΡΕΣ, 27 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ
833
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Εντάξει.
834
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Η Γκουέντολιν
άνοιξε τον θάλαμο του Ρότζερ
835
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"και τρύπωσε μέσα".
836
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}5 ΩΡΕΣ, 30 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ
837
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Έχει πολύ φως.
838
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Μπένι; Μπένι, έφερες τις προμήθειες;
839
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
Ο Μπένι είναι νεκρός, ηλίθια. Τον έφαγες.
840
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Όχι.
841
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}8 ΩΡΕΣ, 34 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ
842
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Φιλενάδα.
843
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Φιλενάδα.
844
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Φιλενάδα.
- Να σου πω κάτι τρελό;
845
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Όλα όσα βλέπεις γύρω σου,
846
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
όλα, ακόμα και τα νύχια σου
κι ο Κιάνου Ριβς.
847
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Πού;
- Όλα είναι φτιαγμένα από αστρόσκονη.
848
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
Έτσι ξεκίνησε η ζωή.
849
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
850
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Σημαίνει ότι είσαι φτιαγμένη
από το ίδιο υλικό μ' εκείνους, Ρεξ.
851
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
Το ίδιο ακριβώς υλικό.
852
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Θα τα καταφέρεις, φιλενάδα.
853
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Τέλος χρόνου.
Τα κατάφερες, Αστροδόκιμη Σίμπσον.
854
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Είμαστε όλοι αστρόσκονη.
855
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
Ο βραχίονας περιστρέφεται εδώ.
Όλα αυτά είναι τιτάνιο.
856
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Πείτε μου για την τριβή. Σίμπσον;
857
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
Όταν δύο αντικείμενα
από το ίδιο μέταλλο τρίβονται μεταξύ τους,
858
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
η τριβή είναι μεγαλύτερη
απ' ό,τι αν ήταν από διαφορετικά.
859
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
Γιατί το θέλουμε αυτό στο διάστημα;
860
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
Λόγω του πρώτου νόμου του Νεύτωνα.
861
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Οτιδήποτε κινείται, θα συνεχίσει
862
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"εκτός αν ενεργήσει εξωτερική δύναμη".
863
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Χωρίς βαρύτητα,
δεν υπάρχει εξωτερική δύναμη.
864
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Αν, λοιπόν, ο βραχίονας
κέρδιζε κάποια ορμή,
865
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
αν ο χειριστής έκανε κάτι απότομο,
866
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
θα θέλαμε να υπάρχει τριβή
που θα τον επιβραδύνει.
867
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Αργά και σταθερά εκεί πάνω.
Αυτό το ρητό ακολουθούμε.
868
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Σωστά, Σίμπσον.
869
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Πνίγομαι στη δουλειά εδώ
στη σχολή πιλότων δοκιμών.
870
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Θα βρω χρόνο, όμως, να σας πω για τη Ρεξ.
871
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Όταν πήρα το μέιλ σας,
ανυπομονούσα να μιλήσουμε.
872
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Υπέροχα.
873
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Πώς θα περιγράφατε την ικανότητα
της Δρος Σίμπσον να πετάει αεροσκάφη;
874
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Λόγκαν, έχεις δει ποτέ το μεγαλείο
δύο ερωδιών που ζευγαρώνουν;
875
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Όχι.
876
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Η Ρεξ θα πετούσε ακόμα κι αν κουβαλούσε
κάποιον στην πλάτη της.
877
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Κάποιοι γεννήθηκαν να χορεύουν,
άλλοι να κλέβουν αμάξια.
878
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
Η Ρεξ γεννήθηκε για να πετάει, φίλε.
879
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
Πολύ εντυπωσιακή η περιγραφή σας.
880
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Τι να πω; Είναι κι η ίδια εντυπωσιακή.
881
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Ναι, είναι.
882
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
Σίγουρα είναι.
883
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
Σαν ανδρικός βήχας. Αν με καταλαβαίνεις.
884
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
Αστροδόκιμοι για πάντα!
Καλή τύχη σε όλους!
885
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
Μάλλον κόβουν κι άλλους.
886
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Θεέ μου! Μου κόπηκε η όρεξη.
887
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Τίποτα.
888
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Είμαι εντάξει. Ζήτω.
889
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Δεν φεύγω ακόμα.
- Είμαι εντάξει.
890
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Φίλοι Αλιγάτορων. Ωροσκόπια.
891
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Τίποτα.
892
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Ναι. Εντάξει. Η αλήθεια είναι
ότι δεν μου άρεσε και πολύ.
893
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Φεύγω.
- Γεια.
894
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
Το σύμπαν
έχει κάτι καλό για σένα, φίλε μου.
895
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Προφανώς. Ψάξε με, Σίμπσον.
896
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Θα δώσουμε στα αγόρια κάτι να λένε.
897
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
Είναι τρελό αυτό. Το δάχτυλο φταίει;
898
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
Δεν σου λένε. Απλώς σε κόβουν.
899
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Μίλα στην Παμ και τον Λόγκαν.
900
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
Αυτοί με έκοψαν.
901
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Λυπάμαι, Βάι.
902
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Λυπάσαι;
903
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Πάω σπίτι μου.
904
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Αλλά αν ήξεραν την αλήθεια,
θα πήγαινες εσύ.
905
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Βάι, έλα τώρα. Βάι, σε παρακαλώ.
906
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Κοίτα, εγώ...
907
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Δεν θα το πεις σε κανέναν, έτσι;
908
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Όχι.
909
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Θα γίνεις καλή αστροναύτης, Ρεξ.
910
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Αυτή είναι η ουσία.
911
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"Αλλά το ψέμα δεν έχει καλό τέλος".
Όπως λέει συχνά κι η Γκουέντολιν.
912
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Βάι, εγώ...
913
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}ΕΒΔΟΜΑΔΑ 6
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 11 ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΟΙ
914
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Σταμάτα να μουρμουρίζεις.
915
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Δεν μπορώ να διαβάσω αλλιώς.
916
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Θα σταματήσετε;
- Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.
917
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Υπό πίεση, τα άτομα διεγείρονται
και προσκρούει το ένα στο άλλο.
918
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Ένα πράγμα
που μου έχει μάθει η ζωή στη Φλόριντα,
919
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
είναι ότι, μερικές φορές,
πρέπει να απελευθερώνεις την πίεση.
920
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Αργά δουλεύεις.
- Γεια.
921
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Είναι εκείνη εδώ;
- Ποια;
922
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Η Παμ.
Κάνετε τίποτα βραδινούς υπολογισμούς;
923
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
Τι;
924
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Δεν κάνουμε μαθηματικά,
925
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
αν αυτό εννοείς.
926
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Πλάκα έκανα με την Παμ.
927
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Σωστά. Ναι. Φυσικά.
928
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Ξέρεις, ήρθα να σε καλέσω στο μπαρ,
929
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
αλλά τελικά θα σε σύρω μέχρι το μπαρ.
930
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
Το μπαρ;
931
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Έξω από τον χώρο αυτόν,
υπάρχει ένας απέραντος κόσμος.
932
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
Ένας κόσμος γεμάτος μπαρ.
933
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
Εκεί πάμε όλοι για να διασκεδάσουμε.
934
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Ξέρεις τι είναι "διασκέδαση";
Θα σου δείξω.
935
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Πάμε. Έλα, λοιπόν.
936
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Εντάξει. Ρεξ, στάσου.
937
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Η βραδιά απόψε δεν είναι μια βραδιά
που θα έπρεπε να βγεις.
938
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Δεν μπορώ να πω γιατί.
939
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Αλλά θα σου πω
ότι πρέπει να είσαι νηφάλια το πρωί.
940
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Εντάξει;
941
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Ένα ποτό, λοιπόν.
942
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Δεν είναι καλή ιδέα.
943
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Ένα ποτό;
- Δεν μπορώ.
944
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Αυτή η φάτσα σημαίνει "ένα ποτό".
945
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Όχι, αλλά ευχαριστώ.
946
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Βίρτζιλ, φέρε στους φίλους μου
άλλον έναν γύρο ποτά.
947
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Έχουν ανάγκη λίγη διασκέδαση.
948
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
Κάτω στο Νέο Άμστερνταμ
949
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
Κοιτάζω ένα ξανθό κορίτσι
950
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
Ο κος Τζόουνς πιάνει κουβέντα
951
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
Με μια μελαχρινή χορεύτρια του φλαμένκο
952
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
Και χορεύει
Ενώ ο πατέρας της παίζει κιθάρα
953
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
Ξαφνικά είναι όμορφη
954
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
Και όλοι θέλουμε κάτι όμορφο
955
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
Μακάρι να ήμουν όμορφος
956
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
Έλα να χορέψουμε στη σιωπή
957
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
Μέχρι το πρωί
958
00:58:58,662 --> 00:59:02,332
Σα-λα-λα-λα, ναι
959
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
Ο κύριος Τζόουνς κι εγώ
Λέμε παραμύθια ο ένας στον άλλο
960
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
Και κοιτάμε τις ωραίες γυναίκες
961
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
Κι εκείνη κοιτά εσένα
962
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
Όχι, κοιτάζει εμένα
963
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
Που κοιτάζω τα φώτα
964
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
Τα λαμπερά φώτα που σε μεθούν
965
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
Όταν όλοι σ' αγαπούν
966
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
Δεν γίνεται να νιώσεις μοναξιά
967
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
Ο κύριος Τζόουνς κι εγώ
968
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
Μεγάλος σταρ
969
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
Πολύ μεγάλος σταρ
970
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Το ξέχασα αυτό.
971
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Ίσως να μη βρούμε ποτέ απαντήσεις
972
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
σε πολλά ερωτήματα για την προέλευσή μας.
973
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Αλλά κάθε μέρα...
- Περίμενε να δεις τη Φλόριντα
974
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- από το διάστημα, Ρεξ.
- ...κάνουμε ανακαλύψεις για τον γαλαξία.
975
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- Το χρώμα του νερού.
- Ναι;
976
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Ναι.
977
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Σκέφτεσαι ποτέ
πως όταν οραματιζόμαστε κάτι,
978
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
όπως το να καταφέρουμε ένα όνειρο,
979
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
το έχουμε καταφέρει ήδη;
980
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Δεν σε καταλαβαίνω.
981
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Όλα είναι ενέργεια, έτσι;
982
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Ας πούμε ότι η ενέργεια
από το να είσαι αστροναύτης
983
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
απλώνεται στο σύμπαν.
984
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
Και το σύμπαν την επιστρέφει σ' εμάς.
985
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
Νομίζουμε ότι πετυχαίνουμε το όνειρό μας,
986
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
αλλά, βασικά, το έχουμε κάνει ήδη
987
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
και μας επιστρέφει ως ιδέα.
988
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
Μιλάς για πολυσύμπαν;
989
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Όχι.
990
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Σ' αρέσει η επιστημονική φαντασία.
991
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Είμαι Αστροδόκιμη και ξέρω ότι το σύμπαν
έχει ραδιενεργή πυκνότητα.
992
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
Και νετρίνο που ρέουν ελεύθερα.
Βαρυτικά κύματα.
993
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
Και θα υπάρχουν κι άλλοι τρόποι
994
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
που το σύμπαν πολώνει τη ροή ενέργειας.
Δεν συμφωνείς;
995
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Συγγνώμη, σε άφησα άφωνο;
996
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Λίγο, ναι.
997
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Δεν ξέρω, ίσως και να μην είναι τίποτα.
998
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Ίσως είναι κάτι που θέλει μια μητέρα
για το παιδί της.
999
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
Και το θέλει τόσο πολύ που παρακάμπτει
τους νόμους της φύσης για να γίνει.
1000
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Πιστεύω ότι η μητέρα σου σε θαυμάζει.
1001
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Έχει πεθάνει.
1002
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Ναι, πριν δέκα χρόνια. Καρκίνος.
1003
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Λυπάμαι πολύ.
1004
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Είναι, όμως, εδώ.
1005
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Ναι.
1006
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Ρεξ.
- Ναι;
1007
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
Ο τρόπος που λειτουργείς,
1008
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
ο τρόπος που σκέφτεσαι...
1009
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
είναι εκπληκτικός.
1010
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Τέλεια.
1011
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Να πάρει! Πρέπει να πας μέσα.
1012
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Όλοι σας! Πίσω στους κοιτώνες, αμέσως!
1013
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Να πάρει.
1014
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Φύγαμε.
- Από εκεί;
1015
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
Ο κύριος Τζόουνς κι εγώ
1016
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
Λέμε παραμύθια ο ένας στον άλλο
1017
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Πάνω τους.
1018
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
Αυτό ήταν, Αστροδόκιμοι.
Η στιγμή που όλοι φοβόσασταν.
1019
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Ναι. Ήρθε η ώρα για την προσομοίωση!
1020
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Συγγνώμη. Συνέχισε, παρακαλώ.
1021
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Είστε στο Αρειανό Περιβάλλον
στην αποθήκη τρία,
1022
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
όπου θα παραμείνετε
για τις επόμενες 14 μέρες.
1023
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Δεν μπορείτε να φύγετε.
1024
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Πρέπει να ολοκληρώσετε τα πειράματά σας.
1025
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Να επιβάλετε δελτίο
στο φαγητό και το νερό.
1026
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Να ασκήστε, να ελέγχετε τις ζωτικές σας
ενδείξεις, και να λειτουργείτε ως ομάδα.
1027
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
Θα σας παρακολουθούμε από τα βίντεο
24 ώρες το 24ωρο.
1028
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
Και θα σας δημιουργούμε προβλήματα,
1029
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
επειδή το ίδιο θα κάνει και το διάστημα.
1030
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Προβλήματα!
- Μεθυσμένος είσαι;
1031
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Αστειεύεσαι.
1032
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}ΗΜΕΡΑ 1
1033
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}ΗΜΕΡΑ 3
1034
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Βλάβη γεννήτριας.
1035
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
Η βοηθητική γεννήτρια λειτουργεί στο 45%.
1036
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Ελέγξτε τα ηλιακά πάνελ.
1037
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
Κάτι έχει καλύψει το πάνελ Α.
1038
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}ΗΜΕΡΑ 5
1039
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Σηκώθηκα.
1040
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Φωτιά στο εργαστήρι.
1041
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Η καταπακτή παραβιάστηκε.
1042
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
Η τουαλέτα χάλασε.
1043
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
Το νερό μολύνθηκε.
1044
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}ΗΜΕΡΑ 6
1045
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}ΗΜΕΡΑ 7 - ΗΜΕΡΑ 8
1046
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}ΗΜΕΡΑ 9
1047
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}ΗΜΕΡΑ 11
1048
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}ΗΜΕΡΑ 13
1049
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Αμμοθύελλα.
- Τέλεια.
1050
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
Η θύελλα ξεκόλλησε
την κεραία επικοινωνίας.
1051
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Θα ντυθώ και θα πάω εγώ.
- Όχι, Γκρέις. Θα πάω εγώ.
1052
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
Χάλασε το σύστημα ψύξης.
Η γεννήτρια είναι στο 12%.
1053
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
Τελειώσαμε!
1054
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Αφήστε με να βγω.
- Όχι. Μην ανοίξεις.
1055
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Έχει αμμοθύελλα!
- Δεν θα ανοίξεις.
1056
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Ξυπνήστε, ψυχάκια!
Δεν είναι πραγματικότητα αυτό.
1057
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Υπάρχει ένας κόσμος έξω
που δεν μυρίζει σαν τις κλανιές σας.
1058
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Συγγνώμη.
1059
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Όχι εσύ. Αυτή είναι.
1060
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Ακούστε, είναι η 13η ημέρα.
1061
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Μία ημέρα μας έμεινε.
Αν βγεις έξω, θα σε κόψουν.
1062
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- Μία ημέρα. Μόνο μία.
- Δεν μπορώ. Αφήστε με να βγω. Με ακούτε;
1063
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Άφησέ με!
1064
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Φύγε από την πόρτα! Φύγε!
1065
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Χωριάτισα από τη Φλοραμπάμα! Σταμάτα!
1066
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Άσ' το... Σταμάτα!
1067
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Όλα θα πάνε... καλά.
Μπορώ να το συνεχίσω αυτό όλη μέρα.
1068
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Μην ξεχνάς ότι μας παρακολουθούν.
1069
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Αυτοσχεδίασε.
- Τι;
1070
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Αφού κλαίει ήδη. Αυτοσχεδίασε.
1071
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
Η συνάδελφός σας, η Δρ Κέλογκ,
γύρισε από την έξοδό της
1072
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
αφού πήρε δείγματα εδάφους
μέσα στη θύελλα.
1073
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Δεν βγάζει νόημα.
1074
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- Σου δίνουν μια διέξοδο.
- Δεν μπορώ.
1075
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Γύρνα πίσω, γιατρέ.
- Ξέχνα το, Ρεξ. Ας τα παρατήσουμε.
1076
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
Εμείς φταίμε. Την οδηγήσαμε στην τρέλα.
1077
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
Δεν υπάρχει θύελλα.
1078
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Δεν είναι αληθινή.
Δεν είναι αληθινή, έτσι;
1079
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Εντάξει. Ακούστε με όλοι!
1080
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Αν υπήρξε ποτέ μια ομάδα μαχητών,
αυτοί είμαστε εμείς.
1081
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Εντάξει; Είστε σκληροί, δηλαδή,
1082
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
έχετε θάρρος, και μερικές φορές,
ανησυχώ ότι είστε όλοι ψυχάκια.
1083
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Αλλά έξω έχει αμμοθύελλα
κι ένας δικός μας έχει πρόβλημα.
1084
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Πρέπει να συνέλθουμε. Τώρα.
1085
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Γιατρέ, ποιον έχουμε πρόεδρο;
1086
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Δρ Στέισι Κέλογκ, ποιον έχουμε πρόεδρο;
1087
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Όλοι ξέρουν
ότι πρόεδρος των ΗΠΑ είναι ο Τζο.
1088
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Ο Τζο Τζόνας.
1089
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Εντάξει. Έλα, θα σε βάλουμε να ξαπλώσεις.
1090
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Πάμε.
- Βάλε με τερματοφύλακα, κόουτς!
1091
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Παραληρεί. Πιθανώς έχει παραισθήσεις.
1092
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
Την τελευταία φορά που τα έχασα,
1093
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
ήμουν σε τουρνουά πινγκ πονγκ
στην Παναμά Σίτι Μπιτς
1094
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
και δεν είχα πιει νερό όλη μέρα.
1095
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Αφυδάτωση. Στέισι, η κόουτς είμαι.
1096
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Θα σε βάλω ξανά μέσα
στο τέλος του παιχνιδιού.
1097
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Αλλά, πρώτα, θα βάλουμε
λίγο φυσιολογικό ορό, εντάξει;
1098
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Εσείς οι δύο.
1099
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Δεν βγαίνουμε έξω
1100
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- μέχρι να περάσει η θύελλα.
- Ναι.
1101
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Γκρέις, το ραντάρ;
- Ναι.
1102
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Τι λέει το ραντάρ;
1103
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Μένουν 17 λεπτά ακόμα.
1104
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Να πάρει.
Πρέπει να κάνουμε οικονομία, έτσι;
1105
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Γκρέις, κλείσε τη μονάδα Γ.
1106
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Ελήφθη.
- Σμηναγέ Τζακ, φτιάξε τη γεννήτρια.
1107
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- Έγινε.
- Εντάξει. Ναι.
1108
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
Ένα καλώδιο έχει αποσυνδεθεί.
1109
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Φτιάχνεται;
- Καλύτερα πες "Το έφτιαξες κιόλας;"
1110
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Επειδή το έφτιαξα!
1111
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- Το σύστημα ψύξης λειτουργεί.
- Ναι.
1112
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- Ωραία. Λειτουργούμε ξανά!
- Ναι!
1113
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Ναι.
- Μπράβο, παιδιά.
1114
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Ναι!
1115
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Ναι. Είναι ωραία.
1116
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Πολύ ωραία.
- Ναι, πάρα πολύ ωραία.
1117
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Σίμπσον. Σήμερα θα πιλοτάρεις εσύ.
1118
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Ποιο είναι το διακριτικό κλήσης σου;
1119
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Φλαμίνγκο. Ναι!
1120
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Θα τα αναλάβεις εσύ όλα σήμερα, Φλαμίνγκο.
1121
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Πάμε.
1122
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Φλαμίνγκο! Έλα, πάμε. Κοίτα εδώ.
1123
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
ΗΧΟΙ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ
1124
01:10:23,221 --> 01:10:24,222
ΛΟΓΚΑΝ Ο'ΛΙΡΙ
1125
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Εμπρός;
1126
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Γεια σας, Λόγκαν Ο'Λίρι από τη NASA.
1127
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Καλώ για τον καθηγητή Τζέρι Γκαρσία.
1128
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Από το γραφείο του
μου είπαν να καλέσω τώρα.
1129
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Ναι, τον βρήκες, γιε μου.
1130
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Τέλεια.
- Με ακούς καλά;
1131
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
Έχει λίγο θόρυβο
στο εργαστήρι μηχανικής σήμερα.
1132
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Ναι. Ακούω μια χαρά.
1133
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Όπως έγραψα στο μέιλ, Τζέρι,
1134
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
ήθελα να σου κάνω μερικές ερωτήσεις
για τη Δρα Τίφανι Σίμπσον.
1135
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Κινούμαστε. Τέλεια. Τροχοδρομούμε.
1136
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Ναι.
1137
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Κάθε φορά είναι σαν την πρώτη.
1138
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Κάλεσε τον πύργο για άδεια.
1139
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Πύργος, εδώ Ρεξ...
1140
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
Τ-εφτά-δύο-τρία,
άδεια διαδρόμου απογείωσης, παρακαλώ.
1141
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Με το πάσο μας.
1142
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
Εφτά-δύο-τρία, πάρε θέση και περίμενε.
1143
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Θέλω κατούρημα. Να κατεβώ;
1144
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Έλεγξε τα όργανά σου.
1145
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Τα όργανά σου;
1146
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
Μια χαρά φαίνονται.
1147
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Εντάξει, έλεγχος πτήσης,
έλεγξε κάθε κατεύθυνση.
1148
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Κουνάει λίγο.
1149
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Ναι, δεν είναι τίποτα
για το "Φλαμίνγκο", έτσι;
1150
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Αν δεν κάνω λάθος,
η Τίφανι Σίμπσον στο μεταπτυχιακό της
1151
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
εφηύρε μια υπερκόλλα;
1152
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Ναι, γίνονται τόσες εφευρέσεις
1153
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
κάθε μέρα εδώ. Όλο και κάτι χάνω, αλλά...
1154
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Ναι, η κόλλα.
1155
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Ξέρεις, είχε κολλήσει ρουλεμάν
σε κάτι άλλα ρουλεμάν.
1156
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
Όπως ο αρσενικός ερωδιός
κολλάει στον θηλυκό, αν με πιάνεις.
1157
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Βασικά, αυτό που θέλω να πω
1158
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
είναι ότι η Δρ Σίμπσον
είχε μεγάλη φαντασία.
1159
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Συγγνώμη. "Ερωδιός", είπες;
1160
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
ΜΕΓΑΛΗ ΕΚΡΗΞΗ
1161
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Όχι. Κακό αυτό.
1162
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
Έχουμε κάτι επείγον. Συγγνώμη.
1163
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Συγγνώμη. Να βρω τον ήχο. Όπως βλέπετε,
1164
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
το θέμα έχει ξεφύγει λίγο και...
1165
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Ωχ, όχι.
1166
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Όχι.
1167
01:12:58,584 --> 01:12:59,710
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
321-555-0104
1168
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"Οίκος Κοντούρινγκ της Ναντίν";
1169
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
ΚΛΕΙΣΤΕ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΤΩΡΑ!
1170
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Η Ρεξ.
1171
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Μπαργούμαν της χρονιάς";
1172
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Θεέ μου, τόσοι πολλοί αλιγάτορες.
1173
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Εντάξει, ένα κανάλι.
Αυτό φαίνεται αληθινό.
1174
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Δεν υπάρχει εργαστήρι.
Ούτε σχολή, ούτε πτυχίο.
1175
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
Μόνο... η Ρεξ Σίμπσον. Σε ένα μπαρ.
1176
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Εκεί δουλεύει.
1177
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Τι στο όνομα του Γιόχαν Κέπλερ γίνεται;
1178
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Εμπρός;
1179
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Γεια, Τρις. Μπορούμε να κανονίσουμε
ένα ραντεβού με την Αστροδόκιμη Σίμπσον;
1180
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Σήμερα είναι στο Έλινγκτον Φιλντ.
1181
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Σωστά, στο αεροδρόμιο.
1182
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Πετάει. Θεέ μου.
1183
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Ποια είναι η ταχύτητα ακύρωσης;
1184
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Θα σου πω, αν μου πεις τη δική σου.
- Είναι 135 κόμβοι.
1185
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
Εφτά-δύο-τρία, μπορείς ν' απογειωθείς.
1186
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Αγαπητό, σύμπαν.
- Πάτα το, Φλαμίνγκο.
1187
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Λυπάμαι πολύ.
1188
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Σίμπσον, είπα πάτα το!
1189
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Πιο γρήγορα.
1190
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Ωραία. Περάσαμε τα 60. 80.
110, ξεκίνα να τραβάς.
1191
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
Πήγαμε 135. Τώρα, Σίμπσον!
1192
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Όχι, Δεν μπορώ να πετάξω. Δεν μπορώ!
1193
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Ναι.
1194
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Πάμε.
1195
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Ναι, είμαστε καλά.
1196
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Είναι επικό!
- Κράτα τη μύτη ψηλά, Φλαμίνγκο.
1197
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Πετάμε. Ελήφθη.
1198
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Δώσ' το μου αυτό. Σταματήστε.
- Εντάξει.
1199
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Αναπληρωτής διευθυντής Λόγκαν Ο'Λίρι.
Δώστε μου τον σμηναγό Έλβις. Τώρα.
1200
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Ελήφθη, αναπληρωτή. Μιλήστε.
1201
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Ρεξ! Ο Λόγκαν είμαι.
1202
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Λόγκαν!
1203
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
Έχουμε μάθημα εδώ πέρα.
1204
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Σμηναγέ, δεν ξέρει να πετάει.
1205
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Μα πετάω.
1206
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Δεν είναι πιλότος δοκιμών.
Δεν είναι μηχανικός.
1207
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
Βασικά, νομίζω
ότι όλο το βιογραφικό της είναι ψεύτικο.
1208
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Το ήξερα.
- Όχι.
1209
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
Είναι μπαργούμαν κι απόφοιτη λυκείου.
1210
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
Έβαλε την κολλητή της να παριστάνει έξι...
1211
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Έξι διαφορετικούς καθηγητές.
1212
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Μπαργούμαν;
1213
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Οφείλω να σου θυμίσω
ότι δεν πετάω εγώ το αεροσκάφος.
1214
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Θα μας σκοτώσει. Σας το είπα εγώ.
1215
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Σίμπσον.
1216
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Πρέπει να προσγειωθείς.
1217
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Μη με απάγεις.
1218
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Μόλις έκανα μια σχέση
και θέλω να δω πώς θα πάει.
1219
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
Μπράβο που βρήκες κάποιο άτομο.
1220
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Ναι.
1221
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Είναι δύσκολη η προσγείωση, λοιπόν;
1222
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Παίζουμε;
1223
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Πάρε ένα.
1224
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Εντάξει, τώρα κατέβασε τους τροχούς.
1225
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
Πάνω δεξιά. Πάνω.
1226
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Εντάξει.
1227
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Ωραία. Ανέβασε ταχύτητα στους 200 κόμβους.
1228
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Να ανεβάσω;
1229
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Ανέβασε. Ναι, ωραία.
1230
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Γύρνα δεξιά. 45 μοίρες.
1231
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Στρίψε! Σήκωσε τη μύτη!
1232
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Σήκωσε τη μύτη μέχρι τους 155 κόμβους!
1233
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Ωραία. Περίμενε. Κατέβα αργά.
1234
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Ωραία! Χαμήλωσε τη μύτη.
1235
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Κάτω! Εντάξει. Ο κινητήρας στο ρελαντί.
1236
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Όχι! Φρένα! Φρέναρε!
1237
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Ευχαριστώ, Μεγαλοδύναμε.
1238
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
Είναι κρίμα, Φλαμίγνκο.
Ήταν φοβερή η προσγείωσή σου.
1239
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Ευχαριστώ.
1240
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Συγγνώμη, παιδιά.
Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν.
1241
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Δεν ξέρω τι μπορεί να γίνει νομικά.
1242
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
Αλλά μην το σκάσεις.
1243
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Μην ανησυχείτε.
Δεν ξαναφεύγω απ' τη Φλόριντα.
1244
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Λυπάμαι πολύ, Ρεξ.
1245
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
Φταίμε κι οι δύο.
1246
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Βλέπω ότι δεν θες να μιλήσεις.
1247
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Θα σου πω μόνο, Ρεξ,
ότι στη μητέρα σου δεν άρεσαν τα ψέματα.
1248
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Το ξέρω.
1249
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Αλλά τη δημιουργική ελευθερία
1250
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
την έχεις πάρει από τα δικά μου γονίδια,
1251
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
οπότε δεν σε κατηγορώ.
1252
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Βασικά, ας ξεχάσουμε για λίγο τα ψέματα.
1253
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Ρέξι, τα κατάφερες.
1254
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Έπαιξες τον αστροναύτη με τους εξπέρ
και τα πήγες τέλεια.
1255
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Επειδή είσαι πανέξυπνη
και έχεις πολύ θράσος.
1256
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Και σ' έστειλαν σπίτι.
1257
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Να ξέρεις ότι η μαμά σου...
1258
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
δεν θα ήθελε
να σταματήσεις να προσπαθείς, Ρεξ.
1259
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Μοιράσου τα χαρίσματά σου
με τον κόσμο, Ρέξι. Τα χρειάζονται.
1260
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Ευχαριστώ, μπαμπά.
1261
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
Πάμε.
1262
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}8 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1263
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Επιβίβαση αστροναυτών.
Καλή ροή πληροφοριών.
1264
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
Απομένουν είκοσι πέντε δεύτερα.
1265
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Είκοσι δεύτερα.
1266
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
Δεκαπέντε δεύτερα. Εσωτερική καθοδήγηση.
1267
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά,
ξεκινά η ακολουθία ανάφλεξης.
1268
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Έξι, πέντε, τέσσερα,
1269
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
τρία, δύο, ένα.
1270
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Μηδέν, οι κινητήρες λειτουργούν,
απογείωση.
1271
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Έχουμε απογείωση.
1272
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Καλό ταξίδι, Αστροδόκιμοι.
1273
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Πώρωση!
1274
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Τι είπε;
1275
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Ασαφές.
1276
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Πώρωση".
1277
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Είπε "Πώρωση".
1278
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
Η Σίμπσον θα το έλεγε αυτό.
1279
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
Εδώ! Κοπελιά. Άκου!
1280
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Εσύ δεν είσαι η αστροναύτισσα;
1281
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Θες κι άλλο ποτό, Λούκας;
1282
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Απλώς θέλω να σου πω ότι κάτι γίνεται
στον Διαστημικό Σταθμό! Κοίτα.
1283
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
Η NASA ΨΑΧΝΕΙ ΛΥΣΗ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ.
1284
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
ΖΩΝΤΑΝΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ
1285
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Το τηλεχειριστήριο; Πού είναι;
Δώσ' το μου αυτό.
1286
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}ΡΟΥΝΤΟΛΦ ΜΠΟΛΤΟΝ
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΓΡΑΦΕΙΟΥ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
1287
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Μόλις αφίχθη το πλήρωμα,
1288
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}ο ΔΔΣ χτυπήθηκε από μικρομετεωρίτες.
1289
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Το χτύπημα απενεργοποίησε τις μπαταρίες
των τεσσάρων από τα οκτώ πάνελ.
1290
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Βάσει πρωτοκόλλου, οι αστροναύτες πρέπει
1291
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}να βγουν στο διάστημα
για να επισκευάσουν τα πάνελ.
1292
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}Ωστόσο, οι Αμερικανοί αστροναύτες
δεν μπορούν να βγουν έξω.
1293
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Ένας άλλος μετεωρίτης
έκοψε τη θερμική ασπίδα του Κολόμπους
1294
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}και τα συντρίμμια σφηνώθηκαν
στον Στεγανό Αεροθάλαμο
1295
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}κι η έξοδος είναι αδύνατη.
1296
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Που να πάρει.
1297
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Αυτές είναι εικόνες από την κάμερά μας
έξω από τον διαστημικό σταθμό.
1298
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟ
ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ NASA
1299
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Χωρίς το σύστημα μεταφοράς ισχύος,
1300
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}ο διαστημικός σταθμός
θα πάψει να λειτουργεί μέσα σε 72 ώρες.
1301
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Χωρίς ρεύμα στο διάστημα.
Ανάψτε τα κεριά. Είναι πολύ φίνα!
1302
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Χωρίς ρεύμα στο διάστημα,
παγώνεις ή ασφυκτιείς.
1303
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Όλοι εκεί μέσα θα πεθάνουν!
1304
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Διάβασε κανένα
επιστημονικό βιβλίο, αδερφέ.
1305
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Μάλλον όντως πρέπει.
1306
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Ο πύραυλος της NASA είναι 15 ώρες μακριά
1307
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
και ζητάμε από τους συνεργάτες μας
να βοηθήσουν στην αποστολή διάσωσης.
1308
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Συνεχίζουμε να ψάχνουμε μια λύση
και σας ζητώ
1309
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}να προσεύχεστε γι' αυτούς
τους σπουδαίους Αμερικανούς.
1310
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
ΕΦΕΥΡΕΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΜΑΝΑΤΩΝ
1311
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Θα πάω στο Τζόνσον.
1312
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Στέλνε τουίτ στη NASA να με καλέσει!
Θα πάρω τον Τόντρικ Σπένσερ.
1313
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Δεν νομίζω να γίνει κάτι.
1314
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Αλλά μπορούμε να προσπαθήσουμε, εντάξει;
1315
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Θα τα καταφέρεις, Δρ Σίμπσον.
1316
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Ευχαριστώ, Δρ Γιανγκ.
1317
01:25:43,765 --> 01:25:44,600
{\an8}ΒΑΣΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ
1318
01:25:44,600 --> 01:25:48,854
{\an8}- Είναι θέμα διεθνούς ασφάλειας!
- Το ξέρεις ότι όλοι αυτό λένε, έτσι;
1319
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Να σου δείξω κάτι; Το έχω στο πορτμπαγκάζ.
1320
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Αυτό το λένε όλοι;
1321
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Όχι, έτσι;
1322
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Σταματούν πολλούς στην πύλη
και με καλούν για να τους ψάξω.
1323
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Έχω δει πράγματα. Αλλά τώρα σκέφτηκα
"Για στάσου. Πρέπει να το ακούσουν αυτό".
1324
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Παμ...
- Όχι.
1325
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Έχεις τρελαθεί εντελώς;
1326
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Δεν τους ξέρεις τους λευκούς;
Φέρονται σαν λευκοί.
1327
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Ανεβείτε στον βραχίονα.
1328
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Ανεβείτε στον ρομποτικό βραχίονα
και πλησιάστε για να χρησιμοποιήσετε αυτό!
1329
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Την τανάλια!
1330
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Έχεις πέντε λεπτά. Με χειροπέδες.
1331
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
Οι δικοί μας δεν μπορούν να βγουν έξω
να φτιάξουν την καταπακτή ή τα πάνελ.
1332
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Πρέπει να στείλουμε κάποιον πάνω.
1333
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Θα πρέπει να περπατήσει προσεκτικά
στη λαβή πρόσδεσης, να δεθεί
1334
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
κι απ' τον βραχίονα να πάει στη θύρα.
1335
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Εκεί θα χρησιμοποιήσει την τανάλια.
1336
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
Θα φτιάξει ένα σημείο πρόσδεσης
για το χειροκίνητο βαρούλκο
1337
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
που θα απελευθερώσει τα συντρίμμια.
1338
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
Το τι και το ποιο;
1339
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- Να το δοκιμάσουμε.
- Τι;
1340
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- Να το δοκιμάσουμε.
- Στείλτε εμένα.
1341
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Όχι.
1342
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Ακούστε με!
- Όχι. Αποκλείεται!
1343
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Αυτό που λέω μπορεί να πετύχει.
1344
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Μπορεί.
1345
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Μπορεί και όχι.
1346
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Γι' αυτό να στείλετε τον εφεδρικό σας.
1347
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Και αμέσως.
1348
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
Ήδη λειτουργείτε με ενέργεια ανάγκης
1349
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
και χωρίς την ισχύ των ηλιακών πάνελ,
1350
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
το ρεύμα θα τελειώσει.
1351
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Μπορώ να το κάνω.
Αλλά θα χρειαστώ βοήθεια.
1352
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Μ' αρέσει έτσι όπως το λες.
Λες και όντως θα σ' αφήσουμε.
1353
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"Θα χρειαστώ βοήθεια".
1354
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Είπα ψέματα.
1355
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Ναι, σωστά. Είπες ψέματα.
1356
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
Και κάποιους από εμάς μας νοιάζει
η αλήθεια. Νοιαζόμαστε πολύ.
1357
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Κάποιοι...
1358
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
Κάποιοι αφιερώσαμε τη ζωή μας
στην αναζήτησή της.
1359
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Το ξέρω.
1360
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Αλλά ακούστε τι έμαθα.
Είμαι πολύ καλή σ' αυτά.
1361
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
Στο να λύνω μεγάλα προβλήματα.
Τέτοια πράγματα.
1362
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
Μιλάμε για εφαρμοσμένη φυσική,
βιομηχανική μηχανική.
1363
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
Θα λύσω το πρόβλημα,
για να γυρίσουν πίσω οι φίλοι μου.
1364
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Το θέμα είναι πως το Σογιούζ
είναι στο Ουζμπεκιστάν.
1365
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Θα φάμε 13 ώρες μόνο για να πας εκεί.
1366
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Δεν υπάρχει πρόβλημα. Έχω μεταφορικό μέσο.
1367
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Ο Τόντρικ Σπένσερ.
1368
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Είμαστε φίλοι. Και θέλει να συμμετέχει
στην αποστολή διάσωσης.
1369
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Μόνο, όμως, αν είμαι εγώ κυβερνήτρια
του Πυραύλου Τόντρικ.
1370
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Έχω και συγκυβερνήτρια.
1371
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Λόγκαν, ο τέταρτος νόμος του Νεύτωνα;
1372
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Δεν υπάρχει τέταρτος.
1373
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"Μια γυναίκα που κινείται,
θα συνεχίσει όσο κι αν ανησυχείς εσύ".
1374
01:29:26,196 --> 01:29:28,198
ΒΙΣΛΟΦΣΚΙ
1375
01:29:28,198 --> 01:29:30,283
ΣΙΜΠΣΟΝ
1376
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Πέντε, τέσσερα, τρία...
1377
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
δύο, ένα.
1378
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Μηδέν. Ανάφλεξη.
1379
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Απογείωση.
1380
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
Στην ηρωίδα μας!
1381
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
Και σ' εμένα!
Τη μαριονετίστρια του πεπρωμένου της!
1382
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Ναι, ρε φίλε!
1383
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΙΑΣΩΣΗΣ
ΠΑΓΙΔΕΥΜΕΝΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
1384
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
Έφυγε το Τόντρικ Ένα
για την αποστολή διάσωσης.
1385
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
Το Τόντρικ θα προσδεθεί στον σταθμό
1386
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
όπου οι αστροναύτες
είναι παγιδευμένοι με ελάχιστο ρεύμα.
1387
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Είμαι περήφανη για σένα, φιλενάδα!
1388
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Ναι, μόνο γύρνα πίσω.
1389
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
Εγώ το έκανα αυτό.
1390
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Έσκισες.
1391
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Όταν είσαι παιδί,
το μόνο που θες να κάνεις
1392
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
είναι να μεγαλώσεις και να δουλέψεις.
1393
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Τόντρικ Ένα, προσδεθήκατε.
1394
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
Μετά πιάνεις δουλειά
κι είναι εντελώς χάλια.
1395
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Τελικά, το διάστημα δεν ήταν καθόλου έτσι.
1396
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Σίμπσον, με λαμβάνεις;
1397
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Θετικό.
1398
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Νέο αγαπημένο σημείο.
1399
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Σίμπσον, είσαι έτοιμη
για το σημείο πρόσδεσης;
1400
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Ναι.
1401
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Είναι όπως τότε που μπήκα στο Μαρ-α-Λάγκο
κι ελευθέρωσα τους κύκνους.
1402
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Τάρα, μακάρι να έβλεπες.
1403
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
Με έβαλαν στη NASA χωρίς έλεγχο ιστορικού.
1404
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Ορίστε;
1405
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Η Γκουέντολιν ανέπνεε δύσκολα.
1406
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Ναι, είχε παγιδευτεί
σ' έναν εχθρικό πλανήτη.
1407
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Αλλά ήταν ζωντανή.
1408
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Πολύ ζωντανή.
1409
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Ένα μικρό βήμα για τη Ρεξ,
ένα μεγάλο άλμα για τη Φλόριντα.
1410
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Ναι, είναι ακριβώς όπως τότε.
1411
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Πες μας τι χρειάζεσαι, Σίμπσον.
1412
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
Μια μαργαρίτα με μάνγκο, τσίλι και λάιμ.
Χωρίς αλάτι, παρακαλώ.
1413
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Της δίνω μια μέρα στον ΔΔΣ
1414
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
πριν φτιάξει μηχανή για γρανίτες
που να δουλεύει σε μηδενική βαρύτητα.
1415
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Είναι πιο ωραίος απ' ό,τι ακούγεται.
1416
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Τόντρικ, γεια. Είμαι ο αναπληρωτής
διευθυντής Επιχειρήσεων, Λόγκαν Ο'Λίρι.
1417
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
1418
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Σ' ευχαριστώ.
1419
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Τα πάντα για τη Ρεξ.
1420
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Εντάξει.
1421
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Αυτό είναι, Σίμπσον.
1422
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Αργά και σταθερά.
1423
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Δέθηκα.
1424
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Μπράβο.
1425
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Κέντρο Ελέγχου, ποιους αστροναύτες
στείλατε στην αποστολή διάσωσης;
1426
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Εγώ είμαι!
1427
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Όχι!
1428
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Όχι αυτήν! Γιατί αυτήν;
1429
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Ρεξ, αν με σκοτώσεις,
1430
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
μάρτυς μου ο Θεός,
θα σε στοιχειώσω για πάντα
1431
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
και θα είμαι έξοχη σ' αυτό,
επειδή είμαι εγώ!
1432
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Ελήφθη, γιατρέ.
1433
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Εντάξει.
1434
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Μας λες το σχέδιό σου, Σίμπσον;
1435
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Μάλιστα. Λοιπόν, ξέρετε από τανάλιες;
1436
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Εντάξει.
- Πλάκα μου κάνεις;
1437
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Ακούστε, παιδιά.
1438
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Ξέρω ότι θα χρειαστεί πολλή επούλωση
για να με εμπιστευτείτε ξανά.
1439
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
Και ξέρω ότι δεν με πιστεύετε, αλλά...
1440
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
σας αγαπώ, παιδιά. Και θα σας σώσω.
1441
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Τα συντρίμμια. Μετακινούνται. Τα κατάφερε!
1442
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Σταθείτε, νομίζω ότι κόλλησε.
1443
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Να πάρει.
1444
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Μπορείς.
1445
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Το ήξερα ότι με κάτι μοιάζεις.
1446
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Μπράβο. Πάλεψε με τον αλιγάτορα.
1447
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Μπράβο, κορίτσι μου!
- Μπορείς, Σίμπσον!
1448
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Είσαι πώρωση!
1449
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
ΚΟΡΙΤΣΙ ΑΠΟ ΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ!
1450
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Άντε, Ρεξ.
1451
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Σεβασμός.
1452
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Όλα εντάξει.
1453
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Πώς πάμε;
1454
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
Είναι εντάξει.
1455
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
Ο Αεροθάλαμος λειτουργεί!
1456
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Ρεξ!
1457
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Όχι!
- Όχι!
1458
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Όχι!
1459
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Είμαι καλά. Είμαι εντάξει.
1460
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Τα καταφέραμε!
1461
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Έχεις φοβερή κόρη.
- Έτσι λέω κι εγώ.
1462
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
Δικός μου ο πύραυλος, αλλά δική σου
η στιγμή, Ρεξ. Όλη δική σου.
1463
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Λίγο δική μου, αλλά κυρίως δική σου.
1464
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Τέλεια δουλειά, Αστροδόκιμη Σίμπσον.
1465
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"Αστροδόκιμη";
1466
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
Πολύ φίνο αυτό.
1467
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
Φέρτε τους σπίτι.
1468
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Βισλόφσκι, απλώς...
1469
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
δώσ' της ένα λεπτό
πριν την πάρεις, εντάξει;
1470
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Ελήφθη.
1471
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Τα καταφέραμε, μαμά.
1472
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Πάμε!
1473
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Ωραία!
- Τατσντάουν!
1474
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Ρεξ, είσαι μανιακή.
1475
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
Ναι, μια μανιακή που μας έσωσε.
1476
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Ήταν το λιγότερο.
1477
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Πρέπει να πάω στην οικογένειά μου.
1478
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Δρ Στέισι, έλα τώρα! Επίτρεψέ μου
να σε κάνω να περάσεις καλά.
1479
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Γκρέις, άνοιξέ το.
1480
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Ό,τι πεις.
1481
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
Οι Αστροδόκιμοι
της τάξης του '23 τα σπάνε.
1482
01:38:32,784 --> 01:38:33,660
Έτσι.
1483
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}ΤΑΞΗ ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΩΝ ΤΟΥ 2023
1484
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
Η Δρ Στέισι είχε μια αποκάλυψη
σ' έναν διαστημικό περίπατο.
1485
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Είμαστε όλοι αστρόσκονη.
1486
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Τώρα τη λένε "Δρ Μία Αγάπη".
1487
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ
ΠΑΝΤΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ
1488
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Η Γκρέις είναι γερουσιαστής! Και φροντίζει
να χρηματοδοτείται η διαστημική έρευνα.
1489
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
Ο σμηναγός Τζακ είναι στον ΔΔΣ
πάνω από έναν χρόνο.
1490
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Θα με παντρευτείς;
1491
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
Ήταν ο πρώτος που έκανε
πρόταση γάμου απ' το διάστημα.
1492
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Θα το σκεφτώ.
1493
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΩΝ
1494
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
Η Μίριαμ βρήκε την κλίση της.
Εκπαιδεύει Αστροδόκιμους.
1495
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Δεν ολοκλήρωσες
τις δύο ώρες που απαιτούνται.
1496
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Πού είναι; Την ακούω στο κεφάλι μου.
1497
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
Όσο για μένα,
αυτή η εμπειρία άλλαξε τα πάντα.
1498
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
Κι είμαι απίστευτα ενθουσιασμένη!
1499
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Η Βάι κι εγώ είμαστε αστροναύτες
στην εταιρεία του Τόντρικ!
1500
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
ΓΑΛΑΞΙΑΚΟ ΡΟΜΑΝΤΖΟ
1501
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
Δουλεύουμε ως ομάδα
κάνοντας εφευρέσεις για το διάστημα.
1502
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Έχω ένα φίνο αγόρι.
1503
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
Δύο λέξεις, "Βρετανός" και "γυαλιά".
1504
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
Και βρήκα τον τέλειο τρόπο
να μοιράζομαι τα χαρίσματά μου.
1505
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Όπως είπε η μαμά μου.
1506
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Εδώ είμαι! Ήρθα!
1507
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΔΟΚΙΜΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
1508
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Διευθύντρια Βισλόφσκι.
- Διευθύντρια Σίμπσον.
1509
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
Ενθαρρύνουμε τις Ρεξ
και Βάι του μέλλοντος...
1510
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Διαστημική κατασκήνωση!
1511
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Τι λέμε;
1512
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Κυνήγα τα όνειρά σου!
1513
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Μην τα παρατάς!
1514
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Οι φίλοι σου είναι μυστικά όπλα!
1515
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
Κι είσαι πώρωση!
1516
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Ναι! Ωραία, τώρα φύγετε! Κυνήγι θησαυρού!
1517
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Πάμε!
- Σκηνές δράσης!
1518
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Η Ναντίν ανέλαβε τη διαφήμισή μας.
1519
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Περιμένει κι άλλο μωρό!
1520
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Ελπίζω να τράβηξα κάτι καλό.
Μου κόπηκε η ανάσα.
1521
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Παιδιά, έχω μια ερώτηση.
1522
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
Ξέρετε που το σύμπαν
βρίσκεται πάντα σε ισορροπία;
1523
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
Και πως η θετική ενέργεια
του σύμπαντος απλώνεται
1524
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
κι ακυρώνεται από την αρνητική ενέργεια
της βαρύτητας.
1525
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Αγενές αυτό, έτσι;
- Σ' ακούμε, Ρεξ.
1526
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Έχετε σκεφτεί πως αν όλα στο σύμπαν,
1527
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
μέχρι το τελευταίο σωματίδιο,
βρίσκεται σε ισορροπία...
1528
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
Λέτε κάθε φορά που τελειώνει ένα πάρτι,
να ξεκινά ένα άλλο;
1529
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Αυτό που έμαθα
είναι ότι πρέπει να παίρνεις ρίσκα.
1530
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Να κάνεις το άλμα. Σας υπόσχομαι
ότι θα προσγειωθείτε κάπου μακριά.
1531
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
Κάπου πολύ ωραία.
1532
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}ΚΑΝΕ ΜΕΓΑΛΑ ΟΝΕΙΡΑ
ΜΗΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΑΣ
1533
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος
1534
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Επιμέλεια:
Γρηγόρης Αντωνίου