1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Ξέρετε ότι σε μερικές δεκαετίες, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 αν δεν σας αρέσει η Γη, θα μπορείτε να ζήσετε στον Άρη; 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Αλήθεια, θα πηγαίνατε; 4 00:00:55,224 --> 00:00:58,894 Μη με παρεξηγείτε. Η κατάσταση στη Γη είναι φίνα. 5 00:00:58,894 --> 00:00:59,812 ΚΟΚΟ ΜΠΙΤΣ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 6 00:00:59,812 --> 00:01:01,355 Έχω καλή δουλειά. 7 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 Δύο μπλε ράσμπερι, χωρίς αλάτι. Ένα μπλε, με χρωματιστό αλάτι. 8 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Τρεις μαργαρίτες μάνγκο, τσίλι και λάιμ. 9 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 Δύο μάνγκο με χρωματιστό αλάτι, ένα με χρωματιστό αλάτι και λάιμ; 10 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Τέσσερα σφηνάκια κι ένα Φλόριντα Γκερλ. 11 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 Μην πιείτε πάνω από δύο. Θα έχετε παραισθήσεις. 12 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Ναι! Τελευταίες παραγγελίες, παιδιά! Κλείνουμε! 13 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 Είναι 10:45! 14 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Γκρεγκ, η ημισέληνος. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 15 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Σημαίνει καλή τύχη. Θα πάω με φίλους στην παραλία 16 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 για να παρτάρω με το φεγγάρι. Συγγνώμη, Γκρεγκ, σ' αγαπώ. Γεια σου. 17 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Ρεξ! 18 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 Οι κολλητοί μου. 19 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Ο Τζόνι, η Ναντίν κι ο φίλος της, ο Μπίνγκο. 20 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 Περιμένουν μωρό κι εγώ θα γίνω η θεία Ρεξ. 21 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 Κι απολαμβάνω τη ζωή στη Φλόριντα. 22 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Σεβασμός. 23 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Η Ρεξ Σίμπσον τα κατάφερε ξανά! 24 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Κάποτε, όμως, είχα μεγαλύτερα όνειρα. 25 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 ΒΙΒΛΙΟ ΟΝΕΙΡΩΝ ΤΗΣ ΡΕΞ ΠΑΜΕ! 26 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΟΝΕΙΡΩΝ ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗ ΡΕΞ ΣΙΜΠΣΟΝ 27 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 ΕΦΕΥΡΕΣΗ 61 - ΤΕΛΕΙΟ ΣΠΙΤΙ ΓΙΑ ΚΑΒΟΥΡΙΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ! 28 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ - ΕΓΩ ΚΙ Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΕΚΘΕΣΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ 29 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 ΠΩΣ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΥΝ ΟΙ ΜΑΝΑΤΟΙ ΕΦΕΥΡΕΣΗ 85 30 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}ΕΙΣΑΙ ΦΙΝΑ! ΑΠΟ: ΜΑΜΑ - ΠΡΟΣ: ΡΕΞ 31 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 ΕΓΩ ΚΙ Η ΜΑΜΑ ΘΑ ΠΑΜΕ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ 32 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ! 33 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Ανάφλεξη, απογείωση. - Κοίτα! 34 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Σ' αγαπώ, NASA. 35 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Δεν είμαστε πολύ τυχερές, Ρεξ; 36 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Πολύ τυχερές. Είναι πολύ ωραία, μαμά. 37 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 Είναι πανέμορφα. 38 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Ξέρεις τι σκέφτομαι; - Τι; 39 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Θα είσαι κι εσύ εκεί μια μέρα, Ρεξ. 40 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Το ξέρω, μαμά. 41 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}ΠΗΓΑΜΕ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ 42 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 ΠΡΩΤΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ! 43 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 ΕΚΔΟΧΗ 12 - ΠΥΛΗ ΜΑΝΑΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ! 44 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 ΤΑΞΗ ΤΟΥ 2013! ΜΠΗΚΑ ΣΤΟ ΤΖΟΡΤΖΙΑ ΤΕΚ 45 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 ΓΕΝΝΗΜΈΝΗ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΆΣΤΗΜΑ 46 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Καλημέρα, μαμά. 47 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Η μητέρα μου ήθελε να κάνω τρία πράγματα. 48 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 Το πρώτο ήταν να συνεχίσω να της μιλάω, οπότε της μιλάω. 49 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 Το δεύτερο ήταν να φροντίσω τον μπαμπά μου. 50 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗΣ ΜΑΣ ΤΑΡΑ ΣΙΜΠΣΟΝ 51 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 Το τρίτο ήταν να μοιράζομαι τα χαρίσματά μου, 52 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 οπότε η αυλή μου είναι γεμάτη εφευρέσεις. 53 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 Η Κέντρα δεν σταματά τα μέιλ για το ριγιούνιον της τάξης. 54 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 Λες και θα πάμε. 55 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 Θα πάμε. 56 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 Έχουμε να παρτάρουμε μαζί τους μια δεκαετία. 57 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Ναι, επειδή οι περισσότεροι μετακόμισαν. 58 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Ρέξι, Θεέ μου, να το πατεντάρεις αυτό. 59 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 Το έχω στη λίστα μου. Εντάξει, πάμε. 60 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Στάσου, Ρεξ, έχεις λίστα για καρέκλες; 61 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Σαν πίνακα στο Pinterest; 62 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Τι λίστα; - Όχι, είναι μια λίστα για το μέλλον. 63 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - Ο δήμος ξέρεις ότι το έφτιαξες αυτό; - Δεν με νοιάζει. 64 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Ναι, τους τηλεφώνησα. 65 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 Δεν νοιάζονται για τις ευγενείς θαλάσσιες αγελάδες. 66 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Οι μανάτοι είναι εθνικός θησαυρός. 67 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Διεθνής θησαυρός. Τα νερά είναι διεθνή. 68 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Τα νερά δεν έχουν σύνορα. 69 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Θέλουμε έναν κόσμο χωρίς σύνορα. Αυτό μου έμαθαν οι μανάτοι. 70 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Ακολουθείς τον Τόντρικ Σπένσερ; 71 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Ναι, δισεκατομμυριούχος, σχολικός έρωτάς σου. 72 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Φοβερή βραδιά. 73 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Γεια, Κάλβιν. - Μπαμπά, 74 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 πώς πήγε με την τηλεόραση; 75 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 Κατουριόνταν πάνω τους όλο το βράδυ 76 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 με το ανατριχιαστικό μουσικό κουτί σου. Το τηλεχειριστήριο είναι φοβερό. 77 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Καλέ, κύριε Σίμπσον, 78 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 θέλετε η Ρεξ να παντρευτεί 79 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 έναν πολύ πλούσιο επιχειρηματία συμμαθητή μας; 80 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Όχι. 81 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Θα τον δει το σαββατοκύριακο. 82 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Ανέφερα τον Τόντρικ μόνο και μόνο για να πω ότι κάνει την πιο φοβερή ζωή. 83 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Άνοιξε αεροπορική χαμηλής γήινης τροχιάς. 84 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Διαστημικός τουρισμός. 85 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 Ο κόσμος πληρώνει πολλά για να πετάξει στο διάστημα, γαμώτο. 86 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Αυτό είναι αγένεια. 87 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 Είναι επικό. 88 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 Και τα κατάφερε επειδή ήταν πάντα εστιασμένος. 89 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Δεν πάρταρε ποτέ. 90 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 Δύο μονοπάτια που οδήγησαν σε διαφορετικά μέρη. 91 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 Η Ρεξ πήρε το μονοπάτι των ρέιβ πάρτι, κι αυτό τα άλλαξε όλα. 92 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Ευχαριστώ, μπαμπά. 93 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Σταθείτε, ποιο μονοπάτι; Ήμουν κι εγώ εκεί; 94 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 ΔΕΚΑΕΤΕΣ ΡΙΓΙΟΥΝΙΟΝ ΧΕΛΩΝΕΣ ΤΟΥ ΚΟΚΟ ΜΠΙΤΣ 95 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΠΙΣΩ, ΤΑΞΗ ΤΟΥ 2013! 96 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Όταν πω "χελώνες", τι θα πείτε εσείς; 97 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Τι ωραία που είσαι. 98 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Ναντίν, βλέπω τα μαθήματα μακιγιάζ σου κάθε μέρα. 99 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 Γι' αυτό είσαι τόσο σέξι. 100 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Σ' ευχαριστώ. - Ρεξ Σίμπσον; 101 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Θεέ μου. - Η θρυλική. 102 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Έλα εδώ, κορίτσι μου. Πες τα μας όλα. 103 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Πάρ' τα από την αρχή. Πώς ήταν το Τζόρτζια Τεκ; 104 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Α, ναι. Δεν πήγα. 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Σου πλήρωναν μέχρι και τη διαδρομή. 106 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Έδιναν κι αμάξι; 107 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Πλήρη υποτροφία είχε, Έριν. 108 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Η μητέρα μου αρρώστησε κι έχασα το πρώτο έτος. 109 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 Μετά πέθανε, κι ο πατέρας μου ήταν χάλια. Ήταν... 110 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Δεν μπορούσα να φύγω για σπουδές. 111 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 Ναι... 112 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 Εσείς τι κάνατε; 113 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Είμαι μπαργούμαν στου Αλιγάτορα Γκρεγκ. 114 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 Και βοηθώ τον πατέρα μου με τις στοιχειωμένες ξεναγήσεις. 115 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Δεν έχουμε βρει φάντασμα. Ακόμα. 116 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Έχω μια λίστα. - Ορίστε. 117 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Μια λίστα για το μέλλον. 118 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Έχει όλες τις ιδέες μου. 119 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Τα δέκα χρόνια δεν είναι τίποτα σε σχέση με το σύμπαν. 120 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Ξέρετε ότι ο γαλαξίας έχει διάμετρο 100.000 έτη φωτός; Έτη φωτός! 121 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Δεν καταλαβαίνω γιατί δίνουμε τόση σημασία σε δέκα μόνο χρόνια! 122 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Φιλενάδα! 123 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Φιλενάδα. - Φιλενάδα, το 401Κ είναι χάπι; 124 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 Αν δεν είναι, είχα την πιο βαρετή συζήτηση στη ζωή μου. 125 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Αυτό το ριγιούνιον είναι βαρετό. 126 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Πάμε να την κάνουμε. - Ναι. 127 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Συγγνώμη. Εδώ είναι το ριγιούνιον; 128 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Μια στιγμή! Τόντρικ Σπένσερ! 129 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Ρεξ. 130 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Ένα αργό χειροκρότημα γι' αυτόν εδώ τον τύπο. 131 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Σταματήστε. 132 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι; - Δεν περίμενα να έρθεις. 133 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Θέλω να καθαρίσω τη συνείδησή μου. - Ναι. 134 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Δεν θέλω καθόλου βάρη. 135 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Θυμάσαι που κάναμε αγώνες με κάμπιες στην Γ' τάξη; 136 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Μην το πεις. 137 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Σκότωσα τη δική μου και πήρα τη δική σου. 138 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Το ήξερα. 139 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Ίδρυσες διαστημική αεροπορική εταιρεία. Αλλάζεις τον κόσμο. 140 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Προσπαθώ. 141 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Θέλω το ταξίδι στο διάστημα να γίνει προσιτό σε όλους τους ανθρώπους. 142 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 Και σε ορισμένα σκυλιά, έτσι; 143 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Πρέπει να πάω στο αεροσκάφος μου. Έχω μίτινγκ στη Σιγκαπούρη. 144 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Όχι, δεν μπορείς να φύγεις. 145 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Άκου, Ρεξ. 146 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Δεν σ' το είπα ποτέ, αλλά... 147 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Θεέ μου. 148 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 Στο πρώτο εξάμηνο στο Γουέσλιαν, διαλύθηκα. Έπαιρνα όλο Β. 149 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Φίλε. 150 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Μέχρι που έβαλα φόντο στον υπολογιστή μια φωτογραφία σου. 151 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 Τι; 152 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Δεν ήταν κάτι το περίεργο. Ναι, ήταν, αλλά όχι όπως ακούγεται. 153 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Όταν ήμασταν παιδιά, εσύ ήσουν το κίνητρό μου. 154 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Σκεφτόσουν έξω απ' το κουτί, ξέφευγες κι έβρισκες τη λύση. 155 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 Κι εγώ φορούσα παρωπίδες κι έλεγα "Η απάντηση είναι ευθεία μπροστά 156 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 "και μόνο μπροστά". Ήσουν η έμπνευσή μου. 157 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 Το ίδιο έκανες και στο κολέγιο. 158 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Τέσσερα χρόνια είχα τη Ρεξ Σίμπσον στον υπολογιστή μου. 159 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Σχεδόν ανατριχιαστικό αυτό, αλλά... 160 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - τέλειο. - Άκου. 161 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Ό,τι κι αν κάνεις τώρα, είμαι σίγουρος... 162 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 ότι είναι φοβερό. 163 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Ναι. 164 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Αυτό είναι το νούμερό μου. 165 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Στείλε μου μήνυμα. Πες μου τι κάνεις. Κατάπληξέ με. 166 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Εντάξει; 167 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Χάρηκα που σε είδα. - Ναι, κι εγώ. 168 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Να προσέχεις. Γεια. - Καλή πτήση. 169 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 170 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 Ο ΝΙΛ ΑΡΜΣΤΡΟΝΓΚ ΕΙΝΑΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΠΑΤΑ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ 171 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΜΕ ΤΗ ΡΕΞ ΣΙΜΠΣΟΝ 172 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"Η Ρεξ είπε ότι το ταξίδι στον Άρη με τη μαμά της 173 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "ήταν το μεγαλύτερο όνειρό της". 174 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Ναντίν; Ναντίν! 175 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Τι; Ξύπνια είμαι. 176 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 Η βραδιά ήταν χάλια. Άθλια. 177 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Και ξέρεις γιατί; Επειδή με χτύπησε η αλήθεια σαν μετεωρίτης. 178 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 Πριν δέκα χρόνια χάθηκα και σταμάτησα να ψάχνω τον δρόμο μου. 179 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Ρέξι. 180 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Δεν είναι, όμως, αργά. 181 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Κοίτα... 182 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Θα γίνω αστροναύτης. 183 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Το ξέρω. 184 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Θεέ μου. Για ξαναπές το αυτό. 185 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Αστρο-ναύτης! 186 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 Η φιλενάδα σου! Ακούς τι λέω; 187 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Ναι. Έτσι. 188 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Ναι. Αφού το θες. Ναι. 189 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ 190 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Πάμε, λοιπόν. "Υποψήφιοι για το Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Αστροναυτών της NASA". 191 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Ωραία. 192 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "Πρέπει να πληρούν τις εξής προϋποθέσεις πριν υποβάλλουν αίτηση". 193 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Εντάξει. Πρώτο το πάθος. Ευκολάκι. 194 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Δεν γράφει αυτό, αλλά... - Τι; Αλλά... 195 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Πτυχίο σε μαθηματικά, μηχανική, 196 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "βιολογικές επιστήμες, φυσικές επιστήμες ή επιστήμη υπολογιστών. 197 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Τρία χρόνια επαγγελματικής εμπειρίας σε σχετικό τομέα". 198 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Αμάν. Ή; -"Ή! 199 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "Τουλάχιστον χίλιες ώρες πτήσης σε αεριωθούμενο αεροσκάφος". 200 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Εντάξει. 201 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 -"Και..." - Και; 202 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Πρέπει να περάσει τις σωματικές δοκιμασίες..." 203 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Ναι! Κορίτσι μου, σκέψου το. Έχεις γλουτούς, 204 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 έχεις τετρακέφαλους. 205 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 Για σένα λέει. 206 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Μα δεν είναι μόνο αυτό. Πρέπει να τα έχεις όλα. 207 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Δεν θέλουν το ένα απ' τα τρία. Τα θέλουν όλα. 208 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Το ήξερα ότι δεν πήγαμε ποτέ στο φεγγάρι! 209 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Μην αρχίζεις. 210 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Ξέρεις ότι μ' αρέσεις με στολή, αλλά... 211 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 υπάρχουν κι άλλες δουλειές με στολή. 212 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Σε βλέπω, ημισέληνο. 213 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Σε βλέπω, φιλενάδα. 214 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Παλιά σκεφτόμουν έξω από το κουτί, διαφορετικά, κι έτσι κατάφερνα πράγματα. 215 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 Και τώρα, 216 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 έτσι θα πάω στο διάστημα. 217 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Αγαπητέ κύριε ή κυρία της NASA. 218 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "Αυτό που θα διαβάσετε είναι ένα όνειρο. 219 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "Το όνειρο της ζωής που ήθελα να ζήσω". 220 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΡΤΒΑΡΝΤ 221 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "Σ' αυτό το όνειρο, αντί για φοβερά ρούχα, είχα φοβερούς βαθμούς. 222 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "Κι αντί να βάζω ποτά, έπεφτα με τα μούτρα στην επιστημονική μέθοδο". 223 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 ΤΟ ΠΙΟ ΧΑΡΙΤΩΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΓΙΑ ΔΕΛΦΙΝΙΑ! 224 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "Καλλιεργούσα τα πάθη μου. Κι έτσι εξελισσόμουν. 225 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "Έπαιρνα σωστές αποφάσεις, 226 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "επειδή εκτιμούσα τον εαυτό μου. 227 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "Σίγουρα δεν είμαι η μόνη υποψήφια 228 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "που είχε αναποδιές 229 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "και δεν έχει τα τέλεια προσόντα. 230 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "Ό,τι έγινε, έγινε. 231 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "Ελπίζω να χτίσουμε ένα μέλλον μαζί, στο διάστημα, 232 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "εκεί όπου το μυστήριο της ύπαρξής μας πάλλεται και λάμπει. 233 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "Με σεβασμό, Τίφανι 'Ρεξ' Σίμπσον". 234 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Καλώς ήρθατε στη Μυϊκή Έκρηξη. Θέλετε πετσέτα; 235 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Πρέπει να την πάρετε μόνος. - Εντάξει. Ωραία, ευχαριστώ. 236 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Κάν' το επαγγελματικό, βασίλισσα του Canva". 237 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Ναι. 238 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}ΜΟΝΟ ΘΕΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η ΡΕΞ ΠΑΕΙ ΣΤΟΝ ΑΡΗ 239 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Ωχ, όχι. 240 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 ΥΠΟΨΗΦΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 241 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "Αγαπητέ κύριε ή κυρία της NASA. Αυτό που θα διαβάσετε είναι ένα όνειρο". 242 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Όχι, κορίτσι μου. 243 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Όχι. Όχι, όχι. 244 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Ας το κάνουμε σωστά. 245 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 ΥΠΟΨΗΦΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 246 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 {\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 247 00:15:54,330 --> 00:15:56,833 {\an8}Ομολογώ πως όταν συναντώ 248 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 249 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}έναν συνάδελφο αεροναυπηγό με πάθος για τη ρομποτική, 250 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 ενθουσιάζομαι λίγο. 251 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Αν μου έλεγε κάποιος στα 18 μου ότι θα γίνω αστροναύτης 252 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 στα 30 μου, θα γελούσα στα μούτρα του. 253 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Ή θα έγραφα ένα ποίημα. 254 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Αλλά όταν ήταν 18 ο Δρ Ντάνιελ Κιμ εδώ, 255 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 είχε ήδη τρεις πατέντες στην αεροηλεκτρονική διαστημόπλοιων, 256 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 και στα 30 του... Διαβάστε και θα δείτε. 257 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Λοιπόν. Για να δούμε. 258 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Αυτό... Ωραία... 259 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Ο Δρ Κιμ τροποποίησε το Odyssey ώστε να μπει το φασματόμετρο. 260 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Ναι, κι αυτό οδήγησε στη χαρτογράφηση του πάγου στον Άρη. 261 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Οποιοσδήποτε θα το έκανε αυτό, Λόγκαν. 262 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Οποιοσδήποτε που πήγε σε Καλτέκ, ΜΙΤ, μαθήτευσε εδώ και γύρισε στο ΜΙΤ. 263 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Έλα τώρα. Ο πάγος στον Άρη! 264 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Έκλαιγες εκείνη τη μέρα, Παμ. - Ναι. 265 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Κι εγώ έκλαψα, φυσικά. 266 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 Φυσικά κι έκλαψες. 267 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Έχω βαρεθεί να διαβάζω πανομοιότυπες αιτήσεις 268 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 από ελίτ των καλών πανεπιστημίων. Δεν θέλουμε άλλους σαν εσάς. 269 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Θέλουμε αντισυμβατικούς υποψήφιους, όπως ήμουν εγώ. 270 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Τι... 271 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Θέλετε να μάθετε γι' αυτήν εδώ; 272 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Έχει όλα τα προσόντα. 273 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 Έφτιαξε πύλες στο κανάλι στην αυλή της 274 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 για να προστατέψει τους μανάτους από τα ταχύπλοα σκάφη. 275 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Τι... 276 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Τις σχεδίασε, τις κατασκεύασε, και τις εγκατέστησε μόνη της. 277 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Και σας ρωτώ, 278 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 ποιος θέλετε να οραματιστεί και να χτίσει 279 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 την πρώτη ανθρώπινη αποικία στον Άρη; 280 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 Ένας αναλυτής; 281 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Ή ένας πειραματιστής; 282 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 Ο Δρ Κιμ 283 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 ή η γυναίκα που κατασκευάζει κανάλια και εφηύρε μια ξαπλώστρα 284 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 με δίσκο για ποτά που είναι... 285 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 κι ανακλαστήρας για μαύρισμα; 286 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Ελάτε τώρα. 287 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Καλά... Ο Δρ Κιμ; 288 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΕΣ ΞΕΝΑΓΗΣΕΙΣ ΣΙΜΠΣΟΝ 289 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Ελάτε. Περάστε. 290 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 Το ΗΜΠ είναι στα κόκκινα. 291 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Είναι κάτι εδώ μαζί μας; 292 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Μείνετε ήρεμοι. 293 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Σταθείτε. Τι ήταν αυτό; 294 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Μπελίντα; 295 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Η Μπελίντα επικοινωνεί. 296 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 Σε ακούμε, γριούλα! 297 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 Έλα. 298 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 Τη Δρα Τίφανι Σίμπσον, παρακαλώ. 299 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Ποιος είναι; 300 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Ο Λόγκαν Ο'Λίρι από το Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον. 301 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Αστροναυτών. 302 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Εντάξει, φίλε, δεν το κόβεις τώρα; 303 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Μη μας θυμώνεις, Μπελίντα. 304 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 Ξέρουμε ότι είναι το σπίτι σου. Επισκέπτες είμαστε. 305 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Ακούστε μια ιδέα, Δόκτορα Σίμπσον. 306 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Μ' αρέσει όταν με λένε "Δόκτορα". 307 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Θα κλείσω και θα σας καλέσω με βιντεοκλήση. Εντάξει; 308 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Ναι, σίγουρα. 309 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Τι είναι αυτό; 310 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Δεν είναι τίποτα. Μείνετε όλοι κοντά μου. 311 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 Είναι η αγαπημένη κούκλα της Μπελίντα. 312 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Τι θες, φίλε; 313 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Γεια σας. Είμαι ο Λόγκαν Ο'Λίρι. 314 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Διευθυντής Επιχειρήσεων του Γραφείου Αστροναυτών της NASA 315 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 στο Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον. Βλέπετε; 316 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Κόκο Μπιτς, Φλόριντα. 317 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Ωραία. 318 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Δρ Σίμπσον, σας καλώ επειδή 319 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 επιλεχθήκατε να εκπαιδευτείτε για αστροναύτης. 320 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Σοβαρά; 321 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Ναι. Μας ενθουσίασε... 322 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 η αντισυμβατική προσέγγισή σας στην επιστήμη. 323 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Εγώ, συγκεκριμένα, έχω πολλές ερωτήσεις. 324 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 Η εκπαίδευση γίνεται στο Διαστημικό Κέντρο στο Χιούστον του Τέξας. 325 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Εσείς και 34 άλλοι θα περάσετε δύο μήνες με συνεντεύξεις και θα αξιολογηθείτε 326 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 σωματικά και ψυχολογικά. 327 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Θα σας στείλω το πρόγραμμα εκπαίδευσης με μέιλ μέσα στη βδομάδα. 328 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Τι; Μήπως είστε τρελοί; Πρέπει να είστε τρελοί! 329 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Βασικά, απαιτείται να μην είμαστε. 330 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Θα σας δω στο Σίμπσον, Δρ Χιούστον. 331 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Στο Χιούστον. Θα σας δω στο Χιούστον. 332 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Δόκτορα... 333 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 Για όνομα του Θεού. 334 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Θα γίνω αστροναύτης! Ναι, ρε φίλε! 335 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Αυτή θα είναι η θρασύτατη κόρη της Μπελίντα που πέθανε νέα, 336 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 επειδή κατέστρεψε την επιχείρηση του πατέρα της! 337 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Φιλενάδα, θέλω τη θετική σου αύρα. 338 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 Απλώς δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρεις. 339 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Δεν είσαι ούτε επιστήμονας ούτε πιλότος. 340 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 Τι; Αφού το ξέρουν. Το έγραψα στην επιστολή μου. 341 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 Με επέλεξαν για τις δυνατότητές μου. 342 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Πρέπει απλώς να είμαι ο εαυτός μου. Και να κάνω κολονοσκόπηση. 343 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Άκου, το θέμα είναι... Δεν πίστευα ότι θα φτάσεις ως εδώ. 344 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Ούτε κι εγώ! 345 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Αλλά, Ρεξ, άκου με, σε παρακαλώ. 346 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Μόνο θετική ενέργεια. 347 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Ναι. Όχι. 348 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Ακολούθα τα όνειρά σου. - Στάσου, Ρεξ. Σε παρακαλώ. 349 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Ευχαριστώ. 350 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Μου λείπεις. 351 00:21:52,229 --> 00:21:54,148 ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 352 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Ναι. Ναι. 353 00:22:03,949 --> 00:22:05,951 ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 354 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Μαμά; - Μαμά; 355 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Μαμά; - Τι; 356 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 Αστροναύτης είναι αυτή; 357 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Αυτό το κορίτσι εκεί. 358 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Δεν πληρώνω εγώ φόρους γι' αυτήν. 359 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Τέλεια είναι. 360 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΥΠΟΨΗΦΙΟΙ 361 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Δρ Στέισι Κέλογκ, MD, PhD. 362 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Χέκτορ Κανέκο. Είναι Ιαπωνικά. Αν δεν... Ευχαριστώ. 363 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Όσπρεϊ, Μίριαμ. 364 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Γκρέις Τζάκσον. 365 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Μανσίνι. Σμηναγός. Τζακ. 366 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Βάιολετ Μαρί Βισλόφσκι. 367 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Ρεξ Σίμπσον! 368 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Μπορεί να με βρείτε ως Τίφανι. Ειλικρινά, δεν ξέρω πώς... 369 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. Αφασία. 370 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Λόγκαν! Γεια! Είναι τρελά εδώ. - Δρ Σίμπσον. 371 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Πρέπει να κατέβεις. 372 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Κατέβα. - Τι; 373 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Συγγνώμη. Σε πονάει η μέση; 374 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 Τι; Όχι. Είμαι ο προϊστάμενός σου, οπότε... 375 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Θες να είσαι ουδέτερος. 376 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Όχι, εννοώ... 377 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Να μη φανεί ότι έχεις προτιμήσεις. Σωστά. 378 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Ναι, εντάξει... - Όχι. 379 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Πώς πάει, φίλε; Ήθελα να σε χαιρετήσω από κοντά. 380 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Γεια. 381 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Βρετανός αστροναύτης από πρόγραμμα ανταλλαγής είσαι; 382 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Όχι, είμαι αστροναύτης της NASA. 383 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Έχω διπλή υπηκοότητα. 384 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Ωραία. Πες μου τι κουλ έχεις κάνεις στο διάστημα. 385 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Μην ανησυχείς. Θα έχουμε πολύ χρόνο να μιλήσουμε για ημιαγωγούς. 386 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Τώρα που το θυμήθηκα, πρέπει να προγραμματίσεις την κολονοσκόπησή σου. 387 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Λόγκαν. 388 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Εντάξει. Ούτε αυτό μην το κάνεις. 389 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Ξέρεις κάτι; Πέρνα από το γραφείο μου. Ή, καλύτερα, στείλε μου μέιλ. 390 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 Και λέγε με Δρ Ο'Λίρι στο εξής. 391 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Τα λέμε, Δρ Ο'Λίρι. 392 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Λοιπόν, μαμά, είμαι πραγματικά εδώ. 393 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 Στο Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον. 394 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 Είναι πολύ φίνα! 395 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Πύραυλοι και επιστήμονες παντού. 396 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 Κι οι αστροναύτες είναι σέξι. Ένας συγκεκριμένα. 397 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Θα ήθελα πολύ την άποψή σου. Άκου, είναι Βρετανός και φοράει γυαλιά. 398 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Τέλος πάντων, είμαι σίγουρη ότι θα περάσω τέλεια εδώ πέρα. 399 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Διάστημα, σου έρχομαι. 400 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Γεια. 401 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Έχω αλλεργίες. 402 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Συγγνώμη. Το σβήνω. Πάει. 403 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Συγγνώμη. Γεια, είμαι η Ρεξ. Η νέα σου συγκάτοικος! 404 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Βάιολετ Μαρί. Φεύγω αμέσως. 405 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Στάσου, όχι. Το έσβησα το λιβάνι. Πάει, διαλύθηκε. 406 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Δεν μπορώ. Δεν θα γίνω αστροναύτης. Κοίτα με. 407 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Κοίτα αλλού. 408 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Εμένα μου φαίνεσαι σκληρό καρύδι. 409 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Έχω άσθμα, ημικρανίες, γαστροοισοφαγική παλινδρόμηση, ροδόχρου νόσο, αϋπνία, κ.λπ. 410 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Ουάου. Είσαι πώρωση! 411 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Υπάρχουν άλλοι υποψήφιοι που είναι καλύτεροι και το ξέρουν. 412 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Το θέλουν, όμως, όσο εσύ; Επειδή εσύ φαίνεται ότι θες να περάσεις καλά. 413 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 Θα είναι ωραία; 414 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Πληρωμένο ταξίδι στη NASA για να κυνηγήσεις τα όνειρά σου 415 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 που κάποτε θα θεωρούσες ανέφικτα; 416 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 Αυτό εμένα μου ακούγεται επικό. 417 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Είδα κάτι ωραίους τύπους... 418 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 και τύπισσες. 419 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Αυτή είσαι! 420 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Γεια σας και καλώς ήρθατε. 421 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Είμαι ο Ρούντολφ Μπόλτον, επικεφαλής του Γραφείου Αστροναυτών. 422 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Αν σκέφτεστε "Ωραίος τίτλος", έχετε δίκιο. 423 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 Ναι, φίλε, είναι. 424 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Είστε εδώ, επειδή είστε υποψήφιοι αστροναύτες της NASA. 425 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Αν είστε σε λάθος αίθουσα, μπορείτε να φύγετε τώρα, 426 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 αλλιώς ίσως βρεθείτε στο διάστημα. 427 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 Ναι. 428 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Θέλω να σας συστήσω τους δύο υπαλλήλους που θα σας ακολουθούν 429 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 καθημερινά τους επόμενους μήνες. 430 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Κάποια είναι σε λάθος αίθουσα. Απλώς λέω. 431 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 Οι δυο τους έχουν μαζί εφτά διαστημικούς περιπάτους, έξι πατέντες, 432 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 έναν Σταυρό της Πολεμικής Αεροπορίας από τη Βασιλική Πολεμική Αεροπορία 433 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 και 12 μήνες στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό. 434 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Ο Δρ Λόγκαν Ο'Λίρι, αναπληρωτής διευθυντής, 435 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 κι η Δρ Παμ Πρόκτορ, διευθύντρια Επιχειρήσεων. 436 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - Η Παμ Πρόκτορ είναι θρύλος. - Ναι... 437 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Έχει το υψηλότερο IQ στην ιστορία των αστροναυτών. 438 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Επιλέγει τις αποστολές της... - Κι άλλα πράγματα. 439 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...κι όλοι φοβούνται να της πουν όχι. 440 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Είναι πολύ σέξι. 441 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Συμφωνώ απόλυτα. - Ναι. 442 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 Του χρόνου τέτοιες μέρες, θα στείλουμε την επόμενη αποστολή 443 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό. 444 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 Δηλαδή, κάποιοι από εσάς εδώ 445 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 θα έχουν την ευκαιρία να γραφτούν στην Ιστορία. 446 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Σίγουρα εγώ. 447 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 Τις επόμενες εννιά βδομάδες, θα εκπαιδευτείτε 448 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 449 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}και θα δοκιμαστείτε, κι οι πιο πολλοί θα κοπείτε. 450 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Θα γνωρίσετε το εσωτερικό 451 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 και το εξωτερικό του Διαστημικού Σταθμού 452 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 και θα μάθετε να επιδιορθώνετε όποιο πρόβλημα υπάρξει. 453 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Θα αποκτήσετε κορυφαία σωματική και πνευματική αντοχή 454 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 για να αντέξετε στο τρέξιμο και στην απομόνωση. 455 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Θα μάθετε Ρωσικά, πώς να πετάτε ένα μαχητικό S-21, 456 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 και θα φρεσκάρετε όσα ξέρετε από αεροναυπηγική και φυσική, 457 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 και κάποιοι θα φτάσετε στην άσκηση προσομοίωσης του Άρη. 458 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Μην ανησυχείτε, όμως, γι' αυτό ακόμα. 459 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Έχουμε ένα ειδικό όνομα για τους Υποψήφιους Αστροναύτες. 460 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Μετά από την εκπαίδευση, όλοι εκτός από τέσσερις, 461 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 θα επιστρέψετε σπίτι σας. 462 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Αλλά μπορείτε να θεωρείτε τον εαυτό σας... 463 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Αστροδόκιμους. 464 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 Τι; 465 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Θα ήθελα πολύ να μάθω λίγα πράγματα για όλους σας. 466 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Εγώ πρώτη. 467 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Με λένε Στέισι Κέλογκ, μα όλοι με λένε Δρ Στέισι. Και τα τέσσερα παιδιά μου. 468 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Ναι, τέσσερα. 469 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Είμαι γιατρός στα Επείγοντα, κι έχω πάθος να είμαι σε όλα πρώτη. 470 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Και τα παιδιά μου να είναι πρώτα. 471 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Μίριαμ Όσπρεϊ. 472 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Πέρασα έξι χρόνια σε απόλυτη απομόνωση, 473 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 μελετώντας τη συμπεριφορά των αρκτικών θηλαστικών. 474 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Γι' αυτό, το περιοδικό που συνεργάζομαι με ονόμασε "Δρ Ρουθ των Πιγκουίνων". 475 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Οπότε, τους μήνυσα. 476 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Ωραία. 477 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Με λένε Χέκτορ... Συγγνώμη, με λένε Χέκτορ Κανέκο. 478 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Είμαι σκυλομπαμπάς. Σεφ για σμούθι. 479 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 Και με διαφορά ο καλύτερος καλλιτέχνης σέλφι στο ΜΙΤ, στο Τμήμα Βιολογίας. 480 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 Στο ΜΙΤ. Χαίρω πολύ, φίλε. 481 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Γκρέις Τζάκσον. 482 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Στρατιωτικός. 483 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Δεν μπορώ να σας πω παραπάνω. Μη ρωτάτε. 484 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Είσαι... εσύ. 485 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Όχι, δεν είμαι. 486 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Να πει κάποιος άλλος. 487 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Έλα, συγκάτοικε. 488 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Σήκω. 489 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Βάιολετ Μαρί Βισλόφσκι. 490 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Εκδίδω μόνη μου ρομάντζα με ψευδώνυμο. 491 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Συνέχισε. 492 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Θα πω μόνο ότι διαδραματίζονται στο διάστημα. 493 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 Κάθε χρόνο κερδίζω το στοίχημα για τα Όσκαρ στο γραφείο, 494 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 στο Εργαστήριο Ακτινοβολίας Συγχρότρων στο Στάνφορντ. 495 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Είσαι φυσικός; 496 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Τέλεια. 497 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Κάπτεν Αμέρικα, σειρά σου. 498 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Τζακ Μανσίνι, Πολεμική Αεροπορία, Αριζόνα. 499 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 Χωρισμένος με δύο κορίτσια στην προεφηβεία. 500 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Είμαι έτοιμος να πάω στο διάστημα όσο πιο σύντομα γίνεται. 501 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Κι εσύ; 502 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Ναι. 503 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Ρεξ Σίμπσον. Είμαι από τη Φλόριντα. 504 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Κανονικά με λένε Τίφανι, αλλά όταν ήμουν μικρή, περπατούσα έτσι. 505 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 Τυραννόσαυρος Ρεξ. Οπότε, καταλάβατε. 506 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 Είμαι μιξολόγος, οδηγώ γουρούνα, πιστεύω στα όνειρα 507 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 και λατρεύω το διάστημα. 508 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Ναι. Ωραία. - Μ' αρέσει! Ναι. 509 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Αν είμαι η πρώτη που θα χαθώ στο διάστημα, 510 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 δεν θα με πειράξει. 511 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Φοβερή ομάδα, παιδιά. 512 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Όταν συνέβη η Μεγάλη Έκρηξη, 513 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 το σύμπαν επεκτάθηκε κατά 100 φορές σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο. 514 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 Έτσι ήταν κι οι πρώτες μέρες της εκπαίδευσης. 515 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Δηλαδή, έλεος! 516 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 ΠΛΑΝΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΦΥΣΙΚΗΣ 517 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Σίμπσον. 518 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Πες μας πώς θα υπολογίσουμε τη ροπή αδράνειας του Canadarm 519 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 στη Γη. 520 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Ναι. Θα... 521 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Συγγνώμη. Δεν είμαι σίγουρη. 522 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Ροσάν; 523 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Ήταν, όμως, και ουάου! 524 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Μαζευτείτε, Αστροδόκιμοι. Ελάτε. 525 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Είμαι σίγουρος ότι είστε ενθουσιασμένοι, επειδή αυτά εδώ 526 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 είναι πιστά αντίγραφα τμημάτων του Διεθνούς Διαστημικού Σταθμού. 527 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Πιστότατα! 528 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Ερώτηση. Ποια είναι τα τρία χειρότερα που μπορούν να συμβούν στον σταθμό; 529 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Διαρροή αμμωνίας. 530 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Φωτιά. - Επίθεση από εξωγήινους. 531 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Αποσυμπίεση. 532 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 Πώς θα συμβεί αυτό; 533 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Δομική βλάβη. Σύγκρουση με μετεωρίτη. Ανθρώπινο σφάλμα. 534 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Φυσιολογικά επίπεδα. Οξυγόνο 21%. 535 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Ευχαριστώ, Μανσίνι. 536 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Ελήφθη, Μανσίνι. 537 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Φωτιά στη μονάδα διακυβέρνησης! 538 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Κανέκο, Τζάκσον, πυροσβεστήρα! 539 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Καλύτερα εγώ, αλλά εντάξει. 540 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Δεν έπαψε ο συναγερμός. 541 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 Αυτό σημαίνει ότι η φωτιά έχει εξαπλωθεί. 542 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Σίμπσον, σφράγισε το τμήμα. Εκκενώνουμε το Κολόμπους. 543 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 Ελήφθη, αρχηγέ Δρ Στέισι. 544 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Ελήφθη. - Ρίξε μικρομετεωρίτες. 545 00:33:27,716 --> 00:33:29,009 Κουνηθείτε. 546 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Βάι, είσαι καλά; 547 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Καλά. Πολύ καλά. 548 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Αν πεθάνετε εδώ μέσα, εγώ θα φανώ κακή. 549 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Και το ξέρετε αυτό. Πάμε, τώρα! 550 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Γιατρέ, το έχω. 551 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Εντάξει. 552 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Βάι, συγκάτοικε, κοίτα με. 553 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Κοίτα με. Η συγκάτοικός σου είμαι. Θα σου πω μια ιστορία. 554 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Μια φορά πήγα σε μια φοβερή συναυλία της Κέλι Κλάρκσον. 555 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Και κλείστηκα σε χημική τουαλέτα. 556 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Θεέ μου. 557 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Φρίκαρα εντελώς. Αγκομαχούσα σαν ατμομηχανή, 558 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 και μετά, ξέρεις τι έκανα; 559 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Τράβηξα, αντί να σπρώξω. 560 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Βλέπεις τι θέλω να πω; Δεν είχα εγκλωβιστεί. Ήταν στο μυαλό μου. 561 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Στο μυαλό μου. 562 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Υπάρχει διέξοδος. 563 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Υπάρχει. 564 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 Είναι πίσω μου. 565 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Εντάξει. - Πάμε. Έλα. 566 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Μπορείς. 567 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Έχει, πάντως, την αταραξία ενός αστροναύτη. 568 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 Η Σίμπσον. 569 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Ναι. Θα ήταν καλή για να μαστουρώσουμε με μανιτάρια. 570 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Πλάκα κάνω. 571 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Σπασίκλα μου, τι βλέμμα ήταν αυτό! 572 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Γλυκέ μου, μια μέρα θα πάρεις σύνταξη 573 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 και θα χαλαρώσεις. 574 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Καλώς ήρθατε ξανά στη Μυϊκή Έκρηξη. 575 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Γεια σας, καλέσατε τον Οίκο Κοντούρινγκ της Ναντίν. 576 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Γεια σας. Θα ήθελα το Εργαστήρι Ανάκαμψης Θαλάσσιας Ζωής 577 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 και τη Δρα Τερέζα Γιανγκ. 578 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Λόγκαν Ο'Λίρι, Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον. 579 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 Καλώ για τη Δρα Τίφανι Σίμπσον. 580 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 Κι έχετε αυτό το νούμερο για τη Δρα... 581 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Τερέζα Γιανγκ. Η Δρ Σίμπσον την έβαλε στις συστάσεις. 582 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 Την έβαλε, έτσι; 583 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Μπορείτε να περιμένετε λίγο; 584 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Εντάξει. 585 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Εντάξει! 586 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Εμπρός; Είμαι η Δρ Γιανγκ. 587 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Δρ Γιανγκ, γεια σας. Λόγκαν Ο'Λίρι από τη NASA. 588 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Λόγκαν, είμαι φαν σου. 589 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Μεγάλη φαν, Λόγκαν. - Ευχαριστώ. 590 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Δρ Γιανγκ, μπορείτε να μου πιστοποιήσετε ότι η Δρ Τίφανι Σίμπσον 591 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 δούλεψε με τραυματισμένες φάλαινες δολοφόνους 592 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 υπό την επίβλεψή σας για δύο χρόνια; 593 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 Χαίρομαι που ρωτάς, Λόγκαν. 594 00:36:14,716 --> 00:36:15,675 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 595 00:36:15,675 --> 00:36:18,887 Θεέ μου, τι χρόνια ήταν αυτά. Υπέροχα χρόνια. 596 00:36:18,887 --> 00:36:19,804 ΟΡΚΑ 597 00:36:19,804 --> 00:36:23,058 Δουλεύαμε τότε με τις όρκες, 598 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 που είναι σαρκοφάγες. 599 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Με "ναι" μου ακούγεται αυτό. 600 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 Και πώς θα περιγράφατε 601 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - την εργασιακή συμπεριφορά της; - Νερό. 602 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Θα έλεγα ότι η Δρ Σίμπσον είναι πολύ χαλαρή. 603 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Πολύ χαλαρή". 604 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - Και... - Κρύο, παρακαλώ. 605 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Τι; - Τι θα λέγατε 606 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - για το πώς δουλεύει με άλλους; - Κρύο. 607 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Σε άκουσα. Άντε χάσου. 608 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Ορίστε; - Όχι, Λόγκαν. 609 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Όχι. Όχι, όχι. Τι; 610 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Ωχ, όχι. 611 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Προέκυψε κάτι επείγον με τις φάλαινες. Πρέπει να κλείσω. 612 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Μακάρι να ήταν εδώ η Ρεξ 613 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 να τα τακτοποιήσει όλα. 614 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Ειλικρινά, ήταν πολύ επιθετικός 615 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 και χαίρομαι που ήρθες, επειδή... 616 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 δεν αισθανόμασταν ασφαλείς. 617 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Λατρεύω τα μωρά. 618 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 ΚΟΛΛΗΤΗ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΠΑΡΕ ΜΕ. ΑΜΕΣΩΣ. 619 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Συγγνώμη. 620 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Δρ Σίμπσον, ξέρετε... 621 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 Καταλαβαίνετε ότι θέλουμε απλώς να σας γνωρίσουμε. 622 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Έχω πάθει πλάκα! 623 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ γι' αυτήν την ευκαιρία. 624 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - Παρακαλούμε. - Δεν το βλέπουμε έτσι εμείς, 625 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - Αστροδόκιμη Σίμπσον. - Όχι. 626 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Μπορεί το βιογραφικό σου να μην είναι σαν των άλλων, 627 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 αλλά έχεις ένα χάρισμα στη μηχανική και το σχέδιο, 628 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 κι αυτό είναι κάτι που ψάχνουμε 629 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 για τα επόμενα χρόνια διαστημικής εξερεύνησης. 630 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Ευχαριστώ. Έτσι πιστεύω κι εγώ. 631 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Έτσι ελπίζω. Έχω πολλές ιδέες για τον Άρη. 632 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Πες μας για τη δουλειά σου με τις όρκες. 633 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Μεγάλωσα στη Φλόριντα. 634 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 Πήγαινα στην παραλία σχεδόν κάθε μέρα με τη μαμά μου 635 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 που ήταν ερωτευμένη με τον φυσικό κόσμο. 636 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Οπότε, όλο αυτό ήταν ένας φόρος τιμής. 637 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 Γι' αυτό επέλεξες αυτόν τον τομέα έρευνας; 638 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Πίστεψες ότι θα σε ανταμείψει; 639 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Συγγνώμη, τι; 640 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Απλώς το πτυχίο σου είναι στη μηχανολογία, 641 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 αλλά η έρευνά σου στη θαλάσσια βιολογία. Πώς κατέληξες εκεί; 642 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Να το δω αυτό λίγο; - Ναι. Φυσικά, ορίστε. 643 00:38:51,372 --> 00:38:52,540 Πω πω. 644 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Αγαπητέ κύριε ή κυρία της NASA..." 645 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 ΣΠΟΥΔΑΣΑ ΣΤΟ ΜΙΤ 646 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "Αυτό που θα διαβάσετε είναι ένα όνειρο". 647 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 ΔΟΥΛΕΨΑ ΣΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΑΝΑΚΑΜΨΗΣ ΘΑΛΑΣΣΩΝ 648 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "Η ζωή μου ως τώρα ήταν ένα όνειρο". 649 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}ΚΕΡΔΙΣΑ ΤΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΠΟΥΛΙΤΖΕΡ ΠΕΤΑΩ ΜΑΧΗΤΙΚΑ ΑΕΡΟΣΚΑΦΗ 650 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "Στην επαγγελματική μου ζωή πέτυχα επικά πράγματα," 651 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}ΕΞΕΔΩΣΑ ΜΟΝΗ ΜΟΥ ΒΙΒΛΙΟ 652 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}Η ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΖΩΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΣΟΣΙΑΛ ΜΙΝΤΙΑ 653 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"εκτός από το να γίνω αστροναύτης". 654 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Όλα εντάξει; 655 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Εγώ... 656 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Έγραψα ανορθόγραφα το αστροναύτης. 657 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Ποιος δεν έχει κάνει λάθος; 658 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Έτσι; - Συμβαίνει σε όλους. 659 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - Τι; - Μην ανησυχείς. 660 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 Πέρα απ' αυτό, είμαι φανταστική. 661 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 Και για να σας απαντήσω, Δρ Μπόλτον, 662 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 η δουλειά μου στο εργαστήρι 663 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 ήταν μηχανολογική και μηχανική. Οπότε... 664 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Ένα... 665 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Είχαν ένα σύστημα με σχοινιά και τροχαλίες 666 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 όταν πήγα εκεί για να σηκώνουν τις φάλαινες από την πισίνα 667 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - και να τις πλένουν και... - Για να τις πλένουν; 668 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Γιατί τις πλένουν; 669 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Ακριβώς. 670 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Γι' αυτό το διέλυσα το σύστημα αυτό 671 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 και έβαλα υποβρύχιες τουρμπίνες 672 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 να κάνουν μασάζ σ' αυτά τα υπέροχα πλάσματα. 673 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Μετά απ' αυτό, εστίασα σε άλλα πράγματα. 674 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Στη σύνθεση μηχανικής και συμπεριφοράς των ζώων; 675 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Μπίνγκο-μπόνγκο, Μπόλτον. 676 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Μπίνγκο-μπόνγκο. - Ωραία, λοιπόν. 677 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Σου είπα να δεις την ορθογραφία! 678 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Δεν είπες ότι το βιογραφικό μου ήταν φτιαχτό, 679 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 είπες ότι δεν ήταν. 680 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Το ξέρω, συγγνώμη, εντάξει; 681 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Ήθελα απλώς να σε καλέσουν σε συνέντευξη, 682 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 να ξαναβρείς αυτοπεποίθηση 683 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 και να ξαναπάρεις σοβαρά τον εαυτό σου. 684 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Αλλά, φιλενάδα, πρέπει να φύγεις από εκεί. 685 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Το ξέρω. - Όχι. 686 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 Μιλάμε για την κυβέρνηση των ΗΠΑ, εντάξει; 687 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 Θα σε αναγκάσουν να φας κρακ και θα σε κολλήσουν σύφιλη 688 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 αν ανακαλύψουν ότι έδωσες ψεύτικο βιογραφικό. 689 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Το ξέρω! Θα σε πάρω άλλη στιγμή. 690 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 ΚΟΙΤΩΝΑΣ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΡΑΪΑΝ ΣΤΟΟΥΝ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ 691 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Φιλενάδα. - Φιλενάδα, ξέρω. 692 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Φιλενάδα... - Κορίτσι μου; 693 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Λέω να μείνω. 694 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Όχι. Όχι, όχι. - Ναντίν, γι' αυτό γεννήθηκα. 695 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Πώς να σ' το πω; Το νιώθω. 696 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Όχι, Ρεξ! Κοίτα με. 697 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Είσαι μπαργούμαν, εντάξει; 698 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Τσακίσου και γύρνα πριν πάθεις κάτι εσύ ή κάποιος άλλος. 699 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Όταν απελευθερώνεις τα όνειρά σου, 700 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 δεν μπορείς να τα αλυσοδένεις ξανά. 701 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Πρέπει να δοκιμάσω. 702 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Να θυμάσαι, μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 703 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Νομίζω ότι δεν ακούστηκε καλά όλο αυτό. 704 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Είσαι μπαργούμαν; 705 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Πώς μπήκες στο πρόγραμμα; 706 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 Μια καλοπροαίρετη φίλη μου φούσκωσε λίγο το βιογραφικό μου, 707 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 χωρίς να το ξέρω εγώ. 708 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Λοιπόν. 709 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Όπως η Γκουέντολιν, η ηρωίδα του βιβλίου μου, 710 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 είπε κάποτε στον υπουργό Άμυνας "Ξέρω το μυστικό σου. 711 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "Και τώρα ξέρεις κι εσύ το δικό μου". 712 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Ρεξ, θέλω τον άλλον χρόνο να πάω στον διαστημικό σταθμό. 713 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Γιατί, όμως, να δεχτούν εδώ ένα φρικιό μ' εννιά δάχτυλα στα πόδια; 714 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 Εννιά δάχτυλα. 715 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Το ήξερα ότι το υποπτεύθηκες. 716 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Δεν νομίζω ότι είναι πρόβλημα αυτό. 717 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Στάσου. Ρεξ, 718 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 πιστεύω ότι υπάρχει τρόπος να βοηθήσει η μία την άλλη. 719 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Ναι! Πώς; 720 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Πρέπει να γυμναστώ. 721 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - Έχεις δει τον πισινό μου. - Ναι, τον είδα. 722 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Ήλπιζα να με γυμνάσεις εσύ 723 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 κι εγώ να σου μάθω πράγματα 724 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 που υποτίθεται ότι ξέρεις. 725 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Στάσου, αλήθεια; Ναι! 726 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Αυτή είναι η δεύτερη ευκαιρία μου. 727 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 ΜΥΑΛΟ/ΠΙΣΙΝΟΣ 728 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Μπορείς. 729 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 Για να ευθυγραμμιστούν οι ταχύτητες, 730 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 εκλάμψεις μπαίνουν στο διάστημα μετά τη γήινη σφαίρα επιρροής. 731 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Πήγαινε αργά. Μόνο μη σταματάς. 732 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 ΣΤΟΧΕΥΣΤΕ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ, ΚΑΙ ΝΑ ΑΣΤΟΧΗΣΕΤΕ ΘΑ ΒΡΕΘΕΙΤΕ ΣΤΑ ΑΣΤΕΡΙΑ 733 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Νιώθω ότι μου διαφεύγει κάτι 734 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 κι είναι απλώς τύποι και ξανά τύποι. 735 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Έτσι είναι. Ναι. 736 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Εγώ ξέρω από βιομηχανική μηχανική. 737 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Εφαρμοσμένη φυσική. 738 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Ο εγκέφαλός μου δεν καταλαβαίνει από μαθηματικά. 739 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Δεν μπορώ! Δεν είμαι δρομέας. - Τι; 740 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Δεν είμαι δρομέας. 741 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Σήμερα όχι, δεν είσαι. 742 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Πρέπει απλώς να βάζεις το ένα πόδι μπροστά από το άλλο. 743 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Ένα βήμα τη φορά. 744 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Πρέπει να γυμνάζεσαι και θα τα καταφέρεις. 745 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Βάι, τι χειρότερο μπορεί να σου συμβεί; 746 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Τι χειρότερο μπορεί να συμβεί, Ρεξ; 747 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Θεέ μου, σώσε με. 748 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Να απαντήσεις λάθος; 749 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Να πέσεις; Να κατουρηθείς πάνω σου; 750 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 Θα ήταν χάλια. Αλλά και τι έγινε; 751 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Μια μικρή αποτυχία, λίγη ατίμωση δεν θα σε σκοτώσει. 752 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Το να τα παρατήσεις, μπορεί. 753 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Καλά. 754 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Το να τα παρατήσεις, μπορεί. 755 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Παιδιά, συνέλθετε. 756 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Βάλτε τα δυνατά σας. 757 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Αν θεωρείτε εμένα φρικτό, 758 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 περιμένετε να δείτε τι θα κάνει στους μύες σας το διάστημα. 759 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Θα είναι σαν κρακεράκια, παιδιά. 760 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 Σκόνη. Πρέπει να είστε σε τέλεια φόρμα. 761 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Εσείς, όχι εγώ. Εγώ κάνω ό,τι θέλω. 762 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Τι; Θα συνεχίσω αργότερα! 763 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Τέλος πάντων. 764 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Όχι, Βάι, όχι. Έλα τώρα. 765 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Σκέψου κάτι άλλο. Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό. 766 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 Έκανα μια ευχή στο πηγάδι 767 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 Μη με ρωτάτε, δεν θα σας πω 768 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 Όχι τραγούδια. 769 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 Σε κοίταξα καθώς έπεφτε 770 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 Και τώρα είσαι μπροστά μου 771 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 Έλα! 772 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 Κοιτούσες επίμονα Σκισμένα τζιν, φαινόταν το πόδι 773 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 Ζεστή βραδιά, φυσούσε ο άνεμος 774 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 Πού νομίζεις ότι πας, μωρό μου; 775 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 Τώρα σε γνώρισα κι είναι τρελό 776 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 Πάρε το νούμερό μου 777 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 Και πάρε με αν θες 778 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 Όλα τα άλλα αγόρια με κυνηγούν 779 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 Αλλά πάρε το νούμερό μου Και πάρε με αν θες 780 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 Μπορείτε να βγάλετε τον σκασμό; 781 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Θεούλη μου. 782 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 Τέλος χρόνου! 783 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Εντάξει. Αστροδόκιμοι Σίμπσον, Βισλόφσκι, Μανσίνι. Τερματίσατε. 784 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Πω πω! Ωραία. - Αυτό ήταν. 785 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Είσαι εκπληκτική. Φοβερή. 786 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}ΕΒΔΟΜΑΔΑ 2 ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 24 ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΟΙ 787 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}Αστροδόκιμοι, κόψαμε τους πρώτους υποψήφιους. 788 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 Και... 789 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 όσο δύσκολες κι αν ήταν οι δύο περασμένες εβδομάδες, 790 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 ήταν μόνο η αρχή. 791 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Συγγνώμη. 792 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Γιατί κατσούφιασες, Αστροδόκιμη Σίμπσον; 793 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 Η κατάσταση σε δυσκολεύει; 794 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Γιατί είσαι τόσο κακιασμένη; Τι σου έχω κάνει; 795 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Ξέρω ότι είσαι μια απάτη. 796 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 Απάτη; Τι σημαίνει αυτό; 797 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Υποπτεύομαι ότι φούσκωσες το βιογραφικό σου για να μπεις εδώ. 798 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 Και θα σου μιλήσω ειλικρινά. 799 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 Δεν θα αφήσω να μου πάρεις τη θέση, Ρεξ. 800 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Θα είμαι κι εγώ ειλικρινής μαζί σου. 801 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Είμαι γυναίκα υπέρ των γυναικών. 802 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 Εκτός κι αν είσαι εναντίον μου. 803 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 Τότε, είμαι εναντίον σου 804 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 σαν άγρια και σκληρή φεμινίστρια που είμαι. 805 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Εντάξει. 806 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Τότε, ας αγριέψουμε. 807 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Ξανά! - Είσαι πολύ αγενής. 808 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Σίγουρα πάει καιρός 809 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 από τότε που ανέβηκες σ' ένα τέτοιο μωρό. 810 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Ναι. Συνήθως εγώ πιλοτάρω. 811 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Σας χαιρετώ, μεγαλειότατε. 812 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 Είναι δυναμικός ο συντελεστής τριβής ή στατικός; Βάι; 813 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}ΕΒΔΟΜΑΔΑ 4 ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 15 ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΟΙ 814 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 Πνευματικά και σωματικά, είναι κατώτεροί μου. 815 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Θα μετανιώσετε. Τους θυσιάζω σ' εσάς 816 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 και ταπεινά... 817 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 ΡΩΣΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ 818 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...δέχομαι να γίνω υπέρμαχος του καθεστώτος σας. 819 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Πήρατε όλοι νερό; 820 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 Το νερό που κρατάτε είναι ο μοναδικός σας φίλος. 821 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Όχι εγώ. Εγώ δεν είμαι φίλος σας. 822 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Επειδή δεν μπορώ να σας πω πότε θα σας βγάλουμε από τις ακάτους σας. 823 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 Επειδή αυτό θα μείωνε το ψυχολογικό σας μαρτύριο. 824 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Πηγαίνετε τώρα. 825 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Σωματικό, πνευματικό. - Εντάξει. 826 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Δεν θα λυγίσω. - Ωραία. Πάμε. 827 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Καλή τύχη! - Αφασία. 828 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Πάμε. Είμαι έτοιμος. Μπορούμε. - Μπορούμε. 829 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Είμαι εντάξει. Θα υπνωτίσω τον εαυτό μου. 830 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Το έκανα και όταν γέννησα. 831 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 Είναι τόσο εύκολο όσο το ένα, δύο... 832 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}2 ΩΡΕΣ, 27 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ 833 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Εντάξει. 834 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Η Γκουέντολιν άνοιξε τον θάλαμο του Ρότζερ 835 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "και τρύπωσε μέσα". 836 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}5 ΩΡΕΣ, 30 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ 837 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Έχει πολύ φως. 838 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Μπένι; Μπένι, έφερες τις προμήθειες; 839 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 Ο Μπένι είναι νεκρός, ηλίθια. Τον έφαγες. 840 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Όχι. 841 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}8 ΩΡΕΣ, 34 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ 842 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Φιλενάδα. 843 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Φιλενάδα. 844 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Φιλενάδα. - Να σου πω κάτι τρελό; 845 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Όλα όσα βλέπεις γύρω σου, 846 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 όλα, ακόμα και τα νύχια σου κι ο Κιάνου Ριβς. 847 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Πού; - Όλα είναι φτιαγμένα από αστρόσκονη. 848 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 Έτσι ξεκίνησε η ζωή. 849 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 850 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Σημαίνει ότι είσαι φτιαγμένη από το ίδιο υλικό μ' εκείνους, Ρεξ. 851 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 Το ίδιο ακριβώς υλικό. 852 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Θα τα καταφέρεις, φιλενάδα. 853 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Τέλος χρόνου. Τα κατάφερες, Αστροδόκιμη Σίμπσον. 854 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Είμαστε όλοι αστρόσκονη. 855 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 Ο βραχίονας περιστρέφεται εδώ. Όλα αυτά είναι τιτάνιο. 856 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Πείτε μου για την τριβή. Σίμπσον; 857 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 Όταν δύο αντικείμενα από το ίδιο μέταλλο τρίβονται μεταξύ τους, 858 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 η τριβή είναι μεγαλύτερη απ' ό,τι αν ήταν από διαφορετικά. 859 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 Γιατί το θέλουμε αυτό στο διάστημα; 860 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 Λόγω του πρώτου νόμου του Νεύτωνα. 861 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Οτιδήποτε κινείται, θα συνεχίσει 862 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "εκτός αν ενεργήσει εξωτερική δύναμη". 863 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Χωρίς βαρύτητα, δεν υπάρχει εξωτερική δύναμη. 864 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Αν, λοιπόν, ο βραχίονας κέρδιζε κάποια ορμή, 865 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 αν ο χειριστής έκανε κάτι απότομο, 866 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 θα θέλαμε να υπάρχει τριβή που θα τον επιβραδύνει. 867 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Αργά και σταθερά εκεί πάνω. Αυτό το ρητό ακολουθούμε. 868 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Σωστά, Σίμπσον. 869 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Πνίγομαι στη δουλειά εδώ στη σχολή πιλότων δοκιμών. 870 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Θα βρω χρόνο, όμως, να σας πω για τη Ρεξ. 871 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Όταν πήρα το μέιλ σας, ανυπομονούσα να μιλήσουμε. 872 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Υπέροχα. 873 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Πώς θα περιγράφατε την ικανότητα της Δρος Σίμπσον να πετάει αεροσκάφη; 874 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Λόγκαν, έχεις δει ποτέ το μεγαλείο δύο ερωδιών που ζευγαρώνουν; 875 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Όχι. 876 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Η Ρεξ θα πετούσε ακόμα κι αν κουβαλούσε κάποιον στην πλάτη της. 877 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Κάποιοι γεννήθηκαν να χορεύουν, άλλοι να κλέβουν αμάξια. 878 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 Η Ρεξ γεννήθηκε για να πετάει, φίλε. 879 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 Πολύ εντυπωσιακή η περιγραφή σας. 880 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Τι να πω; Είναι κι η ίδια εντυπωσιακή. 881 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Ναι, είναι. 882 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 Σίγουρα είναι. 883 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 Σαν ανδρικός βήχας. Αν με καταλαβαίνεις. 884 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 Αστροδόκιμοι για πάντα! Καλή τύχη σε όλους! 885 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 Μάλλον κόβουν κι άλλους. 886 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Θεέ μου! Μου κόπηκε η όρεξη. 887 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Τίποτα. 888 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Είμαι εντάξει. Ζήτω. 889 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Δεν φεύγω ακόμα. - Είμαι εντάξει. 890 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Φίλοι Αλιγάτορων. Ωροσκόπια. 891 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Τίποτα. 892 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Ναι. Εντάξει. Η αλήθεια είναι ότι δεν μου άρεσε και πολύ. 893 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Φεύγω. - Γεια. 894 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 Το σύμπαν έχει κάτι καλό για σένα, φίλε μου. 895 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Προφανώς. Ψάξε με, Σίμπσον. 896 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Θα δώσουμε στα αγόρια κάτι να λένε. 897 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 Είναι τρελό αυτό. Το δάχτυλο φταίει; 898 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 Δεν σου λένε. Απλώς σε κόβουν. 899 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Μίλα στην Παμ και τον Λόγκαν. 900 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 Αυτοί με έκοψαν. 901 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Λυπάμαι, Βάι. 902 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Λυπάσαι; 903 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Πάω σπίτι μου. 904 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Αλλά αν ήξεραν την αλήθεια, θα πήγαινες εσύ. 905 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Βάι, έλα τώρα. Βάι, σε παρακαλώ. 906 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Κοίτα, εγώ... 907 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Δεν θα το πεις σε κανέναν, έτσι; 908 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Όχι. 909 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Θα γίνεις καλή αστροναύτης, Ρεξ. 910 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Αυτή είναι η ουσία. 911 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "Αλλά το ψέμα δεν έχει καλό τέλος". Όπως λέει συχνά κι η Γκουέντολιν. 912 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Βάι, εγώ... 913 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}ΕΒΔΟΜΑΔΑ 6 ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 11 ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΟΙ 914 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Σταμάτα να μουρμουρίζεις. 915 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Δεν μπορώ να διαβάσω αλλιώς. 916 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Θα σταματήσετε; - Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 917 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Υπό πίεση, τα άτομα διεγείρονται και προσκρούει το ένα στο άλλο. 918 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Ένα πράγμα που μου έχει μάθει η ζωή στη Φλόριντα, 919 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 είναι ότι, μερικές φορές, πρέπει να απελευθερώνεις την πίεση. 920 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Αργά δουλεύεις. - Γεια. 921 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Είναι εκείνη εδώ; - Ποια; 922 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Η Παμ. Κάνετε τίποτα βραδινούς υπολογισμούς; 923 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 Τι; 924 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Δεν κάνουμε μαθηματικά, 925 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 αν αυτό εννοείς. 926 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Πλάκα έκανα με την Παμ. 927 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Σωστά. Ναι. Φυσικά. 928 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Ξέρεις, ήρθα να σε καλέσω στο μπαρ, 929 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 αλλά τελικά θα σε σύρω μέχρι το μπαρ. 930 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 Το μπαρ; 931 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Έξω από τον χώρο αυτόν, υπάρχει ένας απέραντος κόσμος. 932 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 Ένας κόσμος γεμάτος μπαρ. 933 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 Εκεί πάμε όλοι για να διασκεδάσουμε. 934 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Ξέρεις τι είναι "διασκέδαση"; Θα σου δείξω. 935 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Πάμε. Έλα, λοιπόν. 936 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Εντάξει. Ρεξ, στάσου. 937 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Η βραδιά απόψε δεν είναι μια βραδιά που θα έπρεπε να βγεις. 938 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Δεν μπορώ να πω γιατί. 939 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Αλλά θα σου πω ότι πρέπει να είσαι νηφάλια το πρωί. 940 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Εντάξει; 941 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Ένα ποτό, λοιπόν. 942 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Δεν είναι καλή ιδέα. 943 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Ένα ποτό; - Δεν μπορώ. 944 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Αυτή η φάτσα σημαίνει "ένα ποτό". 945 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Όχι, αλλά ευχαριστώ. 946 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Βίρτζιλ, φέρε στους φίλους μου άλλον έναν γύρο ποτά. 947 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Έχουν ανάγκη λίγη διασκέδαση. 948 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 Κάτω στο Νέο Άμστερνταμ 949 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 Κοιτάζω ένα ξανθό κορίτσι 950 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 Ο κος Τζόουνς πιάνει κουβέντα 951 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 Με μια μελαχρινή χορεύτρια του φλαμένκο 952 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 Και χορεύει Ενώ ο πατέρας της παίζει κιθάρα 953 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 Ξαφνικά είναι όμορφη 954 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 Και όλοι θέλουμε κάτι όμορφο 955 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 Μακάρι να ήμουν όμορφος 956 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 Έλα να χορέψουμε στη σιωπή 957 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 Μέχρι το πρωί 958 00:58:58,662 --> 00:59:02,332 Σα-λα-λα-λα, ναι 959 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 Ο κύριος Τζόουνς κι εγώ Λέμε παραμύθια ο ένας στον άλλο 960 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 Και κοιτάμε τις ωραίες γυναίκες 961 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 Κι εκείνη κοιτά εσένα 962 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 Όχι, κοιτάζει εμένα 963 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 Που κοιτάζω τα φώτα 964 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 Τα λαμπερά φώτα που σε μεθούν 965 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 Όταν όλοι σ' αγαπούν 966 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 Δεν γίνεται να νιώσεις μοναξιά 967 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 Ο κύριος Τζόουνς κι εγώ 968 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 Μεγάλος σταρ 969 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 Πολύ μεγάλος σταρ 970 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Το ξέχασα αυτό. 971 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Ίσως να μη βρούμε ποτέ απαντήσεις 972 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 σε πολλά ερωτήματα για την προέλευσή μας. 973 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Αλλά κάθε μέρα... - Περίμενε να δεις τη Φλόριντα 974 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - από το διάστημα, Ρεξ. - ...κάνουμε ανακαλύψεις για τον γαλαξία. 975 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - Το χρώμα του νερού. - Ναι; 976 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Ναι. 977 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Σκέφτεσαι ποτέ πως όταν οραματιζόμαστε κάτι, 978 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 όπως το να καταφέρουμε ένα όνειρο, 979 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 το έχουμε καταφέρει ήδη; 980 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Δεν σε καταλαβαίνω. 981 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Όλα είναι ενέργεια, έτσι; 982 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Ας πούμε ότι η ενέργεια από το να είσαι αστροναύτης 983 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 απλώνεται στο σύμπαν. 984 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 Και το σύμπαν την επιστρέφει σ' εμάς. 985 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 Νομίζουμε ότι πετυχαίνουμε το όνειρό μας, 986 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 αλλά, βασικά, το έχουμε κάνει ήδη 987 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 και μας επιστρέφει ως ιδέα. 988 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 Μιλάς για πολυσύμπαν; 989 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Όχι. 990 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Σ' αρέσει η επιστημονική φαντασία. 991 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Είμαι Αστροδόκιμη και ξέρω ότι το σύμπαν έχει ραδιενεργή πυκνότητα. 992 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 Και νετρίνο που ρέουν ελεύθερα. Βαρυτικά κύματα. 993 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 Και θα υπάρχουν κι άλλοι τρόποι 994 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 που το σύμπαν πολώνει τη ροή ενέργειας. Δεν συμφωνείς; 995 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Συγγνώμη, σε άφησα άφωνο; 996 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Λίγο, ναι. 997 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Δεν ξέρω, ίσως και να μην είναι τίποτα. 998 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Ίσως είναι κάτι που θέλει μια μητέρα για το παιδί της. 999 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 Και το θέλει τόσο πολύ που παρακάμπτει τους νόμους της φύσης για να γίνει. 1000 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Πιστεύω ότι η μητέρα σου σε θαυμάζει. 1001 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Έχει πεθάνει. 1002 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Ναι, πριν δέκα χρόνια. Καρκίνος. 1003 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Λυπάμαι πολύ. 1004 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Είναι, όμως, εδώ. 1005 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Ναι. 1006 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Ρεξ. - Ναι; 1007 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 Ο τρόπος που λειτουργείς, 1008 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 ο τρόπος που σκέφτεσαι... 1009 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 είναι εκπληκτικός. 1010 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Τέλεια. 1011 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Να πάρει! Πρέπει να πας μέσα. 1012 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Όλοι σας! Πίσω στους κοιτώνες, αμέσως! 1013 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Να πάρει. 1014 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Φύγαμε. - Από εκεί; 1015 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 Ο κύριος Τζόουνς κι εγώ 1016 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 Λέμε παραμύθια ο ένας στον άλλο 1017 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Πάνω τους. 1018 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 Αυτό ήταν, Αστροδόκιμοι. Η στιγμή που όλοι φοβόσασταν. 1019 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Ναι. Ήρθε η ώρα για την προσομοίωση! 1020 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Συγγνώμη. Συνέχισε, παρακαλώ. 1021 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Είστε στο Αρειανό Περιβάλλον στην αποθήκη τρία, 1022 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 όπου θα παραμείνετε για τις επόμενες 14 μέρες. 1023 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Δεν μπορείτε να φύγετε. 1024 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Πρέπει να ολοκληρώσετε τα πειράματά σας. 1025 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Να επιβάλετε δελτίο στο φαγητό και το νερό. 1026 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Να ασκήστε, να ελέγχετε τις ζωτικές σας ενδείξεις, και να λειτουργείτε ως ομάδα. 1027 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 Θα σας παρακολουθούμε από τα βίντεο 24 ώρες το 24ωρο. 1028 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 Και θα σας δημιουργούμε προβλήματα, 1029 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 επειδή το ίδιο θα κάνει και το διάστημα. 1030 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Προβλήματα! - Μεθυσμένος είσαι; 1031 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Αστειεύεσαι. 1032 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}ΗΜΕΡΑ 1 1033 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}ΗΜΕΡΑ 3 1034 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Βλάβη γεννήτριας. 1035 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 Η βοηθητική γεννήτρια λειτουργεί στο 45%. 1036 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Ελέγξτε τα ηλιακά πάνελ. 1037 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 Κάτι έχει καλύψει το πάνελ Α. 1038 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}ΗΜΕΡΑ 5 1039 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Σηκώθηκα. 1040 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Φωτιά στο εργαστήρι. 1041 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Η καταπακτή παραβιάστηκε. 1042 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 Η τουαλέτα χάλασε. 1043 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 Το νερό μολύνθηκε. 1044 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}ΗΜΕΡΑ 6 1045 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}ΗΜΕΡΑ 7 - ΗΜΕΡΑ 8 1046 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}ΗΜΕΡΑ 9 1047 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}ΗΜΕΡΑ 11 1048 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}ΗΜΕΡΑ 13 1049 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Αμμοθύελλα. - Τέλεια. 1050 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 Η θύελλα ξεκόλλησε την κεραία επικοινωνίας. 1051 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Θα ντυθώ και θα πάω εγώ. - Όχι, Γκρέις. Θα πάω εγώ. 1052 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 Χάλασε το σύστημα ψύξης. Η γεννήτρια είναι στο 12%. 1053 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 Τελειώσαμε! 1054 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Αφήστε με να βγω. - Όχι. Μην ανοίξεις. 1055 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Έχει αμμοθύελλα! - Δεν θα ανοίξεις. 1056 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Ξυπνήστε, ψυχάκια! Δεν είναι πραγματικότητα αυτό. 1057 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Υπάρχει ένας κόσμος έξω που δεν μυρίζει σαν τις κλανιές σας. 1058 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Συγγνώμη. 1059 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Όχι εσύ. Αυτή είναι. 1060 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Ακούστε, είναι η 13η ημέρα. 1061 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Μία ημέρα μας έμεινε. Αν βγεις έξω, θα σε κόψουν. 1062 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - Μία ημέρα. Μόνο μία. - Δεν μπορώ. Αφήστε με να βγω. Με ακούτε; 1063 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Άφησέ με! 1064 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Φύγε από την πόρτα! Φύγε! 1065 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Χωριάτισα από τη Φλοραμπάμα! Σταμάτα! 1066 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Άσ' το... Σταμάτα! 1067 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Όλα θα πάνε... καλά. Μπορώ να το συνεχίσω αυτό όλη μέρα. 1068 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Μην ξεχνάς ότι μας παρακολουθούν. 1069 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Αυτοσχεδίασε. - Τι; 1070 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Αφού κλαίει ήδη. Αυτοσχεδίασε. 1071 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 Η συνάδελφός σας, η Δρ Κέλογκ, γύρισε από την έξοδό της 1072 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 αφού πήρε δείγματα εδάφους μέσα στη θύελλα. 1073 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Δεν βγάζει νόημα. 1074 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - Σου δίνουν μια διέξοδο. - Δεν μπορώ. 1075 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Γύρνα πίσω, γιατρέ. - Ξέχνα το, Ρεξ. Ας τα παρατήσουμε. 1076 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 Εμείς φταίμε. Την οδηγήσαμε στην τρέλα. 1077 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 Δεν υπάρχει θύελλα. 1078 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Δεν είναι αληθινή. Δεν είναι αληθινή, έτσι; 1079 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Εντάξει. Ακούστε με όλοι! 1080 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Αν υπήρξε ποτέ μια ομάδα μαχητών, αυτοί είμαστε εμείς. 1081 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Εντάξει; Είστε σκληροί, δηλαδή, 1082 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 έχετε θάρρος, και μερικές φορές, ανησυχώ ότι είστε όλοι ψυχάκια. 1083 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Αλλά έξω έχει αμμοθύελλα κι ένας δικός μας έχει πρόβλημα. 1084 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Πρέπει να συνέλθουμε. Τώρα. 1085 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Γιατρέ, ποιον έχουμε πρόεδρο; 1086 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Δρ Στέισι Κέλογκ, ποιον έχουμε πρόεδρο; 1087 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Όλοι ξέρουν ότι πρόεδρος των ΗΠΑ είναι ο Τζο. 1088 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Ο Τζο Τζόνας. 1089 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Εντάξει. Έλα, θα σε βάλουμε να ξαπλώσεις. 1090 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Πάμε. - Βάλε με τερματοφύλακα, κόουτς! 1091 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Παραληρεί. Πιθανώς έχει παραισθήσεις. 1092 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 Την τελευταία φορά που τα έχασα, 1093 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 ήμουν σε τουρνουά πινγκ πονγκ στην Παναμά Σίτι Μπιτς 1094 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 και δεν είχα πιει νερό όλη μέρα. 1095 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Αφυδάτωση. Στέισι, η κόουτς είμαι. 1096 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Θα σε βάλω ξανά μέσα στο τέλος του παιχνιδιού. 1097 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Αλλά, πρώτα, θα βάλουμε λίγο φυσιολογικό ορό, εντάξει; 1098 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Εσείς οι δύο. 1099 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Δεν βγαίνουμε έξω 1100 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - μέχρι να περάσει η θύελλα. - Ναι. 1101 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Γκρέις, το ραντάρ; - Ναι. 1102 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Τι λέει το ραντάρ; 1103 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Μένουν 17 λεπτά ακόμα. 1104 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Να πάρει. Πρέπει να κάνουμε οικονομία, έτσι; 1105 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Γκρέις, κλείσε τη μονάδα Γ. 1106 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Ελήφθη. - Σμηναγέ Τζακ, φτιάξε τη γεννήτρια. 1107 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - Έγινε. - Εντάξει. Ναι. 1108 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 Ένα καλώδιο έχει αποσυνδεθεί. 1109 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Φτιάχνεται; - Καλύτερα πες "Το έφτιαξες κιόλας;" 1110 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Επειδή το έφτιαξα! 1111 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - Το σύστημα ψύξης λειτουργεί. - Ναι. 1112 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - Ωραία. Λειτουργούμε ξανά! - Ναι! 1113 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Ναι. - Μπράβο, παιδιά. 1114 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Ναι! 1115 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Ναι. Είναι ωραία. 1116 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Πολύ ωραία. - Ναι, πάρα πολύ ωραία. 1117 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Σίμπσον. Σήμερα θα πιλοτάρεις εσύ. 1118 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Ποιο είναι το διακριτικό κλήσης σου; 1119 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Φλαμίνγκο. Ναι! 1120 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Θα τα αναλάβεις εσύ όλα σήμερα, Φλαμίνγκο. 1121 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Πάμε. 1122 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Φλαμίνγκο! Έλα, πάμε. Κοίτα εδώ. 1123 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 ΗΧΟΙ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ 1124 01:10:23,221 --> 01:10:24,222 ΛΟΓΚΑΝ Ο'ΛΙΡΙ 1125 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Εμπρός; 1126 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Γεια σας, Λόγκαν Ο'Λίρι από τη NASA. 1127 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Καλώ για τον καθηγητή Τζέρι Γκαρσία. 1128 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Από το γραφείο του μου είπαν να καλέσω τώρα. 1129 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Ναι, τον βρήκες, γιε μου. 1130 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Τέλεια. - Με ακούς καλά; 1131 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 Έχει λίγο θόρυβο στο εργαστήρι μηχανικής σήμερα. 1132 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Ναι. Ακούω μια χαρά. 1133 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Όπως έγραψα στο μέιλ, Τζέρι, 1134 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 ήθελα να σου κάνω μερικές ερωτήσεις για τη Δρα Τίφανι Σίμπσον. 1135 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Κινούμαστε. Τέλεια. Τροχοδρομούμε. 1136 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Ναι. 1137 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Κάθε φορά είναι σαν την πρώτη. 1138 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Κάλεσε τον πύργο για άδεια. 1139 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Πύργος, εδώ Ρεξ... 1140 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 Τ-εφτά-δύο-τρία, άδεια διαδρόμου απογείωσης, παρακαλώ. 1141 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Με το πάσο μας. 1142 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 Εφτά-δύο-τρία, πάρε θέση και περίμενε. 1143 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Θέλω κατούρημα. Να κατεβώ; 1144 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Έλεγξε τα όργανά σου. 1145 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Τα όργανά σου; 1146 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 Μια χαρά φαίνονται. 1147 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Εντάξει, έλεγχος πτήσης, έλεγξε κάθε κατεύθυνση. 1148 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Κουνάει λίγο. 1149 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Ναι, δεν είναι τίποτα για το "Φλαμίνγκο", έτσι; 1150 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Αν δεν κάνω λάθος, η Τίφανι Σίμπσον στο μεταπτυχιακό της 1151 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 εφηύρε μια υπερκόλλα; 1152 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Ναι, γίνονται τόσες εφευρέσεις 1153 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 κάθε μέρα εδώ. Όλο και κάτι χάνω, αλλά... 1154 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Ναι, η κόλλα. 1155 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Ξέρεις, είχε κολλήσει ρουλεμάν σε κάτι άλλα ρουλεμάν. 1156 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 Όπως ο αρσενικός ερωδιός κολλάει στον θηλυκό, αν με πιάνεις. 1157 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Βασικά, αυτό που θέλω να πω 1158 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 είναι ότι η Δρ Σίμπσον είχε μεγάλη φαντασία. 1159 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Συγγνώμη. "Ερωδιός", είπες; 1160 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 ΜΕΓΑΛΗ ΕΚΡΗΞΗ 1161 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Όχι. Κακό αυτό. 1162 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 Έχουμε κάτι επείγον. Συγγνώμη. 1163 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Συγγνώμη. Να βρω τον ήχο. Όπως βλέπετε, 1164 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 το θέμα έχει ξεφύγει λίγο και... 1165 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Ωχ, όχι. 1166 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Όχι. 1167 01:12:58,584 --> 01:12:59,710 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 321-555-0104 1168 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "Οίκος Κοντούρινγκ της Ναντίν"; 1169 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 ΚΛΕΙΣΤΕ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΤΩΡΑ! 1170 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Η Ρεξ. 1171 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Μπαργούμαν της χρονιάς"; 1172 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Θεέ μου, τόσοι πολλοί αλιγάτορες. 1173 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Εντάξει, ένα κανάλι. Αυτό φαίνεται αληθινό. 1174 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Δεν υπάρχει εργαστήρι. Ούτε σχολή, ούτε πτυχίο. 1175 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 Μόνο... η Ρεξ Σίμπσον. Σε ένα μπαρ. 1176 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Εκεί δουλεύει. 1177 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Τι στο όνομα του Γιόχαν Κέπλερ γίνεται; 1178 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Εμπρός; 1179 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Γεια, Τρις. Μπορούμε να κανονίσουμε ένα ραντεβού με την Αστροδόκιμη Σίμπσον; 1180 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Σήμερα είναι στο Έλινγκτον Φιλντ. 1181 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Σωστά, στο αεροδρόμιο. 1182 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Πετάει. Θεέ μου. 1183 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Ποια είναι η ταχύτητα ακύρωσης; 1184 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Θα σου πω, αν μου πεις τη δική σου. - Είναι 135 κόμβοι. 1185 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 Εφτά-δύο-τρία, μπορείς ν' απογειωθείς. 1186 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Αγαπητό, σύμπαν. - Πάτα το, Φλαμίνγκο. 1187 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Λυπάμαι πολύ. 1188 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Σίμπσον, είπα πάτα το! 1189 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Πιο γρήγορα. 1190 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Ωραία. Περάσαμε τα 60. 80. 110, ξεκίνα να τραβάς. 1191 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 Πήγαμε 135. Τώρα, Σίμπσον! 1192 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Όχι, Δεν μπορώ να πετάξω. Δεν μπορώ! 1193 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Ναι. 1194 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Πάμε. 1195 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Ναι, είμαστε καλά. 1196 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Είναι επικό! - Κράτα τη μύτη ψηλά, Φλαμίνγκο. 1197 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Πετάμε. Ελήφθη. 1198 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Δώσ' το μου αυτό. Σταματήστε. - Εντάξει. 1199 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Αναπληρωτής διευθυντής Λόγκαν Ο'Λίρι. Δώστε μου τον σμηναγό Έλβις. Τώρα. 1200 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Ελήφθη, αναπληρωτή. Μιλήστε. 1201 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Ρεξ! Ο Λόγκαν είμαι. 1202 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Λόγκαν! 1203 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 Έχουμε μάθημα εδώ πέρα. 1204 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Σμηναγέ, δεν ξέρει να πετάει. 1205 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Μα πετάω. 1206 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Δεν είναι πιλότος δοκιμών. Δεν είναι μηχανικός. 1207 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 Βασικά, νομίζω ότι όλο το βιογραφικό της είναι ψεύτικο. 1208 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Το ήξερα. - Όχι. 1209 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 Είναι μπαργούμαν κι απόφοιτη λυκείου. 1210 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 Έβαλε την κολλητή της να παριστάνει έξι... 1211 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Έξι διαφορετικούς καθηγητές. 1212 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Μπαργούμαν; 1213 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Οφείλω να σου θυμίσω ότι δεν πετάω εγώ το αεροσκάφος. 1214 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Θα μας σκοτώσει. Σας το είπα εγώ. 1215 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Σίμπσον. 1216 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Πρέπει να προσγειωθείς. 1217 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Μη με απάγεις. 1218 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Μόλις έκανα μια σχέση και θέλω να δω πώς θα πάει. 1219 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 Μπράβο που βρήκες κάποιο άτομο. 1220 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Ναι. 1221 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Είναι δύσκολη η προσγείωση, λοιπόν; 1222 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Παίζουμε; 1223 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Πάρε ένα. 1224 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Εντάξει, τώρα κατέβασε τους τροχούς. 1225 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 Πάνω δεξιά. Πάνω. 1226 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Εντάξει. 1227 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Ωραία. Ανέβασε ταχύτητα στους 200 κόμβους. 1228 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Να ανεβάσω; 1229 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Ανέβασε. Ναι, ωραία. 1230 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Γύρνα δεξιά. 45 μοίρες. 1231 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Στρίψε! Σήκωσε τη μύτη! 1232 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Σήκωσε τη μύτη μέχρι τους 155 κόμβους! 1233 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Ωραία. Περίμενε. Κατέβα αργά. 1234 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Ωραία! Χαμήλωσε τη μύτη. 1235 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Κάτω! Εντάξει. Ο κινητήρας στο ρελαντί. 1236 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Όχι! Φρένα! Φρέναρε! 1237 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Ευχαριστώ, Μεγαλοδύναμε. 1238 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 Είναι κρίμα, Φλαμίγνκο. Ήταν φοβερή η προσγείωσή σου. 1239 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Ευχαριστώ. 1240 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Συγγνώμη, παιδιά. Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν. 1241 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Δεν ξέρω τι μπορεί να γίνει νομικά. 1242 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 Αλλά μην το σκάσεις. 1243 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Μην ανησυχείτε. Δεν ξαναφεύγω απ' τη Φλόριντα. 1244 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Λυπάμαι πολύ, Ρεξ. 1245 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 Φταίμε κι οι δύο. 1246 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Βλέπω ότι δεν θες να μιλήσεις. 1247 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Θα σου πω μόνο, Ρεξ, ότι στη μητέρα σου δεν άρεσαν τα ψέματα. 1248 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Το ξέρω. 1249 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Αλλά τη δημιουργική ελευθερία 1250 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 την έχεις πάρει από τα δικά μου γονίδια, 1251 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 οπότε δεν σε κατηγορώ. 1252 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Βασικά, ας ξεχάσουμε για λίγο τα ψέματα. 1253 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Ρέξι, τα κατάφερες. 1254 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Έπαιξες τον αστροναύτη με τους εξπέρ και τα πήγες τέλεια. 1255 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Επειδή είσαι πανέξυπνη και έχεις πολύ θράσος. 1256 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Και σ' έστειλαν σπίτι. 1257 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Να ξέρεις ότι η μαμά σου... 1258 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 δεν θα ήθελε να σταματήσεις να προσπαθείς, Ρεξ. 1259 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Μοιράσου τα χαρίσματά σου με τον κόσμο, Ρέξι. Τα χρειάζονται. 1260 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1261 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 Πάμε. 1262 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}8 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1263 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Επιβίβαση αστροναυτών. Καλή ροή πληροφοριών. 1264 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 Απομένουν είκοσι πέντε δεύτερα. 1265 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Είκοσι δεύτερα. 1266 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 Δεκαπέντε δεύτερα. Εσωτερική καθοδήγηση. 1267 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά, ξεκινά η ακολουθία ανάφλεξης. 1268 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Έξι, πέντε, τέσσερα, 1269 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 τρία, δύο, ένα. 1270 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Μηδέν, οι κινητήρες λειτουργούν, απογείωση. 1271 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Έχουμε απογείωση. 1272 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Καλό ταξίδι, Αστροδόκιμοι. 1273 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Πώρωση! 1274 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Τι είπε; 1275 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Ασαφές. 1276 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Πώρωση". 1277 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Είπε "Πώρωση". 1278 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 Η Σίμπσον θα το έλεγε αυτό. 1279 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 Εδώ! Κοπελιά. Άκου! 1280 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Εσύ δεν είσαι η αστροναύτισσα; 1281 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Θες κι άλλο ποτό, Λούκας; 1282 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Απλώς θέλω να σου πω ότι κάτι γίνεται στον Διαστημικό Σταθμό! Κοίτα. 1283 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 Η NASA ΨΑΧΝΕΙ ΛΥΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ. 1284 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 ΖΩΝΤΑΝΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ 1285 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Το τηλεχειριστήριο; Πού είναι; Δώσ' το μου αυτό. 1286 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}ΡΟΥΝΤΟΛΦ ΜΠΟΛΤΟΝ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΓΡΑΦΕΙΟΥ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 1287 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Μόλις αφίχθη το πλήρωμα, 1288 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}ο ΔΔΣ χτυπήθηκε από μικρομετεωρίτες. 1289 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Το χτύπημα απενεργοποίησε τις μπαταρίες των τεσσάρων από τα οκτώ πάνελ. 1290 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Βάσει πρωτοκόλλου, οι αστροναύτες πρέπει 1291 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}να βγουν στο διάστημα για να επισκευάσουν τα πάνελ. 1292 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}Ωστόσο, οι Αμερικανοί αστροναύτες δεν μπορούν να βγουν έξω. 1293 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Ένας άλλος μετεωρίτης έκοψε τη θερμική ασπίδα του Κολόμπους 1294 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}και τα συντρίμμια σφηνώθηκαν στον Στεγανό Αεροθάλαμο 1295 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}κι η έξοδος είναι αδύνατη. 1296 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Που να πάρει. 1297 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Αυτές είναι εικόνες από την κάμερά μας έξω από τον διαστημικό σταθμό. 1298 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ NASA 1299 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Χωρίς το σύστημα μεταφοράς ισχύος, 1300 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}ο διαστημικός σταθμός θα πάψει να λειτουργεί μέσα σε 72 ώρες. 1301 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Χωρίς ρεύμα στο διάστημα. Ανάψτε τα κεριά. Είναι πολύ φίνα! 1302 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Χωρίς ρεύμα στο διάστημα, παγώνεις ή ασφυκτιείς. 1303 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Όλοι εκεί μέσα θα πεθάνουν! 1304 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Διάβασε κανένα επιστημονικό βιβλίο, αδερφέ. 1305 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Μάλλον όντως πρέπει. 1306 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Ο πύραυλος της NASA είναι 15 ώρες μακριά 1307 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 και ζητάμε από τους συνεργάτες μας να βοηθήσουν στην αποστολή διάσωσης. 1308 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Συνεχίζουμε να ψάχνουμε μια λύση και σας ζητώ 1309 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}να προσεύχεστε γι' αυτούς τους σπουδαίους Αμερικανούς. 1310 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 ΕΦΕΥΡΕΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΜΑΝΑΤΩΝ 1311 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Θα πάω στο Τζόνσον. 1312 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Στέλνε τουίτ στη NASA να με καλέσει! Θα πάρω τον Τόντρικ Σπένσερ. 1313 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Δεν νομίζω να γίνει κάτι. 1314 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Αλλά μπορούμε να προσπαθήσουμε, εντάξει; 1315 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Θα τα καταφέρεις, Δρ Σίμπσον. 1316 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Ευχαριστώ, Δρ Γιανγκ. 1317 01:25:43,765 --> 01:25:44,600 {\an8}ΒΑΣΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ 1318 01:25:44,600 --> 01:25:48,854 {\an8}- Είναι θέμα διεθνούς ασφάλειας! - Το ξέρεις ότι όλοι αυτό λένε, έτσι; 1319 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Να σου δείξω κάτι; Το έχω στο πορτμπαγκάζ. 1320 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Αυτό το λένε όλοι; 1321 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Όχι, έτσι; 1322 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Σταματούν πολλούς στην πύλη και με καλούν για να τους ψάξω. 1323 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Έχω δει πράγματα. Αλλά τώρα σκέφτηκα "Για στάσου. Πρέπει να το ακούσουν αυτό". 1324 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Παμ... - Όχι. 1325 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Έχεις τρελαθεί εντελώς; 1326 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Δεν τους ξέρεις τους λευκούς; Φέρονται σαν λευκοί. 1327 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Ανεβείτε στον βραχίονα. 1328 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Ανεβείτε στον ρομποτικό βραχίονα και πλησιάστε για να χρησιμοποιήσετε αυτό! 1329 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Την τανάλια! 1330 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Έχεις πέντε λεπτά. Με χειροπέδες. 1331 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 Οι δικοί μας δεν μπορούν να βγουν έξω να φτιάξουν την καταπακτή ή τα πάνελ. 1332 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Πρέπει να στείλουμε κάποιον πάνω. 1333 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Θα πρέπει να περπατήσει προσεκτικά στη λαβή πρόσδεσης, να δεθεί 1334 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 κι απ' τον βραχίονα να πάει στη θύρα. 1335 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Εκεί θα χρησιμοποιήσει την τανάλια. 1336 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 Θα φτιάξει ένα σημείο πρόσδεσης για το χειροκίνητο βαρούλκο 1337 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 που θα απελευθερώσει τα συντρίμμια. 1338 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 Το τι και το ποιο; 1339 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - Να το δοκιμάσουμε. - Τι; 1340 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - Να το δοκιμάσουμε. - Στείλτε εμένα. 1341 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Όχι. 1342 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Ακούστε με! - Όχι. Αποκλείεται! 1343 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Αυτό που λέω μπορεί να πετύχει. 1344 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Μπορεί. 1345 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Μπορεί και όχι. 1346 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Γι' αυτό να στείλετε τον εφεδρικό σας. 1347 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Και αμέσως. 1348 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 Ήδη λειτουργείτε με ενέργεια ανάγκης 1349 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 και χωρίς την ισχύ των ηλιακών πάνελ, 1350 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 το ρεύμα θα τελειώσει. 1351 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Μπορώ να το κάνω. Αλλά θα χρειαστώ βοήθεια. 1352 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Μ' αρέσει έτσι όπως το λες. Λες και όντως θα σ' αφήσουμε. 1353 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "Θα χρειαστώ βοήθεια". 1354 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Είπα ψέματα. 1355 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Ναι, σωστά. Είπες ψέματα. 1356 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 Και κάποιους από εμάς μας νοιάζει η αλήθεια. Νοιαζόμαστε πολύ. 1357 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Κάποιοι... 1358 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 Κάποιοι αφιερώσαμε τη ζωή μας στην αναζήτησή της. 1359 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Το ξέρω. 1360 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Αλλά ακούστε τι έμαθα. Είμαι πολύ καλή σ' αυτά. 1361 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 Στο να λύνω μεγάλα προβλήματα. Τέτοια πράγματα. 1362 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 Μιλάμε για εφαρμοσμένη φυσική, βιομηχανική μηχανική. 1363 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 Θα λύσω το πρόβλημα, για να γυρίσουν πίσω οι φίλοι μου. 1364 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Το θέμα είναι πως το Σογιούζ είναι στο Ουζμπεκιστάν. 1365 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Θα φάμε 13 ώρες μόνο για να πας εκεί. 1366 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Δεν υπάρχει πρόβλημα. Έχω μεταφορικό μέσο. 1367 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Ο Τόντρικ Σπένσερ. 1368 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Είμαστε φίλοι. Και θέλει να συμμετέχει στην αποστολή διάσωσης. 1369 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Μόνο, όμως, αν είμαι εγώ κυβερνήτρια του Πυραύλου Τόντρικ. 1370 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Έχω και συγκυβερνήτρια. 1371 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Λόγκαν, ο τέταρτος νόμος του Νεύτωνα; 1372 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Δεν υπάρχει τέταρτος. 1373 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "Μια γυναίκα που κινείται, θα συνεχίσει όσο κι αν ανησυχείς εσύ". 1374 01:29:26,196 --> 01:29:28,198 ΒΙΣΛΟΦΣΚΙ 1375 01:29:28,198 --> 01:29:30,283 ΣΙΜΠΣΟΝ 1376 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Πέντε, τέσσερα, τρία... 1377 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 δύο, ένα. 1378 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Μηδέν. Ανάφλεξη. 1379 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Απογείωση. 1380 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 Στην ηρωίδα μας! 1381 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 Και σ' εμένα! Τη μαριονετίστρια του πεπρωμένου της! 1382 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Ναι, ρε φίλε! 1383 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΠΑΓΙΔΕΥΜΕΝΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 1384 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 Έφυγε το Τόντρικ Ένα για την αποστολή διάσωσης. 1385 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 Το Τόντρικ θα προσδεθεί στον σταθμό 1386 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 όπου οι αστροναύτες είναι παγιδευμένοι με ελάχιστο ρεύμα. 1387 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Είμαι περήφανη για σένα, φιλενάδα! 1388 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Ναι, μόνο γύρνα πίσω. 1389 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 Εγώ το έκανα αυτό. 1390 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Έσκισες. 1391 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Όταν είσαι παιδί, το μόνο που θες να κάνεις 1392 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 είναι να μεγαλώσεις και να δουλέψεις. 1393 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Τόντρικ Ένα, προσδεθήκατε. 1394 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 Μετά πιάνεις δουλειά κι είναι εντελώς χάλια. 1395 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Τελικά, το διάστημα δεν ήταν καθόλου έτσι. 1396 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Σίμπσον, με λαμβάνεις; 1397 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Θετικό. 1398 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Νέο αγαπημένο σημείο. 1399 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Σίμπσον, είσαι έτοιμη για το σημείο πρόσδεσης; 1400 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Ναι. 1401 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Είναι όπως τότε που μπήκα στο Μαρ-α-Λάγκο κι ελευθέρωσα τους κύκνους. 1402 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Τάρα, μακάρι να έβλεπες. 1403 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 Με έβαλαν στη NASA χωρίς έλεγχο ιστορικού. 1404 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Ορίστε; 1405 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Η Γκουέντολιν ανέπνεε δύσκολα. 1406 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Ναι, είχε παγιδευτεί σ' έναν εχθρικό πλανήτη. 1407 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Αλλά ήταν ζωντανή. 1408 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Πολύ ζωντανή. 1409 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Ένα μικρό βήμα για τη Ρεξ, ένα μεγάλο άλμα για τη Φλόριντα. 1410 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Ναι, είναι ακριβώς όπως τότε. 1411 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Πες μας τι χρειάζεσαι, Σίμπσον. 1412 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 Μια μαργαρίτα με μάνγκο, τσίλι και λάιμ. Χωρίς αλάτι, παρακαλώ. 1413 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Της δίνω μια μέρα στον ΔΔΣ 1414 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 πριν φτιάξει μηχανή για γρανίτες που να δουλεύει σε μηδενική βαρύτητα. 1415 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Είναι πιο ωραίος απ' ό,τι ακούγεται. 1416 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Τόντρικ, γεια. Είμαι ο αναπληρωτής διευθυντής Επιχειρήσεων, Λόγκαν Ο'Λίρι. 1417 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 1418 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Σ' ευχαριστώ. 1419 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Τα πάντα για τη Ρεξ. 1420 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Εντάξει. 1421 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Αυτό είναι, Σίμπσον. 1422 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Αργά και σταθερά. 1423 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Δέθηκα. 1424 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Μπράβο. 1425 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Κέντρο Ελέγχου, ποιους αστροναύτες στείλατε στην αποστολή διάσωσης; 1426 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Εγώ είμαι! 1427 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Όχι! 1428 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Όχι αυτήν! Γιατί αυτήν; 1429 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Ρεξ, αν με σκοτώσεις, 1430 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 μάρτυς μου ο Θεός, θα σε στοιχειώσω για πάντα 1431 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 και θα είμαι έξοχη σ' αυτό, επειδή είμαι εγώ! 1432 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Ελήφθη, γιατρέ. 1433 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Εντάξει. 1434 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Μας λες το σχέδιό σου, Σίμπσον; 1435 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Μάλιστα. Λοιπόν, ξέρετε από τανάλιες; 1436 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Εντάξει. - Πλάκα μου κάνεις; 1437 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Ακούστε, παιδιά. 1438 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Ξέρω ότι θα χρειαστεί πολλή επούλωση για να με εμπιστευτείτε ξανά. 1439 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 Και ξέρω ότι δεν με πιστεύετε, αλλά... 1440 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 σας αγαπώ, παιδιά. Και θα σας σώσω. 1441 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Τα συντρίμμια. Μετακινούνται. Τα κατάφερε! 1442 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Σταθείτε, νομίζω ότι κόλλησε. 1443 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Να πάρει. 1444 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Μπορείς. 1445 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Το ήξερα ότι με κάτι μοιάζεις. 1446 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Μπράβο. Πάλεψε με τον αλιγάτορα. 1447 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Μπράβο, κορίτσι μου! - Μπορείς, Σίμπσον! 1448 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Είσαι πώρωση! 1449 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 ΚΟΡΙΤΣΙ ΑΠΟ ΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ! 1450 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Άντε, Ρεξ. 1451 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Σεβασμός. 1452 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Όλα εντάξει. 1453 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Πώς πάμε; 1454 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 Είναι εντάξει. 1455 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 Ο Αεροθάλαμος λειτουργεί! 1456 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Ρεξ! 1457 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Όχι! - Όχι! 1458 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Όχι! 1459 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Είμαι καλά. Είμαι εντάξει. 1460 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Τα καταφέραμε! 1461 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Έχεις φοβερή κόρη. - Έτσι λέω κι εγώ. 1462 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 Δικός μου ο πύραυλος, αλλά δική σου η στιγμή, Ρεξ. Όλη δική σου. 1463 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Λίγο δική μου, αλλά κυρίως δική σου. 1464 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Τέλεια δουλειά, Αστροδόκιμη Σίμπσον. 1465 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "Αστροδόκιμη"; 1466 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 Πολύ φίνο αυτό. 1467 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 Φέρτε τους σπίτι. 1468 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Βισλόφσκι, απλώς... 1469 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 δώσ' της ένα λεπτό πριν την πάρεις, εντάξει; 1470 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Ελήφθη. 1471 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Τα καταφέραμε, μαμά. 1472 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Πάμε! 1473 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Ωραία! - Τατσντάουν! 1474 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Ρεξ, είσαι μανιακή. 1475 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 Ναι, μια μανιακή που μας έσωσε. 1476 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Ήταν το λιγότερο. 1477 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Πρέπει να πάω στην οικογένειά μου. 1478 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Δρ Στέισι, έλα τώρα! Επίτρεψέ μου να σε κάνω να περάσεις καλά. 1479 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Γκρέις, άνοιξέ το. 1480 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Ό,τι πεις. 1481 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 Οι Αστροδόκιμοι της τάξης του '23 τα σπάνε. 1482 01:38:32,784 --> 01:38:33,660 Έτσι. 1483 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}ΤΑΞΗ ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΩΝ ΤΟΥ 2023 1484 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 Η Δρ Στέισι είχε μια αποκάλυψη σ' έναν διαστημικό περίπατο. 1485 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Είμαστε όλοι αστρόσκονη. 1486 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Τώρα τη λένε "Δρ Μία Αγάπη". 1487 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ ΠΑΝΤΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ 1488 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Η Γκρέις είναι γερουσιαστής! Και φροντίζει να χρηματοδοτείται η διαστημική έρευνα. 1489 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 Ο σμηναγός Τζακ είναι στον ΔΔΣ πάνω από έναν χρόνο. 1490 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Θα με παντρευτείς; 1491 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 Ήταν ο πρώτος που έκανε πρόταση γάμου απ' το διάστημα. 1492 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Θα το σκεφτώ. 1493 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΣΤΡΟΔΟΚΙΜΩΝ 1494 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 Η Μίριαμ βρήκε την κλίση της. Εκπαιδεύει Αστροδόκιμους. 1495 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Δεν ολοκλήρωσες τις δύο ώρες που απαιτούνται. 1496 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Πού είναι; Την ακούω στο κεφάλι μου. 1497 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 Όσο για μένα, αυτή η εμπειρία άλλαξε τα πάντα. 1498 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 Κι είμαι απίστευτα ενθουσιασμένη! 1499 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Η Βάι κι εγώ είμαστε αστροναύτες στην εταιρεία του Τόντρικ! 1500 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 ΓΑΛΑΞΙΑΚΟ ΡΟΜΑΝΤΖΟ 1501 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 Δουλεύουμε ως ομάδα κάνοντας εφευρέσεις για το διάστημα. 1502 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Έχω ένα φίνο αγόρι. 1503 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 Δύο λέξεις, "Βρετανός" και "γυαλιά". 1504 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 Και βρήκα τον τέλειο τρόπο να μοιράζομαι τα χαρίσματά μου. 1505 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Όπως είπε η μαμά μου. 1506 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Εδώ είμαι! Ήρθα! 1507 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΔΟΚΙΜΩΝ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ 1508 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Διευθύντρια Βισλόφσκι. - Διευθύντρια Σίμπσον. 1509 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 Ενθαρρύνουμε τις Ρεξ και Βάι του μέλλοντος... 1510 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Διαστημική κατασκήνωση! 1511 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Τι λέμε; 1512 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Κυνήγα τα όνειρά σου! 1513 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Μην τα παρατάς! 1514 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Οι φίλοι σου είναι μυστικά όπλα! 1515 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 Κι είσαι πώρωση! 1516 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Ναι! Ωραία, τώρα φύγετε! Κυνήγι θησαυρού! 1517 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Πάμε! - Σκηνές δράσης! 1518 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Η Ναντίν ανέλαβε τη διαφήμισή μας. 1519 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Περιμένει κι άλλο μωρό! 1520 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Ελπίζω να τράβηξα κάτι καλό. Μου κόπηκε η ανάσα. 1521 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Παιδιά, έχω μια ερώτηση. 1522 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 Ξέρετε που το σύμπαν βρίσκεται πάντα σε ισορροπία; 1523 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 Και πως η θετική ενέργεια του σύμπαντος απλώνεται 1524 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 κι ακυρώνεται από την αρνητική ενέργεια της βαρύτητας. 1525 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Αγενές αυτό, έτσι; - Σ' ακούμε, Ρεξ. 1526 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Έχετε σκεφτεί πως αν όλα στο σύμπαν, 1527 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 μέχρι το τελευταίο σωματίδιο, βρίσκεται σε ισορροπία... 1528 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 Λέτε κάθε φορά που τελειώνει ένα πάρτι, να ξεκινά ένα άλλο; 1529 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Αυτό που έμαθα είναι ότι πρέπει να παίρνεις ρίσκα. 1530 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Να κάνεις το άλμα. Σας υπόσχομαι ότι θα προσγειωθείτε κάπου μακριά. 1531 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 Κάπου πολύ ωραία. 1532 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}ΚΑΝΕ ΜΕΓΑΛΑ ΟΝΕΙΡΑ ΜΗΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΑΣ 1533 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος 1534 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Επιμέλεια: Γρηγόρης Αντωνίου