1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Kau tahu beberapa dekade nanti, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 jika tak suka dengan Bumi, kau bisa tinggal di Mars? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Apa kau akan pergi? 4 00:00:55,224 --> 00:00:59,561 Jangan salah paham. Keadaan di Bumi cukup luar biasa. 5 00:00:59,561 --> 00:01:01,355 Pekerjaanku bagus. 6 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 Dua rasberi biru, tanpa garam. Satu rasberi biru, garam pelangi. 7 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Tiga margarita mangga, garam pedas. 8 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 Dua mangga, garam pelangi, satu garam pelangi, jeruk nipis? 9 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Empat seloki dan satu Florida Girl. 10 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 Jangan tambah lagi, nanti berhalusinasi. 11 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Ya! Baik, sebentar lagi tutup, Semuanya! 12 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 Sekarang pukul 22.45! 13 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Greg, ada bulan sabit, lihat. Tahu artinya? 14 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Itu nasib baik. Aku harus bawa temanku ke pantai 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 berpesta di bawah bulan. Maaf, Greg. Aku sayang kau. Dah. 16 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex! 17 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 Teman terbaik. 18 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Ada Johnny, Nadine, dan pacarnya, Bingo. 19 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 Mereka akan punya bayi dan aku akan jadi Bibi Rex. 20 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 Dan aku menikmati kehidupan Florida itu. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Hormat. 22 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson berhasil lagi! 23 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Tapi dahulu, aku punya impian lebih besar. 24 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 BUKU IMPIAN REX AYO! 25 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 BUKU IMPIAN INI MILIK REX SIMPSON 26 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 PENEMUAN NOMOR 61 - RUMAH LUAR BIASA UNTUK KEPITING DI PANTAI! 27 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 JUARA PERTAMA - AKU DAN IBU! PAMERAN SAINS 28 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 CARA MELINDUNGI LEMBU LAUT PENEMUAN 85 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}KAU HEBAT! IBU - UNTUK: REX 30 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 AKU DAN IBU AKAN PERGI KE ANTARIKSA 31 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 KEMAH PELUNCURAN PESAWAT ULANG-ALIK HARI FAVORITKU! 32 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Pembakaran, lepas landas. - Lihat! 33 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Aku sayang kau, NASA. 34 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Kita beruntung sekali, Rex. 35 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Sangat beruntung. Indah sekali, Bu. 36 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 Memang sangat indah. 37 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Kau tahu yang Ibu pikirkan? - Apa? 38 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Kelak itu adalah kau, Rex. 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Aku tahu itu, Bu. 40 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}KAMI MENGUNJUNGI PUSAT ANTARIKSA JOHNSON 41 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 JUARA PERTAMA SENEGARA BAGIAN! 42 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSI 12 - GERBANG LEMBU LAUT ALAT PENARIK KABEL! 43 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 ANGKATAN 2013! AKU DITERIMA, INSTITUT TEKNOLOGI GEORGIA 44 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 KADET LUAR ANGKASA 45 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Selamat pagi, Bu. 46 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Ibuku memintaku melakukan tiga hal. 47 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 Pertama, terus berbicara dengannya, jadi aku melakukannya. 48 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 Kedua, menjaga ayahku. 49 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 DALAM KENANGAN PENUH CINTA TARA SIMPSON 50 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 Dan ketiga, terus membagikan bakatku, 51 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 maka itu halaman belakang rumahku penuh penemuan. 52 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 Kendra tidak akan menghentikan surel reuni SMA. 53 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 Tentu saja kita akan datang. 54 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 Kita memang akan datang. 55 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 Kita sudah lama tak berpesta dengan mereka. 56 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Ya, karena banyak yang sudah pindah. 57 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie, astaga, ini harus dipatenkan. 58 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 Itu ada dalam daftarku. Baiklah, ayo. 59 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Tunggu, Rex, kau punya daftar untuk kursi? 60 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Seperti papan Pinterest? 61 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Daftar apa? - Bukan, itu daftar untuk masa depan. 62 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - Apa pemerintah kota tahu kau buat ini? - Entahlah. 63 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Aku sudah hubungi. 64 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 Mereka hanya tidak peduli dengan lembu laut. 65 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Lembu laut itu warisan nasional. 66 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Warisan internasional. Perairan bersifat internasional. 67 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Perairan tak memiliki batas. 68 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Kita butuh dunia tanpa batas. Lembu laut mengajariku itu. 69 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Kau mengikuti Toddrick Spencer? 70 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Ya, harta bersihnya miliaran dan dia menaksirmu saat SMA. 71 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Malam yang luar biasa. 72 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Hai, Calvin. - Hei, Ayah. 73 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 Bagaimana kru TV? 74 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 Aku membuat mereka ketakutan semalaman 75 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 dengan kotak musik kecil seram buatanmu. Pengendalinya ampuh. 76 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Hei, Pak Simpson. 77 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Apa menurutmu Rex harus jadi istri 78 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 teman sekelas kami yang seorang raksasa teknologi kaya? 79 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Tidak. 80 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Rex akan bertemu dia di reuni. 81 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Aku membahas dia karena mau bilang Toddrick kini sangat sukses. 82 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Dia memulai maskapai orbit rendah Bumi. 83 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Wisata antariksa. 84 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 Orang membayar mahal dan dia menerbangkan mereka ke antariksa. 85 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Kasar sekali. 86 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 Itu hebat. 87 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 Kurasa itu karena dia selalu fokus. 88 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Tidak pernah berpesta sama sekali. 89 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 Dua jalan bercabang di hutan kuning. 90 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 Rex mengambil jalan ke pesta dan itu membuat semuanya berbeda. 91 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Terima kasih, Ayah. 92 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Tunggu, hutan apa? Apa aku di sana? 93 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 REUNI 10 TAHUN KURA-KURA COCOA BEACH 94 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 SELAMAT DATANG KEMBALI ANGKATAN 2013! 95 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Saat aku bilang kura-kura, kalian bilang apa? 96 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Aku menyukaimu karena itu. 97 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, aku melakukan tutorial tata riasmu tiap hari. 98 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 Aku tahu, makanya kau tampak seksi. 99 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Terima kasih. - Rex Simpson? 100 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Ya, Tuhan. - Sang legenda. 101 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Kemarilah. Ceritakan segalanya. 102 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Dari awal. Bagaimana Institut Teknologi Georgia? 103 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Aku tidak kuliah di sana. 104 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Tapi kau dapat beasiswa. 105 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Kau diberi mobil? 106 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Beasiswa penuh, Erin. 107 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Ibuku jatuh sakit, jadi, aku menundanya satu tahun, 108 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 lalu ibuku meninggal dan ayahku kacau, sungguh... 109 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Jadi, aku tidak bisa begitu saja pergi kuliah. 110 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 Ya... 111 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 Kalian bagaimana? 112 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Aku bartender di Gator Greg's. 113 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 Dan aku membantu ayahku dengan wisata hantu. 114 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Tidak ada hantu sungguhan. Sejauh ini. 115 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Aku punya daftar. - Untukmu. 116 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Daftar untuk masa depan. 117 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Itu semua ideku. 118 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Sepuluh tahun itu bukan apa-apa jika dibandingkan dengan alam semesta. 119 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Tahu butuh 100.000 tahun cahaya untuk melintasi galaksi ini? 120 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Jadi, aku tak tahu kenapa kita begitu meributkan waktu sepuluh tahun! 121 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Hei. 122 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Hei. - Hei, apa 401(k) itu pil? 123 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 Karena kalau bukan, berarti itu obrolan paling membosankan sedunia. 124 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Reuni ini payah. 125 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Jadi, ayo pergi. - Ya. 126 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Permisi? Apa ini reuninya? 127 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Astaga! Toddrick Spencer! 128 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 129 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Bisa beri tepuk tangan untuk pria ini? 130 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Hentikan. 131 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Senang berjumpa. Apa kabar? - Astaga, kukira kau tak datang. 132 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Aku ingin jujur. - Baiklah. 133 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Aku tidak mau ada beban lagi. 134 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Ingat waktu balapan ulat bulu di kelas tiga? 135 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Jangan bilang. 136 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Ulatku terbunuh, jadi, kuambil ulatmu. 137 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Sudah kuduga. 138 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Kau memulai maskapai antariksa. Kau mengubah dunia. 139 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Aku sungguh berusaha. 140 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Aku ingin membuat perjalanan antariksa terjangkau bagi semua orang. 141 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 Juga anjing-anjing tertentu, 'kan? 142 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Aku harus ke pesawatku. Besok aku harus di Singapura. 143 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Tidak, jangan pergi. 144 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Hei, Rex. 145 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Aku tidak pernah bilang ini, tapi... 146 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Astaga. 147 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 Semester pertamaku di Wesleyan, aku kacau. Nilaiku B. 148 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Ya, ampun. 149 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Sampai kujadikan fotomu latar belakang layar komputerku. 150 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 Apa? 151 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Tidak dengan cara yang aneh. Ya, aneh. Tapi tak seperti kedengarannya. 152 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Saat kita kecil, berusaha mengimbangimulah yang memotivasiku. 153 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Caramu mendapatkan jawaban sangatlah kreatif 154 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 sedangkan aku hanya terfokus pada satu hal seakan jawabannya di situ, 155 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 dan hanya di situ. Kau menginspirasiku. 156 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 Itu juga berhasil saat kuliah. 157 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Selama empat tahun, Rex Simpson, latar belakang layar komputerku. 158 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Agak mengganggu, tapi... 159 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - luar biasa. - Dengar. 160 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Apa pun yang kini kau kerjakan, aku yakin... 161 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 itu luar biasa. 162 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Ya. 163 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Ini nomor pribadiku. 164 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Kirimi aku pesan. Ceritakan. Buat aku takjub. 165 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Paham? 166 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Senang bertemu kau. - Ya, aku juga. 167 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Sampai jumpa. - Hati-hati di jalan. 168 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 BOCAH ANTARIKSA TRIWULANAN 169 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 NEIL ARMSTRONG ADALAH ORANG PERTAMA YANG BERJALAN DI BULAN 170 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}WAWANCARA DENGAN REX SIMPSON 171 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"Rex bilang bahwa ke Mars dengan ibunya 172 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "adalah impian terbesarnya." 173 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine? Nadine! 174 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Apa? Aku bangun. 175 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 Malam ini menyebalkan. 176 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Kau mau tahu kenapa? Karena aku dihantam hujan meteor kebenaran. 177 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 Sepuluh tahun lalu, aku hilang arah dan berhenti berusaha wujudkan impianku. 178 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Rexxie. 179 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Tapi belum terlambat. 180 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Itu... 181 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Aku akan menjadi astronaut. 182 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Benar. 183 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Astaga. Tunggu, bisa ulangi? 184 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Astronaut! 185 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 Temanmu! Halo! 186 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Ya. Benar. 187 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Baiklah. Jika itu keinginanmu. 188 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 PROGRAM PELATIHAN ASTRONAUT NASA PERSYARATAN 189 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Baiklah, ini dia. "Pelamar untuk Program Pelatihan Astronaut NASA." 190 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Bagus. 191 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "Harus memenuhi persyaratan berikut sebelum mengajukan lamaran." 192 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Mengerti. Minat, nomor satu. Mudah. 193 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Bukan itu isinya, tapi... - Apa? Tapi... 194 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Gelar lebih tinggi dalam bidang matematika, teknik, 195 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "ilmu biologi, ilmu fisika, atau ilmu komputer. 196 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Pengalaman profesional tiga tahun di bidang terkait." 197 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Aduh. Atau? -"Atau! 198 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "Setidaknya seribu jam mengemudikan pesawat jet." 199 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Baiklah. 200 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 -"Dan..." - Dan? 201 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Harus bisa melewati durasi panjang tes fisik astronaut." 202 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Ya! Coba pikirkan. Kau punya otot bokong, 203 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 kau punya otot paha. 204 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 Itu kau. 205 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Tapi bukan bagian itu saja. Harus semua bagian. 206 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Bukan satu dari tiga, tapi ketiganya. 207 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Sudah kuduga kita tidak pernah mendarat di Bulan! 208 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Jangan mulai. 209 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Aku suka melihatmu memakai baju terusan astronaut, tapi... 210 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 ada pekerjaan lain berbaju terusan. 211 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Aku melihatmu, Bulan Sabit. 212 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Aku melihatmu. 213 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Aku dulu penuh ide dan kreatif, dan itu membuatku berhasil. 214 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 Sekarang, 215 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 aku akan ke antariksa. 216 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Yang terhormat Bapak atau Ibu di NASA, 217 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "yang akan Anda baca adalah impian. 218 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "Impian tentang kehidupan yang kuharap aku jalani." 219 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 UNIVERSITAS HARTVARD 220 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "Di impian ini, bukannya berbusana memukau, aku memukau profesorku. 221 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "Dan bukannya menuang minuman, aku menggeluti metode ilmiah." 222 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 PUSAT PENELITIAN LUMBA-LUMBA TERLUCU! 223 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "Aku memupuk minatku. Begitu pun sebaliknya. 224 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "Aku membuat keputusan benar, 225 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "karena aku menghargai diriku. 226 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "Tentunya aku bukanlah satu-satunya 227 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "yang punya kehidupan malang 228 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "dan tidak berkualifikasi sempurna. 229 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "Itu sudah berlalu. 230 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "Yang kuharap kita bisa membangun masa depan bersama, di antariksa, 231 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "tempat misteri keberadaan kita berdenyut dengan cahaya berkilauan. 232 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "Dengan hormat, Tiffany 'Rex' Simpson." 233 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Selamat datang. Mau handuk bersih? 234 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Ambil sendiri, terima kasih. - Baik. Terima kasih. 235 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Buat ini terlihat profesional, Ratu Canva"? 236 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Ya. 237 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}HANYA YANG KEREN REX PERGI KE MARS 238 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Astaga. 239 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 PELAMAR PROGRAM PELATIHAN ASTRONAUT NASA 240 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "Yang terhormat Bapak atau Ibu di NASA, yang akan Anda baca adalah impian." 241 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Jangan. 242 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Astaga. 243 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Mari lakukan dengan benar. 244 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 PELAMAR PROGRAM PELATIHAN ASTRONAUT NASA 245 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 {\an8}PUSAT ANTARIKSA JOHNSON, HOUSTON, TEXAS 246 00:15:54,330 --> 00:15:56,833 {\an8}Kuakui saat aku bertemu 247 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}PANITIA PEMILIHAN KANDIDAT ASTRONAUT NASA 248 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}sesama insinyur aeronautika yang juga punya minat pada robotika, 249 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 aku jadi bersemangat. 250 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Saat aku 18 tahun, jika orang bilang aku akan jadi astronaut 251 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 saat usia 30 tahun, aku pasti akan tertawa. 252 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Atau kujadikan puisi. 253 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Sedangkan saat Dr. Daniel Kim berusia 18 tahun, 254 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 dia sudah punya tiga paten dalam avionika pesawat ulang-alik, 255 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 dan saat usia 30 tahun... Ini, baca dan lihatlah sendiri. 256 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Baiklah, coba kulihat. 257 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Itu... 258 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Tertulis Doktor Kim memodifikasi Odyssey untuk mengakomodasi spektrometer. 259 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Ya, sehingga dapat memetakan es di Mars. 260 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Siapa pun bisa melakukan itu, Logan. 261 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Alumni Caltech, lalu MIT, magang di sini, dan kembali ke MIT. 262 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Ayolah. Es di Mars! 263 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Kau menangis hari itu, Pam. - Ya. 264 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Tentu saja aku juga menangis. 265 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 Ya, pasti. 266 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Dengar, aku muak membaca pelamar-pelamar identik 267 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 dari para elite Ivy Tower. Kita tak butuh lagi orang sepertimu. 268 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Kita butuh kandidat tidak biasa, seperti aku dulu. 269 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Apa... 270 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Kalian mau tahu prestasi dia? 271 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Dia memenuhi semua syarat. 272 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 Dia membangun serangkaian gerbang di kanal halaman belakang rumah 273 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 untuk melindungi lembu laut agar tak ditabrak perahu motor. 274 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Apa... 275 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Dia merancang, memproduksi, dan memasangnya sendiri. 276 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Aku tanya kalian, 277 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 siapa yang kau inginkan membayangkan dan membangun 278 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 koloni manusia pertama di Mars? 279 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 Seorang analis? 280 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Atau eksperimentalis? 281 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 Doktor Kim 282 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 atau wanita yang merancang kanal dan menciptakan kursi berjemur 283 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 berbaki minuman yang berfungsi ganda... 284 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 sebagai reflektor berjemur? 285 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Ayolah. 286 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Doktor Kim? 287 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}PERJUMPAAN HANTU SIMPSON 288 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Masuklah. 289 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 EMF berwarna merah. 290 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Apa ada sesuatu bersama kita? 291 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Tetaplah tenang. 292 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Tunggu, apa itu tadi? 293 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 294 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Belinda sedang berkomunikasi. 295 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 Kami bisa mendengarmu! 296 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 Ya. 297 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 Sambungkan dengan Dr. Tiffany Simpson. 298 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Siapa ini? 299 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Ini Logan O'Leary dari Pusat Antariksa Johnson, 300 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 Program Pelatihan Astronaut NASA. 301 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Aku mengerti, sudahlah. 302 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Jangan marah pada kami, Belinda. 303 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 Kami tahu ini rumahmu. Kami hanya berkunjung. 304 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Ini saranku, Dr. Simpson. 305 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Aku suka saat kau memanggilku doktor. 306 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Aku akan tutup dan menelepon via video. Tidak apa-apa? 307 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Tentu saja. 308 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Apa itu? 309 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Tidak apa-apa. Kalian tetaplah di dekatku. 310 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 Itu boneka bayi milik Belinda. 311 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Hei, ada apa? 312 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Halo. Aku Logan O'Leary. 313 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Aku Direktur Operasi untuk Kantor Astronaut NASA 314 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 di Pusat Antariksa Johnson. Kau lihat? 315 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach, Florida. 316 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Cantik. 317 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dr. Simpson, aku menelepon karena 318 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 kau telah terpilih untuk pelatihan astronaut. 319 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Kau serius? 320 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Ya. Kami sangat tertarik dengan... 321 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 pendekatan tak biasa terhadap dunia sains. 322 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Aku, salah satunya, punya banyak pertanyaan. 323 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 Pelatihannya di Pusat Antariksa Johnson di Houston, Texas. 324 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Kau dan 34 orang lain selama dua bulan akan diwawancara serta menyelesaikan 325 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 evaluasi fisik dan psikiatris. 326 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Aku akan kirimkan surel pelatihan dan rencana perjalanannya. 327 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Apa kau gila? Kalian pasti sudah gila! 328 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Sebenarnya kami diharuskan untuk tidak gila. 329 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Sampai jumpa di Simpson, Dr. Houston. 330 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Sampai jumpa di Houston. 331 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Doktor... 332 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 Yang benar saja. 333 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Aku akan jadi astronaut! Asyik! 334 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Itu pasti putri kurang ajar Belinda yang mati muda tragis 335 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 karena merusak bisnis keluarga! 336 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Hei, aku butuh energi positifmu. 337 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 Kau tak bisa melakukan ini. 338 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Kau bukan ilmuwan atau pilot. 339 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 Apa? Mereka tahu itu. Aku menulisnya di surat lamaran. 340 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 Mereka memilihku karena potensiku. 341 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Aku hanya perlu menjadi diri sendiri. Dan menjalani kolonoskopi. 342 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Baik. Sebenarnya aku... Tak kusangka akan sejauh ini. 343 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Ya, begitu pun aku! 344 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Tapi, Rex, tolong dengarkan. 345 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Hanya energi positif. 346 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Ya. Tidak. 347 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Ikuti impianmu. - Tunggu, Rex, kumohon. 348 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Terima kasih. 349 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Aku merindukanmu. 350 00:21:52,229 --> 00:21:54,148 GADIS FLORIDA 351 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Ya. 352 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Ibu? - Ibu? 353 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Ibu? - Apa? 354 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 Apa itu astronaut? 355 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Gadis yang di sana. 356 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Tidak jika pakai uang pajakku. 357 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Keren sekali. 358 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 SELAMAT DATANG, PARA PELAMAR 359 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Dokter Stacy Kellogg, MD, PhD. 360 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. Bahasa Jepang. Barangkali bukan... Terima kasih. 361 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 362 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Grace Jackson. 363 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Mancini. Kapten. Jack. 364 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 365 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson! 366 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Mungkin atas nama Tiffany. Jujur, aku tak tahu... 367 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Bagus, terima kasih banyak. Luar biasa. 368 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan! Hei! Ini sangat gila. - Dr. Simpson. 369 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Kau harus turun. 370 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Turun. - Apa? 371 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Maaf. Apa punggungmu sakit? 372 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 Apa? Bukan. Aku supervisormu, jadi kau... 373 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Kau tak mau pilih kasih. 374 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Bukan... 375 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Atau terlihat pilih kasih. Benar. 376 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Benar. Baiklah... - Bukan. 377 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Apa kabar? Aku hanya ingin menyapa langsung. 378 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Hei. 379 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Apa kau astronaut pertukaran dari Inggris? 380 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Bukan, aku astronaut NASA. 381 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Aku punya kewarganegaraan ganda. 382 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Baiklah. Jadi, ceritakan hal keren yang kau lakukan di antariksa. 383 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Tenang saja. Akan ada banyak waktu untuk bahas semikonduktor. 384 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Aku jadi ingat. Kau harus menjadwalkan kolonoskopi. 385 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Logan. 386 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Baiklah. Juga jangan begitu. 387 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Mampir saja ke kantorku. Malah lebih baik via surel. 388 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 Dan panggil aku Dr. O'Leary. 389 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Sampai jumpa, Dr. O'Leary. 390 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Ibu, aku sungguh ada di sini. 391 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 Pusat Antariksa Johnson. 392 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 Keren sekali! 393 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Ada roket dan ilmuwan di mana-mana. 394 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 Omong-omong, astronaut itu seksi. Terutama satu astronaut. 395 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Andai bisa dengar pendapatmu. Dia orang Inggris dan berkacamata. 396 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Bagaimanapun, aku sudah yakin aku akan suka tempat ini. 397 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Antariksa, kami datang. 398 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Hai. 399 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Alergi. 400 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Maaf. Sudah dimatikan. 401 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Maaf. Hai, aku Rex. Teman sekamarmu yang baru. 402 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Aku akan pergi. 403 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Tunggu. Dupanya sudah mati. Mati, habis. 404 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Aku tidak bisa. Aku tidak seharusnya menjadi astronaut. Lihat aku. 405 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Jangan lihat. 406 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Kau terlihat berani. 407 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Aku punya asma, migrain, GERD, ansietas, rosasea, dan insomnia. Masih banyak lagi. 408 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Kau hebat! 409 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Ada enam pelamar lain yang lebih baik dan mereka tahu itu. 410 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Apa mereka sebutuh itu? Karena kau sepertinya perlu bersenang-senang. 411 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 Apa ini menyenangkan? 412 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Perjalanan ke NASA yang ditanggung sepenuhnya untuk mengejar mimpi 413 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 yang kita kira mustahil diraih? 414 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 Itu kedengaran sangat hebat. 415 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Aku melihat ada pria manis... 416 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 dan gadis. 417 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Itu dia! 418 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Halo dan selamat datang. 419 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Aku Rudolph Bolton, Ketua Kantor Astronaut. 420 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Jika kalian berpikir, "Keren sekali gelarnya," kalian benar. 421 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 Memang keren. 422 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Kalian di sini karena kalian adalah kandidat astronaut NASA. 423 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Jika ada yang salah ruangan, silakan pergi sekarang 424 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 atau kalian akan berada di antariksa. 425 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 Baiklah... 426 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Aku ingin kenalkan dua staf yang akan paling terlibat 427 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 dalam keseharian kalian dua bulan ini. 428 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Ada yang salah ruangan. Itu menurutku. 429 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 Mereka berdua pernah melakukan tujuh kali spacewalk, punya enam paten, 430 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 satu Salib Angkatan Udara dari Angkatan Udara Kerajaan 431 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 dan 12 bulan di Stasiun Antariksa Internasional. 432 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Doktor Logan O'Leary, Wakil Direktur, 433 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 dan Doktor Pam Proctor, Direktur Operasi kami. 434 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - Pam Proctor itu legenda. - Ya... 435 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 IQ-nya yang tertinggi dari semua astronaut. 436 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Dia memilih tugasnya sendiri... - Juga hal lain. 437 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...dan semua orang takut menolaknya. 438 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Seksi sekali. 439 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Sangat setuju. - Ya. 440 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 Tahun depan, kami akan mengirimkan ekspedisi berikutnya 441 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 ke stasiun antariksa. 442 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 Berarti beberapa dari kalian yang ada di sini 443 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 akan punya peluang jadi bagian dari sejarah. 444 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Pastinya aku. 445 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 Selama sembilan pekan, kalian akan dilatih 446 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}PROGRAM PELATIHAN KANDIDAT ASTRONAUT 447 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}diuji, dan sebagian besar akan gagal. 448 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Kalian akan mengenal luar dalam 449 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 Stasiun Antariksa Internasional, 450 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 juga belajar memperbaiki apa pun yang mungkin terjadi. 451 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Berusaha mencapai puncak ketahanan fisik dan mental 452 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 untuk menjalani tes treadmill dengan beban dan analog isolasi. 453 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Belajar bahasa Rusia, menerbangkan jet tempur S-21, 454 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 dan mengasah kemampuan aeronautika dan fisika, 455 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 lalu beberapa dari kalian akan mengikuti tantangan habitat Mars. 456 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Tapi jangan khawatirkan itu dulu. 457 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Kami punya nama khusus untuk Kandidat Astronaut. 458 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Saat masa pelatihan selesai, ada empat orang 459 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 yang takkan dipulangkan. 460 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Tapi kalian bisa sebut diri kalian... 461 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 KandAs. 462 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 Apa? 463 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Jadi, aku sangat ingin mendengar sedikit tentang kalian. 464 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Aku lebih dulu. 465 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Aku Stacy Kellogg, tapi semua memanggilku Dr. Stacy, termasuk empat anakku. 466 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Ya, empat. 467 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Aku dokter emergensi medik, dan minatku adalah kinerja tinggi. 468 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Juga kinerja tinggi anak-anakku. 469 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 470 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Aku habiskan enam tahun dalam isolasi ekstrem 471 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 mempelajari pola perilaku mamalia Arktika. 472 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Penemuanku membuat majalah alumni menjulukiku "Dr. Ruth Penguin." 473 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Jadi, kugugat mereka. 474 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Seru. 475 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Aku Hector... Maaf. Aku Hector Kaneko. 476 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Aku penyuka anjing. Ahli membuat smoothie. 477 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 Dan seniman swafoto terbaik di Departemen Biologi MIT. 478 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Senang bertemu denganmu. 479 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 480 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Karier militer. 481 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Aku tak bisa jelaskan spesifik. Jadi, jangan tanya. 482 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Rupanya... kau. 483 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Bukan. 484 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Giliran yang lain. 485 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Ayolah, Teman Sekamar. 486 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Berdiri. 487 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 488 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Aku menerbitkan sendiri novel roman menggunakan nama pena. 489 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Lanjutkan. 490 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Aku hanya bisa bilang latarnya di antariksa. 491 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 Dan aku pemenang taruhan Oscar setiap tahun 492 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 di lab Stanford Synchrotron Radiation Lightsource. 493 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Kau seorang fisikawan? 494 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Keren. 495 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Kapten Amerika, giliranmu. 496 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Kapten Jack Mancini, Angkatan Udara, Arizona. 497 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 Dua anak, satu mantan istri. 498 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Tentu saja aku siap ke antariksa secepatnya. 499 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Bagaimana denganmu? 500 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Ya. 501 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Seorang gadis Florida. 502 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Namaku Tiffany, tapi waktu kecil, aku berjalan seperti ini. 503 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 T-rex, Rex. Jadi, begitulah. 504 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 Aku seorang mixologist, penggemar ATV, pelamun, 505 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 dan penggemar berat antariksa. 506 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Ya, baiklah. - Aku suka itu! Ya. 507 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Jika aku jadi orang pertama yang terdampar di antariksa, 508 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 aku tidak keberatan. 509 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Kelompok yang keren. 510 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Ketika Big Bang terjadi, 511 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 alam semesta mengembang 100 kali lipat dalam waktu kurang dari satu detik. 512 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 Begitulah rasanya beberapa hari pertama pelatihan. 513 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Sungguh melelahkan. 514 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 ILMU PENGETAHUAN PLANET PRINSIP DAN MASALAH FISIKA 515 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 516 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Jelaskan bagaimana menghitung momen inersia Canadarm 517 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 jika berada di Bumi. 518 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Ya, aku akan... 519 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Maaf. Aku tidak tahu. 520 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 521 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Tapi juga menyenangkan! 522 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Berkumpul, KandAs. 523 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Aku yakin kalian sangat antusias karena ini 524 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 replika identik dari modul Stasiun Antariksa Internasional. 525 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Identik! 526 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Pertanyaan. Apa tiga hal terburuk yang bisa terjadi di stasiun antariksa? 527 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Kebocoran amonia. 528 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Api. - Serangan alien. 529 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Depresurisasi. 530 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 Bagaimana terjadinya? 531 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Kerusakan struktural. Tabrakan dengan meteor. Kesalahan manusia. 532 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Level normal. Oksigen 21 persen. 533 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Terima kasih. 534 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Baik, Mancini. 535 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Kebakaran di modul komando! 536 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, fireport! 537 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Seharusnya aku, tapi terserah. 538 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Alarmnya tidak mati. 539 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 Berarti apinya sudah menyebar. 540 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, segel modulnya. Kita evakuasi ke Columbus. 541 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 Baik, Komandan dr. Stacy. 542 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Baik. - Hantam dengan mikrometeorit. 543 00:33:26,214 --> 00:33:27,632 Tembak! 544 00:33:27,632 --> 00:33:29,009 Cepat. 545 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, kau baik-baik saja? 546 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Baik. Sangat baik. 547 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Hei, jika kalian mati di sini, aku akan terlihat buruk. 548 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Kurasa kau tahu itu. Ayo cepat! 549 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Dok, aku bisa tangani. 550 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Baiklah. 551 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, teman sekamar, hei, lihat aku. 552 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Lihat aku. Teman sekamarmu. Hei, aku akan bercerita, ya? 553 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Aku pernah pergi ke konser Kelly Clarkson yang keren. 554 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Sampai aku terkunci di toilet portabel. 555 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Astaga. 556 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Aku sangat panik dan alami hiperventilasi. 557 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 Lalu kau tahu yang kulakukan? 558 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Aku menarik, bukan mendorong. 559 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Kau paham maksudku? Aku tidak terkunci. Itu hanya bayanganku. 560 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Bayanganku. 561 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Ada jalan keluar. 562 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Ada. 563 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 Ada di belakangku. 564 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Baik. - Ayo! Ayo bangun! 565 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Kau bisa. 566 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Dia punya sikap yang tenang untuk seorang astronaut. 567 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 Simpson. 568 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Ya. Dia cocok untuk jadi teman teler. 569 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Aku bercanda. 570 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Tapi astaga, tatapan itu! 571 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Sayang, kelak kau akan pensiun dari sini 572 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 dan kau akan bersenang-senang. 573 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Selamat datang di Muscle Explosion. 574 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Halo, kau menghubungi Rumah Kontur Nadine. 575 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Halo. Aku mencoba menghubungi Lab Pemulihan Laut 576 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 dan Dr. Theresa Yang. 577 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Logan O'Leary dari Pusat Antariksa Johnson. 578 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 Ini soal Dr. Tiffany Simpson. 579 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 Dan ini nomornya Dr... 580 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Theresa Yang. Referensi terdaftar Dr. Simpson. 581 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 Benar juga. 582 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Bisa tunggu sebentar? 583 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Baiklah. 584 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Baiklah! 585 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Halo? Ini Dr. Yang. 586 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dr. Yang. Halo. Ini Logan O'Leary dari NASA. 587 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan, penggemar berat. 588 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Penggemar berat, Logan. - Terima kasih. 589 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dr. Yang, bisa tolong konfirmasi bahwa Dr. Tiffany Simpson 590 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 menangani paus pembunuh terluka di laboratorium 591 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 dalam pengawasanmu selama dua tahun? 592 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 Senang kau bertanya, Logan. 593 00:36:14,716 --> 00:36:15,675 PENCARIAN 594 00:36:15,675 --> 00:36:18,887 Tahun-tahun itu sungguh tahun yang hebat. 595 00:36:18,887 --> 00:36:19,804 PAUS PEMBUNUH 596 00:36:19,804 --> 00:36:23,058 Tahun yang kami habiskan menangani Orcinus Orca 597 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 yang merupakan karnivor. 598 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Kedengarannya seperti ya. 599 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 Bagaimana kau mendeskripsikan 600 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - perilaku Dr. Simpson di tempat kerja? - Air. 601 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Aku bisa bilang bahwa Dr. Simpson sangat tenang. 602 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Sangat tenang." 603 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - Dan... - Yang dingin. 604 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Apa? - ...bagaimana kemampuannya 605 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - bekerja dengan yang lain? - Dingin. 606 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Aku dengar. Pergi sana. 607 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Apa? - Bukan, Logan. 608 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Tidak. Apa? 609 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Astaga. 610 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Keadaan darurat dengan paus. Aku harus pergi. 611 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Andai saja Rex di sini, 612 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 semua akan lebih baik. 613 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Jujur, dia tadi sangat agresif 614 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 dan aku senang kau di sini karena... 615 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 kami merasa tak aman. 616 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Hei, aku suka bayi. 617 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 SAHABAT SELAMANYA TELEPON AKU. SEKARANG. 618 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Maaf. 619 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dr. Simpson, kau tahu... 620 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 Kau paham ini hanya untuk lebih mengenalmu. 621 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Aku sangat bersemangat! 622 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Terima kasih banyak sudah mengambil risiko. 623 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - Sama-sama. - Kami tak anggap begitu. 624 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - KandAs Simpson. - Tidak. 625 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Jelas resumemu tidak seperti yang lain, 626 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 tapi kau jelas punya bakat soal rekayasa dan desain 627 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 yang sangat kami cari 628 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 untuk jelajahi antariksa 10 tahun ke depan. 629 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Terima kasih. Kurasa begitu. 630 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Semoga saja. Aku punya banyak ide untuk Mars. 631 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Ceritakan tentang pekerjaanmu dengan orca. 632 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Aku besar di Florida. 633 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 Pergi ke pantai hampir tiap hari dengan ibuku 634 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 yang sangat mencintai alam. 635 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Jadi, bagian itu adalah sedikit penghormatan. 636 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 Jadi, karena itu kau menekuni bidang penelitian itu? 637 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Kau pikir itu akan bermanfaat? 638 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Maaf, apa? 639 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Gelarmu dalam teknik mesin, 640 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 tapi penelitianmu bidang biologi kelautan. Bagaimana bisa terjun ke sana? 641 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Boleh kulihat? - Ya, tentu saja. Silakan. 642 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Yang terhormat Bapak atau Ibu di NASA 643 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 AKU KULIAH DI MIT 644 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "yang akan Anda baca adalah impian. 645 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 BEKERJA DI LAB PEMULIHAN LAUT 646 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "Hidupku sejauh ini hanyalah mimpi. 647 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}MENERIMA PENGHARGAAN PULITZER MENERBANGKAN JET TEMPUR 648 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "Prestasiku hebat dalam kehidupan profesional 649 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}BUKU YANG DITERBITKAN SENDIRI 650 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}PSIKOLOGI KEHIDUPAN LAUT MASIF DI ERA MEDIA SOSIAL 651 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"kecuali menjadi astronaut." 652 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Semua baik-baik saja? 653 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Aku... 654 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Aku salah eja astronaut. 655 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Semua pernah begitu. 656 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Benar? - Selalu terjadi. 657 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - Apa? - Tenang saja. 658 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 Selain itu, aku baik-baik saja. 659 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 Dan menjawab pertanyaanmu, Dr. Bolton, 660 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 pekerjaanku di lab paus 661 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 sangat mekanis dalam tekniknya. Jadi... 662 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Jadi... 663 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Ya, jadi, ada sistem tali dan katrol 664 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 saat aku sampai sana, untuk mengangkat paus dari kolam 665 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - untuk dimandikan, dan... - Maaf, dimandikan? 666 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Kenapa hal itu perlu? 667 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Benar sekali. 668 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Makanya aku hancurkan sistem itu 669 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 dan memasang jet bawah air 670 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 untuk memijat makhluk luar biasa ini. 671 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Dan setelah itu, aku mengalihkan fokusku. 672 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Kepada sintesis rekayasa dan perilaku hewan? 673 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Benar, Bolton. 674 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Benar. - Baiklah. 675 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Aku memintamu memeriksa ejaan! 676 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Kau hapus semua dari resumeku yang dibuat-buat 677 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 dan bilang itu sungguhan. 678 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Maafkan aku. 679 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Aku hanya ingin kau sampai wawancara telepon, 680 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 percaya diri lagi, 681 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 dan anggap dirimu penting lagi. 682 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Tapi, kau harus keluar dari sana. 683 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Aku tahu. - Bukan, 684 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 ini pemerintah AS yang kita bicarakan. 685 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 Kau akan dicekoki kokaina dan ditulari sifilis 686 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 jika ketahuan resumemu bohong. 687 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Aku tahu! Nanti kutelepon balik. 688 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 ASRAMA PERINGATAN RYAN STONE PUSAT ANTARIKSA JOHNSON 689 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Hei. - Hei, aku tahu. 690 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Hei... - Kawan? 691 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Aku harus tinggal. 692 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Tidak. - Nadine, ini takdirku. 693 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Susah dijelaskan, cuma dirasakan. 694 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Tidak, Rex! Lihat aku. 695 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Kau itu bartender. 696 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Pulanglah sebelum kau melukai seseorang atau dirimu. 697 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Begitu kau melepaskan impianmu, 698 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 tak bisa diambil lagi begitu saja. 699 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Setidaknya aku harus coba. 700 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Ingat, jangan percaya siapa pun. 701 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Pasti itu terdengar buruk. 702 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Kau seorang bartender? 703 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Bagaimana bisa masuk program ini? 704 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 Teman yang bermaksud baik meningkatkan kredensialku, 705 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 tanpa sepengetahuanku. 706 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Baiklah. 707 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Seperti Gwendolyn, tokoh utama novelku, 708 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 pernah berkata kepada menteri pertahanan, "Aku tahu rahasiamu. 709 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "Dan kini, kau tahu rahasiaku." 710 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Rex, aku ingin di stasiun antariksa setahun lagi. 711 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Tapi kenapa orang aneh berjari sembilan dibiarkan masuk ke institusi bagus ini? 712 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 Berjari sembilan. 713 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Aku tahu kau juga curiga. 714 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Aku bahkan tidak tahu kalau itu masalah. 715 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Tunggu. Rex, 716 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 aku yakin ada cara kita bisa saling bantu. 717 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Ya! Caranya? 718 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Aku perlu menjadi bugar. 719 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - Kau pernah lihat bokongku. - Benar. 720 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Jadi, kurasa kau bisa membantuku 721 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 dan aku bisa menjelaskan tentang hal-hal 722 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 yang kau pura-pura tahu? 723 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Tunggu, sungguh? Setuju! 724 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Ini kesempatan keduaku. 725 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 OTAK/BOKONG 726 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Kau bisa. 727 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 Untuk menyelaraskan kecepatan, 728 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 suar harus di luar lingkup pengaruh Bumi. 729 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Pelan boleh, tapi jangan berhenti. 730 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 GAPAI BULAN, MESKI MELESET KAU AKAN MENDARAT DI ANTARA BINTANG 731 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Rasanya ada yang terlewat 732 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 dan kini hanya ada rumus. 733 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Memang. 734 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Aku punya otak teknik industri. 735 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Fisika terapan. 736 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Otakku bukan untuk matematika ini. 737 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Tidak bisa! Aku bukan pelari. - Apa? 738 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Aku bukan pelari. 739 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Jangan menyerah. 740 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Kau hanya perlu menempatkan satu kaki di depan kaki lain. 741 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Perlahan-lahan. 742 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Terus berusaha, kau pasti bisa. 743 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, apa hal terburuk yang bisa terjadi? 744 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Apa hal terburuk yang terjadi, Rex? 745 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Dewi, selamatkan aku. 746 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Kau salah jawab? 747 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Kau jatuh? Mengompol? 748 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 Itu buruk. Terus kenapa? 749 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Sedikit kegagalan, sedikit rasa malu tak akan membunuhmu. 750 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Tapi menyerah bisa membunuhmu. 751 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Baiklah. 752 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Tapi menyerah bisa membunuhmu. 753 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Semuanya, semangat. 754 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Jangan manja. 755 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Kalau aku jahat, 756 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 tunggu sampai kalian dengar dampak antariksa pada otot. 757 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Seperti biskuit Goldfish. 758 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 Jadi remah-remah. Kalian harus sangat bugar. 759 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Kalian, bukan aku. Aku bisa apa saja. 760 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Apa? Aku menghemat tenaga. 761 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Terserah. 762 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Jangan, Vi. Ayo. 763 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Pikirkan hal lain. Kita butuh distraksi. 764 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 Aku melemparkan koin ke sumur 765 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 Jangan tanya, takkan kuberi tahu 766 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 Dilarang bernyanyi. 767 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 Aku menatapmu ketika ia jatuh 768 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 Kini kau menghalangiku 769 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 Ayo! 770 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 Tatapanmu menghipnotis Jin sobek, kulit terlihat 771 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 Malam panas, angin bertiup 772 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 Kau mau ke mana, Sayang? 773 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 Hei, kita baru bertemu, ini gila 774 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 Tapi ini nomorku 775 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 Jadi, mungkin telepon aku 776 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 Para pria lain mengejarku 777 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 Tapi ini nomorku Jadi, mungkin telepon aku 778 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 Bisa kalian diam... 779 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Astaga. 780 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 Waktu habis! 781 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Baik. KandAs Simpson, Vislowski, Mancini. Kalian selesai. 782 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Bagus. - Selesai. 783 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Kau hebat. 784 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}PEKAN 2 SISA 24 KANDAS 785 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}KandAs, eliminasi pertama sudah berlalu. 786 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 Dan... 787 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 Meski dua pekan terakhir terasa berat, 788 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 itu baru permulaan. 789 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Maaf. 790 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Kenapa muram, KandAs Simpson? 791 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 Sekarang baru mulai terasa berat? 792 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Kenapa kau begitu menyebalkan? Apa salahku? 793 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Aku tahu kau penipu. 794 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 Penipu? Apa maksudnya itu? 795 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Aku curiga kau melebihkan kualifikasimu untuk bisa ada di sini. 796 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 Aku akan terus terang. 797 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 Aku tak akan biarkan kau mengambil posisiku, Rex. 798 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Aku akan terus terang. 799 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Aku wanita yang mendukung wanita. 800 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 Kecuali wanita itu melawanku, 801 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 maka aku sangat menentang dia 802 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 dengan segala kefeminininanku yang ganas. 803 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Baiklah. 804 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Kalau begitu, mari bersaing. 805 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Ulangi! - Kau sangat tidak sopan. 806 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Pasti sudah lama sekali 807 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 sejak kau ada di kursi penumpang. 808 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Ya, aku biasanya pilot. 809 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Salam, wahai Paduka yang diberkati Tuhan. 810 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 Apa itu koefisien gesekan dinamis atau statis? Vi? 811 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}PEKAN 4 SISA 15 KANDAS 812 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 Mereka secara mental dan fisik lebih lemah dibanding diriku. 813 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Kau akan menyesalinya, aku mengorbankan mereka untukmu 814 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 dan bergabung... 815 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 TATA BAHASA RUSIA UNTUK PEMULA 816 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...pejuang sukarela rezimmu. 817 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Semua sudah bawa air? 818 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 Air yang kalian pegang itu adalah satu-satunya teman kalian. 819 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Bukan aku. Aku bukan teman kalian. 820 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Karena aku tak bisa bilang kapan kalian boleh keluar kapsul. 821 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 Karena siksaan psikologisnya akan berkurang. 822 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Sekarang mulai. 823 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Fisik dan mental. - Baiklah. 824 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Aku tidak akan menyerah. - Baik. Kita mulai. 825 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Sukses, Semua! - Cowabunga. 826 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Ayo. Aku siap. Kita bisa. - Kita bisa. 827 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Aku tak apa. Aku akan hipnotis diriku. 828 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Kulakukan waktu melahirkan. 829 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 Itu sangat mudah. 830 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}2 JAM, 27 DERAJAT CELSIUS 831 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Baiklah. 832 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Gwendolyn membuka ritsleting kompartemen Roger 833 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "dan masuk ke dalam." 834 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}5 JAM, 30 DERAJAT CELSIUS 835 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Terang sekali. 836 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny? Apa itu kau membawa perbekalan? 837 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 Benny sudah mati, Bodoh. Kau memakannya. 838 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Tidak! 839 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}8 JAM, 34 DERAJAT CELSIUS 840 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Hei. 841 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Hei. 842 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Hei. - Mau kuceritakan hal yang gila? 843 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Semua yang kau lihat, 844 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 semua, termasuk kukumu dan Keanu Reeves. 845 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Di mana? - Semua terbuat dari debu bintang. 846 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 Begitulah kehidupan dimulai. 847 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Kau tahu apa artinya? 848 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Kau diciptakan dari bahan yang sama dengan mereka, Rex. 849 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 Bahan yang sama. 850 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Kau pasti bisa. 851 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Waktu habis. Kau berhasil, KandAs Simpson. 852 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Kita semua debu bintang. 853 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 Lengan berputar di sini. Ini semua titanium. 854 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Jelaskan tentang gesekannya. Simpson? 855 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 Saat dua objek dari logam yang sama bergesekan, 856 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 gesekannya lebih besar daripada bahan berbeda. 857 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 Kenapa diperlukan di antariksa? 858 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 Karena hukum pertama Newton. 859 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Benda bergerak akan tetap bergerak 860 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "kecuali dipengaruhi gaya lain." 861 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Tanpa gravitasi, tidak ada gaya lainnya. 862 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Jadi, jika lengannya mendapatkan momentum, 863 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 misalnya digerakkan terlalu cepat, 864 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 perlu ada gesekan untuk memperlambatnya. 865 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Pelan dan pasti di atas sana. Kata-kata yang harus diingat. 866 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Benar, Simpson. 867 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Aku sangat sibuk di sekolah pilot uji coba. 868 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Tapi aku punya waktu untuk bahas Rex. 869 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Saat menerima surelmu, aku tak sabar menelepon. 870 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Bagus. 871 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Bagaimana kau mendeskripsikan cara Dr. Simpson menerbangkan jet? 872 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Logan, kau pernah melihat keindahan dua burung kuntul kawin? 873 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Belum pernah. 874 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Maksudku Rex bisa menerbangkan sambil menggendong orang. 875 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Sebagian orang berbakat menari atau membajak mobil. 876 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 Rex, berbakat menerbangkan. 877 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 Pengamatan yang sangat menarik. 878 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Dia wanita muda yang menarik. 879 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Ya, benar. 880 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 Tentu saja. 881 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 Batuk seorang pria, kau mengerti maksudku. 882 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 KandAs selamanya! Semoga kalian berhasil! 883 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 Pasti ada lagi yang dieliminasi. 884 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Astaga. Hilang sudah nafsu makanku. 885 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Tidak ada. 886 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Aku aman. Hore. 887 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Aku selamat. - Aman. 888 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Teman Gators, horoskop. 889 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Tidak ada. 890 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Ya. Tidak apa. Jujur, aku tak begitu suka. 891 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Aku pergi. - Hei. 892 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 Alam semesta punya rencana hebat untukmu, Kawan. 893 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Jelas. Hei, cari aku, Simpson. 894 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Kita akan beri para pria bahan obrolan. 895 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 Ini sungguh gila. Apa karena jari kaki? 896 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 Tanpa alasan, hanya dieliminasi. 897 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Temui Pam dan Logan. 898 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 Mereka yang memutuskan. 899 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Aku turut prihatin, Vi. 900 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Sungguh? 901 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Aku akan pulang. 902 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Mungkin jika mereka tahu faktanya, kau yang pulang. 903 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Vi, ayolah. Vi, kumohon. 904 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Dengar, aku... 905 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Kau takkan beri tahu siapa pun, 'kan? 906 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Tidak. 907 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Kau pasti jadi astronaut hebat, Rex. 908 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Itu masalahnya. 909 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "Tapi kebohongan tak pernah berakhir baik." Seperti kata Gwendolyn. 910 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, aku... 911 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}PEKAN 6 SISA 11 KANDAS 912 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Berhenti bersenandung. 913 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Aku tak bisa belajar kecuali bersenandung. 914 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Bisa kalian berhenti? - Aku tak bisa fokus. 915 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Dalam tekanan, atom menjadi bersemangat dan saling bertabrakan. 916 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Jika menjalani kehidupan Florida mengajariku satu hal, 917 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 yaitu terkadang kau perlu melepaskan tekanan itu. 918 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Kau di sini sampai larut. - Hai. 919 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Apa dia di sini? - Siapa? 920 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Pam. Kalian melakukan perhitungan larut malam? 921 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 Apa? 922 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Tak perlu matematika terapan 923 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 jika itu maksudmu. 924 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Aku bercanda soal Pam. 925 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Benar. Ya. Tentu saja. 926 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Aku datang untuk mengundangmu ke bar, 927 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 tapi kini aku menyeretmu ke bar malam ini. 928 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 Bar? 929 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Di luar kampus, ada dunia yang sangat luas. 930 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 Dunia penuh dengan bar. 931 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 Ke sanalah kita harus bersenang-senang. 932 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Kau tahu apa itu bersenang-senang? Akan kutunjukkan. 933 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Jadi, ayo pergi. Ayolah. 934 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Benar. Rex, tunggu. 935 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Justru malam ini kau jangan pergi keluar. 936 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Paham? Alasannya rahasia. 937 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Tapi bisa bilang kalian harus fokus besok pagi. 938 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Paham? 939 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Jadi, satu minuman? 940 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Ini bukan ide yang bagus. 941 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Satu minuman? - Tak bisa. 942 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Ini wajah satu minuman. 943 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Tidak, terima kasih. 944 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, berikan temanku minuman lagi. 945 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Orang-orang ini perlu bersenang-senang. 946 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 Di New Amsterdam 947 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 Menatap gadis berambut kuning 948 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 Tuan Jones memulai percakapan 949 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 Dengan penari flamenco berambut hitam 950 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 Dan dia menari Sementara ayahnya bermain gitar 951 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 Tiba-tiba dia terlihat cantik 952 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 Kita semua menginginkan sesuatu yang indah 953 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 Astaga, kuharap aku rupawan 954 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 Jadi, ayo menari di keheningan ini 955 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 Sampai pagi 956 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 Tuan Jones dan aku Saling menceritakan dongeng 957 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 Dan kami menatap wanita cantik 958 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 Dia menatapmu 959 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 Bukan, dia menatapku 960 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 Menatap cahaya terang 961 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 Masuk dalam stereo 962 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 Saat semua orang mencintaimu 963 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 Kau tidak akan pernah kesepian 964 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 Tuan Jones dan aku 965 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 Bintang besar 966 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 Bintang sangat besar 967 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Lupa bagian itu. 968 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Kita mungkin tidak akan pernah tahu jawaban 969 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 dari banyak pertanyaan tentang asal usul kita. 970 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Tapi tiap hari... - Tunggu sampai lihat Florida 971 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - dari antariksa, Rex. - ...penemuan tentang galaksi kita. 972 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - Warna airnya. - Ya? 973 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Ya. 974 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Kau pernah berpikir saat membayangkan sesuatu, 975 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 misalnya meraih impian, 976 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 itu karena kita sudah meraihnya? 977 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Aku tidak paham. 978 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Semuanya energi, bukan? 979 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Jadi, misalnya energi dari kau menjadi astronaut 980 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 mengembang di alam semesta. 981 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 Lalu dipantulkan kembali ke kita. 982 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 Jadi, kita berpikir kita mewujudkan impian 983 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 tapi nyatanya, kita sudah mewujudkannya 984 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 dan sedang dipantulkan kembali sebagai gagasan. 985 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 Ini teori multisemesta? 986 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Bukan. 987 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Jadi, kau suka fiksi ilmiah? 988 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Aku KandAs dan aku tahu antariksa memiliki kepadatan radioaktif. 989 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 Dan neutrino bergerak bebas. Gelombang gravitasi. 990 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 Pasti ada beberapa cara lain 991 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 alam semesta bisa memolarisasi aliran energi. Bukan begitu? 992 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Maaf, apa kau bingung? 993 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Sedikit, ya. 994 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Entahlah, mungkin bukan itu semua. 995 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Mungkin saat seorang ibu berharap sesuatu untuk anaknya 996 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 begitu besarnya sampai bisa mengubah hukum fisika supaya terwujud. 997 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Menurutku, ibumu pasti kagum padamu. 998 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Dia sudah tiada. 999 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Ya, sepuluh tahun lalu. Kanker. 1000 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Maaf. 1001 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Namun, dia ada di sini. 1002 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Ya. 1003 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Ya? 1004 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 Caramu melakukan sesuatu, 1005 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 cara pikiranmu bekerja... 1006 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 itu luar biasa. 1007 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Luar biasa. 1008 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Sial! Kalian harus masuk. 1009 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Semuanya! Kembali ke asrama sekarang! 1010 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Sial. 1011 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Cepat. - Ke arah sana? 1012 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 Tuan Jones dan aku 1013 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 Saling menceritakan dongeng 1014 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Bangun! 1015 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 Ini dia, KandAs. Momen yang kalian semua takuti. 1016 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Ya. Waktunya simulasi! 1017 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Maaf. Silakan lanjutkan. 1018 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Kalian kini berada di Habitat Mars di gudang tiga 1019 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 tempat kalian akan tinggal selama 14 hari ke depan. 1020 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Kalian tak bisa pergi. 1021 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Kalian harus menyelesaikan eksperimen. 1022 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Kalian harus menjatah makanan dan air. 1023 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Berolahraga, periksa tanda-tanda vital, dan bekerja sebagai tim. 1024 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 Kami akan mengawasi sepanjang waktu dari siaran langsung ini. 1025 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 Dan kami akan memberikan kejutan, 1026 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 karena antariksa akan begitu. 1027 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Kejutan! - Apa kau mabuk? 1028 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Kau pasti bercanda. 1029 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}HARI KE-1 1030 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}HARI KE-3 1031 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Generator rusak. 1032 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 Generator pembantu beroperasi 45 persen. 1033 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Periksa panel surya. 1034 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 Panel A terhalangi. 1035 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}HARI KE-5 1036 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Aku bangun. 1037 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Kebakaran di laboratorium. 1038 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Lubang palka dibobol. 1039 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 Toilet rusak. 1040 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 Air tercemar. 1041 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}HARI KE-6 1042 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}HARI KE-7 - HARI KE-8 1043 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}HARI KE-9 1044 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}HARI KE-11 1045 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}HARI KE-13 1046 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Badai debu. - Bagus. 1047 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 Badai mematahkan antena komunikasi. 1048 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Aku akan bersiap dan bereskan. - Tidak, Grace. Aku saja. 1049 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 Sistem pendingin mati. Generator 12 persen. 1050 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 Kita tamat! 1051 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Aku mau keluar. - Tidak. Jangan dibuka. 1052 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Ada badai debu! - Tidak boleh. 1053 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Sadarlah, Psikopat! Ini tidak nyata. 1054 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Ada dunia di luar pintu ini dan baunya tidak seperti kentutmu. 1055 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Maaf. 1056 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Bukan kau. Dia. 1057 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Lihat, ini hari ke-13. 1058 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Sisa satu hari lagi. Keluar sekarang, bisa tereliminasi. 1059 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - Hanya satu hari lagi. - Tak bisa. Biarkan aku keluar! Dengar aku? 1060 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Lepaskan! 1061 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Menjauh dari pintu! 1062 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Dasar orang Florabama! Kau yang hentikan! 1063 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Letakkan... Hei! 1064 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Semua akan... Baiklah. Aku bisa begini seharian. 1065 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Tapi ingat, kita sedang ditonton. 1066 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Gaya bebas. - Apa? 1067 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Ya, dia sudah menangis. Gaya bebas. 1068 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 Rekan kalian, dr. Kellogg, telah masuk dari luar 1069 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 setelah mengumpulkan sampel tanah. 1070 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Dia berbicara tak masuk akal. 1071 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - Mereka memberimu jalan. - Aku tak bisa. 1072 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Kembalilah, Dok. - Lupakan, Rex. Mari kita menyerah. 1073 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 Ini salah kita. Kita membuatnya gila. 1074 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 Badai debu itu tak ada. 1075 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Itu tidak nyata. Itu tidak nyata, bukan? Benar? 1076 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Baiklah. Dengarkan! 1077 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Jika ada sekelompok pejuang, itu adalah grup ini. 1078 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Paham? Kalian tangguh, hebat, 1079 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 penuh ketabahan, dan kadang aku cemas kalian semua gila. 1080 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Tapi kita dalam badai debu dan satu rekan kita dalam masalah. 1081 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Jadi, kita perlu bekerja sama. Sekarang. 1082 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Dok, siapa nama presiden? 1083 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dokter Stacy Kellogg, siapa nama presiden? 1084 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Semua orang tahu presiden Amerika Serikat adalah Joe. 1085 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Joe Jonas. 1086 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Baiklah. Ayo, Dok, kau harus berbaring. 1087 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Ayo, cepat. - Jadikan aku kiper, Pelatih! 1088 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Delusional. Kemungkinan halusinasi. 1089 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 Terakhir kali lupa ada di mana, 1090 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 aku di Turnamen Ping Pong Panama Beach City 1091 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 dan aku belum minum seharian. 1092 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Dehidrasi. Stacy, ini Pelatih. 1093 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Aku janji kau akan kembali bertanding. 1094 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Tapi, pertama kita infus dulu, ya? 1095 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Baiklah, kalian berdua. 1096 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Jangan pergi keluar 1097 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - sampai badai debu reda. - Baik. 1098 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Grace, periksa radar? - Ya. 1099 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Apa kata radar? 1100 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Sisa 17 menit lagi. 1101 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Sial. Baiklah, kita harus bertahan, bukan? 1102 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, matikan modul C. 1103 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Baik. - Kapten Jack, periksa generator. 1104 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - Siap. - Baiklah. Bagus. 1105 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 Salah satu kabel terputus. 1106 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Bisa perbaiki? - Tepatnya, "Sudah kau perbaiki?" 1107 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Karena sudah! 1108 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - Sistem pendingin berfungsi. - Ya. 1109 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - Baiklah. Kita kembali beroperasi! - Ya! 1110 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Ya, Bu. - Kerja bagus. 1111 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Ya! 1112 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Ya. Rasanya menyenangkan. 1113 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Rasanya menyenangkan. - Ya, sangat bagus. 1114 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. Hari ini kau akhirnya menjadi pilot. 1115 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Kau bilang apa julukanmu? 1116 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Flamingo. Ya! 1117 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Kau yang mengendalikan hari ini, Flamingo. 1118 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Ayo. 1119 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamingo! Ayo pergi. Lihat ini. 1120 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 SUARA GARASI 1121 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Halo? 1122 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Halo, ini Logan O'Leary dari NASA. 1123 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Aku mencari Profesor Jerry Garcia? 1124 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Kantornya menyuruhku menelepon pada jam ini. 1125 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Ya, ini dengan dia, Nak. 1126 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Bagus. - Kau bisa jelas mendengarku? 1127 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 Hari ini di lab mesin agak berisik. 1128 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Ya, tidak masalah. 1129 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Seperti dalam isi surelku, 1130 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 aku ingin bertanya beberapa hal tentang Dr. Tiffany Simpson. 1131 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Baik, kita bergerak. Bagus. Memutar. 1132 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Ya. 1133 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Setiap kali terasa seperti baru pertama. 1134 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Baik, hubungi menara untuk izin. 1135 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Menara, ini Rex... 1136 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 Mohon izin landasan pacu T-tujuh-dua-tiga. 1137 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Jangan terburu-buru. 1138 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 Tujuh-dua-tiga, berbaris dan tunggu. 1139 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Aku harus kencing. Izin kencing? 1140 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Baik, periksa instrumenmu. 1141 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Instrumenmu? 1142 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 Tampaknya bagus. 1143 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Baik, kendali penerbangan, periksa semua arah. 1144 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Sedikit goyang. 1145 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Flamingo pasti bisa mengatasinya, bukan? 1146 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Aku paham waktu Tiffany Simpson jadi mahasiswi pascasarjanamu, 1147 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 dia menciptakan lem super? 1148 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Ya, ada begitu banyak penemuan 1149 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 di sini tiap hari. Sulit mengingatnya, tapi... 1150 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Ya, lem. 1151 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Itu membuat laher menempel pada laher, 1152 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 seperti kuntul jantan dengan kuntul betina, kau paham? 1153 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Sebenarnya maksudku adalah 1154 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 Dr. Simpson sangat imajinatif. 1155 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Maaf. Kau tadi bilang kuntul? 1156 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 LEDAKAN BESAR 1157 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Gawat. Itu buruk. 1158 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 Ada keadaan darurat. Maaf soal itu. 1159 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Maaf. Biar kucari suara itu. Seperti kau lihat di sini, 1160 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 keadaan tak terkendali dan... 1161 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Gawat. 1162 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Gawat. 1163 01:12:58,584 --> 01:12:59,710 PENCARIAN 321-555-0104 1164 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "Rumah Kontur Nadine"? 1165 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 PESAN SPESIALIS SEKARANG! 1166 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1167 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Bartender tahun ini"? 1168 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Astaga, banyak sekali aligator. 1169 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Baik, kanal. Kuncinya asli. 1170 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Tidak ada lab, sekolah, wisuda. 1171 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 Ini hanya... Rex Simpson. Di bar. 1172 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Tempat dia bekerja. 1173 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Apa yang terjadi? 1174 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Halo? 1175 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Hai, Trish. Apa kita bisa mengajak KandAs Simpson rapat hari ini? 1176 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Dia di Ellington Field hari ini. 1177 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Benar. Lapangan udara. 1178 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Menerbangkan. Astaga. 1179 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Berapa kecepatan Go/No-Go, Flamingo? 1180 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Kuberi tahu jika kau beri tahu. - 135 knot. 1181 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 Tujuh-dua-tiga, diizinkan lepas landas. 1182 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Kepada Alam Semesta. - Terbang, Flamingo. 1183 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Maaf. 1184 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Simpson, terbang! 1185 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Lebih cepat. 1186 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Baik. Melewati 60, 80, 110, mulailah menarik. 1187 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 135. Sekarang! Simpson, sekarang! 1188 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Aku tidak bisa terbang! 1189 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Ya. 1190 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Kita terbang. 1191 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Ya, bagus. 1192 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Ini sungguh hebat! - Jaga moncongnya, Flamingo. 1193 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Moncong naik. Dimengerti. 1194 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Berikan kepadaku. Berhenti! - Baiklah. 1195 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Ini Wakil Direktur Logan O'Leary. Sambungkan dengan Kapten Elvis. 1196 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Baik, Pak. Dengan Elvis. 1197 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex! Ini Logan. 1198 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan! 1199 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 Kami sedang di tengah pelajaran. 1200 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Kapten, dia tak bisa terbang. 1201 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Aku sedang terbang. 1202 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Dia bukan pilot uji coba atau insinyur industri. 1203 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 Bahkan, aku yakin seluruh resumenya dipalsukan. 1204 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Sudah kuduga. - Tidak. 1205 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 Dia bartender lulusan SMA. 1206 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 Sahabatnya berpura-pura menjadi enam... 1207 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Enam referensi profesional berbeda. 1208 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Bartender? 1209 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Aku ingatkan bahwa kendali pesawat bukan padaku. 1210 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Dia akan membunuh kita. Seperti yang kubilang. 1211 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1212 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Turunlah sekarang. 1213 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Jangan culik aku. 1214 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Aku baru mengencani orang dan ingin lihat kelanjutannya. 1215 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 Baguslah kau bertemu seseorang. 1216 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Ya. 1217 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Jadi, apa ini sulit untuk didaratkan? 1218 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Kalian masih bermain? 1219 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Ambil satu. 1220 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Baik, turunkan roda pendaratannya. 1221 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 Pojok kanan atas. 1222 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Dapat. 1223 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Baik, naikkan kecepatan sampai 200 knot. 1224 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Naikkan? 1225 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Naikkan kecepatan. Ya, bagus. 1226 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Belok kanan, 45 derajat. 1227 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Belok! Naikkan moncong! 1228 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Naikkan moncong sampai 155 knot! 1229 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Bagus. Tunggu. Pelan-pelan. 1230 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Sekarang! Bagus! Turunkan moncong! 1231 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Turunkan! Baik. Mesin ke netral. 1232 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Tidak! Rem! 1233 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Terima kasih, Tuhan. 1234 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 Sayang sekali, Flamingo. Karena tadi pendaratan bagus. 1235 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Terima kasih. 1236 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Maaf, Kawan. Aku tak bermaksud menyakiti siapa pun. 1237 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Entah bagaimana hal ini di mata hukum. 1238 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 Tapi jangan kabur. 1239 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Tenang. Aku tak akan pergi dari Florida lagi. 1240 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Maafkan aku, Rex. 1241 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 Ini semua salah kita berdua. 1242 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Kau jelas tak ingin mengobrol. 1243 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Ayah hanya ingin bilang ibumu tidak suka berbohong, Rex. 1244 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Aku tahu. 1245 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Tapi mengambil kebebasan kreatif 1246 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 berasal dari gen Ayah, 1247 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 Ayah tidak menyalahkanmu. 1248 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Bahkan, mari kita kesampingkan dulu kebohongan itu. 1249 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, kau berhasil. 1250 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Kau menjadi astronaut dengan orang penting dan kau hebat. 1251 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Karena kau sangat cerdas dan tabah. 1252 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Jadi, kau dipulangkan. 1253 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Ketahuilah bahwa ibumu... 1254 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 tak ingin melihatmu patah semangat lagi, Rex. 1255 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Bagikan bakatmu dengan dunia, Rexxie. Dunia membutuhkannya. 1256 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Terima kasih. 1257 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 Mulailah. 1258 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}DELAPAN BULAN KEMUDIAN 1259 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Astronaut sudah naik, tampilan bagus. 1260 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 Waktu 25 detik lagi. 1261 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Dua puluh detik dan mundur. 1262 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 Waktu 15 detik lagi. Panduan internal. 1263 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Dua belas, sebelas, sepuluh, sembilan, rangkaian pembakaran dimulai. 1264 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Enam, lima, empat, 1265 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 tiga, dua, satu. 1266 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Nol, semua mesin hidup, lepas landas. 1267 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Kita lepas landas. 1268 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Semoga berhasil, KandAs. 1269 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Hebat! 1270 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Dia bilang apa? 1271 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Tidak jelas. 1272 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Hebat." 1273 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Dia bilang, "Hebat." 1274 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 Seperti yang pasti dikatakan Simpson. 1275 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 Hei! 1276 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Hei, kau si gadis astronaut? 1277 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Mau tambah minuman, Lucas? 1278 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Aku mau bilang terjadi sesuatu di stasiun antariksa! Lihat. 1279 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 "Pejabat NASA bergegas usai astronaut terkunci Quest Airlock rusak. 1280 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 SIARAN LANGSUNG JUMPA PERS." 1281 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Di mana pengendalinya? Hei, berikan itu kepadaku. 1282 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}RUDOLPH BOLTON KEPALA KANTOR ASTRONAUT 1283 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Tak lama setelah kru tiba, 1284 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}ISS bersinggungan dengan awan mikrometeorit. 1285 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Meteorit menonaktifkan unit pengisi daya pada empat dari delapan panel surya. 1286 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Biasanya, protokol menugaskan astronaut 1287 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}melakukan spacewalk darurat untuk memperbaikinya. 1288 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}Namun, astronaut Amerika tidak bisa keluar dari stasiun antariksa. 1289 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Meteorit lain memotong pelindung panas dari Modul Columbus, 1290 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}dan puing logamnya tersangkut di Quest Airlock, 1291 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}menonaktifkan pintu keluar. 1292 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Ya, ampun. 1293 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Ini adalah gambar dari kamera di luar stasiun antariksa. 1294 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}STASIUN ANTARIKSA RUSAK FOTO RESMI NASA 1295 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Tanpa berfungsinya sistem distribusi listrik, 1296 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}stasiun antariksa akan mati dalam 72 jam. 1297 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Tanpa listrik di antariksa. Nyalakan lilin, keren sekali! 1298 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Tanpa listrik di antariksa artinya kau membeku atau mati lemas! 1299 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Berarti semua orang di dalam akan mati! 1300 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Mungkin kau harus baca buku pelajaran sains. 1301 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Mungkin harus. 1302 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Karena roket NASA berjarak 15 jam, 1303 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 kami memohon kepada rekan antariksa kita untuk bantu misi penyelamatan. 1304 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Selagi kami memecahkan masalahnya, aku minta Anda 1305 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}terus mendoakan warga Amerika ini. 1306 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 CARA MELINDUNGI LEMBU LAUT PENEMUAN 1307 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Aku langsung ke Johnson. 1308 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Terus twit NASA untuk hubungi aku! Akan kutelepon Toddrick Spencer. 1309 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Kurasa itu percuma. 1310 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Tapi mari kita terus coba, ya? 1311 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Kau bisa, Dr. Simpson. 1312 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Terima kasih, Dr. Yang. 1313 01:25:43,765 --> 01:25:44,600 {\an8}RUMAH TANTANGAN PENERBANGAN 1314 01:25:44,600 --> 01:25:48,854 {\an8}- Ini masalah keamanan internasional! - Semua orang bilang itu. 1315 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Boleh kutunjukkan sesuatu? Ada di bagasiku. 1316 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Semua orang begitu? 1317 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Begitu, ya? 1318 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Banyak orang ditahan di gerbang. Aku dipanggil untuk pemeriksaan lengkap. 1319 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Aku pernah lihat banyak hal. Tapi kali ini kupikir kalian harus dengar. 1320 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - Tidak 1321 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Apa kau sudah gila? 1322 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Kau tak tahu soal orang kulit putih? Mereka begitu. 1323 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Naiki lengan robot. 1324 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Kau harus menaikinya sampai sedekat mungkin untuk gunakan ini. 1325 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Gunakan pembolong! 1326 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Waktumu lima menit. Diborgol. 1327 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 Mereka tak bisa keluar perbaiki palka atau panel surya. 1328 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Jadi, kita harus kirim orang. 1329 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Orang yang akan berjalan hati-hati ke pegangan tambatan, terkait, 1330 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 lalu meniti lengan ke pintu. 1331 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Di sanalah kau pakai pembolong. 1332 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 Kau membuat titik tambatan lain untuk penarik kabel, 1333 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 lalu penarik melepaskan puingnya. 1334 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 Apa dan apa? 1335 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - Kita harus uji. - Apa? 1336 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - Kita harus uji. - Kirim aku. 1337 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Tidak. 1338 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Dengarkan aku! - Tidak! 1339 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Skenario ini bisa berhasil. 1340 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Mungkin? 1341 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Atau tidak. 1342 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Makanya kau kirimkan orang cadangan. 1343 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Harus sekarang. 1344 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 Kalian menggunakan listrik darurat, 1345 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 tanpa keluaran dari panel surya, 1346 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 itu akan habis. 1347 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Aku bisa. Tapi aku butuh bantuan. 1348 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Aku suka caramu mengatakannya. Seolah-olah kami akan izinkan. 1349 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "Aku butuh bantuan." 1350 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Aku sudah berbohong. 1351 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Benar. Kau bohong. 1352 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 Kami peduli dengan kebenaran. Sangat peduli. 1353 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Kami... 1354 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 Kami mengabdikan hidup kami untuk mengejarnya. 1355 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Aku tahu. 1356 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Tapi ini yang kupelajari. Aku sangat ahli soal ini. 1357 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 Pemecahan masalah besar. Masalah seperti ini. 1358 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 Ini fisika terapan, teknik industri, 1359 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 memperbaiki kesalahan supaya temanku bisa pulang. 1360 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Tapi ini masalahnya, Soyuz di Uzbekistan. 1361 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Akan makan waktu 13 jam untuk antar kau ke sana. 1362 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Bukan masalah. Aku sudah punya tumpangan. 1363 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1364 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Kami teman lama. Dia setuju ikut misi penyelamatan. 1365 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Tapi jika aku jadi kapten Roket Toddrick. 1366 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Aku punya kopilot tepat. 1367 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, apa hukum keempat Newton? 1368 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Itu tidak ada. 1369 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "Wanita yang bertekad tidak bisa dihalangi bagaimanapun alasanmu." 1370 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Lima, empat, tiga... 1371 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 dua, satu. 1372 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Nol. Pembakaran. 1373 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Lepas landas. 1374 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 Untuk pahlawan wanita! 1375 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 Dan untukku! Dalang dari takdirnya! 1376 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Hebat! 1377 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 MISI PENYELAMATAN ASTRONAUT TERDAMPAR BERLANGSUNG 1378 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 Toddrick One menuju misi penyelamatan. 1379 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 Dan berlabuh di stasiun antariksa 1380 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 tempat para astronaut terkurung dan kekurangan listrik. 1381 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Aku bangga padamu! 1382 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Ya, kembalilah. 1383 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 Itu karena aku. 1384 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Kau luar biasa. 1385 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Kau tahu saat masih kecil dan keinginanmu 1386 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 jadi dewasa supaya dapat pekerjaan. 1387 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick One, kau sudah berlabuh. 1388 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 Dan ketika terwujud dan ternyata rasanya sangat payah? 1389 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Akhirnya pergi ke antariksa sama sekali tidak begitu. 1390 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, kau dengar? 1391 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Dengar. 1392 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Tempat favorit baru. 1393 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, kau siap mengaitkan tambatannya? 1394 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Ya. 1395 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Ini sangat mirip waktu aku masuk Mar-a-Lago untuk bebaskan angsa. 1396 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Tara, andai kau lihat ini. 1397 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 Aku masuk NASA tanpa pemeriksaan. 1398 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Apa? 1399 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn bernapas dengan gemetar. 1400 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Ya, dia terdampar di planet berbahaya. 1401 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Tapi dia masih hidup. 1402 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Sangat hidup. 1403 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Satu langkah kecil untuk Rex, satu lompatan besar bagi Florida. 1404 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Ya, ini persis seperti waktu itu. 1405 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Katakan butuh apa, Simpson. 1406 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 Satu margarita mangga campur, jeruk nipis. Sedikit garam. 1407 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Aku memberinya satu hari di ISS 1408 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 sebelum dia buat mesin slushy berfungsi di gravitasi nol. 1409 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Dia lebih tampan dari kedengarannya. 1410 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Toddrick, hai. Aku Wakil Direktur Operasi, Logan O'Leary. 1411 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Kita pernah bicara. 1412 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Terima kasih. 1413 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Apa pun untuk Rex. 1414 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Baiklah. 1415 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Bagus, Simpson. 1416 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Pelan dan pasti. 1417 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Tertambat. 1418 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Kerja bagus. 1419 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Kendali Misi, siapa astronaut yang dikirim untuk penyelamatan? 1420 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Aku! 1421 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Tidak! 1422 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Jangan dia! Kenapa dia? 1423 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, jika kau membunuhku, 1424 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 aku pasti akan selamanya menggentayangimu 1425 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 dan aku pasti pandai soal itu karena itulah aku! 1426 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Baik, Dok. 1427 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Baiklah. 1428 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Bisa jelaskan rencanamu, Simpson? 1429 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Dapat. Kau familier dengan pembolong? 1430 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Baiklah. - Kau bercanda? 1431 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Dengar, Kawan. 1432 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Aku tahu perlu waktu lama sebelum bisa memercayaiku lagi. 1433 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 Aku tahu kalian tak memercayaiku, tapi... 1434 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 Aku sayang kalian. Aku akan selamatkan kalian. 1435 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Puingnya bergerak. Dia berhasil! 1436 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Tunggu, sepertinya macet. 1437 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Sial. 1438 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Kau bisa. 1439 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Kau tampak familier. 1440 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Bagus. Lawan aligator itu. 1441 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Ayo! - Kau bisa, Simpson! 1442 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Karena kau hebat! 1443 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 WANITA FLORIDA DIKIRIM KE ANTARIKSA! 1444 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Ayo, Rex. 1445 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Hormat. 1446 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Beres! 1447 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Bagaimana situasinya? 1448 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 Segelnya bagus! 1449 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 Quest Airlock berfungsi! 1450 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex! 1451 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Tidak! - Tidak! 1452 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Gawat! 1453 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Aku baik-baik saja. 1454 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Kita berhasil! 1455 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Putrimu hebat sekali. - Dia memang hebat. 1456 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 Itu roketku, tapi ini momenmu, Rex. Ini semua berkat kau. 1457 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Sedikit berkat aku, tapi terutama kau. 1458 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Kerja bagus, KandAs Simpson. 1459 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "Kandas"? 1460 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 Ini keren. 1461 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 Ayo pulangkan mereka. 1462 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski... 1463 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 beri dia waktu sebentar sebelum kau jemput. 1464 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Baik. 1465 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Kita berhasil, Bu. 1466 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Ayo! 1467 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Bagus! - Gol! 1468 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Rex, kau maniak. 1469 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 Ya, maniak yang menyelamatkan kita. 1470 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Itu sudah sepatutnya. 1471 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Aku harus pulang ke keluargaku. 1472 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dokter Stacy, ayolah! Biar kubuat kau bersenang-senang. 1473 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, keraskan. 1474 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Tentu saja. 1475 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 KandAs angkatan 2023 sungguh hebat. 1476 01:38:32,784 --> 01:38:33,660 Tentu saja. 1477 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}KANDAS ANGKATAN 2023 1478 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 Dokter Stacy dapat pengalaman religius saat spacewalk. 1479 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Kita semua debu bintang. 1480 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Dia kini dipanggil "Dokter Satu Cinta." 1481 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 SEKALI ASTRONAUT SELAMANYA ASTRONAUT 1482 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Grace jadi senator! Dia memastikan eksplorasi antariksa dapat banyak dana. 1483 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 Kapten Jack di ISS selama setahun lebih. 1484 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Kau mau menikahiku? 1485 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 Dia orang pertama yang melamar dari antariksa. 1486 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Akan kupertimbangkan. 1487 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 PELATIHAN KANDAS 1488 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 Miriam memimpin pelatihan KandAs. 1489 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Itu bukan dua jam penuh yang diminta. 1490 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Di mana dia? Aku bisa dengar dia di otakku. 1491 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 Sedangkan aku, pengalaman ini mengubah segalanya. 1492 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 Aku sangat senang. 1493 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Vi dan aku jadi astronaut untuk perusahaan pesawat antariksa Toddrick. 1494 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 SLUSH GALAKSI 1495 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 Kami menciptakan penemuan baru untuk antariksa. 1496 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Aku punya pacar keren. 1497 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 Dua kata, "Inggris" dan "kacamata". 1498 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 Dan aku menemukan cara terbaik membagikan bakatku. 1499 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Seperti kata ibuku. 1500 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Aku datang! 1501 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 KEMAH KADET ANTARIKSA 1502 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Direktur Vislowski. - Direktur Simpson. 1503 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 Untuk mendorong Rex dan Vi masa depan... 1504 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Kemah Antariksa! 1505 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Bilang apa? 1506 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Kejar impian! 1507 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Jangan menyerah! 1508 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Temanmu adalah senjata rahasia! 1509 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 Dan kalian hebat! 1510 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Ya! Baiklah, sekarang mulai! Berburu harta karun! 1511 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Ayo! - Rekaman aksi! 1512 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Nadine adalah kepala publisitas kami. 1513 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Dia akan punya anak lagi! 1514 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Semoga kalian dapat barang bagus! Aku kehabisan napas! 1515 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Aku punya pertanyaan. 1516 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 Kalian tahu alam semesta selalu dalam keseimbangan sempurna? 1517 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 Dan bagaimana energi positif alam semesta mengembang 1518 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 dinetralkan oleh energi negatif gravitasi. 1519 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Kasar, tapi baiklah. - Kami paham, Rex. 1520 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Kalian pernah berpikir jika semua di alam semesta 1521 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 hingga partikel terkecil harus seimbang... 1522 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 Apakah setiap kali pesta berakhir, pesta baru dimulai? 1523 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Yang kupelajari kali ini adalah kau harus berani memberi dirimu kesempatan. 1524 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Ambil lompatan besar. Aku janji kau akan tiba di tempat jauh. 1525 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 Suatu tempat yang sangat indah. 1526 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}BERCITA-CITA YANG TINGGI JANGAN PERNAH MENYERAH 1527 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Terjemahan subtitle oleh Aditya Padmawijaya 1528 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti