1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Vous savez que dans quelques décennies,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
si on ne se plaît pas sur la Terre,
on pourrait s'établir sur Mars?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Est-ce que vous iriez?
4
00:00:55,224 --> 00:00:58,894
Je ne suis pas en train de dire
que la vie sur Terre n'est pas géniale.
5
00:00:58,894 --> 00:00:59,812
COCOA BEACH, FLORIDE
6
00:00:59,812 --> 00:01:01,355
J'ai un emploi agréable.
7
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
Deux framboises bleues, sans sel
et une avec sel multicolore.
8
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Margaritas à la mangue, chili, lime, sel.
9
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
Deux à la mangue, et sel multicolore
et un multicolore et sel?
10
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Quatre shooters, et une Floridienne.
11
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
On hallucine après deux,
juste pour vous dire.
12
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Oui! Dernière commande! On ferme!
13
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
Il est 22 h 45!
14
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Greg, il y a un croissant de lune.
Un signe de chance!
15
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Je dois réunir mes amis sur la plage
16
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
et fêter au clair de lune.
Désolée, Greg. Je t'aime, toi.
17
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex!
18
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
Mes meilleurs amis.
19
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Il y a Johnny, Nadine,
et son petit copain, Bingo.
20
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
Ils attendent un bébé,
et je serai la matante Rex.
21
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
Et je vis la grande vie en Floride.
22
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Mes respects.
23
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson répète son exploit!
24
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Mais quand j'étais plus jeune,
j'avoue que je rêvais plus grand.
25
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
LIVRE DES RÊVES DE REX
26
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
CE CARNET DE RÊVES
APPARTIENT À REX SIMPSON
27
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
SUPER MAISON
POUR LE CRABE TROUVÉ SUR LA PLAGE!
28
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
PREMIÈRE PLACE - MAMAN ET MOI!
29
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
PROTECTION DES LAMANTINS
INVENTION 85
30
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}TU ES GÉNIALE!
MAMAN - À : REX
31
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
MAMAN ET MOI
IRONS DANS L'ESPACE
32
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
LANCEMENT DE LA NAVETTE
MA JOURNÉE PRÉFÉRÉE!
33
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Allumage. Décollage.
- Regarde, regarde!
34
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Je t'aime, NASA.
35
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
On est tellement chanceuses
de voir ça Rex!
36
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Super chanceuses.
C'est vraiment beau, maman.
37
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
C'est vraiment de toute beauté.
38
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Tu sais ce que je crois?
- Quoi?
39
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Ce sera toi un jour, Rex.
40
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Je le sais, maman.
41
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}ON A VISITÉ
LE CENTRE SPATIAL JOHNSON
42
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
CHAMPIONNE DE L'ÉTAT!
43
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSION 12 - ÉCLUSE POUR LAMANTIN
LE TREUIL!
44
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
PROMOTION 2013!
ADMISE À GEORGIA TECH
45
00:03:10,567 --> 00:03:13,028
LA CADETTE DE L'ESPACE
46
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Bonjour, maman.
47
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Ma mère m'a demandé trois choses.
48
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
La première était de continuer
à lui parler, ce que je fais.
49
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
La deuxième était
de veiller sur mon père.
50
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
À LA DOUCE MÉMOIRE DE TARA SIMPSON
51
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
Et troisièmement, de partager mes talents,
52
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
ce qui explique toutes les inventions
dans ma cour.
53
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
Kendra insiste
pour les retrouvailles du secondaire.
54
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
Bien sûr qu'on y va.
55
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
On y va.
56
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
On n'a pas fait la fête
avec eux depuis dix ans.
57
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Oui, la plupart ont déménagé.
58
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie, mon Dieu,
tu dois le faire breveter.
59
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
C'est sur ma liste. Viens.
60
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Attends, Rex,
tu as une liste de chaises?
61
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Comme un tableau de Pinterest?
62
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Quoi, quelle liste?
- Non, c'est pour l'avenir.
63
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- La Ville sait-elle que tu as bâti ça?
- Peu importe.
64
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Oui, je l'ai appelée.
65
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
La Ville se fiche des nobles lamantins.
66
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Les lamantins sont un trésor national.
67
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Un trésor international.
Les eaux sont internationales.
68
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Les eaux n'ont pas de frontières.
69
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Il nous faut un monde sans frontières.
Les lamantins m'ont appris ça.
70
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Est-ce que tu suis Toddrick Spencer?
71
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Oui, le milliardaire qui était
fou de toi au secondaire.
72
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Quelle nuit!
73
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Bonjour, Calvin.
- Papa.
74
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
Raconte, avec l'équipe de télé?
75
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
Ils ont pissé dans leur culotte
toute la soirée grâce
76
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
à la boîte à musique d'horreur
que tu as bâtie, avec télécommande.
77
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
M. Simpson.
78
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Pensez-vous que Rex devrait épouser
79
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
un gros bonnet des technologies
qui a étudié avec nous?
80
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Non.
81
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Elle va le voir aux retrouvailles.
82
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
J'en ai parlé juste pour dire
que Toddrick vit une vie princière.
83
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Il a créé une ligne aérienne
à orbite basse.
84
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Du tourisme spatial.
85
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
Des gens dépensent un gros paquet
pour qu'il les envoie dans l'espace.
86
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
C'est affreux.
87
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
C'est épique.
88
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
Il a réussi
en ne perdant pas son but de vue.
89
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Il n'a jamais fait la fête, jamais.
90
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
Vous avez pris
des routes bien différentes.
91
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
Rex a pris celui qui menait à un rave,
et ça a tout changé.
92
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Merci, papa.
93
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Quoi, quel rave? J'étais pas là?
94
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
RETROUVAILLES DES 10 ANS
LES TORTUES DE COCOA BEACH
95
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
BIENVENUE À LA PROMOTION DE 2013!
96
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Quand je dis Tortue, vous dites quoi?
97
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Ça te va si bien!
98
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, je regarde tes tutoriels
de maquillage chaque jour.
99
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
C'est pour ça que tu es si belle.
100
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Merci.
- Rex Simpson?
101
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Mon Dieu.
- La légende.
102
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Viens ici, ma fille. Raconte-nous tout.
103
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Commençons du début.
As-tu aimé Georgia Tech?
104
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Ouais, je n'y suis pas allée.
105
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Mais tu avais une bourse complète.
106
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Ils donnent des sacs à main?
107
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Une bourse d'étude complète, Erin.
108
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Ma mère est tombée malade,
et j'ai repoussé mon entrée.
109
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
Elle est morte,
et mon père s'est effondré.
110
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Je ne pouvais pas aller à l'université.
111
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
Oui...
112
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
Et vous, alors?
113
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Je suis serveuse au Gator Greg's.
114
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
Et j'aide mon père
avec les tours guidés fantasmagoriques.
115
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
On n'a pas de vrais fantômes
pour l'instant.
116
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- J'ai une liste.
- Et voilà.
117
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Une liste pour l'avenir.
118
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Toutes mes idées.
119
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Dix ans, ce n'est rien
à l'échelle de l'Univers.
120
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Saviez-vous qu'il faut 100 000
années-lumière pour traverser la galaxie?
121
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
J'ignore pourquoi on accorde
autant de poids à dix petites années!
122
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Rex.
123
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Rex.
- Est-ce qu'un REER, c'est une drogue?
124
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
Sinon, je viens d'avoir la discussion
la plus ennuyante sur Terre.
125
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Ces retrouvailles sont un peu merdiques.
126
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Partons alors.
- Oui.
127
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Pardon, les retrouvailles, c'est ici?
128
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Un instant! Toddrick Spencer!
129
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
130
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Est-ce qu'on peut l'applaudir au ralenti?
131
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Arrête.
132
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Ravi de te voir. Ça va?
- Je croyais que tu ne viendrais pas.
133
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Je veux me confesser.
- D'accord. Oui.
134
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Je ne veux plus porter ce secret.
135
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Tu te souviens de nos courses
de chenilles en 3e année?
136
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Ne le dis pas.
137
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
La mienne est morte,
et j'ai pris la tienne.
138
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Je le savais.
139
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Tu as lancé des vols spatiaux.
Tu changes le monde.
140
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Je fais de mon mieux.
141
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Je veux absolument que ceux qui le veulent
puissent visiter l'espace.
142
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
Et quelques chiens, hein?
143
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Je dois me rendre à l'avion.
Je dois être à Singapour demain.
144
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Non, non, tu ne peux pas partir.
145
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Hé, Rex.
146
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Je ne te l'ai jamais dit...
147
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Citron.
148
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
À ma première session à Wesleyan,
ça n'allait pas. Une moyenne de B.
149
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Mon Dieu.
150
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Jusqu'à ce que je mette
une photo de toi sur mon bureau.
151
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
Quoi?
152
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Pas d'une façon bizarre. En fait, oui,
mais pas pour ce que tu penses.
153
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Enfant, j'essayais toujours
d'être aussi bon que toi.
154
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Toi, tu sortais des sentiers battus,
tu zigzaguais et tu revenais à la réponse,
155
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
alors que moi, j'avais des œillères.
J'avançais prudemment en me disant
156
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
que la réponse ne pouvait être
que droit devant moi. Tu m'inspirais.
157
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
Et ça a marché à l'université aussi.
158
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Durant quatre ans,
Rex Simpson comme fond d'écran.
159
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Légèrement inquiétant, mais...
160
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- Super.
- Écoute.
161
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Peu importe ce que tu fais, je suis sûr
162
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
que c'est sensationnel.
163
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Oui.
164
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Voici mon numéro privé.
165
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Envoie-moi des textos
pour me raconter ça et m'éblouir.
166
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
D'accord?
167
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Content de t'avoir vue.
- Oui, moi aussi.
168
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Prends soin de toi. Au revoir.
- Bon vol.
169
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
LES PETITS ASTRONAUTES
MAGAZINE
170
00:10:36,137 --> 00:10:39,682
{\an8}ENTREVUE AVEC REX SIMPSON
171
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"Rex a dit qu'aller sur Mars avec sa mère,
172
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"est son plus grand rêve devenu réalité."
173
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine? Nadine!
174
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Quoi? Je suis réveillée.
175
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
C'était nul, ce soir.
176
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Tu sais pourquoi? J'ai été frappée
par une pluie de météores de vérité.
177
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
Il y a dix ans, je me suis égarée
sans tenter de retrouver mon chemin.
178
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Rexxie.
179
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Mais il n'est pas trop tard.
180
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Eh bien...
181
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Je serai astronaute.
182
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Je sais.
183
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Mon Dieu, répète ça?
184
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Astro-naute!
185
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
Ton amie! Coucou!
186
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Oui, oui, ma belle.
187
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
D'accord, oui. Si c'est ce que tu veux.
188
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
NASA - EXIGENCES
189
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Nous y voilà. "Candidats à la formation
d'astronaute de la NASA."
190
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Parfait, parfait.
191
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"Doit répondre aux critères suivants
pour faire une demande."
192
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Je l'ai. La passion en premier.
C'est facile.
193
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Ce n'est pas écrit ça, mais...
- Quoi?
194
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Diplôme supérieur en mathématiques,
en génie,
195
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"en biologie, en physique
ou en informatique.
196
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Trois ans d'expérience
dans un domaine afférent."
197
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Aïe! Ou...
- "Ou"!
198
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"Au moins mille heures de pilotage
d'un avion à réaction."
199
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Ok.
200
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
- "Et..."
- Et encore?
201
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Doit réussir l'examen physique
de longue durée."
202
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Oui, oui! Penses-y, ma fille.
Tu as les fesses musclées,
203
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
tu as les quadriceps.
204
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
C'est toi.
205
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Ça ne se limite pas à ça.
Il faut tous les critères.
206
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Ce n'est pas l'un des trois,
mais les trois.
207
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Je savais bien
qu'on n'était pas allés sur la Lune!
208
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Ne me pars pas là-dessus.
209
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Tu es jolie en combinaison, mais...
210
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
tu peux en porter pour d'autres emplois.
211
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Je te vois, croissant de lune.
212
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Je te vois.
213
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Avant, je sortais des sentiers battus,
et ça me faisait progresser.
214
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
Et à présent,
215
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
ça m'enverra dans l'espace.
216
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Monsieur ou madame de la NASA,
217
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"vous allez lire la description d'un rêve.
218
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"Le rêve de la vie
que j'aurais voulu avoir."
219
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
UNIVERSITÉ HARVARD
220
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"J'éblouirais mes professeurs au lieu
de porter des vêtements éblouissants.
221
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"Et au lieu de jongler avec des verres,
je jonglerais avec les formules."
222
00:14:09,434 --> 00:14:12,895
"Je nourrirais mes passions,
qui me nourriraient à leur tour.
223
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"J'aurais pris de bonnes décisions
224
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"parce que j'aurais cru en ma valeur.
225
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"Je ne suis sans doute pas la seule
226
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"à qui la vie n'a pas fait de cadeau
227
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"et qui n'a pas un dossier impeccable.
228
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"Le passé est derrière moi.
229
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"J'espère pouvoir bâtir l'avenir
avec vous, dans l'espace,
230
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"où le mystère de notre existence vit,
éclairé par une lumière scintillante.
231
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"Avec mes salutations respectueuses,
Tiffany 'Rex' Simpson."
232
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Bonjour. Rebienvenue.
Une serviette propre?
233
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Il faut se servir, merci.
- D'accord, très bien. Merci.
234
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Tu me fais une version
professionnelle, reine de Canva?"
235
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Oui.
236
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}REX S'EN VA SUR MARS
237
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Oh, non.
238
00:15:17,502 --> 00:15:21,381
"Monsieur ou madame de la NASA,
vous lire la description d'un rêve."
239
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Non, ma fille.
240
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Non, non, non.
241
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Il faut du professionnalisme.
242
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
CANDIDATE À LA FORMATION
D'ASTRONAUTE DE LA NASA
243
00:15:51,911 --> 00:15:54,330
{\an8}CENTRE SPATIAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
244
00:15:54,330 --> 00:15:56,833
{\an8}J'avoue que lorsque je rencontre...
245
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}SÉLECTION DES CANDIDATS ASTRONAUTES
246
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}... un autre ingénieur en aéronautique
qui aime autant la robotique,
247
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
je m'emballe un peu.
248
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
À 18 ans, si on m'avait dit
que je deviendrais astronaute
249
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
avant l'âge de 30 ans,
je lui aurais ri au nez.
250
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Ou j'aurais écrit un poème.
251
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Le professeur Daniel Kim, lui, à 18 ans,
252
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
il avait déjà trois brevets
en avionique de navette,
253
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
et à 30 ans, eh bien, voici.
Lisez par vous-même.
254
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Bon. Voyons voir.
255
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
C'est... Eh bien...
256
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Ça dit que le prof. Kim a adapté
l'Odyssey à la taille du spectromètre.
257
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Oui, ce qui a sans doute permis
de cartographier la glace sur Mars.
258
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
C'était à la portée de tous, Logan.
259
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Tous ceux qui sont allés à Caltech,
au MIT, ici, et de retour au MIT.
260
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Voyons donc. La glace sur Mars!
261
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Tu as pleuré ce jour-là, Pam.
- Oui.
262
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Et moi aussi, bien sûr.
263
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
C'est bien toi.
264
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
J'en ai assez de lire
ces dossiers identiques
265
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
provenant des grandes écoles.
On en a déjà assez, des comme toi.
266
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Il nous faut des candidats
non conventionnels, comme moi.
267
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Mais que...
268
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Vous voulez savoir ce qu'elle a fait?
269
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Elle répond à tous les critères.
270
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
Elle a construit des écluses
dans le canal derrière chez elle
271
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
pour éviter que les lamantins
se fassent tuer par les hors-bord.
272
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Mais...
273
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Elle les a conçues, fabriquées
et installées elle-même.
274
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Je vous demande,
275
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
qui pourrait le mieux,
à votre avis, fonder
276
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
la première colonie sur Mars?
277
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
Un analyste?
278
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Ou une "expérimentaliste"?
279
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
Le professeur Kim,
280
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
ou celle qui a conçu des écluses
et une chaise longue
281
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
avec plateau pour boisson
qui se transforme
282
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
en miroir pour le bronzage?
283
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Franchement.
284
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Eh bien, le professeur Kim?
285
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}LES RENCONTRES PARANORMALES SIMPSON
286
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Venez, venez.
287
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
Champs magnétiques intenses.
288
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Y a-t-il une entité avec nous?
289
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Restez calme.
290
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Attendez, c'était quoi?
291
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
292
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Belinda communique avec nous.
293
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
On t'entend, ma grande!
294
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
Yo.
295
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
Docteure Tiffany Simpson, je vous prie?
296
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Qui est-ce?
297
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Ici Logan O'Leary
du Centre spatial Johnson,
298
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
formation des astronautes de la NASA.
299
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Bingo, tu ne veux pas arrêter ça?
300
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Ne te fâche pas contre nous, Belinda.
301
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
On est chez vous,
mais ce n'est qu'une petite visite.
302
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Voici une idée, Dre Simpson.
303
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
J'adore que tu m'appelles docteure.
304
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Je vais raccrocher et faire
un appel vidéo, ça vous va?
305
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Bien sûr, voyons.
306
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Qu'est-ce que c'est?
307
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Tout va bien. Restez proches de moi.
308
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
C'est la poupée préférée de Belinda.
309
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Quoi encore?
310
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Allô, oui. Ici Logan O'Leary.
311
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Directeur logistique du Bureau
des astronautes de la NASA,
312
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
au Centre spatial Johnson. Vous voyez?
313
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach, en Floride.
314
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
C'est charmant.
315
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dre Simpson, je vous appelle
316
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
parce qu'on vous a choisie
pour la formation d'astronaute.
317
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Êtes-vous sérieux?
318
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Eh bien, oui. Nous avons été intrigués
319
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
par votre approche originale
d'une vie scientifique.
320
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
J'ai de nombreuses questions.
321
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
La formation a lieu ici,
au Centre spatial Johnson à Houston.
322
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Vous et 34 candidats passerez deux mois
en entrevues
323
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
et en essais physiques et psychiatriques.
324
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Je vous enverrai un courriel
concernant la formation et le trajet.
325
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Wow. Mais êtes-vous malade?
Vous devez être fous à lier!
326
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Il est impératif
que nous ne le soyons pas.
327
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Je vous verrai à Simpson, Dre Houston.
328
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Je vous verrai à Houston.
329
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Docteure...
330
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
Franchement.
331
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Je serai astronaute! Oui, monsieur!
332
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
C'est sans doute la fille insolente
de Belinda, morte
333
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
trop jeune, à cause de ses frasques
qui ont tué le commerce familial!
334
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Nadine, il me faut tes ondes positives.
335
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
Je ne crois pas que tu y arriveras.
336
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Tu n'es ni chercheuse ni pilote.
337
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
Ils le savent. Je l'ai écrit
dans ma lettre de présentation.
338
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
Ils m'ont choisie pour mon potentiel.
339
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Je n'ai qu'à être moi-même
et subir une coloscopie.
340
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Bon, mais je ne croyais pas
que ça irait aussi loin.
341
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Et moi non plus!
342
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Rex, écoute-moi, s'il te plaît.
343
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Juste des ondes positives.
344
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Oui. Non.
345
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Suis tes rêves.
- Attends, Rex. S'il te plaît.
346
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Merci.
347
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Je m'ennuie déjà.
348
00:21:52,229 --> 00:21:54,148
BEL FLORID
349
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Oui, oui.
350
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Maman?
- Maman?
351
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Maman?
- Quoi?
352
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
C'est une astronaute?
353
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Là, la fille juste là.
354
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Pas tant que je paie des impôts.
355
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Trop cool.
356
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
BIENVENUE AUX CANDIDATS
357
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Dre Stacy Kellogg.
358
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko.
C'est japonais si vous en doutiez...
359
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
360
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Grace Jackson.
361
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Capitaine Mancini. Jack.
362
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
363
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson!
364
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Peut-être sous "Tiffany".
Si vous m'avez classée...
365
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Parfait, merci beaucoup. Super.
366
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan! Salut! C'est fou.
- Dre Simpson.
367
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Vous devriez redescendre.
368
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Redescendez.
- Quoi?
369
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Pardon, as-tu mal au dos?
370
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
Quoi? Non. Je suis votre superviseur...
371
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Tu ne veux pas de chouchou.
372
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Non, mais je...
373
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Ou avoir l'air d'avoir un chouchou.
374
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Bon. D'accord, eh bien...
- Non.
375
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Comment ça va?
Je voulais te saluer en personne.
376
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Salut.
377
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Tu sonnes Anglais,
es-tu en programme d'échange?
378
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Non, je suis un astronaute de la NASA.
379
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
J'ai la double citoyenneté.
380
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Alors, dis-moi tout ce que tu as fait
de cool dans l'espace.
381
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Aucun souci. On aura bien le temps
de jaser de semi-conducteurs.
382
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Ça me rappelle
que je dois planifier votre coloscopie.
383
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Logan.
384
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Bon. Ne faites pas ça, non plus.
385
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Je vous invite plutôt à passer à mon
bureau. Non, envoyez-moi un courriel.
386
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
Et appelez-moi Dr O'Leary
à partir de maintenant.
387
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Tourlou, Dr O'Leary.
388
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Eh bien, maman, je suis vraiment rendue.
389
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
Au Centre spatial Johnson.
390
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
C'est fantastique!
391
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Il y a des fusées
et des chercheurs partout.
392
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
Les astronautes sont sexys.
L'un d'eux en particulier.
393
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
J'aimerais ton avis.
Il est Britannique et porte des lunettes.
394
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
En tout cas, je suis sûre
d'aimer mon passage ici.
395
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
J'arrive, l'espace.
396
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Bonjour.
397
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Des allergies.
398
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Pardon. Ça va, c'est fini.
399
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Pardon. Salut, je m'appelle Rex.
Ta colocataire de chambre!
400
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Je pars.
401
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Attends, non. L'encens s'est dissipé.
Parti, fini.
402
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Impossible. Je ne suis pas faite
pour être astronaute. Regarde-moi.
403
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Ça, c'est trop.
404
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Je te trouve magnifique.
405
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Asthme, migraines, reflux gastrique,
anxiété, rosacée, insomnie.
406
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Wow. Tu es une dure à cuire!
407
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Les autres candidats feront mieux que moi,
et ils le savent.
408
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Mais le veulent-ils autant que toi?
Il faut que tu t'amuses.
409
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
C'est amusant?
410
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Un voyage payé à la NASA
pour réaliser les rêves
411
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
qu'on croyait inatteignables?
412
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Ça me semble épique, à moi.
413
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
J'ai vu de jolis garçons...
414
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
et de jolies filles.
415
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
La voici!
416
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Bonjour, et bienvenue.
417
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Je m'appelle Rudolph Bolton,
directeur du Bureau des astronautes.
418
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Si vous vous dites que j'ai un titre cool,
c'est vrai.
419
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
C'est bien vrai.
420
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Vous êtes tous des candidats
pour devenir astronautes de la NASA.
421
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Si vous êtes à la mauvaise place,
veuillez quitter
422
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
pour ne pas vous retrouver
dans l'espace par erreur.
423
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
Eh bien,
424
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
je veux vous présenter
les deux employés les plus présents
425
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
dans votre quotidien
pour les prochains mois.
426
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Quelqu'un s'est trompé de place.
427
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
À eux deux, ils ont sept sorties
dans le cosmos, six brevets,
428
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
une croix d'honneur de l'Aviation royale
429
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
et 12 mois
dans la Station spatiale internationale.
430
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Dr Logan O'Leary, directeur-adjoint,
431
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
et Dre Pam Proctor,
notre directrice logistique.
432
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- Pam Proctor est une légende.
- Oui...
433
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
C'est l'astronaute au QI le plus élevé
jamais évalué.
434
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
Elle choisit elle-même ses mandats.
435
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
Tout le monde
a trop peur d'elle pour dire non.
436
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
C'est tellement cool.
437
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Je seconde.
- Oui.
438
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
L'an prochain, à pareille date,
on enverra des expéditionnaires
439
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
à la Station internationale.
440
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
Et donc, certains d'entre vous,
dans cette salle,
441
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
auront la chance de marquer l'Histoire.
442
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Moi, c'est sûr.
443
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
Vous serez formés durant 9 semaines.
444
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}FORMATION DES ASTRONAUTES
445
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}La plupart d'entre vous échouerez.
446
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Vous apprendrez à connaître
447
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
la Station spatiale internationale
448
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
et à y réparer
tout ce qui pourrait flancher.
449
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Vous améliorerez votre force
physique et mentale
450
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
pour réussir les épreuves du tapis roulant
et de l'isolement.
451
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Vous apprendrez le russe,
à piloter un avion à réaction S-21,
452
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
vous réviserez
l'aéronautique et la physique,
453
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
et certains d'entre vous pourront
tenter de vivre comme sur Mars.
454
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Mais n'y pensez pas tout de suite.
455
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Nous appelons les candidats
"Futurs Explorateurs de l'ESpace"
456
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
À la fin de la formation,
seuls quatre candidats
457
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
ne retourneront pas à la maison.
458
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Mais vous aurez tous été
des "Futurs Explorateurs de l'ESpace"
459
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
des "F.E.ES.".
460
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
Quoi? Des fesses?
461
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
J'aimerais que vous vous présentiez,
à tour de rôle.
462
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Je me lance.
463
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Stacy Kellogg, mais tout le monde
m'appelle Dre Stacy, même mes 4 enfants.
464
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Oui, quatre.
465
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
J'ai un doctorat en médecine d'urgence
et je carbure à l'excellence.
466
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Et à l'excellence de mes enfants.
467
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
468
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
J'ai passé les six dernières années
en isolement
469
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
pour étudier le comportement
des mammifères arctiques.
470
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Mes collègues me surnomment
"la sexologue des pingouins".
471
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
J'ai intenté une poursuite.
472
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Très amusant.
473
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Hector... Pardon, c'est Hector Kaneko.
474
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Je suis papa d'un chien,
un as des smoothies.
475
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
Et je prends les meilleurs ego-portraits
de la faculté de biologie du MIT.
476
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Enchantée, mon cher.
477
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
478
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Militaire de carrière.
479
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Je ne peux pas en révéler plus.
Ne me posez pas de questions.
480
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
C'est toi.
481
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Ce n'est pas moi.
482
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Quelqu'un d'autre.
483
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Allez, coloc.
484
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Lève-toi.
485
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
486
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Je publie des romans d'amour
sous un nom de plume.
487
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Continue.
488
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Je dirai juste
qu'ils se déroulent dans l'espace.
489
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
Et chaque année,
je remporte le pool des Oscar
490
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
au Labo de radiations
Synchrotron de Stanford.
491
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Une physicienne?
492
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Eh bien, c'est super.
493
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Capitaine America, à ton tour.
494
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Capitaine Jack Mancini,
Armée de l'air, Arizona.
495
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
J'ai deux filles pré-ado et une ex.
496
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
En gros, je veux m'enfuir dans l'espace
dès que possible.
497
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Et toi alors?
498
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Oui.
499
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson. Je vis en Floride.
500
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Je m'appelle Tiffany, mais petite,
je marchais comme ça.
501
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
T-Rex, Rex. Donc, en tout cas,
502
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
je suis mixologue, conductrice
de véhicule tout-terrain, rêveuse éveillée
503
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
et admiratrice des trucs spatiaux.
504
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Oui, très bien.
- Ça me plaît!
505
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Si j'étais la première personne
abandonnée dans l'espace,
506
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
ça ne me dérangerait pas.
507
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Tout un groupe, les amis.
508
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Au moment du Big Bang,
509
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
l'Univers s'est étendu au centuple
en moins d'une seconde.
510
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
Et c'est ce que mes premiers jours
de formation ont été.
511
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Disons que... ouah!
512
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
513
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Dites-nous comment calculer
l'inertie du Bras canadien
514
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
si on était sur la Terre.
515
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Oui. Eh bien, je...
516
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Pardon, je n'en suis pas sûre.
517
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
518
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Disons que... ouah!
519
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Approchez, les F.E.ES.
520
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Je suis sûr que vous êtes fous de joie
en ce moment de voir
521
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
les répliques des modules
de la Station spatiale internationale.
522
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Les répliques exactes!
523
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Quels sont les pires ennuis
pouvant survenir à la station?
524
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Une fuite d'ammoniaque.
525
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Un feu.
- Des extra-terrestres.
526
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
La dépressurisation.
527
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
De quelle façon?
528
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Dommage structurel. Collision
avec un météorite. Erreur humaine.
529
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Les niveaux sont normaux. Oxygène à 21 %.
530
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Merci, F.E.ES. Mancini.
531
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Entendu, Mancini.
532
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Le module de commande est en feu!
533
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, port de secours!
534
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Je devrais le faire, mais tant pis.
535
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Ça ne la désactive pas.
536
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
L'incendie s'est donc propagé.
537
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, scelle le module.
On évacue vers Columbus.
538
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
Dix sur dix, commandante Stacy.
539
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Entendu.
- Envoie les micrométéorites.
540
00:33:26,214 --> 00:33:27,632
Paf, paf! Paf!
541
00:33:27,632 --> 00:33:29,009
Avancez, avancez.
542
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, ça va?
543
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Très bien. Parfait.
544
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Si vous mourez, j'aurai l'air de quoi?
545
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
Et vous le savez. Allez, on file!
546
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Docteure, je m'en occupe.
547
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
D'accord.
548
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, ma coloc, hé, hé. Regarde-moi.
549
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Regarde-moi. C'est ta coloc.
Je vais te raconter une histoire.
550
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Un soir, je suis allée entendre
Kelly Clarkson, un super concert.
551
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Je suis restée prise
dans la toilette chimique.
552
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Mon Dieu.
553
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Je m'affolais, j'hyperventilais.
554
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
Et tu sais ce que j'ai fait?
555
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
J'ai tiré au lieu de pousser.
556
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Tu saisis? Je n'étais pas piégée.
C'était dans ma tête.
557
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Dans ma tête.
558
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Il y a une issue.
559
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Une issue existe.
560
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
Elle est derrière moi.
561
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- D'accord.
- On y va. Allez.
562
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Tu es capable.
563
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Elle est certainement dotée
du sang-froid d'une astronaute.
564
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
Simpson.
565
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Oui, ce serait drôle de prendre
des champignons avec elle.
566
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Je rigole.
567
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Mais, mon Dieu, ton regard!
568
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Mon cher, un jour, tu prendras ta retraite
569
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
et tu pourras te défouler.
570
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Rebienvenue chez Muscle Explosion.
571
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Bonjour. Vous avez joint
La Maison Contours de Nadine.
572
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Bonjour. Je tente de joindre
le Laboratoire de rétablissement marin
573
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
et la Dre Theresa Yang.
574
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Ici Logan O'Leary
du Centre spatial Johnson.
575
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
J'appelle au sujet de Tiffany Simpson.
576
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
Et c'est le numéro de docteure...
577
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Theresa Yang. Dre Simpson a donné
son nom comme référence.
578
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
N'est-ce pas?
579
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Vous pouvez patienter?
580
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Bien sûr.
581
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
D'accord!
582
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Allô? Ici Dre Yang à l'appareil.
583
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dre Yang. Bonjour.
Ici Logan O'Leary de la NASA.
584
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan, je suis une fan.
585
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Grande fan, Logan.
- Merci.
586
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dre Yang, vous pouvez confirmer
que la Dre Tiffany Simpson
587
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
a travaillé au labo
avec des épaulards blessés
588
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
sous votre supervision, durant deux ans?
589
00:36:12,756 --> 00:36:15,216
Contente que vous posiez la question.
590
00:36:15,759 --> 00:36:18,887
Mon Dieu, ce furent les meilleures années.
591
00:36:19,012 --> 00:36:23,058
Celles où nous avons travaillé
avec les Orcinus orca,
592
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
qui sont carnivores.
593
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Ça sonne comme un "oui".
594
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
Et comment décririez-vous
595
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- son attitude au travail?
- De l'eau.
596
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Je dirais que la Dre Simpson
est très allumée.
597
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Très allumée."
598
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- Et...
- De l'eau froide.
599
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Quoi?
- ... et sa capacité à...
600
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- collaborer?
- Froide.
601
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Je t'ai entendu. Décampe.
602
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Pardon?
- Non, Logan.
603
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Non. Non, non. Quoi?
604
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Non.
605
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Une urgence avec les baleines.
Je dois vous quitter.
606
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Si seulement Rex était ici,
607
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
elle arrangerait tout.
608
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Franchement, il était très agressif,
609
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
et je suis soulagée de te voir
610
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
parce qu'on s'est sentis menacés.
611
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Yo, j'adore les bébés.
612
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
MEILLEURE AMIE
APPELLE-MOI. URGENT.
613
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Excusez-moi.
614
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dre Simpson, vous savez que...
615
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
Ce n'est qu'un échange
pour mieux vous connaître.
616
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Je suis folle de joie!
617
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Enfin, je veux dire,
merci de prendre ce risque.
618
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- De rien.
- Nous voyons ça autrement,
619
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- F.E.ES. Simpson.
- Non.
620
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Votre CV ne ressemble pas aux autres,
621
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
mais vous avez des dispositions
pour le génie et la conception
622
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
que nous recherchons
623
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
pour les dix prochaines années
d'exploration.
624
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Merci. Enfin, je crois.
625
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Je l'espère. J'ai plein d'idées pour Mars.
626
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Décrivez-nous votre travail
avec les épaulards.
627
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
J'ai grandi en Floride.
628
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
J'allais à la plage presque tous les jours
avec ma mère,
629
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
qui adorait les milieux naturels.
630
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Voilà, pour la partie hommage.
631
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
C'est pour ça que vous avez choisi
ce domaine de recherche?
632
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Parce que ce serait gratifiant?
633
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Je ne saisis pas.
634
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Comme vous avez un diplôme
en génie mécanique,
635
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
mais vous avez fait de la recherche
en biologie marine, expliquez-nous.
636
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Puis-je voir?
- Oui, bien sûr. Voilà.
637
00:38:51,372 --> 00:38:52,540
Wow!
638
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Monsieur ou madame de la NASA..."
639
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
ÉTUDES AU MIT
640
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"... vous allez lire
la description d'un rêve."
641
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
SAUVETAGE MARIN
642
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"Ma vie a été une vie de rêve."
643
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}PRIX PULITZER
PILOTE DE BOMBARDIER
644
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"J'ai accompli des exploits
dans ma vie professionnelle..."
645
00:39:08,681 --> 00:39:10,683
{\an8}PSYCHOLOGIE DE LA VIE MARINE
À L'ÈRE DES MÉDIAS SOCIAUX
646
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}" ... sauf d'être astronaute."
647
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Tout va bien?
648
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Je...
649
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
J'ai mal écrit "astronaute".
650
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Comme tout le monde.
651
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Pas vrai?
- Ça arrive sans cesse.
652
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- Quoi?
- Ne vous en faites pas.
653
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
À part ça, je suis vraiment fantastique.
654
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
Et pour répondre à votre question,
Dr Bolton,
655
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
mon travail au labo des baleines,
656
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
c'était mécanique dans sa conception.
Alors...
657
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Un...
658
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Oui, ils avaient un système
de corde et de poulie
659
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
quand je suis arrivée,
pour faire sortir les épaulards du bassin
660
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- et les laver.
- Pardon, les laver?
661
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Pourquoi est-ce nécessaire?
662
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Justement.
663
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Voilà pourquoi j'ai détruit ce système
664
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
pour installer des jets sous l'eau
665
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
pour masser ces créatures magnifiques.
666
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Et j'ai ensuite changé de sujet d'étude.
667
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Vers la synthèse du génie
et du comportement animal?
668
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Bingo-bongo, Bolton.
669
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Bingo-bongo.
- Parfait, alors.
670
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Je parlais du correcteur automatique!
671
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Tu as pris les bouts inventés de mon CV
672
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
et tu as écrit que c'était vrai.
673
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Je le sais, excuse-moi.
674
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Je voulais te voir obtenir
un entretien téléphonique,
675
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
retrouver ta confiance en toi
676
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
et te prendre au sérieux de nouveau.
677
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Mon Dieu, tu dois partir de là.
678
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Je sais.
- Non, écoute,
679
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
on parle du gouvernement
des États-Unis, tu vois.
680
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
Ils vont te gaver du crack
et te donner la syphilis
681
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
s'ils découvrent que c'est un faux CV.
682
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Je sais! Je vais te rappeler.
683
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
DORTOIR COMMÉMORATIF RYAN STONE
684
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Bon.
- Oui, je sais.
685
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Nadine...
- Oui?
686
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Je pense que je dois rester.
687
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Non, non, non.
- Nadine, je suis née pour ça.
688
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Je ne peux pas l'expliquer, je le sens.
689
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Reviens! Regarde-moi.
690
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Tu es une serveuse, compris?
691
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Reviens à la maison
avant de blesser quelqu'un.
692
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Quand ton rêve est sorti de sa boîte,
693
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
il ne peut plus y retourner.
694
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Je dois au moins essayer.
695
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Rappelle-toi,
ne fais confiance à personne.
696
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Probablement que tu n'aurais pas dû
entendre ça.
697
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Tu es serveuse?
698
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Comment as-tu fait pour être admise?
699
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
Une amie a enjolivé ma feuille de route
pour m'aider,
700
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
sans que je le sache.
701
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Bon, bon.
702
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Comme Gwendolyn, l'héroïne de mon roman,
703
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
a déjà dit au ministre de la Défense :
"Je connais votre secret.
704
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"Et à présent, vous connaissez le mien."
705
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Rex, je veux aller
dans la station dans un an.
706
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Mais pourquoi admettraient-ils
un monstre à neuf orteils ici?
707
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
À neuf orteils.
708
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Je savais que tu t'en doutais.
709
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Je ne sais pas
si ça cause vraiment problème.
710
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Attends. Rex,
711
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
je pense qu'on peut s'entraider.
712
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Oui! Comment?
713
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Je dois me mettre en forme.
714
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- Et tu as vu mon derrière.
- Oui.
715
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Je me disais que tu pourrais m'entraîner
716
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
et que je pourrais t'apprendre
717
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
ce que tu es censée savoir?
718
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Pour vrai? C'est d'accord. Oui, oui!
719
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
C'est ma vraie deuxième chance.
720
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
CERVEAU / FESSES
721
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Tu vas réussir.
722
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
Pour aligner les vélocités,
723
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
les fusées doivent quitter la gravisphère.
724
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Lentement, c'est bien,
mais ne t'arrête pas.
725
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
VISE LA LUNE. AU PIRE, TU
ATTERRIRAS PARMI LES ÉTOILES
726
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
J'ai raté quelque chose,
727
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
et je ne vois qu'un paquet de formules.
728
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Oui, c'est vrai.
729
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
J'ai une logique de génie industriel.
730
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Physique appliquée.
731
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Ces mathématiques ne cadrent pas
avec mon cerveau.
732
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Non! Je ne suis pas une coureuse.
- Quoi?
733
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Pas une coureuse.
734
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Pas aujourd'hui.
735
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Contente-toi
de mettre un pied devant l'autre.
736
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Un pas à la fois.
737
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Continue d'essayer, et tu y parviendras.
738
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, c'est quoi le pire qui puisse arriver?
739
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
C'est quoi le pire
qui puisse arriver, Rex?
740
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Dieu du Ciel, au secours.
741
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Avoir la mauvaise réponse?
742
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Tomber? Faire pipi dans sa culotte?
743
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
C'est moche, et puis, alors?
744
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Un échec, un embarras,
ça ne te fera pas mourir.
745
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Mais abandonner, ça pourrait.
746
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
D'accord.
747
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Mais abandonner,
ça pourrait te faire mourir.
748
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Reprenez-vous.
749
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Un peu de nerf.
750
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Vous me trouvez sadique,
751
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
mais attendez de savoir
ce que l'espace fait aux muscles.
752
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Ils vont ressembler à des craquelins secs.
753
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
De la poussière.
Vous devez être dans une forme parfaite.
754
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Vous, pas moi. Je fais ce que je veux.
755
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Quoi? Je m'économise pour plus tard.
756
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
C'est assez.
757
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Non, non. Vi, non, non. Allez.
758
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Pense à autre chose.
Il nous faut une distraction.
759
00:45:50,208 --> 00:45:51,250
On ne chante pas.
760
00:45:54,128 --> 00:45:55,129
Allez!
761
00:46:17,026 --> 00:46:18,861
Pouvez-vous fermer vos gu...
762
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Mon Dieu.
763
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
C'est fini!
764
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Bon. Simpson, Vislowski, Mancini.
C'est réussi.
765
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Wow! D'accord.
- Fini.
766
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Tu es extraordinaire. Extraordinaire.
767
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}2e SEMAINE
24 F.E.ES. RESTANTS
768
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}F.E.ES., c'est la première élimination.
769
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
Et...
770
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
même si les deux dernières semaines
ont été dures,
771
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
ce n'est que le début.
772
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Désolé.
773
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Pourquoi cet air renfrogné, Simpson?
774
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
C'est trop dur pour toi?
775
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Pourquoi être aussi méchante?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
776
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Je sais que tu es une imposteure.
777
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
Une imposteure?
Qu'est-ce que tu veux dire?
778
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Je soupçonne un CV enjolivé
pour te rendre ici.
779
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
Et je serai franche avec toi,
780
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
tu ne prendras pas ma place, Rex.
781
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Eh bien, je serai franche avec toi.
782
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Je je prône l'entraide entre femmes.
783
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
À moins qu'elle soit contre moi,
784
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
et alors je m'opposerai à elle
785
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
avec ma féminine-ité la plus féroce.
786
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
D'accord.
787
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Soyons féroces, alors.
788
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Répète ça!
- Tu es très impoli.
789
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Ça doit faire longtemps
790
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
que tu n'as pas été passagère
d'un tel engin.
791
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Oui. Je suis le pilote, d'habitude.
792
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Je vous salue, majestueuse Grâce céleste.
793
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
Est-ce un coefficient de friction
dynamique ou statique? Vi?
794
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}4e SEMAINE
15 F.E.ES. RESTANTS
795
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
Ils me sont inférieurs
mentalement et physiquement.
796
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Vous allez le regretter,
je vais les sacrifier
797
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
et les offrir...
798
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
GRAMMAIRE RUSSE POUR DÉBUTANTS
799
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
... à un combattant de votre régime.
800
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Vous avez tous votre eau?
801
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
L'eau que vous avez en main
est votre seule amie.
802
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Pas moi. Je ne suis pas votre ami.
803
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Je ne peux pas vous dire
quand vous sortirez des nacelles.
804
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
Puisque cela atténuerait
le tourment psychologique.
805
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Allez-y.
806
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Physique, mental.
- D'accord.
807
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Je ne céderai pas.
- Bon, c'est parti.
808
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Bonne chance à tous!
- Hourra.
809
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Allons-y. Je suis prêt.
- On va l'avoir.
810
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Ça va. Je vais m'autohypnotiser.
811
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Comme pour mes accouchements.
812
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
C'est simple : un, deux...
813
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}2 HEURES, 27 °C
814
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Bon, bon, bon.
815
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Gwendolyn a ouvert
le compartiment de Roger
816
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"et s'est glissée à l'intérieur."
817
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}5 HEURES, 30,5 °C
818
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Trop de lumière.
819
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny? Benny, tu apportes le matériel?
820
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
Benny est mort, imbécile. Tu l'as mangé.
821
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Non, non, non.
822
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}8 HEURES, 34,4 °C
823
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Rex.
824
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Rex.
825
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Rex.
- Je peux te dire quelque chose de fou?
826
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Tout ce que tu vois,
827
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
tout, y compris tes ongles
et Keanu Reeves.
828
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Où ça?
- Tout est fait de poussière d'étoiles.
829
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
C'est comme ça que la vie est née.
830
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Tu sais ce que ça veut dire?
831
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Que tu es faite de la même matière, Rex.
832
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
La même matière.
833
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Tu peux y arriver, ma belle.
834
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Le temps est écoulé.
C'est réussi, F.E.ES. Simpson.
835
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
On est de la poussière d'étoiles.
836
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
Le bras fait une rotation ici.
C'est du titane.
837
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Parlez-moi de la friction. Simpson?
838
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
Quand deux métaux identiques
sont frottés l'un contre l'autre,
839
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
la friction est plus élevée
que pour des métaux différents.
840
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
Et pourquoi veut-on ça dans l'espace?
841
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
À cause de la première loi de Newton.
842
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Un objet en mouvement bouge
843
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"à moins que ne s'exerce
une force externe."
844
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Et sans gravité,
il n'y a pas de force externe.
845
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Donc, si le bras gagnait en vitesse,
846
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
si l'opérateur le bougeait trop vite,
847
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
on voudrait de la friction
pour le ralentir.
848
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Lentement, mais sûrement.
La doctrine de l'espace.
849
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
C'est exact, Simpson.
850
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Je suis surchargé, ici,
à l'école de pilotage.
851
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Mais j'ai toujours du temps
pour parler de Rex.
852
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Quand j'ai reçu ton courriel,
j'ai eu hâte de t'appeler.
853
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Merveilleux.
854
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Et comment décrire l'approche
de Simpson dans le pilotage de jets?
855
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Logan, as-tu déjà vu le vol majestueux
de deux aigrettes qui s'accouplent?
856
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Non.
857
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Rex pourrait piloter
même en portant quelqu'un sur son dos.
858
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Certains sont nés pour danser,
d'autres, pour voler des autos.
859
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
Rex est née pour voler.
860
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
C'est un témoignage très convaincant.
861
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
C'est une jeune dame très convaincante,
que puis-je dire?
862
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Oui, absolument.
863
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
C'est certain.
864
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
C'est une grippe d'homme, tu vois.
865
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
F.E.ES. pour toujours!
Bonne chance à tous!
866
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
Ils doivent en éliminer d'autres.
867
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Mon Dieu! J'en perds l'appétit.
868
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Rien reçu.
869
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Ça va. Hourra.
870
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Je survis encore.
- Tout va bien.
871
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Amis des alligators, l'horoscope.
872
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Rien.
873
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Ouais. Tant pis. Pour être franc,
ça ne m'intéressait pas tant.
874
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Je m'en vais.
- Hé.
875
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
L'Univers te réserve
des merveilles, mon ami.
876
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Évidemment. Restons en contact.
877
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Les gars ne savent pas ce qui les attend.
878
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
C'est débile, ça. C'est l'orteil?
879
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
Ils ne disent pas pourquoi
ils nous éliminent.
880
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Tu dois parler à Pam et Logan.
881
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
C'est eux qui m'ont supprimée.
882
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Désolée, Vi.
883
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Vraiment?
884
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Je m'en vais chez moi.
885
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
S'ils savaient la vérité,
ce serait plutôt toi.
886
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Vi, allons! S'il te plaît.
887
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Écoute, je...
888
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Tu ne le diras à personne, hein?
889
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Non.
890
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Tu ferais une bonne astronaute, Rex.
891
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Mais justement.
892
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"L'imposture ne finit jamais bien",
comme le dit Gwendolyn.
893
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, je suis...
894
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}6e SEMAINE
11 F.E.ES. RESTANTS
895
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Arrête de fredonner.
896
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Je ne peux pas étudier autrement.
897
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Allez-vous arrêter?
- Je ne peux plus me concentrer.
898
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Sous la pression, les atomes s'excitent
et se foncent dessus.
899
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Si la vie floridienne m'a appris
quelque chose,
900
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
c'est qu'il faut parfois
relâcher la pression.
901
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Vous finissez tard.
- Bonsoir.
902
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Est-elle ici?
- Qui ça?
903
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Pam. Vous faites des calculs
de fin de soirée ensemble?
904
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
Si on fait quoi?
905
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Pas des mathématiques appliquées
906
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
si c'est ce que vous insinuez.
907
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Je blaguais au sujet de Pam.
908
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Oui. Bien sûr.
909
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Je venais t'inviter au bar,
910
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
mais là, je te traîne au bar ce soir.
911
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
Au bar?
912
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Au-delà du complexe,
il y a un vaste monde.
913
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
Un monde plein de bars.
914
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
Et il faut tous y aller pour s'amuser.
915
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Connais-tu ça, le plaisir?
Je vais te l'apprendre.
916
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Alors, allons-y.
917
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Oui. Rex, attends.
918
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Ce soir n'est pas un bon soir pour sortir.
919
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Compris? Je ne dis pas pourquoi.
920
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Mais tu dois être
très en forme au petit matin.
921
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Compris?
922
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Alors, un seul verre.
923
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Ce n'est vraiment pas une bonne idée.
924
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Un verre?
- Je ne peux pas.
925
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Regarde-moi, j'ai besoin d'un verre.
926
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Non, mais merci.
927
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, une autre ronde pour mes amis.
928
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Ils ont besoin de s'amuser.
929
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
J'ai oublié ce bout-là.
930
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Nous n'aurons peut-être jamais
931
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
les réponses sur nos origines.
932
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Mais chaque jour...
- Attends de voir la Floride
933
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
de l'espace, Rex.
934
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- La couleur de l'eau.
- Oui?
935
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Oui.
936
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
As-tu déjà pensé
que lorsqu'on se projette,
937
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
quand on souhaite réaliser un rêve,
938
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
c'est parce qu'on l'a déjà fait?
939
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Je ne comprends pas bien.
940
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Tout est énergie, pas vrai?
941
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Disons que ton énergie d'astronaute
942
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
s'amplifie dans l'Univers.
943
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
Et que l'Univers nous renvoie
cette énergie.
944
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
On croit qu'on concrétise un rêve
945
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
alors qu'on l'a déjà accompli
946
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
et qu'il nous revient
sous la forme d'une idée.
947
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
Est-ce une théorie du multivers?
948
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Non.
949
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Fan de science-fiction?
950
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Je suis une F.E.ES. et je sais
que l'espace a une densité radioactive.
951
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
Et des neutrinos libres.
Des ondes gravitationnelles.
952
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
Il doit y avoir d'autres façons
953
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
pour l'Univers de polariser
le flux énergétique, non?
954
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Pardon, est-ce que je viens de t'épater?
955
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Un tout petit peu, oui.
956
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Qui sait, c'est peut-être
957
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
comparable à une mère
qui a un désir si fort pour son enfant
958
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
qu'elle modifie les lois de la physique
pour que ça se produise.
959
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Je pense que ta mère doit
te trouver incroyable.
960
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Elle est morte.
961
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Il y a dix ans. Du cancer.
962
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Je suis désolé.
963
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Elle est ici, par contre.
964
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Oui.
965
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Oui?
966
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
Ta façon d'agir,
967
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
ta façon de réfléchir,
968
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
c'est formidable.
969
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Formidable.
970
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Merde! Il faut rentrer.
971
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Tout le monde, aux dortoirs, allez!
972
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Merde.
973
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Vite.
- Par là?
974
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Tout le monde debout!
975
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
Ça y est, les F.E.ES.
Voici le moment tant redouté.
976
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Oui. C'est l'heure de la simulation!
977
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Pardon. Continue.
978
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Voici l'habitat martien
dans l'entrepôt no 3
979
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
où vous demeurerez
pour les 14 prochains jours.
980
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Vous ne pouvez pas en sortir.
981
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Vous devez terminer les expériences.
982
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Vous devez rationner
la nourriture et l'eau.
983
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Vous ferez de l'exercice, suivrez vos
signes vitaux et travaillerez en équipe.
984
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
On vous observera nuit et jour
grâce aux caméras.
985
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
Et on vous enverra des pépins
986
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
parce que l'espace
vous réserve des pépins.
987
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Des pépins!
- Es-tu soûl?
988
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Tu rigoles, j'imagine.
989
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}JOUR 1
990
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}JOUR 3
991
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Panne de la génératrice.
992
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
La génératrice de secours
fonctionne à 45 %.
993
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Vérifie les panneaux solaires.
994
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
Le panneau A est obstrué.
995
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}JOUR 5
996
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Je suis réveillée.
997
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Il y a un incendie dans le labo.
998
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Le sas n'est plus étanche.
999
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
La toilette est brisée.
1000
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
L'eau est contaminée.
1001
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}JOUR 6
1002
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}JOUR 7
JOUR 8
1003
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}JOUR 9
1004
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}JOUR 11
1005
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}JOUR 13
1006
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Une tempête de poussière.
- Super.
1007
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
La tempête a déplacé
les antennes de communication.
1008
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Je m'habille pour y aller.
- Non, Grace. J'y vais.
1009
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
Le refroidisseur est en panne.
La génératrice fonctionne à 12 %.
1010
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
On est fichus!
1011
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Laissez-moi sortir.
- Non. N'ouvre pas ça.
1012
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Il y a une tempête de poussière!
- Non, ne fais pas ça.
1013
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Réveillez-vous, les psychopathes!
Ce n'est pas pour vrai.
1014
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Il y a un monde derrière la porte,
et il ne sent pas comme vos pets.
1015
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Désolé.
1016
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Pas toi. Elle.
1017
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Écoute-moi. C'est la treizième journée.
1018
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Il ne nous reste qu'un jour.
Si tu sors, tu seras éliminée.
1019
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- Il ne reste qu'une journée.
- Je ne peux pas! Laisse-moi sortir!
1020
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Lâche-moi! Lâche-moi!
1021
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Dégage de la porte!
1022
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Lâche moi, petite minable!
1023
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Mets le... Hé!
1024
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Tout va bien aller. Tu sais
que je peux faire ça toute la journée?
1025
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Mais n'oublie pas qu'ils nous observent.
1026
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Improvise.
- Quoi?
1027
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Oui, elle pleure déjà. Improvise.
1028
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
Dre Kellogg vient de rentrer en titubant
après une cueillette
1029
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
d'échantillons
durant la tempête de poussière.
1030
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Elle est illogique.
1031
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- Ils te donnent une chance.
- Je ne peux pas.
1032
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Reviens, Docteure.
- Oublie ça, Rex. Il y a 4 places.
1033
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
C'est notre faute. On l'a rendue folle.
1034
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
La tempête n'est pas réelle.
1035
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Ce n'est pas réel. N'est-ce pas?
1036
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Bon. Écoutez-moi tous!
1037
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Je n'ai jamais vu de groupe
plus résilient.
1038
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Compris? Vous êtes coriaces,
méchants,
1039
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
courageux et parfois, je me demande
si vous n'êtes pas psychotiques.
1040
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Mais la tempête de poussière fait rage,
et l'une de nous est en péril.
1041
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
On doit se serrer les coudes.
Et que ça saute.
1042
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Docteure, qui est le président?
1043
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dre Stacy Kellogg, qui est le président?
1044
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Tout le monde sait que le président
des États-Unis est Joe.
1045
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Joe Jonas.
1046
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Je vois. Allez, Docteure,
on va t'allonger.
1047
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Vite.
- Je veux être gardien, entraîneur!
1048
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Elle délire. Hallucinations probables.
1049
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
La dernière fois que j'ai perdu le nord,
1050
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
c'était au tournoi de tennis de table,
de Panama Beach,
1051
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
et je n'avais pas bu d'eau de la journée.
1052
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Elle est déshydratée.
Stacy, ici ton entraîneur.
1053
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Tu retourneras au jeu au moment critique.
1054
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Mais commençons
par une intraveineuse de solution saline.
1055
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Bon. Vous deux.
1056
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Vous ne sortez pas
1057
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- tant que dure la tempête.
- D'accord.
1058
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Grace, le radar.
- Oui.
1059
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Que dit le radar?
1060
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Il reste 17 minutes.
1061
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Merde. On doit conserver notre énergie.
1062
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, réduis la puissance du module C.
1063
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Entendu.
- Capitaine Jack, répare la génératrice.
1064
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- Je m'en occupe.
- Ok. Oui.
1065
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
Un des fils est débranché.
1066
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Tu règles ça?
- Demande plutôt si je l'ai déjà fait!
1067
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Je l'ai fait!
1068
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- Le système de refroidissement roule.
- Oui.
1069
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- On est sains et saufs!
- Oui!
1070
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Oui, chef.
- Bon travail.
1071
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Oui!
1072
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Oui. Quelle satisfaction!
1073
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Quelle satisfaction!
- Oui, immense satisfaction. Oui.
1074
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson. Tu peux enfin
piloter aujourd'hui.
1075
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Quel était ton nom de pilote?
1076
01:09:55,985 --> 01:09:57,111
Flamant rose.
1077
01:09:57,111 --> 01:09:58,863
Flamant rose, ouais!
1078
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Tu es aux commandes, Flamant rose.
1079
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Allons-y.
1080
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamant rose! Viens. Allons.
1081
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
SONS DE GARAGE
1082
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Allô?
1083
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Allô, ici Logan O'Leary de la NASA.
1084
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Je voulais parler au prof. Jerry Garcia.
1085
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Son bureau m'a dit
d'appeler à cette heure-ci.
1086
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Oui, eh bien, tu l'as trouvé, mon garçon.
1087
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Excellent.
- M'entends-tu bien?
1088
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
C'est un peu bruyant
au labo de mécanique aujourd'hui.
1089
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Oui, oui. Aucun souci.
1090
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Tel que convenu dans mon courriel,
1091
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
je voulais vous poser quelques questions
sur la Dre Tiffany Simpson.
1092
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Bon, on bouge. C'est génial. On roule.
1093
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Oui.
1094
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Chaque fois, c'est comme la première.
1095
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Bon, appelle la tour pour l'autorisation.
1096
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Tour de contrôle, ici Rex...
1097
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
T-723, autorisation
de rouler vers la piste, s'il vous plaît.
1098
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Ça ne presse pas.
1099
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
Sept-deux-trois, placez-vous et attendez.
1100
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Je dois faire pipi. On peut?
1101
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Parfait. Vérifie tes instruments.
1102
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Tes instruments?
1103
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
Ils ont l'air excellents.
1104
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Tour de contrôle,
vérifiez toutes les directions.
1105
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Ça flageole un peu.
1106
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Rien qu'un flamant ne peut encaisser,
pas vrai?
1107
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Au cours de sa maîtrise,
sous votre supervision, Tiffany Simpson
1108
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
a inventé une super colle?
1109
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Oui, il y a tant de découvertes
1110
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
au labo chaque jour.
J'oublie les détails, mais...
1111
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Oui, la colle, la colle.
1112
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Tu sais, ce truc avait
des roulements à billes collés,
1113
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
comme l'aigrette mâle colle
sur la femelle. Tu me suis?
1114
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Tu vois, ce que j'essaie de dire,
c'est que
1115
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
la Dre Simpson s'est montrée
très imaginative.
1116
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Pardon. Venez-vous de dire "aigrette"?
1117
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
GROSSE EXPLOSION
1118
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Non. Ça va mal.
1119
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
Ils ont une urgence. Toutes mes excuses.
1120
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Pardon. Trouvons ce son.
Comme vous pouvez le voir,
1121
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
on s'est trop emballés, et...
1122
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Oh, non.
1123
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Non.
1124
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"Maison des Contours de Nadine"?
1125
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
ENGAGEZ UNE SPÉCIALISTE SANS TARDER!
1126
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1127
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Serveuse de l'année"?
1128
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Mon Dieu, il y a tant d'alligators.
1129
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Bon, un canal. Les écluses existent.
1130
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Pas de labo. Pas de faculté.
Pas de remise de diplôme.
1131
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
C'est juste... Rex Simpson. Dans un bar.
1132
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Là où elle travaille.
1133
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Pour l'amour de Johannes Kepler,
mais que se passe-t-il?
1134
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Allô?
1135
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Bonjour, Trish. Vous pouvez convoquer
Simpson pour un entretien aujourd'hui?
1136
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Elle est à l'aérodrome toute la journée.
1137
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Oui, à l'aérodrome.
1138
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Elle pilote. Mon Dieu.
1139
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Quelle est la vitesse go no-go?
1140
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Je te le dis, si tu me le dis.
- À 135 nœuds.
1141
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
Sept-deux-trois, autorisation de décoller.
1142
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Cher Univers.
- Accélère, Flamant rose.
1143
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Désolée.
1144
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Simpson, plus vite!
1145
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Plus vite.
1146
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Bon. On a dépassé 60. 80.
110, commence à tirer.
1147
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
135. C'est maintenant! Allez, Simpson!
1148
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Non. Je ne sais pas piloter!
1149
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Oui.
1150
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Nous y voilà.
1151
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Oui, dans les airs.
1152
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- C'est épique!
- Garde le nez vers le haut, Flamant rose.
1153
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Vers le haut. Bien reçu.
1154
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
Donnez-moi ça. Arrêtez!
1155
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Ici le directeur-adjoint O'Leary.
Joignez le capitaine Elvis. Immédiatement.
1156
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Bien reçu. Elvis à l'écoute.
1157
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex! Ici Logan.
1158
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan!
1159
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
On est au milieu d'une leçon.
1160
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Capitaine, elle ne sait pas piloter.
1161
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Je pilote en ce moment.
1162
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Elle n'est ni pilote d'essai
ni ingénieure industrielle.
1163
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
En fait, je pense
que son CV est une supercherie.
1164
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Je le savais.
- Non.
1165
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
C'est une serveuse
qui n'a fait que son secondaire.
1166
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
Sa meilleure amie a imité six...
1167
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Six professionnels comme références.
1168
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Une serveuse?
1169
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Je vous rappelle que je ne suis pas
aux commandes de l'engin.
1170
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Elle va tous nous tuer.
J'ai tenté de vous prévenir.
1171
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1172
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Pose-toi tout de suite.
1173
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Ne me kidnappe pas.
1174
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Je viens de faire une rencontre
et je veux voir où ça va mener.
1175
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
C'est merveilleux, ça.
1176
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Oui.
1177
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Alors, ce machin est dur à faire atterrir?
1178
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Vous jouez encore?
1179
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Je pige.
1180
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
À présent,
abaisse le train d'atterrissage.
1181
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
En haut, à droite.
1182
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Je l'ai.
1183
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Très bien. Passe maintenant à 200 nœuds.
1184
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Je donne du gaz?
1185
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Tu donnes du gaz. Oui. Très bien.
1186
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Tourne à droite. À 45 degrés.
1187
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Tourne! Et redresse-toi!
1188
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Le nez vers le haut jusqu'à 155 nœuds!
1189
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Bien, bien, bien.
Attends, attends. Ralentis.
1190
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Maintenant! Très bien! Nez vers le bas!
1191
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Vers le bas! Vers le bas!
Et tu mets le moteur à l'arrêt.
1192
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Non! Freine, freine, freine, freine!
Freine, freine!
1193
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Merci, mon Dieu.
1194
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
Dommage, Flamant rose,
c'était un bel atterrissage.
1195
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Merci.
1196
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Pardon, groupe.
Je ne voulais de mal à personne.
1197
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
J'ignore quelles sont
les peines encourues,
1198
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
mais n'essaie pas de fuir.
1199
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
C'est sûr.
Je ne quitterai plus jamais la Floride.
1200
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Désolée, Rex.
1201
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
C'est notre faute à nous deux.
1202
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Tu n'as pas envie de bavarder.
1203
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Je veux juste te dire, Rex,
que ta mère n'aimait pas le mensonge.
1204
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Je le sais.
1205
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Mais prendre des libertés créatives
1206
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
vient de mes motifs
de ta courtepointe génétique,
1207
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
alors, je ne te blâmerai pas.
1208
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Disons que nous mettons les mensonges
de côté pour l'instant.
1209
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, tu as réussi.
1210
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Tu as joué à l'astronaute avec les grands,
et avec brio.
1211
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Parce que tu es brillante
et allumée comme une ampoule.
1212
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Ils t'ont renvoyée, tant pis.
1213
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Sache que ta mère...
1214
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
Elle ne voudrait pas
que tu t'éteignes de nouveau, Rex.
1215
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Partage tes dons avec le monde, Rexxie.
Il en a besoin.
1216
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Merci, papa.
1217
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
Je vais voir
la partie.
1218
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}HUIT MOIS PLUS TARD
1219
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Les astronautes sont à bord,
la transmission est bonne.
1220
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
Il reste 25 secondes.
1221
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Vingt secondes au décompte.
1222
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
Quinze secondes. Guidage interne.
1223
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Douze, onze, dix, neuf,
début de la séquence d'allumage.
1224
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Six, cinq, quatre,
1225
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
trois, deux, un.
1226
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Zéro, les moteurs marchent, elle décolle.
1227
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Elle a décollé.
1228
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Bon voyage, les F.E.ES.
1229
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Intense!
1230
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Qu'a-t-elle dit?
1231
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Ce n'est pas clair.
1232
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Intense."
1233
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Elle a dit "Intense".
1234
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
C'est le genre de choses
que Simpson dirait.
1235
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
Yo, yo! Yo! Yo, yo! Yo.
1236
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Hé, tu es astronaute, hein?
1237
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Je te sers un autre verre, Lucas?
1238
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
J'essaie de te dire qu'il se passe
quelque chose à la station! Regarde.
1239
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
ASTRONAUTES PRIS AU PIÈGE
1240
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
CONFÉRENCE DE PRESSE EN DIRECT
1241
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Où est la télécommande?
Toi, donne-moi ça. Celle-ci.
1242
01:23:33,010 --> 01:23:35,596
{\an8}À l'arrivée de l'équipage,
1243
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}la Station internationale a croisé
un nuage de micrométéorites.
1244
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Ils ont endommagé les unités de recharge
de quatre des huit réseaux électriques.
1245
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Selon le protocole, les astronautes
1246
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}devraient sortir d'urgence
pour réparer les panneaux.
1247
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}Cependant, les astronautes ne peuvent pas
sortir de la station spatiale.
1248
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Un autre météorite a détaché le bouclier
thermique du Module Columbus,
1249
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}et les débris de métal se sont logés
sur le sas de sortie spatiale,
1250
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}ce qui l'empêche de s'ouvrir.
1251
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Ça parle au diable!
1252
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Voici des images de notre caméra
à l'extérieur de la station.
1253
01:24:22,392 --> 01:24:25,479
{\an8}Sans système de distribution
d'énergie fonctionnelle,
1254
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}la station spatiale perdra
son électricité dans 72 heures.
1255
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Pas d'électricité.
Qu'on allume les bougies! Fantastique!
1256
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Aucune électricité, ça veut dire
qu'on gèle ou qu'on suffoque!
1257
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Ça veut dire qu'ils mourront tous!
1258
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Tu devrais peut-être lire
un livre de science, mon grand.
1259
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Oui, probablement.
1260
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Étant donné que la fusée de la NASA
est à 15 heures,
1261
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
nous demandons à nos partenaires spatiaux
de participer à cette mission de secours.
1262
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Alors qu'on tente de régler le problème,
je demande
1263
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}que vous fassiez des prières
pour ces Américains hors du commun.
1264
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
INVENTION POUR PROTÉGER LES LAMANTINS
1265
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Je vais rouler jusqu'à Johnson.
1266
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Tweete à la NASA de m'appeler,
et j'appellerai Toddrick Spencer.
1267
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Je pense que ça ne marchera pas.
1268
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Mais multiplions les efforts
sur tous les fronts, d'accord?
1269
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Tu es capable, Dre Simpson.
1270
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Merci, Dre Yang.
1271
01:25:44,683 --> 01:25:48,854
{\an8}- Une affaire de sécurité internationale!
- Tout le monde dit ça, tu sais?
1272
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Je peux vous montrer quelque chose
dans mon coffre?
1273
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Ça, tout le monde
le dit?
1274
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Oui, hein?
1275
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
On arrête bien du monde à la grille,
et on me demande de les fouiller.
1276
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
J'ai vu beaucoup de choses, mais là, je me
suis dit : "Ils doivent entendre ça."
1277
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- Non.
1278
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Es-tu tombé sur la tête, l'idiot?
1279
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Il ne faut pas croire les Blancs.
1280
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Il faut se servir du bras.
1281
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Il faut monter sur le bras robotisé
pour s'approcher assez pour utiliser ça!
1282
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Un bedazzler!
1283
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Tu as cinq minutes. Avec les menottes.
1284
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
Nos astronautes ne peuvent pas sortir
réparer le sas ou les panneaux solaires.
1285
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Donc, il faut qu'on envoie du monde.
1286
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Ils se rendraient précautionneusement
au point d'ancrage, pour s'attacher,
1287
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
et glisser le long du bras jusqu'au sas.
1288
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Et c'est là
qu'ils emploieraient le bedazzler.
1289
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
On aurait un autre point d'ancrage
pour le treuil,
1290
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
qui enlèverait les débris sur le sas.
1291
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
Les quoi du quoi?
1292
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- On doit le tester.
- Quoi?
1293
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- On doit le tester.
- Envoyez-moi là-haut.
1294
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Non.
1295
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Écoutez-moi!
- Pas question!
1296
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Ce scénario fonctionnerait.
1297
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Peut-être?
1298
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Ou peut-être pas.
1299
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Envoyez votre technicienne remplaçante.
1300
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Il faut se dépêcher.
1301
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
Ils roulent sur les réserves d'urgence,
1302
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
et sans l'apport des unités solaires,
1303
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
l'électricité va se tarir.
1304
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Je peux le faire,
mais j'aurai besoin d'aide.
1305
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
C'est adorable comment tu dis ça.
Comme si on allait te faire confiance.
1306
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"J'aurai besoin d'aide."
1307
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
J'ai menti sur mon CV.
1308
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Oui, exactement.
1309
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
Et certains d'entre nous valorisent
la vérité. Vivent pour la vérité.
1310
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Certains...
1311
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
Certains d'entre nous ont consacré
leur vie à cette quête.
1312
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Je le sais.
1313
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Mais j'ai appris
que j'avais du talent pour ça.
1314
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
La résolution de gros problèmes,
ce genre d'affaires.
1315
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
C'est de la physique appliquée,
du génie industriel,
1316
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
réparer un dégât
pour que mes amis rentrent à la maison.
1317
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Le problème est
que le Soyuz est en Ouzbékistan.
1318
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Ça prendrait 13 heures
juste pour t'y amener.
1319
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Ce n'est pas un problème.
J'ai déjà mon taxi.
1320
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1321
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Je le connais depuis longtemps,
et il veut participer au sauvetage.
1322
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
À condition que je sois capitaine
de la fusée Toddrick.
1323
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
J'ai la co-pilote parfaite.
1324
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, quelle est la quatrième loi
de Newton?
1325
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Il n'y a pas de quatrième loi.
1326
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"Une femme en mouvement
ne s'arrête pas malgré les inquiétudes."
1327
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Cinq, quatre, trois...
1328
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
deux, un.
1329
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Zéro. Allumage.
1330
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Décollage.
1331
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
À une héroïne!
1332
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
Et à moi, la marionnettiste de son destin!
1333
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Oui, monsieur!
1334
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
MISSION DE SAUVETAGE
1335
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
La Toddrick est partie
pour sa mission de sauvetage.
1336
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
Elle s'amarrera à la station spatiale
1337
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
où les astronautes sont coincés
et en perte d'électricité.
1338
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Je suis fier de toi, fille!
1339
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Oui, mais reviens-nous.
1340
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
C'est grâce à moi.
1341
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Tu es la meilleure.
1342
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Vous savez, quand on est enfant
et qu'on veut tant
1343
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
avoir l'âge de travailler?
1344
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick, vous êtes amarrés.
1345
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
Et puis quand ça arrive enfin,
c'est super nul?
1346
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Eh bien, aller dans l'espace
n'est pas comme ça du tout.
1347
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, tu m'entends?
1348
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Affirmatif.
1349
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Mon nouvel endroit préféré.
1350
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, prête à te rendre
au point d'ancrage?
1351
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Oui.
1352
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Ça ressemble à la fois où j'ai pénétré
à Mar-a-Lago pour libérer les cygnes.
1353
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Tara, si tu voyais ça!
1354
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
Je suis à la NASA,
sans vérification de mes antécédents.
1355
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Pardon?
1356
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn respirait avec peine.
1357
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Oui, elle était perdue
sur une planète hostile.
1358
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Mais elle était vivante.
1359
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Vraiment vivante.
1360
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Un petit pas pour Rex,
un pas de géant pour la Floride.
1361
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Oui, c'est pareil comme cette fois-là.
1362
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
De quoi as-tu besoin, Simpson?
1363
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
Un margarita, chili et lime.
Pas trop de sel, hein?
1364
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Je lui donne une journée à la SSI
1365
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
avant qu'elle invente la machine
à barbotine pour l'apesanteur.
1366
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Il est plus beau qu'au téléphone.
1367
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Bonjour, Toddrick.
Ici le directeur-adjoint, Logan O'Leary.
1368
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
On s'est parlé.
1369
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Je vous remercie.
1370
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Je ferais tout pour Rex.
1371
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Bon.
1372
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Ça y est, Simpson.
1373
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Tout doucement.
1374
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Attachée.
1375
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Bon boulot.
1376
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Régie, qui sont les astronautes
envoyés pour la mission de sauvetage?
1377
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
C'est moi!
1378
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Non!
1379
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Pas elle! Pourquoi elle?
1380
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, si tu me tues,
1381
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
crois-moi, je te hanterai pour l'éternité
1382
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
et j'y excellerai parce que c'est moi!
1383
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Compris, Docteure.
1384
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Bon.
1385
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Tu nous résumes ton plan, Simpson?
1386
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Certainement.
Vous connaissez le bedazzler?
1387
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Bon.
- C'est une blague?
1388
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Écoutez, groupe.
1389
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Je sais qu'il faudra du temps
pour regagner votre confiance.
1390
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
Et vous ne me croyez
probablement pas, mais...
1391
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
je vous aime.
Et je vais vous sortir de là.
1392
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Les débris bougent. Elle y arrive!
1393
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Attendez, c'est coincé.
1394
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Zut.
1395
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Tu vas y arriver.
1396
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Je savais que je te reconnaissais.
1397
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Bravo! Bats-toi avec l'alligator.
1398
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Vas-y, ma fille!
- Tu y arrives, Simpson!
1399
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Parce que tu es une dure à cuire!
1400
01:35:42,572 --> 01:35:43,406
Vas-y, Rex.
1401
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Mes respects.
1402
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
C'est dégagé!
1403
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Comment ça se présente?
1404
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
C'est réparé!
1405
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
Le sas de sortie est fonctionnel!
1406
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex!
1407
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Non!
- Non!
1408
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Non!
1409
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Tout va bien. Saine et sauve.
1410
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
On a réussi!
1411
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- C'est un sacré numéro, hein?
- Absolument.
1412
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
C'est ma fusée, mais ton heure de gloire,
Rex. C'est ton exploit.
1413
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Un peu moi, mais surtout toi.
1414
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Excellent travail, F.E.ES. Simpson.
1415
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"F.E.ES."?
1416
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
C'est fantastique.
1417
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
Ramenons-les à la maison.
1418
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski, attendez...
1419
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
Laissez-lui une minute
avant d'aller la chercher.
1420
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Entendu.
1421
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
On a réussi, maman.
1422
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Allez, allez! Allez, allez!
1423
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Super!
- Un touché!
1424
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Rex, tu es une maniaque.
1425
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
Oui, une maniaque qui nous a sauvé la vie.
1426
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
La moindre des choses.
1427
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Je vais devoir retrouver ma famille.
1428
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dre Stacy, voyons!
Je vais réussir à te défouler.
1429
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, plus fort.
1430
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Déjà fait.
1431
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
Les F.E.ES. de la promotion 2023
ont continué à botter des culs.
1432
01:38:32,784 --> 01:38:33,660
Ouais.
1433
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}PROMOTION DES F.E.ES. 2023
1434
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
La Dre Stacy a eu une expérience
religieuse durant sa sortie.
1435
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
On est poussières d'étoiles.
1436
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Elle se fait appeler
"Dre Amour Universel" à présent.
1437
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
ASTRONAUTE UN JOUR
ASTRONAUTE TOUJOURS
1438
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Grace est sénatrice! Elle s'assure que
l'on finance bien l'exploration spatiale.
1439
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
Le capitaine Jack est à bord de la SSI
depuis plus d'un an.
1440
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Veux-tu m'épouser?
1441
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
C'est la première demande
en mariage dans l'espace.
1442
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Je vais y penser.
1443
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
FORMATION DES F.E.ES.
1444
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
Miriam a trouvé sa vocation :
la formation.
1445
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Tu n'as pas complété
les deux heures requises.
1446
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Où est-elle?
Je peux l'entendre dans mon cerveau.
1447
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
Pour ma part,
cette expérience a tout changé.
1448
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
Et je suis folle de joie de l'avoir fait!
1449
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Vi et moi sommes astronautes
pour la société de Toddrick!
1450
01:39:19,038 --> 01:39:22,792
On travaille ensemble
pour créer des inventions spatiales.
1451
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
J'ai un petit copain fantastique.
1452
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
Deux mots : "Britannique" et "lunettes".
1453
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
Et j'ai trouvé le meilleur moyen
de partager mes dons.
1454
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Comme ma mère me l'a appris.
1455
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Je suis là! Je suis là!
1456
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
CADETTES DE L'ESPACE
1457
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Directrice Vislowski.
- Directrice Simpson.
1458
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
Pour encourager les Rex et les Vi
de l'avenir...
1459
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
un camp spatial!
1460
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Que dit-on?
1461
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Poursuis tes rêves!
1462
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
N'abandonne jamais!
1463
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Tes amis sont ton arme secrète!
1464
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
Et tu es une dure à cuire!
1465
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Oui! Oui! Allez, allez!
Une chasse aux trésors!
1466
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Allez, allez!
- Scène d'action!
1467
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Nadine est directrice de la publicité.
1468
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Un autre bébé est en chantier!
1469
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
J'espère que vous trouverez des trésors!
Je suis très essoufflée!
1470
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
J'ai une question.
1471
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
L'Univers est toujours
en équilibre parfait.
1472
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
Et l'énergie positive
tirée de l'expansion de l'Univers
1473
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
est annulée par l'énergie négative
de la gravité.
1474
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Misère, mais vas-y.
- On te suit, Rex.
1475
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Croyez-vous que,
si toute chose dans l'Univers,
1476
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
jusqu'à la plus petite particule,
doit être en équilibre...
1477
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
Croyez-vous qu'à la fin de chaque soirée,
une autre fête commence?
1478
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Ce que j'ai appris de cette époque,
c'est qu'il faut se défier soi-même.
1479
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Faire le grand saut. Je vous le jure :
vous atterrirez quelque part très loin.
1480
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
À un endroit vraiment magnifique.
1481
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}RÊVE GRAND
N'ABANDONNE JAMAIS
1482
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Sous-titres : Christine Archambault
1483
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Supervision de la création
David Nobert