1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Kau tahu beberapa dekade nanti,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
jika tak suka dengan Bumi,
kau bisa tinggal di Mars?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Apa kau akan pergi?
4
00:00:55,224 --> 00:00:59,561
Jangan salah paham.
Keadaan di Bumi cukup luar biasa.
5
00:00:59,561 --> 00:01:01,355
Pekerjaanku bagus.
6
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
Dua rasberi biru, tanpa garam.
Satu rasberi biru, garam pelangi.
7
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Tiga margarita mangga, garam pedas.
8
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
Dua mangga, garam pelangi,
satu garam pelangi, jeruk nipis?
9
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Empat seloki dan satu Florida Girl.
10
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
Jangan tambah lagi, nanti berhalusinasi.
11
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Ya! Baik, sebentar lagi tutup, Semuanya!
12
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
Sekarang pukul 22.45!
13
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Greg, ada bulan sabit, lihat.
Tahu artinya?
14
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Itu nasib baik.
Aku harus bawa temanku ke pantai
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
berpesta di bawah bulan.
Maaf, Greg. Aku sayang kau. Dah.
16
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex!
17
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
Teman terbaik.
18
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Ada Johnny, Nadine, dan pacarnya, Bingo.
19
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
Mereka akan punya bayi
dan aku akan jadi Bibi Rex.
20
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
Dan aku menikmati kehidupan Florida itu.
21
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Hormat.
22
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson berhasil lagi!
23
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Tapi dahulu, aku punya impian lebih besar.
24
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
BUKU IMPIAN REX
AYO!
25
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
BUKU IMPIAN INI MILIK REX SIMPSON
26
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
PENEMUAN NOMOR 61 - RUMAH LUAR BIASA
UNTUK KEPITING DI PANTAI!
27
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
JUARA PERTAMA - AKU DAN IBU!
PAMERAN SAINS
28
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
CARA MELINDUNGI LEMBU LAUT
PENEMUAN 85
29
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}KAU HEBAT!
IBU - UNTUK: REX
30
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
AKU DAN IBU AKAN PERGI KE ANTARIKSA
31
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
KEMAH PELUNCURAN PESAWAT ULANG-ALIK
HARI FAVORITKU!
32
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Pembakaran, lepas landas.
- Lihat!
33
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Aku sayang kau, NASA.
34
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Kita beruntung sekali, Rex.
35
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Sangat beruntung. Indah sekali, Bu.
36
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
Memang sangat indah.
37
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Kau tahu yang Ibu pikirkan?
- Apa?
38
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Kelak itu adalah kau, Rex.
39
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Aku tahu itu, Bu.
40
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}KAMI MENGUNJUNGI PUSAT ANTARIKSA JOHNSON
41
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
JUARA PERTAMA SENEGARA BAGIAN!
42
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSI 12 - GERBANG LEMBU LAUT
ALAT PENARIK KABEL!
43
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
ANGKATAN 2013!
AKU DITERIMA, INSTITUT TEKNOLOGI GEORGIA
44
00:03:10,567 --> 00:03:13,028
KADET LUAR ANGKASA
45
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Selamat pagi, Bu.
46
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Ibuku memintaku melakukan tiga hal.
47
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
Pertama, terus berbicara dengannya,
jadi aku melakukannya.
48
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
Kedua, menjaga ayahku.
49
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
DALAM KENANGAN PENUH CINTA
TARA SIMPSON
50
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
Dan ketiga, terus membagikan bakatku,
51
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
maka itu halaman belakang rumahku
penuh penemuan.
52
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
Kendra tidak akan menghentikan
surel reuni SMA.
53
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
Tentu saja kita akan datang.
54
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
Kita memang akan datang.
55
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
Kita sudah lama
tak berpesta dengan mereka.
56
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Ya, karena banyak yang sudah pindah.
57
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie, astaga, ini harus dipatenkan.
58
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
Itu ada dalam daftarku. Baiklah, ayo.
59
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Tunggu, Rex, kau punya daftar untuk kursi?
60
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Seperti papan Pinterest?
61
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Daftar apa?
- Bukan, itu daftar untuk masa depan.
62
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- Apa pemerintah kota tahu kau buat ini?
- Entahlah.
63
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Aku sudah hubungi.
64
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
Mereka hanya tidak peduli
dengan lembu laut.
65
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Lembu laut itu warisan nasional.
66
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Warisan internasional.
Perairan bersifat internasional.
67
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Perairan tak memiliki batas.
68
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Kita butuh dunia tanpa batas.
Lembu laut mengajariku itu.
69
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Kau mengikuti Toddrick Spencer?
70
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Ya, harta bersihnya miliaran
dan dia menaksirmu saat SMA.
71
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Malam yang luar biasa.
72
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Hai, Calvin.
- Hei, Ayah.
73
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
Bagaimana kru TV?
74
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
Aku membuat mereka ketakutan semalaman
75
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
dengan kotak musik kecil seram buatanmu.
Pengendalinya ampuh.
76
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Hei, Pak Simpson.
77
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Apa menurutmu Rex harus jadi istri
78
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
teman sekelas kami
yang seorang raksasa teknologi kaya?
79
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Tidak.
80
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Rex akan bertemu dia di reuni.
81
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Aku membahas dia karena mau bilang
Toddrick kini sangat sukses.
82
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Dia memulai maskapai orbit rendah Bumi.
83
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Wisata antariksa.
84
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
Orang membayar mahal
dan dia menerbangkan mereka ke antariksa.
85
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Kasar sekali.
86
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
Itu hebat.
87
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
Kurasa itu karena dia selalu fokus.
88
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Tidak pernah berpesta sama sekali.
89
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
Dua jalan bercabang di hutan kuning.
90
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
Rex mengambil jalan ke pesta
dan itu membuat semuanya berbeda.
91
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Terima kasih, Ayah.
92
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Tunggu, hutan apa? Apa aku di sana?
93
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
REUNI 10 TAHUN
KURA-KURA COCOA BEACH
94
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
SELAMAT DATANG KEMBALI ANGKATAN 2013!
95
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Saat aku bilang kura-kura,
kalian bilang apa?
96
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Aku menyukaimu karena itu.
97
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, aku melakukan
tutorial tata riasmu tiap hari.
98
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
Aku tahu, makanya kau tampak seksi.
99
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Terima kasih.
- Rex Simpson?
100
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Ya, Tuhan.
- Sang legenda.
101
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Kemarilah. Ceritakan segalanya.
102
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Dari awal.
Bagaimana Institut Teknologi Georgia?
103
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Aku tidak kuliah di sana.
104
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Tapi kau dapat beasiswa.
105
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Kau diberi mobil?
106
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Beasiswa penuh, Erin.
107
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Ibuku jatuh sakit,
jadi, aku menundanya satu tahun,
108
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
lalu ibuku meninggal
dan ayahku kacau, sungguh...
109
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Jadi, aku tidak bisa
begitu saja pergi kuliah.
110
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
Ya...
111
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
Kalian bagaimana?
112
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Aku bartender di Gator Greg's.
113
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
Dan aku membantu ayahku
dengan wisata hantu.
114
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Tidak ada hantu sungguhan. Sejauh ini.
115
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Aku punya daftar.
- Untukmu.
116
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Daftar untuk masa depan.
117
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Itu semua ideku.
118
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Sepuluh tahun itu bukan apa-apa
jika dibandingkan dengan alam semesta.
119
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Tahu butuh 100.000 tahun cahaya
untuk melintasi galaksi ini?
120
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Jadi, aku tak tahu kenapa kita
begitu meributkan waktu sepuluh tahun!
121
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Hei.
122
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Hei.
- Hei, apa 401(k) itu pil?
123
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
Karena kalau bukan, berarti itu
obrolan paling membosankan sedunia.
124
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Reuni ini payah.
125
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Jadi, ayo pergi.
- Ya.
126
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Permisi? Apa ini reuninya?
127
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Astaga! Toddrick Spencer!
128
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
129
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Bisa beri tepuk tangan untuk pria ini?
130
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Hentikan.
131
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Senang berjumpa. Apa kabar?
- Astaga, kukira kau tak datang.
132
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Aku ingin jujur.
- Baiklah.
133
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Aku tidak mau ada beban lagi.
134
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Ingat waktu balapan ulat bulu
di kelas tiga?
135
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Jangan bilang.
136
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Ulatku terbunuh, jadi, kuambil ulatmu.
137
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Sudah kuduga.
138
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Kau memulai maskapai antariksa.
Kau mengubah dunia.
139
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Aku sungguh berusaha.
140
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Aku ingin membuat perjalanan antariksa
terjangkau bagi semua orang.
141
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
Juga anjing-anjing tertentu, 'kan?
142
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Aku harus ke pesawatku.
Besok aku harus di Singapura.
143
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Tidak, jangan pergi.
144
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Hei, Rex.
145
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Aku tidak pernah bilang ini, tapi...
146
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Astaga.
147
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
Semester pertamaku di Wesleyan,
aku kacau. Nilaiku B.
148
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Ya, ampun.
149
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Sampai kujadikan fotomu
latar belakang layar komputerku.
150
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
Apa?
151
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Tidak dengan cara yang aneh. Ya, aneh.
Tapi tak seperti kedengarannya.
152
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Saat kita kecil, berusaha mengimbangimulah
yang memotivasiku.
153
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Caramu mendapatkan jawaban
sangatlah kreatif
154
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
sedangkan aku hanya terfokus pada satu hal
seakan jawabannya di situ,
155
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
dan hanya di situ.
Kau menginspirasiku.
156
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
Itu juga berhasil saat kuliah.
157
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Selama empat tahun, Rex Simpson,
latar belakang layar komputerku.
158
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Agak mengganggu, tapi...
159
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- luar biasa.
- Dengar.
160
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Apa pun yang kini kau kerjakan,
aku yakin...
161
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
itu luar biasa.
162
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Ya.
163
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Ini nomor pribadiku.
164
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Kirimi aku pesan. Ceritakan.
Buat aku takjub.
165
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Paham?
166
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Senang bertemu kau.
- Ya, aku juga.
167
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Sampai jumpa.
- Hati-hati di jalan.
168
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
BOCAH ANTARIKSA
TRIWULANAN
169
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
NEIL ARMSTRONG ADALAH ORANG PERTAMA
YANG BERJALAN DI BULAN
170
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}WAWANCARA DENGAN REX SIMPSON
171
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"Rex bilang bahwa ke Mars dengan ibunya
172
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"adalah impian terbesarnya."
173
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine? Nadine!
174
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Apa? Aku bangun.
175
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
Malam ini menyebalkan.
176
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Kau mau tahu kenapa? Karena aku dihantam
hujan meteor kebenaran.
177
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
Sepuluh tahun lalu, aku hilang arah
dan berhenti berusaha wujudkan impianku.
178
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Rexxie.
179
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Tapi belum terlambat.
180
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Itu...
181
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Aku akan menjadi astronaut.
182
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Benar.
183
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Astaga. Tunggu, bisa ulangi?
184
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Astronaut!
185
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
Temanmu! Halo!
186
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Ya. Benar.
187
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Baiklah. Jika itu keinginanmu.
188
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
PROGRAM PELATIHAN ASTRONAUT NASA
PERSYARATAN
189
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Baiklah, ini dia. "Pelamar
untuk Program Pelatihan Astronaut NASA."
190
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Bagus.
191
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"Harus memenuhi persyaratan berikut
sebelum mengajukan lamaran."
192
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Mengerti. Minat, nomor satu. Mudah.
193
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Bukan itu isinya, tapi...
- Apa? Tapi...
194
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Gelar lebih tinggi
dalam bidang matematika, teknik,
195
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"ilmu biologi, ilmu fisika,
atau ilmu komputer.
196
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Pengalaman profesional tiga tahun
di bidang terkait."
197
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Aduh. Atau?
-"Atau!
198
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"Setidaknya seribu jam
mengemudikan pesawat jet."
199
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Baiklah.
200
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
-"Dan..."
- Dan?
201
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Harus bisa melewati
durasi panjang tes fisik astronaut."
202
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Ya! Coba pikirkan. Kau punya otot bokong,
203
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
kau punya otot paha.
204
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
Itu kau.
205
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Tapi bukan bagian itu saja.
Harus semua bagian.
206
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Bukan satu dari tiga, tapi ketiganya.
207
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Sudah kuduga
kita tidak pernah mendarat di Bulan!
208
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Jangan mulai.
209
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Aku suka melihatmu memakai
baju terusan astronaut, tapi...
210
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
ada pekerjaan lain berbaju terusan.
211
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Aku melihatmu, Bulan Sabit.
212
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Aku melihatmu.
213
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Aku dulu penuh ide dan kreatif,
dan itu membuatku berhasil.
214
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
Sekarang,
215
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
aku akan ke antariksa.
216
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Yang terhormat Bapak atau Ibu di NASA,
217
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"yang akan Anda baca adalah impian.
218
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"Impian tentang kehidupan
yang kuharap aku jalani."
219
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
UNIVERSITAS HARTVARD
220
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"Di impian ini, bukannya berbusana
memukau, aku memukau profesorku.
221
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"Dan bukannya menuang minuman,
aku menggeluti metode ilmiah."
222
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
PUSAT PENELITIAN LUMBA-LUMBA TERLUCU!
223
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"Aku memupuk minatku.
Begitu pun sebaliknya.
224
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"Aku membuat keputusan benar,
225
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"karena aku menghargai diriku.
226
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"Tentunya aku bukanlah satu-satunya
227
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"yang punya kehidupan malang
228
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"dan tidak berkualifikasi sempurna.
229
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"Itu sudah berlalu.
230
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"Yang kuharap kita bisa membangun
masa depan bersama, di antariksa,
231
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"tempat misteri keberadaan kita
berdenyut dengan cahaya berkilauan.
232
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"Dengan hormat, Tiffany 'Rex' Simpson."
233
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Selamat datang. Mau handuk bersih?
234
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Ambil sendiri, terima kasih.
- Baik. Terima kasih.
235
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Buat ini terlihat profesional,
Ratu Canva"?
236
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Ya.
237
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}HANYA YANG KEREN
REX PERGI KE MARS
238
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Astaga.
239
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
PELAMAR PROGRAM PELATIHAN ASTRONAUT NASA
240
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"Yang terhormat Bapak atau Ibu di NASA,
yang akan Anda baca adalah impian."
241
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Jangan.
242
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Astaga.
243
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Mari lakukan dengan benar.
244
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
PELAMAR PROGRAM PELATIHAN ASTRONAUT NASA
245
00:15:51,911 --> 00:15:54,330
{\an8}PUSAT ANTARIKSA JOHNSON,
HOUSTON, TEXAS
246
00:15:54,330 --> 00:15:56,833
{\an8}Kuakui saat aku bertemu
247
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}PANITIA PEMILIHAN KANDIDAT ASTRONAUT NASA
248
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}sesama insinyur aeronautika
yang juga punya minat pada robotika,
249
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
aku jadi bersemangat.
250
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Saat aku 18 tahun, jika orang bilang
aku akan jadi astronaut
251
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
saat usia 30 tahun,
aku pasti akan tertawa.
252
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Atau kujadikan puisi.
253
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Sedangkan saat Dr. Daniel Kim
berusia 18 tahun,
254
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
dia sudah punya tiga paten
dalam avionika pesawat ulang-alik,
255
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
dan saat usia 30 tahun...
Ini, baca dan lihatlah sendiri.
256
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Baiklah, coba kulihat.
257
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Itu...
258
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Tertulis Doktor Kim memodifikasi Odyssey
untuk mengakomodasi spektrometer.
259
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Ya, sehingga dapat memetakan es di Mars.
260
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Siapa pun bisa melakukan itu, Logan.
261
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Alumni Caltech, lalu MIT,
magang di sini, dan kembali ke MIT.
262
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Ayolah. Es di Mars!
263
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Kau menangis hari itu, Pam.
- Ya.
264
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Tentu saja aku juga menangis.
265
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
Ya, pasti.
266
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Dengar, aku muak membaca
pelamar-pelamar identik
267
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
dari para elite Ivy Tower.
Kita tak butuh lagi orang sepertimu.
268
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Kita butuh kandidat tidak biasa,
seperti aku dulu.
269
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Apa...
270
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Kalian mau tahu prestasi dia?
271
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Dia memenuhi semua syarat.
272
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
Dia membangun serangkaian gerbang
di kanal halaman belakang rumah
273
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
untuk melindungi lembu laut
agar tak ditabrak perahu motor.
274
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Apa...
275
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Dia merancang, memproduksi,
dan memasangnya sendiri.
276
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Aku tanya kalian,
277
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
siapa yang kau inginkan
membayangkan dan membangun
278
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
koloni manusia pertama di Mars?
279
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
Seorang analis?
280
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Atau eksperimentalis?
281
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
Doktor Kim
282
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
atau wanita yang merancang kanal
dan menciptakan kursi berjemur
283
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
berbaki minuman yang berfungsi ganda...
284
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
sebagai reflektor berjemur?
285
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Ayolah.
286
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Doktor Kim?
287
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}PERJUMPAAN HANTU SIMPSON
288
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Masuklah.
289
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
EMF berwarna merah.
290
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Apa ada sesuatu bersama kita?
291
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Tetaplah tenang.
292
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Tunggu, apa itu tadi?
293
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
294
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Belinda sedang berkomunikasi.
295
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
Kami bisa mendengarmu!
296
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
Ya.
297
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
Sambungkan dengan Dr. Tiffany Simpson.
298
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Siapa ini?
299
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Ini Logan O'Leary
dari Pusat Antariksa Johnson,
300
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
Program Pelatihan Astronaut NASA.
301
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Aku mengerti, sudahlah.
302
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Jangan marah pada kami, Belinda.
303
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
Kami tahu ini rumahmu.
Kami hanya berkunjung.
304
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Ini saranku, Dr. Simpson.
305
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Aku suka saat kau memanggilku doktor.
306
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Aku akan tutup dan menelepon via video.
Tidak apa-apa?
307
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Tentu saja.
308
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Apa itu?
309
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Tidak apa-apa.
Kalian tetaplah di dekatku.
310
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
Itu boneka bayi milik Belinda.
311
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Hei, ada apa?
312
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Halo. Aku Logan O'Leary.
313
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Aku Direktur Operasi
untuk Kantor Astronaut NASA
314
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
di Pusat Antariksa Johnson. Kau lihat?
315
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach, Florida.
316
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Cantik.
317
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dr. Simpson, aku menelepon karena
318
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
kau telah terpilih
untuk pelatihan astronaut.
319
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Kau serius?
320
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Ya. Kami sangat tertarik dengan...
321
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
pendekatan tak biasa terhadap dunia sains.
322
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Aku, salah satunya,
punya banyak pertanyaan.
323
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
Pelatihannya di Pusat Antariksa Johnson
di Houston, Texas.
324
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Kau dan 34 orang lain selama dua bulan
akan diwawancara serta menyelesaikan
325
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
evaluasi fisik dan psikiatris.
326
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Aku akan kirimkan surel pelatihan
dan rencana perjalanannya.
327
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Apa kau gila? Kalian pasti sudah gila!
328
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Sebenarnya kami diharuskan
untuk tidak gila.
329
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Sampai jumpa di Simpson, Dr. Houston.
330
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Sampai jumpa di Houston.
331
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Doktor...
332
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
Yang benar saja.
333
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Aku akan jadi astronaut! Asyik!
334
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Itu pasti putri kurang ajar Belinda
yang mati muda tragis
335
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
karena merusak bisnis keluarga!
336
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Hei, aku butuh energi positifmu.
337
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
Kau tak bisa melakukan ini.
338
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Kau bukan ilmuwan atau pilot.
339
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
Apa? Mereka tahu itu.
Aku menulisnya di surat lamaran.
340
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
Mereka memilihku karena potensiku.
341
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Aku hanya perlu menjadi diri sendiri.
Dan menjalani kolonoskopi.
342
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Baik. Sebenarnya aku...
Tak kusangka akan sejauh ini.
343
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Ya, begitu pun aku!
344
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Tapi, Rex, tolong dengarkan.
345
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Hanya energi positif.
346
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Ya. Tidak.
347
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Ikuti impianmu.
- Tunggu, Rex, kumohon.
348
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Terima kasih.
349
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Aku merindukanmu.
350
00:21:52,229 --> 00:21:54,148
GADIS FLORIDA
351
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Ya.
352
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Ibu?
- Ibu?
353
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Ibu?
- Apa?
354
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
Apa itu astronaut?
355
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Gadis yang di sana.
356
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Tidak jika pakai uang pajakku.
357
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Keren sekali.
358
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
SELAMAT DATANG, PARA PELAMAR
359
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Dokter Stacy Kellogg, MD, PhD.
360
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko. Bahasa Jepang.
Barangkali bukan... Terima kasih.
361
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
362
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Grace Jackson.
363
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Mancini. Kapten. Jack.
364
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
365
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson!
366
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Mungkin atas nama Tiffany.
Jujur, aku tak tahu...
367
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Bagus, terima kasih banyak. Luar biasa.
368
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan! Hei! Ini sangat gila.
- Dr. Simpson.
369
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Kau harus turun.
370
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Turun.
- Apa?
371
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Maaf. Apa punggungmu sakit?
372
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
Apa? Bukan. Aku supervisormu, jadi kau...
373
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Kau tak mau pilih kasih.
374
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Bukan...
375
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Atau terlihat pilih kasih. Benar.
376
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Benar. Baiklah...
- Bukan.
377
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Apa kabar?
Aku hanya ingin menyapa langsung.
378
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Hei.
379
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Apa kau astronaut pertukaran dari Inggris?
380
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Bukan, aku astronaut NASA.
381
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Aku punya kewarganegaraan ganda.
382
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Baiklah. Jadi, ceritakan hal keren
yang kau lakukan di antariksa.
383
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Tenang saja. Akan ada banyak waktu
untuk bahas semikonduktor.
384
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Aku jadi ingat.
Kau harus menjadwalkan kolonoskopi.
385
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Logan.
386
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Baiklah. Juga jangan begitu.
387
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Mampir saja ke kantorku.
Malah lebih baik via surel.
388
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
Dan panggil aku Dr. O'Leary.
389
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Sampai jumpa, Dr. O'Leary.
390
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Ibu, aku sungguh ada di sini.
391
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
Pusat Antariksa Johnson.
392
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
Keren sekali!
393
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Ada roket dan ilmuwan di mana-mana.
394
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
Omong-omong, astronaut itu seksi.
Terutama satu astronaut.
395
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Andai bisa dengar pendapatmu.
Dia orang Inggris dan berkacamata.
396
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Bagaimanapun, aku sudah yakin
aku akan suka tempat ini.
397
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Antariksa, kami datang.
398
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Hai.
399
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Alergi.
400
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Maaf. Sudah dimatikan.
401
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Maaf. Hai, aku Rex.
Teman sekamarmu yang baru.
402
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Aku akan pergi.
403
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Tunggu. Dupanya sudah mati.
Mati, habis.
404
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Aku tidak bisa. Aku tidak seharusnya
menjadi astronaut. Lihat aku.
405
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Jangan lihat.
406
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Kau terlihat berani.
407
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Aku punya asma, migrain, GERD, ansietas,
rosasea, dan insomnia. Masih banyak lagi.
408
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Kau hebat!
409
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Ada enam pelamar lain yang lebih baik
dan mereka tahu itu.
410
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Apa mereka sebutuh itu? Karena kau
sepertinya perlu bersenang-senang.
411
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
Apa ini menyenangkan?
412
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Perjalanan ke NASA yang ditanggung
sepenuhnya untuk mengejar mimpi
413
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
yang kita kira mustahil diraih?
414
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Itu kedengaran sangat hebat.
415
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Aku melihat ada pria manis...
416
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
dan gadis.
417
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Itu dia!
418
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Halo dan selamat datang.
419
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Aku Rudolph Bolton,
Ketua Kantor Astronaut.
420
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Jika kalian berpikir,
"Keren sekali gelarnya," kalian benar.
421
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
Memang keren.
422
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Kalian di sini karena kalian
adalah kandidat astronaut NASA.
423
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Jika ada yang salah ruangan,
silakan pergi sekarang
424
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
atau kalian akan berada di antariksa.
425
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
Baiklah...
426
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Aku ingin kenalkan dua staf
yang akan paling terlibat
427
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
dalam keseharian kalian dua bulan ini.
428
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Ada yang salah ruangan. Itu menurutku.
429
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
Mereka berdua pernah melakukan
tujuh kali spacewalk, punya enam paten,
430
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
satu Salib Angkatan Udara
dari Angkatan Udara Kerajaan
431
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
dan 12 bulan
di Stasiun Antariksa Internasional.
432
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Doktor Logan O'Leary, Wakil Direktur,
433
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
dan Doktor Pam Proctor,
Direktur Operasi kami.
434
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- Pam Proctor itu legenda.
- Ya...
435
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
IQ-nya yang tertinggi
dari semua astronaut.
436
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Dia memilih tugasnya sendiri...
- Juga hal lain.
437
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...dan semua orang takut menolaknya.
438
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
Seksi sekali.
439
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Sangat setuju.
- Ya.
440
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
Tahun depan, kami akan mengirimkan
ekspedisi berikutnya
441
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
ke stasiun antariksa.
442
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
Berarti beberapa dari kalian
yang ada di sini
443
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
akan punya peluang
jadi bagian dari sejarah.
444
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Pastinya aku.
445
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
Selama sembilan pekan, kalian akan dilatih
446
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}PROGRAM PELATIHAN KANDIDAT ASTRONAUT
447
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}diuji, dan sebagian besar akan gagal.
448
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Kalian akan mengenal luar dalam
449
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
Stasiun Antariksa Internasional,
450
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
juga belajar memperbaiki apa pun
yang mungkin terjadi.
451
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Berusaha mencapai
puncak ketahanan fisik dan mental
452
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
untuk menjalani tes treadmill dengan beban
dan analog isolasi.
453
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Belajar bahasa Rusia,
menerbangkan jet tempur S-21,
454
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
dan mengasah kemampuan
aeronautika dan fisika,
455
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
lalu beberapa dari kalian akan mengikuti
tantangan habitat Mars.
456
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Tapi jangan khawatirkan itu dulu.
457
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Kami punya nama khusus
untuk Kandidat Astronaut.
458
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Saat masa pelatihan selesai,
ada empat orang
459
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
yang takkan dipulangkan.
460
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Tapi kalian bisa sebut diri kalian...
461
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
KandAs.
462
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
Apa?
463
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Jadi, aku sangat ingin
mendengar sedikit tentang kalian.
464
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Aku lebih dulu.
465
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Aku Stacy Kellogg, tapi semua memanggilku
Dr. Stacy, termasuk empat anakku.
466
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Ya, empat.
467
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Aku dokter emergensi medik,
dan minatku adalah kinerja tinggi.
468
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Juga kinerja tinggi anak-anakku.
469
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
470
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Aku habiskan enam tahun
dalam isolasi ekstrem
471
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
mempelajari pola perilaku mamalia Arktika.
472
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Penemuanku membuat majalah alumni
menjulukiku "Dr. Ruth Penguin."
473
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Jadi, kugugat mereka.
474
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Seru.
475
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Aku Hector... Maaf. Aku Hector Kaneko.
476
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Aku penyuka anjing.
Ahli membuat smoothie.
477
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
Dan seniman swafoto terbaik
di Departemen Biologi MIT.
478
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Senang bertemu denganmu.
479
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
480
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Karier militer.
481
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Aku tak bisa jelaskan spesifik.
Jadi, jangan tanya.
482
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
Rupanya... kau.
483
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Bukan.
484
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Giliran yang lain.
485
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Ayolah, Teman Sekamar.
486
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Berdiri.
487
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
488
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Aku menerbitkan sendiri novel roman
menggunakan nama pena.
489
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Lanjutkan.
490
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Aku hanya bisa bilang
latarnya di antariksa.
491
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
Dan aku pemenang
taruhan Oscar setiap tahun
492
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
di lab Stanford Synchrotron
Radiation Lightsource.
493
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Kau seorang fisikawan?
494
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Keren.
495
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Kapten Amerika, giliranmu.
496
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Kapten Jack Mancini,
Angkatan Udara, Arizona.
497
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
Dua anak, satu mantan istri.
498
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Tentu saja aku siap
ke antariksa secepatnya.
499
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Bagaimana denganmu?
500
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Ya.
501
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson. Seorang gadis Florida.
502
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Namaku Tiffany, tapi waktu kecil,
aku berjalan seperti ini.
503
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
T-rex, Rex. Jadi, begitulah.
504
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
Aku seorang mixologist,
penggemar ATV, pelamun,
505
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
dan penggemar berat antariksa.
506
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Ya, baiklah.
- Aku suka itu! Ya.
507
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Jika aku jadi orang pertama
yang terdampar di antariksa,
508
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
aku tidak keberatan.
509
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Kelompok yang keren.
510
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Ketika Big Bang terjadi,
511
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
alam semesta mengembang 100 kali lipat
dalam waktu kurang dari satu detik.
512
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
Begitulah rasanya
beberapa hari pertama pelatihan.
513
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Sungguh melelahkan.
514
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
ILMU PENGETAHUAN PLANET
PRINSIP DAN MASALAH FISIKA
515
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
516
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Jelaskan bagaimana menghitung
momen inersia Canadarm
517
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
jika berada di Bumi.
518
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Ya, aku akan...
519
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Maaf. Aku tidak tahu.
520
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
521
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Tapi juga menyenangkan!
522
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Berkumpul, KandAs.
523
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Aku yakin kalian sangat antusias
karena ini
524
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
replika identik dari modul
Stasiun Antariksa Internasional.
525
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Identik!
526
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Pertanyaan. Apa tiga hal terburuk
yang bisa terjadi di stasiun antariksa?
527
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Kebocoran amonia.
528
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Api.
- Serangan alien.
529
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Depresurisasi.
530
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
Bagaimana terjadinya?
531
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Kerusakan struktural.
Tabrakan dengan meteor. Kesalahan manusia.
532
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Level normal. Oksigen 21 persen.
533
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Terima kasih.
534
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Baik, Mancini.
535
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Kebakaran di modul komando!
536
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, fireport!
537
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Seharusnya aku, tapi terserah.
538
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Alarmnya tidak mati.
539
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
Berarti apinya sudah menyebar.
540
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, segel modulnya.
Kita evakuasi ke Columbus.
541
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
Baik, Komandan dr. Stacy.
542
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Baik.
- Hantam dengan mikrometeorit.
543
00:33:26,214 --> 00:33:27,632
Tembak!
544
00:33:27,632 --> 00:33:29,009
Cepat.
545
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, kau baik-baik saja?
546
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Baik. Sangat baik.
547
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Hei, jika kalian mati di sini,
aku akan terlihat buruk.
548
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
Kurasa kau tahu itu. Ayo cepat!
549
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Dok, aku bisa tangani.
550
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Baiklah.
551
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, teman sekamar, hei, lihat aku.
552
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Lihat aku. Teman sekamarmu.
Hei, aku akan bercerita, ya?
553
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Aku pernah pergi
ke konser Kelly Clarkson yang keren.
554
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Sampai aku terkunci di toilet portabel.
555
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Astaga.
556
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Aku sangat panik dan alami hiperventilasi.
557
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
Lalu kau tahu yang kulakukan?
558
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Aku menarik, bukan mendorong.
559
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Kau paham maksudku?
Aku tidak terkunci. Itu hanya bayanganku.
560
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Bayanganku.
561
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Ada jalan keluar.
562
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Ada.
563
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
Ada di belakangku.
564
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Baik.
- Ayo! Ayo bangun!
565
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Kau bisa.
566
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Dia punya sikap yang tenang
untuk seorang astronaut.
567
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
Simpson.
568
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Ya. Dia cocok untuk jadi teman teler.
569
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Aku bercanda.
570
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Tapi astaga, tatapan itu!
571
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Sayang, kelak kau akan pensiun dari sini
572
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
dan kau akan bersenang-senang.
573
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Selamat datang di Muscle Explosion.
574
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Halo, kau menghubungi Rumah Kontur Nadine.
575
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Halo. Aku mencoba menghubungi
Lab Pemulihan Laut
576
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
dan Dr. Theresa Yang.
577
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Logan O'Leary
dari Pusat Antariksa Johnson.
578
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
Ini soal Dr. Tiffany Simpson.
579
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
Dan ini nomornya Dr...
580
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Theresa Yang.
Referensi terdaftar Dr. Simpson.
581
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
Benar juga.
582
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Bisa tunggu sebentar?
583
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Baiklah.
584
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Baiklah!
585
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Halo? Ini Dr. Yang.
586
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dr. Yang. Halo.
Ini Logan O'Leary dari NASA.
587
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan, penggemar berat.
588
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Penggemar berat, Logan.
- Terima kasih.
589
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dr. Yang, bisa tolong konfirmasi
bahwa Dr. Tiffany Simpson
590
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
menangani paus pembunuh terluka
di laboratorium
591
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
dalam pengawasanmu selama dua tahun?
592
00:36:12,756 --> 00:36:14,716
Senang kau bertanya, Logan.
593
00:36:14,716 --> 00:36:15,675
PENCARIAN
594
00:36:15,675 --> 00:36:18,887
Tahun-tahun itu sungguh tahun yang hebat.
595
00:36:18,887 --> 00:36:19,804
PAUS PEMBUNUH
596
00:36:19,804 --> 00:36:23,058
Tahun yang kami habiskan
menangani Orcinus Orca
597
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
yang merupakan karnivor.
598
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Kedengarannya seperti ya.
599
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
Bagaimana kau mendeskripsikan
600
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- perilaku Dr. Simpson di tempat kerja?
- Air.
601
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Aku bisa bilang
bahwa Dr. Simpson sangat tenang.
602
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Sangat tenang."
603
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- Dan...
- Yang dingin.
604
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Apa?
- ...bagaimana kemampuannya
605
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- bekerja dengan yang lain?
- Dingin.
606
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Aku dengar. Pergi sana.
607
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Apa?
- Bukan, Logan.
608
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Tidak. Apa?
609
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Astaga.
610
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Keadaan darurat dengan paus.
Aku harus pergi.
611
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Andai saja Rex di sini,
612
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
semua akan lebih baik.
613
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Jujur, dia tadi sangat agresif
614
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
dan aku senang kau di sini karena...
615
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
kami merasa tak aman.
616
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Hei, aku suka bayi.
617
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
SAHABAT SELAMANYA
TELEPON AKU. SEKARANG.
618
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Maaf.
619
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dr. Simpson, kau tahu...
620
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
Kau paham ini hanya
untuk lebih mengenalmu.
621
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Aku sangat bersemangat!
622
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Terima kasih banyak
sudah mengambil risiko.
623
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- Sama-sama.
- Kami tak anggap begitu.
624
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- KandAs Simpson.
- Tidak.
625
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Jelas resumemu tidak seperti yang lain,
626
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
tapi kau jelas punya bakat
soal rekayasa dan desain
627
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
yang sangat kami cari
628
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
untuk jelajahi antariksa
10 tahun ke depan.
629
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Terima kasih. Kurasa begitu.
630
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Semoga saja.
Aku punya banyak ide untuk Mars.
631
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Ceritakan tentang pekerjaanmu dengan orca.
632
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Aku besar di Florida.
633
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
Pergi ke pantai
hampir tiap hari dengan ibuku
634
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
yang sangat mencintai alam.
635
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Jadi, bagian itu
adalah sedikit penghormatan.
636
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
Jadi, karena itu kau menekuni
bidang penelitian itu?
637
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Kau pikir itu akan bermanfaat?
638
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Maaf, apa?
639
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Gelarmu dalam teknik mesin,
640
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
tapi penelitianmu bidang biologi kelautan.
Bagaimana bisa terjun ke sana?
641
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Boleh kulihat?
- Ya, tentu saja. Silakan.
642
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Yang terhormat Bapak atau Ibu di NASA
643
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
AKU KULIAH DI MIT
644
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"yang akan Anda baca adalah impian.
645
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
BEKERJA DI LAB PEMULIHAN LAUT
646
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"Hidupku sejauh ini hanyalah mimpi.
647
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}MENERIMA PENGHARGAAN PULITZER
MENERBANGKAN JET TEMPUR
648
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"Prestasiku hebat
dalam kehidupan profesional
649
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}BUKU YANG DITERBITKAN SENDIRI
650
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}PSIKOLOGI KEHIDUPAN LAUT MASIF
DI ERA MEDIA SOSIAL
651
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"kecuali menjadi astronaut."
652
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Semua baik-baik saja?
653
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Aku...
654
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Aku salah eja astronaut.
655
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Semua pernah begitu.
656
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Benar?
- Selalu terjadi.
657
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- Apa?
- Tenang saja.
658
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
Selain itu, aku baik-baik saja.
659
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
Dan menjawab pertanyaanmu, Dr. Bolton,
660
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
pekerjaanku di lab paus
661
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
sangat mekanis dalam tekniknya. Jadi...
662
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Jadi...
663
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Ya, jadi, ada sistem tali dan katrol
664
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
saat aku sampai sana,
untuk mengangkat paus dari kolam
665
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- untuk dimandikan, dan...
- Maaf, dimandikan?
666
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Kenapa hal itu perlu?
667
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Benar sekali.
668
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Makanya aku hancurkan sistem itu
669
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
dan memasang jet bawah air
670
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
untuk memijat makhluk luar biasa ini.
671
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Dan setelah itu, aku mengalihkan fokusku.
672
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Kepada sintesis rekayasa
dan perilaku hewan?
673
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Benar, Bolton.
674
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Benar.
- Baiklah.
675
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Aku memintamu memeriksa ejaan!
676
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Kau hapus semua dari resumeku
yang dibuat-buat
677
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
dan bilang itu sungguhan.
678
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Maafkan aku.
679
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Aku hanya ingin
kau sampai wawancara telepon,
680
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
percaya diri lagi,
681
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
dan anggap dirimu penting lagi.
682
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Tapi, kau harus keluar dari sana.
683
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Aku tahu.
- Bukan,
684
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
ini pemerintah AS yang kita bicarakan.
685
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
Kau akan dicekoki kokaina
dan ditulari sifilis
686
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
jika ketahuan resumemu bohong.
687
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Aku tahu! Nanti kutelepon balik.
688
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
ASRAMA PERINGATAN RYAN STONE
PUSAT ANTARIKSA JOHNSON
689
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Hei.
- Hei, aku tahu.
690
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Hei...
- Kawan?
691
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Aku harus tinggal.
692
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Tidak.
- Nadine, ini takdirku.
693
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Susah dijelaskan, cuma dirasakan.
694
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Tidak, Rex! Lihat aku.
695
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Kau itu bartender.
696
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Pulanglah sebelum kau
melukai seseorang atau dirimu.
697
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Begitu kau melepaskan impianmu,
698
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
tak bisa diambil lagi begitu saja.
699
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Setidaknya aku harus coba.
700
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Ingat, jangan percaya siapa pun.
701
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Pasti itu terdengar buruk.
702
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Kau seorang bartender?
703
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Bagaimana bisa masuk program ini?
704
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
Teman yang bermaksud baik
meningkatkan kredensialku,
705
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
tanpa sepengetahuanku.
706
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Baiklah.
707
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Seperti Gwendolyn, tokoh utama novelku,
708
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
pernah berkata kepada menteri pertahanan,
"Aku tahu rahasiamu.
709
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"Dan kini, kau tahu rahasiaku."
710
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Rex, aku ingin di stasiun antariksa
setahun lagi.
711
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Tapi kenapa orang aneh berjari sembilan
dibiarkan masuk ke institusi bagus ini?
712
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
Berjari sembilan.
713
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Aku tahu kau juga curiga.
714
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Aku bahkan tidak tahu kalau itu masalah.
715
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Tunggu. Rex,
716
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
aku yakin ada cara kita bisa saling bantu.
717
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Ya! Caranya?
718
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Aku perlu menjadi bugar.
719
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- Kau pernah lihat bokongku.
- Benar.
720
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Jadi, kurasa kau bisa membantuku
721
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
dan aku bisa menjelaskan tentang hal-hal
722
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
yang kau pura-pura tahu?
723
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Tunggu, sungguh? Setuju!
724
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Ini kesempatan keduaku.
725
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
OTAK/BOKONG
726
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Kau bisa.
727
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
Untuk menyelaraskan kecepatan,
728
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
suar harus di luar lingkup pengaruh Bumi.
729
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Pelan boleh, tapi jangan berhenti.
730
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
GAPAI BULAN, MESKI MELESET
KAU AKAN MENDARAT DI ANTARA BINTANG
731
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Rasanya ada yang terlewat
732
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
dan kini hanya ada rumus.
733
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Memang.
734
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Aku punya otak teknik industri.
735
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Fisika terapan.
736
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Otakku bukan untuk matematika ini.
737
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Tidak bisa! Aku bukan pelari.
- Apa?
738
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Aku bukan pelari.
739
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Jangan menyerah.
740
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Kau hanya perlu menempatkan
satu kaki di depan kaki lain.
741
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Perlahan-lahan.
742
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Terus berusaha, kau pasti bisa.
743
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, apa hal terburuk yang bisa terjadi?
744
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Apa hal terburuk yang terjadi, Rex?
745
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Dewi, selamatkan aku.
746
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Kau salah jawab?
747
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Kau jatuh? Mengompol?
748
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
Itu buruk. Terus kenapa?
749
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Sedikit kegagalan,
sedikit rasa malu tak akan membunuhmu.
750
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Tapi menyerah bisa membunuhmu.
751
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Baiklah.
752
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Tapi menyerah bisa membunuhmu.
753
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Semuanya, semangat.
754
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Jangan manja.
755
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Kalau aku jahat,
756
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
tunggu sampai kalian dengar
dampak antariksa pada otot.
757
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Seperti biskuit Goldfish.
758
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
Jadi remah-remah.
Kalian harus sangat bugar.
759
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Kalian, bukan aku. Aku bisa apa saja.
760
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Apa? Aku menghemat tenaga.
761
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Terserah.
762
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Jangan, Vi. Ayo.
763
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Pikirkan hal lain. Kita butuh distraksi.
764
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
Aku melemparkan koin ke sumur
765
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
Jangan tanya, takkan kuberi tahu
766
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
Dilarang bernyanyi.
767
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
Aku menatapmu ketika ia jatuh
768
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
Kini kau menghalangiku
769
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
Ayo!
770
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
Tatapanmu menghipnotis
Jin sobek, kulit terlihat
771
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
Malam panas, angin bertiup
772
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
Kau mau ke mana, Sayang?
773
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
Hei, kita baru bertemu, ini gila
774
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
Tapi ini nomorku
775
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
Jadi, mungkin telepon aku
776
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
Para pria lain mengejarku
777
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
Tapi ini nomorku
Jadi, mungkin telepon aku
778
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
Bisa kalian diam...
779
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Astaga.
780
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
Waktu habis!
781
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Baik. KandAs Simpson, Vislowski, Mancini.
Kalian selesai.
782
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Bagus.
- Selesai.
783
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Kau hebat.
784
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}PEKAN 2
SISA 24 KANDAS
785
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}KandAs, eliminasi pertama sudah berlalu.
786
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
Dan...
787
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
Meski dua pekan terakhir terasa berat,
788
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
itu baru permulaan.
789
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Maaf.
790
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Kenapa muram, KandAs Simpson?
791
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
Sekarang baru mulai terasa berat?
792
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Kenapa kau begitu menyebalkan?
Apa salahku?
793
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Aku tahu kau penipu.
794
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
Penipu? Apa maksudnya itu?
795
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Aku curiga kau melebihkan kualifikasimu
untuk bisa ada di sini.
796
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
Aku akan terus terang.
797
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
Aku tak akan biarkan kau
mengambil posisiku, Rex.
798
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Aku akan terus terang.
799
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Aku wanita yang mendukung wanita.
800
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
Kecuali wanita itu melawanku,
801
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
maka aku sangat menentang dia
802
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
dengan segala kefeminininanku yang ganas.
803
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Baiklah.
804
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Kalau begitu, mari bersaing.
805
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Ulangi!
- Kau sangat tidak sopan.
806
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Pasti sudah lama sekali
807
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
sejak kau ada di kursi penumpang.
808
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Ya, aku biasanya pilot.
809
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Salam, wahai Paduka yang diberkati Tuhan.
810
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
Apa itu koefisien gesekan dinamis
atau statis? Vi?
811
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}PEKAN 4
SISA 15 KANDAS
812
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
Mereka secara mental dan fisik
lebih lemah dibanding diriku.
813
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Kau akan menyesalinya,
aku mengorbankan mereka untukmu
814
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
dan bergabung...
815
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
TATA BAHASA RUSIA UNTUK PEMULA
816
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...pejuang sukarela rezimmu.
817
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Semua sudah bawa air?
818
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
Air yang kalian pegang itu
adalah satu-satunya teman kalian.
819
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Bukan aku. Aku bukan teman kalian.
820
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Karena aku tak bisa bilang
kapan kalian boleh keluar kapsul.
821
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
Karena siksaan psikologisnya
akan berkurang.
822
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Sekarang mulai.
823
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Fisik dan mental.
- Baiklah.
824
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Aku tidak akan menyerah.
- Baik. Kita mulai.
825
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Sukses, Semua!
- Cowabunga.
826
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Ayo. Aku siap. Kita bisa.
- Kita bisa.
827
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Aku tak apa. Aku akan hipnotis diriku.
828
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Kulakukan waktu melahirkan.
829
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
Itu sangat mudah.
830
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}2 JAM, 27 DERAJAT CELSIUS
831
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Baiklah.
832
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Gwendolyn membuka
ritsleting kompartemen Roger
833
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"dan masuk ke dalam."
834
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}5 JAM, 30 DERAJAT CELSIUS
835
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Terang sekali.
836
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny? Apa itu kau membawa perbekalan?
837
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
Benny sudah mati, Bodoh. Kau memakannya.
838
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Tidak!
839
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}8 JAM, 34 DERAJAT CELSIUS
840
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Hei.
841
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Hei.
842
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Hei.
- Mau kuceritakan hal yang gila?
843
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Semua yang kau lihat,
844
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
semua, termasuk kukumu dan Keanu Reeves.
845
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Di mana?
- Semua terbuat dari debu bintang.
846
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
Begitulah kehidupan dimulai.
847
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Kau tahu apa artinya?
848
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Kau diciptakan dari bahan yang sama
dengan mereka, Rex.
849
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
Bahan yang sama.
850
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Kau pasti bisa.
851
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Waktu habis. Kau berhasil, KandAs Simpson.
852
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Kita semua debu bintang.
853
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
Lengan berputar di sini.
Ini semua titanium.
854
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Jelaskan tentang gesekannya. Simpson?
855
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
Saat dua objek
dari logam yang sama bergesekan,
856
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
gesekannya lebih besar
daripada bahan berbeda.
857
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
Kenapa diperlukan di antariksa?
858
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
Karena hukum pertama Newton.
859
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Benda bergerak akan tetap bergerak
860
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"kecuali dipengaruhi gaya lain."
861
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Tanpa gravitasi, tidak ada gaya lainnya.
862
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Jadi, jika lengannya mendapatkan momentum,
863
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
misalnya digerakkan terlalu cepat,
864
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
perlu ada gesekan untuk memperlambatnya.
865
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Pelan dan pasti di atas sana.
Kata-kata yang harus diingat.
866
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Benar, Simpson.
867
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Aku sangat sibuk
di sekolah pilot uji coba.
868
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Tapi aku punya waktu untuk bahas Rex.
869
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Saat menerima surelmu,
aku tak sabar menelepon.
870
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Bagus.
871
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Bagaimana kau mendeskripsikan
cara Dr. Simpson menerbangkan jet?
872
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Logan, kau pernah melihat keindahan
dua burung kuntul kawin?
873
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Belum pernah.
874
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Maksudku Rex bisa menerbangkan
sambil menggendong orang.
875
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Sebagian orang berbakat menari
atau membajak mobil.
876
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
Rex, berbakat menerbangkan.
877
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
Pengamatan yang sangat menarik.
878
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Dia wanita muda yang menarik.
879
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Ya, benar.
880
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
Tentu saja.
881
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
Batuk seorang pria, kau mengerti maksudku.
882
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
KandAs selamanya! Semoga kalian berhasil!
883
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
Pasti ada lagi yang dieliminasi.
884
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Astaga. Hilang sudah nafsu makanku.
885
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Tidak ada.
886
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Aku aman. Hore.
887
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Aku selamat.
- Aman.
888
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Teman Gators, horoskop.
889
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Tidak ada.
890
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Ya. Tidak apa.
Jujur, aku tak begitu suka.
891
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Aku pergi.
- Hei.
892
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
Alam semesta
punya rencana hebat untukmu, Kawan.
893
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Jelas. Hei, cari aku, Simpson.
894
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Kita akan beri para pria bahan obrolan.
895
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
Ini sungguh gila. Apa karena jari kaki?
896
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
Tanpa alasan, hanya dieliminasi.
897
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Temui Pam dan Logan.
898
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
Mereka yang memutuskan.
899
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Aku turut prihatin, Vi.
900
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Sungguh?
901
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Aku akan pulang.
902
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Mungkin jika mereka tahu faktanya,
kau yang pulang.
903
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Vi, ayolah. Vi, kumohon.
904
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Dengar, aku...
905
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Kau takkan beri tahu siapa pun, 'kan?
906
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Tidak.
907
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Kau pasti jadi astronaut hebat, Rex.
908
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Itu masalahnya.
909
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"Tapi kebohongan tak pernah
berakhir baik." Seperti kata Gwendolyn.
910
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, aku...
911
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}PEKAN 6
SISA 11 KANDAS
912
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Berhenti bersenandung.
913
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Aku tak bisa belajar kecuali bersenandung.
914
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Bisa kalian berhenti?
- Aku tak bisa fokus.
915
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Dalam tekanan, atom menjadi bersemangat
dan saling bertabrakan.
916
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Jika menjalani kehidupan Florida
mengajariku satu hal,
917
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
yaitu terkadang kau perlu
melepaskan tekanan itu.
918
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Kau di sini sampai larut.
- Hai.
919
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Apa dia di sini?
- Siapa?
920
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Pam. Kalian melakukan
perhitungan larut malam?
921
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
Apa?
922
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Tak perlu matematika terapan
923
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
jika itu maksudmu.
924
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Aku bercanda soal Pam.
925
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Benar. Ya. Tentu saja.
926
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Aku datang untuk mengundangmu ke bar,
927
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
tapi kini aku menyeretmu ke bar malam ini.
928
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
Bar?
929
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Di luar kampus,
ada dunia yang sangat luas.
930
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
Dunia penuh dengan bar.
931
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
Ke sanalah kita harus bersenang-senang.
932
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Kau tahu apa itu bersenang-senang?
Akan kutunjukkan.
933
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Jadi, ayo pergi. Ayolah.
934
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Benar. Rex, tunggu.
935
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Justru malam ini kau jangan pergi keluar.
936
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Paham? Alasannya rahasia.
937
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Tapi bisa bilang
kalian harus fokus besok pagi.
938
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Paham?
939
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Jadi, satu minuman?
940
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Ini bukan ide yang bagus.
941
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Satu minuman?
- Tak bisa.
942
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Ini wajah satu minuman.
943
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Tidak, terima kasih.
944
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, berikan temanku minuman lagi.
945
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Orang-orang ini perlu bersenang-senang.
946
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
Di New Amsterdam
947
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
Menatap gadis berambut kuning
948
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
Tuan Jones memulai percakapan
949
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
Dengan penari flamenco berambut hitam
950
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
Dan dia menari
Sementara ayahnya bermain gitar
951
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
Tiba-tiba dia terlihat cantik
952
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
Kita semua menginginkan sesuatu yang indah
953
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
Astaga, kuharap aku rupawan
954
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
Jadi, ayo menari di keheningan ini
955
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
Sampai pagi
956
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
Tuan Jones dan aku
Saling menceritakan dongeng
957
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
Dan kami menatap wanita cantik
958
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
Dia menatapmu
959
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
Bukan, dia menatapku
960
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
Menatap cahaya terang
961
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
Masuk dalam stereo
962
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
Saat semua orang mencintaimu
963
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
Kau tidak akan pernah kesepian
964
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
Tuan Jones dan aku
965
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
Bintang besar
966
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
Bintang sangat besar
967
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Lupa bagian itu.
968
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Kita mungkin
tidak akan pernah tahu jawaban
969
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
dari banyak pertanyaan
tentang asal usul kita.
970
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Tapi tiap hari...
- Tunggu sampai lihat Florida
971
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- dari antariksa, Rex.
- ...penemuan tentang galaksi kita.
972
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- Warna airnya.
- Ya?
973
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Ya.
974
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Kau pernah berpikir
saat membayangkan sesuatu,
975
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
misalnya meraih impian,
976
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
itu karena kita sudah meraihnya?
977
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Aku tidak paham.
978
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Semuanya energi, bukan?
979
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Jadi, misalnya
energi dari kau menjadi astronaut
980
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
mengembang di alam semesta.
981
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
Lalu dipantulkan kembali ke kita.
982
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
Jadi, kita berpikir kita mewujudkan impian
983
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
tapi nyatanya, kita sudah mewujudkannya
984
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
dan sedang dipantulkan kembali
sebagai gagasan.
985
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
Ini teori multisemesta?
986
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Bukan.
987
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Jadi, kau suka fiksi ilmiah?
988
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Aku KandAs dan aku tahu antariksa
memiliki kepadatan radioaktif.
989
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
Dan neutrino bergerak bebas.
Gelombang gravitasi.
990
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
Pasti ada beberapa cara lain
991
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
alam semesta bisa memolarisasi
aliran energi. Bukan begitu?
992
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Maaf, apa kau bingung?
993
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Sedikit, ya.
994
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Entahlah, mungkin bukan itu semua.
995
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Mungkin saat seorang ibu
berharap sesuatu untuk anaknya
996
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
begitu besarnya sampai bisa
mengubah hukum fisika supaya terwujud.
997
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Menurutku, ibumu pasti kagum padamu.
998
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Dia sudah tiada.
999
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Ya, sepuluh tahun lalu. Kanker.
1000
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Maaf.
1001
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Namun, dia ada di sini.
1002
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Ya.
1003
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Ya?
1004
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
Caramu melakukan sesuatu,
1005
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
cara pikiranmu bekerja...
1006
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
itu luar biasa.
1007
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Luar biasa.
1008
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Sial! Kalian harus masuk.
1009
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Semuanya! Kembali ke asrama sekarang!
1010
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Sial.
1011
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Cepat.
- Ke arah sana?
1012
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
Tuan Jones dan aku
1013
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
Saling menceritakan dongeng
1014
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Bangun!
1015
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
Ini dia, KandAs.
Momen yang kalian semua takuti.
1016
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Ya. Waktunya simulasi!
1017
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Maaf. Silakan lanjutkan.
1018
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Kalian kini berada di Habitat Mars
di gudang tiga
1019
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
tempat kalian akan tinggal
selama 14 hari ke depan.
1020
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Kalian tak bisa pergi.
1021
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Kalian harus menyelesaikan eksperimen.
1022
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Kalian harus menjatah makanan dan air.
1023
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Berolahraga, periksa tanda-tanda vital,
dan bekerja sebagai tim.
1024
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
Kami akan mengawasi sepanjang waktu
dari siaran langsung ini.
1025
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
Dan kami akan memberikan kejutan,
1026
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
karena antariksa akan begitu.
1027
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Kejutan!
- Apa kau mabuk?
1028
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Kau pasti bercanda.
1029
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}HARI KE-1
1030
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}HARI KE-3
1031
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Generator rusak.
1032
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
Generator pembantu beroperasi 45 persen.
1033
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Periksa panel surya.
1034
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
Panel A terhalangi.
1035
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}HARI KE-5
1036
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Aku bangun.
1037
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Kebakaran di laboratorium.
1038
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Lubang palka dibobol.
1039
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
Toilet rusak.
1040
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
Air tercemar.
1041
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}HARI KE-6
1042
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}HARI KE-7 - HARI KE-8
1043
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}HARI KE-9
1044
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}HARI KE-11
1045
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}HARI KE-13
1046
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Badai debu.
- Bagus.
1047
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
Badai mematahkan antena komunikasi.
1048
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Aku akan bersiap dan bereskan.
- Tidak, Grace. Aku saja.
1049
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
Sistem pendingin mati.
Generator 12 persen.
1050
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
Kita tamat!
1051
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Aku mau keluar.
- Tidak. Jangan dibuka.
1052
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Ada badai debu!
- Tidak boleh.
1053
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Sadarlah, Psikopat! Ini tidak nyata.
1054
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Ada dunia di luar pintu ini
dan baunya tidak seperti kentutmu.
1055
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Maaf.
1056
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Bukan kau. Dia.
1057
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Lihat, ini hari ke-13.
1058
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Sisa satu hari lagi.
Keluar sekarang, bisa tereliminasi.
1059
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- Hanya satu hari lagi.
- Tak bisa. Biarkan aku keluar! Dengar aku?
1060
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Lepaskan!
1061
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Menjauh dari pintu!
1062
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Dasar orang Florabama! Kau yang hentikan!
1063
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Letakkan... Hei!
1064
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Semua akan... Baiklah.
Aku bisa begini seharian.
1065
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Tapi ingat, kita sedang ditonton.
1066
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Gaya bebas.
- Apa?
1067
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Ya, dia sudah menangis. Gaya bebas.
1068
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
Rekan kalian, dr. Kellogg,
telah masuk dari luar
1069
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
setelah mengumpulkan sampel tanah.
1070
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Dia berbicara tak masuk akal.
1071
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- Mereka memberimu jalan.
- Aku tak bisa.
1072
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Kembalilah, Dok.
- Lupakan, Rex. Mari kita menyerah.
1073
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
Ini salah kita. Kita membuatnya gila.
1074
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
Badai debu itu tak ada.
1075
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Itu tidak nyata.
Itu tidak nyata, bukan? Benar?
1076
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Baiklah. Dengarkan!
1077
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Jika ada sekelompok pejuang,
itu adalah grup ini.
1078
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Paham? Kalian tangguh, hebat,
1079
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
penuh ketabahan,
dan kadang aku cemas kalian semua gila.
1080
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Tapi kita dalam badai debu
dan satu rekan kita dalam masalah.
1081
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Jadi, kita perlu bekerja sama. Sekarang.
1082
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Dok, siapa nama presiden?
1083
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dokter Stacy Kellogg, siapa nama presiden?
1084
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Semua orang tahu
presiden Amerika Serikat adalah Joe.
1085
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Joe Jonas.
1086
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Baiklah. Ayo, Dok, kau harus berbaring.
1087
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Ayo, cepat.
- Jadikan aku kiper, Pelatih!
1088
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Delusional. Kemungkinan halusinasi.
1089
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
Terakhir kali lupa ada di mana,
1090
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
aku di Turnamen Ping Pong
Panama Beach City
1091
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
dan aku belum minum seharian.
1092
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Dehidrasi. Stacy, ini Pelatih.
1093
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Aku janji kau akan kembali bertanding.
1094
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Tapi, pertama kita infus dulu, ya?
1095
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Baiklah, kalian berdua.
1096
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Jangan pergi keluar
1097
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- sampai badai debu reda.
- Baik.
1098
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Grace, periksa radar?
- Ya.
1099
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Apa kata radar?
1100
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Sisa 17 menit lagi.
1101
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Sial. Baiklah, kita harus bertahan, bukan?
1102
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, matikan modul C.
1103
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Baik.
- Kapten Jack, periksa generator.
1104
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- Siap.
- Baiklah. Bagus.
1105
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
Salah satu kabel terputus.
1106
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Bisa perbaiki?
- Tepatnya, "Sudah kau perbaiki?"
1107
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Karena sudah!
1108
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- Sistem pendingin berfungsi.
- Ya.
1109
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- Baiklah. Kita kembali beroperasi!
- Ya!
1110
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Ya, Bu.
- Kerja bagus.
1111
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Ya!
1112
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Ya. Rasanya menyenangkan.
1113
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Rasanya menyenangkan.
- Ya, sangat bagus.
1114
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson.
Hari ini kau akhirnya menjadi pilot.
1115
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Kau bilang apa julukanmu?
1116
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Flamingo. Ya!
1117
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Kau yang mengendalikan hari ini, Flamingo.
1118
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Ayo.
1119
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamingo! Ayo pergi. Lihat ini.
1120
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
SUARA GARASI
1121
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Halo?
1122
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Halo, ini Logan O'Leary dari NASA.
1123
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Aku mencari Profesor Jerry Garcia?
1124
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Kantornya menyuruhku menelepon
pada jam ini.
1125
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Ya, ini dengan dia, Nak.
1126
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Bagus.
- Kau bisa jelas mendengarku?
1127
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
Hari ini di lab mesin agak berisik.
1128
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Ya, tidak masalah.
1129
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Seperti dalam isi surelku,
1130
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
aku ingin bertanya beberapa hal
tentang Dr. Tiffany Simpson.
1131
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Baik, kita bergerak. Bagus. Memutar.
1132
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Ya.
1133
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Setiap kali terasa seperti baru pertama.
1134
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Baik, hubungi menara untuk izin.
1135
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Menara, ini Rex...
1136
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
Mohon izin landasan pacu T-tujuh-dua-tiga.
1137
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Jangan terburu-buru.
1138
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
Tujuh-dua-tiga, berbaris dan tunggu.
1139
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Aku harus kencing. Izin kencing?
1140
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Baik, periksa instrumenmu.
1141
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Instrumenmu?
1142
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
Tampaknya bagus.
1143
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Baik, kendali penerbangan,
periksa semua arah.
1144
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Sedikit goyang.
1145
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Flamingo pasti bisa mengatasinya, bukan?
1146
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Aku paham waktu Tiffany Simpson
jadi mahasiswi pascasarjanamu,
1147
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
dia menciptakan lem super?
1148
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Ya, ada begitu banyak penemuan
1149
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
di sini tiap hari.
Sulit mengingatnya, tapi...
1150
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Ya, lem.
1151
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Itu membuat laher menempel pada laher,
1152
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
seperti kuntul jantan
dengan kuntul betina, kau paham?
1153
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Sebenarnya maksudku adalah
1154
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
Dr. Simpson sangat imajinatif.
1155
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Maaf. Kau tadi bilang kuntul?
1156
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
LEDAKAN BESAR
1157
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Gawat. Itu buruk.
1158
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
Ada keadaan darurat. Maaf soal itu.
1159
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Maaf. Biar kucari suara itu.
Seperti kau lihat di sini,
1160
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
keadaan tak terkendali dan...
1161
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Gawat.
1162
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Gawat.
1163
01:12:58,584 --> 01:12:59,710
PENCARIAN
321-555-0104
1164
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"Rumah Kontur Nadine"?
1165
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
PESAN SPESIALIS SEKARANG!
1166
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1167
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Bartender tahun ini"?
1168
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Astaga, banyak sekali aligator.
1169
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Baik, kanal. Kuncinya asli.
1170
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Tidak ada lab, sekolah, wisuda.
1171
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
Ini hanya... Rex Simpson. Di bar.
1172
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Tempat dia bekerja.
1173
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Apa yang terjadi?
1174
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Halo?
1175
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Hai, Trish. Apa kita bisa
mengajak KandAs Simpson rapat hari ini?
1176
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Dia di Ellington Field hari ini.
1177
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Benar. Lapangan udara.
1178
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Menerbangkan. Astaga.
1179
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Berapa kecepatan Go/No-Go, Flamingo?
1180
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Kuberi tahu jika kau beri tahu.
- 135 knot.
1181
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
Tujuh-dua-tiga, diizinkan lepas landas.
1182
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Kepada Alam Semesta.
- Terbang, Flamingo.
1183
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Maaf.
1184
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Simpson, terbang!
1185
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Lebih cepat.
1186
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Baik. Melewati 60, 80, 110,
mulailah menarik.
1187
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
135. Sekarang! Simpson, sekarang!
1188
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Aku tidak bisa terbang!
1189
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Ya.
1190
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Kita terbang.
1191
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Ya, bagus.
1192
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Ini sungguh hebat!
- Jaga moncongnya, Flamingo.
1193
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Moncong naik. Dimengerti.
1194
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Berikan kepadaku. Berhenti!
- Baiklah.
1195
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Ini Wakil Direktur Logan O'Leary.
Sambungkan dengan Kapten Elvis.
1196
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Baik, Pak. Dengan Elvis.
1197
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex! Ini Logan.
1198
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan!
1199
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
Kami sedang di tengah pelajaran.
1200
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Kapten, dia tak bisa terbang.
1201
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Aku sedang terbang.
1202
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Dia bukan pilot uji coba
atau insinyur industri.
1203
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
Bahkan, aku yakin
seluruh resumenya dipalsukan.
1204
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Sudah kuduga.
- Tidak.
1205
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
Dia bartender lulusan SMA.
1206
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
Sahabatnya berpura-pura menjadi enam...
1207
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Enam referensi profesional berbeda.
1208
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Bartender?
1209
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Aku ingatkan
bahwa kendali pesawat bukan padaku.
1210
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Dia akan membunuh kita.
Seperti yang kubilang.
1211
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1212
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Turunlah sekarang.
1213
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Jangan culik aku.
1214
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Aku baru mengencani orang
dan ingin lihat kelanjutannya.
1215
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
Baguslah kau bertemu seseorang.
1216
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Ya.
1217
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Jadi, apa ini sulit untuk didaratkan?
1218
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Kalian masih bermain?
1219
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Ambil satu.
1220
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Baik, turunkan roda pendaratannya.
1221
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
Pojok kanan atas.
1222
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Dapat.
1223
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Baik, naikkan kecepatan sampai 200 knot.
1224
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Naikkan?
1225
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Naikkan kecepatan. Ya, bagus.
1226
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Belok kanan, 45 derajat.
1227
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Belok! Naikkan moncong!
1228
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Naikkan moncong sampai 155 knot!
1229
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Bagus. Tunggu. Pelan-pelan.
1230
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Sekarang! Bagus! Turunkan moncong!
1231
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Turunkan! Baik. Mesin ke netral.
1232
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Tidak! Rem!
1233
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Terima kasih, Tuhan.
1234
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
Sayang sekali, Flamingo.
Karena tadi pendaratan bagus.
1235
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Terima kasih.
1236
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Maaf, Kawan.
Aku tak bermaksud menyakiti siapa pun.
1237
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Entah bagaimana hal ini di mata hukum.
1238
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
Tapi jangan kabur.
1239
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Tenang. Aku tak akan
pergi dari Florida lagi.
1240
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Maafkan aku, Rex.
1241
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
Ini semua salah kita berdua.
1242
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Kau jelas tak ingin mengobrol.
1243
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Ayah hanya ingin bilang
ibumu tidak suka berbohong, Rex.
1244
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Aku tahu.
1245
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Tapi mengambil kebebasan kreatif
1246
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
berasal dari gen Ayah,
1247
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
Ayah tidak menyalahkanmu.
1248
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Bahkan, mari kita kesampingkan dulu
kebohongan itu.
1249
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, kau berhasil.
1250
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Kau menjadi astronaut
dengan orang penting dan kau hebat.
1251
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Karena kau sangat cerdas dan tabah.
1252
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Jadi, kau dipulangkan.
1253
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Ketahuilah bahwa ibumu...
1254
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
tak ingin melihatmu
patah semangat lagi, Rex.
1255
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Bagikan bakatmu dengan dunia, Rexxie.
Dunia membutuhkannya.
1256
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Terima kasih.
1257
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
Mulailah.
1258
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}DELAPAN BULAN KEMUDIAN
1259
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Astronaut sudah naik, tampilan bagus.
1260
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
Waktu 25 detik lagi.
1261
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Dua puluh detik dan mundur.
1262
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
Waktu 15 detik lagi. Panduan internal.
1263
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Dua belas, sebelas, sepuluh, sembilan,
rangkaian pembakaran dimulai.
1264
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Enam, lima, empat,
1265
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
tiga, dua, satu.
1266
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Nol, semua mesin hidup, lepas landas.
1267
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Kita lepas landas.
1268
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Semoga berhasil, KandAs.
1269
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Hebat!
1270
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Dia bilang apa?
1271
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Tidak jelas.
1272
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Hebat."
1273
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Dia bilang, "Hebat."
1274
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
Seperti yang pasti dikatakan Simpson.
1275
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
Hei!
1276
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Hei, kau si gadis astronaut?
1277
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Mau tambah minuman, Lucas?
1278
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Aku mau bilang terjadi sesuatu
di stasiun antariksa! Lihat.
1279
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
"Pejabat NASA bergegas usai astronaut
terkunci Quest Airlock rusak.
1280
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
SIARAN LANGSUNG JUMPA PERS."
1281
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Di mana pengendalinya?
Hei, berikan itu kepadaku.
1282
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}RUDOLPH BOLTON
KEPALA KANTOR ASTRONAUT
1283
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Tak lama setelah kru tiba,
1284
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}ISS bersinggungan
dengan awan mikrometeorit.
1285
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Meteorit menonaktifkan unit pengisi daya
pada empat dari delapan panel surya.
1286
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Biasanya, protokol menugaskan astronaut
1287
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}melakukan spacewalk darurat
untuk memperbaikinya.
1288
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}Namun, astronaut Amerika
tidak bisa keluar dari stasiun antariksa.
1289
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Meteorit lain memotong
pelindung panas dari Modul Columbus,
1290
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}dan puing logamnya
tersangkut di Quest Airlock,
1291
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}menonaktifkan pintu keluar.
1292
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Ya, ampun.
1293
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Ini adalah gambar
dari kamera di luar stasiun antariksa.
1294
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}STASIUN ANTARIKSA RUSAK
FOTO RESMI NASA
1295
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Tanpa berfungsinya
sistem distribusi listrik,
1296
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}stasiun antariksa akan mati
dalam 72 jam.
1297
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Tanpa listrik di antariksa.
Nyalakan lilin, keren sekali!
1298
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Tanpa listrik di antariksa
artinya kau membeku atau mati lemas!
1299
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Berarti semua orang di dalam akan mati!
1300
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Mungkin kau harus
baca buku pelajaran sains.
1301
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Mungkin harus.
1302
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Karena roket NASA berjarak 15 jam,
1303
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
kami memohon kepada rekan antariksa kita
untuk bantu misi penyelamatan.
1304
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Selagi kami memecahkan masalahnya,
aku minta Anda
1305
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}terus mendoakan warga Amerika ini.
1306
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
CARA MELINDUNGI LEMBU LAUT
PENEMUAN
1307
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Aku langsung ke Johnson.
1308
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Terus twit NASA untuk hubungi aku!
Akan kutelepon Toddrick Spencer.
1309
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Kurasa itu percuma.
1310
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Tapi mari kita terus coba, ya?
1311
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Kau bisa, Dr. Simpson.
1312
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Terima kasih, Dr. Yang.
1313
01:25:43,765 --> 01:25:44,600
{\an8}RUMAH TANTANGAN PENERBANGAN
1314
01:25:44,600 --> 01:25:48,854
{\an8}- Ini masalah keamanan internasional!
- Semua orang bilang itu.
1315
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Boleh kutunjukkan sesuatu?
Ada di bagasiku.
1316
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Semua orang begitu?
1317
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Begitu, ya?
1318
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Banyak orang ditahan di gerbang.
Aku dipanggil untuk pemeriksaan lengkap.
1319
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Aku pernah lihat banyak hal.
Tapi kali ini kupikir kalian harus dengar.
1320
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- Tidak
1321
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Apa kau sudah gila?
1322
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Kau tak tahu soal orang kulit putih?
Mereka begitu.
1323
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Naiki lengan robot.
1324
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Kau harus menaikinya
sampai sedekat mungkin untuk gunakan ini.
1325
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Gunakan pembolong!
1326
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Waktumu lima menit. Diborgol.
1327
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
Mereka tak bisa keluar perbaiki palka
atau panel surya.
1328
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Jadi, kita harus kirim orang.
1329
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Orang yang akan berjalan hati-hati
ke pegangan tambatan, terkait,
1330
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
lalu meniti lengan ke pintu.
1331
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Di sanalah kau pakai pembolong.
1332
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
Kau membuat titik tambatan lain
untuk penarik kabel,
1333
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
lalu penarik melepaskan puingnya.
1334
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
Apa dan apa?
1335
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- Kita harus uji.
- Apa?
1336
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- Kita harus uji.
- Kirim aku.
1337
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Tidak.
1338
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Dengarkan aku!
- Tidak!
1339
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Skenario ini bisa berhasil.
1340
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Mungkin?
1341
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Atau tidak.
1342
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Makanya kau kirimkan orang cadangan.
1343
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Harus sekarang.
1344
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
Kalian menggunakan listrik darurat,
1345
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
tanpa keluaran dari panel surya,
1346
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
itu akan habis.
1347
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Aku bisa. Tapi aku butuh bantuan.
1348
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Aku suka caramu mengatakannya.
Seolah-olah kami akan izinkan.
1349
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"Aku butuh bantuan."
1350
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Aku sudah berbohong.
1351
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Benar. Kau bohong.
1352
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
Kami peduli dengan kebenaran.
Sangat peduli.
1353
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Kami...
1354
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
Kami mengabdikan hidup kami
untuk mengejarnya.
1355
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Aku tahu.
1356
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Tapi ini yang kupelajari.
Aku sangat ahli soal ini.
1357
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
Pemecahan masalah besar.
Masalah seperti ini.
1358
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
Ini fisika terapan, teknik industri,
1359
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
memperbaiki kesalahan
supaya temanku bisa pulang.
1360
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Tapi ini masalahnya, Soyuz di Uzbekistan.
1361
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Akan makan waktu 13 jam
untuk antar kau ke sana.
1362
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Bukan masalah. Aku sudah punya tumpangan.
1363
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1364
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Kami teman lama.
Dia setuju ikut misi penyelamatan.
1365
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Tapi jika aku jadi kapten Roket Toddrick.
1366
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Aku punya kopilot tepat.
1367
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, apa hukum keempat Newton?
1368
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Itu tidak ada.
1369
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"Wanita yang bertekad tidak bisa dihalangi
bagaimanapun alasanmu."
1370
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Lima, empat, tiga...
1371
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
dua, satu.
1372
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Nol. Pembakaran.
1373
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Lepas landas.
1374
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
Untuk pahlawan wanita!
1375
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
Dan untukku! Dalang dari takdirnya!
1376
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Hebat!
1377
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
MISI PENYELAMATAN
ASTRONAUT TERDAMPAR BERLANGSUNG
1378
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
Toddrick One menuju misi penyelamatan.
1379
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
Dan berlabuh di stasiun antariksa
1380
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
tempat para astronaut terkurung
dan kekurangan listrik.
1381
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Aku bangga padamu!
1382
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Ya, kembalilah.
1383
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
Itu karena aku.
1384
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Kau luar biasa.
1385
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Kau tahu saat masih kecil dan keinginanmu
1386
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
jadi dewasa supaya dapat pekerjaan.
1387
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick One, kau sudah berlabuh.
1388
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
Dan ketika terwujud
dan ternyata rasanya sangat payah?
1389
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Akhirnya pergi ke antariksa
sama sekali tidak begitu.
1390
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, kau dengar?
1391
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Dengar.
1392
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Tempat favorit baru.
1393
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, kau siap mengaitkan tambatannya?
1394
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Ya.
1395
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Ini sangat mirip waktu aku
masuk Mar-a-Lago untuk bebaskan angsa.
1396
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Tara, andai kau lihat ini.
1397
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
Aku masuk NASA tanpa pemeriksaan.
1398
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Apa?
1399
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn bernapas dengan gemetar.
1400
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Ya, dia terdampar di planet berbahaya.
1401
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Tapi dia masih hidup.
1402
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Sangat hidup.
1403
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Satu langkah kecil untuk Rex,
satu lompatan besar bagi Florida.
1404
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Ya, ini persis seperti waktu itu.
1405
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Katakan butuh apa, Simpson.
1406
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
Satu margarita mangga campur, jeruk nipis.
Sedikit garam.
1407
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Aku memberinya satu hari di ISS
1408
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
sebelum dia buat mesin slushy
berfungsi di gravitasi nol.
1409
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Dia lebih tampan dari kedengarannya.
1410
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Toddrick, hai.
Aku Wakil Direktur Operasi, Logan O'Leary.
1411
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Kita pernah bicara.
1412
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Terima kasih.
1413
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Apa pun untuk Rex.
1414
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Baiklah.
1415
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Bagus, Simpson.
1416
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Pelan dan pasti.
1417
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Tertambat.
1418
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Kerja bagus.
1419
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Kendali Misi, siapa astronaut
yang dikirim untuk penyelamatan?
1420
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Aku!
1421
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Tidak!
1422
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Jangan dia! Kenapa dia?
1423
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, jika kau membunuhku,
1424
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
aku pasti akan selamanya menggentayangimu
1425
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
dan aku pasti pandai soal itu
karena itulah aku!
1426
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Baik, Dok.
1427
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Baiklah.
1428
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Bisa jelaskan rencanamu, Simpson?
1429
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Dapat. Kau familier dengan pembolong?
1430
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Baiklah.
- Kau bercanda?
1431
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Dengar, Kawan.
1432
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Aku tahu perlu waktu lama
sebelum bisa memercayaiku lagi.
1433
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
Aku tahu kalian tak memercayaiku, tapi...
1434
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
Aku sayang kalian.
Aku akan selamatkan kalian.
1435
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Puingnya bergerak. Dia berhasil!
1436
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Tunggu, sepertinya macet.
1437
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Sial.
1438
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Kau bisa.
1439
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Kau tampak familier.
1440
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Bagus. Lawan aligator itu.
1441
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Ayo!
- Kau bisa, Simpson!
1442
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Karena kau hebat!
1443
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
WANITA FLORIDA DIKIRIM KE ANTARIKSA!
1444
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Ayo, Rex.
1445
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Hormat.
1446
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Beres!
1447
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Bagaimana situasinya?
1448
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
Segelnya bagus!
1449
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
Quest Airlock berfungsi!
1450
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex!
1451
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Tidak!
- Tidak!
1452
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Gawat!
1453
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Aku baik-baik saja.
1454
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Kita berhasil!
1455
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Putrimu hebat sekali.
- Dia memang hebat.
1456
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
Itu roketku, tapi ini momenmu, Rex.
Ini semua berkat kau.
1457
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Sedikit berkat aku, tapi terutama kau.
1458
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Kerja bagus, KandAs Simpson.
1459
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"Kandas"?
1460
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
Ini keren.
1461
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
Ayo pulangkan mereka.
1462
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski...
1463
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
beri dia waktu sebentar
sebelum kau jemput.
1464
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Baik.
1465
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Kita berhasil, Bu.
1466
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Ayo!
1467
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Bagus!
- Gol!
1468
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Rex, kau maniak.
1469
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
Ya, maniak yang menyelamatkan kita.
1470
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Itu sudah sepatutnya.
1471
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Aku harus pulang ke keluargaku.
1472
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dokter Stacy, ayolah!
Biar kubuat kau bersenang-senang.
1473
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, keraskan.
1474
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Tentu saja.
1475
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
KandAs angkatan 2023 sungguh hebat.
1476
01:38:32,784 --> 01:38:33,660
Tentu saja.
1477
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}KANDAS ANGKATAN 2023
1478
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
Dokter Stacy dapat pengalaman religius
saat spacewalk.
1479
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Kita semua debu bintang.
1480
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Dia kini dipanggil "Dokter Satu Cinta."
1481
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
SEKALI ASTRONAUT
SELAMANYA ASTRONAUT
1482
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Grace jadi senator! Dia memastikan
eksplorasi antariksa dapat banyak dana.
1483
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
Kapten Jack di ISS selama setahun lebih.
1484
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Kau mau menikahiku?
1485
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
Dia orang pertama
yang melamar dari antariksa.
1486
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Akan kupertimbangkan.
1487
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
PELATIHAN KANDAS
1488
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
Miriam memimpin pelatihan KandAs.
1489
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Itu bukan dua jam penuh yang diminta.
1490
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Di mana dia?
Aku bisa dengar dia di otakku.
1491
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
Sedangkan aku,
pengalaman ini mengubah segalanya.
1492
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
Aku sangat senang.
1493
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Vi dan aku jadi astronaut untuk perusahaan
pesawat antariksa Toddrick.
1494
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
SLUSH GALAKSI
1495
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
Kami menciptakan
penemuan baru untuk antariksa.
1496
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Aku punya pacar keren.
1497
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
Dua kata, "Inggris" dan "kacamata".
1498
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
Dan aku menemukan cara terbaik
membagikan bakatku.
1499
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Seperti kata ibuku.
1500
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Aku datang!
1501
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
KEMAH KADET ANTARIKSA
1502
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Direktur Vislowski.
- Direktur Simpson.
1503
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
Untuk mendorong Rex dan Vi masa depan...
1504
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Kemah Antariksa!
1505
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Bilang apa?
1506
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Kejar impian!
1507
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Jangan menyerah!
1508
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Temanmu adalah senjata rahasia!
1509
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
Dan kalian hebat!
1510
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Ya! Baiklah, sekarang mulai!
Berburu harta karun!
1511
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Ayo!
- Rekaman aksi!
1512
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Nadine adalah kepala publisitas kami.
1513
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Dia akan punya anak lagi!
1514
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Semoga kalian dapat barang bagus!
Aku kehabisan napas!
1515
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Aku punya pertanyaan.
1516
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
Kalian tahu alam semesta
selalu dalam keseimbangan sempurna?
1517
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
Dan bagaimana
energi positif alam semesta mengembang
1518
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
dinetralkan oleh energi negatif gravitasi.
1519
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Kasar, tapi baiklah.
- Kami paham, Rex.
1520
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Kalian pernah berpikir
jika semua di alam semesta
1521
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
hingga partikel terkecil harus seimbang...
1522
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
Apakah setiap kali pesta berakhir,
pesta baru dimulai?
1523
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Yang kupelajari kali ini adalah kau
harus berani memberi dirimu kesempatan.
1524
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Ambil lompatan besar.
Aku janji kau akan tiba di tempat jauh.
1525
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
Suatu tempat yang sangat indah.
1526
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}BERCITA-CITA YANG TINGGI
JANGAN PERNAH MENYERAH
1527
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Terjemahan subtitle oleh
Aditya Padmawijaya
1528
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti