1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Tra qualche decennio, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 se non vi piacerà la Terra potrete andare su Marte. 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Voi ci andreste? 4 00:00:55,224 --> 00:00:58,894 Non fraintendetemi. Le cose sulla Terra sono pazzesche. 5 00:00:59,728 --> 00:01:01,355 Ho un bel lavoro. 6 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 Due blu raspberry, senza sale. Un raspberry arcobaleno con sale. 7 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Tre margarita sale, chili e lime. 8 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 Due mango arcobaleno con sale e uno sale arcobaleno lime? 9 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Quattro shottini e un Florida girl. 10 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 Più di due e avrete le allucinazioni. 11 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Sì! Ok, gente, ultimo giro! Ultimo giro! 12 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 Sono le 22:45! 13 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Greg, c'è luna crescente. Sai che significa? 14 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Fortuna. Devo incontrare gli amici in spiaggia 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 e fare festa. Mi dispiace, Greg, è perché ti adoro. Ciao. 16 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex! 17 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 Ho i miei migliori amici. 18 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Johnny, Nadine e il suo ragazzo, Bingo. 19 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 Avranno un bambino e io diventerò zia Rex. 20 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 E mi sto godendo la vita in Florida. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Rispetto. 22 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson ce la fa un'altra volta! 23 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Un tempo, però, avevo sogni più grandi. 24 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 IL LIBRO DEI SOGNI DI REX ANDIAMO! 25 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 QUESTO LIBRO DEI SOGNI APPARTIENE A REX SIMPSON 26 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 INVENZIONE #61 - CASA FANTASTICA PER GRANCHIO TROVATO IN SPIAGGIA!! 27 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 PRIMO POSTO - IO E LA MAMMA! FIERA DELLA SCIENZA 28 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 COME PROTEGGERE I LAMANTINI INVENZIONE 85 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}SEI FORTISSIMA! DA MAMMA A REX 30 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 IO E LA MAMMA ANDREMO NELLO SPAZIO 31 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 CAMPEGGIO PER IL LANCIO DELLO SHUTTLE IL MIO GIORNO PREFERITO! 32 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Accensione, decollo. - Guarda! 33 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Ti amo, NASA. 34 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Quanto siamo fortunate, Rex? 35 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Tantissimo. È troppo bello, mamma. 36 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 È troppo bello. 37 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Sai cosa penso? - Cosa? 38 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Un giorno lo farai anche tu, Rex. 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Lo so, mamma. 40 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}ABBIAMO VISITATO IL CENTRO SPAZIALE JOHNSON 41 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 1° POSTO ALLE NAZIONALI! 42 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSIONE 12 - CHIUSA LAMANTINI! 43 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 CLASSE DEL 2013! SONO STATA AMMESSA ALLA GEORGIA TECH 44 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Buongiorno, mamma. 45 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Mia mamma mi ha chiesto di fare tre cose. 46 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 La prima era continuare a parlarle, e lo faccio. 47 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 La seconda era prendermi cura di mio padre. 48 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 IN RICORDO DI TARA SIMPSON 49 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 E la terza era continuare a condividere le mie doti, 50 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 motivo per cui il cortile è pieno di invenzioni. 51 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 Kendra ci assilla per la rimpatriata del liceo. 52 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 È ovvio che ci andremo. 53 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 Sì, andremo. 54 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 Non facciamo festa con loro da un decennio. 55 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Perché molti di loro se ne sono andati. 56 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie, oddio, devi brevettarlo. 57 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 È in lista. Ok, andiamo. 58 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Aspetta, Rex, hai una lista per le sdraio? 59 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Tipo una bacheca Pinterest? 60 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Tipo... Che lista? - No, è una lista di cose per il futuro. 61 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - In città sanno che hai costruito questa? - Ma va'. 62 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Li ho chiamati. 63 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 Ma non gli importa del nobile lamantino. 64 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Sono un tesoro nazionale. 65 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Internazionale. Le acque sono internazionali. 66 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Le acque non hanno confini. 67 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Serve un mondo senza confini. Me l'hanno insegnato i lamantini. 68 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Ehi, segui Toddrick Spencer? 69 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Sì, un miliardario che al liceo aveva una cotta per te. 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Wow, nottata fantastica. 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Ciao, Calvin. - Ehi, papà. 72 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 Com'è andata? 73 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 Se la sono fatta addosso tutta la notte 74 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 con quel tuo carillon inquietante. Il telecomando funziona a meraviglia. 75 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Ehi, signor Simpson. 76 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Pensa che Rex dovrebbe diventare la moglie 77 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 di un nostro ex compagno oggi magnate della tecnologia? 78 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 No. 79 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Lo vedrà alla rimpatriata. 80 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Ok, l'ho menzionato solo per dire che ora Toddrick vive una vita pazzesca. 81 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Ha una compagnia per voli a orbita bassa. 82 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Turismo spaziale. 83 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 La gente paga un sacco di soldi e lui la fa volare nello spazio. 84 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 È da cafoni. 85 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 È epico. 86 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 Ce l'ha fatta perché non si è mai distratto. 87 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Niente feste, mai. 88 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 Due strade divergevano in un bosco d'autunno. 89 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 Rex ha preso quella che portava al rave e ciò ha fatto la differenza. 90 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Grazie, papà. 91 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Aspetta, quale bosco? Io c'ero? 92 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 RIMPATRIATA DEL DECENNALE TARTARUGHE DI COCOA BEACH 93 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 BENTORNATA, CLASSE DEL 2013! 94 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Quando dico Tartaruga, voi cosa dite? 95 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Come sono felice per te! 96 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, seguo i tuoi tutorial sul trucco ogni giorno. 97 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 Ecco perché sei così sexy. 98 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Grazie. - Rex Simpson? 99 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Oddio. - La leggenda. 100 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Vieni qui. Raccontaci tutto. 101 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Dall'inizio. Com'è andata alla Georgia Tech? 102 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Ah, sì, non ci sono andata. 103 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Ma avevi la borsa. 104 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Una borsa firmata? 105 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 No, Erin. La borsa di studio. 106 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Mia madre si è ammalata e ho rimandato di un anno, 107 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 poi lei è morta e mio padre stava una merda. È stato... 108 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Insomma, non potevo andare al college e basta. 109 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 Già... 110 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 E voi, invece? 111 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Faccio la bartender da Gator Greg's. 112 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 E aiuto mio padre nei tour dei fantasmi. 113 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Non ci sono stati veri fantasmi. Finora. 114 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Ho una lista. - Ecco qui. 115 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Una lista per il futuro. 116 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Sono tutte le mie idee. 117 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Dieci anni non sono nulla se paragonati ai tempi dell'universo. 118 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Ci vogliono 100.000 anni luce per attraversare la galassia! 119 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Non so perché ci stressiamo per dieci minuscoli anni! 120 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Tesoro. 121 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Tesoro. - Senti, la 401K è una droga? 122 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 Perché altrimenti ho assistito alla conversazione più noiosa del mondo. 123 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Questa rimpatriata fa schifo. 124 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Andiamocene. - Sì. 125 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Scusate, è questa la rimpatriata? 126 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Non ci credo! Toddrick Spencer! 127 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 128 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Un applauso lento per quest'uomo! 129 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Dai, basta. 130 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Che bello vederti. Come stai? - Non pensavo che venissi. 131 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Voglio ripulirmi la coscienza. - Ok. 132 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Non voglio quel peso emotivo. 133 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Ricordi quando facevamo le gare coi bruchi? 134 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Non dirmelo. 135 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Ho ucciso il mio e ho preso il tuo. 136 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Lo sapevo. 137 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Hai fondato una compagnia aerea spaziale, tesoro. Stai cambiando il mondo. 138 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Ci sto provando, sì. 139 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Voglio rendere lo spazio accessibile e visitabile da qualsiasi umano. 140 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 E anche alcuni cani, no? 141 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Devo tornare al mio aereo. Domani devo essere a Singapore. 142 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 No, non puoi andartene. 143 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Ehi, Rex. 144 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Non te l'ho mai detto, ma... 145 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Oh, cavolo. 146 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 Il mio primo semestre alla Wesleyan, sono andato in crisi. Prendevo solo B. 147 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Cavolo. 148 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Finché non ho messo una tua foto come sfondo del computer. 149 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 Cosa? 150 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Non in un modo strano. Cioè, sì, ma non è come sembra. 151 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Da piccoli mi motivava cercare di stare al tuo passo. 152 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Tu trovavi modi alternativi per arrivare alle soluzioni 153 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 mentre io me ne stavo lì col paraocchi a credere che la soluzione 154 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 fosse una e una soltanto. Mi hai ispirato. 155 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 E ha funzionato anche al college. 156 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Tutti e quattro gli anni, Rex Simpson è stata il mio sfondo. 157 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Al limite dell'inquietante, ma... 158 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - che bello. - Senti. 159 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Qualunque cosa tu faccia ora, sono certo... 160 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 che sia incredibile. 161 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Già. 162 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Questo è il mio numero. 163 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Scrivimi. Aggiornami. Fammi impazzire. 164 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Ok? 165 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - È stato bello vederti. - Anche per me. 166 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - A presto. Ciao. - Buon volo. 167 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 BAMBINI SPAZIALI TRIMESTRALE 168 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 NEIL ARMSTRONG È LA PRIMA PERSONA AD AVER CAMMINATO SULLA LUNA 169 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}INTERVISTA A REX SIMPSON 170 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"Il più grande sogno di Rex è quello 171 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "di andare su Marte con sua madre." 172 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine? Nadine! 173 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Che c'è? Sono sveglia. 174 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 È stata una serata di merda. 175 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Perché sono stata investita da una pioggia di meteoriti di verità. 176 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 Dieci anni fa mi sono persa e ho smesso di ritrovare la mia via. 177 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Oh, Rexxie. 178 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Ma non è troppo tardi. 179 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Beh... 180 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Diventerò un'astronauta. 181 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Lo so. 182 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Oddio, aspetta. Cos'hai detto? 183 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Un'astronauta! 184 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 La tua amica! Ci sei? 185 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Oh, sì. Vai così. 186 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Ok, sì. Se questo è quello che vuoi, ok. 187 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 PROGRAMMA ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI NASA - REQUISITI 188 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Ci siamo. "Candidatura al Programma addestramento per astronauti NASA." 189 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Che fico. 190 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "Deve soddisfare i requisiti prima di presentare la domanda." 191 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Fatto. Numero uno: passione. Facile. 192 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Non parla di passione, ma... - Cosa? Ma... 193 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Laurea in matematica, ingegneria, 194 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "biologia, fisica o informatica. 195 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Tre anni di esperienza in un campo affine." 196 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Ahi. Oppure? -"Oppure... 197 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "almeno 1.000 ore come pilota di un jet." 198 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Va bene. 199 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 -"E..." - E? E? 200 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Deve superare il lungo addestramento astronautico." 201 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Sì, vai! Pensaci. I glutei li hai. 202 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 I quadricipiti anche. 203 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 Sei perfetta. 204 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Ma non è solo quella parte. Sono... tutte le parti. 205 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Non è una su tre, ma tutte e tre. 206 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Cazzo, lo sapevo che non siamo mai andati sulla Luna! 207 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Non cominciare. 208 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Sai, la tuta ti starebbe da Dio, ma... 209 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 ci sono altri lavori con le tute. 210 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Ti vedo, luna crescente. 211 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Ti vedo, bella. 212 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Ho sempre pensato fuori dagli schemi, ed era quella la mia forza. 213 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 E adesso, 214 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 mi porterà nello spazio. 215 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Gentile signore o signora della NASA, 216 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "quello che sta per leggere è un sogno. 217 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "Il sogno della vita che vorrei aver avuto. 218 00:13:58,715 --> 00:14:03,303 "In questo sogno, non brillo per i lustrini, ma per intelligenza. 219 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "E invece di preparare cocktail, preparo ricerche scientifiche." 220 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 CENTRO DI RICERCA IL PIÙ ADORABILE DELFINO! 221 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "Ho coltivato le mie passioni e mi hanno ripagato. 222 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "Ho preso buone decisioni, 223 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "perché credevo in me. 224 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "Non sarò l'unica candidata valida, 225 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "che ha avuto una vita pessima 226 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "e non ha qualifiche perfette. 227 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "Il passato è passato. 228 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "Mi auguro di poter costruire un futuro insieme nello spazio 229 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "dove il mistero della nostra esistenza pulsa di luce scintillante. 230 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "Cordialmente, Tiffany 'Rex' Simpson." 231 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Ciao, bentornato. Vuoi un asciugamano pulito? 232 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Prenditelo da solo, grazie. - Ok. Fantastico, grazie. 233 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Rendilo professionale, regina di Canva"? 234 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Ok. 235 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}SOLO VIBRAZIONI POSITIVE REX VA SU MARTE 236 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Oh, no. 237 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 CANDIDATURA PER IL PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI DELLA NASA 238 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "Gentile signore o signora della NASA, quello che sta per leggere..." 239 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Non se ne parla. 240 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Oh, no. No, no. 241 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Facciamolo come si deve. 242 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 CANDIDATURA PER IL PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI DELLA NASA 243 00:15:54,414 --> 00:15:56,833 {\an8}Devo ammettere che quando incontro 244 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}COMMISSIONE PER LA SELEZIONE DEI CANDIDATI ASTRONAUTI DELLA NASA 245 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}un ingegnere aeronautico che ha anche la passione per la robotica 246 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 mi emoziono un po'. 247 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Se a 18 anni mi avessero detto che sarei diventato un astronauta 248 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 entro i 30 anni, gli avrei riso in faccia. 249 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 O avrei scritto una poesia. 250 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Mentre il qui presente dottor Daniel Kim a 18 anni 251 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 aveva già tre brevetti di avionica degli shuttle 252 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 e a 30 anni... Beh, ecco qua. Leggete pure. 253 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Ok, vediamo un po'. 254 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Oh, ok... Beh, ecco... 255 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Dice che il dottor Kim ha aggiornato Odyssey per ospitare lo spettrometro. 256 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Sì, il che probabilmente ha portato alla mappatura del ghiaccio su Marte. 257 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Avrebbe potuto farlo chiunque, Logan. 258 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Chiunque sia andato alla Caltech, al MIT, poi qui e ancora al MIT. 259 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Ma dai! Il ghiaccio su Marte! 260 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Quel giorno hai pianto, Pam. - Sì. 261 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Ho pianto anch'io, ovviamente. 262 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 Sì, ci credo. 263 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Sono stufa di leggere candidature fotocopia 264 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 di gente dell'Ivy League. Non ci servono altre persone come te. 265 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Ci servono candidati non convenzionali, come lo ero io. 266 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Che cosa... 267 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Fatemi parlare di questa candidata. 268 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Soddisfa tutti i requisiti. 269 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 E ha costruito un sistema di chiuse nel canale dietro casa sua 270 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 per proteggere i lamantini dai motoscafi. 271 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Cosa... 272 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 L'ha progettato, prodotto, e installato lei stessa. 273 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 La mia domanda è: 274 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 chi vorreste a immaginare e costruire 275 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 la prima colonia umana su Marte? 276 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 Un analista? 277 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 O uno sperimentalista? 278 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 Il dottor Kim, 279 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 o la donna che progetta canali nel cortile e che ha inventato un lettino solare 280 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 con un vassoio che è anche... 281 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 un riflettore abbronzante? 282 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Dai. 283 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Beh, il dottor Kim? 284 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}SIMPSON INCONTRI PARANORMALI 285 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Avanti, entrate. 286 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 Lampeggia rosso. 287 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 C'è qualcosa qui con noi? 288 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 State calmi. 289 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Cos'è stato? 290 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 291 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Belinda sta comunicando. 292 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 Possiamo sentirti, vecchia mia! 293 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 Ehi. 294 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 La dottoressa Tiffany Simpson? 295 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Chi è? 296 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Logan O'Leary, del programma di addestramento per astronauti 297 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 della NASA. 298 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Bingo, tesoro, puoi farla finita? 299 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Non essere arrabbiata con noi, Belinda. 300 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 Sappiamo che è casa tua. Siamo solo in visita. 301 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Senta dottoressa Simpson. 302 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Adoro quando mi chiami dottoressa. 303 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Riattacco e faccio una videochiamata, ok? 304 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Ci scommetto. 305 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Ehi, cos'è stato? 306 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Va tutto bene. Statemi tutti vicino. 307 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 È la preziosa bambolina di Belinda. 308 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Che c'è tesoro? 309 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Sì, salve. Sono Logan O'Leary, 310 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 direttore dell'Ufficio Astronauti della NASA 311 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 al Centro Spaziale Johnson. Vede? 312 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach, Florida. 313 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Bello. 314 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dottoressa Simpson, la chiamo perché 315 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 è stata selezionata per l'addestramento astronauti. 316 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Sul serio? 317 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Beh, sì. Eravamo tutti incuriositi dal suo approccio... 318 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 non convenzionale alla vita scientifica. 319 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Io, per esempio, ho molte domande. 320 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 L'addestramento si terrà a Houston, al Centro Spaziale Johnson. 321 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Lei e altri 34 candidati trascorrerete due mesi tra colloqui 322 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 e valutazioni fisiche e psichiatriche. 323 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Le invierò presto un'e-mail col programma e l'itinerario di viaggio. 324 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Wow. Ma siete pazzi? Dovete proprio essere matti da legare! 325 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 In realtà, non esserlo è un requisito. 326 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Ci vediamo a Simpson, dottoressa Houston. 327 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Ci vediamo a Houston. 328 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Dottoressa... 329 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 Che cretino. 330 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Diventerò un'astronauta! Cavolo, sì! 331 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Sarà la figlia insolente di Belinda, morta tragicamente 332 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 troppo giovane per aver rovinato gli affari di famiglia! 333 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Tesoro mi serve il tuo ottimismo. 334 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 È che non penso tu possa farlo. 335 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Non sei una scienziata o una pilota. 336 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 Loro lo sanno. L'ho scritto nella mia candidatura. 337 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 Mi hanno scelta per il mio potenziale. 338 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Devo solo essere me stessa. E farmi una colonscopia. 339 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Ok, allora. È che non pensavo che saremmo arrivati fin qui. 340 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Già, nemmeno io! 341 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Ma Rex, per favore, ascoltami. 342 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Solo energie positive. 343 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Sì. No. 344 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Segui i tuoi sogni. - Aspetta, Rex. Ti prego. 345 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Grazie. 346 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Mi mancherai. 347 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Sì. Sì! 348 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Mamma? - Mamma? 349 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Mamma? - Che c'è? 350 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 Quella è un'astronauta? 351 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Quella ragazza laggiù. 352 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Non pago le tasse perché lo sia! 353 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Che ficata. 354 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 BENVENUTI, CANDIDATI 355 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Dottoressa Stacy Kellogg. 356 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. È giapponese. Nel caso non fosse... Grazie. 357 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 358 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Sono Grace Jackson. 359 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Mancini. Capitano. Jack. 360 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 361 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson! 362 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Potrebbe essere sotto Tiffany. Non so come mi... 363 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Perfetto, grazie mille. Fantastico. 364 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan! Ehi! È tutto pazzesco. - Dottoressa Simpson. 365 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Dovrebbe scendere. 366 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Scenda. Scenda giù. - Che? 367 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Mi dispiace. Hai mal di schiena? 368 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 Cosa? No. Sono il suo supervisore, quindi... 369 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Niente favoritismi? 370 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 No, dico solo... 371 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Non vuoi che si pensi che li fai. Giusto. 372 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Ci sta. Ok, bene... - No. 373 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Che succede? Volevo solo salutarti di persona. 374 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Ciao. 375 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Sei un inglese del programma di scambio? 376 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 No, sono un astronauta della NASA. 377 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Ho solo la doppia cittadinanza, quindi... 378 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Raccontami tutte le cose interessanti che hai fatto nello spazio, allora. 379 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Tranquilla. Ci sarà tempo per parlare di semiconduttori. 380 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Questo mi ricorda che deve programmare la colonscopia. 381 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Logan. 382 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Ok, non mi chiami "Logan". 383 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Sa che le dico? Passi nel mio ufficio. Anzi, mi mandi un'e-mail. 384 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 E magari mi chiami dottor O'Leary. 385 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Ciao, dottor O'Leary. 386 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Beh, mamma, sono davvero qui. 387 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 Al Centro Spaziale Johnson. 388 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 È pazzesco! 389 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Ci sono razzi e scienziati ovunque. 390 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 E gli astronauti sono sexy. Soprattutto uno. 391 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Chissà cosa pensi di lui. Sappi che è inglese e ha gli occhiali. 392 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Comunque sono già sicura che adorerò stare qui. 393 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Spazio, arriviamo. 394 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Ciao. 395 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Sono allergica. 396 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Oh, scusa. Ok, non c'è più. È sparito. 397 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Scusa. Ciao, sono Rex, la tua nuova coinquilina! 398 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Me ne vado. 399 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Aspetta, no. L'incenso è sparito. Andato, svanito. 400 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Non ce la faccio. Non sono adatta a fare l'astronauta. Guardami. 401 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Non fissarmi. 402 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 A me sembri tosta. 403 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Ho l'asma, l'emicrania, il reflusso, l'ansia, l'acne, l'insonnia e altre cose. 404 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Caspita, sei cazzutissima! 405 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Ci sono candidati migliori, e loro lo sanno. 406 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 E sono motivati quanto te? Perché tu hai bisogno di divertirti. 407 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 E questo è divertente? 408 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Un viaggio da paura tutto pagato qui alla NASA per inseguire sogni 409 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 che credevamo irraggiungibili? 410 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 A me sembra piuttosto epico. 411 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Ho visto dei ragazzi carini... 412 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 e anche ragazze. 413 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Così mi piaci! 414 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Buongiorno e benvenuti. 415 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Sono Rudolph Bolton e sono il capo dell'Ufficio Astronauti. 416 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Se state pensando: "Wow, che bel titolo", avete ragione. 417 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 Cazzo se lo è. 418 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Siete qui perché siete candidati astronauti per la NASA. 419 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Se avete sbagliato stanza, andatevene ora 420 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 o potreste ritrovarvi nello spazio. 421 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 Bene, 422 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 vi presento le due persone che faranno parte 423 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 della vostra quotidianità in questi mesi. 424 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Qualcuno ha sbagliato stanza, credo. 425 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 Fra tutti e due si contano sette passeggiate nello spazio, sei brevetti, 426 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 una Air Force Cross dalla Royal Air Force 427 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 e 12 mesi alla Stazione Spaziale Internazionale. 428 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Il dottor Logan O'Leary, vicedirettore, 429 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 e la dottoressa Pam Proctor, la nostra direttrice operativa. 430 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - Pam Proctor è una leggenda. - Già... 431 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Ha il QI più alto di qualsiasi astronauta. 432 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Sceglie lei cosa fare... - E qualche altra roba. 433 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...e tutti accettano per soggezione. 434 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 È troppo sexy. 435 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Sì, concordo. - Già. 436 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 L'anno prossimo a quest'ora invieremo 437 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 una nuova spedizione alla ISS, 438 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 il che significa che alcuni di voi 439 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 faranno parte di un'impresa storica. 440 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Sicuramente io. 441 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 In nove settimane verrete addestrati 442 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}CANDIDATI ASTRONAUTI PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO 443 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}e testati, e molti di voi non passeranno. 444 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Acquisirete familiarità con l'interno 445 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 e l'esterno della ISS, 446 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 e imparerete come riparare qualsiasi cosa. 447 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Dovrete raggiungere il massimo della forza mentale e fisica 448 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 per fare il test sul tapis roulant e di isolamento analogico. 449 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Imparerete il russo, come pilotare un caccia S-21 450 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 e rispolvererete aeronautica e fisica, 451 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 e alcuni di voi arriveranno alla sfida dell'habitat di Marte. 452 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Ma cercate di non preoccuparvene, per ora. 453 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Abbiamo un nome speciale per i candidati astronauti. 454 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Dopo questa formazione, tutti tranne quattro 455 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 torneranno a casa. 456 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Ma potete considerarvi tutti... 457 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Castronauti. 458 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 Cosa? 459 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Mi piacerebbe conoscervi meglio. 460 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Inizio io. 461 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Sono Stacy Kellogg, ma tutti mi chiamano dottoressa Stacy, compresi i miei 4 figli. 462 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Sì, quattro. 463 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Sono un medico di medicina d'urgenza, e la mia passione è l'efficienza. 464 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 E l'efficienza dei miei figli. 465 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 466 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Vivo da eremita da sei anni per studiare 467 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 i modelli comportamentali dei mammiferi artici. 468 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Le mie scoperte mi sono valse il soprannome "Dottoressa Ruth dei Pinguini". 469 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Ho denunciato l'inventore. 470 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Divertente. 471 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Sono Hector... Scusate. Sono Hector Kaneko. 472 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Sono papà di un cagnolino e uno chef di frullati. 473 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 E in assoluto il miglior artista di selfie del dipartimento di Biologia del MIT. 474 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Piacere di conoscerti, bello. 475 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 476 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Carriera militare. 477 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Non posso scendere nei dettagli, quindi non chiedete. 478 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Sei... tu. 479 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 No, non sono io. 480 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Passo il turno. 481 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Compagna di stanza. 482 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Coraggio. 483 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 484 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Autopubblico romanzi rosa sotto pseudonimo. 485 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Continua. 486 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Vi dico solo che sono tutti ambientati nello spazio. 487 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 E ogni anno vinco il toto-Oscar del laboratorio 488 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 Stanford Synchrotron Radiation Lightsource. 489 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Sei una fisica? 490 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Bene. Fico. 491 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Capitan America, è il tuo turno. 492 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Capitano Jack Mancini, Aeronautica Militare. 493 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 Ho due figlie e un'ex moglie. 494 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Sono pronto per andare nello spazio quanto prima. 495 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 E tu? 496 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Sì. 497 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Sono una ragazza della Florida. 498 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Il mio vero nome è Tiffany, ma da piccola camminavo così. 499 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 Come un T-Rex, da cui Rex. Ma comunque, 500 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 sono una bartender, una tipa da quad, un'eterna sognatrice 501 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 e una grande fan dello spazio. 502 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Ok. Va bene. - Adoro! Sì. 503 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Se fossi la prima persona abbandonata nello spazio, 504 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 non mi importerebbe. 505 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Siamo un gruppo fichissimo. 506 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Quando scoppiò il Big Bang, 507 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 in meno di un secondo l'universo si espanse di 100 volte la sua grandezza. 508 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 I primi giorni da Castronauti sono stati simili. 509 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Davvero esplosivi! 510 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 SCIENZA PLANETARIA PRINCIPI E PROBLEMI DI FISICA 511 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 512 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Mostraci i calcoli del momento di inerzia del Canadarm 513 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 se fosse sulla Terra. 514 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Sì. Beh, vorrei... 515 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Scusate. Non sono sicura. 516 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 517 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Ma anche, tipo, wow! 518 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Avvicinatevi, Castronauti. Venite qui. 519 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Di certo sarete tutti molto emozionati 520 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 perché queste sono le repliche esatte dei moduli della ISS. 521 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Esatte! 522 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Quali sono le tre cose peggiori che potrebbero succedervi alla ISS? 523 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Fuga di ammoniaca. 524 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Incendio. - Attacco alieno. 525 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Depressurizzazione. 526 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 Cosa può causarla? 527 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Danni strutturali. Collisione con un meteoroide. Errore umano. 528 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Livelli normali. Ossigeno al 21%. 529 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Grazie, Mancini. 530 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Ricevuto, Mancini. 531 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Incendio al modulo di comando! 532 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, porta stagna! 533 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Dovrei farlo io, ma fa niente. 534 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 L'allarme non cessa. 535 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 L'incendio si è propagato. 536 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, sigilla il modulo. Evacuiamo su Columbus. 537 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 10-4, comandante Stacy. 538 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Ok. - Colpiscili coi micrometeoriti. 539 00:33:26,214 --> 00:33:27,632 Pum, pum, pum! 540 00:33:27,632 --> 00:33:29,009 Presto, veloci. 541 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, tutto bene? 542 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Tutto bene. Alla grande. 543 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Ehi, se voi due morite qui, mi fate fare brutta figura. 544 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 E penso che lo sappiate. Forza, andiamo! 545 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Doc, ci penso io. 546 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Ok. Va bene. 547 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, compagna di stanza, ehi, guardami. 548 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Guardami. Sono la tua compagna. Ti racconto una storia, ok? 549 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Sono andata a un concerto di Kelly Clarkson, grandioso. 550 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Ma sono rimasta bloccata in un bagno chimico. 551 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Dio mio. 552 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Stavo dando di matto, stavo iperventilando 553 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 e poi sai cosa ho fatto? 554 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Ho tirato invece di spingere. 555 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Capisci? Non ero intrappolata. Era tutto nella mia testa. 556 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Nella mia testa. 557 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 C'è una via d'uscita. 558 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 C'è. 559 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 È dietro di me. 560 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Va bene. - Andiamo. Forza, dai. 561 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Puoi farcela. 562 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Sicuramente ha l'atteggiamento rilassato che si confà a un'astronauta. 563 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 Simpson. 564 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Oh, sì. Sarebbe fantastico farsi dei funghetti con lei. 565 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Sto scherzando. Sto scherzando. 566 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Ma, oh, mio nerd, che sguardo! 567 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Oh, tesoro, un giorno ti ritirerai da qui 568 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 e ti lascerai andare. 569 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Bentornata alla Muscle Explosion. 570 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Ciao. Risponde Casa del Contouring di Nadine. 571 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Salve. Vorrei parlare con il laboratorio di recupero marino 572 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 e la dottoressa Teresa Yang. 573 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Logan O'Leary del Centro Spaziale Johnson. 574 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 Chiamo per la dottoressa Simpson. 575 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 E ha questo numero per la dottoressa... 576 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Teresa Yang. Simpson l'ha segnata come referente. 577 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 Ah, sì, eh? 578 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Può attendere un attimo, per favore? 579 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Va bene. 580 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Ok! 581 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Pronto? Sono la dottoressa Yang. 582 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dottoressa Yang, salve. Sono Logan O'Leary della NASA. 583 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan, sono una sua grande fan. 584 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Una grandissima fan. - Grazie. 585 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dottoressa Yang, potrebbe confermarmi che la dottoressa Tiffany Simpson 586 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 ha lavorato con le orche ferite al laboratorio 587 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 insieme a lei per due anni? 588 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 Grazie di averlo chiesto, Logan. 589 00:36:14,716 --> 00:36:15,675 RICERCA 590 00:36:15,675 --> 00:36:18,887 Dio, che anni erano quelli. Anni fantastici. 591 00:36:18,887 --> 00:36:23,058 Quelli passati a lavorare con l'Orcinus orca, 592 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 un animale carnivoro. 593 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Lo prendo per un sì. 594 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 E come descriverebbe 595 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - il suo atteggiamento sul lavoro? - Acqua. 596 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 La dottoressa Simpson è estremamente tranquilla. 597 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Estremamente tranquilla." 598 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - E... - La vorrei fredda. 599 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Cosa? - ...la sua abilità 600 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - di lavorare in gruppo? - Fredda. 601 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Ho capito. Levati dal cazzo. 602 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Come, prego? - No, Logan. 603 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 No. No, no. Che cosa? 604 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Oh, no. 605 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 C'è un'emergenza con le balene. Devo andare. 606 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Vorrei che Rex fosse qui. 607 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 Migliorerebbe tutto. 608 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 È stato molto aggressivo, 609 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 e sono felice che tu sia qui perché... 610 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 ci siamo sentiti in pericolo. 611 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Yo, adoro i bambini. 612 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 MIGLIORE AMICA PER LA VITA CHIAMAMI. SUBITO. 613 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Scusatemi. 614 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dottoressa Simpson, vede, 615 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 questo è solo un colloquio conoscitivo. 616 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Sono troppo emozionata! 617 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Insomma, voglio ringraziarvi per avermi dato questa opportunità. 618 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - Prego. - Noi non la vediamo così. 619 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - Castronauta Simpson. - No. 620 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Certo, il suo curriculum sembra uguale agli altri, 621 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 ma ha una chiara predisposizione per l'ingegneria e la progettazione, 622 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 caratteristica fondamentale per i prossimi 623 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 dieci anni di esplorazione spaziale. 624 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Grazie. Insomma, penso che sia così. 625 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 O almeno lo spero. Ho molte idee per Marte. 626 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Ci parli del suo lavoro con le orche. 627 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Beh, sono cresciuta in Florida. 628 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 Andavo al mare quasi ogni giorno con mia madre, 629 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 che era innamorata della natura. 630 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Diciamo che l'ho fatto per onorarla. 631 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 È per questo che ha optato per quell'area di ricerca? 632 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 La credeva gratificante? 633 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Come, prego? 634 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Beh, lei ha una laurea in ingegneria meccanica, 635 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 ma è ricercatrice di biologia marina. Come ci è arrivata? 636 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Posso vedere? - Sì, certo. Ecco a lei. 637 00:38:51,372 --> 00:38:52,540 Wow. 638 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Gentile signore o signora della NASA 639 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 HO FREQUENTATO IL MIT 640 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "quello che sta per leggere è un sogno. 641 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 LAVORANDO AL LABORATORIO DI RECUPERO MARINO 642 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "La mia vita finora è stata un sogno. 643 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}HO RICEVUTO UN PREMIO PULITZER 644 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "Ho fatto cose epiche a livello professionale... 645 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}LIBRO AUTOPUBBLICATO 646 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}PSICOLOGIA DELLA FAUNA MARINA 647 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"...tranne diventare un'astronauta." 648 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Va tutto bene? 649 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Ho... 650 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 scritto male "astronauta". 651 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Chi è che non sbaglia? 652 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Vero? - Succede continuamente. 653 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - Cosa? - Nessun problema. 654 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 A parte questo, sono maledettamente fantastica. 655 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 E per rispondere alla sua domanda, dottor Bolton, 656 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 il mio lavoro con le balene 657 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 riguardava l'aspetto meccanico ingegneristico, perciò... 658 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Oh, un... 659 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Al mio arrivo, avevano questo sistema di funi e carrucole 660 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 per sollevare le balene dalla piscina 661 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - per lavarle e... - Scusi, lavarle? 662 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Perché sarebbe necessario? 663 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Appunto. Infatti. 664 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Perciò ho distrutto quel sistema 665 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 e ho fatto installare questi getti sottomarini 666 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 per massaggiare queste magnifiche creature. 667 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Successivamente, mi sono dedicata ad altro. 668 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Alla sintesi tra l'ingegneria e il comportamento animale? 669 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Bingo, Bolton. 670 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Bingo. - Va bene, allora. 671 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Dovevi correggere la grammatica! 672 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Hai cancellato dove dicevo che erano sogni 673 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 e li hai trasformati in fatti. 674 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Lo so, e mi dispiace, ok? 675 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Volevo solo che tu arrivassi a un colloquio telefonico 676 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 e ritrovassi la fiducia 677 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 e iniziassi a credere in te stessa. 678 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Ma, oddio, devi andartene da lì. 679 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Lo so. - No, cioè, 680 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 stiamo parlando del governo federale, ok? 681 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 Ti faranno fumare crack e t'infetteranno di sifilide 682 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 se scopriranno che è tutto falso. 683 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Lo so! Ti richiamo. 684 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 DORMITORIO COMMEMORATIVO RYAN STONE CENTRO SPAZIALE JOHNSON 685 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Ehi. - Sì, lo so. 686 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Senti... - Che c'è? 687 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Secondo me, devo restare. 688 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - No. No, no. - Nadine, sono nata per fare questo. 689 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Non posso spiegarlo, ma è così. 690 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 No, Rex! Guardami. 691 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Sei una bartender, ok? 692 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Torna a casa prima di ferire qualcuno o te stessa. 693 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Quando fai uscire i sogni dal cassetto, 694 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 non puoi più rimetterli dentro. 695 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Ok, devo almeno provarci. 696 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 non fidarti di nessuno. 697 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Lo so, potrebbe suonare male. 698 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Sei una bartender? 699 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Come sei entrata nel programma? 700 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 Un'amica con buone intenzioni ha migliorato le mie credenziali 701 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 senza che io lo sapessi. 702 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Vabbè. 703 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Come Gwendolyn, l'eroina del mio romanzo, 704 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 disse una volta al Ministro della Difesa: "Conosco il tuo segreto. 705 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "E ora conosci il mio." 706 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Rex, tra un anno voglio essere alla ISS. 707 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Ma perché dovrebbero ammettere un mostro a nove dita in tale istituzione? 708 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 Nove dita. 709 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 So che lo sospettavi. 710 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Non so nemmeno se sia davvero un problema. 711 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Aspetta. Rex, 712 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 credo che ci sia un modo in cui possiamo aiutarci a vicenda. 713 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 E vai! Come? 714 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Devo rimettermi in forma. 715 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - E hai visto il mio sedere. - Sì. 716 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Tu potresti allenarmi 717 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 e io potrei insegnarti tutte le cose 718 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 che fingi di sapere? 719 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Aspetta, davvero? Veramente? Ok, sì. Sì! 720 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Questa è la mia seconda chance. 721 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 CERVELLI/CULETTI 722 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Puoi farcela. 723 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 Per allineare le velocità, i razzi 724 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 devono entrare nello spazio dove inizia la Sfera di Hill. 725 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Lento va bene. Basta non fermarsi. 726 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 MIRA ALLA LUNA. ANCHE SE LA MANCHI, ATTERRERAI TRA LE STELLE. 727 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Mi sono persa qualcosa. 728 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 Sono un casino di formule. 729 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Sì, è vero. 730 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Ho la testa da ingegnere. 731 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Fisica. 732 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Il mio cervello non riesce a capire questi calcoli. 733 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Non ci riesco! Non sono un corridore. - Cosa? 734 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Non sono un corridore. 735 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Oggi no, non lo sei. 736 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Devi solo mettere un piede davanti all'altro. 737 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Un passo per volta. 738 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Continua a provarci e ce la farai. 739 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, qual è la cosa peggiore che può accadere? 740 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Non saprei, Rex. Qual è? 741 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Oh, Dio, salvami. 742 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Sbagliare la risposta? 743 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Cadere? Farsi la pipì addosso? 744 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 Certo, è brutto, ma che fa? 745 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Un piccolo fallimento, un po' di imbarazzo non ti ucciderà. 746 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Arrenderti, invece, potrebbe farlo. 747 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Bene. 748 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Arrenderti, invece, potrebbe farlo. 749 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Datevi una svegliata. 750 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Dateci dentro. 751 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Pensate sia stronzo? 752 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 Aspettate di scoprire cosa fa lo spazio ai vostri muscoli. 753 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Finirete in briciole. 754 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 In briciole. Ok, dovete essere in perfetta forma. 755 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Voi, non io. Io posso fare come voglio. 756 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Che c'è? Mi sto risparmiando per dopo! 757 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Come vuoi. 758 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 No, no. Vi, no. Forza. 759 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Pensa a qualcos'altro. Ci serve una distrazione. 760 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 Ho espresso un desiderio 761 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 Non chiedermelo, non te lo dirò 762 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 Non si canta. 763 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 Ti ho guardato nel farlo 764 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 Ora sei sulla mia via 765 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 Dai! 766 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 Mi fissavi I jeans strappati mostravano la pelle 767 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 Notte calda, soffiava il vento 768 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 Dove pensi di andare, tesoro? 769 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 Ehi, ti ho appena incontrato ed è pazzesco 770 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 Ma ecco il mio numero 771 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 Quindi chiamami, se ti va 772 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 E tutti gli altri ragazzi Mi vengono dietro 773 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 Ma ecco il mio numero Quindi chiamami, se ti va 774 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 Volete chiudere quella cazzo... 775 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Oh, cielo. 776 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 Tempo scaduto! 777 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Va bene. Castronauti Simpson, Vislowski e Mancini, voi avete finito. 778 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Oh! Va bene. - È tutto. 779 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Sei incredibile. Fantastica. Pazzesca. 780 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}SECONDA SETTIMANA 24 CASTRONAUTI RIMASTI 781 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}Castronauti, prime eliminazioni finite. 782 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 E per quanto 783 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 possiate aver trovato impegnative queste due settimane, 784 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 era solo l'inizio. 785 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Scusate. 786 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Perché questo broncio, Castronauta Simpson? 787 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 Le cose si sono fatte troppo serie? 788 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Perché sei così stronza con me? Cosa ti ho fatto? 789 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 So che sei un'impostora. 790 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 Un'impostora? In che senso, scusa? 791 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Beh, sospetto che tu abbia gonfiato le tue qualifiche per essere qui. 792 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 E sarò schietta con te: 793 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 non ti lascerò prendere il mio posto, Rex. 794 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Beh, allora anch'io sarò schietta con te. 795 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Sono una donna pro-donna. 796 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 A meno che non sia un'avversaria, 797 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 perché allora le do contro 798 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 con tutta la mia impetuosa e violenta femminilità. 799 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Va bene. 800 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Allora diventiamo violente. 801 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Ripeti! - È molto scortese da parte tua. 802 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Sarà passato molto tempo 803 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 da quando sei stata un passeggero. 804 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Sì. Di solito sono la pilota. 805 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Salute a te, eccellenza. 806 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 È un coefficiente di attrito dinamico o statico? Vi? 807 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}QUARTA SETTIMANA 15 CASTRONAUTI RIMASTI 808 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 Loro sono inferiori a me mentalmente e fisicamente. 809 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Ti pentirai di averli voluti. Li sacrificherò a te 810 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 e li manderò... 811 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 GRAMMATICA RUSSA PER PRINCIPIANTI 812 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...a un combattente volontario del tuo regime. 813 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Avete preso tutti l'acqua? 814 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 L'acqua che state tenendo in mano ora è la vostra unica amica. 815 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Non io. Non sono un vostro amico. 816 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Non posso dirvi quando vi faremo uscire dalle capsule. 817 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 Diminuirebbe il tormento psicologico. 818 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Ora, andate. 819 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Il tormento fisico e mentale. - Ok. 820 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Non cederò. Io non cederò - Va bene. Così. 821 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Buona fortuna! - E vai! 822 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Ok, ci sono. Cominciamo. - Ci siamo. 823 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Sto bene. Mi ipnotizzerò. 824 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 L'ho fatto quando ho partorito. 825 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 È facile come contare fino a due. 826 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}2 ORE, 27°C 827 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Ok. 828 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Gwendolyn tirò giù la zip dello scomparto di Roger 829 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "e ci scivolò dentro." 830 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}5 ORE, 30°C 831 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}C'è tanta luce. 832 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny? Benny, sei tu con le provviste? 833 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 Benny è morto, idiota. L'hai mangiato. 834 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 No, no, no, no, no. 835 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}8 ORE, 35°C 836 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Ehi. 837 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Tesoro. 838 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Tesoro. - Posso dirti una cosa pazzesca? 839 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Tutto quello che vedi 840 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 intorno a te, comprese le unghie e Keanu Reeves... 841 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Dove? - È tutto fatto di polvere di stelle. 842 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 Così è iniziata tutta la vita. 843 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Sai cosa significa? 844 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Che tu sei fatta della loro stessa sostanza. 845 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 La stessa identica roba. 846 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Puoi farcela. 847 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Tempo scaduto. Ce l'hai fatta, Castronauta Simpson. 848 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Siamo polvere di stelle. 849 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 Il braccio ruota qui. Questo è tutto titanio. 850 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Parlatemi dell'attrito. Simpson? 851 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 La frizione tra due oggetti dello stesso metallo produce 852 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 un attrito superiore che tra materiali diversi. 853 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 E perché ci serve nello spazio? 854 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 Per la prima legge di Newton. 855 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Un oggetto in moto resta in moto 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "se non c'è una forza esterna." 857 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Senza gravità, non c'è alcuna forza esterna. 858 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Quindi, se il braccio dovesse guadagnare slancio 859 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 perché spostato troppo velocemente, 860 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 servirebbe una forma di attrito per rallentarlo. 861 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Lento e costante. Le nostre parole chiave. 862 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Esatto, Simpson. 863 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Ho da fare alla scuola per piloti collaudatori. 864 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Ma ho sempre tempo per parlare di Rex. 865 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Appena mi ha scritto, non vedevo l'ora di chiamarla. 866 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Meraviglioso. 867 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Come descriverebbe l'approccio della dottoressa Simpson come pilota di jet? 868 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Ha mai assistito alla maestosità di due garzette nivee che si accoppiano? 869 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 No. 870 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Beh, intendo dire che Rex potrebbe volare anche con qualcuno in groppa. 871 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Alcune persone sono nate per ballare, altre per rubare. 872 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 E Rex è nata per volare. 873 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 È un'osservazione molto convincente. 874 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Beh, è una giovane donna convincente, cosa posso dire? 875 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Sì, è vero. 876 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 Lo è eccome. 877 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 Noi uomini tossiamo così, non è vero? 878 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 Castronauti per sempre! Buona fortuna a tutti! 879 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 Faranno fuori altra gente. 880 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Oddio. Tanti saluti al mio appetito. 881 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Niente. 882 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Ho passato i test. Evviva. 883 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Sono sopravvissuta anch'io. - Tutto ok. 884 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Amici degli alligatori, Oroscopo... 885 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Niente. 886 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Già. Non fa niente. A essere sincero, non mi interessava. 887 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Vado. - Ehi. 888 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 L'universo ha un piano pazzesco per te. 889 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Ovvio. Beh, fatti sentire, Simpson. 890 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Daremo ai ragazzi di che parlare. 891 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 È assurdo! È per il dito? 892 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 Ti fanno fuori senza dirti il perché. 893 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Devi parlare con Pam e Logan. 894 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 Sono stati loro a farmi fuori. 895 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Mi dispiace, Vi. 896 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Davvero? 897 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Io devo andarmene. 898 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Forse, se sapessero la verità, te ne andresti tu. 899 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Vi, andiamo. Dai, ti prego. 900 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Senti, io... 901 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Non lo dirai a nessuno, vero? 902 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 No. 903 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Saresti una brava astronauta, Rex. 904 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Questo è il punto. 905 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "Ma l'inganno non finisce mai bene", come dice spesso Gwendolyn. 906 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, io... Ecco... 907 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}SESTA SETTIMANA 11 CASTRONAUTI RIMASTI 908 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Smettila di canticchiare. 909 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Non riesco a studiare se non canticchio. 910 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Volete smetterla? - Non riesco a concentrarmi. 911 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Sotto pressione, gli atomi si agitano e si scontrano. 912 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Se vivere in Florida mi ha insegnato qualcosa, 913 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 è che a volte devi allentare quella pressione. 914 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Ancora al lavoro? - Ciao. 915 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Lei è qui? - Chi? 916 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Pam. State facendo dei calcoli notturni? 917 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 Cosa? 918 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Niente matematica applicata, 919 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 se è questo che insinui. 920 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Scherzavo, riguardo a Pam. 921 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Giusto. Ma certo. 922 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Sai, sono passata per invitarti al pub, 923 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 ma ora ho deciso che ti ci trascinerò. 924 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 Al pub? 925 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Fuori da questo campus, c'è un mondo immenso. 926 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 Un mondo pieno di pub. 927 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 E ora ci andremo per divertirci un po'. 928 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Sai cos'è il divertimento? Te lo mostrerò. 929 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Forza, andiamo. Dai. 930 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Giusto. Rex, aspetta. 931 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Questa non è proprio la serata adatta per uscire. 932 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Ok? Non posso dirti perché. 933 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Ma domattina dovrete essere ben svegli. 934 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Ok? 935 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Solo un cocktail, allora. 936 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Non è affatto una buona idea. 937 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Uno solo? - Non posso. 938 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Guardami. Solo un cocktail. 939 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 No, ma grazie. 940 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, porta un altro giro ai miei amici. 941 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Hanno bisogno di divertirsi. 942 00:58:18,830 --> 00:58:21,708 Sha-la-la-la-la-la-la 943 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 Ero al New Amsterdam 944 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 Fissavo questa ragazza bionda 945 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 Il signor Jones attacca bottone 946 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 Con questa ballerina di flamenco Dai capelli neri 947 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 E lei balla Mentre suo padre suona la chitarra 948 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 All'improvviso diventa bellissima 949 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 E tutti desideriamo qualcosa di bello 950 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 Cavolo, vorrei essere bella 951 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 Allora vieni a ballare questo silenzio 952 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 Fino al mattino 953 00:58:58,662 --> 00:59:02,332 Sha-la-la-la-la-la, sì 954 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 Io e il signor Jones Ci raccontiamo fiabe 955 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 E guardiamo le belle donne 956 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 Lei sta guardando te 957 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 Ah, no, sta guardando me 958 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 Fissare le luci brillanti 959 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 Che ci colpiscono con effetto stereo 960 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 Quando tutti ti amano 961 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 Non puoi mai sentirti solo 962 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 Io e il signor Jones 963 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 Grandi star 964 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 Grandissime star 965 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Non me la ricordo. 966 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Potremmo non conoscere mai le risposte 967 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 a molte delle domande sulle nostre origini. 968 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Ma scopriamo... - Aspetta di vedere la Florida 969 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - dallo spazio, Rex. - ...sempre nuove cose sulla galassia. 970 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - Il colore dell'acqua. - Sì? 971 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Sì. 972 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Pensi mai che, quando immaginiamo qualcosa, 973 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 tipo la realizzazione di un sogno, 974 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 è perché è già successo? 975 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Temo di non seguirti. 976 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Tutto è energia, giusto? 977 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Quindi, l'energia derivante dall'essere un astronauta 978 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 si espande nell'universo. 979 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 E poi l'universo ce la restituisce. 980 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 Noi pensiamo che stiamo realizzando un sogno, 981 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 ma in realtà lo abbiamo già fatto 982 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 e ci viene restituito come idea. 983 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 È una teoria sul multiverso? 984 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 No. 985 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Sei una patita di fantascienza. 986 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Sono una Castronauta e so che lo spazio ha una densità radioattiva. 987 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 E neutrini a flusso libero. Onde gravitazionali. 988 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 E ci devono essere un paio di altri modi 989 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 in cui l'universo potrebbe polarizzare il flusso di energia. Non credi? 990 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Scusa, ti ho lasciato senza parole? 991 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Un po', sì. 992 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Non lo so, forse non è nessuna di queste cose. 993 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Forse se una mamma desidera tanto una cosa per il figlio 994 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 riesce a piegare le leggi della fisica perché si avveri. 995 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Tua madre deve essere sbalordita da te. 996 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 È morta. 997 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Da dieci anni ormai. Cancro. 998 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Mi dispiace. 999 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 È ancora qui, però. 1000 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Sì. 1001 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Sì? 1002 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 Il modo in cui fai le cose 1003 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 e in cui funziona la tua mente 1004 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 è meraviglioso. 1005 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Meraviglioso. 1006 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Merda! Devi rientrare. 1007 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Tutti voi! Torniamo subito ai dormitori! 1008 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Merda. 1009 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Presto. - Vai di là? 1010 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 Io e il signor Jones 1011 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 Ci raccontiamo fiabe 1012 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Tutti in piedi! 1013 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 Ci siamo, Castronauti. È il momento che tutti avete temuto. 1014 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Sì. È il momento della simulazione! 1015 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Scusa. Continua pure. 1016 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Ora siete nell'habitat di Marte, nel modulo 3, 1017 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 dove rimarrete per i prossimi 14 giorni. 1018 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Non potrete andarvene. 1019 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Dovrete completare gli esperimenti. 1020 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Dovrete razionare cibo e acqua. 1021 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Fare moto, controllare i parametri vitali e operare come una squadra. 1022 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 Vi monitoreremo 24 ore su 24, 7 giorni su 7, attraverso le telecamere. 1023 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 E vi lanceremo delle palle curve 1024 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 perché lo spazio lancia sempre palle curve. 1025 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Palle curve! - Sei ubriaco? 1026 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Vuoi scherzare, spero. 1027 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}GIORNO 1 1028 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}GIORNO 3 1029 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Guasto al generatore. 1030 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 Il generatore ausiliario opera al 45%. 1031 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Controlla i pannelli solari. 1032 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 Il pannello A ha riscontrato un'ostruzione. 1033 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}GIORNO 5 1034 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Sono sveglia. 1035 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Incendio nel laboratorio. 1036 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Portello compromesso. 1037 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 Il bagno è rotto. 1038 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 L'acqua è contaminata. 1039 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}GIORNO 6 1040 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}GIORNO 7 - GIORNO 8 1041 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}GIORNO 9 1042 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}GIORNO 11 1043 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}GIORNO 13 1044 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Tempesta di sabbia. - Fantastico. 1045 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 La tempesta ha spostato le antenne. 1046 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Metto la tuta e le sistemo. - No, Grace. Vado io. 1047 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 Sistema di raffreddamento guasto. Generatore al 12%. 1048 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 Siamo spacciati! 1049 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Fatemi uscire! - No. Non aprire. 1050 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - C'è una tempesta di sabbia. - No. Non uscirai. 1051 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Sveglia, psicopatici! Tutto questo non è reale. 1052 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 C'è un mondo oltre questa porta, e non puzza come le tue scoregge. 1053 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Scusa. 1054 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Non le tue. Le sue. 1055 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Senti, siamo al giorno 13. 1056 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Manca solo un giorno. Se te ne vai ora, sei fuori. 1057 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - Manca solo un giorno. - Non ce la faccio. Fatemi uscire! Ehilà? 1058 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Lasciami! Levati di dosso! 1059 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Allontanati dalla porta! 1060 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Brutta Florabama! Smettila! 1061 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Metti il... Ehi! 1062 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Andrà tutto bene. Potrei farlo tutto il giorno, sai? 1063 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Ma ricorda che ci stanno guardando. 1064 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Improvvisa. - Cosa? 1065 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Tanto sta già piangendo. Improvvisa. 1066 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 La dottoressa Kellogg è rientrata dopo aver raccolto 1067 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 campioni di terreno con la tempesta. 1068 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Dice cose senza senso. 1069 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - Ti offrono una scusa. - Non ce la faccio. 1070 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Torna da noi, dottoressa. - Lascia stare, Rex. Arrendiamoci. 1071 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 È colpa nostra. L'abbiamo fatta impazzire. 1072 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 La tempesta non è reale. 1073 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Non è... reale. Non è reale, vero? O sì? 1074 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Va bene. Ascoltate, ragazzi! 1075 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Se è mai esistito un gruppo di guerrieri, quelli siamo noi. 1076 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Ok? Siete tosti, siete cattivi 1077 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 e pieni di grinta, e qualche volta temo che siate tutti degli psicopatici. 1078 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Ma c'è una tempesta di sabbia, e una dei nostri è nei guai. 1079 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Quindi dobbiamo unire le forze. Ora. 1080 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Doc, chi è il Presidente? 1081 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dottoressa Stacy Kellogg, chi è il Presidente? 1082 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Lo sanno tutti che il presidente degli Stati Uniti è Joe. 1083 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Joe Jonas. 1084 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Ok, Doc. Devi stenderti un po'. 1085 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Presto. - Mettimi in porta, coach! 1086 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Sta delirando. Possibili allucinazioni. 1087 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 Mi è successa una cosa simile 1088 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 al torneo di ping-pong di Panama Beach 1089 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 e non avevo bevuto acqua per tutto il giorno. 1090 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Disidratazione. Stacy, sono il coach. 1091 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Ti rimetto in campo nel momento clou. 1092 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Ma prima ti inietto della soluzione salina, ok? 1093 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Va bene. Ok, voi due. 1094 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Non si esce 1095 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - finché non passa la tempesta. - Ok. 1096 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Controlla il radar. - Ok. 1097 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Cosa dice il radar? 1098 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Ci restano 17 minuti. 1099 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Maledizione. Ok, dobbiamo risparmiare energia. 1100 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, spegni il modulo C. 1101 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Ricevuto. - Jack, sistema il generatore. 1102 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - Subito. - Ok. Va bene. 1103 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 Uno dei cavi è scollegato. 1104 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Puoi aggiustarlo? - Consideralo già fatto. 1105 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Perché l'ho già fatto! 1106 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - Il sistema di raffreddamento va. - Sì. 1107 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - Ok. Siamo tornati operativi, gente! - Sì! 1108 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Evviva! - Ottimo lavoro. 1109 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Sì! 1110 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Sì, è... una bella sensazione. 1111 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Molto bella. - Sì, davvero molto bella. 1112 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. Oggi finalmente piloterai tu. 1113 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Qual era il tuo nome in codice? 1114 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Flamingo. Oh, si! 1115 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Oggi mandi avanti tu la baracca, Flamingo. 1116 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Andiamo. 1117 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamingo! Forza! Guarda qua. 1118 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 BOX AUTO SUONI 1119 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Pronto? 1120 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Salve, sono Logan O'Leary della NASA. 1121 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Parlo col prof. Jerry Garcia? 1122 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Mi hanno detto di chiamarla a quest'ora. 1123 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Oh, sì. Mi ha trovato, figliolo. 1124 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Splendido. - Mi sente bene? 1125 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 C'è un po' di baccano nel laboratorio di meccanica oggi. 1126 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Sì, tranquillo. Non c'è problema. 1127 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Come ho scritto nell'e-mail, 1128 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 volevo solo farle alcune domande sulla dottoressa Tiffany Simpson. 1129 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Ok, ci stiamo muovendo. Piano, piano. Rullaggio. 1130 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Sì. 1131 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Ogni volta sembra la prima volta. 1132 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Ok, torre di controllo per l'autorizzazione. 1133 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Controllo, qui è Rex... 1134 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 T723, richiedo autorizzazione al decollo. 1135 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Senza fretta. 1136 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 T723, mettiti in fila e aspetta. 1137 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Devo fare pipì. Pausa pipì? 1138 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Ok, check strumentazione. 1139 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 La strumentazione? 1140 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 Sembrano ottimi. 1141 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Ok, torre di controllo, verifica direzioni. 1142 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Traballa un po'. 1143 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Sì, ma niente che un flamingo non possa gestire, dico bene? 1144 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 È vero che quando Tiffany Simpson era una sua laureanda, 1145 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 ha inventato una supercolla? 1146 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Oh, sì. Beh, assisto a così tante invenzioni ogni giorno 1147 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 che è difficile tenerne traccia, ma... 1148 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Sì, la colla, ricordo. 1149 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Quella cosa attaccava i cuscinetti a sfera 1150 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 come una garzetta maschio si attacca alla femmina, mi capisce? 1151 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Ecco, quello che voglio dire è che la dottoressa Simpson 1152 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 era davvero molto fantasiosa. 1153 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Scusi, ha detto "garzetta"? 1154 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 BRUTTA ESPLOSIONE 1155 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Oh, no. Non va bene. 1156 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 C'è un'emergenza. Mi scusi tanto. 1157 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Devo scoprire cos'è stato. Come può immaginare, 1158 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 le cose sono sfuggite di mano... 1159 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Oh, no. 1160 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Oh, no. 1161 01:12:58,584 --> 01:12:59,710 RICERCA 321-555-0104 1162 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "La Casa del Contouring di Nadine"? 1163 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 PRENOTA ORA UNO SPECIALISTA! 1164 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1165 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Bartender dell'anno"? 1166 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Oddio, quanti alligatori. 1167 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Ok, un canale. Le chiuse sono vere. 1168 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Nessun laboratorio, nessun college, nessuna laurea. 1169 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 È solo... Rex Simpson. In un pub. 1170 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Dove lavora. 1171 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Nel nome di Giovanni Keplero, cosa sta succedendo? 1172 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Pronto? 1173 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Ciao, Trish. Puoi convocare la Castronauta Simpson per una riunione oggi? 1174 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 È all'Ellington Field, oggi. 1175 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Giusto, il campo d'aviazione. 1176 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Deve volare. Oh, Dio. 1177 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Qual è la velocità "go/no-go"? 1178 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Ti dirò la mia se tu mi dici la tua. - 135 nodi. 1179 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 T723, sei pronta per il decollo. 1180 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Caro universo. - Accelera, Flamingo. 1181 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Mi dispiace tanto. 1182 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Simpson, accelera! 1183 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Più veloce. 1184 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Ok. Abbiamo superato i 60. Ora gli 80. I 110. Inizia a cabrare. 1185 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 Siamo a 135 nodi. Adesso! Simpson, adesso! 1186 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 No. Non posso volare. Non posso volare! Non posso volare! 1187 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 E vai! 1188 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Ecco fatto. 1189 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Sì, siamo bravi. 1190 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Che roba epica, cavolo! - Continua a cabrare, Flamingo. 1191 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Fatto. Ricevuto. 1192 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Da' qua. Fermi! Fermi! - Va bene. 1193 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Qui è il vicedirettore Logan O'Leary. Passami il capitano Elvis. Ora. 1194 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Ricevuto. Le passo Elvis. 1195 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex! Sono Logan. 1196 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan! 1197 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 Siamo nel pieno di una lezione. 1198 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Capitano, lei non può volare. 1199 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Sto volando proprio adesso. 1200 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Non è un pilota collaudatore né un ingegnere industriale. 1201 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 Credo proprio che tutto il suo curriculum sia falso. 1202 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Lo sapevo. - No. 1203 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 È una bartender con un diploma di scuola superiore. 1204 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 La sua migliore amica ha finto sei... 1205 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Sei diverse referenze professionali. 1206 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Una bartender? 1207 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Beh, devo ricordarle che non sono io al comando dell'aereo. 1208 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Ci ucciderà tutti. Ve l'avevo detto, io. 1209 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1210 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Devi atterrare subito. 1211 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Non rapirmi. 1212 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Ho appena iniziato a vedere una persona e vorrei scoprire come andrà. 1213 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 È bello che tu abbia qualcuno. 1214 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Già. 1215 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Allora, è difficile far atterrare questo coso? 1216 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Stiamo ancora giocando? 1217 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Pesco. 1218 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Va bene, ora abbassa il carrello. 1219 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 In alto a destra. In alto a destra. 1220 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Fatto. 1221 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Va bene. Ora puoi raggiungere i 200 nodi. 1222 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Devo accelerare? 1223 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Accelera, sì. Bene. 1224 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Ora vira a destra di 45 gradi. 1225 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Girati e cabra! 1226 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Cabra fino a 155 nodi! 1227 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Molto bene... Aspetta, frena. Rallenta. 1228 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Ora! Molto bene! Adesso abbassati. Abbassati! 1229 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Giù! Giù! Giù! Va bene. Metti il motore al minimo. 1230 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Oh, no! Frena, frena, frena! 1231 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Grazie, Signore. 1232 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 È un peccato, Flamingo, perché è stato un atterraggio da maestro. 1233 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Grazie. 1234 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Scusate, ragazzi. Non volevo ferire nessuno. 1235 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Non so quali siano i risvolti legali, 1236 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 ma non osare fuggire. 1237 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Tranquilla. Non lascerò mai più la Florida. 1238 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Mi dispiace tanto, Rex. 1239 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 È tutta colpa nostra. 1240 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Direi che non vuoi parlare. 1241 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Voglio solo dirti che a tua madre non piaceva mentire. 1242 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Lo so. 1243 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Ma concederti delle licenze creative 1244 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 è qualcosa che hai preso da me. 1245 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 Non te ne farò una colpa. 1246 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Ma mettiamo un attimo da parte le bugie. 1247 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, ce l'hai fatta. 1248 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Hai giocato all'astronauta e sei stata maledettamente fantastica. 1249 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Perché sei brillante come una lampadina e hai molta grinta. 1250 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Ok, ti hanno spedita a casa. 1251 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Sappi solo che tua madre 1252 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 non vorrebbe vederti spegnere di nuovo la tua luce. 1253 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Vai a condividere le tue doti col mondo, Rexxie. Il mondo ne ha bisogno. 1254 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Grazie, papà. 1255 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 All'opera. 1256 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}8 MESI DOPO 1257 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Astronauti a bordo, connessione buona. 1258 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 Meno 25 secondi al lancio. 1259 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Meno 20. 1260 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 Meno 15. Sistema di guida inerziale. 1261 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Dodici, undici, dieci, nove, avvio sequenza di accensione. 1262 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Sei, cinque, quattro, 1263 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 tre, due, uno. 1264 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Zero, tutti i motori accesi, decollo. 1265 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Decollo iniziato. 1266 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Buona fortuna, Castronauti. 1267 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Sono cazzutissima! 1268 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Cos'ha appena detto? 1269 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Non ho capito. 1270 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Cazzutissima." 1271 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Ha detto "cazzutissima". 1272 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 Sembra una cosa che direbbe Simpson. 1273 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 Ehi, ehi, ehi! 1274 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Tu sei l'astronauta, vero? 1275 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Vuoi un altro cocktail? 1276 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Sto cercando di dirti che succede qualcosa alla ISS. Guarda. 1277 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 "La NASA cerca soluzione. Quest Airlock guasto intrappola gli astronauti. 1278 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 CONFERENZA STAMPA IN DIRETTA STREAMING." 1279 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Dov'è il telecomando? Dov'è il... Ehi, tu! Dammelo! 1280 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}RUDOLPH BOLTON CAPO DELL'UFFICIO ASTRONAUTI 1281 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Poco dopo il loro arrivo, 1282 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}la ISS ha incontrato una nuvola di micrometeoriti 1283 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 che hanno disabilitato la carica di quattro degli otto motori. 1284 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Il protocollo prevede che gli astronauti 1285 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}eseguano una passeggiata spaziale per riparare i pannelli. 1286 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}Tuttavia, gli astronauti americani non possono uscire dalla ISS. 1287 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Un altro meteorite ha staccato lo scudo termico del Modulo Columbus, 1288 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}e i detriti metallici si sono depositati nel Quest Airlock, 1289 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}bloccando il portello di uscita. 1290 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}La Uncle John's Band. 1291 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Queste sono le immagini della nostra fotocamera fuori dalla ISS. 1292 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}STAZIONE SPAZIALE DANNEGGIATA IMMAGINE FORNITA DALLA NASA 1293 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Se il sistema di distribuzione energetica non funziona, 1294 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}la stazione spaziale resterà senza energia nel giro di 72 ore. 1295 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Mancherà la luce nello spazio. Accenderanno le candele! Pazzesco! 1296 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Se manca l'elettricità nello spazio significa che o congeli o soffochi! 1297 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Tutte le persone là dentro moriranno! 1298 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Forse dovresti leggere un libro di scienza. 1299 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Probabilmente sì. 1300 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Il razzo della NASA è a 15 ore di distanza 1301 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 e chiediamo l'aiuto dei nostri partner per questa missione di salvataggio. 1302 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Mentre lavoriamo per risolvere il problema, vi chiedo 1303 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}di pregare per questi incredibili cittadini americani. 1304 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 COME PROTEGGERE I LAMANTINI INVENZIONE 85 1305 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Vado al Johnson. 1306 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Tu twitta alla NASA di chiamarmi! E chiamerò Toddrick Spencer. 1307 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Sai, penso che non funzionerà. 1308 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Ma, sì, continuiamo a spingere su tutti i fronti. 1309 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Ce la farai dott.ssa Simpson. 1310 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Grazie, dott.ssa Yang. 1311 01:25:44,224 --> 01:25:48,854 {\an8}- Parliamo di sicurezza internazionale! - Lo sa che lo dicono tutti, sì? 1312 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Posso mostrarle una cosa? È nel bagagliaio. 1313 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Lo dicono tutti? 1314 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Sì, vero? 1315 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Molti vengono fermati all'ingresso, e a me tocca perquisirli. 1316 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Ne vedo di tutti i colori, ma stavolta ho pensato che doveste ascoltarla. 1317 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - No. 1318 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Sei fuori di testa? 1319 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Non conosci i bianchi? Agiscono da bianchi. 1320 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Devi controllare 1321 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 il braccio robotico e avvicinarti abbastanza da usare questa! 1322 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Usa una perforatrice! 1323 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Hai cinque minuti. Con le manette. 1324 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 I Castronauti non possono uscire a riparare il portello o i pannelli. 1325 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Dobbiamo mandare qualcun altro. 1326 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Qualcuno che cammini lentamente agganciato alla fune 1327 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 lungo il braccio fino al portello. 1328 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Lì bisogna usare la perforatrice. 1329 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 Potreste creare un aggancio per la carrucola 1330 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 e liberare il portello dai detriti. 1331 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 Non ho capito niente. 1332 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - Dovremmo testarlo. - Che? 1333 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - Dovremmo testarlo. - Mandate me. 1334 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 No. 1335 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Ascoltami! - No, non esiste! 1336 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Potrebbe funzionare. 1337 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Forse. 1338 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 O forse no. 1339 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Perciò dovreste mandare una riserva. 1340 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 E farlo adesso. 1341 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 State già usando l'energia di emergenza. 1342 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 Senza quella dei pannelli solari, 1343 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 è una risorsa limitata. 1344 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Posso farcela. Ma ho bisogno d'aiuto. 1345 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Adoro come ne parli. Come se te lo lasciassimo fare davvero. 1346 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "Ho bisogno d'aiuto." 1347 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Ho mentito. 1348 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Sì, l'hai fatto. 1349 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 E alcuni di noi tengono follemente alla verità. 1350 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Alcuni di noi... 1351 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 hanno dedicato la propria vita a perseguirla. 1352 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Lo so. 1353 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Ma ho capito che sono davvero brava in queste cose. 1354 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 Cioè, a risolvere grossi problemi. 1355 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 Parliamo di fisica applicata e ingegneria industriale. 1356 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 Voglio risolvere un casino per far tornare a casa i miei amici. 1357 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Ma il problema è che la Soyuz è in Uzbekistan. 1358 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Ci vorrebbero 13 ore solo per portarti lì. 1359 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Non è un problema. Ho già un passaggio. 1360 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1361 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Abbiamo dei trascorsi. Ed è pronto per questa missione di salvataggio. 1362 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Ma solo se sarò io il capitano del Razzo Toddrick. 1363 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Ho la copilota perfetta. 1364 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, la quarta legge di Newton? 1365 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Non esiste. 1366 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "Una donna in moto resta in moto indipendentemente dai tuoi timori." 1367 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Cinque, quattro, tre, 1368 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 due, uno. 1369 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Zero. Accensione. 1370 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Decollo. 1371 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 A un'eroina! 1372 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 E a me, la burattinaia del suo destino! 1373 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Vai così! 1374 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 MISSIONE DI SALVATAGGIO IN CORSO PER GLI ASTRONAUTI BLOCCATI 1375 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 Il Toddrick One è pronto al salvataggio. 1376 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 Attraccherà alla stazione spaziale 1377 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 dove gli astronauti sono intrappolati e perdono energia. 1378 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Sono fiero di te, bella! 1379 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Sì, ma torna da noi! 1380 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 È opera mia. 1381 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Sei stata bravissima. 1382 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Quando sei piccola, desideri essere grande 1383 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 per ottenere il tuo primo lavoro. 1384 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick One, avete attraccato. 1385 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 Ma di solito, quando accade, è super noioso. 1386 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Ebbene, andare nello spazio non è stato affatto così. 1387 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, mi ricevi? 1388 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Affermativo. 1389 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Nuovo posto preferito. 1390 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, sei pronta a raggiungere il punto di ancoraggio? 1391 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Sì. 1392 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Mi ricorda quella volta in cui entrai al Mar-a-Lago per liberare i cigni. 1393 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Tara, vorrei fossi qui. 1394 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 Sono alla NASA e non hanno controllato la fedina. 1395 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Come? 1396 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn respirava tremante. 1397 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Era stata abbandonata su un pianeta ostile. 1398 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Ma era viva. 1399 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Molto viva. 1400 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Un piccolo passo per Rex, un grande balzo per la Florida. 1401 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Sì, è esattamente come quella volta. 1402 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Dicci cosa ti serve, Simpson. 1403 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 Un margarita al mango, peperoncino e lime. Sale a parte. 1404 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Entro un giorno sulla ISS 1405 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 costruirà una macchina per granite a gravità zero. 1406 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Beh, è più bello se sta zitto. 1407 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Toddrick, salve. Sono il vicedirettore operativo O'Leary. 1408 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Ci siamo già sentiti. 1409 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 La ringrazio. 1410 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Tutto, per Rex. 1411 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Va bene. 1412 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Ci siamo, Simpson. 1413 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Lento e costante. 1414 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Sono agganciata. 1415 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Ben fatto. 1416 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Controllo missione, chi sono gli astronauti inviati a salvarci? 1417 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Sono io! 1418 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 No! 1419 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Lei no! Perché lei? 1420 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, se mi uccidi, 1421 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 che Dio mi aiuti, ti perseguiterò per l'eternità, 1422 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 e lo farò in modo eccellente perché sono io! 1423 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Ricevuto, Doc. 1424 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Va bene. 1425 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Spiegaci il tuo piano, Simpson. 1426 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 D'accordo. Avete presente la perforatrice? 1427 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Ok. - Scherzi? 1428 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Sentite, ragazzi. 1429 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 So che ci vorrà del tempo prima che possiate fidarvi di nuovo di me. 1430 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 E so che probabilmente non mi crederete, 1431 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 ma vi voglio bene. E ci penso io a voi, cavolo! 1432 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Il detrito. Si sta muovendo. Ce la sta facendo! 1433 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Un momento, credo sia bloccato. 1434 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Merda. 1435 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Puoi farcela. 1436 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Sapevo che mi eri familiare. 1437 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Brava! Doma quell'alligatore. 1438 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Vai così! - Puoi farcela, Simpson! 1439 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Perché sei cazzutissima! 1440 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 DONNA DELLA FLORIDA INVIATA NELLO SPAZIO! 1441 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Vai così, Rex. 1442 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Ti rispetto. 1443 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Ho fatto! 1444 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Come siamo messi? 1445 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 È tutto in ordine! 1446 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 Il Quest Airlock funziona! 1447 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex! 1448 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - No! - No, no, no! 1449 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Oh, no! 1450 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Tutto a posto. Sto bene. 1451 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Ce l'abbiamo fatta! 1452 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Ha una figlia fantastica. - Può dirlo forte. 1453 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 È il mio razzo, ma è il tuo momento, Rex. È tutto merito tuo. 1454 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Anche un po' mio, ma soprattutto tuo. 1455 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Ottimo lavoro, Castronauta Simpson. 1456 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 Castronauta? 1457 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 È pazzesco. 1458 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 Portiamoli a casa. 1459 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski, tu... 1460 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 dalle un minuto prima di recuperarla, ok? 1461 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Ricevuto. 1462 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Eccoci qui, mamma. 1463 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Vai, vai! Così, dai! 1464 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Grande! - Touchdown! 1465 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Rex, tu sei pazza. 1466 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 Una pazza che ci ha salvato la vita. 1467 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Era il minimo. 1468 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Ora devo tornare a casa. 1469 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dottoressa Stacy, dai! Lascia che ti tiri su il morale. 1470 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, alza il volume. 1471 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Non dire altro. 1472 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 I Castronauti del corso '23 hanno continuato alla grande. 1473 01:38:32,784 --> 01:38:33,660 Ovvio. 1474 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}CASTRONAUTI CORSO DEL 2023 1475 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 Stacy ha fatto un'esperienza mistica nello spazio. 1476 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Siamo polvere di stelle. 1477 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Ora si fa chiamare "Dottoressa Unico Amore". 1478 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 ASTRONAUTA UNA VOLTA ASTRONAUTA PER SEMPRE 1479 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Grace è una senatrice e si assicura che si finanzi l'esplorazione spaziale. 1480 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 Il capitano Jack è sulla ISS da oltre un anno. 1481 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Mi vuoi sposare? 1482 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 È il primo a fare la proposta dallo spazio. 1483 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Ci penserò su. 1484 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 ADDESTRAMENTO CASTRONAUTI 1485 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 Miriam è il capo della formazione Castronauti. 1486 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Non hai completato le due ore come richiesto. 1487 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Dov'è? Riesco a sentirla nel mio cervello. 1488 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 Quanto a me, questa esperienza ha cambiato tutto. 1489 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 E sono entusiasta che sia successo! 1490 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Io e Vi siamo astronaute per la società di viaggi spaziali di Toddrick! 1491 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 GRANITE GALATTICHE 1492 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 E creiamo nuove invenzioni per lo spazio. 1493 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Ho un fidanzato pazzesco. 1494 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 Due parole: "inglese" e "occhiali". 1495 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 E ho finalmente capito come usare le mie doti. 1496 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Come mi disse mamma. 1497 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Sono qui! Sono qui! 1498 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 CAMPO CADETTI SPAZIALI 1499 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Capo Vislowski. - Capo Simpson. 1500 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 Per incoraggiare le Rex e le Vi del futuro. 1501 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Campo spaziale! 1502 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Come si dice? 1503 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Insegui i sogni! 1504 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Non mollare mai! 1505 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Gli amici sono un'arma segreta! 1506 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 E tu sei cazzutissima! 1507 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Sì! Sì! Ok, ora andate, forza! Caccia al tesoro! 1508 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Via! Via! Via! - Foto in azione! 1509 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Nadine è la nostra direttrice delle PR. 1510 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Avrà un altro bimbo con Bingo! 1511 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Spero troviate delle belle cose! Io non ho più fiato! 1512 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Ragazze, ho una domanda. 1513 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 Sapete che l'universo è sempre in perfetto equilibrio 1514 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 e che l'energia positiva dell'universo in espansione viene 1515 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 annullata dall'energia negativa della gravità? 1516 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Cosa brutta, ma ok? - Ti seguiamo, Rex. 1517 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Pensate mai che se tutto nell'universo, 1518 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 ogni singolo atomo, deve essere in equilibrio, 1519 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 allora ogni volta che finisce una festa, ne inizia una nuova? 1520 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Quel che ho imparato da questa esperienza è che bisogna correre dei rischi. 1521 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 E buttarsi. Prometto che atterrerete da qualche parte molto lontano. 1522 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 In un posto maledettamente bello. 1523 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}SOGNA IN GRANDE NON ARRENDERTI MAI 1524 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Andrea Guarino 1525 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Supervisore creativo Rosetta Fortezza