1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Vous savez que dans quelques décennies, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 si on ne se plaît pas sur la Terre, on pourrait s'établir sur Mars? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Est-ce que vous iriez? 4 00:00:55,224 --> 00:00:58,894 Je ne suis pas en train de dire que la vie sur Terre n'est pas géniale. 5 00:00:58,894 --> 00:00:59,812 COCOA BEACH, FLORIDE 6 00:00:59,812 --> 00:01:01,355 J'ai un emploi agréable. 7 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 Deux framboises bleues, sans sel et une avec sel multicolore. 8 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Margaritas à la mangue, chili, lime, sel. 9 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 Deux à la mangue, et sel multicolore et un multicolore et sel? 10 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Quatre shooters, et une Floridienne. 11 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 On hallucine après deux, juste pour vous dire. 12 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Oui! Dernière commande! On ferme! 13 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 Il est 22 h 45! 14 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Greg, il y a un croissant de lune. Un signe de chance! 15 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Je dois réunir mes amis sur la plage 16 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 et fêter au clair de lune. Désolée, Greg. Je t'aime, toi. 17 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex! 18 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 Mes meilleurs amis. 19 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Il y a Johnny, Nadine, et son petit copain, Bingo. 20 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 Ils attendent un bébé, et je serai la matante Rex. 21 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 Et je vis la grande vie en Floride. 22 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Mes respects. 23 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson répète son exploit! 24 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Mais quand j'étais plus jeune, j'avoue que je rêvais plus grand. 25 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 LIVRE DES RÊVES DE REX 26 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 CE CARNET DE RÊVES APPARTIENT À REX SIMPSON 27 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 SUPER MAISON POUR LE CRABE TROUVÉ SUR LA PLAGE! 28 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 PREMIÈRE PLACE - MAMAN ET MOI! 29 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 PROTECTION DES LAMANTINS INVENTION 85 30 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}TU ES GÉNIALE! MAMAN - À : REX 31 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 MAMAN ET MOI IRONS DANS L'ESPACE 32 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 LANCEMENT DE LA NAVETTE MA JOURNÉE PRÉFÉRÉE! 33 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Allumage. Décollage. - Regarde, regarde! 34 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Je t'aime, NASA. 35 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 On est tellement chanceuses de voir ça Rex! 36 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Super chanceuses. C'est vraiment beau, maman. 37 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 C'est vraiment de toute beauté. 38 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Tu sais ce que je crois? - Quoi? 39 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Ce sera toi un jour, Rex. 40 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Je le sais, maman. 41 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}ON A VISITÉ LE CENTRE SPATIAL JOHNSON 42 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 CHAMPIONNE DE L'ÉTAT! 43 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSION 12 - ÉCLUSE POUR LAMANTIN LE TREUIL! 44 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 PROMOTION 2013! ADMISE À GEORGIA TECH 45 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 LA CADETTE DE L'ESPACE 46 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Bonjour, maman. 47 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Ma mère m'a demandé trois choses. 48 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 La première était de continuer à lui parler, ce que je fais. 49 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 La deuxième était de veiller sur mon père. 50 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 À LA DOUCE MÉMOIRE DE TARA SIMPSON 51 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 Et troisièmement, de partager mes talents, 52 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 ce qui explique toutes les inventions dans ma cour. 53 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 Kendra insiste pour les retrouvailles du secondaire. 54 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 Bien sûr qu'on y va. 55 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 On y va. 56 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 On n'a pas fait la fête avec eux depuis dix ans. 57 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Oui, la plupart ont déménagé. 58 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie, mon Dieu, tu dois le faire breveter. 59 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 C'est sur ma liste. Viens. 60 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Attends, Rex, tu as une liste de chaises? 61 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Comme un tableau de Pinterest? 62 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Quoi, quelle liste? - Non, c'est pour l'avenir. 63 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - La Ville sait-elle que tu as bâti ça? - Peu importe. 64 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Oui, je l'ai appelée. 65 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 La Ville se fiche des nobles lamantins. 66 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Les lamantins sont un trésor national. 67 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Un trésor international. Les eaux sont internationales. 68 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Les eaux n'ont pas de frontières. 69 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Il nous faut un monde sans frontières. Les lamantins m'ont appris ça. 70 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Est-ce que tu suis Toddrick Spencer? 71 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Oui, le milliardaire qui était fou de toi au secondaire. 72 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Quelle nuit! 73 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Bonjour, Calvin. - Papa. 74 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 Raconte, avec l'équipe de télé? 75 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 Ils ont pissé dans leur culotte toute la soirée grâce 76 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 à la boîte à musique d'horreur que tu as bâtie, avec télécommande. 77 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 M. Simpson. 78 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Pensez-vous que Rex devrait épouser 79 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 un gros bonnet des technologies qui a étudié avec nous? 80 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Non. 81 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Elle va le voir aux retrouvailles. 82 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 J'en ai parlé juste pour dire que Toddrick vit une vie princière. 83 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Il a créé une ligne aérienne à orbite basse. 84 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Du tourisme spatial. 85 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 Des gens dépensent un gros paquet pour qu'il les envoie dans l'espace. 86 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 C'est affreux. 87 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 C'est épique. 88 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 Il a réussi en ne perdant pas son but de vue. 89 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Il n'a jamais fait la fête, jamais. 90 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 Vous avez pris des routes bien différentes. 91 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 Rex a pris celui qui menait à un rave, et ça a tout changé. 92 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Merci, papa. 93 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Quoi, quel rave? J'étais pas là? 94 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 RETROUVAILLES DES 10 ANS LES TORTUES DE COCOA BEACH 95 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 BIENVENUE À LA PROMOTION DE 2013! 96 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Quand je dis Tortue, vous dites quoi? 97 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Ça te va si bien! 98 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, je regarde tes tutoriels de maquillage chaque jour. 99 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 C'est pour ça que tu es si belle. 100 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Merci. - Rex Simpson? 101 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Mon Dieu. - La légende. 102 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Viens ici, ma fille. Raconte-nous tout. 103 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Commençons du début. As-tu aimé Georgia Tech? 104 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Ouais, je n'y suis pas allée. 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Mais tu avais une bourse complète. 106 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Ils donnent des sacs à main? 107 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Une bourse d'étude complète, Erin. 108 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Ma mère est tombée malade, et j'ai repoussé mon entrée. 109 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 Elle est morte, et mon père s'est effondré. 110 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Je ne pouvais pas aller à l'université. 111 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 Oui... 112 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 Et vous, alors? 113 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Je suis serveuse au Gator Greg's. 114 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 Et j'aide mon père avec les tours guidés fantasmagoriques. 115 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 On n'a pas de vrais fantômes pour l'instant. 116 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - J'ai une liste. - Et voilà. 117 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Une liste pour l'avenir. 118 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Toutes mes idées. 119 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Dix ans, ce n'est rien à l'échelle de l'Univers. 120 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Saviez-vous qu'il faut 100 000 années-lumière pour traverser la galaxie? 121 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 J'ignore pourquoi on accorde autant de poids à dix petites années! 122 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Rex. 123 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Rex. - Est-ce qu'un REER, c'est une drogue? 124 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 Sinon, je viens d'avoir la discussion la plus ennuyante sur Terre. 125 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Ces retrouvailles sont un peu merdiques. 126 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Partons alors. - Oui. 127 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Pardon, les retrouvailles, c'est ici? 128 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Un instant! Toddrick Spencer! 129 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 130 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Est-ce qu'on peut l'applaudir au ralenti? 131 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Arrête. 132 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Ravi de te voir. Ça va? - Je croyais que tu ne viendrais pas. 133 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Je veux me confesser. - D'accord. Oui. 134 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Je ne veux plus porter ce secret. 135 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Tu te souviens de nos courses de chenilles en 3e année? 136 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Ne le dis pas. 137 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 La mienne est morte, et j'ai pris la tienne. 138 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Je le savais. 139 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Tu as lancé des vols spatiaux. Tu changes le monde. 140 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Je fais de mon mieux. 141 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Je veux absolument que ceux qui le veulent puissent visiter l'espace. 142 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 Et quelques chiens, hein? 143 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Je dois me rendre à l'avion. Je dois être à Singapour demain. 144 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Non, non, tu ne peux pas partir. 145 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Hé, Rex. 146 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Je ne te l'ai jamais dit... 147 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Citron. 148 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 À ma première session à Wesleyan, ça n'allait pas. Une moyenne de B. 149 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Mon Dieu. 150 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Jusqu'à ce que je mette une photo de toi sur mon bureau. 151 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 Quoi? 152 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Pas d'une façon bizarre. En fait, oui, mais pas pour ce que tu penses. 153 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Enfant, j'essayais toujours d'être aussi bon que toi. 154 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Toi, tu sortais des sentiers battus, tu zigzaguais et tu revenais à la réponse, 155 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 alors que moi, j'avais des œillères. J'avançais prudemment en me disant 156 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 que la réponse ne pouvait être que droit devant moi. Tu m'inspirais. 157 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 Et ça a marché à l'université aussi. 158 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Durant quatre ans, Rex Simpson comme fond d'écran. 159 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Légèrement inquiétant, mais... 160 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - Super. - Écoute. 161 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Peu importe ce que tu fais, je suis sûr 162 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 que c'est sensationnel. 163 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Oui. 164 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Voici mon numéro privé. 165 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Envoie-moi des textos pour me raconter ça et m'éblouir. 166 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 D'accord? 167 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Content de t'avoir vue. - Oui, moi aussi. 168 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Prends soin de toi. Au revoir. - Bon vol. 169 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 LES PETITS ASTRONAUTES MAGAZINE 170 00:10:36,137 --> 00:10:39,682 {\an8}ENTREVUE AVEC REX SIMPSON 171 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"Rex a dit qu'aller sur Mars avec sa mère, 172 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "est son plus grand rêve devenu réalité." 173 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine? Nadine! 174 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Quoi? Je suis réveillée. 175 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 C'était nul, ce soir. 176 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Tu sais pourquoi? J'ai été frappée par une pluie de météores de vérité. 177 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 Il y a dix ans, je me suis égarée sans tenter de retrouver mon chemin. 178 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Rexxie. 179 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Mais il n'est pas trop tard. 180 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Eh bien... 181 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Je serai astronaute. 182 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Je sais. 183 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Mon Dieu, répète ça? 184 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Astro-naute! 185 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 Ton amie! Coucou! 186 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Oui, oui, ma belle. 187 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 D'accord, oui. Si c'est ce que tu veux. 188 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 NASA - EXIGENCES 189 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Nous y voilà. "Candidats à la formation d'astronaute de la NASA." 190 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Parfait, parfait. 191 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "Doit répondre aux critères suivants pour faire une demande." 192 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Je l'ai. La passion en premier. C'est facile. 193 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Ce n'est pas écrit ça, mais... - Quoi? 194 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Diplôme supérieur en mathématiques, en génie, 195 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "en biologie, en physique ou en informatique. 196 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Trois ans d'expérience dans un domaine afférent." 197 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Aïe! Ou... - "Ou"! 198 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "Au moins mille heures de pilotage d'un avion à réaction." 199 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Ok. 200 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 - "Et..." - Et encore? 201 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Doit réussir l'examen physique de longue durée." 202 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Oui, oui! Penses-y, ma fille. Tu as les fesses musclées, 203 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 tu as les quadriceps. 204 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 C'est toi. 205 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Ça ne se limite pas à ça. Il faut tous les critères. 206 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Ce n'est pas l'un des trois, mais les trois. 207 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Je savais bien qu'on n'était pas allés sur la Lune! 208 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Ne me pars pas là-dessus. 209 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Tu es jolie en combinaison, mais... 210 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 tu peux en porter pour d'autres emplois. 211 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Je te vois, croissant de lune. 212 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Je te vois. 213 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Avant, je sortais des sentiers battus, et ça me faisait progresser. 214 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 Et à présent, 215 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 ça m'enverra dans l'espace. 216 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Monsieur ou madame de la NASA, 217 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "vous allez lire la description d'un rêve. 218 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "Le rêve de la vie que j'aurais voulu avoir." 219 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 UNIVERSITÉ HARVARD 220 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "J'éblouirais mes professeurs au lieu de porter des vêtements éblouissants. 221 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "Et au lieu de jongler avec des verres, je jonglerais avec les formules." 222 00:14:09,434 --> 00:14:12,895 "Je nourrirais mes passions, qui me nourriraient à leur tour. 223 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "J'aurais pris de bonnes décisions 224 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "parce que j'aurais cru en ma valeur. 225 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "Je ne suis sans doute pas la seule 226 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "à qui la vie n'a pas fait de cadeau 227 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "et qui n'a pas un dossier impeccable. 228 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "Le passé est derrière moi. 229 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "J'espère pouvoir bâtir l'avenir avec vous, dans l'espace, 230 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "où le mystère de notre existence vit, éclairé par une lumière scintillante. 231 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "Avec mes salutations respectueuses, Tiffany 'Rex' Simpson." 232 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Bonjour. Rebienvenue. Une serviette propre? 233 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Il faut se servir, merci. - D'accord, très bien. Merci. 234 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Tu me fais une version professionnelle, reine de Canva?" 235 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Oui. 236 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}REX S'EN VA SUR MARS 237 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Oh, non. 238 00:15:17,502 --> 00:15:21,381 "Monsieur ou madame de la NASA, vous lire la description d'un rêve." 239 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Non, ma fille. 240 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Non, non, non. 241 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Il faut du professionnalisme. 242 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 CANDIDATE À LA FORMATION D'ASTRONAUTE DE LA NASA 243 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 {\an8}CENTRE SPATIAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 244 00:15:54,330 --> 00:15:56,833 {\an8}J'avoue que lorsque je rencontre... 245 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}SÉLECTION DES CANDIDATS ASTRONAUTES 246 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}... un autre ingénieur en aéronautique qui aime autant la robotique, 247 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 je m'emballe un peu. 248 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 À 18 ans, si on m'avait dit que je deviendrais astronaute 249 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 avant l'âge de 30 ans, je lui aurais ri au nez. 250 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Ou j'aurais écrit un poème. 251 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Le professeur Daniel Kim, lui, à 18 ans, 252 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 il avait déjà trois brevets en avionique de navette, 253 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 et à 30 ans, eh bien, voici. Lisez par vous-même. 254 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Bon. Voyons voir. 255 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 C'est... Eh bien... 256 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Ça dit que le prof. Kim a adapté l'Odyssey à la taille du spectromètre. 257 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Oui, ce qui a sans doute permis de cartographier la glace sur Mars. 258 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 C'était à la portée de tous, Logan. 259 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Tous ceux qui sont allés à Caltech, au MIT, ici, et de retour au MIT. 260 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Voyons donc. La glace sur Mars! 261 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Tu as pleuré ce jour-là, Pam. - Oui. 262 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Et moi aussi, bien sûr. 263 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 C'est bien toi. 264 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 J'en ai assez de lire ces dossiers identiques 265 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 provenant des grandes écoles. On en a déjà assez, des comme toi. 266 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Il nous faut des candidats non conventionnels, comme moi. 267 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Mais que... 268 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Vous voulez savoir ce qu'elle a fait? 269 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Elle répond à tous les critères. 270 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 Elle a construit des écluses dans le canal derrière chez elle 271 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 pour éviter que les lamantins se fassent tuer par les hors-bord. 272 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Mais... 273 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Elle les a conçues, fabriquées et installées elle-même. 274 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Je vous demande, 275 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 qui pourrait le mieux, à votre avis, fonder 276 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 la première colonie sur Mars? 277 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 Un analyste? 278 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Ou une "expérimentaliste"? 279 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 Le professeur Kim, 280 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 ou celle qui a conçu des écluses et une chaise longue 281 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 avec plateau pour boisson qui se transforme 282 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 en miroir pour le bronzage? 283 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Franchement. 284 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Eh bien, le professeur Kim? 285 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}LES RENCONTRES PARANORMALES SIMPSON 286 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Venez, venez. 287 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 Champs magnétiques intenses. 288 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Y a-t-il une entité avec nous? 289 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Restez calme. 290 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Attendez, c'était quoi? 291 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 292 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Belinda communique avec nous. 293 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 On t'entend, ma grande! 294 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 Yo. 295 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 Docteure Tiffany Simpson, je vous prie? 296 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Qui est-ce? 297 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Ici Logan O'Leary du Centre spatial Johnson, 298 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 formation des astronautes de la NASA. 299 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Bingo, tu ne veux pas arrêter ça? 300 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Ne te fâche pas contre nous, Belinda. 301 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 On est chez vous, mais ce n'est qu'une petite visite. 302 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Voici une idée, Dre Simpson. 303 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 J'adore que tu m'appelles docteure. 304 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Je vais raccrocher et faire un appel vidéo, ça vous va? 305 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Bien sûr, voyons. 306 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Qu'est-ce que c'est? 307 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Tout va bien. Restez proches de moi. 308 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 C'est la poupée préférée de Belinda. 309 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Quoi encore? 310 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Allô, oui. Ici Logan O'Leary. 311 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Directeur logistique du Bureau des astronautes de la NASA, 312 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 au Centre spatial Johnson. Vous voyez? 313 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach, en Floride. 314 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 C'est charmant. 315 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dre Simpson, je vous appelle 316 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 parce qu'on vous a choisie pour la formation d'astronaute. 317 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Êtes-vous sérieux? 318 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Eh bien, oui. Nous avons été intrigués 319 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 par votre approche originale d'une vie scientifique. 320 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 J'ai de nombreuses questions. 321 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 La formation a lieu ici, au Centre spatial Johnson à Houston. 322 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Vous et 34 candidats passerez deux mois en entrevues 323 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 et en essais physiques et psychiatriques. 324 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Je vous enverrai un courriel concernant la formation et le trajet. 325 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Wow. Mais êtes-vous malade? Vous devez être fous à lier! 326 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Il est impératif que nous ne le soyons pas. 327 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Je vous verrai à Simpson, Dre Houston. 328 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Je vous verrai à Houston. 329 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Docteure... 330 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 Franchement. 331 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Je serai astronaute! Oui, monsieur! 332 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 C'est sans doute la fille insolente de Belinda, morte 333 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 trop jeune, à cause de ses frasques qui ont tué le commerce familial! 334 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Nadine, il me faut tes ondes positives. 335 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 Je ne crois pas que tu y arriveras. 336 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Tu n'es ni chercheuse ni pilote. 337 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 Ils le savent. Je l'ai écrit dans ma lettre de présentation. 338 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 Ils m'ont choisie pour mon potentiel. 339 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Je n'ai qu'à être moi-même et subir une coloscopie. 340 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Bon, mais je ne croyais pas que ça irait aussi loin. 341 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Et moi non plus! 342 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Rex, écoute-moi, s'il te plaît. 343 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Juste des ondes positives. 344 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Oui. Non. 345 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Suis tes rêves. - Attends, Rex. S'il te plaît. 346 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Merci. 347 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Je m'ennuie déjà. 348 00:21:52,229 --> 00:21:54,148 BEL FLORID 349 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Oui, oui. 350 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Maman? - Maman? 351 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Maman? - Quoi? 352 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 C'est une astronaute? 353 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Là, la fille juste là. 354 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Pas tant que je paie des impôts. 355 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Trop cool. 356 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 BIENVENUE AUX CANDIDATS 357 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Dre Stacy Kellogg. 358 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. C'est japonais si vous en doutiez... 359 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 360 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Grace Jackson. 361 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Capitaine Mancini. Jack. 362 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 363 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson! 364 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Peut-être sous "Tiffany". Si vous m'avez classée... 365 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Parfait, merci beaucoup. Super. 366 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan! Salut! C'est fou. - Dre Simpson. 367 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Vous devriez redescendre. 368 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Redescendez. - Quoi? 369 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Pardon, as-tu mal au dos? 370 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 Quoi? Non. Je suis votre superviseur... 371 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Tu ne veux pas de chouchou. 372 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Non, mais je... 373 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Ou avoir l'air d'avoir un chouchou. 374 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Bon. D'accord, eh bien... - Non. 375 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Comment ça va? Je voulais te saluer en personne. 376 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Salut. 377 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Tu sonnes Anglais, es-tu en programme d'échange? 378 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Non, je suis un astronaute de la NASA. 379 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 J'ai la double citoyenneté. 380 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Alors, dis-moi tout ce que tu as fait de cool dans l'espace. 381 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Aucun souci. On aura bien le temps de jaser de semi-conducteurs. 382 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Ça me rappelle que je dois planifier votre coloscopie. 383 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Logan. 384 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Bon. Ne faites pas ça, non plus. 385 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Je vous invite plutôt à passer à mon bureau. Non, envoyez-moi un courriel. 386 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 Et appelez-moi Dr O'Leary à partir de maintenant. 387 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Tourlou, Dr O'Leary. 388 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Eh bien, maman, je suis vraiment rendue. 389 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 Au Centre spatial Johnson. 390 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 C'est fantastique! 391 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Il y a des fusées et des chercheurs partout. 392 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 Les astronautes sont sexys. L'un d'eux en particulier. 393 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 J'aimerais ton avis. Il est Britannique et porte des lunettes. 394 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 En tout cas, je suis sûre d'aimer mon passage ici. 395 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 J'arrive, l'espace. 396 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Bonjour. 397 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Des allergies. 398 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Pardon. Ça va, c'est fini. 399 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Pardon. Salut, je m'appelle Rex. Ta colocataire de chambre! 400 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Je pars. 401 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Attends, non. L'encens s'est dissipé. Parti, fini. 402 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Impossible. Je ne suis pas faite pour être astronaute. Regarde-moi. 403 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Ça, c'est trop. 404 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Je te trouve magnifique. 405 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Asthme, migraines, reflux gastrique, anxiété, rosacée, insomnie. 406 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Wow. Tu es une dure à cuire! 407 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Les autres candidats feront mieux que moi, et ils le savent. 408 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Mais le veulent-ils autant que toi? Il faut que tu t'amuses. 409 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 C'est amusant? 410 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Un voyage payé à la NASA pour réaliser les rêves 411 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 qu'on croyait inatteignables? 412 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 Ça me semble épique, à moi. 413 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 J'ai vu de jolis garçons... 414 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 et de jolies filles. 415 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 La voici! 416 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Bonjour, et bienvenue. 417 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Je m'appelle Rudolph Bolton, directeur du Bureau des astronautes. 418 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Si vous vous dites que j'ai un titre cool, c'est vrai. 419 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 C'est bien vrai. 420 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Vous êtes tous des candidats pour devenir astronautes de la NASA. 421 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Si vous êtes à la mauvaise place, veuillez quitter 422 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 pour ne pas vous retrouver dans l'espace par erreur. 423 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 Eh bien, 424 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 je veux vous présenter les deux employés les plus présents 425 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 dans votre quotidien pour les prochains mois. 426 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Quelqu'un s'est trompé de place. 427 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 À eux deux, ils ont sept sorties dans le cosmos, six brevets, 428 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 une croix d'honneur de l'Aviation royale 429 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 et 12 mois dans la Station spatiale internationale. 430 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Dr Logan O'Leary, directeur-adjoint, 431 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 et Dre Pam Proctor, notre directrice logistique. 432 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - Pam Proctor est une légende. - Oui... 433 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 C'est l'astronaute au QI le plus élevé jamais évalué. 434 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 Elle choisit elle-même ses mandats. 435 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 Tout le monde a trop peur d'elle pour dire non. 436 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 C'est tellement cool. 437 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Je seconde. - Oui. 438 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 L'an prochain, à pareille date, on enverra des expéditionnaires 439 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 à la Station internationale. 440 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 Et donc, certains d'entre vous, dans cette salle, 441 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 auront la chance de marquer l'Histoire. 442 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Moi, c'est sûr. 443 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 Vous serez formés durant 9 semaines. 444 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}FORMATION DES ASTRONAUTES 445 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}La plupart d'entre vous échouerez. 446 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Vous apprendrez à connaître 447 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 la Station spatiale internationale 448 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 et à y réparer tout ce qui pourrait flancher. 449 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Vous améliorerez votre force physique et mentale 450 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 pour réussir les épreuves du tapis roulant et de l'isolement. 451 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Vous apprendrez le russe, à piloter un avion à réaction S-21, 452 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 vous réviserez l'aéronautique et la physique, 453 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 et certains d'entre vous pourront tenter de vivre comme sur Mars. 454 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Mais n'y pensez pas tout de suite. 455 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Nous appelons les candidats "Futurs Explorateurs de l'ESpace" 456 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 À la fin de la formation, seuls quatre candidats 457 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 ne retourneront pas à la maison. 458 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Mais vous aurez tous été des "Futurs Explorateurs de l'ESpace" 459 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 des "F.E.ES.". 460 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 Quoi? Des fesses? 461 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 J'aimerais que vous vous présentiez, à tour de rôle. 462 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Je me lance. 463 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Stacy Kellogg, mais tout le monde m'appelle Dre Stacy, même mes 4 enfants. 464 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Oui, quatre. 465 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 J'ai un doctorat en médecine d'urgence et je carbure à l'excellence. 466 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Et à l'excellence de mes enfants. 467 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 468 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 J'ai passé les six dernières années en isolement 469 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 pour étudier le comportement des mammifères arctiques. 470 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Mes collègues me surnomment "la sexologue des pingouins". 471 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 J'ai intenté une poursuite. 472 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Très amusant. 473 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Hector... Pardon, c'est Hector Kaneko. 474 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Je suis papa d'un chien, un as des smoothies. 475 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 Et je prends les meilleurs ego-portraits de la faculté de biologie du MIT. 476 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Enchantée, mon cher. 477 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 478 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Militaire de carrière. 479 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Je ne peux pas en révéler plus. Ne me posez pas de questions. 480 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 C'est toi. 481 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Ce n'est pas moi. 482 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Quelqu'un d'autre. 483 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Allez, coloc. 484 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Lève-toi. 485 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 486 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Je publie des romans d'amour sous un nom de plume. 487 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Continue. 488 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Je dirai juste qu'ils se déroulent dans l'espace. 489 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 Et chaque année, je remporte le pool des Oscar 490 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 au Labo de radiations Synchrotron de Stanford. 491 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Une physicienne? 492 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Eh bien, c'est super. 493 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Capitaine America, à ton tour. 494 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Capitaine Jack Mancini, Armée de l'air, Arizona. 495 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 J'ai deux filles pré-ado et une ex. 496 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 En gros, je veux m'enfuir dans l'espace dès que possible. 497 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Et toi alors? 498 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Oui. 499 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Je vis en Floride. 500 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Je m'appelle Tiffany, mais petite, je marchais comme ça. 501 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 T-Rex, Rex. Donc, en tout cas, 502 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 je suis mixologue, conductrice de véhicule tout-terrain, rêveuse éveillée 503 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 et admiratrice des trucs spatiaux. 504 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Oui, très bien. - Ça me plaît! 505 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Si j'étais la première personne abandonnée dans l'espace, 506 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 ça ne me dérangerait pas. 507 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Tout un groupe, les amis. 508 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Au moment du Big Bang, 509 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 l'Univers s'est étendu au centuple en moins d'une seconde. 510 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 Et c'est ce que mes premiers jours de formation ont été. 511 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Disons que... ouah! 512 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 513 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Dites-nous comment calculer l'inertie du Bras canadien 514 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 si on était sur la Terre. 515 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Oui. Eh bien, je... 516 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Pardon, je n'en suis pas sûre. 517 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 518 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Disons que... ouah! 519 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Approchez, les F.E.ES. 520 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Je suis sûr que vous êtes fous de joie en ce moment de voir 521 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 les répliques des modules de la Station spatiale internationale. 522 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Les répliques exactes! 523 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Quels sont les pires ennuis pouvant survenir à la station? 524 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Une fuite d'ammoniaque. 525 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Un feu. - Des extra-terrestres. 526 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 La dépressurisation. 527 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 De quelle façon? 528 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Dommage structurel. Collision avec un météorite. Erreur humaine. 529 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Les niveaux sont normaux. Oxygène à 21 %. 530 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Merci, F.E.ES. Mancini. 531 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Entendu, Mancini. 532 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Le module de commande est en feu! 533 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, port de secours! 534 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Je devrais le faire, mais tant pis. 535 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Ça ne la désactive pas. 536 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 L'incendie s'est donc propagé. 537 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, scelle le module. On évacue vers Columbus. 538 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 Dix sur dix, commandante Stacy. 539 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Entendu. - Envoie les micrométéorites. 540 00:33:26,214 --> 00:33:27,632 Paf, paf! Paf! 541 00:33:27,632 --> 00:33:29,009 Avancez, avancez. 542 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, ça va? 543 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Très bien. Parfait. 544 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Si vous mourez, j'aurai l'air de quoi? 545 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Et vous le savez. Allez, on file! 546 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Docteure, je m'en occupe. 547 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 D'accord. 548 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, ma coloc, hé, hé. Regarde-moi. 549 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Regarde-moi. C'est ta coloc. Je vais te raconter une histoire. 550 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Un soir, je suis allée entendre Kelly Clarkson, un super concert. 551 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Je suis restée prise dans la toilette chimique. 552 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Mon Dieu. 553 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Je m'affolais, j'hyperventilais. 554 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 Et tu sais ce que j'ai fait? 555 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 J'ai tiré au lieu de pousser. 556 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Tu saisis? Je n'étais pas piégée. C'était dans ma tête. 557 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Dans ma tête. 558 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Il y a une issue. 559 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Une issue existe. 560 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 Elle est derrière moi. 561 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - D'accord. - On y va. Allez. 562 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Tu es capable. 563 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Elle est certainement dotée du sang-froid d'une astronaute. 564 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 Simpson. 565 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Oui, ce serait drôle de prendre des champignons avec elle. 566 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Je rigole. 567 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Mais, mon Dieu, ton regard! 568 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Mon cher, un jour, tu prendras ta retraite 569 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 et tu pourras te défouler. 570 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Rebienvenue chez Muscle Explosion. 571 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Bonjour. Vous avez joint La Maison Contours de Nadine. 572 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Bonjour. Je tente de joindre le Laboratoire de rétablissement marin 573 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 et la Dre Theresa Yang. 574 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Ici Logan O'Leary du Centre spatial Johnson. 575 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 J'appelle au sujet de Tiffany Simpson. 576 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 Et c'est le numéro de docteure... 577 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Theresa Yang. Dre Simpson a donné son nom comme référence. 578 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 N'est-ce pas? 579 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Vous pouvez patienter? 580 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Bien sûr. 581 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 D'accord! 582 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Allô? Ici Dre Yang à l'appareil. 583 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dre Yang. Bonjour. Ici Logan O'Leary de la NASA. 584 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan, je suis une fan. 585 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Grande fan, Logan. - Merci. 586 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dre Yang, vous pouvez confirmer que la Dre Tiffany Simpson 587 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 a travaillé au labo avec des épaulards blessés 588 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 sous votre supervision, durant deux ans? 589 00:36:12,756 --> 00:36:15,216 Contente que vous posiez la question. 590 00:36:15,759 --> 00:36:18,887 Mon Dieu, ce furent les meilleures années. 591 00:36:19,012 --> 00:36:23,058 Celles où nous avons travaillé avec les Orcinus orca, 592 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 qui sont carnivores. 593 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Ça sonne comme un "oui". 594 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 Et comment décririez-vous 595 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - son attitude au travail? - De l'eau. 596 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Je dirais que la Dre Simpson est très allumée. 597 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Très allumée." 598 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - Et... - De l'eau froide. 599 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Quoi? - ... et sa capacité à... 600 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - collaborer? - Froide. 601 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Je t'ai entendu. Décampe. 602 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Pardon? - Non, Logan. 603 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Non. Non, non. Quoi? 604 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Non. 605 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Une urgence avec les baleines. Je dois vous quitter. 606 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Si seulement Rex était ici, 607 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 elle arrangerait tout. 608 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Franchement, il était très agressif, 609 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 et je suis soulagée de te voir 610 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 parce qu'on s'est sentis menacés. 611 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Yo, j'adore les bébés. 612 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 MEILLEURE AMIE APPELLE-MOI. URGENT. 613 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Excusez-moi. 614 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dre Simpson, vous savez que... 615 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 Ce n'est qu'un échange pour mieux vous connaître. 616 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Je suis folle de joie! 617 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Enfin, je veux dire, merci de prendre ce risque. 618 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - De rien. - Nous voyons ça autrement, 619 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - F.E.ES. Simpson. - Non. 620 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Votre CV ne ressemble pas aux autres, 621 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 mais vous avez des dispositions pour le génie et la conception 622 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 que nous recherchons 623 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 pour les dix prochaines années d'exploration. 624 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Merci. Enfin, je crois. 625 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Je l'espère. J'ai plein d'idées pour Mars. 626 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Décrivez-nous votre travail avec les épaulards. 627 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 J'ai grandi en Floride. 628 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 J'allais à la plage presque tous les jours avec ma mère, 629 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 qui adorait les milieux naturels. 630 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Voilà, pour la partie hommage. 631 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 C'est pour ça que vous avez choisi ce domaine de recherche? 632 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Parce que ce serait gratifiant? 633 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Je ne saisis pas. 634 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Comme vous avez un diplôme en génie mécanique, 635 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 mais vous avez fait de la recherche en biologie marine, expliquez-nous. 636 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Puis-je voir? - Oui, bien sûr. Voilà. 637 00:38:51,372 --> 00:38:52,540 Wow! 638 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Monsieur ou madame de la NASA..." 639 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 ÉTUDES AU MIT 640 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "... vous allez lire la description d'un rêve." 641 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 SAUVETAGE MARIN 642 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "Ma vie a été une vie de rêve." 643 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}PRIX PULITZER PILOTE DE BOMBARDIER 644 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "J'ai accompli des exploits dans ma vie professionnelle..." 645 00:39:08,681 --> 00:39:10,683 {\an8}PSYCHOLOGIE DE LA VIE MARINE À L'ÈRE DES MÉDIAS SOCIAUX 646 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}" ... sauf d'être astronaute." 647 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Tout va bien? 648 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Je... 649 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 J'ai mal écrit "astronaute". 650 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Comme tout le monde. 651 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Pas vrai? - Ça arrive sans cesse. 652 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - Quoi? - Ne vous en faites pas. 653 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 À part ça, je suis vraiment fantastique. 654 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 Et pour répondre à votre question, Dr Bolton, 655 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 mon travail au labo des baleines, 656 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 c'était mécanique dans sa conception. Alors... 657 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Un... 658 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Oui, ils avaient un système de corde et de poulie 659 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 quand je suis arrivée, pour faire sortir les épaulards du bassin 660 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - et les laver. - Pardon, les laver? 661 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Pourquoi est-ce nécessaire? 662 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Justement. 663 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Voilà pourquoi j'ai détruit ce système 664 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 pour installer des jets sous l'eau 665 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 pour masser ces créatures magnifiques. 666 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Et j'ai ensuite changé de sujet d'étude. 667 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Vers la synthèse du génie et du comportement animal? 668 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Bingo-bongo, Bolton. 669 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Bingo-bongo. - Parfait, alors. 670 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Je parlais du correcteur automatique! 671 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Tu as pris les bouts inventés de mon CV 672 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 et tu as écrit que c'était vrai. 673 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Je le sais, excuse-moi. 674 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Je voulais te voir obtenir un entretien téléphonique, 675 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 retrouver ta confiance en toi 676 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 et te prendre au sérieux de nouveau. 677 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Mon Dieu, tu dois partir de là. 678 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Je sais. - Non, écoute, 679 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 on parle du gouvernement des États-Unis, tu vois. 680 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 Ils vont te gaver du crack et te donner la syphilis 681 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 s'ils découvrent que c'est un faux CV. 682 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Je sais! Je vais te rappeler. 683 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 DORTOIR COMMÉMORATIF RYAN STONE 684 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Bon. - Oui, je sais. 685 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Nadine... - Oui? 686 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Je pense que je dois rester. 687 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Non, non, non. - Nadine, je suis née pour ça. 688 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Je ne peux pas l'expliquer, je le sens. 689 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Reviens! Regarde-moi. 690 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Tu es une serveuse, compris? 691 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Reviens à la maison avant de blesser quelqu'un. 692 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Quand ton rêve est sorti de sa boîte, 693 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 il ne peut plus y retourner. 694 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Je dois au moins essayer. 695 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Rappelle-toi, ne fais confiance à personne. 696 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Probablement que tu n'aurais pas dû entendre ça. 697 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Tu es serveuse? 698 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Comment as-tu fait pour être admise? 699 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 Une amie a enjolivé ma feuille de route pour m'aider, 700 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 sans que je le sache. 701 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Bon, bon. 702 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Comme Gwendolyn, l'héroïne de mon roman, 703 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 a déjà dit au ministre de la Défense : "Je connais votre secret. 704 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "Et à présent, vous connaissez le mien." 705 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Rex, je veux aller dans la station dans un an. 706 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Mais pourquoi admettraient-ils un monstre à neuf orteils ici? 707 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 À neuf orteils. 708 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Je savais que tu t'en doutais. 709 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Je ne sais pas si ça cause vraiment problème. 710 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Attends. Rex, 711 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 je pense qu'on peut s'entraider. 712 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Oui! Comment? 713 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Je dois me mettre en forme. 714 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - Et tu as vu mon derrière. - Oui. 715 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Je me disais que tu pourrais m'entraîner 716 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 et que je pourrais t'apprendre 717 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 ce que tu es censée savoir? 718 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Pour vrai? C'est d'accord. Oui, oui! 719 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 C'est ma vraie deuxième chance. 720 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 CERVEAU / FESSES 721 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Tu vas réussir. 722 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 Pour aligner les vélocités, 723 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 les fusées doivent quitter la gravisphère. 724 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Lentement, c'est bien, mais ne t'arrête pas. 725 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 VISE LA LUNE. AU PIRE, TU ATTERRIRAS PARMI LES ÉTOILES 726 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 J'ai raté quelque chose, 727 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 et je ne vois qu'un paquet de formules. 728 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Oui, c'est vrai. 729 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 J'ai une logique de génie industriel. 730 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Physique appliquée. 731 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Ces mathématiques ne cadrent pas avec mon cerveau. 732 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Non! Je ne suis pas une coureuse. - Quoi? 733 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Pas une coureuse. 734 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Pas aujourd'hui. 735 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Contente-toi de mettre un pied devant l'autre. 736 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Un pas à la fois. 737 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Continue d'essayer, et tu y parviendras. 738 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, c'est quoi le pire qui puisse arriver? 739 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 C'est quoi le pire qui puisse arriver, Rex? 740 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Dieu du Ciel, au secours. 741 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Avoir la mauvaise réponse? 742 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Tomber? Faire pipi dans sa culotte? 743 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 C'est moche, et puis, alors? 744 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Un échec, un embarras, ça ne te fera pas mourir. 745 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Mais abandonner, ça pourrait. 746 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 D'accord. 747 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Mais abandonner, ça pourrait te faire mourir. 748 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Reprenez-vous. 749 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Un peu de nerf. 750 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Vous me trouvez sadique, 751 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 mais attendez de savoir ce que l'espace fait aux muscles. 752 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Ils vont ressembler à des craquelins secs. 753 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 De la poussière. Vous devez être dans une forme parfaite. 754 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Vous, pas moi. Je fais ce que je veux. 755 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Quoi? Je m'économise pour plus tard. 756 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 C'est assez. 757 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Non, non. Vi, non, non. Allez. 758 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Pense à autre chose. Il nous faut une distraction. 759 00:45:50,208 --> 00:45:51,250 On ne chante pas. 760 00:45:54,128 --> 00:45:55,129 Allez! 761 00:46:17,026 --> 00:46:18,861 Pouvez-vous fermer vos gu... 762 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Mon Dieu. 763 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 C'est fini! 764 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Bon. Simpson, Vislowski, Mancini. C'est réussi. 765 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Wow! D'accord. - Fini. 766 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Tu es extraordinaire. Extraordinaire. 767 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}2e SEMAINE 24 F.E.ES. RESTANTS 768 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}F.E.ES., c'est la première élimination. 769 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 Et... 770 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 même si les deux dernières semaines ont été dures, 771 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 ce n'est que le début. 772 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Désolé. 773 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Pourquoi cet air renfrogné, Simpson? 774 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 C'est trop dur pour toi? 775 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Pourquoi être aussi méchante? Qu'est-ce que je t'ai fait? 776 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Je sais que tu es une imposteure. 777 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 Une imposteure? Qu'est-ce que tu veux dire? 778 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Je soupçonne un CV enjolivé pour te rendre ici. 779 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 Et je serai franche avec toi, 780 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 tu ne prendras pas ma place, Rex. 781 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Eh bien, je serai franche avec toi. 782 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Je je prône l'entraide entre femmes. 783 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 À moins qu'elle soit contre moi, 784 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 et alors je m'opposerai à elle 785 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 avec ma féminine-ité la plus féroce. 786 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 D'accord. 787 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Soyons féroces, alors. 788 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Répète ça! - Tu es très impoli. 789 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Ça doit faire longtemps 790 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 que tu n'as pas été passagère d'un tel engin. 791 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Oui. Je suis le pilote, d'habitude. 792 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Je vous salue, majestueuse Grâce céleste. 793 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 Est-ce un coefficient de friction dynamique ou statique? Vi? 794 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}4e SEMAINE 15 F.E.ES. RESTANTS 795 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 Ils me sont inférieurs mentalement et physiquement. 796 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Vous allez le regretter, je vais les sacrifier 797 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 et les offrir... 798 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 GRAMMAIRE RUSSE POUR DÉBUTANTS 799 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ... à un combattant de votre régime. 800 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Vous avez tous votre eau? 801 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 L'eau que vous avez en main est votre seule amie. 802 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Pas moi. Je ne suis pas votre ami. 803 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Je ne peux pas vous dire quand vous sortirez des nacelles. 804 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 Puisque cela atténuerait le tourment psychologique. 805 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Allez-y. 806 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Physique, mental. - D'accord. 807 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Je ne céderai pas. - Bon, c'est parti. 808 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Bonne chance à tous! - Hourra. 809 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Allons-y. Je suis prêt. - On va l'avoir. 810 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Ça va. Je vais m'autohypnotiser. 811 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Comme pour mes accouchements. 812 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 C'est simple : un, deux... 813 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}2 HEURES, 27 °C 814 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Bon, bon, bon. 815 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Gwendolyn a ouvert le compartiment de Roger 816 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "et s'est glissée à l'intérieur." 817 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}5 HEURES, 30,5 °C 818 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Trop de lumière. 819 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny? Benny, tu apportes le matériel? 820 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 Benny est mort, imbécile. Tu l'as mangé. 821 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Non, non, non. 822 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}8 HEURES, 34,4 °C 823 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Rex. 824 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Rex. 825 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Rex. - Je peux te dire quelque chose de fou? 826 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Tout ce que tu vois, 827 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 tout, y compris tes ongles et Keanu Reeves. 828 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Où ça? - Tout est fait de poussière d'étoiles. 829 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 C'est comme ça que la vie est née. 830 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Tu sais ce que ça veut dire? 831 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Que tu es faite de la même matière, Rex. 832 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 La même matière. 833 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Tu peux y arriver, ma belle. 834 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Le temps est écoulé. C'est réussi, F.E.ES. Simpson. 835 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 On est de la poussière d'étoiles. 836 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 Le bras fait une rotation ici. C'est du titane. 837 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Parlez-moi de la friction. Simpson? 838 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 Quand deux métaux identiques sont frottés l'un contre l'autre, 839 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 la friction est plus élevée que pour des métaux différents. 840 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 Et pourquoi veut-on ça dans l'espace? 841 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 À cause de la première loi de Newton. 842 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Un objet en mouvement bouge 843 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "à moins que ne s'exerce une force externe." 844 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Et sans gravité, il n'y a pas de force externe. 845 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Donc, si le bras gagnait en vitesse, 846 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 si l'opérateur le bougeait trop vite, 847 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 on voudrait de la friction pour le ralentir. 848 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Lentement, mais sûrement. La doctrine de l'espace. 849 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 C'est exact, Simpson. 850 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Je suis surchargé, ici, à l'école de pilotage. 851 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Mais j'ai toujours du temps pour parler de Rex. 852 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Quand j'ai reçu ton courriel, j'ai eu hâte de t'appeler. 853 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Merveilleux. 854 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Et comment décrire l'approche de Simpson dans le pilotage de jets? 855 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Logan, as-tu déjà vu le vol majestueux de deux aigrettes qui s'accouplent? 856 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Non. 857 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Rex pourrait piloter même en portant quelqu'un sur son dos. 858 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Certains sont nés pour danser, d'autres, pour voler des autos. 859 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 Rex est née pour voler. 860 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 C'est un témoignage très convaincant. 861 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 C'est une jeune dame très convaincante, que puis-je dire? 862 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Oui, absolument. 863 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 C'est certain. 864 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 C'est une grippe d'homme, tu vois. 865 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 F.E.ES. pour toujours! Bonne chance à tous! 866 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 Ils doivent en éliminer d'autres. 867 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Mon Dieu! J'en perds l'appétit. 868 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Rien reçu. 869 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Ça va. Hourra. 870 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Je survis encore. - Tout va bien. 871 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Amis des alligators, l'horoscope. 872 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Rien. 873 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Ouais. Tant pis. Pour être franc, ça ne m'intéressait pas tant. 874 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Je m'en vais. - Hé. 875 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 L'Univers te réserve des merveilles, mon ami. 876 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Évidemment. Restons en contact. 877 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Les gars ne savent pas ce qui les attend. 878 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 C'est débile, ça. C'est l'orteil? 879 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 Ils ne disent pas pourquoi ils nous éliminent. 880 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Tu dois parler à Pam et Logan. 881 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 C'est eux qui m'ont supprimée. 882 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Désolée, Vi. 883 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Vraiment? 884 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Je m'en vais chez moi. 885 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 S'ils savaient la vérité, ce serait plutôt toi. 886 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Vi, allons! S'il te plaît. 887 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Écoute, je... 888 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Tu ne le diras à personne, hein? 889 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Non. 890 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Tu ferais une bonne astronaute, Rex. 891 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Mais justement. 892 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "L'imposture ne finit jamais bien", comme le dit Gwendolyn. 893 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, je suis... 894 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}6e SEMAINE 11 F.E.ES. RESTANTS 895 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Arrête de fredonner. 896 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Je ne peux pas étudier autrement. 897 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Allez-vous arrêter? - Je ne peux plus me concentrer. 898 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Sous la pression, les atomes s'excitent et se foncent dessus. 899 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Si la vie floridienne m'a appris quelque chose, 900 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 c'est qu'il faut parfois relâcher la pression. 901 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Vous finissez tard. - Bonsoir. 902 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Est-elle ici? - Qui ça? 903 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Pam. Vous faites des calculs de fin de soirée ensemble? 904 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 Si on fait quoi? 905 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Pas des mathématiques appliquées 906 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 si c'est ce que vous insinuez. 907 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Je blaguais au sujet de Pam. 908 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Oui. Bien sûr. 909 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Je venais t'inviter au bar, 910 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 mais là, je te traîne au bar ce soir. 911 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 Au bar? 912 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Au-delà du complexe, il y a un vaste monde. 913 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 Un monde plein de bars. 914 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 Et il faut tous y aller pour s'amuser. 915 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Connais-tu ça, le plaisir? Je vais te l'apprendre. 916 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Alors, allons-y. 917 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Oui. Rex, attends. 918 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Ce soir n'est pas un bon soir pour sortir. 919 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Compris? Je ne dis pas pourquoi. 920 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Mais tu dois être très en forme au petit matin. 921 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Compris? 922 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Alors, un seul verre. 923 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Ce n'est vraiment pas une bonne idée. 924 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Un verre? - Je ne peux pas. 925 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Regarde-moi, j'ai besoin d'un verre. 926 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Non, mais merci. 927 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, une autre ronde pour mes amis. 928 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Ils ont besoin de s'amuser. 929 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 J'ai oublié ce bout-là. 930 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Nous n'aurons peut-être jamais 931 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 les réponses sur nos origines. 932 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Mais chaque jour... - Attends de voir la Floride 933 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 de l'espace, Rex. 934 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - La couleur de l'eau. - Oui? 935 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Oui. 936 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 As-tu déjà pensé que lorsqu'on se projette, 937 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 quand on souhaite réaliser un rêve, 938 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 c'est parce qu'on l'a déjà fait? 939 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Je ne comprends pas bien. 940 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Tout est énergie, pas vrai? 941 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Disons que ton énergie d'astronaute 942 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 s'amplifie dans l'Univers. 943 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 Et que l'Univers nous renvoie cette énergie. 944 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 On croit qu'on concrétise un rêve 945 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 alors qu'on l'a déjà accompli 946 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 et qu'il nous revient sous la forme d'une idée. 947 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 Est-ce une théorie du multivers? 948 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Non. 949 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Fan de science-fiction? 950 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Je suis une F.E.ES. et je sais que l'espace a une densité radioactive. 951 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 Et des neutrinos libres. Des ondes gravitationnelles. 952 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 Il doit y avoir d'autres façons 953 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 pour l'Univers de polariser le flux énergétique, non? 954 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Pardon, est-ce que je viens de t'épater? 955 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Un tout petit peu, oui. 956 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Qui sait, c'est peut-être 957 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 comparable à une mère qui a un désir si fort pour son enfant 958 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 qu'elle modifie les lois de la physique pour que ça se produise. 959 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Je pense que ta mère doit te trouver incroyable. 960 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Elle est morte. 961 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Il y a dix ans. Du cancer. 962 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Je suis désolé. 963 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Elle est ici, par contre. 964 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Oui. 965 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Oui? 966 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 Ta façon d'agir, 967 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 ta façon de réfléchir, 968 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 c'est formidable. 969 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Formidable. 970 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Merde! Il faut rentrer. 971 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Tout le monde, aux dortoirs, allez! 972 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Merde. 973 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Vite. - Par là? 974 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Tout le monde debout! 975 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 Ça y est, les F.E.ES. Voici le moment tant redouté. 976 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Oui. C'est l'heure de la simulation! 977 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Pardon. Continue. 978 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Voici l'habitat martien dans l'entrepôt no 3 979 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 où vous demeurerez pour les 14 prochains jours. 980 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Vous ne pouvez pas en sortir. 981 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Vous devez terminer les expériences. 982 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Vous devez rationner la nourriture et l'eau. 983 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Vous ferez de l'exercice, suivrez vos signes vitaux et travaillerez en équipe. 984 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 On vous observera nuit et jour grâce aux caméras. 985 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 Et on vous enverra des pépins 986 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 parce que l'espace vous réserve des pépins. 987 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Des pépins! - Es-tu soûl? 988 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Tu rigoles, j'imagine. 989 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}JOUR 1 990 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}JOUR 3 991 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Panne de la génératrice. 992 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 La génératrice de secours fonctionne à 45 %. 993 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Vérifie les panneaux solaires. 994 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 Le panneau A est obstrué. 995 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}JOUR 5 996 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Je suis réveillée. 997 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Il y a un incendie dans le labo. 998 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Le sas n'est plus étanche. 999 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 La toilette est brisée. 1000 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 L'eau est contaminée. 1001 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}JOUR 6 1002 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}JOUR 7 JOUR 8 1003 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}JOUR 9 1004 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}JOUR 11 1005 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}JOUR 13 1006 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Une tempête de poussière. - Super. 1007 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 La tempête a déplacé les antennes de communication. 1008 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Je m'habille pour y aller. - Non, Grace. J'y vais. 1009 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 Le refroidisseur est en panne. La génératrice fonctionne à 12 %. 1010 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 On est fichus! 1011 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Laissez-moi sortir. - Non. N'ouvre pas ça. 1012 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Il y a une tempête de poussière! - Non, ne fais pas ça. 1013 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Réveillez-vous, les psychopathes! Ce n'est pas pour vrai. 1014 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Il y a un monde derrière la porte, et il ne sent pas comme vos pets. 1015 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Désolé. 1016 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Pas toi. Elle. 1017 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Écoute-moi. C'est la treizième journée. 1018 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Il ne nous reste qu'un jour. Si tu sors, tu seras éliminée. 1019 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - Il ne reste qu'une journée. - Je ne peux pas! Laisse-moi sortir! 1020 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Lâche-moi! Lâche-moi! 1021 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Dégage de la porte! 1022 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Lâche moi, petite minable! 1023 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Mets le... Hé! 1024 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Tout va bien aller. Tu sais que je peux faire ça toute la journée? 1025 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Mais n'oublie pas qu'ils nous observent. 1026 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Improvise. - Quoi? 1027 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Oui, elle pleure déjà. Improvise. 1028 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 Dre Kellogg vient de rentrer en titubant après une cueillette 1029 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 d'échantillons durant la tempête de poussière. 1030 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Elle est illogique. 1031 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - Ils te donnent une chance. - Je ne peux pas. 1032 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Reviens, Docteure. - Oublie ça, Rex. Il y a 4 places. 1033 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 C'est notre faute. On l'a rendue folle. 1034 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 La tempête n'est pas réelle. 1035 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Ce n'est pas réel. N'est-ce pas? 1036 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Bon. Écoutez-moi tous! 1037 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Je n'ai jamais vu de groupe plus résilient. 1038 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Compris? Vous êtes coriaces, méchants, 1039 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 courageux et parfois, je me demande si vous n'êtes pas psychotiques. 1040 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Mais la tempête de poussière fait rage, et l'une de nous est en péril. 1041 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 On doit se serrer les coudes. Et que ça saute. 1042 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Docteure, qui est le président? 1043 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dre Stacy Kellogg, qui est le président? 1044 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Tout le monde sait que le président des États-Unis est Joe. 1045 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Joe Jonas. 1046 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Je vois. Allez, Docteure, on va t'allonger. 1047 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Vite. - Je veux être gardien, entraîneur! 1048 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Elle délire. Hallucinations probables. 1049 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 La dernière fois que j'ai perdu le nord, 1050 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 c'était au tournoi de tennis de table, de Panama Beach, 1051 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 et je n'avais pas bu d'eau de la journée. 1052 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Elle est déshydratée. Stacy, ici ton entraîneur. 1053 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Tu retourneras au jeu au moment critique. 1054 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Mais commençons par une intraveineuse de solution saline. 1055 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Bon. Vous deux. 1056 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Vous ne sortez pas 1057 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - tant que dure la tempête. - D'accord. 1058 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Grace, le radar. - Oui. 1059 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Que dit le radar? 1060 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Il reste 17 minutes. 1061 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Merde. On doit conserver notre énergie. 1062 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, réduis la puissance du module C. 1063 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Entendu. - Capitaine Jack, répare la génératrice. 1064 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - Je m'en occupe. - Ok. Oui. 1065 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 Un des fils est débranché. 1066 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Tu règles ça? - Demande plutôt si je l'ai déjà fait! 1067 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Je l'ai fait! 1068 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - Le système de refroidissement roule. - Oui. 1069 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - On est sains et saufs! - Oui! 1070 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Oui, chef. - Bon travail. 1071 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Oui! 1072 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Oui. Quelle satisfaction! 1073 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Quelle satisfaction! - Oui, immense satisfaction. Oui. 1074 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. Tu peux enfin piloter aujourd'hui. 1075 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Quel était ton nom de pilote? 1076 01:09:55,985 --> 01:09:57,111 Flamant rose. 1077 01:09:57,111 --> 01:09:58,863 Flamant rose, ouais! 1078 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Tu es aux commandes, Flamant rose. 1079 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Allons-y. 1080 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamant rose! Viens. Allons. 1081 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 SONS DE GARAGE 1082 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Allô? 1083 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Allô, ici Logan O'Leary de la NASA. 1084 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Je voulais parler au prof. Jerry Garcia. 1085 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Son bureau m'a dit d'appeler à cette heure-ci. 1086 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Oui, eh bien, tu l'as trouvé, mon garçon. 1087 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Excellent. - M'entends-tu bien? 1088 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 C'est un peu bruyant au labo de mécanique aujourd'hui. 1089 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Oui, oui. Aucun souci. 1090 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Tel que convenu dans mon courriel, 1091 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 je voulais vous poser quelques questions sur la Dre Tiffany Simpson. 1092 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Bon, on bouge. C'est génial. On roule. 1093 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Oui. 1094 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Chaque fois, c'est comme la première. 1095 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Bon, appelle la tour pour l'autorisation. 1096 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Tour de contrôle, ici Rex... 1097 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 T-723, autorisation de rouler vers la piste, s'il vous plaît. 1098 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Ça ne presse pas. 1099 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 Sept-deux-trois, placez-vous et attendez. 1100 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Je dois faire pipi. On peut? 1101 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Parfait. Vérifie tes instruments. 1102 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Tes instruments? 1103 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 Ils ont l'air excellents. 1104 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Tour de contrôle, vérifiez toutes les directions. 1105 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Ça flageole un peu. 1106 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Rien qu'un flamant ne peut encaisser, pas vrai? 1107 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Au cours de sa maîtrise, sous votre supervision, Tiffany Simpson 1108 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 a inventé une super colle? 1109 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Oui, il y a tant de découvertes 1110 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 au labo chaque jour. J'oublie les détails, mais... 1111 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Oui, la colle, la colle. 1112 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Tu sais, ce truc avait des roulements à billes collés, 1113 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 comme l'aigrette mâle colle sur la femelle. Tu me suis? 1114 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Tu vois, ce que j'essaie de dire, c'est que 1115 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 la Dre Simpson s'est montrée très imaginative. 1116 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Pardon. Venez-vous de dire "aigrette"? 1117 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 GROSSE EXPLOSION 1118 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Non. Ça va mal. 1119 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 Ils ont une urgence. Toutes mes excuses. 1120 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Pardon. Trouvons ce son. Comme vous pouvez le voir, 1121 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 on s'est trop emballés, et... 1122 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Oh, non. 1123 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Non. 1124 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "Maison des Contours de Nadine"? 1125 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 ENGAGEZ UNE SPÉCIALISTE SANS TARDER! 1126 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1127 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Serveuse de l'année"? 1128 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Mon Dieu, il y a tant d'alligators. 1129 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Bon, un canal. Les écluses existent. 1130 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Pas de labo. Pas de faculté. Pas de remise de diplôme. 1131 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 C'est juste... Rex Simpson. Dans un bar. 1132 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Là où elle travaille. 1133 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Pour l'amour de Johannes Kepler, mais que se passe-t-il? 1134 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Allô? 1135 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Bonjour, Trish. Vous pouvez convoquer Simpson pour un entretien aujourd'hui? 1136 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Elle est à l'aérodrome toute la journée. 1137 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Oui, à l'aérodrome. 1138 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Elle pilote. Mon Dieu. 1139 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Quelle est la vitesse go no-go? 1140 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Je te le dis, si tu me le dis. - À 135 nœuds. 1141 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 Sept-deux-trois, autorisation de décoller. 1142 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Cher Univers. - Accélère, Flamant rose. 1143 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Désolée. 1144 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Simpson, plus vite! 1145 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Plus vite. 1146 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Bon. On a dépassé 60. 80. 110, commence à tirer. 1147 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 135. C'est maintenant! Allez, Simpson! 1148 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Non. Je ne sais pas piloter! 1149 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Oui. 1150 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Nous y voilà. 1151 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Oui, dans les airs. 1152 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - C'est épique! - Garde le nez vers le haut, Flamant rose. 1153 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Vers le haut. Bien reçu. 1154 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 Donnez-moi ça. Arrêtez! 1155 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Ici le directeur-adjoint O'Leary. Joignez le capitaine Elvis. Immédiatement. 1156 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Bien reçu. Elvis à l'écoute. 1157 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex! Ici Logan. 1158 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan! 1159 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 On est au milieu d'une leçon. 1160 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Capitaine, elle ne sait pas piloter. 1161 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Je pilote en ce moment. 1162 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Elle n'est ni pilote d'essai ni ingénieure industrielle. 1163 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 En fait, je pense que son CV est une supercherie. 1164 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Je le savais. - Non. 1165 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 C'est une serveuse qui n'a fait que son secondaire. 1166 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 Sa meilleure amie a imité six... 1167 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Six professionnels comme références. 1168 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Une serveuse? 1169 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Je vous rappelle que je ne suis pas aux commandes de l'engin. 1170 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Elle va tous nous tuer. J'ai tenté de vous prévenir. 1171 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1172 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Pose-toi tout de suite. 1173 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Ne me kidnappe pas. 1174 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Je viens de faire une rencontre et je veux voir où ça va mener. 1175 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 C'est merveilleux, ça. 1176 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Oui. 1177 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Alors, ce machin est dur à faire atterrir? 1178 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Vous jouez encore? 1179 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Je pige. 1180 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 À présent, abaisse le train d'atterrissage. 1181 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 En haut, à droite. 1182 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Je l'ai. 1183 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Très bien. Passe maintenant à 200 nœuds. 1184 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Je donne du gaz? 1185 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Tu donnes du gaz. Oui. Très bien. 1186 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Tourne à droite. À 45 degrés. 1187 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Tourne! Et redresse-toi! 1188 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Le nez vers le haut jusqu'à 155 nœuds! 1189 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Bien, bien, bien. Attends, attends. Ralentis. 1190 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Maintenant! Très bien! Nez vers le bas! 1191 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Vers le bas! Vers le bas! Et tu mets le moteur à l'arrêt. 1192 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Non! Freine, freine, freine, freine! Freine, freine! 1193 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Merci, mon Dieu. 1194 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 Dommage, Flamant rose, c'était un bel atterrissage. 1195 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Merci. 1196 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Pardon, groupe. Je ne voulais de mal à personne. 1197 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 J'ignore quelles sont les peines encourues, 1198 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 mais n'essaie pas de fuir. 1199 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 C'est sûr. Je ne quitterai plus jamais la Floride. 1200 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Désolée, Rex. 1201 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 C'est notre faute à nous deux. 1202 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Tu n'as pas envie de bavarder. 1203 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Je veux juste te dire, Rex, que ta mère n'aimait pas le mensonge. 1204 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Je le sais. 1205 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Mais prendre des libertés créatives 1206 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 vient de mes motifs de ta courtepointe génétique, 1207 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 alors, je ne te blâmerai pas. 1208 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Disons que nous mettons les mensonges de côté pour l'instant. 1209 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, tu as réussi. 1210 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Tu as joué à l'astronaute avec les grands, et avec brio. 1211 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Parce que tu es brillante et allumée comme une ampoule. 1212 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Ils t'ont renvoyée, tant pis. 1213 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Sache que ta mère... 1214 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 Elle ne voudrait pas que tu t'éteignes de nouveau, Rex. 1215 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Partage tes dons avec le monde, Rexxie. Il en a besoin. 1216 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Merci, papa. 1217 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 Je vais voir la partie. 1218 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}HUIT MOIS PLUS TARD 1219 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Les astronautes sont à bord, la transmission est bonne. 1220 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 Il reste 25 secondes. 1221 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Vingt secondes au décompte. 1222 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 Quinze secondes. Guidage interne. 1223 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Douze, onze, dix, neuf, début de la séquence d'allumage. 1224 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Six, cinq, quatre, 1225 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 trois, deux, un. 1226 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Zéro, les moteurs marchent, elle décolle. 1227 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Elle a décollé. 1228 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Bon voyage, les F.E.ES. 1229 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Intense! 1230 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Qu'a-t-elle dit? 1231 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Ce n'est pas clair. 1232 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Intense." 1233 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Elle a dit "Intense". 1234 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 C'est le genre de choses que Simpson dirait. 1235 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 Yo, yo! Yo! Yo, yo! Yo. 1236 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Hé, tu es astronaute, hein? 1237 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Je te sers un autre verre, Lucas? 1238 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 J'essaie de te dire qu'il se passe quelque chose à la station! Regarde. 1239 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 ASTRONAUTES PRIS AU PIÈGE 1240 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 CONFÉRENCE DE PRESSE EN DIRECT 1241 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Où est la télécommande? Toi, donne-moi ça. Celle-ci. 1242 01:23:33,010 --> 01:23:35,596 {\an8}À l'arrivée de l'équipage, 1243 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}la Station internationale a croisé un nuage de micrométéorites. 1244 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Ils ont endommagé les unités de recharge de quatre des huit réseaux électriques. 1245 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Selon le protocole, les astronautes 1246 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}devraient sortir d'urgence pour réparer les panneaux. 1247 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}Cependant, les astronautes ne peuvent pas sortir de la station spatiale. 1248 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Un autre météorite a détaché le bouclier thermique du Module Columbus, 1249 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}et les débris de métal se sont logés sur le sas de sortie spatiale, 1250 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}ce qui l'empêche de s'ouvrir. 1251 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Ça parle au diable! 1252 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Voici des images de notre caméra à l'extérieur de la station. 1253 01:24:22,392 --> 01:24:25,479 {\an8}Sans système de distribution d'énergie fonctionnelle, 1254 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}la station spatiale perdra son électricité dans 72 heures. 1255 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Pas d'électricité. Qu'on allume les bougies! Fantastique! 1256 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Aucune électricité, ça veut dire qu'on gèle ou qu'on suffoque! 1257 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Ça veut dire qu'ils mourront tous! 1258 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Tu devrais peut-être lire un livre de science, mon grand. 1259 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Oui, probablement. 1260 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Étant donné que la fusée de la NASA est à 15 heures, 1261 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 nous demandons à nos partenaires spatiaux de participer à cette mission de secours. 1262 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Alors qu'on tente de régler le problème, je demande 1263 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}que vous fassiez des prières pour ces Américains hors du commun. 1264 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 INVENTION POUR PROTÉGER LES LAMANTINS 1265 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Je vais rouler jusqu'à Johnson. 1266 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Tweete à la NASA de m'appeler, et j'appellerai Toddrick Spencer. 1267 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Je pense que ça ne marchera pas. 1268 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Mais multiplions les efforts sur tous les fronts, d'accord? 1269 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Tu es capable, Dre Simpson. 1270 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Merci, Dre Yang. 1271 01:25:44,683 --> 01:25:48,854 {\an8}- Une affaire de sécurité internationale! - Tout le monde dit ça, tu sais? 1272 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Je peux vous montrer quelque chose dans mon coffre? 1273 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Ça, tout le monde le dit? 1274 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Oui, hein? 1275 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 On arrête bien du monde à la grille, et on me demande de les fouiller. 1276 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 J'ai vu beaucoup de choses, mais là, je me suis dit : "Ils doivent entendre ça." 1277 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - Non. 1278 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Es-tu tombé sur la tête, l'idiot? 1279 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Il ne faut pas croire les Blancs. 1280 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Il faut se servir du bras. 1281 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Il faut monter sur le bras robotisé pour s'approcher assez pour utiliser ça! 1282 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Un bedazzler! 1283 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Tu as cinq minutes. Avec les menottes. 1284 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 Nos astronautes ne peuvent pas sortir réparer le sas ou les panneaux solaires. 1285 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Donc, il faut qu'on envoie du monde. 1286 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Ils se rendraient précautionneusement au point d'ancrage, pour s'attacher, 1287 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 et glisser le long du bras jusqu'au sas. 1288 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Et c'est là qu'ils emploieraient le bedazzler. 1289 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 On aurait un autre point d'ancrage pour le treuil, 1290 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 qui enlèverait les débris sur le sas. 1291 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 Les quoi du quoi? 1292 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - On doit le tester. - Quoi? 1293 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - On doit le tester. - Envoyez-moi là-haut. 1294 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Non. 1295 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Écoutez-moi! - Pas question! 1296 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Ce scénario fonctionnerait. 1297 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Peut-être? 1298 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Ou peut-être pas. 1299 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Envoyez votre technicienne remplaçante. 1300 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Il faut se dépêcher. 1301 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 Ils roulent sur les réserves d'urgence, 1302 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 et sans l'apport des unités solaires, 1303 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 l'électricité va se tarir. 1304 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Je peux le faire, mais j'aurai besoin d'aide. 1305 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 C'est adorable comment tu dis ça. Comme si on allait te faire confiance. 1306 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "J'aurai besoin d'aide." 1307 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 J'ai menti sur mon CV. 1308 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Oui, exactement. 1309 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 Et certains d'entre nous valorisent la vérité. Vivent pour la vérité. 1310 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Certains... 1311 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 Certains d'entre nous ont consacré leur vie à cette quête. 1312 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Je le sais. 1313 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Mais j'ai appris que j'avais du talent pour ça. 1314 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 La résolution de gros problèmes, ce genre d'affaires. 1315 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 C'est de la physique appliquée, du génie industriel, 1316 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 réparer un dégât pour que mes amis rentrent à la maison. 1317 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Le problème est que le Soyuz est en Ouzbékistan. 1318 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Ça prendrait 13 heures juste pour t'y amener. 1319 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Ce n'est pas un problème. J'ai déjà mon taxi. 1320 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1321 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Je le connais depuis longtemps, et il veut participer au sauvetage. 1322 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 À condition que je sois capitaine de la fusée Toddrick. 1323 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 J'ai la co-pilote parfaite. 1324 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, quelle est la quatrième loi de Newton? 1325 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Il n'y a pas de quatrième loi. 1326 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "Une femme en mouvement ne s'arrête pas malgré les inquiétudes." 1327 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Cinq, quatre, trois... 1328 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 deux, un. 1329 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Zéro. Allumage. 1330 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Décollage. 1331 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 À une héroïne! 1332 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 Et à moi, la marionnettiste de son destin! 1333 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Oui, monsieur! 1334 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 MISSION DE SAUVETAGE 1335 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 La Toddrick est partie pour sa mission de sauvetage. 1336 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 Elle s'amarrera à la station spatiale 1337 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 où les astronautes sont coincés et en perte d'électricité. 1338 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Je suis fier de toi, fille! 1339 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Oui, mais reviens-nous. 1340 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 C'est grâce à moi. 1341 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Tu es la meilleure. 1342 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Vous savez, quand on est enfant et qu'on veut tant 1343 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 avoir l'âge de travailler? 1344 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick, vous êtes amarrés. 1345 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 Et puis quand ça arrive enfin, c'est super nul? 1346 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Eh bien, aller dans l'espace n'est pas comme ça du tout. 1347 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, tu m'entends? 1348 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Affirmatif. 1349 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Mon nouvel endroit préféré. 1350 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, prête à te rendre au point d'ancrage? 1351 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Oui. 1352 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Ça ressemble à la fois où j'ai pénétré à Mar-a-Lago pour libérer les cygnes. 1353 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Tara, si tu voyais ça! 1354 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 Je suis à la NASA, sans vérification de mes antécédents. 1355 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Pardon? 1356 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn respirait avec peine. 1357 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Oui, elle était perdue sur une planète hostile. 1358 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Mais elle était vivante. 1359 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Vraiment vivante. 1360 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Un petit pas pour Rex, un pas de géant pour la Floride. 1361 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Oui, c'est pareil comme cette fois-là. 1362 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 De quoi as-tu besoin, Simpson? 1363 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 Un margarita, chili et lime. Pas trop de sel, hein? 1364 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Je lui donne une journée à la SSI 1365 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 avant qu'elle invente la machine à barbotine pour l'apesanteur. 1366 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Il est plus beau qu'au téléphone. 1367 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Bonjour, Toddrick. Ici le directeur-adjoint, Logan O'Leary. 1368 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 On s'est parlé. 1369 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Je vous remercie. 1370 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Je ferais tout pour Rex. 1371 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Bon. 1372 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Ça y est, Simpson. 1373 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Tout doucement. 1374 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Attachée. 1375 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Bon boulot. 1376 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Régie, qui sont les astronautes envoyés pour la mission de sauvetage? 1377 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 C'est moi! 1378 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Non! 1379 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Pas elle! Pourquoi elle? 1380 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, si tu me tues, 1381 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 crois-moi, je te hanterai pour l'éternité 1382 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 et j'y excellerai parce que c'est moi! 1383 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Compris, Docteure. 1384 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Bon. 1385 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Tu nous résumes ton plan, Simpson? 1386 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Certainement. Vous connaissez le bedazzler? 1387 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Bon. - C'est une blague? 1388 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Écoutez, groupe. 1389 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Je sais qu'il faudra du temps pour regagner votre confiance. 1390 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 Et vous ne me croyez probablement pas, mais... 1391 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 je vous aime. Et je vais vous sortir de là. 1392 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Les débris bougent. Elle y arrive! 1393 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Attendez, c'est coincé. 1394 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Zut. 1395 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Tu vas y arriver. 1396 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Je savais que je te reconnaissais. 1397 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Bravo! Bats-toi avec l'alligator. 1398 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Vas-y, ma fille! - Tu y arrives, Simpson! 1399 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Parce que tu es une dure à cuire! 1400 01:35:42,572 --> 01:35:43,406 Vas-y, Rex. 1401 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Mes respects. 1402 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 C'est dégagé! 1403 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Comment ça se présente? 1404 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 C'est réparé! 1405 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 Le sas de sortie est fonctionnel! 1406 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex! 1407 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Non! - Non! 1408 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Non! 1409 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Tout va bien. Saine et sauve. 1410 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 On a réussi! 1411 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - C'est un sacré numéro, hein? - Absolument. 1412 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 C'est ma fusée, mais ton heure de gloire, Rex. C'est ton exploit. 1413 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Un peu moi, mais surtout toi. 1414 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Excellent travail, F.E.ES. Simpson. 1415 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "F.E.ES."? 1416 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 C'est fantastique. 1417 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 Ramenons-les à la maison. 1418 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski, attendez... 1419 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 Laissez-lui une minute avant d'aller la chercher. 1420 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Entendu. 1421 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 On a réussi, maman. 1422 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Allez, allez! Allez, allez! 1423 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Super! - Un touché! 1424 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Rex, tu es une maniaque. 1425 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 Oui, une maniaque qui nous a sauvé la vie. 1426 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 La moindre des choses. 1427 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Je vais devoir retrouver ma famille. 1428 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dre Stacy, voyons! Je vais réussir à te défouler. 1429 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, plus fort. 1430 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Déjà fait. 1431 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 Les F.E.ES. de la promotion 2023 ont continué à botter des culs. 1432 01:38:32,784 --> 01:38:33,660 Ouais. 1433 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}PROMOTION DES F.E.ES. 2023 1434 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 La Dre Stacy a eu une expérience religieuse durant sa sortie. 1435 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 On est poussières d'étoiles. 1436 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Elle se fait appeler "Dre Amour Universel" à présent. 1437 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 ASTRONAUTE UN JOUR ASTRONAUTE TOUJOURS 1438 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Grace est sénatrice! Elle s'assure que l'on finance bien l'exploration spatiale. 1439 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 Le capitaine Jack est à bord de la SSI depuis plus d'un an. 1440 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Veux-tu m'épouser? 1441 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 C'est la première demande en mariage dans l'espace. 1442 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Je vais y penser. 1443 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 FORMATION DES F.E.ES. 1444 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 Miriam a trouvé sa vocation : la formation. 1445 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Tu n'as pas complété les deux heures requises. 1446 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Où est-elle? Je peux l'entendre dans mon cerveau. 1447 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 Pour ma part, cette expérience a tout changé. 1448 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 Et je suis folle de joie de l'avoir fait! 1449 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Vi et moi sommes astronautes pour la société de Toddrick! 1450 01:39:19,038 --> 01:39:22,792 On travaille ensemble pour créer des inventions spatiales. 1451 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 J'ai un petit copain fantastique. 1452 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 Deux mots : "Britannique" et "lunettes". 1453 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 Et j'ai trouvé le meilleur moyen de partager mes dons. 1454 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Comme ma mère me l'a appris. 1455 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Je suis là! Je suis là! 1456 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 CADETTES DE L'ESPACE 1457 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Directrice Vislowski. - Directrice Simpson. 1458 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 Pour encourager les Rex et les Vi de l'avenir... 1459 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 un camp spatial! 1460 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Que dit-on? 1461 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Poursuis tes rêves! 1462 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 N'abandonne jamais! 1463 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Tes amis sont ton arme secrète! 1464 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 Et tu es une dure à cuire! 1465 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Oui! Oui! Allez, allez! Une chasse aux trésors! 1466 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Allez, allez! - Scène d'action! 1467 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Nadine est directrice de la publicité. 1468 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Un autre bébé est en chantier! 1469 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 J'espère que vous trouverez des trésors! Je suis très essoufflée! 1470 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 J'ai une question. 1471 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 L'Univers est toujours en équilibre parfait. 1472 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 Et l'énergie positive tirée de l'expansion de l'Univers 1473 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 est annulée par l'énergie négative de la gravité. 1474 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Misère, mais vas-y. - On te suit, Rex. 1475 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Croyez-vous que, si toute chose dans l'Univers, 1476 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 jusqu'à la plus petite particule, doit être en équilibre... 1477 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 Croyez-vous qu'à la fin de chaque soirée, une autre fête commence? 1478 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Ce que j'ai appris de cette époque, c'est qu'il faut se défier soi-même. 1479 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Faire le grand saut. Je vous le jure : vous atterrirez quelque part très loin. 1480 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 À un endroit vraiment magnifique. 1481 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}RÊVE GRAND N'ABANDONNE JAMAIS 1482 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Sous-titres : Christine Archambault 1483 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Supervision de la création David Nobert