1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 पता है न कि कैसे आज से कुछ दशकों बाद, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 अगर पृथ्वी का माहौल पसंद न आए, तो मंगल ग्रह पर रह सकते हो? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 तुम्हें लगता है तुम जाओगे? 4 00:00:55,224 --> 00:00:58,894 मुझे ग़लत मत समझना। पृथ्वी पर भी सब कुछ बढ़िया चल रहा है। 5 00:00:58,894 --> 00:00:59,812 कोको बीच, फ़्लोरिडा 6 00:00:59,812 --> 00:01:01,355 मेरे पास एक बढ़िया नौकरी है। 7 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 दो नीली रास्पबेरी, बिना नमक वाली। एक नीली रास्पबेरी, रेनबो सॉल्ट। 8 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 तीन मैंगो मार्गरीटा, चिली लाइम। 9 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 तीन मैंगो रेनबो सॉल्ट, एक रेनबो सॉल्ट, नींबू वाला? 10 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 चार शॉट्स, और एक फ़्लोरिडा गर्ल। 11 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 दो के बाद मत पीना वरना दिन में तारे देखोगी। 12 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 हाँ! अच्छा, यह आख़िरी ऑर्डर होगा, यारो! आख़िरी ऑर्डर! 13 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 अभी 10:45 बजे हैं! 14 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 ग्रेग, आज नया चाँद निकला है। इसका मतलब समझे? 15 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 अच्छा शगुन। मुझे दोस्तों को बीच पर इकट्ठा करके 16 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 रात को पार्टी करनी है। माफ़ करना, ग्रेग, तुमसे प्यार है। बाय। 17 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 रेक्स! 18 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 जिगरी दोस्त। 19 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 मेरे दोस्तों में हैं जॉनी, नडीन और उसका बॉयफ्रेंड, बिंगो। 20 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 उनका बच्चा होने वाला है और मैं बनूँगी रेक्स मौसी। 21 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 और मैं जी रही हूँ फ़्लोरिडा की बेमिसाल ज़िंदगी। 22 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 इज़्ज़त। 23 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}रेक्स सिम्पसन ने एक बार फिर कर दिखाया! 24 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 पर एक समय में, मेरे इससे बड़े सपने थे। 25 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 रेक्स की सपनों की किताब चलो! 26 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 यह सपनों की किताब है रेक्स सिम्पसन की 27 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 आविष्कार नंबर 61 - अद्भुत घरेलू आविष्कार समुद्र तट पर पाए गए केकड़े के लिए!! 28 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 पहला स्थान - मैं और माँ! विज्ञान मेला 29 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 मैनाटी की रक्षा कैसे करें आविष्कार 85 30 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}तुम कमाल हो! माँ की ओर से - रेक्स के लिए 31 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 मैं और माँ जाएँगे अंतरिक्ष 32 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 अंतरिक्ष यान लॉन्च अड्डा मेरा सबसे पसंदीदा दिन!! 33 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - प्रज्वलन, उड़ान भरी। - देखो! 34 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 तुमसे प्यार है, नासा। 35 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 हम कितने ख़ुशकिस्मत हैं न, रेक्स? 36 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 बेहद ख़ुशकिस्मत। कितना ख़ूबसूरत नज़ारा है, माँ। 37 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 वाकई खूबसूरत नज़ारा है। 38 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - पता है मुझे क्या लगता है? - क्या? 39 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 एक दिन तुम भी अंतरिक्ष जाओगी, रेक्स। 40 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 मुझे यकीन है, माँ। 41 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}हम जॉनसन स्पेस सेंटर गए 42 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 राज्य में प्रथम! 43 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 संस्करण 12 - मैनाटी गेट घिरनी वाला औज़ार! 44 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 सन् 2013 की कक्षा!! मुझे जॉर्जिया टेक में दाखिला मिल गया 45 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 स्पेस कैडेट 46 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 गुड मॉर्निंग, माँ। 47 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 मेरी माँ ने तीन चीज़ें करने को कहा था। 48 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 पहली चीज़ थी उनसे बात करते रहना, तो मैं वही करती हूँ। 49 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 दूसरी थी पापा का ख़्याल रखना। 50 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 टेरा सिम्पसन की स्नेहमयी स्मृति में 51 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 और तीसरी चीज़ थी मेरे हुनर को जग से बाँटते रहना, 52 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 जिसके कारण मेरा पीछे का आँगन आविष्कारों से भरा है। 53 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 केंड्रा हाई स्कूल रीयूनियन ईमेल भेजना बंद नहीं कर रही। 54 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 मतलब, ज़ाहिर है कि हम जाएँगे। 55 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 हम ज़रूर जाएँगे। 56 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 दस साल से उन लोगों के साथ पार्टी नहीं की है। 57 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 हाँ, क्योंकि ज़्यादातर यहाँ से चले गए। 58 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 हे भगवान, रेक्सी, तुम्हें इसका पेटेंट कराना होगा। 59 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 यह मेरी लिस्ट में है। अच्छा, चलो। 60 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 रुको, रेक्स, तुमने कुर्सियों की लिस्ट बनाई है? 61 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 जैसे कि कोई पिंटरेस्ट बोर्ड? 62 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - क्या... मतलब कैसी लिस्ट? - नहीं, यह भविष्य की लिस्ट है। 63 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - नगरपालिका को पता है कि तुमने यह बनाया? - छोड़ो भी। 64 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 उन्हें फ़ोन किया था। 65 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 उन्हें इन भली समुद्री गायों की कोई परवाह नहीं है। 66 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 मैनाटी राष्ट्रीय खज़ाना हैं। 67 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 अंतरराष्ट्रीय खज़ाना। समुद्र अंतरराष्ट्रीय होते हैं। 68 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 समुद्र की कोई सीमा नहीं होती। 69 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 हमें बिना सीमाओं की दुनिया चाहिए। मैनाटी ने मुझे यही सिखाया। 70 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 टॉड्रिक स्पेंसर को फॉलो करती हो? 71 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 हाँ, अरबों की सम्पत्ति वाला, हाई स्कूल में तुम पर मरता था। 72 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 वाह-वाह, कमाल की रात थी। 73 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - हैलो, कैल्विन। - ए, पापा। 74 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 टीवी दल के साथ कैसा रहा? 75 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 मैंने उन्हें पूरी रात भीगी बिल्लियाँ बनाकर रखा, 76 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 तुम्हारे बनाए डरावने म्यूज़िक बॉक्स से, रेक्सी। रिमोट कंट्रोल का जादू। 77 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 सुनिए, मिस्टर सिम्पसन। 78 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 क्या आपको लगता है कि रेक्स को हमारे 79 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 बेहद अमीर टेक जगत के दिग्गज सहपाठी की बीवी बनना चाहिए? 80 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 नहीं। 81 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 इस वीकेंड उससे रीयूनियन में मिलेगी। 82 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 अच्छा, मैंने उसका ज़िक्र यह कहने के लिए किया था कि टॉड्रिक की ज़िंदगी कमाल की है। 83 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 उसने एक लो अर्थ ऑर्बिट विमान सेवा शुरू की। 84 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 अंतरिक्ष पर्यटन। 85 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 लोग उसे खूब सारे पैसे देते हैं और वह उन्हें अंतरिक्ष ले जाता है। 86 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 यह तो बदतमीज़ी है। 87 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 यह अद्भुत है। 88 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 मेरा मानना है कि इसकी वजह उसका ध्यान न भटकना है। 89 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 उसने कभी मेरी तरह पार्टी नहीं की। 90 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 एक पीले जंगल से सड़क दो दिशाओं में बँट गई। 91 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 और रेक्स ने मौज-मस्ती वाली राह चुनी, और उसकी ज़िंदगी ने नई दिशा पकड़ी। 92 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 शुक्रिया, पापा। 93 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 रुको, कौन सा जंगल? क्या मैं वहाँ थी? 94 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 दस साल का रीयूनियन कोको बीच कछुए 95 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 सन् 2013 की कक्षा का फिर से स्वागत है! 96 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 जब मैं कहूँ कछुआ, तो तुम क्या कहोगी? 97 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ। 98 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 नडीन, मैं रोज़ तुम्हारे मेकअप ट्यूटोरियल आज़माती हूँ। 99 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 तभी तो तू कहर ढा रही है। 100 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - शुक्रिया। - रेक्स सिम्पसन? 101 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - हे भगवान। - मशहूर दिग्गज। 102 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 अरे लड़की, यहाँ आओ। हमें सब कुछ बताओ। 103 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 सब शुरुआत से बताओ। जॉर्जिया टेक कैसा था? 104 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 ओह, असल में मैं वहाँ नहीं गई। 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 पर तुम्हें तो फुल राइड मिली थी। 106 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 उन्होंने कार दी? 107 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 एक फुल राइड स्कॉलरशिप, ऐरिन। 108 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 दरअसल, माँ बीमार हो गई थीं तो मैंने एक साल के लिए टाल दिया, 109 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 और फिर वह चल बसी और मेरे पापा की हालत बहुत ख़राब थी। तो... 110 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 तो, मुझे कॉलेज जाने का मौका नहीं मिल पाया। 111 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 हाँ... 112 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 तुम सब कैसी हो? 113 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 मैं गेटोर ग्रेग में बारटेंडर हूँ। 114 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 और मैं भूतिया घर के दौरों में अपने पापा की मदद करती हूँ। 115 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 वहाँ असली भूत नहीं दिखे हैं। अभी तक। 116 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - मेरी एक लिस्ट है। - यह लो। 117 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 पता है, भविष्य की लिस्ट। 118 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 उसमें मेरे सारे आइडिया हैं। 119 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 आप ब्रह्मांड के बारे में सोचें, तो दस साल कुछ नहीं हैं। 120 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 पता है हमारी आकाशगंगा को पार करने में एक लाख प्रकाश वर्ष लगते हैं? 121 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 हाँ, तो पता नहीं हम चंद दस सालों पर इतना दबाव क्यों डालते हैं! 122 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 अरे यार। 123 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - यार। - यार, फोर ओ वन के कोई दवा का नाम है? 124 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 क्योंकि अगर ऐसा नहीं है, तो मैं अब तक की सबसे उबाऊ बातचीत का हिस्सा थी। 125 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 यह रीयूनियन काफ़ी फालतू है। 126 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - तो, चलो निकलते हैं। - हाँ। 127 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 माफ़ कीजिए? यही रीयूनियन है? 128 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 रुको! टॉड्रिक स्पेंसर! 129 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 रेक्स। 130 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 कोई इस आदमी के लिए तालियाँ बजाएगा? 131 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 बस भी करो। 132 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - मिलकर अच्छा लगा। कैसी हो? - हरगिज़ नहीं सोचा था कि तुम आओगे। 133 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - मन का बोझ हल्का करना है। - ठीक है। हाँ। 134 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 मुझे कोई पछतावा नहीं चाहिए। 135 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 याद है जब तीसरी क्लास में कैटरपिलर की दौड़ की थी? 136 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 आगे मत कहना। 137 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 मेरा भूल से मर गया, तो तुम्हारा ले लिया। 138 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 मुझे पता था। 139 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 तुमने एक अंतरिक्ष उड़ान सेवा शुरू की, यार। तुम दुनिया बदल रहे हो। 140 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 उसकी कोशिश कर रहा हूँ। 141 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 मैं किसी भी इंसान के लिए अंतरिक्ष का सफ़र किफ़ायती बनाना चाहता हूँ। 142 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 साथ में कुछ कुत्तों के लिए भी, है न? 143 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 मुझे हवाई जहाज़ पकड़ना है। कल सिंगापुर पहुँचना है। 144 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 नहीं, तुम नहीं जा सकते। 145 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 सुनो, रेक्स। 146 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 मैंने तुम्हें यह कभी नहीं बताया, पर... 147 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 हे भगवान। 148 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 वैसलियन के पहले सेमेस्टर में, मेरा हाल बुरा था। मेरे कम नंबर आ रहे थे। 149 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 अरे यार। 150 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 फिर मैंने अपने कंप्यूटर में तुम्हारी फ़ोटो लगाई। 151 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 क्या? 152 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 अजीब तरीके से नहीं। अच्छा, अजीब तो था। लेकिन वैसा नहीं जैसा लगता है। 153 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 बचपन में, तुम्हारी बराबरी करने का ख़्याल ही मुझे हौसला देता था। 154 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 तुम टेढ़े-मेढ़े और अनोखे अंदाज़ से जवाब तक पहुँच जाती, 155 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 और मैं बस एक दिशा में सोचता हुआ कहता, "जवाब सीधे आगे है, 156 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 "और केवल सीधा ही है।" तुमने मुझे प्रेरित किया। 157 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 और यह तरकीब कॉलेज में भी काम आई। 158 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 पूरे चार साल तक, रेक्स सिम्पसन, मेरे कंप्यूटर में तुम्हारी तस्वीर। 159 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 थोड़ी घबराहट वाली बात है, पर... 160 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - शाबाश। - देखो। 161 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 तुम अभी जो भी कर रही हो, यकीनन वह... 162 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 कमाल होगा। 163 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 हाँ। 164 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 यह मेरा निजी नंबर है। 165 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 मुझे मैसेज करना। ख़बर देती रहना। मेरे होश उड़ा देना। 166 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 ठीक है? 167 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। - हाँ, तुमसे भी। 168 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - ध्यान रखना। बाय। - सफ़र अच्छा हो। 169 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 स्पेस किड्स क्वाटर्ली 170 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 नील आर्मस्ट्रांग चंद्रमा पर कदम रखने वाले पहले व्यक्ति थे 171 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}रेक्स सिम्पसन के साथ इंटरव्यू 172 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"रेक्स का अपनी माँ के साथ मंगल ग्रह पर जाना 173 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "उसका सबसे बड़ा सपना साकार होना था।" 174 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 नडीन? नडीन! 175 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 क्या? मैं जागी हुई हूँ। 176 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 आज की रात बहुत ख़राब थी। 177 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 और जानती हो क्यों? क्योंकि मुझ पर सच्चाई की बिजली गिरी। 178 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 दस साल पहले, मैं भटक गई और मैंने लौटने का रास्ता ढूँढ़ना भी बंद कर दिया। 179 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 ओह, रेक्सी। 180 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 लेकिन अभी भी देर नहीं हुई है। 181 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 ख़ैर... 182 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 मैं एक एस्ट्रोनॉट बनूँगी। 183 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 मुझे पता है। 184 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 हे भगवान। रुको, फिर से कहना? 185 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 एस्ट्रो-नॉट! 186 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 तुम्हारी सहेली! ज़रा सुनो! 187 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 हाँ। हाँ, मेरे यार। 188 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 अच्छा, हाँ। अगर तुम यही चाहती हो तो। हाँ। 189 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम आवश्यकताएँ 190 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 ठीक है, यह लो। "नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम के आवेदक।" 191 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 बढ़िया, ठीक है। 192 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "आवेदन जमा करने से पहले निम्नलिखित आवश्यकताओं को पूरा करना होगा।" 193 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 समझ गई। सबसे पहला, जज़्बा। यह आसान है। 194 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - यह तो नहीं लिखा है, पर... - क्या? पर... 195 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "गणित, अभियांत्रिकी, जीव विज्ञान, भौतिक विज्ञान 196 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "या कंप्यूटर विज्ञान के क्षेत्र में उच्च शिक्षा। 197 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "संबंधित क्षेत्र में तीन वर्षों का व्यावसायिक अनुभव।" 198 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - धत् तेरी। या फिर? -"या फिर! 199 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "कम से कम एक हजार घंटो तक एक जेट विमान का संचालन।" 200 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 ठीक है। 201 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 -"और..." - और? 202 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "एस्ट्रोनॉट का लंबी अवधि वाला शारीरिक क्षमता परीक्षण पास करना।" 203 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 हाँ! लड़की, ज़रा सोच। तेरा पुट्ठा दमदार है, 204 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 तेरी जांघ दमदार है। 205 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 वह तुम हो। 206 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 लेकिन केवल वही पहलू नहीं है। सभी पहलुओं की ज़रूरत है। 207 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 तीन में से एक नहीं चाहिए। तीनों चाहिए। 208 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 मुझे पता था कि हम कभी चाँद पर नहीं गए! 209 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 अब शुरू मत हो जाना। 210 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 पता है, तुम जंपसूट में प्यारी लगती हो, पर... 211 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 जंपसूट वाली और भी नौकरियाँ होती हैं। 212 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 तुम दिख रहे हो, नए चाँद। 213 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 मैं तुम्हें देख रही हूँ। 214 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 मेरी सोच हमेशा से अनोखी और कल्पना से परे हुआ करती थी, और उसने मुझे सफलता दिलाई। 215 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 और अब, 216 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 वह मुझे अंतरिक्ष पहुँचाएगी। 217 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "नासा के प्रिय महोदय या महोदया, 218 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "आप एक सपने के बारे में पढ़ने जा रहे हैं। 219 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "उस जीवन का सपना जिसे मैंने जीने की कामना की थी।" 220 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 हार्वर्ड विश्वविद्यालय 221 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "इस सपने में, कपड़ों की चमक के बदले, मैंने प्रोफ़ेसरों को चकित किया। 222 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "और जाम डालने के बजाय, मैंने खुद को विज्ञान के सागर में डुबो दिया।" 223 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 सबसे प्यारा डॉल्फिन अनुसंधान केंद्र! 224 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "मैंने अपनी अभिलाषाओं को सँवारा और उन्होंने मुझे। 225 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "मैंने अच्छे फ़ैसले लिए, 226 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "क्योंकि मैंने खुद को महत्व दिया। 227 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "यकीनन मैं अकेली काबिल आवेदक नहीं 228 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "जिसने ज़िंदगी में ठोकर खाई 229 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "और जिसकी बिल्कुल उत्तम योग्यताएँ न हों। 230 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "कल बीत चुका है। 231 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "मेरी यह आशा है कि हम साथ मिलकर अंतरिक्ष में ऐसा भविष्य बनाएँगे, 232 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "जहाँ हमारे अस्तित्व का चकरा देने वाला रहस्य चमकती रोशनी के साथ धड़कता है। 233 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "आदरपूर्वक, टिफ़नी 'रेक्स' सिम्पसन।" 234 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 हैलो, मसल एक्सप्लोज़न में स्वागत। साफ़ तौलिया? 235 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - ख़ुद ही लेना होगा, शुक्रिया। - हाँ, ठीक है। शुक्रिया। 236 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "इसे थोड़ा और पेशेवर बना दोगी, मेरी कैन्वा रानी"? 237 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}हाँ। 238 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}केवल मस्त वाइब्स रेक्स मंगल ग्रह पर जा रही है 239 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}ओह, नहीं। 240 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम आवेदक 241 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "नासा के प्रिय महोदय या महोदया, आप एक सपने के बारे पढ़ने जा रहे हैं।" 242 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 नहीं, लड़की। 243 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 अरे, नहीं। नहीं। 244 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 इसे ठीक करते हैं। 245 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम आवेदक 246 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 {\an8}जॉनसन स्पेस सेंटर ह्यूस्टन, टीएक्स 247 00:15:54,330 --> 00:15:56,833 {\an8}मानना पड़ेगा कि जब मैं एक साथी... 248 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}नासा एस्ट्रोनॉट उम्मीदवार चयन समिति 249 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}...एरोनॉटिकल इंजीनियर को देखता हूँ जिसे भी रोबोटिक्स का जुनून है, 250 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 तो उत्साहित हो जाता हूँ। 251 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 जब मैं 18 साल का था, अगर तब मुझसे कोई कहता कि 30 साल की उम्र तक 252 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 मैं एक एस्ट्रोनॉट बन जाऊँगा, तो मैं उस पर हँसता। 253 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 या उस बारे में कविता लिखता। 254 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 जबकि, जब यह डॉक्टर किम 18 साल के थे, 255 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 तो इनके शटल वैमानिकी में तीन पेटेंट थे, 256 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 और तीस साल की उम्र तक, ख़ैर, यह लीजिए। इसे पढ़कर देख लीजिए। 257 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 ठीक है। चलिए देखते हैं। 258 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 अरे, वह... ख़ैर, यहाँ तो... 259 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 लिखा है कि डॉक्टर किम ने स्पेक्ट्रोमीटर शामिल करने के लिए ओडिसी रेट्रोफिट की। 260 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 हाँ, जिसके नतीजतन मंगल ग्रह पर बर्फ़ होने के बारे में पता चला। 261 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 वह कोई भी कर सकता था, लोगन। 262 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 कोई भी जो कैलटेक, एमआईटी, यहाँ इंटर्नशिप करके दोबारा कैलटेक गया। 263 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 चलो भी। मंगल ग्रह पर बर्फ़! 264 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - तुम उस दिन रोई थी, पँम। - हाँ। 265 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 बेशक, मैं भी रोया था। 266 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 हाँ, लाज़मी है। 267 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 मैं इन बड़े-बड़े कॉलेजों में पढ़ने वालों के 268 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 एक जैसे आवेदनों से उक्ता चुकी हूँ। तुम जैसे और लोग नहीं चाहिए। 269 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 हमें अपरंपरागत उम्मीदवारों की ज़रूरत है, जैसे मैं थी। 270 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 क्या... 271 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 पता है इस उम्मीदवार ने क्या किया? 272 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 यह हर कसौटी पर खरी उतरती है। 273 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 और इसने अपने घर के पीछे की नहर में एक सिरे से कई गेट लगाए 274 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 ताकि स्पीड बोटों से मैनाटियों को कुचले जाने से बचा सके। 275 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 क्या... 276 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 उसने वह ख़ुद डिज़ाइन, निर्मित और स्थापित किया। 277 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 मैं पूछती हूँ, 278 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 तुम मंगल ग्रह पर पहली मानव बस्ती की 279 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 कल्पना और स्थापना का ज़िम्मा किसे देना चाहोगे? 280 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 किसी विश्लेषक को? 281 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 या एक प्रयोगवादी को? 282 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 डॉक्टर किम को, 283 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 या उस औरत को जो नहर में यंत्र लगाती है और जिसने एक ड्रिंक ट्रे वाले सन लाउंजर का 284 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 आविष्कार किया जो उसके साथ-साथ एक... 285 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 धूप सेंकने वाला दर्पण भी है? 286 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 चलो भी। 287 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 ख़ैर... डॉक्टर किम को? 288 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}सिम्पसन गोस्ट एनकाउंटर्स 289 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 अंदर आ जाइए। 290 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 ईएमएफ़ लाल हो रहा है। 291 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 हमारे साथ कोई आत्मा भी है? 292 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 ज़रा शांत रहिए। 293 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 वह कैसी आवाज़ थी? 294 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 बेलिंडा? 295 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 बेलिंडा कुछ कह रही है। 296 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 हम तुम्हें सुन सकते हैं, बूढ़ी अम्मा! 297 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 बोलो। 298 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 डॉ. टिफ़नी सिम्पसन से बात हो सकती है? 299 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 कौन बोल रहा है? 300 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 मैं जॉनसन स्पेस सेंटर के नासा एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग प्रोग्राम से 301 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 लोगन ओ'लेयरी बात कर रहा हूँ। 302 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 यार, बिंगो, अब टाँग खींचना बंद भी करोगे? 303 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 हमसे नाराज़ मत हो, बेलिंडा। 304 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 जानते हैं यह तुम्हारा घर है। हम बस मिलने आए हैं। 305 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 तो ऐसा करते हैं, डॉ सिम्पसन। 306 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 तुम डॉक्टर बुलाते हो तो बहुत अच्छा लगता है। 307 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 मैं फ़ोन काटकर आपको वीडियो कॉल करता हूँ। वह ठीक रहेगा? 308 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 हाँ, शौक से करो। 309 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 सुनो, वह क्या था? 310 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 कोई बात नहीं। आप सब मेरे करीब रहना। 311 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 यह बेलिंडा की चहेती गुड़िया है, दोस्तो। 312 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 अबे, क्या है? 313 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 हैलो, हाँ। मैं लोगन ओ'लेयरी हूँ। 314 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 मैं नासा के जॉनसन स्पेस सेंटर के एस्ट्रोनॉट ऑफिस में 315 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 संचालन के पद पर हूँ। यह लो, दिखा? 316 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 कोको बीच, फ़्लोरिडा। 317 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 बहुत प्यारा है। 318 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 डॉ. सिम्पसन, मैंने इसलिए फ़ोन किया क्योंकि 319 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 आपको एस्ट्रोनॉट ट्रेनिंग के लिए चुन लिया गया है। 320 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 आप मज़ाक कर रहे हैं? 321 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 ख़ैर, हाँ। हम सब काफ़ी प्रभावित हुए... 322 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 वैज्ञानिक जीवन की ओर आपके अपरंपरागत नज़रिए से। 323 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 मेरे मन में कई सारे सवाल हैं। 324 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 ट्रेनिंग यहाँ ह्यूस्टन, टेक्सस में होगी, जॉनसन स्पेस सेंटर में। 325 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 आप के साथ-साथ 34 और लोग दो महीने साक्षात्कार और शारीरिक एवं मनोवैज्ञानिक 326 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 परीक्षणों से गुज़रते हुए बिताएँगे। 327 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 मैं आपको इस हफ़्ते के अंत तक ट्रेनिंग और यात्रा कार्यक्रम ईमेल कर दूँगा। 328 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 वाह। मतलब, आप पागल हैं क्या? आप लोग बिल्कुल पागल होंगे! 329 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 दरअसल, यह बेहद ज़रूरी है कि हम पागल न हों। 330 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 आपसे सिम्पसन में मिलता हूँ, डॉ. ह्यूस्टन। 331 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 ह्यूस्टन में। आपसे ह्यूस्टन में मिलता हूँ। 332 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 डॉक्टर... 333 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 हे भगवान। 334 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 मैं एस्ट्रोनॉट बनने जा रही हूँ! वाह जी वाह! याहू! 335 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 वह बेलिंडा की ढीठ बेटी होगी जिसकी जवानी में 336 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 खानदानी कारोबार से छेड़खानी करने के कारण बेहद दुखद मौत हुई! 337 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 यार, मुझे अच्छी उम्मीद के साथ विदा करो। 338 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 मुझे नहीं लगता कि तुम यह कर सकती हो। 339 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 तुम सच में कोई वैज्ञानिक या पायलट नहीं हो। 340 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 क्या? और वे यह जानते हैं। मैंने अपनी अर्ज़ी में लिखा था। 341 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 उन्होंने मुझे मेरी काबिलियत के लिए चुना। 342 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 मतलब, मैं जैसी हूँ मुझे बस वैसा रहना होगा। और कोलोनोस्कोपी करानी होगी। 343 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 ठीक है। बात यह है कि... मुझे नहीं लगा था कि यह इस हद तक जाएगा। 344 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 हाँ, मुझे भी नहीं! 345 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 पर रेक्स, प्लीज़ मेरी बात सुनो। 346 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 बस अच्छा-अच्छा सोचो। 347 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 हाँ। नहीं। 348 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - अपने सपने पूरे करो। - रुको, रेक्स। प्लीज़। 349 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 शुक्रिया। 350 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 तुम्हें याद करूँगी। 351 00:21:52,229 --> 00:21:54,148 एफ़एलआर डीएजीएल 352 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 हाँ। 353 00:22:03,949 --> 00:22:05,951 ह्यूस्टन, टेक्सस 354 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - माँ? - मम्मी? 355 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - माँ? - क्या? 356 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 क्या वह एस्ट्रोनॉट है? 357 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 वहाँ पर जो लड़की है। 358 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 मेरे टैक्स के पैसों से तो नहीं। 359 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 कितना मस्त है। 360 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 आवेदकों का स्वागत है 361 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 डॉ. स्टेसी केलॉग, एमडी, पीएचडी। 362 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 हेक्टर कनैको। यह जापानी नाम है। अगर यह न समझ... शुक्रिया। 363 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 ऑस्प्री, मिरियम। 364 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 मैं ग्रेस जैक्सन हूँ। 365 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 मेन्सिनी। कैप्टन। जैक। 366 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 वॉइलेट मेरी विस्लॉव्स्की। 367 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 रेक्स सिम्पसन! 368 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 शायद टिफ़नी लिखा हो। सच कहूँ, मुझे नहीं पता आपने कैसे... 369 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 बहुत ख़ूब, बहुत शुक्रिया। बढ़िया। 370 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - लोगन! हैलो! क्या इत्तेफ़ाक है। - डॉक्टर सिम्पसन। 371 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 नीचे उतर जाओ। 372 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - नीचे उतरो। - क्या? 373 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 माफ़ करना। तुम्हारी पीठ में दर्द है? 374 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 क्या? नहीं। मैं तुम्हारा सुपरवाइज़र हूँ, तो... 375 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 भेदभाव नहीं करना चाहते। 376 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 नहीं, मैं कह... 377 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 या ऐसा लगे कि तुम भेदभाव कर रहे हो। अच्छा। 378 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - सही है। ठीक, तो... - नहीं। 379 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 कैसे हो, यार? मैं बस मिलकर हैलो कहना चाहती थी। 380 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 हैलो। 381 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 क्या तुम ब्रिटिश एक्सचेंज एस्ट्रोनॉट हो? 382 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 नहीं, मैं नासा का एस्ट्रोनॉट हूँ। 383 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 मेरे पास बस दोहरी नागरिकता है, तो। 384 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 अच्छा। तो मुझे बताओ कि तुमने अंतरिक्ष में कौन-कौन सी मज़ेदार चीज़ें कीं। 385 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 चिंता न करो। अर्धचालकों पर बात करने के लिए अभी बहुत समय है। 386 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 इससे याद आया। तुम अपनी कोलोनोस्कोपी का समय तय कर लेना। 387 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 लोगन। 388 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 अच्छा। यह भी मत करो। 389 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 पता है क्या? मेरे दफ़्तर आ जाना। बल्कि, बेहतर होगा कि मुझे ईमेल कर देना। 390 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 और अब से मुझे डॉक्टर ओ'लेयरी बुलाना। 391 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 अलविदा, डॉ. ओ'लेयरी। 392 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 ख़ैर, माँ, मैं वास्तव में यहाँ आ गई। 393 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 जॉनसन स्पेस सेंटर में। 394 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 यह कमाल की जगह है! 395 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 यहाँ हर जगह रॉकेट और वैज्ञानिक हैं। 396 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 वैसे, ये एस्ट्रोनॉट बड़े ही आकर्षक हैं। ख़ासकर एक। 397 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 काश उस पर आपकी राय जान पाती। एक अहम बात, वह अंग्रेज़ और चश्मिश है। 398 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 बहरहाल, इस बात का यकीन हो गया है कि मुझे यहाँ बहुत मज़ा आएगा। 399 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 अंतरिक्ष, हम जल्द ही आ रहे हैं। 400 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 हैलो। 401 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 मुझे एलर्जी है। 402 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 माफ़ करना। ठीक है, मैंने बुझा दी। 403 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 माफ़ करना। हैलो, मैं रेक्स हूँ। तुम्हारी नई रूममेट। 404 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 वॉइलेट मेरी। मैं यहाँ से जाती हूँ। 405 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 रुको, नहीं। मैंने अगरबत्ती बुझा दी। बुझा दी है, ख़त्म। 406 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 मैं यह नहीं कर सकती। मैं एस्ट्रोनॉट बनने लायक़ नहीं हूँ। मेरी तरफ़ देखो। 407 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 नज़रें फेरो। 408 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 तुम मुझे काफ़ी दमदार लगती हो। 409 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 मुझे दमा, माइग्रेन, पेट में जलन, चिंता, रोज़ेशिया और नींद की कमी जैसे कई रोग हैं। 410 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 वाह। तुम तो सख्तजान हो! 411 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 दूसरे आवेदक हैं जो मुझसे बेहतर हैं और वे यह जानते हैं। 412 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 क्या उन्हें भी इसकी उतनी ही ज़रूरत है? क्योंकि तुम्हें तो मज़ा करना चाहिए। 413 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 क्या इसे मज़ा कहेंगे? 414 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 बिना किसी खर्च के नासा आने का मौका, उन सपनों को साकार करने के लिए 415 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 जो हमें एक समय पर नायाब लगते थे? 416 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 मुझे तो यह काफ़ी रोमांचक लगता है। 417 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 मैंने कई हसीन लड़के देखे... 418 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 और लड़कियाँ भी। 419 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 यह हुई न बात! 420 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 हैलो, और स्वागत है। 421 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 मैं हूँ रुडोल्फ बोल्टन, और मैं एस्ट्रोनॉट ऑफिस का अध्यक्ष हूँ। 422 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 अगर आप सोच रहे हैं, "वाह, क्या बढ़िया खिताब है", तो आप सही हैं। 423 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 हाँ, वह तो है। 424 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 आप यहाँ इसलिए हैं क्योंकि आप नासा के एस्ट्रोनॉट उम्मीदवार हैं। 425 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 अगर कोई भी ग़लत कमरे में आ गया है, तो अभी जा सकता है, 426 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 वरना कहीं ख़ुद को अंतरिक्ष में न पाए। 427 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 ख़ैर, 428 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 उन दो सदस्यों का परिचय देना चाहूँगा जो अगले कुछ महीनों तक 429 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 रोज़ाना आपके जीवन का हिस्सा होंगे। 430 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 कोई ग़लत कमरे में है। बस कह रही हूँ। 431 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 इन दोनों ने आपस में मिलकर हासिल किए हैं सात स्पेसवॉक, छह पेटेंट, 432 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 शाही वायु सेना से एक वायु सेना क्रॉस 433 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 और इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन में बिताई बारह महीनों की अवधि। 434 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 डॉक्टर लोगन ओ'लेयरी, उप-निदेशक, 435 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 और डॉक्टर पँम प्रॉक्टर, हमारी संचालन निदेशक। 436 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - पँम प्रॉक्टर एक दिग्गज है। - हाँ... 437 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 उनका आईक्यू सभी एस्ट्रोनॉट से ज़्यादा है। 438 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - वह अपना काम ख़ुद चुनती हैं... - और कुछ और चीज़ें। 439 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...और यहाँ हर कोई न कहने से डरता है। 440 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 कितनी आकर्षक है। 441 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - पूरी तरह सहमत हूँ। - हाँ। 442 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 अब, अगले वर्ष इस समय तक, हम इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन में 443 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 अपना अगला अभियान भेजेंगे। 444 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 जिसका मतलब है कि यहाँ दर्शकों में मौजूद आप में से कुछ लोगों को 445 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 इतिहास का हिस्सा बनने का मौका मिलेगा। 446 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 मुझे तो यकीनन मिलेगा। 447 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 अगले नौ हफ़्तों में, आपका प्रशिक्षण... 448 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}एस्ट्रोनॉट उम्मीदवार ट्रेनिंग प्रोग्राम 449 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}...और परीक्षण होगा, ज़्यादातर पास नहीं होंगे। 450 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 आप इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन से 451 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 भीतर से लेकर बाहर तक परिचित होंगे, 452 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 और हर वह चीज़ ठीक करना सीखेंगे जो वहाँ बिगड़ सकती है। 453 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 आप शारीरिक और मानसिक सहनशक्ति के शिखर तक पहुँचना सीखेंगे 454 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 ताकि आप वेटेड ट्रेडमिल ट्रेनिंग और आइसोलेशन एनालॉग पूरे कर सकें। 455 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 आप रूसी भाषा सीखेंगे, एक एस-21 लड़ाकू विमान चलाना सीखेंगे 456 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 और फिर से वैमानिकी और भौतिक-विज्ञान की पढ़ाई करेंगे 457 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 और आप में से कुछ मंगल ग्रह पर आवास की चुनौती का हिस्सा बनेंगे। 458 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 पर अभी उसकी चिंता मत कीजिए। 459 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 हम एस्ट्रोनॉट उम्मीदवारों को एक ख़ास नाम देते हैं। 460 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 जब तक यह ट्रेनिंग अवधि ख़त्म होगी, चार को छोड़कर 461 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 बाकी सब घर लौट जाएँगे। 462 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 पर आप सब ख़ुद को कह सकते हैं... 463 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 एस्कैन्स। 464 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 क्या? 465 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 तो, मैं तुम सबके बारे में जानने के लिए उत्सुक हूँ। 466 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 पहले मैं बताती हूँ। 467 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 मैं स्टेसी केलॉग हूँ, पर सब मुझे डॉ. स्टेसी बुलाते हैं, मेरे चार बच्चे भी। 468 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 हाँ, चार। 469 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 मैं आपातकालीन चिकित्सा की डॉक्टर हूँ, और मेरा जुनून है उच्च प्रदर्शन का। 470 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 और मेरे बच्चों का उच्च प्रदर्शन। 471 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 मिरियम ऑस्प्री। 472 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 मैंने पिछले छह साल पूर्ण एकांतवास में 473 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 आर्कटिक स्तनधारियों के व्यवहार का अध्ययन किया है। 474 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 मेरी खोज के कारण पूर्व छात्र पत्रिका ने "पेंगुइनों की डॉ. रूथ" करार दिया। 475 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 तो उन पर मुकदमा ठोक दिया। 476 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 मज़ेदार है। 477 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 मैं हेक्टर... माफ़ करना। मैं हेक्टर कनैको हूँ। 478 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 मेरा एक दुलारा कुत्ता है। मैं एक स्मूदी शेफ़ हूँ। 479 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 और एमआईटी के जीव-विज्ञान विभाग में आज तक का सबसे बेहतरीन सेल्फ़ी कलाकार। 480 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 एमआईटी। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, यार। 481 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 ग्रेस जैक्सन। 482 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 मैं एक सैनिक हूँ। 483 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 बाकी और कोई जानकारी नहीं दे सकती। तो, मत पूछना। 484 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 वह... तुम हो। 485 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 नहीं, मैं नहीं हूँ। 486 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 अब कोई और बताओ। 487 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 चलो, रूममेट। 488 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 अपना परिचय दो। 489 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 वॉइलेट मेरी विस्लॉव्स्की। 490 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 मैं एक उपनाम से रोमांस उपन्यास ख़ुद प्रकाशित करती हूँ। 491 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 आगे बोलो। 492 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 बस इतना बताऊँगी कि उनकी कहानी अंतरिक्ष पर आधारित है। 493 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 और मैं हर साल दफ़्तर के ऑस्कर सट्टे में जीतती हूँ, 494 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 स्टैनफोर्ड सिंक्रोट्रॉन रेडिएशन लाइटसोर्स लैब में। 495 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 तुम भौतिक-विज्ञानी हो? 496 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 ख़ैर, बहुत बढ़िया। 497 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 कैप्टन अमरीका, अब तुम्हारी बारी। 498 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 कैप्टन जैक मेन्सिनी, वायु सेना, एरिज़ोना। 499 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 दो बेटियाँ और एक पूर्व पत्नी हैं। 500 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 मैं जल्दी से जल्दी अंतरिक्ष जाना चाहता हूँ। 501 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 तुम्हारा क्या? 502 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 हाँ। 503 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 रेक्स सिम्पसन। मैं फ़्लोरिडा की रहने वाली हूँ। 504 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 मेरा असली नाम टिफ़नी है पर बचपन में, मैं ऐसे चला करती थी। 505 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 टी-रेक्स, रेक्स। तो, बहरहाल, 506 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 मैं एक मिक्सोलॉजिस्ट हूँ, एक एटीवी प्रेमी, दिन में सपने देखती हूँ 507 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 और अंतरिक्ष की बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ। 508 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - हाँ। ठीक है। - बहुत ख़ूब! हाँ। 509 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 अगर मैं अंतरिक्ष में अकेली फँसने वाली पहली इंसान हुई, 510 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 तो भी आपत्ति नहीं होगी। 511 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 यह शानदार दल है, दोस्तो। 512 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 जब बिग बैंग की घटना हुई, 513 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 तो ब्रह्मांड एक सेकंड से कम समय में अपने आकार से 100 गुना बढ़ गया। 514 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 और एस्कैन ट्रेनिंग के पहले कुछ दिन भी ऐसे ही लगे। 515 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 मतलब, बाप रे! 516 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 ग्रह विज्ञान भौतिकी सिद्धांत और समस्याएँ 517 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 सिम्पसन। 518 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 बताओ कि कैनाडार्म के मोमेंट ऑफ इनर्शिया की गणना कैसे करोगी 519 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 अगर वह पृथ्वी पर हुए। 520 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 हाँ। ख़ैर, पहले मैं... 521 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 माफ़ कीजिए। ठीक से नहीं पता। 522 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 रोशन? 523 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 पर साथ ही में, बाप रे बाप! 524 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 इकट्ठा हो जाओ, एस्कैन्स। 525 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 अब, मैं जानता हूँ कि तुम सब बहुत उत्साहित होगे क्योंकि ये 526 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 इंटरनेशनल स्पेस स्टेशन से हूबहू मिलते प्रतिरूप हैं। 527 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 हूबहू! 528 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 सवाल। स्पेस स्टेशन के साथ होने वाली तीन सबसे बुरी चीज़ें क्या हैं? 529 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 अमोनिया का रिसाव। 530 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - आग लगना। - एलियन का हमला। 531 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 हवा का दबाव कम होना। 532 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 और वह कैसे हो सकता है? 533 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 संरचनात्मक क्षति से। उल्कापिंड से टकराव। मानव त्रुटि। 534 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 स्तर सामान्य है। ऑक्सीजन 21 प्रतिशत। 535 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 शुक्रिया, एस्कैन। 536 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 समझ गई, मेन्सिनी। 537 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 कमान मॉड्यूल में आग लगी है! 538 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 कनैको, जैक्सन, फायरपोर्ट में! 539 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 यह मुझे करना चाहिए, पर जो भी हो। 540 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 अलार्म बंद नहीं हुआ। 541 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 इसका मतलब है कि आग फैल चुकी है। 542 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 सिम्पसन, मॉड्यूल को सील करो। हम कोलंबस में जाएँगे। 543 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 दस-चार, कमांडर डॉ. स्टेसी। 544 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - समझ गया। - उन पर छोटे उल्कापिंड छोड़ो। 545 00:33:26,214 --> 00:33:27,632 धाँय-धाँय! 546 00:33:27,632 --> 00:33:29,009 चलो। 547 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 वाइ, तुम ठीक हो? 548 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 सब ठीक है। बढ़िया है। 549 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 ए, अगर तुम दोनों अंदर मर गईं, तो मेरा नाम ख़राब होगा। 550 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 और तुम शायद यह जानती हो। तो, अब चलो! 551 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 डॉक, मैं इसे संभालती हूँ। 552 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 ठीक है। 553 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 वाइ, रूममेट, सुनो, ज़रा मेरी तरफ़ देखो। 554 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 यहाँ देखो। मैं तुम्हारी रूममेट हूँ। एक कहानी सुनाती हूँ, ठीक? 555 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 एक बार, मैं केली क्लार्कसन के कॉन्सर्ट में गई थी जो बहुत मज़ेदार था। 556 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 पर फिर मैं बाथरूम में बंद हो गई। 557 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 हे भगवान। 558 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 मैं बुरी तरह से घबरा गई। डर से साँस फूल रही थी, 559 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 और पता है मैंने क्या किया? 560 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 मैंने धक्का देने के बजाय खींचा। 561 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 मेरी बात का मतलब समझ रही हो? मैं फँसी नहीं थी। वह बस दिमाग़ का भ्रम था। 562 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 दिमाग़ का भ्रम। 563 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 बाहर निकलने का रास्ता है। 564 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 रास्ता है। 565 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 ठीक मेरे पीछे। 566 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - ठीक है। - चलो। आ जाओ। 567 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 तुम यह कर लोगी। 568 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 वह निश्चित रूप से एक एस्ट्रोनॉट के नाते काफ़ी शांत स्वभाव की है। 569 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 सिम्पसन। 570 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 हाँ, बिल्कुल। नहीं, उसके साथ माल फूँकने में बहुत मज़ा आएगा। 571 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 मैं मज़ाक कर रही हूँ। 572 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 पर, हे राम, तुम कितना घबरा गए थे! 573 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 उफ़, जान, एक दिन यहाँ से रिटायर होगे 574 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 और फिर ज़िंदगी का मज़ा लूटोगे। 575 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 मसल एक्सप्लोज़न में वापस स्वागत है। 576 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 हैलो, आप नडीन के हाउस ऑफ कॉन्टूर्स में पहुँच गए। 577 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 हैलो। मैं मरीन रिकवरी लैब में डॉ. टरीसा यैंग से 578 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 बात करने की कोशिश कर रहा हूँ। 579 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 जॉनसन स्पेस सेंटर से लोगन ओ'लेयरी हूँ। 580 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 डॉ. टिफ़नी सिम्पसन के बारे में। 581 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 और आपके पास यह नंबर है डॉ... 582 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 टरीसा यैंग का। डॉ. सिम्पसन ने उनका रेफ़रेंस दिया है। 583 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 अच्छा, तो ऐसी बात है? 584 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 आप एक सेकंड के लिए होल्ड करेंगे? 585 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 ठीक है। 586 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 ठीक है! 587 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 हैलो? मैं डॉ. यैंग बोल रही हूँ। 588 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 डॉ. यैंग। हैलो। मैं नासा से लोगन ओ'लेयरी बोल रहा हूँ। 589 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 लोगन, मैं तुम्हारी बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ। 590 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - बहुत बड़ी प्रशंसक, लोगन। - शुक्रिया। 591 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 डॉ. यैंग, क्या आप इस बात की पुष्टि कर सकती हैं कि डॉ. टिफ़नी सिम्पसन ने 592 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 आपके निरीक्षण में दो साल तक लैब में घायल 593 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 किलर व्हेल मछलियों के साथ काम किया? 594 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 ख़ुशी हुई कि तुमने यह पूछा, लोगन। 595 00:36:14,716 --> 00:36:15,675 सर्ची 596 00:36:15,675 --> 00:36:18,887 हे भगवान, वे कितने कमाल के दिन थे, सबसे बेहतरीन साल। 597 00:36:18,887 --> 00:36:19,804 ओर्सिनस ओर्का 598 00:36:19,804 --> 00:36:23,058 वे जो हमने ओर्सिनस ओर्का के साथ काम करते हुए बिताए, 599 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 जो मांसाहारी होते हैं। 600 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 ख़ैर, मतलब जवाब हाँ है। 601 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 और आप काम पर डॉ. सिम्पसन के रवैये का 602 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - किस तरह वर्णन करेंगी? - पानी। 603 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 पता है, मैं कहूँगी कि डॉ. सिम्पसन बिल्कुल मस्त थी। 604 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "बिल्कुल मस्त।" 605 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - और... - ठंडी बोतल देना, प्लीज़। 606 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - क्या? - ...दूसरे के साथ काम करने की 607 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - उनकी क्षमता का क्या? - ठंडी बोतल। 608 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 मैंने सुन लिया। दफ़ा हो जाओ। 609 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - माफ़ कीजिए। - नहीं, लोगन। 610 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 नहीं। क्या? 611 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 अरे, नहीं। 612 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 यहाँ व्हेल मछलियों को लेकर समस्या आ गई है। मुझे जाना होगा। 613 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 उफ़, काश रेक्स यहाँ होती, 614 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 वह सब बेहतर कर देती। 615 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 सच कहूँ, यह बहुत अकड़कर बात कर रहा था, 616 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 और अच्छा हुआ कि तुम आ गए क्योंकि... 617 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 हमें असुरक्षित महसूस हो रहा था। 618 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 अरे, मुझे बच्चे बेहद पसंद हैं। 619 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 बीएफ़एफ़ 4लाइफ़ मुझे फ़ोन करो। इसी वक़्त। 620 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 इसके लिए माफ़ी चाहूँगी। 621 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 डॉ. सिम्पसन, आप जानती होंगी... 622 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 आप समझती होंगी कि यह मुलाकात केवल आपको जानने के लिए है। 623 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 मैं बहुत उत्साहित हूँ! 624 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 ख़ैर, मुझे मौका देने का जोखिम उठाने के लिए आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 625 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - आपका स्वागत है। - नहीं, हम ऐसा नहीं सोचते। 626 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - एस्कैन सिम्पसन। - नहीं। 627 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 बेशक, भले ही आपका रिज़्यूमे बाकी सबके जैसा न हो, 628 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 लेकिन आप में ज़ाहिर तौर पर इंजीनियरिंग और डिज़ाइन का ऐसा हुनर है 629 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 जो हम अंतरिक्ष अन्वेषण के 630 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 अगले दस सालों के लिए ढूँढ़ रहे हैं। 631 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 शुक्रिया। मतलब, मुझे लगता तो है। 632 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 उम्मीद करती हूँ कि ऐसा ही हो। मंगल ग्रह के लिए मेरे कई सुझाव हैं। 633 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 ओर्का मछलियों के साथ अपने काम के बारे में बताइए। 634 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 ख़ैर, मैं फ़्लोरिडा में बड़ी हुई। 635 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 लगभग हर दिन अपनी माँ के साथ समुद्र तट पर जाती, 636 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 जो प्राकृतिक दुनिया की बहुत मुरीद थीं। 637 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 तो एक तरह से, उसे मेरी श्रद्धांजलि ही समझ लीजिए। 638 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 तो इसीलिए आपने शोध के लिए वह क्षेत्र चुना? 639 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 आपको लगा कि यह उनका सम्मान होगा? 640 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 माफ़ कीजिए, क्या? 641 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 बात बस यह है कि आपकी डिग्री मैकेनिकल इंजीनियरिंग की है, 642 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 पर आपका शोध समुद्री जीव-विज्ञान में है। आप वहाँ कैसे पहुँचीं? 643 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - मैं वह देख सकती हूँ? - ओह, हाँ। बेशक, यह लीजिए। 644 00:38:51,372 --> 00:38:52,540 वाह। 645 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "नासा के प्रिय महोदय या महोदया..." 646 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 मैंने एमआईटी में पढ़ाई की 647 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "...आप एक सपने के बारे में पढ़ने जा रहे हैं।" 648 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 मरीन रिकवरी लैब में काम करते हुए 649 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "मेरा अब तक का जीवन एक सपने जैसा रहा है।" 650 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}पुलित्ज़र पुरस्कार मिला लड़ाकू विमान उड़ाए 651 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "मैंने अपने पेशेवर जीवन में महान उपलब्धियाँ पाईं..." 652 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}स्व-प्रकाशित किताब 653 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}सोशल मीडिया युग में विशाल समुद्री जीवन का मनोविज्ञान 654 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"...एस्ट्रोनॉट बनने के अलावा।" 655 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 सब ठीक तो है? 656 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 मैंने... 657 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 एस्ट्रोनॉट ग़लत लिख दिया। 658 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 किससे ग़लती नहीं होती? 659 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - है न? - हर समय होती रहती है। 660 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - क्या? - चिंता मत करो। 661 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 उसके अलावा, मैं बिल्कुल चंगी हूँ। 662 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 और आपके सवाल के जवाब में, डॉ. बोल्टन, 663 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 व्हेल लैब में मेरा काम, 664 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 वह अपनी इंजीनियरिंग में मैकेनिकल था। तो... 665 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 ओह... 666 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 ओह, हाँ, तो जब मैं वहाँ पहुँची, तो वे एक रस्सी और चरखी प्रणाली 667 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 इस्तेमाल करते थे जिससे व्हेल मछलियों को पूल से निकालकर 668 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - उन्हें नहलाया जाता था, और... - क्या, उन्हें नहलाते थे? 669 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 इसकी ज़रूरत क्यों थी? 670 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 यही तो बात है। 671 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 जिसके कारण मैंने वह प्रणाली बंद करके 672 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 उन शानदार जीवों की मालिश के लिए 673 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 पानी के अंदर जेट लगवाए। 674 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 और उसके बाद, मैंने अपना ध्यान दूसरी ओर केंद्रित किया। 675 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 इंजीनियरिंग और पशु व्यवहार के संकलन की तरफ़? 676 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 सही पकड़े, बोल्टन। 677 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - सही पकड़े। - तो ठीक है। 678 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 मैंने स्पेल-चेक करने को कहा था! 679 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 तुमने मेरे रिज़्यूमे की हर चीज़ झूठ लिखकर 680 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 यह कहा कि वह झूठ नहीं है। 681 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 जानती हूँ, मुझे माफ़ कर दो, ठीक? 682 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 मैं बस यह चाहती थी कि तुम फ़ोन इंटरव्यू निकाल लो 683 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 और आत्मविश्वास वापस पा लो 684 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 और ख़ुद को फिर गंभीरता से लेने लगो। 685 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 हे भगवान, पर लड़की, वहाँ से निकलो। 686 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - जानती हूँ। - नहीं, मतलब, 687 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 हम अमरीकी सरकार की बात कर रहे हैं, समझी? 688 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 अगर उन्हें पता चला कि तुम्हारा रिज़्यूमे झूठा है 689 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 तो जबरन कोकेन चटाएँगे और सिफिलिस देंगे। 690 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 मुझे पता है! मैं तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ। 691 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 रायन स्टोन मेमोरियल छात्रावास जॉनसन स्पेस सेंटर 692 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - अरे यार। - यार, मुझे पता है। 693 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - अरे यार... - ए, छोरी? 694 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 मेरे ख़्याल से मुझे रुकना पड़ेगा। 695 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - नहीं। - नडीन, मैं यही करने के लिए पैदा हुई थी। 696 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 समझा नहीं सकती, महसूस कर रही हूँ। 697 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 नहीं, रेक्स! मेरी तरफ़ देखो। 698 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 तुम एक बारटेंडर हो, समझी? 699 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 इससे पहले कि ख़ुद को या किसी और को चोट पहुँचाओ, लौट आओ। 700 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 एक बार सपनों को पिंजरे से आज़ाद कर दो 701 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 तो उन्हें वापस अंदर नहीं डाल सकते। 702 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 अच्छा, कम से कम कोशिश तो करनी होगी। 703 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 याद रहे, किसी पर भरोसा मत करना। 704 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 यह शायद सुनने में बुरा लगा होगा। 705 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 तुम एक बारटेंडर हो? 706 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 इस प्रोग्राम में दाखिला कैसे मिला? 707 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 एक नेक इरादे वाली दोस्त ने मेरी योग्यताएँ बढ़ा-चढ़ाकर लिख दीं, 708 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 बिना मेरी जानकारी के। 709 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 ओह, अच्छा। 710 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 जैसे मेरे उपन्यास की नायिका, ग्वेंडोलिन ने 711 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 एक बार रक्षा मंत्री से कहा था, "मैं तुम्हारा राज़ जानती हूँ। 712 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "और अब, तुम मेरा राज़ जानते हो।" 713 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 मैं आज से एक साल बाद स्पेस स्टेशन जाना चाहती हूँ। 714 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 पर कोई इस महान संस्थान में किसी नौ पंजों वाली जोकर को क्यों दाखिला देगा? 715 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 नौ पंजों वाली। 716 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 मैं जानती हूँ कि तुम्हें शक था। 717 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 मतलब, मेरे ख़्याल से यह कोई बड़ी समस्या नहीं है। 718 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 रुको। रेक्स, 719 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 एक तरीका है जिससे हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं। 720 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 हाँ! कैसे? 721 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 मुझे फिट होना है 722 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - और तुमने मेरा पिछवाड़ा देखा है - हाँ, मैंने देखा है। 723 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 मैं सोच रही थी कि तुम मुझे कसरत करवाओ 724 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 और बदले में मैं तुम्हें वे चीज़ें पढ़ाऊँगी जिन्हें तुम 725 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 जानने का नाटक कर रही हो? 726 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 रुको, सच में? वाकई? ठीक है, हाँ। हाँ! 727 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 यह मेरा असली दूसरा मौका है। 728 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 दिमाग़/पिछवाड़ा 729 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 तुम यह कर लोगी, 730 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 वेग को संरेखित करने के लिए, 731 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 फ्लेयर्स को प्रभाव क्षेत्र से अंतरिक्ष में जाना होगा 732 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 धीमे ही ठीक है। बस रुकना मत। 733 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 चाँद पर जाने की सोचो, नाकामयाब भी रहे तो तारों के बीच पहुँच ही जाओगे 734 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 ऐसा लग रहा है कि कुछ छूट गया 735 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 और एक के बाद एक फार्मूला हैं। 736 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 ऐसा ही है। 737 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 मेरा इंजीनियरिंग वाला दिमाग़ है। 738 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 एप्लाइड फिजिक्स। 739 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 मेरे दिमाग़ में यह सब गणित नहीं घुसने वाली, यार। 740 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - मैं नहीं दौड़ पाऊँगी! रनर नहीं हूँ। - क्या? 741 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 मैं रनर नहीं हूँ! 742 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 आज हार नहीं मान सकती। 743 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 देखो, तुम्हें बस एक कदम के आगे दूसरा कदम बढ़ाना होगा। 744 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 एक-एक करके। 745 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 बस कोशिश करती रहो, मंज़िल पर पहुँच जाओगी। 746 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 वाइ, सबसे बुरा क्या हो सकता है? 747 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 सबसे बुरा क्या होगा, रेक्स? 748 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 हे माता रानी, मुझे बचा लो। 749 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 तुम ग़लत उत्तर दे दोगी? 750 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 तुम गिर जाओगी? पतलून गीली कर दोगी? 751 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 दुख की बात है। पर, तो क्या? 752 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 थोड़ी सी नाकामयाबी या शर्मिंदगी से तुम मर नहीं जाओगी। 753 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 पर ख़ुद से हार मान ली, तो ज़रूर। 754 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 ठीक है। 755 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 पर ख़ुद से हार मान ली, तो ज़रूर। 756 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 दोस्तो, ख़ुद पर काबू रखो। 757 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 अपने आप को संभालो। 758 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 मैं बुरा लग रहा हूँ 759 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 तो यह सुनने तक रुको कि अंतरिक्ष तुम्हारी मांसपेशियों का क्या हाल करेगा। 760 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 तुम वहाँ चूर-चूर हो जाओगे, दोस्तो। 761 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 धूल बन जाओगे। ठीक है, तो तुम्हें चुस्त-दुरुस्त बनना होगा। 762 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 मुझे नहीं। मैं कुछ भी कर सकता हूँ। 763 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 क्या? मैं बाद के लिए हिम्मत बचा रही हूँ। 764 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 जो भी हो। 765 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 नहीं। वाइ, नहीं। चलो भी। 766 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 किसी और चीज़ के बारे में सोचो। चलो ध्यान भटकाते हैं। 767 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 कुएँ में सिक्का फेंक माँगी दुआ 768 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 पूछना मत, मैं नहीं बताने वाली 769 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 गा नहीं सकते। 770 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 उसके गिरते ही देखा तुम्हें 771 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 और तुम आ गए सामने 772 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 चलो गाओ! 773 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 निगाहें थीं मुझ पर टिकीं जीन्स फटी, झलकता बदन 774 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 गर्म रात, चल रही थी पवन 775 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 तुम कहाँ चल दिए, जानू? 776 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 ए, तुमसे मिली हूँ अभी, और यह है थोड़ा अजीब 777 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 पर यह लो नंबर मेरा 778 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 चाहो तो करना मुझे फ़ोन 779 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 और बाकी लड़के हैं मुझ पर मरते 780 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 पर यह लो नंबर मेरा, चाहो तो करना मुझे फ़ोन 781 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 क्या तुम लोग चुप हो... 782 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 हे भगवान। 783 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 समय समाप्त! 784 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 ठीक है। एस्कैन सिम्पसन, विस्लॉव्स्की, मेन्सिनी। आपने चुनौती पूरी की। 785 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - वाह! ठीक है। - बस। 786 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 तुम कमाल हो। बेमिसाल। 787 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}दूसरा सप्ताह चौबीस एस्कैन्स बचे हैं 788 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}एस्कैन्स, पहले दौर की छँटनी पूरी हो गई। 789 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 और... 790 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 आपको पिछले दो हफ़्ते जितने भी चुनौतीपूर्ण लगे, 791 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 वह सिर्फ़ शुरुआत थी। 792 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 माफ़ करना। 793 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 मुँह क्यों लटकाया है, एस्कैन सिम्पसन? 794 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 सच्चाई का एहसास होने लगा क्या? 795 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 तुम इतनी कमीनी क्यों हो, यार? मैंने तुम्हारा क्या बिगाड़ा है? 796 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 मुझे पता है कि तुम धोखेबाज़ हो। 797 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 धोखेबाज़? भला इसका क्या मतलब है? 798 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 मुझे शक है कि तुमने यहाँ आने के लिए अपनी योग्यताएँ बढ़ा-चढ़ाकर बताईं। 799 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 और मैं तुमसे दोटूक बात करूँगी, 800 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 मैं तुम्हें अपनी जगह नहीं लेने दूँगी, रेक्स। 801 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 तो मैं भी तुमसे दोटूक बात करूँगी, ठीक? 802 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 मैं औरतों का समर्थन करने वाली औरत हूँ। 803 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 जब तक कि वह औरत मेरे खिलाफ़ न हो, 804 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 वरना मैं अपने तेज़-तर्रार, 805 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 आक्रोश वाले नारीत्व के साथ उस औरत के खिलाफ़ हो जाती हूँ। 806 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 ठीक है। 807 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 तो, चलो अपना आक्रोश दिखाएँ। 808 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - इसे दोहराओ! - तुम कितने बदतमीज़ हो। 809 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}यकीनन तुम्हें इसमें बतौर एक 810 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 यात्री सफ़र किए हुए अरसा हो गया होगा। 811 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 हाँ। आमतौर पर मैं पायलट होती हूँ। 812 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 मैं आप जैसे तेजस्वी एवं प्रतापी मानव का अभिनंदन करती हूँ। 813 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 क्या यह घर्षण का गतिशील गुणांक है या स्थैतिक बल का? वाइ? 814 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}चौथा सप्ताह पंद्रह एस्कैन्स बचे हैं 815 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 ये मुझसे मानसिक और शारीरिक रूप से कमतर हैं। 816 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 आप पछताएँगे, मैं आपके लिए इनका बलिदान देती हूँ 817 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 और ख़ुद को समर्पित करती हूँ... 818 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 अभ्यासियों के लिए रूसी व्याकरण 819 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...आपके शासन के स्वैच्छिक योद्धा के तौर पर। 820 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 सबको पानी मिल गया? 821 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 तुमने जो पानी की बोतल पकड़ी है वह तुम्हारी इकलौती दोस्त है। 822 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 मैं नहीं। मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ। 823 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 क्योंकि मैं नहीं बता सकता कि हम आपको आपके पॉड से कब निकलने देंगे। 824 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 क्योंकि उससे मानसिक यातना कम हो जाएगी। 825 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 अब, जाओ। 826 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - शारीरिक, मानसिक। - ठीक है। 827 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - मेरी हिम्मत नहीं टूटेगी। - ठीक है। तो चलो। 828 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - सबको शुभकामनाएँ! - चक दे फट्टे। 829 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - मैं तैयार हूँ। हम यह कर लेंगे। - कर लेंगे। 830 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 मैं ठीक हूँ। ख़ुद को सम्मोहित करूँगी। 831 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 बच्चों के जन्म के लिए भी किया था। 832 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 इतना आसान जैसे कि एक, दो। 833 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}दो घंटे, 27 डिग्री सेल्सियस 834 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 ठीक है। 835 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "ग्वेंडोलिन ने रॉजर की ज़िप खोली 836 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "और उसमें समा गई।" 837 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}पाँच घंटे, 30 डिग्री सेल्सियस 838 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}कितना उजाला है। 839 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 बेनी? बेनी, क्या तुम सामान लेकर आए हो? 840 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 बेनी मर चुका है, बेवकूफ़। तुम उसे खा गई थी। 841 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 नहीं। 842 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}आठ घंटे, 34 डिग्री सेल्सियस 843 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}अरे यार। 844 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 अरे यार। 845 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - अरे यार। - मैं तुम्हें एक कमाल की चीज़ बताऊँ? 846 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 अपने आसपास जो भी देख रही हो, 847 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 सब कुछ, तुम्हारे नाखून और कियानू रीव्स भी। 848 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - कहाँ? - सब कुछ अलौकिक धूल से बना है। 849 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 जीवन इसी तरह शुरू हुआ। 850 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 तुम इसका मतलब समझती हो? 851 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 इसका मतलब तुम भी उसी चीज़ से बनी हो जिससे बाकी लोग, रेक्स। 852 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 बिल्कुल वही चीज़। 853 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 तुम यह कर सकती हो, यार। 854 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 समय समाप्त। तुमने कर दिखाया, एस्कैन सिम्पसन। 855 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 हम सब अलौकिक धूल से बने हैं। 856 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 भुजा यहाँ से घूमती है। यह सब टाइटेनियम से बना है। 857 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 मुझे घर्षण के बारे में बताइए। सिम्पसन? 858 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 जब एक ही धातु की दो वस्तुएँ आपस में रगड़ती हैं, तो घर्षण 859 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 उनके अलग धातुओं से बने होने से ज़्यादा होता है। 860 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 अंतरिक्ष में इसकी ज़रूरत क्यों है? 861 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 न्यूटन के प्रथम नियम की वजह से। 862 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "कोई वस्तु विरामावस्था में तब तक रहेगी 863 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "जब तक बाहरी बल उसे गतिशील न करे।" 864 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 और गुरुत्वाकर्षण के बिना कोई बाहरी बल नहीं होगा। 865 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 तो, अगर भुजा को गति प्राप्त करनी है, 866 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 जैसे कि, ऑपरेटर उसे बहुत तेज़ी से घुमाए, 867 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 तो उसे धीमा करने के लिए घर्षण की आवश्यकता होगी। 868 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 सहज पके सो मीठा होय। इन शब्दों पर अमल करना चाहिए। 869 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 बिल्कुल सही, सिम्पसन। 870 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 मैं यहाँ टेस्ट पायलट स्कूल में बेहद व्यस्त हूँ। 871 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 पर रेक्स के बारे में बात कर सकती हूँ। 872 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 जब आपका ईमेल मिला, तो कॉल करने की बेसब्री थी। 873 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 बहुत ख़ूब। 874 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 और डॉ. सिम्पसन के जेट विमान उड़ाने के तरीके पर आपकी क्या राय है? 875 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 लोगन, तुमने कभी दो बगुलों के संगम की भव्यता को अपनी आँखों से देखा है? 876 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 मैंने नहीं देखा। 877 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 ख़ैर, मैं यह कहना चाह रही हूँ कि रेक्स पीठ पर किसी को लादकर भी उड़ सकती है। 878 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 कुछ लोग नाचने के लिए पैदा हुए, कुछ गाड़ी चुराने के लिए। 879 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 रेक्स उड़ने के लिए पैदा हुई है, यार। 880 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 यह तो काफ़ी दमदार टिप्पणी है। 881 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 मैं क्या कहूँ, आख़िर वह जवान लड़की है ही दमदार। 882 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 हाँ, वह तो है। 883 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 बेशक है। 884 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 मर्द वाली खाँसी, मेरी बात समझ रहे हो। 885 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 हम हमेशा एस्कैन्स रहेंगे! तुम सबको शुभकामनाएँ! 886 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 वे और लोगों को निकाल रहे होंगे। 887 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 हे भगवान! मेरी भूख मर गई। 888 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 कुछ नहीं आया। 889 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 मैं सलामत हूँ। याहू। 890 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - मैं एक और दिन टिकी रहूँगी। - रास्ता साफ़ है। 891 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 फ्रेंड्स ऑफ गेटर्स, राशिफल। 892 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 कुछ नहीं आया। 893 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 हाँ। कोई बात नहीं। सच कहूँ, तो मुझे ज़्यादा दिलचस्पी नहीं थी। 894 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - मैं जा रहा हूँ। - ए। 895 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 कायनात ने तुम्हारे लिए कुछ बेमिसाल सोचा है, यार। 896 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 ज़ाहिर है। ए, मुझसे संपर्क करना, सिम्पसन। 897 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 हम लड़कों को बात करने की वजह देंगे। 898 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 यह निरा पागलपन है। क्या यह पंजे की वजह से हुआ? 899 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 वजह नहीं बताते। सीधे निकाल देते हैं। 900 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 पँम और लोगन से बात करो। 901 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 उन्होंने ही यह किया है। 902 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 मुझे बेहद अफ़सोस है, वाइ। 903 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 सच में? 904 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 मैं घर जा रही हूँ। 905 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 शायद अगर उन्हें सच पता होता, तो मेरी जगह तुम होती। 906 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 वाइ, चलो भी। वाइ, प्लीज़। 907 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 देखो, मैं... 908 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 तुम किसी को बताओगी तो नहीं? 909 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 नहीं। 910 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 तुम अच्छी एस्ट्रोनॉट बनोगी, रेक्स। 911 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 यही तो बात है। 912 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "लेकिन धोखे का अंत कभी अच्छा नहीं होता।" जैसा कि ग्वेंडोलिन अक्सर कहती है। 913 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 वाइ, मैं... 914 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}छठा सप्ताह ग्यारह एस्कैन्स बचे हैं 915 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 गुनगुनाना बंद करो। 916 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 बिना गुनगुनाए मैं पढ़ नहीं पाता। 917 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - तुम दोनों बस करोगे? - न, मैं ध्यान नहीं दे पा रहा। 918 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 दबाव में, परमाणु उत्तेजित हो जाते हैं और एक दूसरे से टकराते हैं। 919 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 फ़्लोरिडा की बेमिसाल ज़िंदगी ने मुझे एक चीज़ सिखाई है, 920 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 यह कि कभी-कभी उस दबाव से छुटकारा पाना होता है। 921 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - तुम तो यहाँ देर तक हो। - हैलो। 922 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - क्या वह यहाँ है? - कौन? 923 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 पँम। तुम लोग देर रात को क्या कोई हिसाब कर रहे हो? 924 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 क्या? 925 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 हम एप्लाइड गणित नहीं करते, 926 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 अगर तुम्हारा वह मतलब हो। 927 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 मैं पँम को लेकर मज़ाक कर रही थी। 928 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 अच्छा। हाँ। ज़ाहिर है। 929 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 पता है, मैं तुम्हें बार जाने के लिए बुलाने आई थी, 930 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 पर अब तुम्हें वहाँ घसीटकर ले जाऊँगी। 931 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 बार? 932 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 इस कैंपस के बाहर, एक बहुत बड़ी दुनिया है। 933 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 वह दुनिया जिसमें कई बार हैं। 934 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 और हम थोड़ी मौज-मस्ती करने वहीं जाएँगे। 935 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 जानते हो मस्ती क्या होती है? मैं दिखाऊँगी। 936 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 तो चलो। आ जाओ। 937 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 अच्छा। रेक्स, रुको। 938 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 तुम्हें आज रात तो हरगिज़ बाहर नहीं जाना चाहिए। 939 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 समझी? वजह नहीं बता सकता। 940 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 पर यह बता सकता हूँ कि तुम्हें सुबह चौकन्ना रहना होगा। 941 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 ठीक है? 942 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 तो, एक जाम। 943 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 यह वाकई सही ख़्याल नहीं है। 944 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - एक जाम? - मैं नहीं जा सकता। 945 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 यह एक जाम वाला चेहरा है। 946 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 नहीं, पर शुक्रिया। 947 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 वर्जिल, मेरे दोस्तों को एक-एक जाम और पिलाओ। 948 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 इन लोगों को थोड़ी मस्ती की ज़रूरत है। 949 00:58:18,830 --> 00:58:21,708 शा-ला-ला-ला-ला-ला-ला 950 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 न्यू एम्स्टर्डम में कहीं 951 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 सुनहरे बालों वाली हसीना को घूरते हुए 952 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 मिस्टर जोन्स छेड़ते हैं थोड़ी बातचीत 953 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 एक काले बालों वाली फ्लेमेंको डांसर के साथ 954 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 और वह नाचती है जब उसके पिता बजा रहे होते हैं गिटार 955 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 अचानक हो जाती है वह ख़ूबसूरत 956 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 और हम सबको चाहिए कुछ ख़ूबसूरत 957 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 यार, काश मैं होती ख़ूबसूरत 958 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 तो आओ नाचो इस ख़ामोशी में 959 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 सुबह तक 960 00:58:58,662 --> 00:59:02,332 शा-ला-ला-ला-ला-ला-ला, हाँ 961 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 मिस्टर जोन्स और मैं सुनाते एक-दूजे को परियों की कहानी 962 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 और उस कमसिन हसीना को घूरते हैं 963 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 वह तुम्हें देख रही है 964 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 अरे, नहीं, वह तो मुझे देख रही है 965 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 चमकदार रोशनी को देखते हुए 966 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 स्टीरियो से आता शोर 967 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 जब सब करते हैं तुमसे प्यार 968 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 तो कभी नहीं हो सकते तुम अकेले 969 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 मिस्टर जोन्स और मैं 970 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 बड़ा सितारा 971 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 बहुत बड़ा सितारा 972 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 यह भाग भूल गया। 973 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 हम शायद हमारी उत्पत्ति के कई सारे प्रश्नों का जवाब 974 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 कभी नहीं जान पाएँगे। 975 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - लेकिन हर दिन... - अंतरिक्ष से फ़्लोरिडा देखने 976 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - तक रुकना, रेक्स। - ...हमारी आकाशगंगा की खोज के बारे में। 977 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - समुद्र के पानी का जो रंग दिखता है। - अच्छा? 978 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 हाँ। 979 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 कभी सोचा है जब किसी चीज़ की कल्पना करते हैं, 980 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 जैसे कि कोई सपना साकार करना, 981 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 तो हम वह हासिल कर चुके होते हैं? 982 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 मेरी समझ में नहीं आया। 983 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 हर चीज़ ऊर्जा है, है न? 984 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 तो, मान लेते हैं कि तुम्हारे एस्ट्रोनॉट होने से उत्पन्न ऊर्जा 985 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 ब्रह्मांड में फैल रही है। 986 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 और फिर ब्रह्मांड ने वह हमें वापस लौटा दी। 987 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 तो लगता है कि हम अपने सपने साकार कर रहे हैं, 988 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 पर दरअसल, हम वह पहले ही कर चुके हैं 989 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 और वह बतौर एक ख़्याल हमें वापस लौटाया जा रहा है। 990 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 महाब्रह्मांड सिद्धांत से जुड़ा? 991 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 नहीं। 992 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 तो तुम्हें साइंस फिक्शन पसंद है। 993 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 मैं एक एस्कैन हूँ और मुझे पता है कि अंतरिक्ष का रेडियोधर्मी घनत्व होता है। 994 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 और निरंतर आते हुए न्यूट्रिनो। गुरुत्वाकर्षी तरंगें। 995 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 और एक-दो और भी तरीके होंगे 996 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 जिनसे ब्रह्मांड ऊर्जा प्रवाह को तरंगित कर सकता है। तुम्हें ऐसा नहीं लगता? 997 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 माफ़ करना, मैंने तुम्हारे होश उड़ा दिए? 998 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 हाँ, थोड़ा बहुत। 999 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 पता नहीं, शायद इनमें से कुछ भी न हो। 1000 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 शायद यह तब होता है जब एक माँ अपने बच्चे के लिए कुछ 1001 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 इतनी शिद्दत से चाहती है कि उसे सच करने के लिए भौतिकी के नियम पलट सकती है। 1002 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 मुझे लगता है कि तुम्हारी माँ तुम्हें देखकर हैरान होती होंगी। 1003 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 उनका देहांत हो चुका है। 1004 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 हाँ, दस साल पहले। कैंसर से। 1005 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 मुझे अफ़सोस है। 1006 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 पर वह यहाँ हैं। 1007 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 हाँ। 1008 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - रेक्स। - हाँ? 1009 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 जिस तरह से तुम चीज़ें करती हो, 1010 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 जिस तरह तुम सोचती हो... 1011 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 वह बेहद हैरतअंगेज़ है। 1012 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 बहुत बढ़िया। 1013 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 धत् तेरे की! तुम्हें अंदर जाना होगा। 1014 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 तुम सब! फ़ौरन अपने कमरों में वापस जाओ! 1015 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 धत् तेरे की। 1016 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - जल्दी। - उस तरफ से? 1017 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 मिस्टर जोन्स और मैं 1018 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 सुनाते एक-दूजे को परियों की कहानी 1019 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 सब के सब, जागो। 1020 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 यही वह पल है, एस्कैन्स। जिस पल का आप सबको डर था। 1021 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 हाँ। सिमुलेशन का वक़्त आ गया है! 1022 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 माफ़ करना। प्लीज़, जारी रखो। 1023 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 आप अब गोदाम नंबर तीन में मंगल आवास में हैं 1024 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 जहाँ आप अगले 14 दिन तक रहेंगे। 1025 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 आप कहीं नहीं जा सकते। 1026 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 आपको अपने प्रयोग पूरे करने होंगे। 1027 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 खाना और पानी सोच-समझकर खर्च करना होगा। 1028 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 कसरत करें, अपने स्वास्थ्य पर ध्यान दें और एक टीम के रूप में काम करें। 1029 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 हम लाइव फीड के ज़रिए आप पर चौबीसों घंटे नज़र रखेंगे। 1030 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 और हम अड़चनें डालकर आपको हैरान करते रहेंगे, 1031 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 क्योंकि अंतरिक्ष में आपके सामने अड़चनें आएँगी। 1032 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - अड़चनें! - तुमने पी रखी है? 1033 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 तुम मेरी टाँग खींच रही हो। 1034 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}पहला दिन 1035 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}तीसरा दिन 1036 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 जेनरेटर की ख़राबी। 1037 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 सहायक जनरेटर 45 प्रतिशत पर चल रहा है। 1038 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 सौर पैनल की जाँच करो। 1039 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 पैनल ए में रुकावट आ रही है। 1040 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}पाँचवाँ दिन 1041 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}मैं उठ गई। 1042 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 लैब में आग लग गई है। 1043 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 हैच तोड़ दिया गया है। 1044 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 टॉयलेट ख़राब हो गया है। 1045 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 पानी दूषित हो गया। 1046 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}छठा दिन 1047 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}सातवाँ दिन - आठवाँ दिन 1048 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}नौवाँ दिन 1049 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}ग्यारहवाँ दिन 1050 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}तेरहवाँ दिन 1051 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - धूल की आँधी। - बहुत अच्छे। 1052 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 आँधी के कारण संचार एंटीना निकल गया है। 1053 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - मैं सूट पहनकर ठीक करती हूँ। - नहीं, ग्रेस। मैं करूँगा। 1054 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 कूलिंग सिस्टम ख़राब हो गया। जनरेटर 12 प्रतिशत पर है। 1055 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 हम तो गए! 1056 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - मुझे बाहर जाना है। - नहीं। वह मत खोलना। 1057 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - आँधी आई है! - नहीं। तुम यह नहीं खोलोगी। 1058 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 जागो, बावलो! यह असलियत नहीं है। 1059 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 इस दरवाज़े के बाहर एक दुनिया है और वह तुम्हारे पाद जैसी नहीं महकती। 1060 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 माफ़ करना। 1061 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 तुम नहीं। वह। 1062 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 देखो, आज तेरहवाँ दिन है। 1063 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 बस एक दिन बचा है। अभी यहाँ से गई, तो निकाल दी जाओगी। 1064 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - बस एक दिन की बात और है। - मैं नहीं रुक सकती! मुझे निकालो! सुना? 1065 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 मुझे छोड़ो! छोड़ दो! 1066 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 दरवाज़े से दूर हटो! 1067 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 ए, फ्लोराबामा! मुझे छोड़ो! 1068 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 वह नीचे... ए! 1069 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 सब कुछ ठीक... हो जाएगा। मैं तुम्हें पूरे दिन पकड़कर रख सकती हूँ, ठीक? 1070 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 पर याद रहे, वे देख रहे हैं। 1071 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - फ़्रीस्टाइल। - क्या? 1072 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 हाँ, वह रोने लगी। फ्रीस्टाइल। 1073 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 आपकी सहकर्मी, डॉ. केलॉग बाहर से लड़खड़ाती हुई आई हैं, 1074 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 अभी आँधी से मिट्टी के नमूने लेकर। 1075 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 वह अपने होश में नहीं है। 1076 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - वे तुम्हें मौका दे रहे हैं। - मुझसे न होगा। 1077 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - हमारे पास लौट आओ, डॉक। - भूल जाओ, रेक्स। हार मान लेते हैं। 1078 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 ग़लती हमारी है। हमने इसे पागलपन की ओर धकेला। 1079 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 धूल की आँधी असली नहीं है। 1080 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 यह कुछ भी... इसमें से कुछ भी सच नहीं है, है न? 1081 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 ठीक है। ज़रा सुनो, दोस्तो! 1082 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 अगर आज तक कोई योद्धाओं का दल रहा है, तो वह यह दल है। 1083 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 ठीक है? तुम लोग कठोर हो, बेरहम हो, 1084 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 साहस से भरे हो, और कभी-कभी डर लगता है कि तुम सब दिमाग़ से खिसके हो। 1085 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 पर अभी हम आँधी में फँसे हैं और हमारी एक साथी मुश्किल में है। 1086 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 तो हमें ख़ुद को संभालना होगा। इसी वक़्त। 1087 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 डॉक, राष्ट्रपति कौन हैं? 1088 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 डॉ. स्टेसी केलॉग, राष्ट्रपति कौन हैं? 1089 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 सब जानते हैं कि अमेरिका के राष्ट्रपति जो हैं। 1090 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 जो जोनस। 1091 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 ठीक है। चलो, डॉक, तुम आराम से लेट जाओ। 1092 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - चलो, जल्दी। - मुझे गोलकीपर बनाना, कोच! 1093 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 इसे वहम हो रहा है। शायद मतिभ्रम। 1094 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 आखिरी बार जब भूली थी कि कहाँ हूँ 1095 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 मैं पनामा बीच सिटी पिंग पॉन्ग मुकाबले में थी 1096 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 और मैंने पूरे दिन एक बूँद पानी नहीं पिया था। 1097 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 डिहाइड्रेशन। स्टेसी, मैं कोच हूँ। 1098 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 जब खेल मुश्किल होगा तो पक्का वापस भेजूँगी। 1099 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 पर पहले, तुम्हें थोड़ा सेलाइन चढ़ाते हैं, ठीक? 1100 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 ठीक है, तुम दोनों। 1101 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 आँधी के शांत होने तक 1102 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - हैच से बाहर मत जाना। - ठीक है। 1103 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - ग्रेस, रडार देखा? - हाँ। 1104 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 रडार क्या कह रहा है? 1105 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 सत्रह मिनट बचे हैं। 1106 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 धत् तेरी। ठीक है, हमें बिजली बचानी होगी, है न? 1107 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 ग्रेस, सी मॉड्यूल बंद करो। 1108 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - ठीक। - कैप्टन जैक, जनरेटर को ठीक करो। 1109 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - कर रहा हूँ। - ठीक है। हाँ। 1110 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 एक तार हट गया है। 1111 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - ठीक कर सकते हो? - यह पूछो कि, "ठीक हो गया?" 1112 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 क्योंकि मैंने ठीक कर दिया! 1113 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - कूलिंग सिस्टम काम कर रहा है। - हाँ। 1114 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - ठीक है। सब फिर से चालू हो गया, यार! - हाँ! 1115 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - जी, मैडम। - शाबाश, दोस्तो। 1116 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 हाँ! 1117 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 हाँ। अच्छा महसूस हो रहा है। 1118 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - अच्छा लग रहा है। - हाँ, बहुत अच्छा। काफ़ी अच्छा। 1119 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 सिम्पसन। आज तुम्हें आख़िरकार पायलट बनने का मौका मिलेगा। 1120 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 तुमने अपना कॉल साइन क्या बताया था? 1121 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 फ्लेमिंगो। ओह, हाँ! 1122 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 आज तुम कमान संभालोगी, फ्लेमिंगो। 1123 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 चलो चलें। 1124 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 फ्लेमिंगो! चलो, चलते हैं। यह देखो। 1125 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 गैराज की आवाज़ें 1126 01:10:23,221 --> 01:10:24,222 लोगन ओ'लेयरी 1127 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 हैलो? 1128 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 हैलो, मैं नासा से लोगन ओ'लेयरी बोल रहा हूँ। 1129 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 मैं प्रोफ़ेसर जेरी गार्सिया से बात करना चाह रहा था। 1130 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 उनके कार्यालय ने इस समय फ़ोन करने को कहा था। 1131 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 ओह। हाँ, तुमने मुझे ढूँढ़ लिया, बेटा। 1132 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - ओह, बहुत अच्छे। - मुझे ठीक से सुन सकते हो? 1133 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 आज मैकेनिक्स लैब में थोड़ा ज़्यादा शोर है। 1134 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 हाँ। नहीं, कोई बात नहीं है। 1135 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 जैसा मैंने ईमेल में लिखा था, 1136 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 मैं आपसे टिफ़नी सिम्पसन के बारे में कुछ सवाल पूछना चाहता था। 1137 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 ठीक है, हम चल दिए। बढ़िया। हवाई पट्टी पर चल रहे हैं। 1138 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 हाँ। 1139 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 हर बार पहली बार जैसा एहसास होता है। 1140 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 अच्छा, टावर को निकासी के लिए रेडियो संदेश भेजो। 1141 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 टावर, मैं रेक्स बोल रही हूँ... 1142 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 टी-सात-दो-तीन को रनवे से उड़ान भरने की अनुमति देना, प्लीज़। 1143 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 कोई जल्दी नहीं है। 1144 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 सात-दो-तीन, कतार में इंतज़ार करो। 1145 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 मुझे पेशाब करना है। जा सकती हूँ? 1146 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 अच्छा, यंत्रों की जाँच करो। 1147 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 तुम्हारे यंत्रों की? 1148 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 बिल्कुल ठीक हैं। 1149 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 ठीक है, उड़ान नियंत्रण, सभी दिशाओं की जाँच करें। 1150 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 थोड़ा लड़खड़ा रहा है। 1151 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 हाँ, पर एक "फ्लेमिंगो" के लिए यह संभालना आसान है, है न? 1152 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 मेरी जानकारी के मुताबिक जब टिफ़नी सिम्पसन आपकी ग्रैजुएट छात्रा थी, 1153 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 उसने एक सुपरग्लू का आविष्कार किया? 1154 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 ओह, हाँ, ख़ैर, यहाँ हर दिन इतने सारे आविष्कार होते हैं। 1155 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 उन्हें याद रखना मुश्किल हो जाता है, पर... 1156 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 हाँ, वह ग्लू। 1157 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 ख़ैर, पता है उस गोंद से एक बॉल बेयरिंग दूसरे बॉल बेयरिंग से ऐसे चिपकता था 1158 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 जैसे... एक नर बगुला मादा से चिपकता है, मेरा मतलब समझ रहे हो? 1159 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 असल में, मेरा... मेरा कहने का यह मतलब है 1160 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 कि डॉ. सिम्पसन की कल्पना शक्ति बेहद तेज़ है। 1161 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 माफ़ करना। आपने बगुला कहा? 1162 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 भयानक विस्फोट 1163 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 ओह, नहीं। मर गए। 1164 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 एक इमरजेंसी आ गई है। उसके लिए माफ़ी चाहूँगी। 1165 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 माफ़ करना। देखती हूँ कहाँ से शोर आया। जैसा देख सकते हैं, 1166 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 चीज़ें काबू से बाहर हो गई हैं... 1167 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 धत् तेरे की। 1168 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 धत् तेरे की। 1169 01:12:58,584 --> 01:12:59,710 सर्ची 321-555-0104 1170 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "नडीन का हाउस ऑफ कॉन्टूर्स"? 1171 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 अभी एक विशेषज्ञ बुक करें! 1172 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 रेक्स। 1173 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "सर्वश्रेष्ठ बारटेंडर"? 1174 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 हे भगवान, कितने सारे मगरमच्छ हैं। 1175 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 अच्छा, नहर है। वे फाटक असली थे। 1176 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 कोई लैब नहीं। कोई कॉलेज नहीं। कोई ग्रेजुएशन नहीं। 1177 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 बस रेक्स सिम्पसन है। एक बार में। 1178 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 जहाँ वह काम करती है। 1179 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 आख़िर यह चल क्या रहा है? 1180 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 हैलो? 1181 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 हैलो, ट्रिश। हम आज एस्कैन सिम्पसन को एक मीटिंग के लिए बुला सकते हैं? 1182 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 वह पूरा दिन एलिंगटन फील्ड में होगी। 1183 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 अच्छा। हवाई अड्डे पर। 1184 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 विमान उड़ाते हुए। हे भगवान। 1185 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 गो/नो-गो स्पीड क्या है, फ्लेमिंगो? 1186 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - पहले तुम बताओ, फिर मैं बताऊँगी। - 135 नॉट्स। 1187 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 सात-दो-तीन, आप टेकऑफ़ कर सकते हैं। 1188 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - हे, ईश्वर। - रफ़्तार बढ़ाओ, फ्लेमिंगो। 1189 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 माफ़ी चाहती हूँ। 1190 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 सिम्पसन, रफ़्तार बढ़ाओ! 1191 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 और तेज़। 1192 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 अच्छा। हमने 60 पार कर लिया। अस्सी। 110, खींचना शुरू करो। 1193 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 135। अब! अब, सिम्पसन! 1194 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 नहीं। मैं विमान उड़ा नहीं पाऊँगी! 1195 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 हाँ। 1196 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 हो गया। 1197 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 हाँ, हम हवा में हैं। 1198 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - यह तो अद्भुत है! - सिरा ऊपर रखो, फ्लेमिंगो। 1199 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 ऊपर ही है। पुष्टि करती हूँ। 1200 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - वह मुझे दो। रुक जाओ! - ठीक है। 1201 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 मैं उप-निदेशक लोगन ओ'लेयरी हूँ। कैप्टन एल्विस से फ़ौरन बात कराओ। 1202 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 जी, उप-निदेशक। एल्विस लाइन पर। 1203 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 रेक्स! लोगन बोल रहा हूँ। 1204 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 लोगन! 1205 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 यहाँ हमारा अभ्यास चल रहा है। 1206 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 कैप्टन, वह उड़ा नहीं पाती। 1207 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 अभी उड़ा ही तो रही हूँ। 1208 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 वह कोई टेस्ट पायलट नहीं है। औद्योगिक इंजीनियर भी नहीं है। 1209 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 मुझे यकीन है कि उसका पूरे रिज़्यूमे झूठा है। 1210 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - मुझे पता था। - नहीं। 1211 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 वह हाई स्कूल तक पढ़ी एक बारटेंडर है। 1212 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 उसने अपनी सहेली से छह अलग-अलग... 1213 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 छह रेफ़रेंस होने का नाटक करवाया। 1214 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 बारटेंडर? 1215 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 मैं आपको याद दिलाना चाहूँगा कि इस विमान की कमान मेरे हाथों में नहीं है। 1216 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 वह हम सबको मार डालेगी। जैसा मैंने सबसे कहा था। 1217 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 सिम्पसन। 1218 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 तुम लोगों को नीचे आना होगा। 1219 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 मुझे अगवा मत करना। 1220 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 मेरा नया-नया रिश्ता बना है और मैं देखना चाहता हूँ कि आगे क्या होगा। 1221 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 यह तो बहुत ख़ुशी की बात है। 1222 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 हाँ। 1223 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 तो, इस विमान को उतारना मुश्किल है क्या? 1224 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 अब भी बाज़ी लगाओगे? 1225 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 एक लो। 1226 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 अच्छा, अब, लैंडिंग गियर को नीचे की ओर घुमाओ। 1227 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 ऊपर दाहिने तरफ़। 1228 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 समझ गई। 1229 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 अच्छा। अब, गति बढ़ाकर 200 नॉट्स पर लाओ। 1230 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 गति बढ़ाऊँ? 1231 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 गति बढ़ाओ। हाँ। अब, बहुत अच्छे। 1232 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 दाईं ओर मुड़ो, पैंतालीस डिग्री। 1233 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 मुड़ो! और सिरा ऊपर! 1234 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 155 नॉट्स की गति तक सिरा ऊपर की ओर रखना! 1235 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 बहुत अच्छे... रुको। रफ़्तार धीमी करो। 1236 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 अब! शाबाश! अब, सिरे को नीचे की ओर करो! सिरा नीचे। 1237 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 नीचे! ठीक है। और अब इंजन को निष्क्रिय छोड़ो। 1238 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 ओह, नहीं! ब्रेक लगाओ! अब ब्रेक लगाओ। 1239 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 हे भगवान, तेरा शुक्रिया। 1240 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 तुम्हारे लिए अफ़सोस हो रहा है, फ्लेमिंगो। क्योंकि यह लैंडिंग बेहद कमाल की थी। 1241 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 शुक्रिया। 1242 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 माफ़ करना, दोस्तो। मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी। 1243 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 पता नहीं कानूनी तौर पर क्या अंजाम होगा। 1244 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 पर भागने की मत सोचना। 1245 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 चिंता मत करो। मैं फिर कभी फ़्लोरिडा नहीं छोड़ूँगी। 1246 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 मैं बेहद माफ़ी चाहती हूँ, रेक्स। 1247 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 यह सब हम दोनों की ग़लती है। 1248 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 पता है तुम बात नहीं करना चाहती। 1249 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 बस यह कहना चाहता हूँ कि तुम्हारी माँ को झूठ बोलना बिल्कुल पसंद नहीं था। 1250 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 मुझे पता है। 1251 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 लेकिन रचनात्मक स्वतंत्रता लेना 1252 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 तुम्हें मेरी ओर से विरासत में मिला है, 1253 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 तो दोष नहीं दूँगा। 1254 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 एक मिनट के लिए झूठ को परे रख देते हैं। 1255 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 रेक्सी, तुमने कर दिखाया। 1256 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 तुमने उस्तादों के साथ एस्ट्रोनॉट का प्रशिक्षण किया और कमाल कर दिखाया। 1257 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 क्योंकि तुम बहुत होशियार हो और तुममें कर दिखाने का जज़्बा है। 1258 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 तो तुम्हें घर भेज दिया गया। 1259 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 यह जान लो कि तुम्हारी माँ... 1260 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 वह नहीं चाहेगी कि फिर से तुम्हारी रोशनी बुझे। 1261 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 दुनिया के साथ अपने हुनर को बाँटो, रेक्सी। दुनिया को उसकी ज़रूरत है। 1262 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 शुक्रिया। डैड। 1263 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 मैच चालू हो गया। 1264 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}आठ महीने बाद 1265 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 यान में सवार एस्ट्रोनॉट, फीड बढ़िया है। 1266 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 टी-माइनस 25 सेकंड। 1267 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 बीस सेकंड और गिनती जारी। 1268 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 टी-माइनस 15 सेकंड। मार्गदर्शन आंतरिक है। 1269 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 बारह, ग्यारह, दस, नौ, प्रज्ज्वलन क्रम चालू। 1270 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 छह, पाँच, चार, 1271 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 तीन, दो, एक। 1272 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 शून्य, सारे इंजन चालू हैं, लिफ्ट-ऑफ। 1273 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 उड़ान भर ली गई है। 1274 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 ईश्वर कृपा करें, एस्कैन्स। 1275 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 सख्तजान! 1276 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 उसने अभी क्या कहा? 1277 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 साफ़ नहीं है। 1278 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "सख्तजान।" 1279 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 उसने कहा, "सख्तजान।" 1280 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 सिम्पसन की कही हुई बात लगती है। 1281 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 ओए, सुनो! ओए! 1282 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 तुम वह एस्ट्रोनॉट लड़की हो न? 1283 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 एक और जाम चाहिए, ल्यूकस? 1284 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 मैं बताना चाह रहा हूँ कि स्पेस स्टेशन में कुछ गड़बड़ हुई है! देखो। 1285 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 "क्षतिग्रस्त क्वेस्ट एयर लॉक के कारण फँसे एस्ट्रोनॉट को लेकर नासा अधिकारी असमंजस में 1286 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 प्रेस कॉन्फ्रेंस का सीधा प्रसारण।" 1287 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 रिमोट कहाँ है? वह कहाँ... ए, तुम! मुझे वह दो। लाओ। 1288 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}रुडोल्फ बोल्टन एस्ट्रोनॉट ऑफिस के अध्यक्ष 1289 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}दल के पहुँचने के 1290 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}कुछ देर बाद सूक्ष्म उल्कापिंडों के बादल आईएसएस के रास्ते में आए। 1291 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 उल्कापिंडों ने आठ विद्युत श्रृंखला में से चार के बैटरी चार्ज यूनिट निष्क्रिय कर दिए। 1292 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}आमतौर पर, नियम के अनुसार एस्ट्रोनॉटों को 1293 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}पैनल की मरम्मत करने के लिए आपातकालीन स्पेसवॉक करनी चाहिए। 1294 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}लेकिन, अमेरिकी एस्ट्रोनॉट स्पेस स्टेशन से बाहर नहीं निकल पा रहे हैं। 1295 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}एक और उल्कापिंड ने कोलंबस मॉड्यूल का हीट शील्ड काटकर अलग कर दिया, 1296 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}और उसके धातु का मलबा क्वेस्ट एयर लॉक में फँसा है, 1297 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}जिसने निकास हैच को अक्षम कर दिया। 1298 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}बाप रे। 1299 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}ये स्पेस स्टेशन के बाहर के कैमरों की तस्वीरें हैं। 1300 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}स्पेस स्टेशन क्षतिग्रस्त तस्वीरें नासा के सौजन्य से 1301 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}बिजली वितरण प्रणाली के काम न करने के कारण, 1302 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}अगले 72 घंटों में स्पेस स्टेशन की बिजली गुल हो जाएगी। 1303 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 अंतरिक्ष में बिना बिजली के। मौमबत्तियाँ जलाओ, मज़ा आने वाला है! 1304 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 अंतरिक्ष में बिजली न होने का मतलब आप जमकर या दम घुटने से मर जाएँगे। 1305 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 इसका मतलब है कि अंदर सब मारे जाएँगे! 1306 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 तुम्हें थोड़े विज्ञान की पढ़ाई करनी चाहिए, भाई। 1307 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 शायद करनी चाहिए। 1308 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 क्योंकि नासा का रॉकेट 15 घंटे दूर है, 1309 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 हम अपने अंतरिक्ष साझेदारों से इस बचाव अभियान में हमारी मदद की गुहार लगा रहे हैं। 1310 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}जब तक हम इस समस्या का हल निकालते हैं, मैं निवेदन करता हूँ 1311 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}कि आप उन सभी भले अमरीकियों के लिए दुआ करें। 1312 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 मैनाटी आविष्कार की रक्षा कैसे करें 1313 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 मैं सीधे जॉनसन जाऊँगी। 1314 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 नासा को ट्वीट करती रहना! मैं टॉड्रिक स्पेंसर को फ़ोन करती हूँ। 1315 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 मुझे नहीं लगता कि वह काम करेगा। 1316 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 पर हाँ, हर मुमकिन चीज़ आज़माकर देख लेते हैं, ठीक? 1317 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 तुम यह कर लोगी, डॉ. सिम्पसन। 1318 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 शुक्रिया, डॉ. यैंग। 1319 01:25:43,765 --> 01:25:44,600 {\an8}विमानन चुनौती का गढ़ 1320 01:25:44,600 --> 01:25:48,854 {\an8}- यह अंतरराष्ट्रीय सुरक्षा का मामला है! - जानती हो न कि सब यही कहते हैं? 1321 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 मैं कुछ दिखा सकती हूँ? वह मेरी डिक्की में है। 1322 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 सब यह भी कहते हैं? 1323 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 कहते हैं, है न? 1324 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 बहुत से लोगों को गेट पर रोका जाता है। मुझे खोजबीन के लिए बुलाया जाता है। 1325 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 मैंने कई चीज़ें देखी हैं। पर इस बार मैंने सोचा, "रुको। उन्हें यह सुनना चाहिए।" 1326 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - पँम... - नहीं। 1327 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है? 1328 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 गोरे लोगों को नहीं जानते? वे भरोसे के लायक नहीं। 1329 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 रोबोट आर्म पर चढ़ना होगा। 1330 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 रोबोट आर्म पर चढ़कर इतना करीब पहुँचना होगा कि यह इस्तेमाल कर सको! 1331 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 बिडैज़लर का इस्तेमाल! 1332 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 तुम्हारे पास पाँच मिनट हैं। इसे हथकड़ी पहनाओ। 1333 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 ज़ाहिर है, हमारे बंदे बाहर निकलकर हैच या सौर पैनल ठीक नहीं कर सकते। 1334 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 तो, हम उसके लिए मदद भेजेंगे। 1335 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 आप सावधानी से चलकर बाँधने वाली रस्सी तक जाएँगे, उसे ख़ुद से बाँधेंगे, फिर 1336 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 आर्म पर चढ़कर दरवाज़े की ओर जाएँगे। 1337 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 और तब बिडैज़लर का इस्तेमाल करेंगे। 1338 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 आप घिरनी को एक और रस्सी से बाँधेंगे, 1339 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 घिरनी से हैच में फँसा मलबा हटाएँगे। 1340 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 क्या बोल रही हो? 1341 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - आज़माते हैं। - क्या? 1342 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - आज़माते हैं। - मुझे भेज दीजिए। 1343 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 नहीं। 1344 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - सुनिए। - रुको। हरगिज़ नहीं! 1345 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 यह हल काम कर सकता है। 1346 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 शायद? 1347 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 या नहीं। 1348 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 इसीलिए अपने बैकअप को भेजना चाहिए। 1349 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 यह अभी करना होगा। 1350 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 आपातकालीन विद्युत वितरण पर चल रहे हैं 1351 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 और सौर सारणी के आउटपुट के बिना, 1352 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 वह एक सीमित संसाधन है। 1353 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 मैं यह कर सकती हूँ। पर मुझे मदद चाहिए होगी। 1354 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 कितने विश्वास से कह रही हो। जैसे तुम्हें वाकई यह करने देंगे। 1355 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "मुझे मदद चाहिए होगी।" 1356 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 मैंने झूठ बोला। 1357 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 हाँ, सही। तुमने बोला। 1358 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 और हम में से कुछ सच की परवाह करते हैं। दिल की गहराई से। 1359 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 हम में से कुछ... 1360 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 हम में से कुछ लोगों ने उसकी खोज में जीवन समर्पित कर दिया। 1361 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 मुझे पता है। 1362 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 पर देखो, मैंने एक बात सीखी है। मुझमें वाकई इस काम का हुनर है। 1363 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 बड़ी समस्या सुलझाने का काम। इस तरह के काम। 1364 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 यह एप्लाइड फिजिक्स है, औद्योगिक इंजीनियरिंग है, 1365 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 यह एक ऐसी मुश्किल को हल करना है जिससे मेरे दोस्त वापस आ जाएँगे। 1366 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 पर दिक्कत यह है कि सोयुज़ उज़बेकिस्तान में है। 1367 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 तुम्हें वहाँ पहुँचाने में ही 13 घंटे निकल जाएँगे। 1368 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 वह कोई दिक्कत नहीं है। मेरे पास सवारी है। 1369 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 टॉड्रिक स्पेंसर। 1370 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 हमारी पुरानी दोस्ती है। और वह इस बचाव मिशन के लिए तैयार है। 1371 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 पर केवल तभी जब मैं टॉड्रिक रॉकेट की कप्तान रहूँगी। 1372 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 बढ़िया सह-पायलट भी है। 1373 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 लोगन, न्यूटन का चौथा नियम क्या है? 1374 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 कोई चौथा नियम नहीं है। 1375 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "आगे बढ़ती औरत आगे बढ़ती ही रहेगी, चाहे आप कितना भी विरोध कर लें।" 1376 01:29:26,196 --> 01:29:28,198 विस्लॉव्स्की 1377 01:29:28,198 --> 01:29:30,283 सिम्पसन 1378 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 पाँच, चार, तीन... 1379 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 दो, एक। 1380 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 शून्य। प्रज्ज्वलन। 1381 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 उड़ान भरी। 1382 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 एक नायिका के नाम! 1383 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 और मेरे नाम! उसकी किस्मत की विधाता! 1384 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 हाँ, यार! 1385 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 फँसे हुए अंतरिक्ष यात्रियों के लिए बचाव अभियान प्रक्रिया में है 1386 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 टॉड्रिक वन अपने बचाव अभियान पर जा रहा है। 1387 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 टॉड्रिक स्पेस स्टेशन पर डॉक करेगा 1388 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 जिसके अंदर सभी एस्ट्रोनॉट फँसे हैं और बिजली ख़त्म हो रही है। 1389 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 मुझे तुम पर गर्व है, लड़की! 1390 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 हाँ, बस वापस आ जाना। 1391 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 वह मेरी वजह से हुआ। 1392 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 तुमने कमाल कर दिया। 1393 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 पता है जब बचपन में तुम बड़े होकर 1394 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 पहली नौकरी करने का सपना देखते हो। 1395 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 टॉड्रिक वन, आप स्थान पर पहुँच गए। 1396 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 और जब वह आख़िरकार वैसा होता है और बेहद फालतू लगता है? 1397 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 ख़ैर, आख़िरकार अंतरिक्ष में जाकर वैसा बिल्कुल भी नहीं लगा। 1398 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 सिम्पसन, तुम सुन रही हो? 1399 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 हाँ। 1400 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 नई पसंदीदा जगह। 1401 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 सिम्पसन, तुम रस्सी को फंदे में डालने के लिए तैयार हो? 1402 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 हाँ। 1403 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 यह उस दिन जैसा है जब मैंने मार-ए-लागो में घुसकर उन हंसों को आज़ाद किया था। 1404 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 टेरा, काश तुम यह देख पाती। 1405 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 उन्होंने बिना जाँच के मुझे नासा में आने दिया। 1406 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 माफ़ कीजिए? 1407 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 ग्वेंडोलिन ने काँपते हुए साँस ली। 1408 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 हाँ, वह एक शत्रु ग्रह पर फँसी हुई थी। 1409 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 पर वह फिर भी ज़िंदा थी। 1410 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 पूरी तरह ज़िंदा। 1411 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 रेक्स के लिए एक छोटा कदम, फ़्लोरिडा के लिए एक बड़ी छलांग। 1412 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 हाँ, यह बिल्कुल उस दिन के जैसा है। 1413 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 तुम्हें क्या चाहिए, सिम्पसन? 1414 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 एक मैंगो मार्गरीटा, नीबू और मिर्ची वाली। नमक मत डालना, प्लीज़? 1415 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 उसे आईएसएस पर एक दिन दोगे 1416 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 तो वह ज़ीरो ग्रेविटी में काम करने वाली स्लशी मशीन भी बना लेगी। 1417 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 जितना अच्छा दिखते हैं, बात करने में उससे बेहतर हैं। 1418 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 टॉड्रिक, हैलो। मैं लोगन ओ'लेयरी हूँ, संचालन उप-निदेशक। 1419 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 फ़ोन पर बात हुई थी? 1420 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 शुक्रिया। 1421 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 रेक्स के लिए कुछ भी। 1422 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 ठीक है। 1423 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 बस इसी तरह, सिम्पसन। 1424 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 धीरे-धीरे, आराम से। 1425 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 रस्सी बंध गई। 1426 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 शाबाश। 1427 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 मिशन कंट्रोल, बचाव अभियान के लिए कौन से एस्ट्रोनॉट भेजे गए हैं? 1428 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 मैं हूँ! 1429 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 नहीं! 1430 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 वह नहीं! वह क्यों? 1431 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 रेक्स, अगर तुम्हारे कारण मैं मरी, 1432 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 तो भगवान की कसम, तो प्रेत बनकर तुम्हें अंत तक तड़पाऊँगी 1433 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 और वह बख़ूबी करूँगी क्योंकि यह मेरी आदत है! 1434 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 समझ गई, डॉक। 1435 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 ठीक है। 1436 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 अपनी योजना बताओगी, सिम्पसन? 1437 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 पकड़ लिया। ख़ैर, तुम बिडैज़लर से परिचित हो? 1438 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - ठीक है। - मज़ाक कर रही हो? 1439 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 देखो, दोस्तो। 1440 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 मुझे पता है कि तुम लोगों को मुझ पर विश्वास करने में बहुत समय लगेगा। 1441 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 और जानती हूँ तुम शायद मुझ पर भरोसा न करो, पर... 1442 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 मैं तुम सबसे प्यार करती हूँ। और तुम्हारी मदद के लिए हाज़िर हूँ। 1443 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 मलबा हट रहा है। वह कर रही है! 1444 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 रुको, मेरे ख़्याल से वह अटक गया। 1445 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 धत् तेरे की। 1446 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 तुम यह कर लोगी। 1447 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 मुझे तुम जाने-पहचाने लग रहे थे। 1448 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 शाबाश। उस मगरमच्छ से कुश्ती लड़ो। 1449 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - शाबाश, लड़की! - तुम यह कर लोगी, सिम्पसन! 1450 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 क्योंकि तुम सख्तजान हो! 1451 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 फ़्लोरिडा की लड़की अंतरिक्ष भेजी गई! 1452 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 दम लगाकर, रेक्स। 1453 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 इज़्ज़त। 1454 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 रास्ता साफ़ है! 1455 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 क्या स्थिति है? 1456 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 सील मज़बूत है! 1457 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 क्वेस्ट एयर लॉक चालू हो गया! 1458 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 रेक्स! 1459 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - नहीं! - नहीं! 1460 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 ओह, नहीं! 1461 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 मैं सलामत हूँ। मैं ठीक हूँ। 1462 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 हमने कर दिखाया! 1463 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - आपकी बेटी वाकई बेमिसाल है, है न? - वह तो है। 1464 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 रॉकेट भले ही मेरा हो, पर यह पल तुम्हारा है, रेक्स। तुम छा गई। 1465 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 थोड़ा बहुत मैं भी, पर मुख्य रूप से तुम। 1466 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 बहुत उम्दा, एस्कैन सिम्पसन। 1467 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "एस कैन"? 1468 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 यह कमाल है। 1469 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 चलो उन्हें घर लाएँ। 1470 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 विस्लॉव्स्की, बस... 1471 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 उसे लेने जाने से पहले थोड़ा रुक जाओ, ठीक है? 1472 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 समझ गई। 1473 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 हमने कर दिखाया, माँ। 1474 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 चलो! 1475 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - ठीक है! - टचडाउन! 1476 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 रेक्स, तुम पूरी पागल हो। 1477 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 हाँ, वह पागल जिसने हमारी ज़िंदगी बचाई। 1478 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 मैं इतना तो कर ही सकती थी। 1479 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 अब अपने परिवार के पास जाना होगा। 1480 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 डॉ. स्टेसी, चलो भी! मैं अभी तुम्हें थोड़ी मस्ती कराती हूँ। 1481 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 ग्रेस, आवाज़ बढ़ाओ। 1482 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 जैसा तुम कहो। 1483 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 2023 की कक्षा के एस्कैन्स ने आगे चलकर बड़े-बड़े काम किए। 1484 01:38:32,784 --> 01:38:33,660 ज़ाहिर है। 1485 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}2023 की एस्कैन कक्षा 1486 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 डॉ. स्टेसी को एक स्पेसवॉक पर एक आध्यात्मिक अनुभव हुआ। 1487 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 हम सब अलौकिक सितारे हैं। 1488 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 अब वह "डॉ. वन लव" के नाम से जानी जाती है। 1489 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 एक बार जो एस्ट्रोनॉट बना वह हमेशा एस्ट्रोनॉट रहेगा 1490 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 ग्रेस एक सीनेटर है! और वह पक्का करती है कि अंतरिक्ष अन्वेषण को भरपूर फंडिंग मिले! 1491 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 कैप्टन जैक एक साल से ऊपर से आईएसएस पर है। 1492 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 मुझसे शादी करोगी? 1493 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 वह अंतरिक्ष से प्रपोज़ करने वाला पहला इंसान है। 1494 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 मैं सोचकर बताऊँगी। 1495 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 एस्कैन ट्रेनिंग 1496 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 मिरियम को मकसद मिल गया। एस्कैन ट्रेनिंग। 1497 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 नियम के हिसाब से पूरे दो घंटे नहीं हुए। 1498 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 वह कहाँ है? उसकी आवाज़ मेरे ज़हन में गूँज रही है। 1499 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 जहाँ तक मेरी बात है, इस अनुभव ने सब कुछ बदल दिया। 1500 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 और मैं उसके लिए बेहद ख़ुश हूँ! 1501 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 वाइ और मैं टॉड्रिक की अंतरिक्ष यान कंपनी में एस्ट्रोनॉट हैं! 1502 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 गैलेक्सी स्लश 1503 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 और हम बतौर एक टीम अंतरिक्ष के लिए नए आविष्कार करते हैं। 1504 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 मेरा बहुत कमाल का बॉयफ़्रेंड है। 1505 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 दो शब्द, "अंग्रेज़" और "चशमिश।" 1506 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 और मैंने अपना हुनर साझा करने का बढ़िया तरीका ढूँढ़ा। 1507 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 जैसे मेरी माँ कहती थीं। 1508 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 मैं आ गई! 1509 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 स्पेस कैडेट कैंप 1510 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - निदेशक विस्लॉव्स्की। - निदेशक सिम्पसन। 1511 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 भविष्य के कई सारे रेक्स और वाइ को बढ़ावा देने के लिए... 1512 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 स्पेस कैंप! 1513 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 हम क्या कहते हैं? 1514 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 सपनों का पीछा करो! 1515 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 कभी हार मत मानो! 1516 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 दोस्त तुम्हारे गुप्त हथियार हैं! 1517 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 और तुम सख्तजान हो! 1518 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 हाँ! ठीक है, तो अब, जाओ! खज़ाने की खोज! 1519 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - जाओ! - एक्शन शॉट! 1520 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 नडीन हमारी प्रचार प्रमुख है। 1521 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 वह फिर से माँ बनने वाली है! 1522 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 उम्मीद है कि तुम्हें कुछ मज़ेदार मिले! मेरी साँस फूल गई! 1523 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 दोस्तो, मेरा एक सवाल है। 1524 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 जानती हो न कि कैसे ब्रह्मांड में हर समय सही संतुलन बना रहता है? 1525 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 और कैसे ब्रह्मांड के विस्तार की सकारात्मक ऊर्जा को 1526 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 गुरुत्वाकर्षण की नकारात्मक ऊर्जा बेअसर करती है। 1527 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - बुरा है, पर ठीक? - हम समझ रहे हैं। 1528 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 क्या तुमने कभी सोचा कि अगर ब्रह्मांड की हर चीज़, 1529 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 हर छोटे से छोटे कण को संतुलन में रहना होता है... 1530 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 तो जब कोई पार्टी ख़त्म होती है, तो एक नई पार्टी शुरू होती होगी न? 1531 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 इस वक़्त से मैंने यह सीखा कि आपको ख़ुद पर दाँव खेलना पड़ता है। 1532 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 बड़ी छलांग लगाओ। यकीनन कहीं बहुत आगे जाकर उतरोगे। 1533 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 किसी बेहद ख़ूबसूरत जगह पर। 1534 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}बड़े सपने देखो कभी हार न मानना 1535 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 1536 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण