1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Tra qualche decennio,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
se non vi piacerà la Terra
potrete andare su Marte.
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Voi ci andreste?
4
00:00:55,224 --> 00:00:58,894
Non fraintendetemi.
Le cose sulla Terra sono pazzesche.
5
00:00:59,728 --> 00:01:01,355
Ho un bel lavoro.
6
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
Due blu raspberry, senza sale.
Un raspberry arcobaleno con sale.
7
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Tre margarita sale, chili e lime.
8
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
Due mango arcobaleno con sale
e uno sale arcobaleno lime?
9
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Quattro shottini e un Florida girl.
10
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
Più di due e avrete le allucinazioni.
11
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Sì! Ok, gente, ultimo giro! Ultimo giro!
12
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
Sono le 22:45!
13
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Greg, c'è luna crescente.
Sai che significa?
14
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Fortuna.
Devo incontrare gli amici in spiaggia
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
e fare festa. Mi dispiace, Greg,
è perché ti adoro. Ciao.
16
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex!
17
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
Ho i miei migliori amici.
18
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Johnny, Nadine e il suo ragazzo, Bingo.
19
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
Avranno un bambino e io diventerò zia Rex.
20
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
E mi sto godendo la vita in Florida.
21
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Rispetto.
22
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson ce la fa un'altra volta!
23
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Un tempo, però, avevo sogni più grandi.
24
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
IL LIBRO DEI SOGNI DI REX
ANDIAMO!
25
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
QUESTO LIBRO DEI SOGNI
APPARTIENE A REX SIMPSON
26
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
INVENZIONE #61 - CASA FANTASTICA
PER GRANCHIO TROVATO IN SPIAGGIA!!
27
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
PRIMO POSTO - IO E LA MAMMA!
FIERA DELLA SCIENZA
28
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
COME PROTEGGERE I LAMANTINI
INVENZIONE 85
29
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}SEI FORTISSIMA!
DA MAMMA A REX
30
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
IO E LA MAMMA ANDREMO NELLO SPAZIO
31
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
CAMPEGGIO PER IL LANCIO DELLO SHUTTLE
IL MIO GIORNO PREFERITO!
32
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Accensione, decollo.
- Guarda!
33
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Ti amo, NASA.
34
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Quanto siamo fortunate, Rex?
35
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Tantissimo. È troppo bello, mamma.
36
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
È troppo bello.
37
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Sai cosa penso?
- Cosa?
38
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Un giorno lo farai anche tu, Rex.
39
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Lo so, mamma.
40
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}ABBIAMO VISITATO
IL CENTRO SPAZIALE JOHNSON
41
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
1° POSTO ALLE NAZIONALI!
42
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSIONE 12 - CHIUSA LAMANTINI!
43
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
CLASSE DEL 2013!
SONO STATA AMMESSA ALLA GEORGIA TECH
44
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Buongiorno, mamma.
45
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Mia mamma mi ha chiesto di fare tre cose.
46
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
La prima era continuare a parlarle,
e lo faccio.
47
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
La seconda era
prendermi cura di mio padre.
48
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
IN RICORDO DI TARA SIMPSON
49
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
E la terza era continuare
a condividere le mie doti,
50
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
motivo per cui il cortile
è pieno di invenzioni.
51
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
Kendra ci assilla
per la rimpatriata del liceo.
52
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
È ovvio che ci andremo.
53
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
Sì, andremo.
54
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
Non facciamo festa con loro
da un decennio.
55
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Perché molti di loro se ne sono andati.
56
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie, oddio, devi brevettarlo.
57
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
È in lista. Ok, andiamo.
58
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Aspetta, Rex, hai una lista per le sdraio?
59
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Tipo una bacheca Pinterest?
60
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Tipo... Che lista?
- No, è una lista di cose per il futuro.
61
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- In città sanno che hai costruito questa?
- Ma va'.
62
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Li ho chiamati.
63
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
Ma non gli importa del nobile lamantino.
64
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Sono un tesoro nazionale.
65
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Internazionale.
Le acque sono internazionali.
66
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Le acque non hanno confini.
67
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Serve un mondo senza confini.
Me l'hanno insegnato i lamantini.
68
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Ehi, segui Toddrick Spencer?
69
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Sì, un miliardario
che al liceo aveva una cotta per te.
70
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Wow, nottata fantastica.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Ciao, Calvin.
- Ehi, papà.
72
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
Com'è andata?
73
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
Se la sono fatta addosso tutta la notte
74
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
con quel tuo carillon inquietante.
Il telecomando funziona a meraviglia.
75
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Ehi, signor Simpson.
76
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Pensa che Rex dovrebbe diventare la moglie
77
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
di un nostro ex compagno
oggi magnate della tecnologia?
78
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
No.
79
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Lo vedrà alla rimpatriata.
80
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Ok, l'ho menzionato solo per dire
che ora Toddrick vive una vita pazzesca.
81
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Ha una compagnia per voli a orbita bassa.
82
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Turismo spaziale.
83
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
La gente paga un sacco di soldi
e lui la fa volare nello spazio.
84
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
È da cafoni.
85
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
È epico.
86
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
Ce l'ha fatta
perché non si è mai distratto.
87
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Niente feste, mai.
88
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
Due strade divergevano
in un bosco d'autunno.
89
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
Rex ha preso quella che portava al rave
e ciò ha fatto la differenza.
90
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Grazie, papà.
91
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Aspetta, quale bosco? Io c'ero?
92
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
RIMPATRIATA DEL DECENNALE
TARTARUGHE DI COCOA BEACH
93
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
BENTORNATA, CLASSE DEL 2013!
94
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Quando dico Tartaruga, voi cosa dite?
95
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Come sono felice per te!
96
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, seguo i tuoi tutorial sul trucco
ogni giorno.
97
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
Ecco perché sei così sexy.
98
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Grazie.
- Rex Simpson?
99
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Oddio.
- La leggenda.
100
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Vieni qui. Raccontaci tutto.
101
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Dall'inizio.
Com'è andata alla Georgia Tech?
102
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Ah, sì, non ci sono andata.
103
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Ma avevi la borsa.
104
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Una borsa firmata?
105
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
No, Erin. La borsa di studio.
106
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Mia madre si è ammalata
e ho rimandato di un anno,
107
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
poi lei è morta
e mio padre stava una merda. È stato...
108
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Insomma,
non potevo andare al college e basta.
109
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
Già...
110
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
E voi, invece?
111
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Faccio la bartender da Gator Greg's.
112
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
E aiuto mio padre nei tour dei fantasmi.
113
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Non ci sono stati veri fantasmi. Finora.
114
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Ho una lista.
- Ecco qui.
115
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Una lista per il futuro.
116
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Sono tutte le mie idee.
117
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Dieci anni non sono nulla
se paragonati ai tempi dell'universo.
118
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Ci vogliono 100.000 anni luce
per attraversare la galassia!
119
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Non so perché ci stressiamo per
dieci minuscoli anni!
120
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Tesoro.
121
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Tesoro.
- Senti, la 401K è una droga?
122
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
Perché altrimenti ho assistito
alla conversazione più noiosa del mondo.
123
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Questa rimpatriata fa schifo.
124
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Andiamocene.
- Sì.
125
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Scusate, è questa la rimpatriata?
126
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Non ci credo! Toddrick Spencer!
127
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
128
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Un applauso lento per quest'uomo!
129
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Dai, basta.
130
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Che bello vederti. Come stai?
- Non pensavo che venissi.
131
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Voglio ripulirmi la coscienza.
- Ok.
132
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Non voglio quel peso emotivo.
133
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Ricordi quando facevamo
le gare coi bruchi?
134
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Non dirmelo.
135
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Ho ucciso il mio e ho preso il tuo.
136
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Lo sapevo.
137
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Hai fondato una compagnia aerea spaziale,
tesoro. Stai cambiando il mondo.
138
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Ci sto provando, sì.
139
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Voglio rendere lo spazio accessibile
e visitabile da qualsiasi umano.
140
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
E anche alcuni cani, no?
141
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Devo tornare al mio aereo.
Domani devo essere a Singapore.
142
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
No, non puoi andartene.
143
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Ehi, Rex.
144
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Non te l'ho mai detto, ma...
145
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Oh, cavolo.
146
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
Il mio primo semestre alla Wesleyan,
sono andato in crisi. Prendevo solo B.
147
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Cavolo.
148
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Finché non ho messo una tua foto
come sfondo del computer.
149
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
Cosa?
150
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Non in un modo strano.
Cioè, sì, ma non è come sembra.
151
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Da piccoli mi motivava
cercare di stare al tuo passo.
152
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Tu trovavi modi alternativi
per arrivare alle soluzioni
153
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
mentre io me ne stavo lì col paraocchi
a credere che la soluzione
154
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
fosse una e una soltanto. Mi hai ispirato.
155
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
E ha funzionato anche al college.
156
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Tutti e quattro gli anni,
Rex Simpson è stata il mio sfondo.
157
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Al limite dell'inquietante, ma...
158
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- che bello.
- Senti.
159
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Qualunque cosa tu faccia ora,
sono certo...
160
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
che sia incredibile.
161
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Già.
162
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Questo è il mio numero.
163
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Scrivimi. Aggiornami. Fammi impazzire.
164
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Ok?
165
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- È stato bello vederti.
- Anche per me.
166
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- A presto. Ciao.
- Buon volo.
167
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
BAMBINI SPAZIALI
TRIMESTRALE
168
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
NEIL ARMSTRONG È LA PRIMA PERSONA
AD AVER CAMMINATO SULLA LUNA
169
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}INTERVISTA A REX SIMPSON
170
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"Il più grande sogno di Rex è quello
171
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"di andare su Marte con sua madre."
172
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine? Nadine!
173
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Che c'è? Sono sveglia.
174
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
È stata una serata di merda.
175
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Perché sono stata investita
da una pioggia di meteoriti di verità.
176
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
Dieci anni fa mi sono persa
e ho smesso di ritrovare la mia via.
177
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Oh, Rexxie.
178
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Ma non è troppo tardi.
179
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Beh...
180
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Diventerò un'astronauta.
181
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Lo so.
182
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Oddio, aspetta. Cos'hai detto?
183
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Un'astronauta!
184
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
La tua amica! Ci sei?
185
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Oh, sì. Vai così.
186
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Ok, sì. Se questo è quello che vuoi, ok.
187
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
PROGRAMMA ADDESTRAMENTO
ASTRONAUTI NASA - REQUISITI
188
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Ci siamo. "Candidatura al Programma
addestramento per astronauti NASA."
189
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Che fico.
190
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"Deve soddisfare i requisiti
prima di presentare la domanda."
191
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Fatto. Numero uno: passione. Facile.
192
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Non parla di passione, ma...
- Cosa? Ma...
193
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Laurea in matematica, ingegneria,
194
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"biologia, fisica o informatica.
195
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Tre anni di esperienza
in un campo affine."
196
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Ahi. Oppure?
-"Oppure...
197
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"almeno 1.000 ore
come pilota di un jet."
198
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Va bene.
199
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
-"E..."
- E? E?
200
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Deve superare il lungo addestramento
astronautico."
201
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Sì, vai! Pensaci. I glutei li hai.
202
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
I quadricipiti anche.
203
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
Sei perfetta.
204
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Ma non è solo quella parte.
Sono... tutte le parti.
205
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Non è una su tre, ma tutte e tre.
206
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Cazzo, lo sapevo
che non siamo mai andati sulla Luna!
207
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Non cominciare.
208
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Sai, la tuta ti starebbe da Dio, ma...
209
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
ci sono altri lavori con le tute.
210
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Ti vedo, luna crescente.
211
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Ti vedo, bella.
212
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Ho sempre pensato fuori dagli schemi,
ed era quella la mia forza.
213
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
E adesso,
214
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
mi porterà nello spazio.
215
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Gentile signore o signora della NASA,
216
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"quello che sta per leggere è un sogno.
217
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"Il sogno della vita
che vorrei aver avuto.
218
00:13:58,715 --> 00:14:03,303
"In questo sogno, non brillo
per i lustrini, ma per intelligenza.
219
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"E invece di preparare cocktail,
preparo ricerche scientifiche."
220
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
CENTRO DI RICERCA
IL PIÙ ADORABILE DELFINO!
221
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"Ho coltivato le mie passioni
e mi hanno ripagato.
222
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"Ho preso buone decisioni,
223
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"perché credevo in me.
224
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"Non sarò l'unica candidata valida,
225
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"che ha avuto una vita pessima
226
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"e non ha qualifiche perfette.
227
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"Il passato è passato.
228
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"Mi auguro di poter costruire
un futuro insieme nello spazio
229
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"dove il mistero della nostra esistenza
pulsa di luce scintillante.
230
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"Cordialmente, Tiffany 'Rex' Simpson."
231
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Ciao, bentornato.
Vuoi un asciugamano pulito?
232
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Prenditelo da solo, grazie.
- Ok. Fantastico, grazie.
233
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Rendilo professionale, regina di Canva"?
234
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Ok.
235
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}SOLO VIBRAZIONI POSITIVE
REX VA SU MARTE
236
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Oh, no.
237
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
CANDIDATURA PER IL PROGRAMMA
DI ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI DELLA NASA
238
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"Gentile signore o signora della NASA,
quello che sta per leggere..."
239
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Non se ne parla.
240
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Oh, no. No, no.
241
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Facciamolo come si deve.
242
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
CANDIDATURA PER IL PROGRAMMA
DI ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI DELLA NASA
243
00:15:54,414 --> 00:15:56,833
{\an8}Devo ammettere che quando incontro
244
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}COMMISSIONE PER LA SELEZIONE DEI CANDIDATI
ASTRONAUTI DELLA NASA
245
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}un ingegnere aeronautico
che ha anche la passione per la robotica
246
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
mi emoziono un po'.
247
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Se a 18 anni mi avessero detto
che sarei diventato un astronauta
248
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
entro i 30 anni, gli avrei riso in faccia.
249
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
O avrei scritto una poesia.
250
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Mentre il qui presente dottor Daniel Kim
a 18 anni
251
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
aveva già tre brevetti
di avionica degli shuttle
252
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
e a 30 anni...
Beh, ecco qua. Leggete pure.
253
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Ok, vediamo un po'.
254
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Oh, ok... Beh, ecco...
255
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Dice che il dottor Kim ha aggiornato
Odyssey per ospitare lo spettrometro.
256
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Sì, il che probabilmente ha portato
alla mappatura del ghiaccio su Marte.
257
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Avrebbe potuto farlo chiunque, Logan.
258
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Chiunque sia andato alla Caltech, al MIT,
poi qui e ancora al MIT.
259
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Ma dai! Il ghiaccio su Marte!
260
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Quel giorno hai pianto, Pam.
- Sì.
261
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Ho pianto anch'io, ovviamente.
262
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
Sì, ci credo.
263
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Sono stufa di leggere
candidature fotocopia
264
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
di gente dell'Ivy League.
Non ci servono altre persone come te.
265
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Ci servono candidati non convenzionali,
come lo ero io.
266
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Che cosa...
267
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Fatemi parlare di questa candidata.
268
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Soddisfa tutti i requisiti.
269
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
E ha costruito un sistema di chiuse
nel canale dietro casa sua
270
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
per proteggere i lamantini dai motoscafi.
271
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Cosa...
272
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
L'ha progettato, prodotto,
e installato lei stessa.
273
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
La mia domanda è:
274
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
chi vorreste a immaginare e costruire
275
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
la prima colonia umana su Marte?
276
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
Un analista?
277
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
O uno sperimentalista?
278
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
Il dottor Kim,
279
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
o la donna che progetta canali nel cortile
e che ha inventato un lettino solare
280
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
con un vassoio che è anche...
281
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
un riflettore abbronzante?
282
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Dai.
283
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Beh, il dottor Kim?
284
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}SIMPSON INCONTRI PARANORMALI
285
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Avanti, entrate.
286
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
Lampeggia rosso.
287
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
C'è qualcosa qui con noi?
288
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
State calmi.
289
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Cos'è stato?
290
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
291
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Belinda sta comunicando.
292
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
Possiamo sentirti, vecchia mia!
293
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
Ehi.
294
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
La dottoressa Tiffany Simpson?
295
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Chi è?
296
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Logan O'Leary, del programma
di addestramento per astronauti
297
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
della NASA.
298
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Bingo, tesoro, puoi farla finita?
299
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Non essere arrabbiata con noi, Belinda.
300
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
Sappiamo che è casa tua.
Siamo solo in visita.
301
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Senta dottoressa Simpson.
302
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Adoro quando mi chiami dottoressa.
303
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Riattacco e faccio una videochiamata, ok?
304
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Ci scommetto.
305
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Ehi, cos'è stato?
306
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Va tutto bene. Statemi tutti vicino.
307
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
È la preziosa bambolina di Belinda.
308
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Che c'è tesoro?
309
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Sì, salve. Sono Logan O'Leary,
310
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
direttore dell'Ufficio Astronauti
della NASA
311
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
al Centro Spaziale Johnson. Vede?
312
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach, Florida.
313
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Bello.
314
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dottoressa Simpson, la chiamo perché
315
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
è stata selezionata
per l'addestramento astronauti.
316
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Sul serio?
317
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Beh, sì. Eravamo tutti incuriositi
dal suo approccio...
318
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
non convenzionale alla vita scientifica.
319
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Io, per esempio, ho molte domande.
320
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
L'addestramento si terrà a Houston,
al Centro Spaziale Johnson.
321
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Lei e altri 34 candidati trascorrerete due
mesi tra colloqui
322
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
e valutazioni fisiche e psichiatriche.
323
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Le invierò presto un'e-mail
col programma e l'itinerario di viaggio.
324
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Wow. Ma siete pazzi?
Dovete proprio essere matti da legare!
325
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
In realtà, non esserlo è un requisito.
326
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Ci vediamo a Simpson, dottoressa Houston.
327
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Ci vediamo a Houston.
328
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Dottoressa...
329
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
Che cretino.
330
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Diventerò un'astronauta! Cavolo, sì!
331
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Sarà la figlia insolente di Belinda,
morta tragicamente
332
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
troppo giovane
per aver rovinato gli affari di famiglia!
333
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Tesoro mi serve il tuo ottimismo.
334
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
È che non penso tu possa farlo.
335
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Non sei una scienziata o una pilota.
336
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
Loro lo sanno.
L'ho scritto nella mia candidatura.
337
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
Mi hanno scelta per il mio potenziale.
338
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Devo solo essere me stessa.
E farmi una colonscopia.
339
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Ok, allora. È che non pensavo
che saremmo arrivati fin qui.
340
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Già, nemmeno io!
341
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Ma Rex, per favore, ascoltami.
342
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Solo energie positive.
343
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Sì. No.
344
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Segui i tuoi sogni.
- Aspetta, Rex. Ti prego.
345
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Grazie.
346
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Mi mancherai.
347
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Sì. Sì!
348
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Mamma?
- Mamma?
349
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Mamma?
- Che c'è?
350
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
Quella è un'astronauta?
351
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Quella ragazza laggiù.
352
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Non pago le tasse perché lo sia!
353
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Che ficata.
354
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
BENVENUTI, CANDIDATI
355
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Dottoressa Stacy Kellogg.
356
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko. È giapponese.
Nel caso non fosse... Grazie.
357
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
358
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Sono Grace Jackson.
359
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Mancini. Capitano. Jack.
360
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
361
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson!
362
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Potrebbe essere sotto Tiffany.
Non so come mi...
363
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Perfetto, grazie mille. Fantastico.
364
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan! Ehi! È tutto pazzesco.
- Dottoressa Simpson.
365
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Dovrebbe scendere.
366
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Scenda. Scenda giù.
- Che?
367
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Mi dispiace. Hai mal di schiena?
368
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
Cosa? No.
Sono il suo supervisore, quindi...
369
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Niente favoritismi?
370
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
No, dico solo...
371
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Non vuoi che si pensi che li fai. Giusto.
372
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Ci sta. Ok, bene...
- No.
373
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Che succede?
Volevo solo salutarti di persona.
374
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Ciao.
375
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Sei un inglese del programma di scambio?
376
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
No, sono un astronauta della NASA.
377
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Ho solo la doppia cittadinanza, quindi...
378
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Raccontami tutte le cose interessanti
che hai fatto nello spazio, allora.
379
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Tranquilla. Ci sarà tempo
per parlare di semiconduttori.
380
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Questo mi ricorda
che deve programmare la colonscopia.
381
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Logan.
382
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Ok, non mi chiami "Logan".
383
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Sa che le dico? Passi nel mio ufficio.
Anzi, mi mandi un'e-mail.
384
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
E magari mi chiami dottor O'Leary.
385
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Ciao, dottor O'Leary.
386
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Beh, mamma, sono davvero qui.
387
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
Al Centro Spaziale Johnson.
388
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
È pazzesco!
389
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Ci sono razzi e scienziati ovunque.
390
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
E gli astronauti sono sexy.
Soprattutto uno.
391
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Chissà cosa pensi di lui.
Sappi che è inglese e ha gli occhiali.
392
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Comunque sono già sicura
che adorerò stare qui.
393
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Spazio, arriviamo.
394
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Ciao.
395
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Sono allergica.
396
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Oh, scusa. Ok, non c'è più. È sparito.
397
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Scusa. Ciao, sono Rex,
la tua nuova coinquilina!
398
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Me ne vado.
399
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Aspetta, no. L'incenso è sparito.
Andato, svanito.
400
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Non ce la faccio. Non sono adatta
a fare l'astronauta. Guardami.
401
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Non fissarmi.
402
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
A me sembri tosta.
403
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Ho l'asma, l'emicrania, il reflusso,
l'ansia, l'acne, l'insonnia e altre cose.
404
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Caspita, sei cazzutissima!
405
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Ci sono candidati migliori,
e loro lo sanno.
406
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
E sono motivati quanto te?
Perché tu hai bisogno di divertirti.
407
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
E questo è divertente?
408
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Un viaggio da paura tutto pagato qui
alla NASA per inseguire sogni
409
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
che credevamo irraggiungibili?
410
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
A me sembra piuttosto epico.
411
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Ho visto dei ragazzi carini...
412
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
e anche ragazze.
413
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Così mi piaci!
414
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Buongiorno e benvenuti.
415
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Sono Rudolph Bolton
e sono il capo dell'Ufficio Astronauti.
416
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Se state pensando: "Wow, che bel titolo",
avete ragione.
417
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
Cazzo se lo è.
418
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Siete qui perché siete
candidati astronauti per la NASA.
419
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Se avete sbagliato stanza, andatevene ora
420
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
o potreste ritrovarvi nello spazio.
421
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
Bene,
422
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
vi presento le due persone
che faranno parte
423
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
della vostra quotidianità in questi mesi.
424
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Qualcuno ha sbagliato stanza, credo.
425
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
Fra tutti e due si contano sette
passeggiate nello spazio, sei brevetti,
426
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
una Air Force Cross dalla Royal Air Force
427
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
e 12 mesi
alla Stazione Spaziale Internazionale.
428
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Il dottor Logan O'Leary, vicedirettore,
429
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
e la dottoressa Pam Proctor,
la nostra direttrice operativa.
430
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- Pam Proctor è una leggenda.
- Già...
431
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Ha il QI più alto di qualsiasi astronauta.
432
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Sceglie lei cosa fare...
- E qualche altra roba.
433
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...e tutti accettano per soggezione.
434
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
È troppo sexy.
435
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Sì, concordo.
- Già.
436
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
L'anno prossimo a quest'ora invieremo
437
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
una nuova spedizione alla ISS,
438
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
il che significa che alcuni di voi
439
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
faranno parte di un'impresa storica.
440
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Sicuramente io.
441
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
In nove settimane verrete addestrati
442
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}CANDIDATI ASTRONAUTI
PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO
443
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}e testati,
e molti di voi non passeranno.
444
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Acquisirete familiarità con l'interno
445
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
e l'esterno della ISS,
446
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
e imparerete come riparare qualsiasi cosa.
447
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Dovrete raggiungere
il massimo della forza mentale e fisica
448
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
per fare il test sul tapis roulant
e di isolamento analogico.
449
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Imparerete il russo,
come pilotare un caccia S-21
450
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
e rispolvererete aeronautica e fisica,
451
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
e alcuni di voi arriveranno
alla sfida dell'habitat di Marte.
452
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Ma cercate di non preoccuparvene, per ora.
453
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Abbiamo un nome speciale
per i candidati astronauti.
454
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Dopo questa formazione,
tutti tranne quattro
455
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
torneranno a casa.
456
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Ma potete considerarvi tutti...
457
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
Castronauti.
458
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
Cosa?
459
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Mi piacerebbe conoscervi meglio.
460
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Inizio io.
461
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Sono Stacy Kellogg, ma tutti mi chiamano
dottoressa Stacy, compresi i miei 4 figli.
462
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Sì, quattro.
463
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Sono un medico di medicina d'urgenza,
e la mia passione è l'efficienza.
464
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
E l'efficienza dei miei figli.
465
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
466
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Vivo da eremita da sei anni per studiare
467
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
i modelli comportamentali
dei mammiferi artici.
468
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Le mie scoperte mi sono valse il
soprannome "Dottoressa Ruth dei Pinguini".
469
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Ho denunciato l'inventore.
470
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Divertente.
471
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Sono Hector... Scusate.
Sono Hector Kaneko.
472
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Sono papà di un cagnolino
e uno chef di frullati.
473
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
E in assoluto il miglior artista di selfie
del dipartimento di Biologia del MIT.
474
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Piacere di conoscerti, bello.
475
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
476
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Carriera militare.
477
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Non posso scendere nei dettagli,
quindi non chiedete.
478
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
Sei... tu.
479
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
No, non sono io.
480
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Passo il turno.
481
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Compagna di stanza.
482
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Coraggio.
483
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
484
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Autopubblico romanzi rosa
sotto pseudonimo.
485
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Continua.
486
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Vi dico solo
che sono tutti ambientati nello spazio.
487
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
E ogni anno vinco
il toto-Oscar del laboratorio
488
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
Stanford Synchrotron
Radiation Lightsource.
489
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Sei una fisica?
490
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Bene. Fico.
491
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Capitan America, è il tuo turno.
492
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Capitano Jack Mancini,
Aeronautica Militare.
493
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
Ho due figlie e un'ex moglie.
494
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Sono pronto per andare nello spazio
quanto prima.
495
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
E tu?
496
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Sì.
497
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson.
Sono una ragazza della Florida.
498
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Il mio vero nome è Tiffany,
ma da piccola camminavo così.
499
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
Come un T-Rex, da cui Rex. Ma comunque,
500
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
sono una bartender, una tipa da quad,
un'eterna sognatrice
501
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
e una grande fan dello spazio.
502
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Ok. Va bene.
- Adoro! Sì.
503
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Se fossi la prima persona
abbandonata nello spazio,
504
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
non mi importerebbe.
505
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Siamo un gruppo fichissimo.
506
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Quando scoppiò il Big Bang,
507
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
in meno di un secondo l'universo
si espanse di 100 volte la sua grandezza.
508
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
I primi giorni da Castronauti
sono stati simili.
509
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Davvero esplosivi!
510
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
SCIENZA PLANETARIA
PRINCIPI E PROBLEMI DI FISICA
511
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
512
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Mostraci i calcoli
del momento di inerzia del Canadarm
513
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
se fosse sulla Terra.
514
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Sì. Beh, vorrei...
515
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Scusate. Non sono sicura.
516
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
517
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Ma anche, tipo, wow!
518
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Avvicinatevi, Castronauti. Venite qui.
519
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Di certo sarete tutti molto emozionati
520
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
perché queste sono le repliche esatte
dei moduli della ISS.
521
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Esatte!
522
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Quali sono le tre cose peggiori
che potrebbero succedervi alla ISS?
523
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Fuga di ammoniaca.
524
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Incendio.
- Attacco alieno.
525
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Depressurizzazione.
526
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
Cosa può causarla?
527
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Danni strutturali. Collisione
con un meteoroide. Errore umano.
528
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Livelli normali. Ossigeno al 21%.
529
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Grazie, Mancini.
530
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Ricevuto, Mancini.
531
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Incendio al modulo di comando!
532
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, porta stagna!
533
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Dovrei farlo io, ma fa niente.
534
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
L'allarme non cessa.
535
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
L'incendio si è propagato.
536
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, sigilla il modulo.
Evacuiamo su Columbus.
537
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
10-4, comandante Stacy.
538
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Ok.
- Colpiscili coi micrometeoriti.
539
00:33:26,214 --> 00:33:27,632
Pum, pum, pum!
540
00:33:27,632 --> 00:33:29,009
Presto, veloci.
541
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, tutto bene?
542
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Tutto bene. Alla grande.
543
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Ehi, se voi due morite qui,
mi fate fare brutta figura.
544
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
E penso che lo sappiate. Forza, andiamo!
545
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Doc, ci penso io.
546
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Ok. Va bene.
547
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, compagna di stanza, ehi, guardami.
548
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Guardami. Sono la tua compagna.
Ti racconto una storia, ok?
549
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Sono andata a un concerto
di Kelly Clarkson, grandioso.
550
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Ma sono rimasta bloccata
in un bagno chimico.
551
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Dio mio.
552
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Stavo dando di matto, stavo iperventilando
553
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
e poi sai cosa ho fatto?
554
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Ho tirato invece di spingere.
555
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Capisci? Non ero intrappolata.
Era tutto nella mia testa.
556
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Nella mia testa.
557
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
C'è una via d'uscita.
558
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
C'è.
559
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
È dietro di me.
560
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Va bene.
- Andiamo. Forza, dai.
561
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Puoi farcela.
562
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Sicuramente ha l'atteggiamento rilassato
che si confà a un'astronauta.
563
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
Simpson.
564
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Oh, sì. Sarebbe fantastico
farsi dei funghetti con lei.
565
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Sto scherzando. Sto scherzando.
566
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Ma, oh, mio nerd, che sguardo!
567
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Oh, tesoro, un giorno ti ritirerai da qui
568
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
e ti lascerai andare.
569
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Bentornata alla Muscle Explosion.
570
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Ciao.
Risponde Casa del Contouring di Nadine.
571
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Salve. Vorrei parlare
con il laboratorio di recupero marino
572
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
e la dottoressa Teresa Yang.
573
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Logan O'Leary del Centro Spaziale Johnson.
574
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
Chiamo per la dottoressa Simpson.
575
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
E ha questo numero per la dottoressa...
576
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Teresa Yang.
Simpson l'ha segnata come referente.
577
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
Ah, sì, eh?
578
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Può attendere un attimo, per favore?
579
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Va bene.
580
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Ok!
581
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Pronto? Sono la dottoressa Yang.
582
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dottoressa Yang, salve.
Sono Logan O'Leary della NASA.
583
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan, sono una sua grande fan.
584
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Una grandissima fan.
- Grazie.
585
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dottoressa Yang, potrebbe confermarmi
che la dottoressa Tiffany Simpson
586
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
ha lavorato con le orche ferite
al laboratorio
587
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
insieme a lei per due anni?
588
00:36:12,756 --> 00:36:14,716
Grazie di averlo chiesto, Logan.
589
00:36:14,716 --> 00:36:15,675
RICERCA
590
00:36:15,675 --> 00:36:18,887
Dio, che anni erano quelli.
Anni fantastici.
591
00:36:18,887 --> 00:36:23,058
Quelli passati a lavorare
con l'Orcinus orca,
592
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
un animale carnivoro.
593
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Lo prendo per un sì.
594
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
E come descriverebbe
595
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- il suo atteggiamento sul lavoro?
- Acqua.
596
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
La dottoressa Simpson
è estremamente tranquilla.
597
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Estremamente tranquilla."
598
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- E...
- La vorrei fredda.
599
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Cosa?
- ...la sua abilità
600
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- di lavorare in gruppo?
- Fredda.
601
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Ho capito. Levati dal cazzo.
602
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Come, prego?
- No, Logan.
603
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
No. No, no. Che cosa?
604
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Oh, no.
605
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
C'è un'emergenza con le balene.
Devo andare.
606
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Vorrei che Rex fosse qui.
607
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
Migliorerebbe tutto.
608
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
È stato molto aggressivo,
609
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
e sono felice che tu sia qui perché...
610
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
ci siamo sentiti in pericolo.
611
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Yo, adoro i bambini.
612
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
MIGLIORE AMICA PER LA VITA
CHIAMAMI. SUBITO.
613
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Scusatemi.
614
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dottoressa Simpson, vede,
615
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
questo è solo un colloquio conoscitivo.
616
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Sono troppo emozionata!
617
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Insomma, voglio ringraziarvi
per avermi dato questa opportunità.
618
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- Prego.
- Noi non la vediamo così.
619
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- Castronauta Simpson.
- No.
620
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Certo, il suo curriculum
sembra uguale agli altri,
621
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
ma ha una chiara predisposizione
per l'ingegneria e la progettazione,
622
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
caratteristica fondamentale per i prossimi
623
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
dieci anni di esplorazione spaziale.
624
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Grazie. Insomma, penso che sia così.
625
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
O almeno lo spero.
Ho molte idee per Marte.
626
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Ci parli del suo lavoro con le orche.
627
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Beh, sono cresciuta in Florida.
628
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
Andavo al mare quasi ogni giorno
con mia madre,
629
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
che era innamorata della natura.
630
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Diciamo che l'ho fatto per onorarla.
631
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
È per questo
che ha optato per quell'area di ricerca?
632
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
La credeva gratificante?
633
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Come, prego?
634
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Beh, lei ha una laurea
in ingegneria meccanica,
635
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
ma è ricercatrice di biologia marina.
Come ci è arrivata?
636
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Posso vedere?
- Sì, certo. Ecco a lei.
637
00:38:51,372 --> 00:38:52,540
Wow.
638
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Gentile signore o signora della NASA
639
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
HO FREQUENTATO IL MIT
640
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"quello che sta per leggere è un sogno.
641
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
LAVORANDO
AL LABORATORIO DI RECUPERO MARINO
642
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"La mia vita finora è stata un sogno.
643
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}HO RICEVUTO UN PREMIO PULITZER
644
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"Ho fatto cose epiche
a livello professionale...
645
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}LIBRO AUTOPUBBLICATO
646
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}PSICOLOGIA DELLA FAUNA MARINA
647
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"...tranne diventare un'astronauta."
648
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Va tutto bene?
649
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Ho...
650
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
scritto male "astronauta".
651
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Chi è che non sbaglia?
652
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Vero?
- Succede continuamente.
653
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- Cosa?
- Nessun problema.
654
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
A parte questo,
sono maledettamente fantastica.
655
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
E per rispondere alla sua domanda,
dottor Bolton,
656
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
il mio lavoro con le balene
657
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
riguardava l'aspetto meccanico
ingegneristico, perciò...
658
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Oh, un...
659
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Al mio arrivo,
avevano questo sistema di funi e carrucole
660
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
per sollevare le balene dalla piscina
661
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- per lavarle e...
- Scusi, lavarle?
662
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Perché sarebbe necessario?
663
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Appunto. Infatti.
664
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Perciò ho distrutto quel sistema
665
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
e ho fatto installare
questi getti sottomarini
666
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
per massaggiare
queste magnifiche creature.
667
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Successivamente,
mi sono dedicata ad altro.
668
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Alla sintesi tra l'ingegneria
e il comportamento animale?
669
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Bingo, Bolton.
670
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Bingo.
- Va bene, allora.
671
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Dovevi correggere la grammatica!
672
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Hai cancellato dove dicevo che erano sogni
673
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
e li hai trasformati in fatti.
674
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Lo so, e mi dispiace, ok?
675
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Volevo solo che tu arrivassi
a un colloquio telefonico
676
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
e ritrovassi la fiducia
677
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
e iniziassi a credere in te stessa.
678
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Ma, oddio, devi andartene da lì.
679
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Lo so.
- No, cioè,
680
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
stiamo parlando del governo federale, ok?
681
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
Ti faranno fumare crack
e t'infetteranno di sifilide
682
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
se scopriranno che è tutto falso.
683
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Lo so! Ti richiamo.
684
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
DORMITORIO COMMEMORATIVO RYAN STONE
CENTRO SPAZIALE JOHNSON
685
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Ehi.
- Sì, lo so.
686
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Senti...
- Che c'è?
687
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Secondo me, devo restare.
688
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- No. No, no.
- Nadine, sono nata per fare questo.
689
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Non posso spiegarlo, ma è così.
690
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
No, Rex! Guardami.
691
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Sei una bartender, ok?
692
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Torna a casa
prima di ferire qualcuno o te stessa.
693
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Quando fai uscire i sogni dal cassetto,
694
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
non puoi più rimetterli dentro.
695
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Ok, devo almeno provarci.
696
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
non fidarti di nessuno.
697
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Lo so, potrebbe suonare male.
698
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Sei una bartender?
699
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Come sei entrata nel programma?
700
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
Un'amica con buone intenzioni
ha migliorato le mie credenziali
701
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
senza che io lo sapessi.
702
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Vabbè.
703
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Come Gwendolyn, l'eroina del mio romanzo,
704
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
disse una volta al Ministro della Difesa:
"Conosco il tuo segreto.
705
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"E ora conosci il mio."
706
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Rex, tra un anno voglio essere alla ISS.
707
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Ma perché dovrebbero ammettere
un mostro a nove dita in tale istituzione?
708
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
Nove dita.
709
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
So che lo sospettavi.
710
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Non so nemmeno
se sia davvero un problema.
711
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Aspetta. Rex,
712
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
credo che ci sia un modo
in cui possiamo aiutarci a vicenda.
713
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
E vai! Come?
714
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Devo rimettermi in forma.
715
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- E hai visto il mio sedere.
- Sì.
716
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Tu potresti allenarmi
717
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
e io potrei insegnarti tutte le cose
718
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
che fingi di sapere?
719
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Aspetta, davvero? Veramente? Ok, sì. Sì!
720
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Questa è la mia seconda chance.
721
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
CERVELLI/CULETTI
722
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Puoi farcela.
723
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
Per allineare le velocità, i razzi
724
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
devono entrare nello spazio
dove inizia la Sfera di Hill.
725
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Lento va bene. Basta non fermarsi.
726
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
MIRA ALLA LUNA. ANCHE SE LA MANCHI,
ATTERRERAI TRA LE STELLE.
727
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Mi sono persa qualcosa.
728
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
Sono un casino di formule.
729
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Sì, è vero.
730
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Ho la testa da ingegnere.
731
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Fisica.
732
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Il mio cervello non riesce
a capire questi calcoli.
733
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Non ci riesco! Non sono un corridore.
- Cosa?
734
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Non sono un corridore.
735
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Oggi no, non lo sei.
736
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Devi solo mettere un piede
davanti all'altro.
737
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Un passo per volta.
738
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Continua a provarci e ce la farai.
739
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, qual è la cosa peggiore
che può accadere?
740
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Non saprei, Rex. Qual è?
741
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Oh, Dio, salvami.
742
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Sbagliare la risposta?
743
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Cadere? Farsi la pipì addosso?
744
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
Certo, è brutto, ma che fa?
745
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Un piccolo fallimento,
un po' di imbarazzo non ti ucciderà.
746
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Arrenderti, invece, potrebbe farlo.
747
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Bene.
748
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Arrenderti, invece, potrebbe farlo.
749
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Datevi una svegliata.
750
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Dateci dentro.
751
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Pensate sia stronzo?
752
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
Aspettate di scoprire
cosa fa lo spazio ai vostri muscoli.
753
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Finirete in briciole.
754
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
In briciole.
Ok, dovete essere in perfetta forma.
755
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Voi, non io. Io posso fare come voglio.
756
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Che c'è? Mi sto risparmiando per dopo!
757
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Come vuoi.
758
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
No, no. Vi, no. Forza.
759
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Pensa a qualcos'altro.
Ci serve una distrazione.
760
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
Ho espresso un desiderio
761
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
Non chiedermelo, non te lo dirò
762
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
Non si canta.
763
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
Ti ho guardato nel farlo
764
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
Ora sei sulla mia via
765
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
Dai!
766
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
Mi fissavi
I jeans strappati mostravano la pelle
767
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
Notte calda, soffiava il vento
768
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
Dove pensi di andare, tesoro?
769
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
Ehi, ti ho appena incontrato ed è pazzesco
770
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
Ma ecco il mio numero
771
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
Quindi chiamami, se ti va
772
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
E tutti gli altri ragazzi
Mi vengono dietro
773
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
Ma ecco il mio numero
Quindi chiamami, se ti va
774
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
Volete chiudere quella cazzo...
775
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Oh, cielo.
776
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
Tempo scaduto!
777
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Va bene. Castronauti Simpson,
Vislowski e Mancini, voi avete finito.
778
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Oh! Va bene.
- È tutto.
779
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Sei incredibile. Fantastica. Pazzesca.
780
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}SECONDA SETTIMANA
24 CASTRONAUTI RIMASTI
781
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}Castronauti,
prime eliminazioni finite.
782
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
E per quanto
783
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
possiate aver trovato impegnative
queste due settimane,
784
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
era solo l'inizio.
785
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Scusate.
786
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Perché questo broncio,
Castronauta Simpson?
787
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
Le cose si sono fatte troppo serie?
788
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Perché sei così stronza con me?
Cosa ti ho fatto?
789
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
So che sei un'impostora.
790
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
Un'impostora? In che senso, scusa?
791
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Beh, sospetto che tu abbia gonfiato
le tue qualifiche per essere qui.
792
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
E sarò schietta con te:
793
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
non ti lascerò prendere il mio posto, Rex.
794
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Beh, allora anch'io sarò schietta con te.
795
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Sono una donna pro-donna.
796
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
A meno che non sia un'avversaria,
797
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
perché allora le do contro
798
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
con tutta la mia impetuosa
e violenta femminilità.
799
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Va bene.
800
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Allora diventiamo violente.
801
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Ripeti!
- È molto scortese da parte tua.
802
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Sarà passato molto tempo
803
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
da quando sei stata un passeggero.
804
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Sì. Di solito sono la pilota.
805
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Salute a te, eccellenza.
806
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
È un coefficiente di attrito
dinamico o statico? Vi?
807
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}QUARTA SETTIMANA
15 CASTRONAUTI RIMASTI
808
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
Loro sono inferiori a me
mentalmente e fisicamente.
809
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Ti pentirai di averli voluti.
Li sacrificherò a te
810
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
e li manderò...
811
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
GRAMMATICA RUSSA PER PRINCIPIANTI
812
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...a un combattente volontario
del tuo regime.
813
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Avete preso tutti l'acqua?
814
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
L'acqua che state tenendo in mano ora
è la vostra unica amica.
815
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Non io. Non sono un vostro amico.
816
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Non posso dirvi
quando vi faremo uscire dalle capsule.
817
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
Diminuirebbe il tormento psicologico.
818
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Ora, andate.
819
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Il tormento fisico e mentale.
- Ok.
820
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Non cederò. Io non cederò
- Va bene. Così.
821
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Buona fortuna!
- E vai!
822
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Ok, ci sono. Cominciamo.
- Ci siamo.
823
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Sto bene. Mi ipnotizzerò.
824
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
L'ho fatto quando ho partorito.
825
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
È facile come contare fino a due.
826
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}2 ORE, 27°C
827
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Ok.
828
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Gwendolyn tirò giù la zip
dello scomparto di Roger
829
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"e ci scivolò dentro."
830
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}5 ORE, 30°C
831
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}C'è tanta luce.
832
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny? Benny, sei tu con le provviste?
833
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
Benny è morto, idiota. L'hai mangiato.
834
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
No, no, no, no, no.
835
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}8 ORE, 35°C
836
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Ehi.
837
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Tesoro.
838
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Tesoro.
- Posso dirti una cosa pazzesca?
839
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Tutto quello che vedi
840
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
intorno a te,
comprese le unghie e Keanu Reeves...
841
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Dove?
- È tutto fatto di polvere di stelle.
842
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
Così è iniziata tutta la vita.
843
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Sai cosa significa?
844
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Che tu sei fatta
della loro stessa sostanza.
845
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
La stessa identica roba.
846
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Puoi farcela.
847
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Tempo scaduto.
Ce l'hai fatta, Castronauta Simpson.
848
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Siamo polvere di stelle.
849
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
Il braccio ruota qui.
Questo è tutto titanio.
850
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Parlatemi dell'attrito. Simpson?
851
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
La frizione tra due oggetti
dello stesso metallo produce
852
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
un attrito superiore
che tra materiali diversi.
853
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
E perché ci serve nello spazio?
854
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
Per la prima legge di Newton.
855
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Un oggetto in moto resta in moto
856
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"se non c'è una forza esterna."
857
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Senza gravità,
non c'è alcuna forza esterna.
858
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Quindi,
se il braccio dovesse guadagnare slancio
859
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
perché spostato troppo velocemente,
860
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
servirebbe una forma di attrito
per rallentarlo.
861
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Lento e costante. Le nostre parole chiave.
862
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Esatto, Simpson.
863
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Ho da fare
alla scuola per piloti collaudatori.
864
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Ma ho sempre tempo per parlare di Rex.
865
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Appena mi ha scritto,
non vedevo l'ora di chiamarla.
866
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Meraviglioso.
867
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Come descriverebbe l'approccio della
dottoressa Simpson come pilota di jet?
868
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Ha mai assistito alla maestosità
di due garzette nivee che si accoppiano?
869
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
No.
870
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Beh, intendo dire che Rex potrebbe volare
anche con qualcuno in groppa.
871
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Alcune persone sono nate per ballare,
altre per rubare.
872
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
E Rex è nata per volare.
873
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
È un'osservazione molto convincente.
874
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Beh, è una giovane donna convincente,
cosa posso dire?
875
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Sì, è vero.
876
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
Lo è eccome.
877
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
Noi uomini tossiamo così, non è vero?
878
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
Castronauti per sempre!
Buona fortuna a tutti!
879
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
Faranno fuori altra gente.
880
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Oddio. Tanti saluti al mio appetito.
881
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Niente.
882
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Ho passato i test. Evviva.
883
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Sono sopravvissuta anch'io.
- Tutto ok.
884
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Amici degli alligatori, Oroscopo...
885
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Niente.
886
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Già. Non fa niente.
A essere sincero, non mi interessava.
887
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Vado.
- Ehi.
888
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
L'universo ha un piano pazzesco per te.
889
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Ovvio. Beh, fatti sentire, Simpson.
890
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Daremo ai ragazzi di che parlare.
891
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
È assurdo! È per il dito?
892
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
Ti fanno fuori senza dirti il perché.
893
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Devi parlare con Pam e Logan.
894
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
Sono stati loro a farmi fuori.
895
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Mi dispiace, Vi.
896
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Davvero?
897
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Io devo andarmene.
898
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Forse, se sapessero la verità,
te ne andresti tu.
899
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Vi, andiamo. Dai, ti prego.
900
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Senti, io...
901
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Non lo dirai a nessuno, vero?
902
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
No.
903
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Saresti una brava astronauta, Rex.
904
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Questo è il punto.
905
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"Ma l'inganno non finisce mai bene",
come dice spesso Gwendolyn.
906
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, io... Ecco...
907
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}SESTA SETTIMANA
11 CASTRONAUTI RIMASTI
908
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Smettila di canticchiare.
909
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Non riesco a studiare se non canticchio.
910
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Volete smetterla?
- Non riesco a concentrarmi.
911
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Sotto pressione,
gli atomi si agitano e si scontrano.
912
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Se vivere in Florida
mi ha insegnato qualcosa,
913
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
è che a volte
devi allentare quella pressione.
914
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Ancora al lavoro?
- Ciao.
915
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Lei è qui?
- Chi?
916
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Pam. State facendo dei calcoli notturni?
917
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
Cosa?
918
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Niente matematica applicata,
919
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
se è questo che insinui.
920
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Scherzavo, riguardo a Pam.
921
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Giusto. Ma certo.
922
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Sai, sono passata per invitarti al pub,
923
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
ma ora ho deciso che ti ci trascinerò.
924
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
Al pub?
925
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Fuori da questo campus,
c'è un mondo immenso.
926
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
Un mondo pieno di pub.
927
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
E ora ci andremo per divertirci un po'.
928
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Sai cos'è il divertimento? Te lo mostrerò.
929
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Forza, andiamo. Dai.
930
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Giusto. Rex, aspetta.
931
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Questa non è proprio la serata adatta
per uscire.
932
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Ok? Non posso dirti perché.
933
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Ma domattina dovrete essere ben svegli.
934
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Ok?
935
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Solo un cocktail, allora.
936
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Non è affatto una buona idea.
937
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Uno solo?
- Non posso.
938
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Guardami. Solo un cocktail.
939
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
No, ma grazie.
940
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, porta un altro giro ai miei amici.
941
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Hanno bisogno di divertirsi.
942
00:58:18,830 --> 00:58:21,708
Sha-la-la-la-la-la-la
943
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
Ero al New Amsterdam
944
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
Fissavo questa ragazza bionda
945
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
Il signor Jones attacca bottone
946
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
Con questa ballerina di flamenco
Dai capelli neri
947
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
E lei balla
Mentre suo padre suona la chitarra
948
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
All'improvviso diventa bellissima
949
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
E tutti desideriamo qualcosa di bello
950
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
Cavolo, vorrei essere bella
951
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
Allora vieni a ballare questo silenzio
952
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
Fino al mattino
953
00:58:58,662 --> 00:59:02,332
Sha-la-la-la-la-la, sì
954
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
Io e il signor Jones
Ci raccontiamo fiabe
955
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
E guardiamo le belle donne
956
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
Lei sta guardando te
957
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
Ah, no, sta guardando me
958
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
Fissare le luci brillanti
959
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
Che ci colpiscono con effetto stereo
960
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
Quando tutti ti amano
961
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
Non puoi mai sentirti solo
962
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
Io e il signor Jones
963
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
Grandi star
964
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
Grandissime star
965
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Non me la ricordo.
966
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Potremmo non conoscere mai le risposte
967
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
a molte delle domande
sulle nostre origini.
968
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Ma scopriamo...
- Aspetta di vedere la Florida
969
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- dallo spazio, Rex.
- ...sempre nuove cose sulla galassia.
970
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- Il colore dell'acqua.
- Sì?
971
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Sì.
972
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Pensi mai che,
quando immaginiamo qualcosa,
973
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
tipo la realizzazione di un sogno,
974
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
è perché è già successo?
975
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Temo di non seguirti.
976
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Tutto è energia, giusto?
977
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Quindi, l'energia derivante
dall'essere un astronauta
978
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
si espande nell'universo.
979
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
E poi l'universo ce la restituisce.
980
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
Noi pensiamo
che stiamo realizzando un sogno,
981
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
ma in realtà lo abbiamo già fatto
982
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
e ci viene restituito come idea.
983
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
È una teoria sul multiverso?
984
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
No.
985
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Sei una patita di fantascienza.
986
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Sono una Castronauta e so
che lo spazio ha una densità radioattiva.
987
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
E neutrini a flusso libero.
Onde gravitazionali.
988
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
E ci devono essere un paio di altri modi
989
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
in cui l'universo potrebbe polarizzare
il flusso di energia. Non credi?
990
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Scusa, ti ho lasciato senza parole?
991
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Un po', sì.
992
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Non lo so,
forse non è nessuna di queste cose.
993
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Forse se una mamma desidera tanto
una cosa per il figlio
994
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
riesce a piegare
le leggi della fisica perché si avveri.
995
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Tua madre deve essere sbalordita da te.
996
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
È morta.
997
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Da dieci anni ormai. Cancro.
998
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Mi dispiace.
999
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
È ancora qui, però.
1000
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Sì.
1001
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Sì?
1002
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
Il modo in cui fai le cose
1003
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
e in cui funziona la tua mente
1004
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
è meraviglioso.
1005
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Meraviglioso.
1006
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Merda! Devi rientrare.
1007
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Tutti voi! Torniamo subito ai dormitori!
1008
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Merda.
1009
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Presto.
- Vai di là?
1010
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
Io e il signor Jones
1011
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
Ci raccontiamo fiabe
1012
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Tutti in piedi!
1013
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
Ci siamo, Castronauti.
È il momento che tutti avete temuto.
1014
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Sì. È il momento della simulazione!
1015
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Scusa. Continua pure.
1016
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Ora siete nell'habitat di Marte,
nel modulo 3,
1017
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
dove rimarrete per i prossimi 14 giorni.
1018
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Non potrete andarvene.
1019
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Dovrete completare gli esperimenti.
1020
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Dovrete razionare cibo e acqua.
1021
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Fare moto, controllare i parametri vitali
e operare come una squadra.
1022
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
Vi monitoreremo 24 ore su 24,
7 giorni su 7, attraverso le telecamere.
1023
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
E vi lanceremo delle palle curve
1024
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
perché lo spazio lancia sempre
palle curve.
1025
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Palle curve!
- Sei ubriaco?
1026
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Vuoi scherzare, spero.
1027
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}GIORNO 1
1028
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}GIORNO 3
1029
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Guasto al generatore.
1030
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
Il generatore ausiliario opera al 45%.
1031
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Controlla i pannelli solari.
1032
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
Il pannello A
ha riscontrato un'ostruzione.
1033
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}GIORNO 5
1034
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Sono sveglia.
1035
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Incendio nel laboratorio.
1036
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Portello compromesso.
1037
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
Il bagno è rotto.
1038
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
L'acqua è contaminata.
1039
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}GIORNO 6
1040
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}GIORNO 7 - GIORNO 8
1041
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}GIORNO 9
1042
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}GIORNO 11
1043
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}GIORNO 13
1044
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Tempesta di sabbia.
- Fantastico.
1045
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
La tempesta ha spostato le antenne.
1046
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Metto la tuta e le sistemo.
- No, Grace. Vado io.
1047
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
Sistema di raffreddamento guasto.
Generatore al 12%.
1048
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
Siamo spacciati!
1049
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Fatemi uscire!
- No. Non aprire.
1050
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- C'è una tempesta di sabbia.
- No. Non uscirai.
1051
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Sveglia, psicopatici!
Tutto questo non è reale.
1052
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
C'è un mondo oltre questa porta,
e non puzza come le tue scoregge.
1053
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Scusa.
1054
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Non le tue. Le sue.
1055
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Senti, siamo al giorno 13.
1056
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Manca solo un giorno.
Se te ne vai ora, sei fuori.
1057
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- Manca solo un giorno.
- Non ce la faccio. Fatemi uscire! Ehilà?
1058
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Lasciami! Levati di dosso!
1059
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Allontanati dalla porta!
1060
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Brutta Florabama! Smettila!
1061
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Metti il... Ehi!
1062
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Andrà tutto bene.
Potrei farlo tutto il giorno, sai?
1063
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Ma ricorda che ci stanno guardando.
1064
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Improvvisa.
- Cosa?
1065
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Tanto sta già piangendo. Improvvisa.
1066
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
La dottoressa Kellogg è rientrata
dopo aver raccolto
1067
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
campioni di terreno con la tempesta.
1068
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Dice cose senza senso.
1069
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- Ti offrono una scusa.
- Non ce la faccio.
1070
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Torna da noi, dottoressa.
- Lascia stare, Rex. Arrendiamoci.
1071
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
È colpa nostra. L'abbiamo fatta impazzire.
1072
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
La tempesta non è reale.
1073
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Non è... reale. Non è reale, vero? O sì?
1074
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Va bene. Ascoltate, ragazzi!
1075
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Se è mai esistito un gruppo di guerrieri,
quelli siamo noi.
1076
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Ok? Siete tosti, siete cattivi
1077
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
e pieni di grinta, e qualche volta temo
che siate tutti degli psicopatici.
1078
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Ma c'è una tempesta di sabbia,
e una dei nostri è nei guai.
1079
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Quindi dobbiamo unire le forze. Ora.
1080
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Doc, chi è il Presidente?
1081
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dottoressa Stacy Kellogg,
chi è il Presidente?
1082
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Lo sanno tutti
che il presidente degli Stati Uniti è Joe.
1083
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Joe Jonas.
1084
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Ok, Doc. Devi stenderti un po'.
1085
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Presto.
- Mettimi in porta, coach!
1086
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Sta delirando. Possibili allucinazioni.
1087
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
Mi è successa una cosa simile
1088
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
al torneo di ping-pong di Panama Beach
1089
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
e non avevo bevuto acqua
per tutto il giorno.
1090
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Disidratazione. Stacy, sono il coach.
1091
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Ti rimetto in campo nel momento clou.
1092
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Ma prima ti inietto
della soluzione salina, ok?
1093
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Va bene. Ok, voi due.
1094
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Non si esce
1095
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- finché non passa la tempesta.
- Ok.
1096
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Controlla il radar.
- Ok.
1097
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Cosa dice il radar?
1098
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Ci restano 17 minuti.
1099
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Maledizione.
Ok, dobbiamo risparmiare energia.
1100
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, spegni il modulo C.
1101
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Ricevuto.
- Jack, sistema il generatore.
1102
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- Subito.
- Ok. Va bene.
1103
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
Uno dei cavi è scollegato.
1104
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Puoi aggiustarlo?
- Consideralo già fatto.
1105
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Perché l'ho già fatto!
1106
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- Il sistema di raffreddamento va.
- Sì.
1107
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- Ok. Siamo tornati operativi, gente!
- Sì!
1108
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Evviva!
- Ottimo lavoro.
1109
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Sì!
1110
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Sì, è... una bella sensazione.
1111
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Molto bella.
- Sì, davvero molto bella.
1112
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson. Oggi finalmente piloterai tu.
1113
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Qual era il tuo nome in codice?
1114
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Flamingo. Oh, si!
1115
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Oggi mandi avanti tu la baracca,
Flamingo.
1116
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Andiamo.
1117
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamingo! Forza! Guarda qua.
1118
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
BOX AUTO
SUONI
1119
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Pronto?
1120
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Salve, sono Logan O'Leary della NASA.
1121
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Parlo col prof. Jerry Garcia?
1122
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Mi hanno detto di chiamarla a quest'ora.
1123
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Oh, sì. Mi ha trovato, figliolo.
1124
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Splendido.
- Mi sente bene?
1125
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
C'è un po' di baccano
nel laboratorio di meccanica oggi.
1126
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Sì, tranquillo. Non c'è problema.
1127
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Come ho scritto nell'e-mail,
1128
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
volevo solo farle alcune domande
sulla dottoressa Tiffany Simpson.
1129
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Ok, ci stiamo muovendo.
Piano, piano. Rullaggio.
1130
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Sì.
1131
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Ogni volta sembra la prima volta.
1132
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Ok, torre di controllo
per l'autorizzazione.
1133
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Controllo, qui è Rex...
1134
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
T723, richiedo autorizzazione al decollo.
1135
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Senza fretta.
1136
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
T723, mettiti in fila e aspetta.
1137
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Devo fare pipì. Pausa pipì?
1138
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Ok, check strumentazione.
1139
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
La strumentazione?
1140
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
Sembrano ottimi.
1141
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Ok, torre di controllo,
verifica direzioni.
1142
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Traballa un po'.
1143
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Sì, ma niente che un flamingo
non possa gestire, dico bene?
1144
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
È vero che quando Tiffany Simpson
era una sua laureanda,
1145
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
ha inventato una supercolla?
1146
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Oh, sì. Beh, assisto
a così tante invenzioni ogni giorno
1147
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
che è difficile tenerne traccia, ma...
1148
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Sì, la colla, ricordo.
1149
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Quella cosa attaccava i cuscinetti a sfera
1150
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
come una garzetta maschio si attacca
alla femmina, mi capisce?
1151
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Ecco, quello che voglio dire
è che la dottoressa Simpson
1152
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
era davvero molto fantasiosa.
1153
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Scusi, ha detto "garzetta"?
1154
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
BRUTTA ESPLOSIONE
1155
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Oh, no. Non va bene.
1156
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
C'è un'emergenza. Mi scusi tanto.
1157
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Devo scoprire cos'è stato.
Come può immaginare,
1158
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
le cose sono sfuggite di mano...
1159
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Oh, no.
1160
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Oh, no.
1161
01:12:58,584 --> 01:12:59,710
RICERCA
321-555-0104
1162
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"La Casa del Contouring di Nadine"?
1163
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
PRENOTA ORA UNO SPECIALISTA!
1164
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1165
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Bartender dell'anno"?
1166
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Oddio, quanti alligatori.
1167
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Ok, un canale. Le chiuse sono vere.
1168
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Nessun laboratorio,
nessun college, nessuna laurea.
1169
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
È solo... Rex Simpson. In un pub.
1170
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Dove lavora.
1171
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Nel nome di Giovanni Keplero,
cosa sta succedendo?
1172
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Pronto?
1173
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Ciao, Trish. Puoi convocare la Castronauta
Simpson per una riunione oggi?
1174
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
È all'Ellington Field, oggi.
1175
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Giusto, il campo d'aviazione.
1176
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Deve volare. Oh, Dio.
1177
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Qual è la velocità "go/no-go"?
1178
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Ti dirò la mia se tu mi dici la tua.
- 135 nodi.
1179
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
T723, sei pronta per il decollo.
1180
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Caro universo.
- Accelera, Flamingo.
1181
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Mi dispiace tanto.
1182
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Simpson, accelera!
1183
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Più veloce.
1184
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Ok. Abbiamo superato i 60.
Ora gli 80. I 110. Inizia a cabrare.
1185
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
Siamo a 135 nodi. Adesso! Simpson, adesso!
1186
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
No. Non posso volare.
Non posso volare! Non posso volare!
1187
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
E vai!
1188
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Ecco fatto.
1189
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Sì, siamo bravi.
1190
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Che roba epica, cavolo!
- Continua a cabrare, Flamingo.
1191
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Fatto. Ricevuto.
1192
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Da' qua. Fermi! Fermi!
- Va bene.
1193
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Qui è il vicedirettore Logan O'Leary.
Passami il capitano Elvis. Ora.
1194
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Ricevuto. Le passo Elvis.
1195
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex! Sono Logan.
1196
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan!
1197
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
Siamo nel pieno di una lezione.
1198
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Capitano, lei non può volare.
1199
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Sto volando proprio adesso.
1200
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Non è un pilota collaudatore
né un ingegnere industriale.
1201
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
Credo proprio
che tutto il suo curriculum sia falso.
1202
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Lo sapevo.
- No.
1203
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
È una bartender
con un diploma di scuola superiore.
1204
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
La sua migliore amica ha finto sei...
1205
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Sei diverse referenze professionali.
1206
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Una bartender?
1207
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Beh, devo ricordarle
che non sono io al comando dell'aereo.
1208
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Ci ucciderà tutti. Ve l'avevo detto, io.
1209
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1210
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Devi atterrare subito.
1211
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Non rapirmi.
1212
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Ho appena iniziato a vedere una persona
e vorrei scoprire come andrà.
1213
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
È bello che tu abbia qualcuno.
1214
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Già.
1215
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Allora, è difficile
far atterrare questo coso?
1216
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Stiamo ancora giocando?
1217
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Pesco.
1218
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Va bene, ora abbassa il carrello.
1219
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
In alto a destra. In alto a destra.
1220
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Fatto.
1221
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Va bene. Ora puoi raggiungere i 200 nodi.
1222
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Devo accelerare?
1223
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Accelera, sì. Bene.
1224
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Ora vira a destra di 45 gradi.
1225
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Girati e cabra!
1226
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Cabra fino a 155 nodi!
1227
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Molto bene... Aspetta, frena. Rallenta.
1228
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Ora! Molto bene!
Adesso abbassati. Abbassati!
1229
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Giù! Giù! Giù!
Va bene. Metti il motore al minimo.
1230
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Oh, no! Frena, frena, frena!
1231
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Grazie, Signore.
1232
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
È un peccato, Flamingo,
perché è stato un atterraggio da maestro.
1233
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Grazie.
1234
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Scusate, ragazzi.
Non volevo ferire nessuno.
1235
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Non so quali siano i risvolti legali,
1236
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
ma non osare fuggire.
1237
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Tranquilla.
Non lascerò mai più la Florida.
1238
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Mi dispiace tanto, Rex.
1239
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
È tutta colpa nostra.
1240
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Direi che non vuoi parlare.
1241
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Voglio solo dirti
che a tua madre non piaceva mentire.
1242
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Lo so.
1243
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Ma concederti delle licenze creative
1244
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
è qualcosa che hai preso da me.
1245
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
Non te ne farò una colpa.
1246
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Ma mettiamo un attimo da parte le bugie.
1247
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, ce l'hai fatta.
1248
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Hai giocato all'astronauta
e sei stata maledettamente fantastica.
1249
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Perché sei brillante come una lampadina
e hai molta grinta.
1250
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Ok, ti hanno spedita a casa.
1251
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Sappi solo che tua madre
1252
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
non vorrebbe vederti
spegnere di nuovo la tua luce.
1253
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Vai a condividere le tue doti col mondo,
Rexxie. Il mondo ne ha bisogno.
1254
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Grazie, papà.
1255
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
All'opera.
1256
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}8 MESI DOPO
1257
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Astronauti a bordo, connessione buona.
1258
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
Meno 25 secondi al lancio.
1259
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Meno 20.
1260
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
Meno 15. Sistema di guida inerziale.
1261
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Dodici, undici, dieci, nove,
avvio sequenza di accensione.
1262
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Sei, cinque, quattro,
1263
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
tre, due, uno.
1264
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Zero, tutti i motori accesi, decollo.
1265
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Decollo iniziato.
1266
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Buona fortuna, Castronauti.
1267
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Sono cazzutissima!
1268
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Cos'ha appena detto?
1269
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Non ho capito.
1270
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Cazzutissima."
1271
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Ha detto "cazzutissima".
1272
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
Sembra una cosa che direbbe Simpson.
1273
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
Ehi, ehi, ehi!
1274
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Tu sei l'astronauta, vero?
1275
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Vuoi un altro cocktail?
1276
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Sto cercando di dirti
che succede qualcosa alla ISS. Guarda.
1277
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
"La NASA cerca soluzione. Quest Airlock
guasto intrappola gli astronauti.
1278
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
CONFERENZA STAMPA IN DIRETTA STREAMING."
1279
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Dov'è il telecomando? Dov'è il...
Ehi, tu! Dammelo!
1280
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}RUDOLPH BOLTON
CAPO DELL'UFFICIO ASTRONAUTI
1281
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Poco dopo il loro arrivo,
1282
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}la ISS ha incontrato
una nuvola di micrometeoriti
1283
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
che hanno disabilitato la carica
di quattro degli otto motori.
1284
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Il protocollo prevede che gli astronauti
1285
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}eseguano una passeggiata spaziale
per riparare i pannelli.
1286
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}Tuttavia, gli astronauti americani
non possono uscire dalla ISS.
1287
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Un altro meteorite ha staccato
lo scudo termico del Modulo Columbus,
1288
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}e i detriti metallici si sono depositati
nel Quest Airlock,
1289
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}bloccando il portello di uscita.
1290
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}La Uncle John's Band.
1291
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Queste sono le immagini
della nostra fotocamera fuori dalla ISS.
1292
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}STAZIONE SPAZIALE DANNEGGIATA
IMMAGINE FORNITA DALLA NASA
1293
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Se il sistema di distribuzione energetica
non funziona,
1294
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}la stazione spaziale resterà senza energia
nel giro di 72 ore.
1295
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Mancherà la luce nello spazio.
Accenderanno le candele! Pazzesco!
1296
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Se manca l'elettricità nello spazio
significa che o congeli o soffochi!
1297
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Tutte le persone là dentro moriranno!
1298
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Forse dovresti leggere
un libro di scienza.
1299
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Probabilmente sì.
1300
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Il razzo della NASA è a 15 ore di distanza
1301
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
e chiediamo l'aiuto dei nostri partner
per questa missione di salvataggio.
1302
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Mentre lavoriamo
per risolvere il problema, vi chiedo
1303
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}di pregare per questi
incredibili cittadini americani.
1304
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
COME PROTEGGERE I LAMANTINI
INVENZIONE 85
1305
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Vado al Johnson.
1306
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Tu twitta alla NASA di chiamarmi!
E chiamerò Toddrick Spencer.
1307
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Sai, penso che non funzionerà.
1308
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Ma, sì, continuiamo
a spingere su tutti i fronti.
1309
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Ce la farai dott.ssa Simpson.
1310
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Grazie, dott.ssa Yang.
1311
01:25:44,224 --> 01:25:48,854
{\an8}- Parliamo di sicurezza internazionale!
- Lo sa che lo dicono tutti, sì?
1312
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Posso mostrarle una cosa?
È nel bagagliaio.
1313
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Lo dicono tutti?
1314
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Sì, vero?
1315
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Molti vengono fermati all'ingresso,
e a me tocca perquisirli.
1316
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Ne vedo di tutti i colori, ma stavolta
ho pensato che doveste ascoltarla.
1317
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- No.
1318
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Sei fuori di testa?
1319
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Non conosci i bianchi?
Agiscono da bianchi.
1320
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Devi controllare
1321
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
il braccio robotico
e avvicinarti abbastanza da usare questa!
1322
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Usa una perforatrice!
1323
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Hai cinque minuti. Con le manette.
1324
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
I Castronauti non possono uscire
a riparare il portello o i pannelli.
1325
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Dobbiamo mandare qualcun altro.
1326
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Qualcuno che cammini lentamente
agganciato alla fune
1327
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
lungo il braccio fino al portello.
1328
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Lì bisogna usare la perforatrice.
1329
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
Potreste creare un aggancio
per la carrucola
1330
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
e liberare il portello dai detriti.
1331
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
Non ho capito niente.
1332
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- Dovremmo testarlo.
- Che?
1333
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- Dovremmo testarlo.
- Mandate me.
1334
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
No.
1335
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Ascoltami!
- No, non esiste!
1336
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Potrebbe funzionare.
1337
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Forse.
1338
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
O forse no.
1339
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Perciò dovreste mandare una riserva.
1340
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
E farlo adesso.
1341
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
State già usando l'energia di emergenza.
1342
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
Senza quella dei pannelli solari,
1343
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
è una risorsa limitata.
1344
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Posso farcela. Ma ho bisogno d'aiuto.
1345
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Adoro come ne parli.
Come se te lo lasciassimo fare davvero.
1346
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"Ho bisogno d'aiuto."
1347
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Ho mentito.
1348
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Sì, l'hai fatto.
1349
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
E alcuni di noi
tengono follemente alla verità.
1350
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Alcuni di noi...
1351
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
hanno dedicato la propria vita
a perseguirla.
1352
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Lo so.
1353
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Ma ho capito
che sono davvero brava in queste cose.
1354
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
Cioè, a risolvere grossi problemi.
1355
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
Parliamo di fisica applicata
e ingegneria industriale.
1356
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
Voglio risolvere un casino
per far tornare a casa i miei amici.
1357
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Ma il problema
è che la Soyuz è in Uzbekistan.
1358
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Ci vorrebbero 13 ore solo per portarti lì.
1359
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Non è un problema. Ho già un passaggio.
1360
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1361
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Abbiamo dei trascorsi. Ed è pronto
per questa missione di salvataggio.
1362
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Ma solo se sarò io
il capitano del Razzo Toddrick.
1363
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Ho la copilota perfetta.
1364
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, la quarta legge di Newton?
1365
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Non esiste.
1366
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"Una donna in moto resta in moto
indipendentemente dai tuoi timori."
1367
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Cinque, quattro, tre,
1368
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
due, uno.
1369
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Zero. Accensione.
1370
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Decollo.
1371
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
A un'eroina!
1372
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
E a me, la burattinaia del suo destino!
1373
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Vai così!
1374
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
MISSIONE DI SALVATAGGIO IN CORSO
PER GLI ASTRONAUTI BLOCCATI
1375
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
Il Toddrick One è pronto al salvataggio.
1376
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
Attraccherà alla stazione spaziale
1377
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
dove gli astronauti sono intrappolati
e perdono energia.
1378
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Sono fiero di te, bella!
1379
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Sì, ma torna da noi!
1380
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
È opera mia.
1381
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Sei stata bravissima.
1382
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Quando sei piccola,
desideri essere grande
1383
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
per ottenere il tuo primo lavoro.
1384
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick One, avete attraccato.
1385
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
Ma di solito, quando accade,
è super noioso.
1386
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Ebbene, andare nello spazio
non è stato affatto così.
1387
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, mi ricevi?
1388
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Affermativo.
1389
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Nuovo posto preferito.
1390
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, sei pronta
a raggiungere il punto di ancoraggio?
1391
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Sì.
1392
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Mi ricorda quella volta in cui entrai
al Mar-a-Lago per liberare i cigni.
1393
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Tara, vorrei fossi qui.
1394
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
Sono alla NASA
e non hanno controllato la fedina.
1395
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Come?
1396
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn respirava tremante.
1397
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Era stata abbandonata
su un pianeta ostile.
1398
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Ma era viva.
1399
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Molto viva.
1400
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Un piccolo passo per Rex,
un grande balzo per la Florida.
1401
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Sì, è esattamente come quella volta.
1402
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Dicci cosa ti serve, Simpson.
1403
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
Un margarita al mango, peperoncino e lime.
Sale a parte.
1404
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Entro un giorno sulla ISS
1405
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
costruirà una macchina per granite
a gravità zero.
1406
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Beh, è più bello se sta zitto.
1407
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Toddrick, salve.
Sono il vicedirettore operativo O'Leary.
1408
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Ci siamo già sentiti.
1409
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
La ringrazio.
1410
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Tutto, per Rex.
1411
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Va bene.
1412
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Ci siamo, Simpson.
1413
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Lento e costante.
1414
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Sono agganciata.
1415
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Ben fatto.
1416
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Controllo missione, chi sono gli
astronauti inviati a salvarci?
1417
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Sono io!
1418
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
No!
1419
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Lei no! Perché lei?
1420
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, se mi uccidi,
1421
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
che Dio mi aiuti,
ti perseguiterò per l'eternità,
1422
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
e lo farò in modo eccellente
perché sono io!
1423
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Ricevuto, Doc.
1424
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Va bene.
1425
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Spiegaci il tuo piano, Simpson.
1426
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
D'accordo. Avete presente la perforatrice?
1427
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Ok.
- Scherzi?
1428
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Sentite, ragazzi.
1429
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
So che ci vorrà del tempo
prima che possiate fidarvi di nuovo di me.
1430
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
E so che probabilmente non mi crederete,
1431
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
ma vi voglio bene.
E ci penso io a voi, cavolo!
1432
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Il detrito. Si sta muovendo.
Ce la sta facendo!
1433
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Un momento, credo sia bloccato.
1434
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Merda.
1435
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Puoi farcela.
1436
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Sapevo che mi eri familiare.
1437
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Brava! Doma quell'alligatore.
1438
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Vai così!
- Puoi farcela, Simpson!
1439
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Perché sei cazzutissima!
1440
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
DONNA DELLA FLORIDA INVIATA NELLO SPAZIO!
1441
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Vai così, Rex.
1442
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Ti rispetto.
1443
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Ho fatto!
1444
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Come siamo messi?
1445
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
È tutto in ordine!
1446
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
Il Quest Airlock funziona!
1447
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex!
1448
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- No!
- No, no, no!
1449
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Oh, no!
1450
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Tutto a posto. Sto bene.
1451
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Ce l'abbiamo fatta!
1452
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Ha una figlia fantastica.
- Può dirlo forte.
1453
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
È il mio razzo, ma è il tuo momento, Rex.
È tutto merito tuo.
1454
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Anche un po' mio, ma soprattutto tuo.
1455
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Ottimo lavoro, Castronauta Simpson.
1456
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
Castronauta?
1457
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
È pazzesco.
1458
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
Portiamoli a casa.
1459
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski, tu...
1460
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
dalle un minuto prima di recuperarla, ok?
1461
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Ricevuto.
1462
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Eccoci qui, mamma.
1463
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Vai, vai! Così, dai!
1464
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Grande!
- Touchdown!
1465
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Rex, tu sei pazza.
1466
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
Una pazza che ci ha salvato la vita.
1467
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Era il minimo.
1468
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Ora devo tornare a casa.
1469
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dottoressa Stacy, dai!
Lascia che ti tiri su il morale.
1470
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, alza il volume.
1471
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Non dire altro.
1472
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
I Castronauti del corso '23
hanno continuato alla grande.
1473
01:38:32,784 --> 01:38:33,660
Ovvio.
1474
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}CASTRONAUTI CORSO DEL 2023
1475
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
Stacy ha fatto un'esperienza mistica
nello spazio.
1476
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Siamo polvere di stelle.
1477
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Ora si fa chiamare
"Dottoressa Unico Amore".
1478
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
ASTRONAUTA UNA VOLTA
ASTRONAUTA PER SEMPRE
1479
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Grace è una senatrice e si assicura
che si finanzi l'esplorazione spaziale.
1480
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
Il capitano Jack è sulla ISS
da oltre un anno.
1481
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Mi vuoi sposare?
1482
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
È il primo a fare la proposta
dallo spazio.
1483
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Ci penserò su.
1484
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
ADDESTRAMENTO CASTRONAUTI
1485
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
Miriam è il capo
della formazione Castronauti.
1486
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Non hai completato le due ore
come richiesto.
1487
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Dov'è? Riesco a sentirla nel mio cervello.
1488
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
Quanto a me,
questa esperienza ha cambiato tutto.
1489
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
E sono entusiasta che sia successo!
1490
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Io e Vi siamo astronaute per la
società di viaggi spaziali di Toddrick!
1491
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
GRANITE GALATTICHE
1492
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
E creiamo nuove invenzioni per lo spazio.
1493
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Ho un fidanzato pazzesco.
1494
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
Due parole: "inglese" e "occhiali".
1495
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
E ho finalmente capito
come usare le mie doti.
1496
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Come mi disse mamma.
1497
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Sono qui! Sono qui!
1498
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
CAMPO CADETTI SPAZIALI
1499
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Capo Vislowski.
- Capo Simpson.
1500
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
Per incoraggiare
le Rex e le Vi del futuro.
1501
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Campo spaziale!
1502
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Come si dice?
1503
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Insegui i sogni!
1504
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Non mollare mai!
1505
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Gli amici sono un'arma segreta!
1506
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
E tu sei cazzutissima!
1507
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Sì! Sì! Ok, ora andate, forza!
Caccia al tesoro!
1508
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Via! Via! Via!
- Foto in azione!
1509
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Nadine è la nostra direttrice delle PR.
1510
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Avrà un altro bimbo con Bingo!
1511
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Spero troviate delle belle cose!
Io non ho più fiato!
1512
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Ragazze, ho una domanda.
1513
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
Sapete che l'universo
è sempre in perfetto equilibrio
1514
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
e che l'energia positiva dell'universo
in espansione viene
1515
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
annullata
dall'energia negativa della gravità?
1516
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Cosa brutta, ma ok?
- Ti seguiamo, Rex.
1517
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Pensate mai che se tutto nell'universo,
1518
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
ogni singolo atomo,
deve essere in equilibrio,
1519
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
allora ogni volta che finisce una festa,
ne inizia una nuova?
1520
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Quel che ho imparato da questa esperienza
è che bisogna correre dei rischi.
1521
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
E buttarsi. Prometto che atterrerete
da qualche parte molto lontano.
1522
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
In un posto maledettamente bello.
1523
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}SOGNA IN GRANDE
NON ARRENDERTI MAI
1524
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Andrea Guarino
1525
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza