1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
पता है न कि कैसे आज से कुछ दशकों बाद,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
अगर पृथ्वी का माहौल पसंद न आए,
तो मंगल ग्रह पर रह सकते हो?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
तुम्हें लगता है तुम जाओगे?
4
00:00:55,224 --> 00:00:58,894
मुझे ग़लत मत समझना।
पृथ्वी पर भी सब कुछ बढ़िया चल रहा है।
5
00:00:58,894 --> 00:00:59,812
कोको बीच, फ़्लोरिडा
6
00:00:59,812 --> 00:01:01,355
मेरे पास एक बढ़िया नौकरी है।
7
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
दो नीली रास्पबेरी, बिना नमक वाली।
एक नीली रास्पबेरी, रेनबो सॉल्ट।
8
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
तीन मैंगो मार्गरीटा, चिली लाइम।
9
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
तीन मैंगो रेनबो सॉल्ट,
एक रेनबो सॉल्ट, नींबू वाला?
10
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
चार शॉट्स, और एक फ़्लोरिडा गर्ल।
11
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
दो के बाद मत पीना
वरना दिन में तारे देखोगी।
12
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
हाँ! अच्छा, यह आख़िरी ऑर्डर होगा, यारो!
आख़िरी ऑर्डर!
13
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
अभी 10:45 बजे हैं!
14
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
ग्रेग, आज नया चाँद निकला है।
इसका मतलब समझे?
15
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
अच्छा शगुन। मुझे दोस्तों को
बीच पर इकट्ठा करके
16
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
रात को पार्टी करनी है।
माफ़ करना, ग्रेग, तुमसे प्यार है। बाय।
17
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
रेक्स!
18
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
जिगरी दोस्त।
19
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
मेरे दोस्तों में हैं जॉनी, नडीन
और उसका बॉयफ्रेंड, बिंगो।
20
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
उनका बच्चा होने वाला है
और मैं बनूँगी रेक्स मौसी।
21
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
और मैं जी रही हूँ
फ़्लोरिडा की बेमिसाल ज़िंदगी।
22
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
इज़्ज़त।
23
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}रेक्स सिम्पसन ने एक बार फिर कर दिखाया!
24
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
पर एक समय में, मेरे इससे बड़े सपने थे।
25
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
रेक्स की सपनों की किताब
चलो!
26
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
यह सपनों की किताब है
रेक्स सिम्पसन की
27
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
आविष्कार नंबर 61 - अद्भुत घरेलू आविष्कार
समुद्र तट पर पाए गए केकड़े के लिए!!
28
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
पहला स्थान - मैं और माँ!
विज्ञान मेला
29
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
मैनाटी की रक्षा कैसे करें
आविष्कार 85
30
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}तुम कमाल हो!
माँ की ओर से - रेक्स के लिए
31
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
मैं और माँ जाएँगे अंतरिक्ष
32
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
अंतरिक्ष यान लॉन्च अड्डा
मेरा सबसे पसंदीदा दिन!!
33
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- प्रज्वलन, उड़ान भरी।
- देखो!
34
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
तुमसे प्यार है, नासा।
35
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
हम कितने ख़ुशकिस्मत हैं न, रेक्स?
36
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
बेहद ख़ुशकिस्मत।
कितना ख़ूबसूरत नज़ारा है, माँ।
37
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
वाकई खूबसूरत नज़ारा है।
38
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- पता है मुझे क्या लगता है?
- क्या?
39
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
एक दिन तुम भी अंतरिक्ष जाओगी, रेक्स।
40
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
मुझे यकीन है, माँ।
41
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}हम जॉनसन स्पेस सेंटर गए
42
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
राज्य में प्रथम!
43
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
संस्करण 12 - मैनाटी गेट
घिरनी वाला औज़ार!
44
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
सन् 2013 की कक्षा!!
मुझे जॉर्जिया टेक में दाखिला मिल गया
45
00:03:10,567 --> 00:03:13,028
स्पेस कैडेट
46
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
गुड मॉर्निंग, माँ।
47
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
मेरी माँ ने तीन चीज़ें करने को कहा था।
48
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
पहली चीज़ थी उनसे बात करते रहना,
तो मैं वही करती हूँ।
49
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
दूसरी थी पापा का ख़्याल रखना।
50
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
टेरा सिम्पसन की
स्नेहमयी स्मृति में
51
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
और तीसरी चीज़ थी
मेरे हुनर को जग से बाँटते रहना,
52
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
जिसके कारण मेरा पीछे का आँगन
आविष्कारों से भरा है।
53
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
केंड्रा हाई स्कूल रीयूनियन ईमेल भेजना
बंद नहीं कर रही।
54
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
मतलब, ज़ाहिर है कि हम जाएँगे।
55
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
हम ज़रूर जाएँगे।
56
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
दस साल से
उन लोगों के साथ पार्टी नहीं की है।
57
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
हाँ, क्योंकि ज़्यादातर यहाँ से चले गए।
58
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
हे भगवान, रेक्सी,
तुम्हें इसका पेटेंट कराना होगा।
59
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
यह मेरी लिस्ट में है। अच्छा, चलो।
60
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
रुको, रेक्स,
तुमने कुर्सियों की लिस्ट बनाई है?
61
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
जैसे कि कोई पिंटरेस्ट बोर्ड?
62
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- क्या... मतलब कैसी लिस्ट?
- नहीं, यह भविष्य की लिस्ट है।
63
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- नगरपालिका को पता है कि तुमने यह बनाया?
- छोड़ो भी।
64
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
उन्हें फ़ोन किया था।
65
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
उन्हें इन भली समुद्री गायों की
कोई परवाह नहीं है।
66
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
मैनाटी राष्ट्रीय खज़ाना हैं।
67
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
अंतरराष्ट्रीय खज़ाना।
समुद्र अंतरराष्ट्रीय होते हैं।
68
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
समुद्र की कोई सीमा नहीं होती।
69
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
हमें बिना सीमाओं की दुनिया चाहिए।
मैनाटी ने मुझे यही सिखाया।
70
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
टॉड्रिक स्पेंसर को फॉलो करती हो?
71
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
हाँ, अरबों की सम्पत्ति वाला,
हाई स्कूल में तुम पर मरता था।
72
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
वाह-वाह, कमाल की रात थी।
73
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- हैलो, कैल्विन।
- ए, पापा।
74
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
टीवी दल के साथ कैसा रहा?
75
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
मैंने उन्हें पूरी रात
भीगी बिल्लियाँ बनाकर रखा,
76
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
तुम्हारे बनाए डरावने म्यूज़िक बॉक्स से,
रेक्सी। रिमोट कंट्रोल का जादू।
77
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
सुनिए, मिस्टर सिम्पसन।
78
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
क्या आपको लगता है कि रेक्स को हमारे
79
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
बेहद अमीर टेक जगत के दिग्गज
सहपाठी की बीवी बनना चाहिए?
80
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
नहीं।
81
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
इस वीकेंड उससे रीयूनियन में मिलेगी।
82
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
अच्छा, मैंने उसका ज़िक्र यह कहने के लिए
किया था कि टॉड्रिक की ज़िंदगी कमाल की है।
83
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
उसने एक लो अर्थ ऑर्बिट विमान सेवा शुरू की।
84
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
अंतरिक्ष पर्यटन।
85
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
लोग उसे खूब सारे पैसे देते हैं
और वह उन्हें अंतरिक्ष ले जाता है।
86
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
यह तो बदतमीज़ी है।
87
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
यह अद्भुत है।
88
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
मेरा मानना है कि इसकी वजह
उसका ध्यान न भटकना है।
89
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
उसने कभी मेरी तरह पार्टी नहीं की।
90
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
एक पीले जंगल से सड़क दो दिशाओं में बँट गई।
91
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
और रेक्स ने मौज-मस्ती वाली राह चुनी,
और उसकी ज़िंदगी ने नई दिशा पकड़ी।
92
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
शुक्रिया, पापा।
93
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
रुको, कौन सा जंगल? क्या मैं वहाँ थी?
94
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
दस साल का रीयूनियन
कोको बीच कछुए
95
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
सन् 2013 की कक्षा का फिर से स्वागत है!
96
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
जब मैं कहूँ कछुआ, तो तुम क्या कहोगी?
97
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ।
98
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
नडीन, मैं रोज़ तुम्हारे
मेकअप ट्यूटोरियल आज़माती हूँ।
99
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
तभी तो तू कहर ढा रही है।
100
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- शुक्रिया।
- रेक्स सिम्पसन?
101
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- हे भगवान।
- मशहूर दिग्गज।
102
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
अरे लड़की, यहाँ आओ। हमें सब कुछ बताओ।
103
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
सब शुरुआत से बताओ। जॉर्जिया टेक कैसा था?
104
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
ओह, असल में मैं वहाँ नहीं गई।
105
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
पर तुम्हें तो फुल राइड मिली थी।
106
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
उन्होंने कार दी?
107
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
एक फुल राइड स्कॉलरशिप, ऐरिन।
108
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
दरअसल, माँ बीमार हो गई थीं
तो मैंने एक साल के लिए टाल दिया,
109
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
और फिर वह चल बसी और मेरे पापा की हालत
बहुत ख़राब थी। तो...
110
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
तो, मुझे कॉलेज जाने का मौका नहीं मिल पाया।
111
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
हाँ...
112
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
तुम सब कैसी हो?
113
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
मैं गेटोर ग्रेग में बारटेंडर हूँ।
114
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
और मैं भूतिया घर के दौरों में
अपने पापा की मदद करती हूँ।
115
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
वहाँ असली भूत नहीं दिखे हैं। अभी तक।
116
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- मेरी एक लिस्ट है।
- यह लो।
117
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
पता है, भविष्य की लिस्ट।
118
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
उसमें मेरे सारे आइडिया हैं।
119
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
आप ब्रह्मांड के बारे में सोचें,
तो दस साल कुछ नहीं हैं।
120
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
पता है हमारी आकाशगंगा को पार करने में
एक लाख प्रकाश वर्ष लगते हैं?
121
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
हाँ, तो पता नहीं हम चंद दस सालों पर
इतना दबाव क्यों डालते हैं!
122
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
अरे यार।
123
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- यार।
- यार, फोर ओ वन के कोई दवा का नाम है?
124
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
क्योंकि अगर ऐसा नहीं है, तो मैं अब तक की
सबसे उबाऊ बातचीत का हिस्सा थी।
125
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
यह रीयूनियन काफ़ी फालतू है।
126
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- तो, चलो निकलते हैं।
- हाँ।
127
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
माफ़ कीजिए? यही रीयूनियन है?
128
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
रुको! टॉड्रिक स्पेंसर!
129
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
रेक्स।
130
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
कोई इस आदमी के लिए तालियाँ बजाएगा?
131
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
बस भी करो।
132
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- मिलकर अच्छा लगा। कैसी हो?
- हरगिज़ नहीं सोचा था कि तुम आओगे।
133
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- मन का बोझ हल्का करना है।
- ठीक है। हाँ।
134
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
मुझे कोई पछतावा नहीं चाहिए।
135
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
याद है जब तीसरी क्लास में
कैटरपिलर की दौड़ की थी?
136
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
आगे मत कहना।
137
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
मेरा भूल से मर गया, तो तुम्हारा ले लिया।
138
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
मुझे पता था।
139
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
तुमने एक अंतरिक्ष उड़ान सेवा शुरू की, यार।
तुम दुनिया बदल रहे हो।
140
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
उसकी कोशिश कर रहा हूँ।
141
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
मैं किसी भी इंसान के लिए अंतरिक्ष का सफ़र
किफ़ायती बनाना चाहता हूँ।
142
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
साथ में कुछ कुत्तों के लिए भी, है न?
143
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
मुझे हवाई जहाज़ पकड़ना है।
कल सिंगापुर पहुँचना है।
144
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
नहीं, तुम नहीं जा सकते।
145
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
सुनो, रेक्स।
146
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
मैंने तुम्हें यह कभी नहीं बताया, पर...
147
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
हे भगवान।
148
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
वैसलियन के पहले सेमेस्टर में,
मेरा हाल बुरा था। मेरे कम नंबर आ रहे थे।
149
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
अरे यार।
150
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
फिर मैंने अपने कंप्यूटर में
तुम्हारी फ़ोटो लगाई।
151
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
क्या?
152
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
अजीब तरीके से नहीं। अच्छा, अजीब तो था।
लेकिन वैसा नहीं जैसा लगता है।
153
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
बचपन में, तुम्हारी बराबरी करने का
ख़्याल ही मुझे हौसला देता था।
154
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
तुम टेढ़े-मेढ़े और अनोखे अंदाज़ से
जवाब तक पहुँच जाती,
155
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
और मैं बस एक दिशा में सोचता हुआ कहता,
"जवाब सीधे आगे है,
156
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
"और केवल सीधा ही है।"
तुमने मुझे प्रेरित किया।
157
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
और यह तरकीब कॉलेज में भी काम आई।
158
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
पूरे चार साल तक, रेक्स सिम्पसन,
मेरे कंप्यूटर में तुम्हारी तस्वीर।
159
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
थोड़ी घबराहट वाली बात है, पर...
160
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- शाबाश।
- देखो।
161
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
तुम अभी जो भी कर रही हो, यकीनन वह...
162
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
कमाल होगा।
163
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
हाँ।
164
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
यह मेरा निजी नंबर है।
165
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
मुझे मैसेज करना। ख़बर देती रहना।
मेरे होश उड़ा देना।
166
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
ठीक है?
167
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।
- हाँ, तुमसे भी।
168
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- ध्यान रखना। बाय।
- सफ़र अच्छा हो।
169
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
स्पेस किड्स क्वाटर्ली
170
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
नील आर्मस्ट्रांग चंद्रमा पर
कदम रखने वाले पहले व्यक्ति थे
171
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}रेक्स सिम्पसन के साथ इंटरव्यू
172
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"रेक्स का अपनी माँ के साथ
मंगल ग्रह पर जाना
173
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"उसका सबसे बड़ा सपना साकार होना था।"
174
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
नडीन? नडीन!
175
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
क्या? मैं जागी हुई हूँ।
176
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
आज की रात बहुत ख़राब थी।
177
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
और जानती हो क्यों?
क्योंकि मुझ पर सच्चाई की बिजली गिरी।
178
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
दस साल पहले, मैं भटक गई और मैंने
लौटने का रास्ता ढूँढ़ना भी बंद कर दिया।
179
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
ओह, रेक्सी।
180
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
लेकिन अभी भी देर नहीं हुई है।
181
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
ख़ैर...
182
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
मैं एक एस्ट्रोनॉट बनूँगी।
183
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
मुझे पता है।
184
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
हे भगवान। रुको, फिर से कहना?
185
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
एस्ट्रो-नॉट!
186
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
तुम्हारी सहेली! ज़रा सुनो!
187
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
हाँ। हाँ, मेरे यार।
188
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
अच्छा, हाँ। अगर तुम यही चाहती हो तो। हाँ।
189
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम
आवश्यकताएँ
190
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
ठीक है, यह लो। "नासा एस्ट्रोनॉट
ट्रेनिंग प्रोग्राम के आवेदक।"
191
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
बढ़िया, ठीक है।
192
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"आवेदन जमा करने से पहले
निम्नलिखित आवश्यकताओं को पूरा करना होगा।"
193
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
समझ गई। सबसे पहला, जज़्बा। यह आसान है।
194
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- यह तो नहीं लिखा है, पर...
- क्या? पर...
195
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"गणित, अभियांत्रिकी,
जीव विज्ञान, भौतिक विज्ञान
196
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"या कंप्यूटर विज्ञान
के क्षेत्र में उच्च शिक्षा।
197
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"संबंधित क्षेत्र में
तीन वर्षों का व्यावसायिक अनुभव।"
198
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- धत् तेरी। या फिर?
-"या फिर!
199
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"कम से कम एक हजार घंटो तक
एक जेट विमान का संचालन।"
200
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
ठीक है।
201
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
-"और..."
- और?
202
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"एस्ट्रोनॉट का लंबी अवधि वाला
शारीरिक क्षमता परीक्षण पास करना।"
203
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
हाँ! लड़की, ज़रा सोच।
तेरा पुट्ठा दमदार है,
204
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
तेरी जांघ दमदार है।
205
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
वह तुम हो।
206
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
लेकिन केवल वही पहलू नहीं है।
सभी पहलुओं की ज़रूरत है।
207
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
तीन में से एक नहीं चाहिए। तीनों चाहिए।
208
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
मुझे पता था कि हम कभी चाँद पर नहीं गए!
209
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
अब शुरू मत हो जाना।
210
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
पता है, तुम जंपसूट में
प्यारी लगती हो, पर...
211
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
जंपसूट वाली और भी नौकरियाँ होती हैं।
212
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
तुम दिख रहे हो, नए चाँद।
213
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
मैं तुम्हें देख रही हूँ।
214
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
मेरी सोच हमेशा से अनोखी और कल्पना से
परे हुआ करती थी, और उसने मुझे सफलता दिलाई।
215
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
और अब,
216
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
वह मुझे अंतरिक्ष पहुँचाएगी।
217
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"नासा के प्रिय महोदय या महोदया,
218
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"आप एक सपने के बारे में पढ़ने जा रहे हैं।
219
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"उस जीवन का सपना
जिसे मैंने जीने की कामना की थी।"
220
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
हार्वर्ड
विश्वविद्यालय
221
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"इस सपने में, कपड़ों की चमक के बदले,
मैंने प्रोफ़ेसरों को चकित किया।
222
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"और जाम डालने के बजाय, मैंने खुद को
विज्ञान के सागर में डुबो दिया।"
223
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
सबसे प्यारा डॉल्फिन अनुसंधान केंद्र!
224
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"मैंने अपनी अभिलाषाओं को
सँवारा और उन्होंने मुझे।
225
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"मैंने अच्छे फ़ैसले लिए,
226
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"क्योंकि मैंने खुद को महत्व दिया।
227
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"यकीनन मैं अकेली काबिल आवेदक नहीं
228
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"जिसने ज़िंदगी में ठोकर खाई
229
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"और जिसकी बिल्कुल उत्तम योग्यताएँ न हों।
230
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"कल बीत चुका है।
231
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"मेरी यह आशा है कि हम साथ मिलकर
अंतरिक्ष में ऐसा भविष्य बनाएँगे,
232
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"जहाँ हमारे अस्तित्व का चकरा देने वाला
रहस्य चमकती रोशनी के साथ धड़कता है।
233
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"आदरपूर्वक, टिफ़नी 'रेक्स' सिम्पसन।"
234
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
हैलो, मसल एक्सप्लोज़न में स्वागत।
साफ़ तौलिया?
235
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- ख़ुद ही लेना होगा, शुक्रिया।
- हाँ, ठीक है। शुक्रिया।
236
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"इसे थोड़ा और पेशेवर बना दोगी,
मेरी कैन्वा रानी"?
237
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}हाँ।
238
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}केवल मस्त वाइब्स
रेक्स मंगल ग्रह पर जा रही है
239
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}ओह, नहीं।
240
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम आवेदक
241
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"नासा के प्रिय महोदय या महोदया,
आप एक सपने के बारे पढ़ने जा रहे हैं।"
242
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
नहीं, लड़की।
243
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
अरे, नहीं। नहीं।
244
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
इसे ठीक करते हैं।
245
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम आवेदक
246
00:15:51,911 --> 00:15:54,330
{\an8}जॉनसन स्पेस सेंटर
ह्यूस्टन, टीएक्स
247
00:15:54,330 --> 00:15:56,833
{\an8}मानना पड़ेगा कि जब मैं एक साथी...
248
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}नासा एस्ट्रोनॉट उम्मीदवार चयन समिति
249
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}...एरोनॉटिकल इंजीनियर को देखता हूँ
जिसे भी रोबोटिक्स का जुनून है,
250
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
तो उत्साहित हो जाता हूँ।
251
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
जब मैं 18 साल का था, अगर तब
मुझसे कोई कहता कि 30 साल की उम्र तक
252
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
मैं एक एस्ट्रोनॉट बन जाऊँगा,
तो मैं उस पर हँसता।
253
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
या उस बारे में कविता लिखता।
254
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
जबकि, जब यह डॉक्टर किम 18 साल के थे,
255
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
तो इनके शटल वैमानिकी में तीन पेटेंट थे,
256
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
और तीस साल की उम्र तक, ख़ैर, यह लीजिए।
इसे पढ़कर देख लीजिए।
257
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
ठीक है। चलिए देखते हैं।
258
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
अरे, वह... ख़ैर, यहाँ तो...
259
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
लिखा है कि डॉक्टर किम ने स्पेक्ट्रोमीटर
शामिल करने के लिए ओडिसी रेट्रोफिट की।
260
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
हाँ, जिसके नतीजतन मंगल ग्रह पर
बर्फ़ होने के बारे में पता चला।
261
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
वह कोई भी कर सकता था, लोगन।
262
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
कोई भी जो कैलटेक, एमआईटी,
यहाँ इंटर्नशिप करके दोबारा कैलटेक गया।
263
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
चलो भी। मंगल ग्रह पर बर्फ़!
264
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- तुम उस दिन रोई थी, पँम।
- हाँ।
265
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
बेशक, मैं भी रोया था।
266
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
हाँ, लाज़मी है।
267
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
मैं इन बड़े-बड़े कॉलेजों में
पढ़ने वालों के
268
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
एक जैसे आवेदनों से उक्ता चुकी हूँ।
तुम जैसे और लोग नहीं चाहिए।
269
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
हमें अपरंपरागत उम्मीदवारों की
ज़रूरत है, जैसे मैं थी।
270
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
क्या...
271
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
पता है इस उम्मीदवार ने क्या किया?
272
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
यह हर कसौटी पर खरी उतरती है।
273
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
और इसने अपने घर के पीछे की नहर में
एक सिरे से कई गेट लगाए
274
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
ताकि स्पीड बोटों से
मैनाटियों को कुचले जाने से बचा सके।
275
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
क्या...
276
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
उसने वह ख़ुद डिज़ाइन,
निर्मित और स्थापित किया।
277
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
मैं पूछती हूँ,
278
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
तुम मंगल ग्रह पर पहली मानव बस्ती की
279
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
कल्पना और स्थापना का ज़िम्मा
किसे देना चाहोगे?
280
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
किसी विश्लेषक को?
281
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
या एक प्रयोगवादी को?
282
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
डॉक्टर किम को,
283
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
या उस औरत को जो नहर में यंत्र लगाती है
और जिसने एक ड्रिंक ट्रे वाले सन लाउंजर का
284
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
आविष्कार किया जो उसके साथ-साथ एक...
285
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
धूप सेंकने वाला दर्पण भी है?
286
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
चलो भी।
287
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
ख़ैर... डॉक्टर किम को?
288
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}सिम्पसन गोस्ट एनकाउंटर्स
289
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
अंदर आ जाइए।
290
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
ईएमएफ़ लाल हो रहा है।
291
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
हमारे साथ कोई आत्मा भी है?
292
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
ज़रा शांत रहिए।
293
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
वह कैसी आवाज़ थी?
294
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
बेलिंडा?
295
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
बेलिंडा कुछ कह रही है।
296
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
हम तुम्हें सुन सकते हैं, बूढ़ी अम्मा!
297
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
बोलो।
298
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
डॉ. टिफ़नी सिम्पसन से बात हो सकती है?
299
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
कौन बोल रहा है?
300
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
मैं जॉनसन स्पेस सेंटर के
नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम से
301
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
लोगन ओ'लेयरी बात कर रहा हूँ।
302
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
यार, बिंगो, अब टाँग खींचना बंद भी करोगे?
303
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
हमसे नाराज़ मत हो, बेलिंडा।
304
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
जानते हैं यह तुम्हारा घर है।
हम बस मिलने आए हैं।
305
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
तो ऐसा करते हैं, डॉ सिम्पसन।
306
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
तुम डॉक्टर बुलाते हो
तो बहुत अच्छा लगता है।
307
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
मैं फ़ोन काटकर आपको वीडियो कॉल करता हूँ।
वह ठीक रहेगा?
308
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
हाँ, शौक से करो।
309
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
सुनो, वह क्या था?
310
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
कोई बात नहीं। आप सब मेरे करीब रहना।
311
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
यह बेलिंडा की चहेती गुड़िया है, दोस्तो।
312
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
अबे, क्या है?
313
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
हैलो, हाँ। मैं लोगन ओ'लेयरी हूँ।
314
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
मैं नासा के जॉनसन स्पेस सेंटर के
एस्ट्रोनॉट ऑफिस में
315
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
संचालन के पद पर हूँ। यह लो, दिखा?
316
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
कोको बीच, फ़्लोरिडा।
317
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
बहुत प्यारा है।
318
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
डॉ. सिम्पसन, मैंने इसलिए फ़ोन किया क्योंकि
319
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
आपको एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग के लिए
चुन लिया गया है।
320
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
आप मज़ाक कर रहे हैं?
321
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
ख़ैर, हाँ। हम सब काफ़ी प्रभावित हुए...
322
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
वैज्ञानिक जीवन की ओर
आपके अपरंपरागत नज़रिए से।
323
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
मेरे मन में कई सारे सवाल हैं।
324
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
ट्रेनिंग यहाँ ह्यूस्टन, टेक्सस में होगी,
जॉनसन स्पेस सेंटर में।
325
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
आप के साथ-साथ 34 और लोग दो महीने
साक्षात्कार और शारीरिक एवं मनोवैज्ञानिक
326
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
परीक्षणों से गुज़रते हुए बिताएँगे।
327
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
मैं आपको इस हफ़्ते के अंत तक ट्रेनिंग
और यात्रा कार्यक्रम ईमेल कर दूँगा।
328
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
वाह। मतलब, आप पागल हैं क्या?
आप लोग बिल्कुल पागल होंगे!
329
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
दरअसल, यह बेहद ज़रूरी है
कि हम पागल न हों।
330
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
आपसे सिम्पसन में मिलता हूँ, डॉ. ह्यूस्टन।
331
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
ह्यूस्टन में। आपसे ह्यूस्टन में मिलता हूँ।
332
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
डॉक्टर...
333
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
हे भगवान।
334
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
मैं एस्ट्रोनॉट बनने जा रही हूँ!
वाह जी वाह! याहू!
335
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
वह बेलिंडा की ढीठ बेटी होगी
जिसकी जवानी में
336
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
खानदानी कारोबार से
छेड़खानी करने के कारण बेहद दुखद मौत हुई!
337
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
यार, मुझे अच्छी उम्मीद के साथ विदा करो।
338
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
मुझे नहीं लगता कि तुम यह कर सकती हो।
339
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
तुम सच में
कोई वैज्ञानिक या पायलट नहीं हो।
340
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
क्या? और वे यह जानते हैं।
मैंने अपनी अर्ज़ी में लिखा था।
341
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
उन्होंने मुझे मेरी काबिलियत के लिए चुना।
342
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
मतलब, मैं जैसी हूँ मुझे बस वैसा रहना होगा।
और कोलोनोस्कोपी करानी होगी।
343
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
ठीक है। बात यह है कि...
मुझे नहीं लगा था कि यह इस हद तक जाएगा।
344
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
हाँ, मुझे भी नहीं!
345
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
पर रेक्स, प्लीज़ मेरी बात सुनो।
346
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
बस अच्छा-अच्छा सोचो।
347
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
हाँ। नहीं।
348
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- अपने सपने पूरे करो।
- रुको, रेक्स। प्लीज़।
349
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
शुक्रिया।
350
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
तुम्हें याद करूँगी।
351
00:21:52,229 --> 00:21:54,148
एफ़एलआर डीएजीएल
352
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
हाँ।
353
00:22:03,949 --> 00:22:05,951
ह्यूस्टन, टेक्सस
354
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- माँ?
- मम्मी?
355
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- माँ?
- क्या?
356
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
क्या वह एस्ट्रोनॉट है?
357
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
वहाँ पर जो लड़की है।
358
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
मेरे टैक्स के पैसों से तो नहीं।
359
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
कितना मस्त है।
360
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
आवेदकों का स्वागत है
361
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
डॉ. स्टेसी केलॉग, एमडी, पीएचडी।
362
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
हेक्टर कनैको। यह जापानी नाम है।
अगर यह न समझ... शुक्रिया।
363
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
ऑस्प्री, मिरियम।
364
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
मैं ग्रेस जैक्सन हूँ।
365
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
मेन्सिनी। कैप्टन। जैक।
366
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
वॉइलेट मेरी विस्लॉव्स्की।
367
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
रेक्स सिम्पसन!
368
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
शायद टिफ़नी लिखा हो।
सच कहूँ, मुझे नहीं पता आपने कैसे...
369
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
बहुत ख़ूब, बहुत शुक्रिया। बढ़िया।
370
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- लोगन! हैलो! क्या इत्तेफ़ाक है।
- डॉक्टर सिम्पसन।
371
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
नीचे उतर जाओ।
372
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- नीचे उतरो।
- क्या?
373
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
माफ़ करना। तुम्हारी पीठ में दर्द है?
374
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
क्या? नहीं।
मैं तुम्हारा सुपरवाइज़र हूँ, तो...
375
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
भेदभाव नहीं करना चाहते।
376
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
नहीं, मैं कह...
377
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
या ऐसा लगे कि तुम
भेदभाव कर रहे हो। अच्छा।
378
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- सही है। ठीक, तो...
- नहीं।
379
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
कैसे हो, यार?
मैं बस मिलकर हैलो कहना चाहती थी।
380
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
हैलो।
381
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
क्या तुम ब्रिटिश एक्सचेंज एस्ट्रोनॉट हो?
382
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
नहीं, मैं नासा का एस्ट्रोनॉट हूँ।
383
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
मेरे पास बस दोहरी नागरिकता है, तो।
384
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
अच्छा। तो मुझे बताओ कि तुमने अंतरिक्ष में
कौन-कौन सी मज़ेदार चीज़ें कीं।
385
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
चिंता न करो। अर्धचालकों पर
बात करने के लिए अभी बहुत समय है।
386
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
इससे याद आया। तुम अपनी
कोलोनोस्कोपी का समय तय कर लेना।
387
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
लोगन।
388
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
अच्छा। यह भी मत करो।
389
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
पता है क्या? मेरे दफ़्तर आ जाना।
बल्कि, बेहतर होगा कि मुझे ईमेल कर देना।
390
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
और अब से मुझे डॉक्टर ओ'लेयरी बुलाना।
391
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
अलविदा, डॉ. ओ'लेयरी।
392
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
ख़ैर, माँ, मैं वास्तव में यहाँ आ गई।
393
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
जॉनसन स्पेस सेंटर में।
394
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
यह कमाल की जगह है!
395
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
यहाँ हर जगह रॉकेट और वैज्ञानिक हैं।
396
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
वैसे, ये एस्ट्रोनॉट बड़े ही आकर्षक हैं।
ख़ासकर एक।
397
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
काश उस पर आपकी राय जान पाती।
एक अहम बात, वह अंग्रेज़ और चश्मिश है।
398
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
बहरहाल, इस बात का यकीन हो गया है
कि मुझे यहाँ बहुत मज़ा आएगा।
399
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
अंतरिक्ष, हम जल्द ही आ रहे हैं।
400
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
हैलो।
401
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
मुझे एलर्जी है।
402
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
माफ़ करना। ठीक है, मैंने बुझा दी।
403
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
माफ़ करना। हैलो, मैं रेक्स हूँ।
तुम्हारी नई रूममेट।
404
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
वॉइलेट मेरी। मैं यहाँ से जाती हूँ।
405
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
रुको, नहीं। मैंने अगरबत्ती बुझा दी।
बुझा दी है, ख़त्म।
406
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
मैं यह नहीं कर सकती। मैं एस्ट्रोनॉट बनने
लायक़ नहीं हूँ। मेरी तरफ़ देखो।
407
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
नज़रें फेरो।
408
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
तुम मुझे काफ़ी दमदार लगती हो।
409
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
मुझे दमा, माइग्रेन, पेट में जलन, चिंता,
रोज़ेशिया और नींद की कमी जैसे कई रोग हैं।
410
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
वाह। तुम तो सख्तजान हो!
411
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
दूसरे आवेदक हैं जो मुझसे बेहतर हैं
और वे यह जानते हैं।
412
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
क्या उन्हें भी इसकी उतनी ही ज़रूरत है?
क्योंकि तुम्हें तो मज़ा करना चाहिए।
413
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
क्या इसे मज़ा कहेंगे?
414
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
बिना किसी खर्च के नासा आने का मौका,
उन सपनों को साकार करने के लिए
415
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
जो हमें एक समय पर नायाब लगते थे?
416
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
मुझे तो यह काफ़ी रोमांचक लगता है।
417
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
मैंने कई हसीन लड़के देखे...
418
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
और लड़कियाँ भी।
419
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
यह हुई न बात!
420
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
हैलो, और स्वागत है।
421
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
मैं हूँ रुडोल्फ बोल्टन,
और मैं एस्ट्रोनॉट ऑफिस का अध्यक्ष हूँ।
422
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
अगर आप सोच रहे हैं, "वाह,
क्या बढ़िया खिताब है", तो आप सही हैं।
423
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
हाँ, वह तो है।
424
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
आप यहाँ इसलिए हैं क्योंकि
आप नासा के एस्ट्रोनॉट उम्मीदवार हैं।
425
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
अगर कोई भी ग़लत कमरे में आ गया है,
तो अभी जा सकता है,
426
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
वरना कहीं ख़ुद को अंतरिक्ष में न पाए।
427
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
ख़ैर,
428
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
उन दो सदस्यों का परिचय देना चाहूँगा
जो अगले कुछ महीनों तक
429
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
रोज़ाना आपके जीवन का हिस्सा होंगे।
430
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
कोई ग़लत कमरे में है। बस कह रही हूँ।
431
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
इन दोनों ने आपस में मिलकर हासिल किए हैं
सात स्पेसवॉक, छह पेटेंट,
432
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
शाही वायु सेना से एक वायु सेना क्रॉस
433
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
और इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन में बिताई
बारह महीनों की अवधि।
434
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
डॉक्टर लोगन ओ'लेयरी, उप-निदेशक,
435
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
और डॉक्टर पँम प्रॉक्टर,
हमारी संचालन निदेशक।
436
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- पँम प्रॉक्टर एक दिग्गज है।
- हाँ...
437
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
उनका आईक्यू
सभी एस्ट्रोनॉट से ज़्यादा है।
438
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- वह अपना काम ख़ुद चुनती हैं...
- और कुछ और चीज़ें।
439
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...और यहाँ हर कोई न कहने से डरता है।
440
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
कितनी आकर्षक है।
441
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- पूरी तरह सहमत हूँ।
- हाँ।
442
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
अब, अगले वर्ष इस समय तक,
हम इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन में
443
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
अपना अगला अभियान भेजेंगे।
444
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
जिसका मतलब है कि यहाँ
दर्शकों में मौजूद आप में से कुछ लोगों को
445
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
इतिहास का हिस्सा बनने का मौका मिलेगा।
446
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
मुझे तो यकीनन मिलेगा।
447
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
अगले नौ हफ़्तों में, आपका प्रशिक्षण...
448
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}एस्ट्रोनॉट उम्मीदवार ट्रेनिंग प्रोग्राम
449
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}...और परीक्षण होगा,
ज़्यादातर पास नहीं होंगे।
450
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
आप इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन से
451
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
भीतर से लेकर बाहर तक परिचित होंगे,
452
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
और हर वह चीज़ ठीक करना सीखेंगे
जो वहाँ बिगड़ सकती है।
453
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
आप शारीरिक और मानसिक सहनशक्ति के
शिखर तक पहुँचना सीखेंगे
454
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
ताकि आप वेटेड ट्रेडमिल ट्रेनिंग
और आइसोलेशन एनालॉग पूरे कर सकें।
455
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
आप रूसी भाषा सीखेंगे,
एक एस-21 लड़ाकू विमान चलाना सीखेंगे
456
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
और फिर से वैमानिकी
और भौतिक-विज्ञान की पढ़ाई करेंगे
457
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
और आप में से कुछ मंगल ग्रह पर
आवास की चुनौती का हिस्सा बनेंगे।
458
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
पर अभी उसकी चिंता मत कीजिए।
459
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
हम एस्ट्रोनॉट उम्मीदवारों को
एक ख़ास नाम देते हैं।
460
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
जब तक यह ट्रेनिंग अवधि ख़त्म होगी,
चार को छोड़कर
461
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
बाकी सब घर लौट जाएँगे।
462
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
पर आप सब ख़ुद को कह सकते हैं...
463
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
एस्कैन्स।
464
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
क्या?
465
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
तो, मैं तुम सबके बारे में
जानने के लिए उत्सुक हूँ।
466
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
पहले मैं बताती हूँ।
467
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
मैं स्टेसी केलॉग हूँ, पर सब मुझे
डॉ. स्टेसी बुलाते हैं, मेरे चार बच्चे भी।
468
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
हाँ, चार।
469
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
मैं आपातकालीन चिकित्सा की डॉक्टर हूँ,
और मेरा जुनून है उच्च प्रदर्शन का।
470
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
और मेरे बच्चों का उच्च प्रदर्शन।
471
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
मिरियम ऑस्प्री।
472
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
मैंने पिछले छह साल पूर्ण एकांतवास में
473
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
आर्कटिक स्तनधारियों के
व्यवहार का अध्ययन किया है।
474
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
मेरी खोज के कारण पूर्व छात्र पत्रिका ने
"पेंगुइनों की डॉ. रूथ" करार दिया।
475
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
तो उन पर मुकदमा ठोक दिया।
476
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
मज़ेदार है।
477
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
मैं हेक्टर... माफ़ करना।
मैं हेक्टर कनैको हूँ।
478
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
मेरा एक दुलारा कुत्ता है।
मैं एक स्मूदी शेफ़ हूँ।
479
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
और एमआईटी के जीव-विज्ञान विभाग में
आज तक का सबसे बेहतरीन सेल्फ़ी कलाकार।
480
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
एमआईटी। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, यार।
481
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
ग्रेस जैक्सन।
482
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
मैं एक सैनिक हूँ।
483
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
बाकी और कोई जानकारी नहीं दे सकती।
तो, मत पूछना।
484
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
वह... तुम हो।
485
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
नहीं, मैं नहीं हूँ।
486
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
अब कोई और बताओ।
487
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
चलो, रूममेट।
488
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
अपना परिचय दो।
489
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
वॉइलेट मेरी विस्लॉव्स्की।
490
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
मैं एक उपनाम से
रोमांस उपन्यास ख़ुद प्रकाशित करती हूँ।
491
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
आगे बोलो।
492
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
बस इतना बताऊँगी
कि उनकी कहानी अंतरिक्ष पर आधारित है।
493
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
और मैं हर साल दफ़्तर के
ऑस्कर सट्टे में जीतती हूँ,
494
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
स्टैनफोर्ड सिंक्रोट्रॉन
रेडिएशन लाइटसोर्स लैब में।
495
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
तुम भौतिक-विज्ञानी हो?
496
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
ख़ैर, बहुत बढ़िया।
497
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
कैप्टन अमरीका, अब तुम्हारी बारी।
498
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
कैप्टन जैक मेन्सिनी, वायु सेना, एरिज़ोना।
499
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
दो बेटियाँ और एक पूर्व पत्नी हैं।
500
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
मैं जल्दी से जल्दी
अंतरिक्ष जाना चाहता हूँ।
501
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
तुम्हारा क्या?
502
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
हाँ।
503
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
रेक्स सिम्पसन।
मैं फ़्लोरिडा की रहने वाली हूँ।
504
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
मेरा असली नाम टिफ़नी है पर बचपन में,
मैं ऐसे चला करती थी।
505
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
टी-रेक्स, रेक्स। तो, बहरहाल,
506
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
मैं एक मिक्सोलॉजिस्ट हूँ, एक एटीवी प्रेमी,
दिन में सपने देखती हूँ
507
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
और अंतरिक्ष की बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ।
508
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- हाँ। ठीक है।
- बहुत ख़ूब! हाँ।
509
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
अगर मैं अंतरिक्ष में
अकेली फँसने वाली पहली इंसान हुई,
510
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
तो भी आपत्ति नहीं होगी।
511
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
यह शानदार दल है, दोस्तो।
512
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
जब बिग बैंग की घटना हुई,
513
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
तो ब्रह्मांड एक सेकंड से कम समय में
अपने आकार से 100 गुना बढ़ गया।
514
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
और एस्कैन ट्रेनिंग के
पहले कुछ दिन भी ऐसे ही लगे।
515
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
मतलब, बाप रे!
516
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
ग्रह विज्ञान
भौतिकी सिद्धांत और समस्याएँ
517
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
सिम्पसन।
518
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
बताओ कि कैनाडार्म के
मोमेंट ऑफ इनर्शिया की गणना कैसे करोगी
519
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
अगर वह पृथ्वी पर हुए।
520
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
हाँ। ख़ैर, पहले मैं...
521
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
माफ़ कीजिए। ठीक से नहीं पता।
522
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
रोशन?
523
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
पर साथ ही में, बाप रे बाप!
524
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
इकट्ठा हो जाओ, एस्कैन्स।
525
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
अब, मैं जानता हूँ कि तुम सब
बहुत उत्साहित होगे क्योंकि ये
526
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन से
हूबहू मिलते प्रतिरूप हैं।
527
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
हूबहू!
528
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
सवाल। स्पेस स्टेशन के साथ होने वाली
तीन सबसे बुरी चीज़ें क्या हैं?
529
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
अमोनिया का रिसाव।
530
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- आग लगना।
- एलियन का हमला।
531
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
हवा का दबाव कम होना।
532
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
और वह कैसे हो सकता है?
533
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
संरचनात्मक क्षति से।
उल्कापिंड से टकराव। मानव त्रुटि।
534
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
स्तर सामान्य है। ऑक्सीजन 21 प्रतिशत।
535
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
शुक्रिया, एस्कैन।
536
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
समझ गई, मेन्सिनी।
537
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
कमान मॉड्यूल में आग लगी है!
538
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
कनैको, जैक्सन, फायरपोर्ट में!
539
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
यह मुझे करना चाहिए, पर जो भी हो।
540
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
अलार्म बंद नहीं हुआ।
541
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
इसका मतलब है कि आग फैल चुकी है।
542
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
सिम्पसन, मॉड्यूल को सील करो।
हम कोलंबस में जाएँगे।
543
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
दस-चार, कमांडर डॉ. स्टेसी।
544
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- समझ गया।
- उन पर छोटे उल्कापिंड छोड़ो।
545
00:33:26,214 --> 00:33:27,632
धाँय-धाँय!
546
00:33:27,632 --> 00:33:29,009
चलो।
547
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
वाइ, तुम ठीक हो?
548
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
सब ठीक है। बढ़िया है।
549
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
ए, अगर तुम दोनों अंदर मर गईं,
तो मेरा नाम ख़राब होगा।
550
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
और तुम शायद यह जानती हो। तो, अब चलो!
551
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
डॉक, मैं इसे संभालती हूँ।
552
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
ठीक है।
553
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
वाइ, रूममेट, सुनो, ज़रा मेरी तरफ़ देखो।
554
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
यहाँ देखो। मैं तुम्हारी रूममेट हूँ।
एक कहानी सुनाती हूँ, ठीक?
555
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
एक बार, मैं केली क्लार्कसन के
कॉन्सर्ट में गई थी जो बहुत मज़ेदार था।
556
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
पर फिर मैं बाथरूम में बंद हो गई।
557
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
हे भगवान।
558
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
मैं बुरी तरह से घबरा गई।
डर से साँस फूल रही थी,
559
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
और पता है मैंने क्या किया?
560
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
मैंने धक्का देने के बजाय खींचा।
561
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
मेरी बात का मतलब समझ रही हो?
मैं फँसी नहीं थी। वह बस दिमाग़ का भ्रम था।
562
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
दिमाग़ का भ्रम।
563
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
बाहर निकलने का रास्ता है।
564
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
रास्ता है।
565
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
ठीक मेरे पीछे।
566
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- ठीक है।
- चलो। आ जाओ।
567
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
तुम यह कर लोगी।
568
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
वह निश्चित रूप से एक एस्ट्रोनॉट के नाते
काफ़ी शांत स्वभाव की है।
569
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
सिम्पसन।
570
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
हाँ, बिल्कुल। नहीं, उसके साथ
माल फूँकने में बहुत मज़ा आएगा।
571
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
मैं मज़ाक कर रही हूँ।
572
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
पर, हे राम, तुम कितना घबरा गए थे!
573
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
उफ़, जान, एक दिन यहाँ से रिटायर होगे
574
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
और फिर ज़िंदगी का मज़ा लूटोगे।
575
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
मसल एक्सप्लोज़न में वापस स्वागत है।
576
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
हैलो, आप नडीन के
हाउस ऑफ कॉन्टूर्स में पहुँच गए।
577
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
हैलो। मैं मरीन रिकवरी लैब में
डॉ. टरीसा यैंग से
578
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
बात करने की कोशिश कर रहा हूँ।
579
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
जॉनसन स्पेस सेंटर से लोगन ओ'लेयरी हूँ।
580
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
डॉ. टिफ़नी सिम्पसन के बारे में।
581
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
और आपके पास यह नंबर है डॉ...
582
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
टरीसा यैंग का। डॉ. सिम्पसन
ने उनका रेफ़रेंस दिया है।
583
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
अच्छा, तो ऐसी बात है?
584
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
आप एक सेकंड के लिए होल्ड करेंगे?
585
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
ठीक है।
586
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
ठीक है!
587
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
हैलो? मैं डॉ. यैंग बोल रही हूँ।
588
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
डॉ. यैंग। हैलो। मैं नासा से
लोगन ओ'लेयरी बोल रहा हूँ।
589
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
लोगन, मैं तुम्हारी बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ।
590
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- बहुत बड़ी प्रशंसक, लोगन।
- शुक्रिया।
591
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
डॉ. यैंग, क्या आप इस बात की पुष्टि
कर सकती हैं कि डॉ. टिफ़नी सिम्पसन ने
592
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
आपके निरीक्षण में दो साल तक लैब में घायल
593
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
किलर व्हेल मछलियों के साथ काम किया?
594
00:36:12,756 --> 00:36:14,716
ख़ुशी हुई कि तुमने यह पूछा, लोगन।
595
00:36:14,716 --> 00:36:15,675
सर्ची
596
00:36:15,675 --> 00:36:18,887
हे भगवान, वे कितने कमाल के दिन थे,
सबसे बेहतरीन साल।
597
00:36:18,887 --> 00:36:19,804
ओर्सिनस ओर्का
598
00:36:19,804 --> 00:36:23,058
वे जो हमने ओर्सिनस ओर्का के साथ
काम करते हुए बिताए,
599
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
जो मांसाहारी होते हैं।
600
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
ख़ैर, मतलब जवाब हाँ है।
601
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
और आप काम पर डॉ. सिम्पसन के रवैये का
602
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- किस तरह वर्णन करेंगी?
- पानी।
603
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
पता है, मैं कहूँगी
कि डॉ. सिम्पसन बिल्कुल मस्त थी।
604
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"बिल्कुल मस्त।"
605
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- और...
- ठंडी बोतल देना, प्लीज़।
606
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- क्या?
- ...दूसरे के साथ काम करने की
607
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- उनकी क्षमता का क्या?
- ठंडी बोतल।
608
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
मैंने सुन लिया। दफ़ा हो जाओ।
609
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- माफ़ कीजिए।
- नहीं, लोगन।
610
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
नहीं। क्या?
611
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
अरे, नहीं।
612
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
यहाँ व्हेल मछलियों को लेकर
समस्या आ गई है। मुझे जाना होगा।
613
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
उफ़, काश रेक्स यहाँ होती,
614
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
वह सब बेहतर कर देती।
615
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
सच कहूँ, यह बहुत अकड़कर बात कर रहा था,
616
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
और अच्छा हुआ कि तुम आ गए क्योंकि...
617
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
हमें असुरक्षित महसूस हो रहा था।
618
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
अरे, मुझे बच्चे बेहद पसंद हैं।
619
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
बीएफ़एफ़ 4लाइफ़
मुझे फ़ोन करो। इसी वक़्त।
620
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
इसके लिए माफ़ी चाहूँगी।
621
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
डॉ. सिम्पसन, आप जानती होंगी...
622
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
आप समझती होंगी कि यह मुलाकात
केवल आपको जानने के लिए है।
623
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
मैं बहुत उत्साहित हूँ!
624
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
ख़ैर, मुझे मौका देने का जोखिम उठाने के लिए
आपका बहुत-बहुत शुक्रिया।
625
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- आपका स्वागत है।
- नहीं, हम ऐसा नहीं सोचते।
626
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- एस्कैन सिम्पसन।
- नहीं।
627
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
बेशक, भले ही आपका रिज़्यूमे
बाकी सबके जैसा न हो,
628
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
लेकिन आप में ज़ाहिर तौर पर
इंजीनियरिंग और डिज़ाइन का ऐसा हुनर है
629
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
जो हम अंतरिक्ष अन्वेषण के
630
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
अगले दस सालों के लिए ढूँढ़ रहे हैं।
631
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
शुक्रिया। मतलब, मुझे लगता तो है।
632
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
उम्मीद करती हूँ कि ऐसा ही हो।
मंगल ग्रह के लिए मेरे कई सुझाव हैं।
633
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
ओर्का मछलियों के साथ
अपने काम के बारे में बताइए।
634
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
ख़ैर, मैं फ़्लोरिडा में बड़ी हुई।
635
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
लगभग हर दिन अपनी माँ के साथ
समुद्र तट पर जाती,
636
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
जो प्राकृतिक दुनिया की बहुत मुरीद थीं।
637
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
तो एक तरह से,
उसे मेरी श्रद्धांजलि ही समझ लीजिए।
638
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
तो इसीलिए आपने
शोध के लिए वह क्षेत्र चुना?
639
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
आपको लगा कि यह उनका सम्मान होगा?
640
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
माफ़ कीजिए, क्या?
641
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
बात बस यह है कि आपकी डिग्री
मैकेनिकल इंजीनियरिंग की है,
642
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
पर आपका शोध समुद्री जीव-विज्ञान में है।
आप वहाँ कैसे पहुँचीं?
643
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- मैं वह देख सकती हूँ?
- ओह, हाँ। बेशक, यह लीजिए।
644
00:38:51,372 --> 00:38:52,540
वाह।
645
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"नासा के प्रिय महोदय या महोदया..."
646
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
मैंने एमआईटी में पढ़ाई की
647
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"...आप एक सपने के बारे में
पढ़ने जा रहे हैं।"
648
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
मरीन रिकवरी लैब में काम करते हुए
649
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"मेरा अब तक का जीवन एक सपने जैसा रहा है।"
650
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}पुलित्ज़र पुरस्कार मिला
लड़ाकू विमान उड़ाए
651
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"मैंने अपने पेशेवर जीवन में
महान उपलब्धियाँ पाईं..."
652
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}स्व-प्रकाशित किताब
653
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}सोशल मीडिया युग में
विशाल समुद्री जीवन का मनोविज्ञान
654
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"...एस्ट्रोनॉट बनने के अलावा।"
655
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
सब ठीक तो है?
656
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
मैंने...
657
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
एस्ट्रोनॉट ग़लत लिख दिया।
658
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
किससे ग़लती नहीं होती?
659
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- है न?
- हर समय होती रहती है।
660
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- क्या?
- चिंता मत करो।
661
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
उसके अलावा, मैं बिल्कुल चंगी हूँ।
662
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
और आपके सवाल के जवाब में, डॉ. बोल्टन,
663
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
व्हेल लैब में मेरा काम,
664
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
वह अपनी इंजीनियरिंग में मैकेनिकल था। तो...
665
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
ओह...
666
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
ओह, हाँ, तो जब मैं वहाँ पहुँची,
तो वे एक रस्सी और चरखी प्रणाली
667
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
इस्तेमाल करते थे
जिससे व्हेल मछलियों को पूल से निकालकर
668
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- उन्हें नहलाया जाता था, और...
- क्या, उन्हें नहलाते थे?
669
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
इसकी ज़रूरत क्यों थी?
670
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
यही तो बात है।
671
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
जिसके कारण मैंने वह प्रणाली बंद करके
672
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
उन शानदार जीवों की मालिश के लिए
673
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
पानी के अंदर जेट लगवाए।
674
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
और उसके बाद,
मैंने अपना ध्यान दूसरी ओर केंद्रित किया।
675
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
इंजीनियरिंग और पशु व्यवहार के
संकलन की तरफ़?
676
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
सही पकड़े, बोल्टन।
677
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- सही पकड़े।
- तो ठीक है।
678
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
मैंने स्पेल-चेक करने को कहा था!
679
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
तुमने मेरे रिज़्यूमे की हर चीज़ झूठ लिखकर
680
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
यह कहा कि वह झूठ नहीं है।
681
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
जानती हूँ, मुझे माफ़ कर दो, ठीक?
682
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
मैं बस यह चाहती थी
कि तुम फ़ोन इंटरव्यू निकाल लो
683
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
और आत्मविश्वास वापस पा लो
684
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
और ख़ुद को फिर गंभीरता से लेने लगो।
685
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
हे भगवान, पर लड़की, वहाँ से निकलो।
686
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- जानती हूँ।
- नहीं, मतलब,
687
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
हम अमरीकी सरकार की बात कर रहे हैं, समझी?
688
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
अगर उन्हें पता चला
कि तुम्हारा रिज़्यूमे झूठा है
689
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
तो जबरन कोकेन चटाएँगे और सिफिलिस देंगे।
690
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
मुझे पता है!
मैं तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ।
691
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
रायन स्टोन मेमोरियल छात्रावास
जॉनसन स्पेस सेंटर
692
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- अरे यार।
- यार, मुझे पता है।
693
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- अरे यार...
- ए, छोरी?
694
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
मेरे ख़्याल से मुझे रुकना पड़ेगा।
695
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- नहीं।
- नडीन, मैं यही करने के लिए पैदा हुई थी।
696
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
समझा नहीं सकती, महसूस कर रही हूँ।
697
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
नहीं, रेक्स! मेरी तरफ़ देखो।
698
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
तुम एक बारटेंडर हो, समझी?
699
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
इससे पहले कि ख़ुद को या किसी और को
चोट पहुँचाओ, लौट आओ।
700
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
एक बार सपनों को पिंजरे से आज़ाद कर दो
701
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
तो उन्हें वापस अंदर नहीं डाल सकते।
702
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
अच्छा, कम से कम कोशिश तो करनी होगी।
703
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
याद रहे, किसी पर भरोसा मत करना।
704
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
यह शायद सुनने में बुरा लगा होगा।
705
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
तुम एक बारटेंडर हो?
706
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
इस प्रोग्राम में दाखिला कैसे मिला?
707
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
एक नेक इरादे वाली दोस्त ने
मेरी योग्यताएँ बढ़ा-चढ़ाकर लिख दीं,
708
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
बिना मेरी जानकारी के।
709
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
ओह, अच्छा।
710
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
जैसे मेरे उपन्यास की नायिका, ग्वेंडोलिन ने
711
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
एक बार रक्षा मंत्री से कहा था,
"मैं तुम्हारा राज़ जानती हूँ।
712
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"और अब, तुम मेरा राज़ जानते हो।"
713
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
मैं आज से एक साल बाद
स्पेस स्टेशन जाना चाहती हूँ।
714
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
पर कोई इस महान संस्थान में किसी
नौ पंजों वाली जोकर को क्यों दाखिला देगा?
715
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
नौ पंजों वाली।
716
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
मैं जानती हूँ कि तुम्हें शक था।
717
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
मतलब, मेरे ख़्याल से
यह कोई बड़ी समस्या नहीं है।
718
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
रुको। रेक्स,
719
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
एक तरीका है जिससे हम
एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं।
720
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
हाँ! कैसे?
721
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
मुझे फिट होना है
722
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- और तुमने मेरा पिछवाड़ा देखा है
- हाँ, मैंने देखा है।
723
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
मैं सोच रही थी कि तुम मुझे कसरत करवाओ
724
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
और बदले में मैं तुम्हें
वे चीज़ें पढ़ाऊँगी जिन्हें तुम
725
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
जानने का नाटक कर रही हो?
726
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
रुको, सच में? वाकई? ठीक है, हाँ। हाँ!
727
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
यह मेरा असली दूसरा मौका है।
728
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
दिमाग़/पिछवाड़ा
729
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
तुम यह कर लोगी,
730
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
वेग को संरेखित करने के लिए,
731
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
फ्लेयर्स को प्रभाव क्षेत्र से
अंतरिक्ष में जाना होगा
732
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
धीमे ही ठीक है। बस रुकना मत।
733
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
चाँद पर जाने की सोचो, नाकामयाब भी रहे
तो तारों के बीच पहुँच ही जाओगे
734
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
ऐसा लग रहा है कि कुछ छूट गया
735
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
और एक के बाद एक फार्मूला हैं।
736
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
ऐसा ही है।
737
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
मेरा इंजीनियरिंग वाला दिमाग़ है।
738
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
एप्लाइड फिजिक्स।
739
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
मेरे दिमाग़ में
यह सब गणित नहीं घुसने वाली, यार।
740
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- मैं नहीं दौड़ पाऊँगी! रनर नहीं हूँ।
- क्या?
741
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
मैं रनर नहीं हूँ!
742
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
आज हार नहीं मान सकती।
743
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
देखो, तुम्हें बस एक कदम के आगे
दूसरा कदम बढ़ाना होगा।
744
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
एक-एक करके।
745
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
बस कोशिश करती रहो, मंज़िल पर पहुँच जाओगी।
746
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
वाइ, सबसे बुरा क्या हो सकता है?
747
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
सबसे बुरा क्या होगा, रेक्स?
748
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
हे माता रानी, मुझे बचा लो।
749
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
तुम ग़लत उत्तर दे दोगी?
750
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
तुम गिर जाओगी? पतलून गीली कर दोगी?
751
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
दुख की बात है। पर, तो क्या?
752
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
थोड़ी सी नाकामयाबी
या शर्मिंदगी से तुम मर नहीं जाओगी।
753
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
पर ख़ुद से हार मान ली, तो ज़रूर।
754
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
ठीक है।
755
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
पर ख़ुद से हार मान ली, तो ज़रूर।
756
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
दोस्तो, ख़ुद पर काबू रखो।
757
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
अपने आप को संभालो।
758
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
मैं बुरा लग रहा हूँ
759
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
तो यह सुनने तक रुको कि अंतरिक्ष
तुम्हारी मांसपेशियों का क्या हाल करेगा।
760
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
तुम वहाँ चूर-चूर हो जाओगे, दोस्तो।
761
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
धूल बन जाओगे। ठीक है,
तो तुम्हें चुस्त-दुरुस्त बनना होगा।
762
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
मुझे नहीं। मैं कुछ भी कर सकता हूँ।
763
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
क्या? मैं बाद के लिए हिम्मत बचा रही हूँ।
764
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
जो भी हो।
765
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
नहीं। वाइ, नहीं। चलो भी।
766
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
किसी और चीज़ के बारे में सोचो।
चलो ध्यान भटकाते हैं।
767
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
कुएँ में सिक्का फेंक माँगी दुआ
768
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
पूछना मत, मैं नहीं बताने वाली
769
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
गा नहीं सकते।
770
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
उसके गिरते ही देखा तुम्हें
771
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
और तुम आ गए सामने
772
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
चलो गाओ!
773
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
निगाहें थीं मुझ पर टिकीं
जीन्स फटी, झलकता बदन
774
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
गर्म रात, चल रही थी पवन
775
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
तुम कहाँ चल दिए, जानू?
776
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
ए, तुमसे मिली हूँ अभी, और यह है थोड़ा अजीब
777
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
पर यह लो नंबर मेरा
778
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
चाहो तो करना मुझे फ़ोन
779
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
और बाकी लड़के हैं मुझ पर मरते
780
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
पर यह लो नंबर मेरा,
चाहो तो करना मुझे फ़ोन
781
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
क्या तुम लोग चुप हो...
782
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
हे भगवान।
783
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
समय समाप्त!
784
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
ठीक है। एस्कैन सिम्पसन, विस्लॉव्स्की,
मेन्सिनी। आपने चुनौती पूरी की।
785
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- वाह! ठीक है।
- बस।
786
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
तुम कमाल हो। बेमिसाल।
787
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}दूसरा सप्ताह
चौबीस एस्कैन्स बचे हैं
788
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}एस्कैन्स, पहले दौर की छँटनी पूरी हो गई।
789
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
और...
790
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
आपको पिछले दो हफ़्ते
जितने भी चुनौतीपूर्ण लगे,
791
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
वह सिर्फ़ शुरुआत थी।
792
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
माफ़ करना।
793
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
मुँह क्यों लटकाया है, एस्कैन सिम्पसन?
794
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
सच्चाई का एहसास होने लगा क्या?
795
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
तुम इतनी कमीनी क्यों हो, यार?
मैंने तुम्हारा क्या बिगाड़ा है?
796
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
मुझे पता है कि तुम धोखेबाज़ हो।
797
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
धोखेबाज़? भला इसका क्या मतलब है?
798
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
मुझे शक है कि तुमने यहाँ आने के लिए
अपनी योग्यताएँ बढ़ा-चढ़ाकर बताईं।
799
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
और मैं तुमसे दोटूक बात करूँगी,
800
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
मैं तुम्हें अपनी जगह
नहीं लेने दूँगी, रेक्स।
801
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
तो मैं भी तुमसे दोटूक बात करूँगी, ठीक?
802
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
मैं औरतों का समर्थन करने वाली औरत हूँ।
803
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
जब तक कि वह औरत मेरे खिलाफ़ न हो,
804
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
वरना मैं अपने तेज़-तर्रार,
805
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
आक्रोश वाले नारीत्व के साथ
उस औरत के खिलाफ़ हो जाती हूँ।
806
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
ठीक है।
807
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
तो, चलो अपना आक्रोश दिखाएँ।
808
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- इसे दोहराओ!
- तुम कितने बदतमीज़ हो।
809
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}यकीनन तुम्हें इसमें बतौर एक
810
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
यात्री सफ़र किए हुए अरसा हो गया होगा।
811
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
हाँ। आमतौर पर मैं पायलट होती हूँ।
812
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
मैं आप जैसे तेजस्वी एवं प्रतापी मानव का
अभिनंदन करती हूँ।
813
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
क्या यह घर्षण का गतिशील गुणांक है
या स्थैतिक बल का? वाइ?
814
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}चौथा सप्ताह
पंद्रह एस्कैन्स बचे हैं
815
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
ये मुझसे मानसिक
और शारीरिक रूप से कमतर हैं।
816
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
आप पछताएँगे,
मैं आपके लिए इनका बलिदान देती हूँ
817
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
और ख़ुद को समर्पित करती हूँ...
818
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
अभ्यासियों के लिए रूसी व्याकरण
819
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...आपके शासन के स्वैच्छिक
योद्धा के तौर पर।
820
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
सबको पानी मिल गया?
821
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
तुमने जो पानी की बोतल पकड़ी है
वह तुम्हारी इकलौती दोस्त है।
822
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
मैं नहीं। मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ।
823
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
क्योंकि मैं नहीं बता सकता कि हम
आपको आपके पॉड से कब निकलने देंगे।
824
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
क्योंकि उससे मानसिक यातना कम हो जाएगी।
825
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
अब, जाओ।
826
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- शारीरिक, मानसिक।
- ठीक है।
827
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- मेरी हिम्मत नहीं टूटेगी।
- ठीक है। तो चलो।
828
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- सबको शुभकामनाएँ!
- चक दे फट्टे।
829
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- मैं तैयार हूँ। हम यह कर लेंगे।
- कर लेंगे।
830
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
मैं ठीक हूँ। ख़ुद को सम्मोहित करूँगी।
831
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
बच्चों के जन्म के लिए भी किया था।
832
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
इतना आसान जैसे कि एक, दो।
833
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}दो घंटे, 27 डिग्री सेल्सियस
834
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
ठीक है।
835
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"ग्वेंडोलिन ने रॉजर की ज़िप खोली
836
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"और उसमें समा गई।"
837
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}पाँच घंटे, 30 डिग्री सेल्सियस
838
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}कितना उजाला है।
839
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
बेनी? बेनी, क्या तुम सामान लेकर आए हो?
840
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
बेनी मर चुका है, बेवकूफ़।
तुम उसे खा गई थी।
841
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
नहीं।
842
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}आठ घंटे, 34 डिग्री सेल्सियस
843
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}अरे यार।
844
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
अरे यार।
845
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- अरे यार।
- मैं तुम्हें एक कमाल की चीज़ बताऊँ?
846
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
अपने आसपास जो भी देख रही हो,
847
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
सब कुछ, तुम्हारे नाखून और कियानू रीव्स भी।
848
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- कहाँ?
- सब कुछ अलौकिक धूल से बना है।
849
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
जीवन इसी तरह शुरू हुआ।
850
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
तुम इसका मतलब समझती हो?
851
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
इसका मतलब तुम भी उसी चीज़ से बनी हो
जिससे बाकी लोग, रेक्स।
852
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
बिल्कुल वही चीज़।
853
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
तुम यह कर सकती हो, यार।
854
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
समय समाप्त।
तुमने कर दिखाया, एस्कैन सिम्पसन।
855
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
हम सब अलौकिक धूल से बने हैं।
856
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
भुजा यहाँ से घूमती है।
यह सब टाइटेनियम से बना है।
857
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
मुझे घर्षण के बारे में बताइए। सिम्पसन?
858
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
जब एक ही धातु की दो वस्तुएँ
आपस में रगड़ती हैं, तो घर्षण
859
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
उनके अलग धातुओं से
बने होने से ज़्यादा होता है।
860
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
अंतरिक्ष में इसकी ज़रूरत क्यों है?
861
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
न्यूटन के प्रथम नियम की वजह से।
862
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"कोई वस्तु विरामावस्था में तब तक रहेगी
863
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"जब तक बाहरी बल उसे गतिशील न करे।"
864
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
और गुरुत्वाकर्षण के बिना
कोई बाहरी बल नहीं होगा।
865
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
तो, अगर भुजा को गति प्राप्त करनी है,
866
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
जैसे कि, ऑपरेटर उसे बहुत तेज़ी से घुमाए,
867
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
तो उसे धीमा करने के लिए
घर्षण की आवश्यकता होगी।
868
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
सहज पके सो मीठा होय।
इन शब्दों पर अमल करना चाहिए।
869
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
बिल्कुल सही, सिम्पसन।
870
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
मैं यहाँ टेस्ट पायलट स्कूल में
बेहद व्यस्त हूँ।
871
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
पर रेक्स के बारे में बात कर सकती हूँ।
872
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
जब आपका ईमेल मिला,
तो कॉल करने की बेसब्री थी।
873
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
बहुत ख़ूब।
874
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
और डॉ. सिम्पसन के जेट विमान उड़ाने के
तरीके पर आपकी क्या राय है?
875
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
लोगन, तुमने कभी दो बगुलों के
संगम की भव्यता को अपनी आँखों से देखा है?
876
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
मैंने नहीं देखा।
877
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
ख़ैर, मैं यह कहना चाह रही हूँ कि रेक्स
पीठ पर किसी को लादकर भी उड़ सकती है।
878
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
कुछ लोग नाचने के लिए पैदा हुए,
कुछ गाड़ी चुराने के लिए।
879
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
रेक्स उड़ने के लिए पैदा हुई है, यार।
880
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
यह तो काफ़ी दमदार टिप्पणी है।
881
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
मैं क्या कहूँ,
आख़िर वह जवान लड़की है ही दमदार।
882
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
हाँ, वह तो है।
883
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
बेशक है।
884
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
मर्द वाली खाँसी, मेरी बात समझ रहे हो।
885
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
हम हमेशा एस्कैन्स रहेंगे!
तुम सबको शुभकामनाएँ!
886
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
वे और लोगों को निकाल रहे होंगे।
887
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
हे भगवान! मेरी भूख मर गई।
888
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
कुछ नहीं आया।
889
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
मैं सलामत हूँ। याहू।
890
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- मैं एक और दिन टिकी रहूँगी।
- रास्ता साफ़ है।
891
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
फ्रेंड्स ऑफ गेटर्स, राशिफल।
892
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
कुछ नहीं आया।
893
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
हाँ। कोई बात नहीं।
सच कहूँ, तो मुझे ज़्यादा दिलचस्पी नहीं थी।
894
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- मैं जा रहा हूँ।
- ए।
895
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
कायनात ने तुम्हारे लिए
कुछ बेमिसाल सोचा है, यार।
896
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
ज़ाहिर है। ए, मुझसे संपर्क करना, सिम्पसन।
897
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
हम लड़कों को बात करने की वजह देंगे।
898
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
यह निरा पागलपन है।
क्या यह पंजे की वजह से हुआ?
899
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
वजह नहीं बताते। सीधे निकाल देते हैं।
900
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
पँम और लोगन से बात करो।
901
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
उन्होंने ही यह किया है।
902
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
मुझे बेहद अफ़सोस है, वाइ।
903
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
सच में?
904
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
मैं घर जा रही हूँ।
905
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
शायद अगर उन्हें सच पता होता,
तो मेरी जगह तुम होती।
906
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
वाइ, चलो भी। वाइ, प्लीज़।
907
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
देखो, मैं...
908
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
तुम किसी को बताओगी तो नहीं?
909
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
नहीं।
910
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
तुम अच्छी एस्ट्रोनॉट बनोगी, रेक्स।
911
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
यही तो बात है।
912
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"लेकिन धोखे का अंत कभी अच्छा नहीं होता।"
जैसा कि ग्वेंडोलिन अक्सर कहती है।
913
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
वाइ, मैं...
914
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}छठा सप्ताह
ग्यारह एस्कैन्स बचे हैं
915
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
गुनगुनाना बंद करो।
916
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
बिना गुनगुनाए मैं पढ़ नहीं पाता।
917
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- तुम दोनों बस करोगे?
- न, मैं ध्यान नहीं दे पा रहा।
918
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
दबाव में, परमाणु उत्तेजित हो जाते हैं
और एक दूसरे से टकराते हैं।
919
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
फ़्लोरिडा की बेमिसाल ज़िंदगी ने
मुझे एक चीज़ सिखाई है,
920
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
यह कि कभी-कभी
उस दबाव से छुटकारा पाना होता है।
921
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- तुम तो यहाँ देर तक हो।
- हैलो।
922
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- क्या वह यहाँ है?
- कौन?
923
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
पँम। तुम लोग देर रात को
क्या कोई हिसाब कर रहे हो?
924
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
क्या?
925
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
हम एप्लाइड गणित नहीं करते,
926
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
अगर तुम्हारा वह मतलब हो।
927
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
मैं पँम को लेकर मज़ाक कर रही थी।
928
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
अच्छा। हाँ। ज़ाहिर है।
929
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
पता है, मैं तुम्हें बार जाने के लिए
बुलाने आई थी,
930
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
पर अब तुम्हें वहाँ घसीटकर ले जाऊँगी।
931
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
बार?
932
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
इस कैंपस के बाहर, एक बहुत बड़ी दुनिया है।
933
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
वह दुनिया जिसमें कई बार हैं।
934
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
और हम थोड़ी मौज-मस्ती करने वहीं जाएँगे।
935
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
जानते हो मस्ती क्या होती है? मैं दिखाऊँगी।
936
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
तो चलो। आ जाओ।
937
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
अच्छा। रेक्स, रुको।
938
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
तुम्हें आज रात तो
हरगिज़ बाहर नहीं जाना चाहिए।
939
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
समझी? वजह नहीं बता सकता।
940
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
पर यह बता सकता हूँ
कि तुम्हें सुबह चौकन्ना रहना होगा।
941
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
ठीक है?
942
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
तो, एक जाम।
943
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
यह वाकई सही ख़्याल नहीं है।
944
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- एक जाम?
- मैं नहीं जा सकता।
945
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
यह एक जाम वाला चेहरा है।
946
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
नहीं, पर शुक्रिया।
947
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
वर्जिल, मेरे दोस्तों को
एक-एक जाम और पिलाओ।
948
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
इन लोगों को थोड़ी मस्ती की ज़रूरत है।
949
00:58:18,830 --> 00:58:21,708
शा-ला-ला-ला-ला-ला-ला
950
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
न्यू एम्स्टर्डम में कहीं
951
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
सुनहरे बालों वाली हसीना को घूरते हुए
952
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
मिस्टर जोन्स छेड़ते हैं थोड़ी बातचीत
953
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
एक काले बालों वाली फ्लेमेंको डांसर के साथ
954
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
और वह नाचती है
जब उसके पिता बजा रहे होते हैं गिटार
955
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
अचानक हो जाती है वह ख़ूबसूरत
956
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
और हम सबको चाहिए कुछ ख़ूबसूरत
957
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
यार, काश मैं होती ख़ूबसूरत
958
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
तो आओ नाचो इस ख़ामोशी में
959
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
सुबह तक
960
00:58:58,662 --> 00:59:02,332
शा-ला-ला-ला-ला-ला-ला, हाँ
961
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
मिस्टर जोन्स और मैं
सुनाते एक-दूजे को परियों की कहानी
962
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
और उस कमसिन हसीना को घूरते हैं
963
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
वह तुम्हें देख रही है
964
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
अरे, नहीं, वह तो मुझे देख रही है
965
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
चमकदार रोशनी को देखते हुए
966
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
स्टीरियो से आता शोर
967
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
जब सब करते हैं तुमसे प्यार
968
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
तो कभी नहीं हो सकते तुम अकेले
969
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
मिस्टर जोन्स और मैं
970
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
बड़ा सितारा
971
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
बहुत बड़ा सितारा
972
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
यह भाग भूल गया।
973
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
हम शायद हमारी उत्पत्ति के
कई सारे प्रश्नों का जवाब
974
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
कभी नहीं जान पाएँगे।
975
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- लेकिन हर दिन...
- अंतरिक्ष से फ़्लोरिडा देखने
976
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- तक रुकना, रेक्स।
- ...हमारी आकाशगंगा की खोज के बारे में।
977
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- समुद्र के पानी का जो रंग दिखता है।
- अच्छा?
978
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
हाँ।
979
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
कभी सोचा है जब
किसी चीज़ की कल्पना करते हैं,
980
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
जैसे कि कोई सपना साकार करना,
981
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
तो हम वह हासिल कर चुके होते हैं?
982
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
मेरी समझ में नहीं आया।
983
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
हर चीज़ ऊर्जा है, है न?
984
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
तो, मान लेते हैं कि तुम्हारे
एस्ट्रोनॉट होने से उत्पन्न ऊर्जा
985
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
ब्रह्मांड में फैल रही है।
986
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
और फिर ब्रह्मांड ने वह हमें वापस लौटा दी।
987
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
तो लगता है कि हम अपने
सपने साकार कर रहे हैं,
988
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
पर दरअसल, हम वह पहले ही कर चुके हैं
989
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
और वह बतौर एक ख़्याल
हमें वापस लौटाया जा रहा है।
990
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
महाब्रह्मांड सिद्धांत से जुड़ा?
991
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
नहीं।
992
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
तो तुम्हें साइंस फिक्शन पसंद है।
993
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
मैं एक एस्कैन हूँ और मुझे पता है
कि अंतरिक्ष का रेडियोधर्मी घनत्व होता है।
994
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
और निरंतर आते हुए न्यूट्रिनो।
गुरुत्वाकर्षी तरंगें।
995
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
और एक-दो और भी तरीके होंगे
996
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
जिनसे ब्रह्मांड ऊर्जा प्रवाह को
तरंगित कर सकता है। तुम्हें ऐसा नहीं लगता?
997
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
माफ़ करना, मैंने तुम्हारे होश उड़ा दिए?
998
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
हाँ, थोड़ा बहुत।
999
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
पता नहीं, शायद इनमें से कुछ भी न हो।
1000
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
शायद यह तब होता है जब एक माँ
अपने बच्चे के लिए कुछ
1001
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
इतनी शिद्दत से चाहती है कि उसे सच करने
के लिए भौतिकी के नियम पलट सकती है।
1002
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
मुझे लगता है कि तुम्हारी माँ
तुम्हें देखकर हैरान होती होंगी।
1003
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
उनका देहांत हो चुका है।
1004
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
हाँ, दस साल पहले। कैंसर से।
1005
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
मुझे अफ़सोस है।
1006
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
पर वह यहाँ हैं।
1007
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
हाँ।
1008
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- रेक्स।
- हाँ?
1009
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
जिस तरह से तुम चीज़ें करती हो,
1010
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
जिस तरह तुम सोचती हो...
1011
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
वह बेहद हैरतअंगेज़ है।
1012
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
बहुत बढ़िया।
1013
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
धत् तेरे की! तुम्हें अंदर जाना होगा।
1014
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
तुम सब! फ़ौरन अपने कमरों में वापस जाओ!
1015
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
धत् तेरे की।
1016
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- जल्दी।
- उस तरफ से?
1017
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
मिस्टर जोन्स और मैं
1018
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
सुनाते एक-दूजे को परियों की कहानी
1019
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
सब के सब, जागो।
1020
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
यही वह पल है, एस्कैन्स।
जिस पल का आप सबको डर था।
1021
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
हाँ। सिमुलेशन का वक़्त आ गया है!
1022
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
माफ़ करना। प्लीज़, जारी रखो।
1023
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
आप अब गोदाम नंबर तीन में मंगल आवास में हैं
1024
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
जहाँ आप अगले 14 दिन तक रहेंगे।
1025
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
आप कहीं नहीं जा सकते।
1026
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
आपको अपने प्रयोग पूरे करने होंगे।
1027
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
खाना और पानी सोच-समझकर खर्च करना होगा।
1028
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
कसरत करें, अपने स्वास्थ्य पर ध्यान दें
और एक टीम के रूप में काम करें।
1029
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
हम लाइव फीड के ज़रिए
आप पर चौबीसों घंटे नज़र रखेंगे।
1030
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
और हम अड़चनें डालकर
आपको हैरान करते रहेंगे,
1031
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
क्योंकि अंतरिक्ष में
आपके सामने अड़चनें आएँगी।
1032
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- अड़चनें!
- तुमने पी रखी है?
1033
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
तुम मेरी टाँग खींच रही हो।
1034
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}पहला दिन
1035
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}तीसरा दिन
1036
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
जेनरेटर की ख़राबी।
1037
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
सहायक जनरेटर 45 प्रतिशत पर चल रहा है।
1038
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
सौर पैनल की जाँच करो।
1039
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
पैनल ए में रुकावट आ रही है।
1040
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}पाँचवाँ दिन
1041
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}मैं उठ गई।
1042
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
लैब में आग लग गई है।
1043
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
हैच तोड़ दिया गया है।
1044
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
टॉयलेट ख़राब हो गया है।
1045
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
पानी दूषित हो गया।
1046
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}छठा दिन
1047
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}सातवाँ दिन - आठवाँ दिन
1048
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}नौवाँ दिन
1049
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}ग्यारहवाँ दिन
1050
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}तेरहवाँ दिन
1051
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- धूल की आँधी।
- बहुत अच्छे।
1052
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
आँधी के कारण संचार एंटीना निकल गया है।
1053
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- मैं सूट पहनकर ठीक करती हूँ।
- नहीं, ग्रेस। मैं करूँगा।
1054
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
कूलिंग सिस्टम ख़राब हो गया।
जनरेटर 12 प्रतिशत पर है।
1055
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
हम तो गए!
1056
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- मुझे बाहर जाना है।
- नहीं। वह मत खोलना।
1057
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- आँधी आई है!
- नहीं। तुम यह नहीं खोलोगी।
1058
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
जागो, बावलो! यह असलियत नहीं है।
1059
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
इस दरवाज़े के बाहर एक दुनिया है
और वह तुम्हारे पाद जैसी नहीं महकती।
1060
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
माफ़ करना।
1061
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
तुम नहीं। वह।
1062
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
देखो, आज तेरहवाँ दिन है।
1063
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
बस एक दिन बचा है।
अभी यहाँ से गई, तो निकाल दी जाओगी।
1064
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- बस एक दिन की बात और है।
- मैं नहीं रुक सकती! मुझे निकालो! सुना?
1065
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
मुझे छोड़ो! छोड़ दो!
1066
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
दरवाज़े से दूर हटो!
1067
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
ए, फ्लोराबामा! मुझे छोड़ो!
1068
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
वह नीचे... ए!
1069
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
सब कुछ ठीक... हो जाएगा। मैं तुम्हें
पूरे दिन पकड़कर रख सकती हूँ, ठीक?
1070
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
पर याद रहे, वे देख रहे हैं।
1071
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- फ़्रीस्टाइल।
- क्या?
1072
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
हाँ, वह रोने लगी। फ्रीस्टाइल।
1073
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
आपकी सहकर्मी, डॉ. केलॉग
बाहर से लड़खड़ाती हुई आई हैं,
1074
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
अभी आँधी से मिट्टी के नमूने लेकर।
1075
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
वह अपने होश में नहीं है।
1076
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- वे तुम्हें मौका दे रहे हैं।
- मुझसे न होगा।
1077
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- हमारे पास लौट आओ, डॉक।
- भूल जाओ, रेक्स। हार मान लेते हैं।
1078
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
ग़लती हमारी है।
हमने इसे पागलपन की ओर धकेला।
1079
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
धूल की आँधी असली नहीं है।
1080
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
यह कुछ भी... इसमें से
कुछ भी सच नहीं है, है न?
1081
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
ठीक है। ज़रा सुनो, दोस्तो!
1082
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
अगर आज तक कोई योद्धाओं का दल रहा है,
तो वह यह दल है।
1083
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
ठीक है? तुम लोग कठोर हो, बेरहम हो,
1084
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
साहस से भरे हो, और कभी-कभी डर लगता है
कि तुम सब दिमाग़ से खिसके हो।
1085
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
पर अभी हम आँधी में फँसे हैं
और हमारी एक साथी मुश्किल में है।
1086
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
तो हमें ख़ुद को संभालना होगा। इसी वक़्त।
1087
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
डॉक, राष्ट्रपति कौन हैं?
1088
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
डॉ. स्टेसी केलॉग, राष्ट्रपति कौन हैं?
1089
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
सब जानते हैं
कि अमेरिका के राष्ट्रपति जो हैं।
1090
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
जो जोनस।
1091
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
ठीक है। चलो, डॉक, तुम आराम से लेट जाओ।
1092
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- चलो, जल्दी।
- मुझे गोलकीपर बनाना, कोच!
1093
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
इसे वहम हो रहा है। शायद मतिभ्रम।
1094
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
आखिरी बार जब भूली थी कि कहाँ हूँ
1095
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
मैं पनामा बीच सिटी
पिंग पॉन्ग मुकाबले में थी
1096
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
और मैंने पूरे दिन
एक बूँद पानी नहीं पिया था।
1097
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
डिहाइड्रेशन। स्टेसी, मैं कोच हूँ।
1098
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
जब खेल मुश्किल होगा तो पक्का वापस भेजूँगी।
1099
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
पर पहले, तुम्हें थोड़ा
सेलाइन चढ़ाते हैं, ठीक?
1100
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
ठीक है, तुम दोनों।
1101
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
आँधी के शांत होने तक
1102
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- हैच से बाहर मत जाना।
- ठीक है।
1103
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- ग्रेस, रडार देखा?
- हाँ।
1104
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
रडार क्या कह रहा है?
1105
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
सत्रह मिनट बचे हैं।
1106
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
धत् तेरी। ठीक है,
हमें बिजली बचानी होगी, है न?
1107
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
ग्रेस, सी मॉड्यूल बंद करो।
1108
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- ठीक।
- कैप्टन जैक, जनरेटर को ठीक करो।
1109
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- कर रहा हूँ।
- ठीक है। हाँ।
1110
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
एक तार हट गया है।
1111
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- ठीक कर सकते हो?
- यह पूछो कि, "ठीक हो गया?"
1112
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
क्योंकि मैंने ठीक कर दिया!
1113
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- कूलिंग सिस्टम काम कर रहा है।
- हाँ।
1114
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- ठीक है। सब फिर से चालू हो गया, यार!
- हाँ!
1115
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- जी, मैडम।
- शाबाश, दोस्तो।
1116
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
हाँ!
1117
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
हाँ। अच्छा महसूस हो रहा है।
1118
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- अच्छा लग रहा है।
- हाँ, बहुत अच्छा। काफ़ी अच्छा।
1119
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
सिम्पसन। आज तुम्हें आख़िरकार
पायलट बनने का मौका मिलेगा।
1120
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
तुमने अपना कॉल साइन क्या बताया था?
1121
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
फ्लेमिंगो। ओह, हाँ!
1122
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
आज तुम कमान संभालोगी, फ्लेमिंगो।
1123
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
चलो चलें।
1124
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
फ्लेमिंगो! चलो, चलते हैं। यह देखो।
1125
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
गैराज की आवाज़ें
1126
01:10:23,221 --> 01:10:24,222
लोगन ओ'लेयरी
1127
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
हैलो?
1128
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
हैलो, मैं नासा से
लोगन ओ'लेयरी बोल रहा हूँ।
1129
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
मैं प्रोफ़ेसर जेरी गार्सिया से
बात करना चाह रहा था।
1130
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
उनके कार्यालय ने
इस समय फ़ोन करने को कहा था।
1131
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
ओह। हाँ, तुमने मुझे ढूँढ़ लिया, बेटा।
1132
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- ओह, बहुत अच्छे।
- मुझे ठीक से सुन सकते हो?
1133
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
आज मैकेनिक्स लैब में थोड़ा ज़्यादा शोर है।
1134
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
हाँ। नहीं, कोई बात नहीं है।
1135
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
जैसा मैंने ईमेल में लिखा था,
1136
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
मैं आपसे टिफ़नी सिम्पसन के बारे में
कुछ सवाल पूछना चाहता था।
1137
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
ठीक है, हम चल दिए। बढ़िया।
हवाई पट्टी पर चल रहे हैं।
1138
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
हाँ।
1139
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
हर बार पहली बार जैसा एहसास होता है।
1140
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
अच्छा, टावर को निकासी के लिए
रेडियो संदेश भेजो।
1141
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
टावर, मैं रेक्स बोल रही हूँ...
1142
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
टी-सात-दो-तीन को रनवे से
उड़ान भरने की अनुमति देना, प्लीज़।
1143
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
कोई जल्दी नहीं है।
1144
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
सात-दो-तीन, कतार में इंतज़ार करो।
1145
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
मुझे पेशाब करना है। जा सकती हूँ?
1146
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
अच्छा, यंत्रों की जाँच करो।
1147
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
तुम्हारे यंत्रों की?
1148
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
बिल्कुल ठीक हैं।
1149
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
ठीक है, उड़ान नियंत्रण,
सभी दिशाओं की जाँच करें।
1150
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
थोड़ा लड़खड़ा रहा है।
1151
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
हाँ, पर एक "फ्लेमिंगो" के लिए
यह संभालना आसान है, है न?
1152
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
मेरी जानकारी के मुताबिक
जब टिफ़नी सिम्पसन आपकी ग्रैजुएट छात्रा थी,
1153
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
उसने एक सुपरग्लू का आविष्कार किया?
1154
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
ओह, हाँ, ख़ैर, यहाँ हर दिन
इतने सारे आविष्कार होते हैं।
1155
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
उन्हें याद रखना मुश्किल हो जाता है, पर...
1156
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
हाँ, वह ग्लू।
1157
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
ख़ैर, पता है उस गोंद से एक बॉल बेयरिंग
दूसरे बॉल बेयरिंग से ऐसे चिपकता था
1158
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
जैसे... एक नर बगुला मादा से चिपकता है,
मेरा मतलब समझ रहे हो?
1159
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
असल में, मेरा... मेरा कहने का यह मतलब है
1160
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
कि डॉ. सिम्पसन की
कल्पना शक्ति बेहद तेज़ है।
1161
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
माफ़ करना। आपने बगुला कहा?
1162
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
भयानक विस्फोट
1163
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
ओह, नहीं। मर गए।
1164
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
एक इमरजेंसी आ गई है।
उसके लिए माफ़ी चाहूँगी।
1165
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
माफ़ करना। देखती हूँ कहाँ से शोर आया।
जैसा देख सकते हैं,
1166
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
चीज़ें काबू से बाहर हो गई हैं...
1167
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
धत् तेरे की।
1168
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
धत् तेरे की।
1169
01:12:58,584 --> 01:12:59,710
सर्ची
321-555-0104
1170
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"नडीन का हाउस ऑफ कॉन्टूर्स"?
1171
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
अभी एक विशेषज्ञ बुक करें!
1172
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
रेक्स।
1173
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"सर्वश्रेष्ठ बारटेंडर"?
1174
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
हे भगवान, कितने सारे मगरमच्छ हैं।
1175
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
अच्छा, नहर है। वे फाटक असली थे।
1176
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
कोई लैब नहीं। कोई कॉलेज नहीं।
कोई ग्रेजुएशन नहीं।
1177
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
बस रेक्स सिम्पसन है। एक बार में।
1178
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
जहाँ वह काम करती है।
1179
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
आख़िर यह चल क्या रहा है?
1180
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
हैलो?
1181
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
हैलो, ट्रिश। हम आज एस्कैन सिम्पसन को
एक मीटिंग के लिए बुला सकते हैं?
1182
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
वह पूरा दिन एलिंगटन फील्ड में होगी।
1183
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
अच्छा। हवाई अड्डे पर।
1184
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
विमान उड़ाते हुए। हे भगवान।
1185
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
गो/नो-गो स्पीड क्या है, फ्लेमिंगो?
1186
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- पहले तुम बताओ, फिर मैं बताऊँगी।
- 135 नॉट्स।
1187
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
सात-दो-तीन, आप टेकऑफ़ कर सकते हैं।
1188
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- हे, ईश्वर।
- रफ़्तार बढ़ाओ, फ्लेमिंगो।
1189
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
माफ़ी चाहती हूँ।
1190
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
सिम्पसन, रफ़्तार बढ़ाओ!
1191
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
और तेज़।
1192
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
अच्छा। हमने 60 पार कर लिया।
अस्सी। 110, खींचना शुरू करो।
1193
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
135। अब! अब, सिम्पसन!
1194
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
नहीं। मैं विमान उड़ा नहीं पाऊँगी!
1195
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
हाँ।
1196
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
हो गया।
1197
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
हाँ, हम हवा में हैं।
1198
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- यह तो अद्भुत है!
- सिरा ऊपर रखो, फ्लेमिंगो।
1199
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
ऊपर ही है। पुष्टि करती हूँ।
1200
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- वह मुझे दो। रुक जाओ!
- ठीक है।
1201
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
मैं उप-निदेशक लोगन ओ'लेयरी हूँ।
कैप्टन एल्विस से फ़ौरन बात कराओ।
1202
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
जी, उप-निदेशक। एल्विस लाइन पर।
1203
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
रेक्स! लोगन बोल रहा हूँ।
1204
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
लोगन!
1205
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
यहाँ हमारा अभ्यास चल रहा है।
1206
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
कैप्टन, वह उड़ा नहीं पाती।
1207
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
अभी उड़ा ही तो रही हूँ।
1208
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
वह कोई टेस्ट पायलट नहीं है।
औद्योगिक इंजीनियर भी नहीं है।
1209
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
मुझे यकीन है
कि उसका पूरे रिज़्यूमे झूठा है।
1210
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- मुझे पता था।
- नहीं।
1211
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
वह हाई स्कूल तक पढ़ी एक बारटेंडर है।
1212
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
उसने अपनी सहेली से छह अलग-अलग...
1213
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
छह रेफ़रेंस होने का नाटक करवाया।
1214
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
बारटेंडर?
1215
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
मैं आपको याद दिलाना चाहूँगा कि
इस विमान की कमान मेरे हाथों में नहीं है।
1216
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
वह हम सबको मार डालेगी।
जैसा मैंने सबसे कहा था।
1217
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
सिम्पसन।
1218
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
तुम लोगों को नीचे आना होगा।
1219
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
मुझे अगवा मत करना।
1220
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
मेरा नया-नया रिश्ता बना है
और मैं देखना चाहता हूँ कि आगे क्या होगा।
1221
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
यह तो बहुत ख़ुशी की बात है।
1222
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
हाँ।
1223
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
तो, इस विमान को उतारना मुश्किल है क्या?
1224
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
अब भी बाज़ी लगाओगे?
1225
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
एक लो।
1226
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
अच्छा, अब, लैंडिंग गियर को
नीचे की ओर घुमाओ।
1227
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
ऊपर दाहिने तरफ़।
1228
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
समझ गई।
1229
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
अच्छा। अब, गति बढ़ाकर 200 नॉट्स पर लाओ।
1230
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
गति बढ़ाऊँ?
1231
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
गति बढ़ाओ। हाँ। अब, बहुत अच्छे।
1232
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
दाईं ओर मुड़ो, पैंतालीस डिग्री।
1233
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
मुड़ो! और सिरा ऊपर!
1234
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
155 नॉट्स की गति तक सिरा ऊपर की ओर रखना!
1235
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
बहुत अच्छे... रुको। रफ़्तार धीमी करो।
1236
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
अब! शाबाश! अब, सिरे को
नीचे की ओर करो! सिरा नीचे।
1237
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
नीचे! ठीक है। और अब
इंजन को निष्क्रिय छोड़ो।
1238
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
ओह, नहीं! ब्रेक लगाओ! अब ब्रेक लगाओ।
1239
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
हे भगवान, तेरा शुक्रिया।
1240
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
तुम्हारे लिए अफ़सोस हो रहा है, फ्लेमिंगो।
क्योंकि यह लैंडिंग बेहद कमाल की थी।
1241
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
शुक्रिया।
1242
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
माफ़ करना, दोस्तो।
मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी।
1243
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
पता नहीं कानूनी तौर पर क्या अंजाम होगा।
1244
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
पर भागने की मत सोचना।
1245
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
चिंता मत करो। मैं फिर कभी
फ़्लोरिडा नहीं छोड़ूँगी।
1246
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
मैं बेहद माफ़ी चाहती हूँ, रेक्स।
1247
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
यह सब हम दोनों की ग़लती है।
1248
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
पता है तुम बात नहीं करना चाहती।
1249
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
बस यह कहना चाहता हूँ कि तुम्हारी माँ को
झूठ बोलना बिल्कुल पसंद नहीं था।
1250
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
मुझे पता है।
1251
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
लेकिन रचनात्मक स्वतंत्रता लेना
1252
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
तुम्हें मेरी ओर से विरासत में मिला है,
1253
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
तो दोष नहीं दूँगा।
1254
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
एक मिनट के लिए झूठ को परे रख देते हैं।
1255
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
रेक्सी, तुमने कर दिखाया।
1256
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
तुमने उस्तादों के साथ एस्ट्रोनॉट का
प्रशिक्षण किया और कमाल कर दिखाया।
1257
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
क्योंकि तुम बहुत होशियार हो
और तुममें कर दिखाने का जज़्बा है।
1258
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
तो तुम्हें घर भेज दिया गया।
1259
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
यह जान लो कि तुम्हारी माँ...
1260
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
वह नहीं चाहेगी
कि फिर से तुम्हारी रोशनी बुझे।
1261
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
दुनिया के साथ अपने हुनर को बाँटो, रेक्सी।
दुनिया को उसकी ज़रूरत है।
1262
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
शुक्रिया। डैड।
1263
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
मैच चालू हो गया।
1264
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}आठ महीने बाद
1265
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
यान में सवार एस्ट्रोनॉट, फीड बढ़िया है।
1266
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
टी-माइनस 25 सेकंड।
1267
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
बीस सेकंड और गिनती जारी।
1268
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
टी-माइनस 15 सेकंड। मार्गदर्शन आंतरिक है।
1269
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
बारह, ग्यारह, दस, नौ,
प्रज्ज्वलन क्रम चालू।
1270
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
छह, पाँच, चार,
1271
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
तीन, दो, एक।
1272
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
शून्य, सारे इंजन चालू हैं, लिफ्ट-ऑफ।
1273
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
उड़ान भर ली गई है।
1274
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
ईश्वर कृपा करें, एस्कैन्स।
1275
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
सख्तजान!
1276
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
उसने अभी क्या कहा?
1277
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
साफ़ नहीं है।
1278
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"सख्तजान।"
1279
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
उसने कहा, "सख्तजान।"
1280
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
सिम्पसन की कही हुई बात लगती है।
1281
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
ओए, सुनो! ओए!
1282
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
तुम वह एस्ट्रोनॉट लड़की हो न?
1283
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
एक और जाम चाहिए, ल्यूकस?
1284
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
मैं बताना चाह रहा हूँ कि स्पेस स्टेशन में
कुछ गड़बड़ हुई है! देखो।
1285
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
"क्षतिग्रस्त क्वेस्ट एयर लॉक के कारण फँसे
एस्ट्रोनॉट को लेकर नासा अधिकारी असमंजस में
1286
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
प्रेस कॉन्फ्रेंस का सीधा प्रसारण।"
1287
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
रिमोट कहाँ है? वह कहाँ...
ए, तुम! मुझे वह दो। लाओ।
1288
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}रुडोल्फ बोल्टन
एस्ट्रोनॉट ऑफिस के अध्यक्ष
1289
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}दल के पहुँचने के
1290
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}कुछ देर बाद सूक्ष्म उल्कापिंडों के बादल
आईएसएस के रास्ते में आए।
1291
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
उल्कापिंडों ने आठ विद्युत श्रृंखला में से
चार के बैटरी चार्ज यूनिट निष्क्रिय कर दिए।
1292
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}आमतौर पर, नियम के अनुसार एस्ट्रोनॉटों को
1293
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}पैनल की मरम्मत करने के लिए
आपातकालीन स्पेसवॉक करनी चाहिए।
1294
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}लेकिन, अमेरिकी एस्ट्रोनॉट स्पेस स्टेशन से
बाहर नहीं निकल पा रहे हैं।
1295
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}एक और उल्कापिंड ने कोलंबस मॉड्यूल का
हीट शील्ड काटकर अलग कर दिया,
1296
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}और उसके धातु का मलबा
क्वेस्ट एयर लॉक में फँसा है,
1297
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}जिसने निकास हैच को अक्षम कर दिया।
1298
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}बाप रे।
1299
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}ये स्पेस स्टेशन के
बाहर के कैमरों की तस्वीरें हैं।
1300
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}स्पेस स्टेशन क्षतिग्रस्त
तस्वीरें नासा के सौजन्य से
1301
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}बिजली वितरण प्रणाली के काम न करने के कारण,
1302
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}अगले 72 घंटों में स्पेस स्टेशन की
बिजली गुल हो जाएगी।
1303
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
अंतरिक्ष में बिना बिजली के।
मौमबत्तियाँ जलाओ, मज़ा आने वाला है!
1304
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
अंतरिक्ष में बिजली न होने का मतलब
आप जमकर या दम घुटने से मर जाएँगे।
1305
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
इसका मतलब है कि अंदर सब मारे जाएँगे!
1306
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
तुम्हें थोड़े विज्ञान की
पढ़ाई करनी चाहिए, भाई।
1307
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
शायद करनी चाहिए।
1308
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
क्योंकि नासा का रॉकेट 15 घंटे दूर है,
1309
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
हम अपने अंतरिक्ष साझेदारों से इस बचाव
अभियान में हमारी मदद की गुहार लगा रहे हैं।
1310
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}जब तक हम इस समस्या का हल निकालते हैं,
मैं निवेदन करता हूँ
1311
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}कि आप उन सभी
भले अमरीकियों के लिए दुआ करें।
1312
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
मैनाटी आविष्कार की रक्षा कैसे करें
1313
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
मैं सीधे जॉनसन जाऊँगी।
1314
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
नासा को ट्वीट करती रहना!
मैं टॉड्रिक स्पेंसर को फ़ोन करती हूँ।
1315
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
मुझे नहीं लगता कि वह काम करेगा।
1316
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
पर हाँ, हर मुमकिन चीज़
आज़माकर देख लेते हैं, ठीक?
1317
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
तुम यह कर लोगी, डॉ. सिम्पसन।
1318
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
शुक्रिया, डॉ. यैंग।
1319
01:25:43,765 --> 01:25:44,600
{\an8}विमानन चुनौती का गढ़
1320
01:25:44,600 --> 01:25:48,854
{\an8}- यह अंतरराष्ट्रीय सुरक्षा का मामला है!
- जानती हो न कि सब यही कहते हैं?
1321
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
मैं कुछ दिखा सकती हूँ?
वह मेरी डिक्की में है।
1322
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
सब यह भी कहते हैं?
1323
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
कहते हैं, है न?
1324
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
बहुत से लोगों को गेट पर रोका जाता है।
मुझे खोजबीन के लिए बुलाया जाता है।
1325
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
मैंने कई चीज़ें देखी हैं। पर इस बार
मैंने सोचा, "रुको। उन्हें यह सुनना चाहिए।"
1326
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- पँम...
- नहीं।
1327
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है?
1328
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
गोरे लोगों को नहीं जानते?
वे भरोसे के लायक नहीं।
1329
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
रोबोट आर्म पर चढ़ना होगा।
1330
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
रोबोट आर्म पर चढ़कर इतना करीब
पहुँचना होगा कि यह इस्तेमाल कर सको!
1331
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
बिडैज़लर का इस्तेमाल!
1332
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
तुम्हारे पास पाँच मिनट हैं।
इसे हथकड़ी पहनाओ।
1333
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
ज़ाहिर है, हमारे बंदे बाहर निकलकर हैच
या सौर पैनल ठीक नहीं कर सकते।
1334
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
तो, हम उसके लिए मदद भेजेंगे।
1335
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
आप सावधानी से चलकर बाँधने वाली
रस्सी तक जाएँगे, उसे ख़ुद से बाँधेंगे, फिर
1336
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
आर्म पर चढ़कर दरवाज़े की ओर जाएँगे।
1337
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
और तब बिडैज़लर का इस्तेमाल करेंगे।
1338
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
आप घिरनी को एक और रस्सी से बाँधेंगे,
1339
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
घिरनी से हैच में फँसा मलबा हटाएँगे।
1340
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
क्या बोल रही हो?
1341
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- आज़माते हैं।
- क्या?
1342
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- आज़माते हैं।
- मुझे भेज दीजिए।
1343
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
नहीं।
1344
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- सुनिए।
- रुको। हरगिज़ नहीं!
1345
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
यह हल काम कर सकता है।
1346
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
शायद?
1347
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
या नहीं।
1348
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
इसीलिए अपने बैकअप को भेजना चाहिए।
1349
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
यह अभी करना होगा।
1350
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
आपातकालीन विद्युत वितरण पर चल रहे हैं
1351
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
और सौर सारणी के आउटपुट के बिना,
1352
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
वह एक सीमित संसाधन है।
1353
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
मैं यह कर सकती हूँ।
पर मुझे मदद चाहिए होगी।
1354
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
कितने विश्वास से कह रही हो।
जैसे तुम्हें वाकई यह करने देंगे।
1355
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"मुझे मदद चाहिए होगी।"
1356
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
मैंने झूठ बोला।
1357
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
हाँ, सही। तुमने बोला।
1358
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
और हम में से कुछ सच की परवाह करते हैं।
दिल की गहराई से।
1359
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
हम में से कुछ...
1360
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
हम में से कुछ लोगों ने
उसकी खोज में जीवन समर्पित कर दिया।
1361
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
मुझे पता है।
1362
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
पर देखो, मैंने एक बात सीखी है।
मुझमें वाकई इस काम का हुनर है।
1363
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
बड़ी समस्या सुलझाने का काम।
इस तरह के काम।
1364
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
यह एप्लाइड फिजिक्स है,
औद्योगिक इंजीनियरिंग है,
1365
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
यह एक ऐसी मुश्किल को हल करना है
जिससे मेरे दोस्त वापस आ जाएँगे।
1366
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
पर दिक्कत यह है
कि सोयुज़ उज़बेकिस्तान में है।
1367
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
तुम्हें वहाँ पहुँचाने में ही
13 घंटे निकल जाएँगे।
1368
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
वह कोई दिक्कत नहीं है। मेरे पास सवारी है।
1369
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
टॉड्रिक स्पेंसर।
1370
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
हमारी पुरानी दोस्ती है।
और वह इस बचाव मिशन के लिए तैयार है।
1371
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
पर केवल तभी जब मैं
टॉड्रिक रॉकेट की कप्तान रहूँगी।
1372
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
बढ़िया सह-पायलट भी है।
1373
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
लोगन, न्यूटन का चौथा नियम क्या है?
1374
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
कोई चौथा नियम नहीं है।
1375
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"आगे बढ़ती औरत आगे बढ़ती ही रहेगी,
चाहे आप कितना भी विरोध कर लें।"
1376
01:29:26,196 --> 01:29:28,198
विस्लॉव्स्की
1377
01:29:28,198 --> 01:29:30,283
सिम्पसन
1378
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
पाँच, चार, तीन...
1379
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
दो, एक।
1380
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
शून्य। प्रज्ज्वलन।
1381
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
उड़ान भरी।
1382
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
एक नायिका के नाम!
1383
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
और मेरे नाम! उसकी किस्मत की विधाता!
1384
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
हाँ, यार!
1385
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
फँसे हुए अंतरिक्ष यात्रियों के लिए
बचाव अभियान प्रक्रिया में है
1386
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
टॉड्रिक वन अपने बचाव अभियान पर जा रहा है।
1387
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
टॉड्रिक स्पेस स्टेशन पर डॉक करेगा
1388
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
जिसके अंदर सभी एस्ट्रोनॉट फँसे हैं
और बिजली ख़त्म हो रही है।
1389
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
मुझे तुम पर गर्व है, लड़की!
1390
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
हाँ, बस वापस आ जाना।
1391
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
वह मेरी वजह से हुआ।
1392
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
तुमने कमाल कर दिया।
1393
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
पता है जब बचपन में तुम बड़े होकर
1394
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
पहली नौकरी करने का सपना देखते हो।
1395
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
टॉड्रिक वन, आप स्थान पर पहुँच गए।
1396
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
और जब वह आख़िरकार वैसा होता है
और बेहद फालतू लगता है?
1397
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
ख़ैर, आख़िरकार अंतरिक्ष में जाकर
वैसा बिल्कुल भी नहीं लगा।
1398
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
सिम्पसन, तुम सुन रही हो?
1399
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
हाँ।
1400
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
नई पसंदीदा जगह।
1401
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
सिम्पसन, तुम रस्सी को
फंदे में डालने के लिए तैयार हो?
1402
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
हाँ।
1403
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
यह उस दिन जैसा है जब मैंने मार-ए-लागो
में घुसकर उन हंसों को आज़ाद किया था।
1404
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
टेरा, काश तुम यह देख पाती।
1405
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
उन्होंने बिना जाँच के
मुझे नासा में आने दिया।
1406
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
माफ़ कीजिए?
1407
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
ग्वेंडोलिन ने काँपते हुए साँस ली।
1408
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
हाँ, वह एक शत्रु ग्रह पर फँसी हुई थी।
1409
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
पर वह फिर भी ज़िंदा थी।
1410
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
पूरी तरह ज़िंदा।
1411
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
रेक्स के लिए एक छोटा कदम,
फ़्लोरिडा के लिए एक बड़ी छलांग।
1412
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
हाँ, यह बिल्कुल उस दिन के जैसा है।
1413
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
तुम्हें क्या चाहिए, सिम्पसन?
1414
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
एक मैंगो मार्गरीटा, नीबू और मिर्ची वाली।
नमक मत डालना, प्लीज़?
1415
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
उसे आईएसएस पर एक दिन दोगे
1416
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
तो वह ज़ीरो ग्रेविटी में काम करने वाली
स्लशी मशीन भी बना लेगी।
1417
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
जितना अच्छा दिखते हैं,
बात करने में उससे बेहतर हैं।
1418
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
टॉड्रिक, हैलो। मैं लोगन ओ'लेयरी हूँ,
संचालन उप-निदेशक।
1419
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
फ़ोन पर बात हुई थी?
1420
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
शुक्रिया।
1421
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
रेक्स के लिए कुछ भी।
1422
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
ठीक है।
1423
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
बस इसी तरह, सिम्पसन।
1424
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
धीरे-धीरे, आराम से।
1425
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
रस्सी बंध गई।
1426
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
शाबाश।
1427
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
मिशन कंट्रोल, बचाव अभियान के लिए
कौन से एस्ट्रोनॉट भेजे गए हैं?
1428
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
मैं हूँ!
1429
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
नहीं!
1430
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
वह नहीं! वह क्यों?
1431
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
रेक्स, अगर तुम्हारे कारण मैं मरी,
1432
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
तो भगवान की कसम,
तो प्रेत बनकर तुम्हें अंत तक तड़पाऊँगी
1433
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
और वह बख़ूबी करूँगी
क्योंकि यह मेरी आदत है!
1434
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
समझ गई, डॉक।
1435
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
ठीक है।
1436
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
अपनी योजना बताओगी, सिम्पसन?
1437
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
पकड़ लिया। ख़ैर,
तुम बिडैज़लर से परिचित हो?
1438
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- ठीक है।
- मज़ाक कर रही हो?
1439
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
देखो, दोस्तो।
1440
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
मुझे पता है कि तुम लोगों को
मुझ पर विश्वास करने में बहुत समय लगेगा।
1441
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
और जानती हूँ तुम शायद
मुझ पर भरोसा न करो, पर...
1442
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
मैं तुम सबसे प्यार करती हूँ।
और तुम्हारी मदद के लिए हाज़िर हूँ।
1443
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
मलबा हट रहा है। वह कर रही है!
1444
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
रुको, मेरे ख़्याल से वह अटक गया।
1445
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
धत् तेरे की।
1446
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
तुम यह कर लोगी।
1447
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
मुझे तुम जाने-पहचाने लग रहे थे।
1448
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
शाबाश। उस मगरमच्छ से कुश्ती लड़ो।
1449
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- शाबाश, लड़की!
- तुम यह कर लोगी, सिम्पसन!
1450
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
क्योंकि तुम सख्तजान हो!
1451
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
फ़्लोरिडा की लड़की अंतरिक्ष भेजी गई!
1452
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
दम लगाकर, रेक्स।
1453
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
इज़्ज़त।
1454
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
रास्ता साफ़ है!
1455
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
क्या स्थिति है?
1456
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
सील मज़बूत है!
1457
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
क्वेस्ट एयर लॉक चालू हो गया!
1458
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
रेक्स!
1459
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- नहीं!
- नहीं!
1460
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
ओह, नहीं!
1461
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
मैं सलामत हूँ। मैं ठीक हूँ।
1462
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
हमने कर दिखाया!
1463
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- आपकी बेटी वाकई बेमिसाल है, है न?
- वह तो है।
1464
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
रॉकेट भले ही मेरा हो, पर यह पल
तुम्हारा है, रेक्स। तुम छा गई।
1465
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
थोड़ा बहुत मैं भी, पर मुख्य रूप से तुम।
1466
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
बहुत उम्दा, एस्कैन सिम्पसन।
1467
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"एस कैन"?
1468
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
यह कमाल है।
1469
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
चलो उन्हें घर लाएँ।
1470
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
विस्लॉव्स्की, बस...
1471
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
उसे लेने जाने से पहले
थोड़ा रुक जाओ, ठीक है?
1472
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
समझ गई।
1473
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
हमने कर दिखाया, माँ।
1474
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
चलो!
1475
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- ठीक है!
- टचडाउन!
1476
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
रेक्स, तुम पूरी पागल हो।
1477
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
हाँ, वह पागल जिसने हमारी ज़िंदगी बचाई।
1478
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
मैं इतना तो कर ही सकती थी।
1479
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
अब अपने परिवार के पास जाना होगा।
1480
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
डॉ. स्टेसी, चलो भी!
मैं अभी तुम्हें थोड़ी मस्ती कराती हूँ।
1481
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
ग्रेस, आवाज़ बढ़ाओ।
1482
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
जैसा तुम कहो।
1483
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
2023 की कक्षा के एस्कैन्स ने
आगे चलकर बड़े-बड़े काम किए।
1484
01:38:32,784 --> 01:38:33,660
ज़ाहिर है।
1485
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}2023 की एस्कैन कक्षा
1486
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
डॉ. स्टेसी को एक स्पेसवॉक पर
एक आध्यात्मिक अनुभव हुआ।
1487
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
हम सब अलौकिक सितारे हैं।
1488
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
अब वह "डॉ. वन लव" के नाम से जानी जाती है।
1489
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
एक बार जो एस्ट्रोनॉट बना
वह हमेशा एस्ट्रोनॉट रहेगा
1490
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
ग्रेस एक सीनेटर है! और वह पक्का करती है
कि अंतरिक्ष अन्वेषण को भरपूर फंडिंग मिले!
1491
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
कैप्टन जैक एक साल से ऊपर से आईएसएस पर है।
1492
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
मुझसे शादी करोगी?
1493
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
वह अंतरिक्ष से प्रपोज़ करने वाला
पहला इंसान है।
1494
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
मैं सोचकर बताऊँगी।
1495
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
एस्कैन ट्रेनिंग
1496
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
मिरियम को मकसद मिल गया। एस्कैन ट्रेनिंग।
1497
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
नियम के हिसाब से पूरे दो घंटे नहीं हुए।
1498
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
वह कहाँ है? उसकी आवाज़
मेरे ज़हन में गूँज रही है।
1499
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
जहाँ तक मेरी बात है,
इस अनुभव ने सब कुछ बदल दिया।
1500
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
और मैं उसके लिए बेहद ख़ुश हूँ!
1501
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
वाइ और मैं टॉड्रिक की
अंतरिक्ष यान कंपनी में एस्ट्रोनॉट हैं!
1502
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
गैलेक्सी स्लश
1503
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
और हम बतौर एक टीम
अंतरिक्ष के लिए नए आविष्कार करते हैं।
1504
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
मेरा बहुत कमाल का बॉयफ़्रेंड है।
1505
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
दो शब्द, "अंग्रेज़" और "चशमिश।"
1506
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
और मैंने अपना हुनर साझा करने का
बढ़िया तरीका ढूँढ़ा।
1507
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
जैसे मेरी माँ कहती थीं।
1508
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
मैं आ गई!
1509
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
स्पेस कैडेट कैंप
1510
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- निदेशक विस्लॉव्स्की।
- निदेशक सिम्पसन।
1511
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
भविष्य के कई सारे रेक्स और वाइ को
बढ़ावा देने के लिए...
1512
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
स्पेस कैंप!
1513
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
हम क्या कहते हैं?
1514
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
सपनों का पीछा करो!
1515
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
कभी हार मत मानो!
1516
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
दोस्त तुम्हारे गुप्त हथियार हैं!
1517
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
और तुम सख्तजान हो!
1518
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
हाँ! ठीक है, तो अब, जाओ! खज़ाने की खोज!
1519
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- जाओ!
- एक्शन शॉट!
1520
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
नडीन हमारी प्रचार प्रमुख है।
1521
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
वह फिर से माँ बनने वाली है!
1522
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
उम्मीद है कि तुम्हें कुछ मज़ेदार मिले!
मेरी साँस फूल गई!
1523
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
दोस्तो, मेरा एक सवाल है।
1524
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
जानती हो न कि कैसे ब्रह्मांड में
हर समय सही संतुलन बना रहता है?
1525
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
और कैसे ब्रह्मांड के विस्तार की
सकारात्मक ऊर्जा को
1526
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
गुरुत्वाकर्षण की
नकारात्मक ऊर्जा बेअसर करती है।
1527
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- बुरा है, पर ठीक?
- हम समझ रहे हैं।
1528
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
क्या तुमने कभी सोचा
कि अगर ब्रह्मांड की हर चीज़,
1529
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
हर छोटे से छोटे कण को
संतुलन में रहना होता है...
1530
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
तो जब कोई पार्टी ख़त्म होती है,
तो एक नई पार्टी शुरू होती होगी न?
1531
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
इस वक़्त से मैंने यह सीखा
कि आपको ख़ुद पर दाँव खेलना पड़ता है।
1532
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
बड़ी छलांग लगाओ।
यकीनन कहीं बहुत आगे जाकर उतरोगे।
1533
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
किसी बेहद ख़ूबसूरत जगह पर।
1534
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}बड़े सपने देखो
कभी हार न मानना
1535
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
1536
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण