1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Du vet at om noen tiår,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
hvis du ikke liker deg på jorda,
kan du bo på Mars?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Ville du dratt?
4
00:00:55,224 --> 00:00:59,019
Ikke misforstå.
Det er ganske kult på jorda.
5
00:00:59,770 --> 00:01:01,355
Jeg har en kul jobb.
6
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
To blå bringebær, uten salt.
En blå bringebær med regnbuesalt.
7
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Tre margaritaer med chili-limesalt.
8
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
To mango med regnbuesalt,
én med regnbuesalt og lime?
9
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Fire shotter og én Florida-jente.
10
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
Stopp etter to, ellers hallusinerer dere.
11
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Det var siste runde, folkens! Siste runde!
12
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
Klokka er 22.45!
13
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Greg, det er halvmåne.
Vet du hva det betyr?
14
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Det betyr hell.
Jeg må på stranda med vennene mine
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
og feste under månen.
Beklager, Greg, glad i deg. Ha det.
16
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex!
17
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
Bestevennene.
18
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Vi har Johnny,
Nadine og kjæresten hennes, Bingo.
19
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
De skal ha barn,
og jeg skal bli tante Rex.
20
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
Og jeg lever Florida-livet.
21
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Respekt.
22
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson klarer det igjen!
23
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Men en gang i tiden
hadde jeg større drømmer.
24
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
REX' DRØMMEBOK
KOM IGJEN!
25
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
DENNE DRØMMEBOKEN TILHØRER REX SIMPSON
26
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
OPPFINNELSE NR. 61 - FANTASTISK HUS
FOR KRABBE FUNNET PÅ STRANDA!
27
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
FØRSTEPLASS - MEG OG MAMMA!
NATURFAGUTSTILLING
28
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
HVORDAN BESKYTTE MANATENE
OPPFINNELSE 85
29
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}DU ER KUL!
MAMMA - TIL: REX
30
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
JEG OG MAMMA DRAR TIL VERDENSROMMET
31
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
RAKETTUTSKYTINGSCAMPING
MIN FAVORITTDAG!!
32
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Tenning, oppskyting.
- Se!
33
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Jeg elsker deg, NASA.
34
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Hvor heldige er ikke vi, Rex?
35
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Så heldige.
Det er pokker så vakkert, mamma.
36
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
Det er pokker så vakkert.
37
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Vet du hva jeg tenker?
- Nei?
38
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Det blir deg en dag, Rex.
39
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Jeg vet det.
40
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}VI BESØKTE JOHNSON ROMSENTER
41
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
BEST I DELSTATEN!
42
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSJON 12 - MANATPORT
VINSJEVERKTØYET!
43
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
2013-KULLET!!
KOM INN PÅ GEORGIA TECH
44
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
God morgen, mamma.
45
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Mamma ba meg gjøre tre ting.
46
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
Den første var å fortsette
å snakke med henne, så det gjør jeg.
47
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
Den andre var å ta vare på faren min.
48
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
TIL MINNE OM TARA SIMPSON
49
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
Og den tredje var
å fortsette å dele evnene mine,
50
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
derfor er bakgården min
full av oppfinnelser.
51
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
Kendra slutter ikke med e-postene
om skolegjenforeningen.
52
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
Vi skal selvfølgelig.
53
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
Vi skal.
54
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
Vi har ikke festet med dem på ti år.
55
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Fordi de fleste har flyttet.
56
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie, herregud,
du må ta patent på dette.
57
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
Det er på listen min. Greit, kom igjen.
58
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Vent, Rex, har du en liste over stoler?
59
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
En Pinterest-tavle?
60
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Hvilken liste?
- En liste for fremtiden.
61
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- Vet myndighetene at du bygde dette?
- Samme det.
62
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Jeg ringte dem.
63
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
De bryr seg bare ikke om den edle sjøkua.
64
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Manater er en nasjonalskatt.
65
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Internasjonal skatt.
Farvann er internasjonale.
66
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Vann har ingen grenser.
67
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Vi trenger en verden uten grenser.
Det lærte manatene meg.
68
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Følger du Toddrick Spencer?
69
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
milliarder.
deg.
70
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Tjo-ho, fantastisk natt.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Hei, Calvin.
- Hei, pappa.
72
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
Hvordan var TV-teamet?
73
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
De pisset i buksa hele natta med den
74
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
skumle spilledåsen du laget, Rexxie.
Fjernkontrollen funker supert.
75
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Du, Mr. Simpson.
76
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Synes du Rex bør bli kona
77
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
til en rik teknologigigant
vi gikk i klasse med?
78
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Nei.
79
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
De møtes på gjenforening i helga.
80
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Jeg nevnte ham bare for å si
at Toddrick har et sjefsliv nå.
81
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Han startet et nedre kretsløp-flyselskap.
82
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Romturisme.
83
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
Folk betaler mye penger,
og han flyr dem ut i verdensrommet.
84
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Det er frekt.
85
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
Det er episk.
86
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
Jeg tror det er fordi
han aldri mistet fokus.
87
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Han festet aldri.
88
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
To veier skilte seg i en gul skog.
89
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
Rex tok den til rave-festen,
og det utgjorde hele forskjellen.
90
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Takk, pappa.
91
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Vent, hvilken skog? Var jeg der?
92
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
TI ÅRS GJENFORENING
COCOA BEACH-SKILPADDER
93
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
VELKOMMEN TILBAKE 2013-KULLET!
94
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Når jeg sier Skilpadde, hva sier dere?
95
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Så bra for deg.
96
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, jeg følger sminkekursene dine
hver dag.
97
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
Jeg ser det er derfor du er sexy.
98
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Takk.
- Rex Simpson?
99
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Herregud.
- Legenden.
100
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Kom hit. Fortell oss alt.
101
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Start fra begynnelsen.
Hvordan var Georgia Tech?
102
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Jeg gikk ikke der.
103
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Men du fikk fullt kjør.
104
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Ga de deg en bil?
105
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Fullt stipend, Erin.
106
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Moren min ble syk,
så jeg utsatte det et år,
107
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
og så døde hun, og faren min var knust.
108
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Så jeg kunne ikke dra på college.
109
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
Ja...
110
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
Hva med dere?
111
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Jeg er bartender på Gator Greg's.
112
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
Og hjelper pappa med spøkelsesturene.
113
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Vi har ikke sett noen spøkelser ennå.
114
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Jeg har en liste.
- Her.
115
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
En liste for fremtiden.
116
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Alle ideene mine.
117
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Ti år er faktisk ingenting
når du tenker på universet.
118
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Vet du at det tar 100 000 lysår
å krysse galaksen vår? Lysår!
119
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Så jeg vet ikke hvorfor vi legger
så mye press på ti små år!
120
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Du.
121
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Du.
- Er pensjonssparing en pille?
122
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
For hvis ikke var det bokstavelig talt
verdens kjedeligste samtale.
123
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Denne gjenforeningen er litt teit.
124
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Vi stikker.
- Ja.
125
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Unnskyld meg? Er dette gjenforeningen?
126
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Vent! Toddrick Spencer!
127
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
128
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
En langsom applaus for denne mannen.
129
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Slutt.
130
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Hyggelig å se deg. Står til?
- Jeg trodde ikke du kom.
131
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Jeg vil lette samvittigheten.
- Ja vel.
132
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Jeg vil ikke bære den børen.
133
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Husker du larveløpet i tredje klasse?
134
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Ikke si det.
135
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Jeg drepte min ved et uhell og tok din.
136
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Jeg visste det.
137
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Du startet et jævla romflyselskap.
Du forandrer verden.
138
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Jeg prøver virkelig.
139
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Jeg brenner for å gjøre det rimelig
for alle å besøke verdensrommet.
140
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
Og noen hunder, ikke sant?
141
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Jeg må til flyet mitt.
Må være i Singapore i morgen.
142
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Nei, du kan ikke dra.
143
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Du, Rex.
144
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Jeg har aldri fortalt deg dette, men...
145
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Oi sann.
146
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
I mitt første semester på Wesleyan
slet jeg. Fikk bare B-er.
147
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Du.
148
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Til jeg la inn et bilde av deg
som skrivebordsbakgrunn.
149
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
Hva?
150
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Ikke på en klein måte. Eller jo, klein.
Men ikke slik det høres ut.
151
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Da vi var barn,
prøvde jeg bare å holde følge med deg.
152
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Du gikk langt utenfor boksen,
i sikk-sakk og tilbake til svaret,
153
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
mens jeg fortsatt hadde skylapper på:
"Svaret er rett foran meg,
154
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
"og kun der." Du inspirerte meg.
155
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
Det fungerte på college også.
156
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Alle fire årene
var du skrivebordsbakgrunnen min.
157
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
På grenset til forstyrret, men
158
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- kult.
- Hør her.
159
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Uansett hva du gjør akkurat nå,
160
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
er det nok utrolig.
161
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Ja.
162
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Her er mitt private nummer.
163
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Tekst meg. Informer meg. Forbløff meg.
164
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Greit?
165
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Det var hyggelig å se deg.
- Deg også.
166
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Ha det fint.
- God tur.
167
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
BARN I ROMMET-MAGASINET
168
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
NEIL ARMSTRONG VAR DEN FØRSTE
SOM GIKK PÅ MÅNEN
169
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}INTERVJU MED REX SIMPSON
170
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"Rex sa at å dra til Mars med moren sin
171
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"oppfyller hennes største drøm."
172
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine? Nadine!
173
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Hva? Jeg er våken.
174
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
Denne kvelden sugde.
175
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Vet du hvorfor? Fordi jeg ble truffet
av et meteorregn av sannhet.
176
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
For ti år siden ble jeg fortapt
og sluttet å prøve å finne veien tilbake.
177
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Å, Rexxie.
178
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Men det er ikke for sent.
179
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Jeg skal bli astronaut.
180
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Jeg vet det.
181
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Herregud. Hva sa du?
182
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Astro-naut!
183
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
Denne jenta! Hallo!
184
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Jadda.
185
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Hvis det er det du vil.
186
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
NASA-KRAV
ASTRONAUT-OPPLÆRINGSPROGRAM
187
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Her. "Søkere
til NASAs astronaut-opplæringsprogram."
188
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Kult.
189
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"Må oppfylle følgende krav
før søknaden sendes."
190
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Nettopp. Lidenskap, nummer én. Lett.
191
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Det står ikke det, men...
- Hva? Men...
192
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Høyere grad i matematikk, ingeniørfag,
193
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"biologi, fysikk eller informatikk."
194
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Tre års yrkeserfaring
på et relatert felt."
195
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Au da. Eller?
-"Eller"!
196
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"Minst tusen timer med flyerfaring."
197
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Ja vel.
198
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
"Og..."
- Og?
199
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Må bestå den fysiske astronauttesten."
200
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Ja! Tenk over det. Du har rumpemuskler
201
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
og lårmuskler.
202
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
Det er deg.
203
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Men det er ikke bare det. Det er alt.
204
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Det er ikke én av tre. Det er alle tre.
205
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Jeg visste at vi aldri landet på månen!
206
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Gi deg.
207
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Jeg elsker deg i kjeledress, men
208
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
det finnes andre kjeledressjobber.
209
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Jeg ser deg, halvmåne.
210
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Jeg ser deg, jenta mi.
211
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Jeg pleide å gå i sikk-sakk
og utenfor boksen, og det førte til ting.
212
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
Og nå
213
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
fører det meg til rommet.
214
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Til den det måtte angå i NASA.
215
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"Det dere skal få lese, er en drøm.
216
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"En drøm om livet
jeg skulle ønske jeg hadde levd."
217
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
HARTVARD UNIVERSITET
218
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"I den blendet jeg professorer
istedenfor å blande drinker.
219
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"Og istedenfor drinker
dykket jeg ned i vitenskapelige metoder."
220
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
DET SØTESTE FORSKNINGSSENTERET
FOR DELFINER!
221
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"Jeg pleiet lidenskapene mine.
De pleiet meg tilbake.
222
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"Jeg tok gode beslutninger
223
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"fordi jeg verdsatte meg selv.
224
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"Jeg kan ikke være eneste søker
225
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"som ble rundjult av livet
226
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"og ikke har perfekte kvalifikasjoner.
227
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"Fortiden er over.
228
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"Jeg håper vi kan bygge en fremtid sammen
i verdensrommet,
229
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"hvor det spennende mysteriet om
vår eksistens pulserer med glitrende lys.
230
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"Vennlig hilsen Tiffany 'Rex' Simpson."
231
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Velkommen til Muscle Explosion.
Rent håndkle?
232
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Du må ta det selv.
- Ja vel. Takk.
233
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Gjør dette profesjonelt, designdronning."
234
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Ja.
235
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}KUN KULE VIBBER
REX DRAR TIL MARS
236
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Å nei.
237
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
NASA ASTRONAUTOPPLÆRINGSPROGRAM
SØKER
238
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"Til den det måtte angå i NASA.
Det du skal få lese, er en drøm."
239
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Nei, jenta mi.
240
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Å nei.
241
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
La oss gjøre dette riktig.
242
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
NASA ASTRONAUTOPPLÆRINGSPROGRAM
SØKER
243
00:15:51,911 --> 00:15:54,330
{\an8}JOHNSON ROMFARTSSENTER
HOUSTON I TEXAS
244
00:15:54,330 --> 00:15:56,833
{\an8}Jeg må innrømme at når jeg møter
245
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}UTVELGELSESKOMITÉ
FOR NASA ASTRONAUTKANDIDATER
246
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}en luftfartsingeniør
som også har en lidenskap for robotikk,
247
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
blir jeg litt opprømt.
248
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Hadde noen sagt da jeg var 18
at jeg skulle bli astronaut
249
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
før jeg fylte 30, ville jeg ledd dem ut.
250
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Eller skrevet dikt om det.
251
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Men da doktor Daniel Kim var 18,
252
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
hadde han allerede tre patenter
innen skyttelfly-elektronikk,
253
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
og innen han var 30... Les og se.
254
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Greit. La oss se.
255
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Det...
256
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
...står at doktor Kim modifiserte Odyssey
for å tilpasse spektrometeret.
257
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Ja, noe som uten tvil førte til
kartleggingen av is på Mars.
258
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Hvem som helst kunne gjort det, Logan.
259
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Som gikk på Caltech, så MIT,
praksis her og tilbake til MIT.
260
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Å, kom igjen. Is på Mars!
261
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Du gråt den dagen, Pam.
- Ja.
262
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Jeg gråt også, selvfølgelig.
263
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
Det gjorde du nok.
264
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Jeg er så lei av å lese disse søknadene
265
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
fra de samme eliteskolene.
Vi trenger ikke flere som deg.
266
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Vi trenger ukonvensjonelle kandidater,
slik jeg var.
267
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Hva...
268
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Hør hva denne kandidaten gjorde.
269
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Hun krysser av alle boksene.
270
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
Og hun bygde en rekke porter
i kanalen i bakgården sin
271
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
for å beskytte manatene fra motorbåter.
272
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Hva...
273
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Hun designet,
produserte og installerte dem selv.
274
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Jeg spør dere:
275
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
Hvem vil dere skal forestille seg og bygge
276
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
den første menneskelige kolonien på Mars?
277
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
En analytiker?
278
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Eller en eksperimentalist?
279
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
Doktor Kim
280
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
eller en som konstruerer bakgårdskanaler
og oppfant en solseng
281
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
med et drikkebrett som også...
282
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
...er en solreflektor?
283
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Kom an.
284
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Tja... Doktor Kim?
285
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}SIMPSONS SPØKELSESMØTER
286
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Kom inn.
287
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
Rød elektromagnetisme.
288
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Er det noe her med oss?
289
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Vær rolige.
290
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Vent, hva var det?
291
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
292
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Belinda kommuniserer.
293
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
Vi hører deg, jenta mi!
294
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
Hei.
295
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
Dr. Tiffany Simpson?
296
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Hvem er dette?
297
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Dette er Logan O'Leary
fra Johnson romfartssenter,
298
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
NASAs astronautopplæring.
299
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Bingo. Kan du la det ligge?
300
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Ikke vær sint på oss, Belinda.
301
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
Vi vet det er ditt hus.
Vi er bare på besøk.
302
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Her er en idé, dr. Simpson.
303
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Elsker at du kaller meg doktor.
304
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Jeg legger på og bare videoringer deg.
Er det greit?
305
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Det gjør du nok.
306
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Ja, hva er det?
307
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Det er greit. Hold dere nær meg.
308
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
Det er Belindas dyrebare babydukke.
309
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Hva for noe?
310
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Hei, ja. Jeg er Logan O'Leary.
311
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Jeg er driftsleder
for astronautkontoret hos NASA
312
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
på Johnson romfartssenter. Ser du?
313
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach i Florida.
314
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Vakkert.
315
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dr. Simpson, jeg ringer fordi
316
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
du er valgt ut til astronautopplæring.
317
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Seriøst?
318
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Å ja. Vi ble alle ganske fascinert av din
319
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
uvanlige tilnærming til vitenskap.
320
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Jeg for min del har mange spørsmål.
321
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
Opplæringen skjer her på romfartssenteret
i Houston i Texas.
322
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Du og 34 andre vil tilbringe to måneder
med intervjuer, samt
323
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
fysiske og psykiatriske evalueringer.
324
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Jeg sender en e-post om opplæringen
og reiseplanen senere i uken.
325
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Er du gal? Dere må bare være gale!
326
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Det kreves faktisk at vi ikke er det.
327
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Sees i Simpson, dr. Houston.
328
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Vi sees i Houston.
329
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Doktor...
330
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
For svarte.
331
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Jeg skal bli astronaut! Jadda!
332
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Det må være Belindas frekke datter
som døde tragisk
333
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
altfor ung
ved å tulle med familiebedriften!
334
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Jeg trenger din positive holdning.
335
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
Jeg tror bare ikke du klarer det.
336
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Du er jo verken forsker eller pilot.
337
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
Hva? Det vet de.
Jeg skrev det i følgebrevet mitt.
338
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
De valgte meg for mitt potensial.
339
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Jeg må bokstavelig talt bare
være meg selv. Og få en koloskopi.
340
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Greia er at jeg ikke trodde
det skulle gå så langt.
341
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Ikke jeg heller!
342
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Hør her, Rex.
343
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Kun positiv holdning.
344
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Ja. Nei.
345
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Følg drømmene dine.
- Vent, Rex. Vær så snill.
346
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Takk.
347
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Jeg savner deg.
348
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Ja.
349
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Mamma?
- Mamma?
350
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Mamma?
- Ja?
351
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
Er det en astronaut?
352
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Der, den jenta der borte.
353
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Ikke med mine skattepenger.
354
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Så kult.
355
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
VELKOMMEN SØKERE
356
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Doktor Stacy Kellogg, MD, PhD.
357
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko. Det er japansk.
I tilfelle det ikke... Takk.
358
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
359
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Grace Jackson.
360
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Mancini. Kaptein. Jack.
361
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
362
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson!
363
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Kan stå Tiffany. Jeg vet ikke hvordan...
364
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Perfekt, tusen takk. Herlig.
365
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan! Hei! Dette er så sprøtt.
- Dr. Simpson.
366
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Du må slippe meg.
367
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Slipp.
- Hva?
368
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Beklager. Har du dårlig rygg?
369
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
Hva? Nei. Jeg er din overordnede.
370
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Ingen favoritter.
371
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Nei, jeg sier...
372
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Kan ikke virke som du har det. Greit.
373
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Nettopp. Så...
- Nei.
374
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Hva skjer? Jeg ville bare hilse personlig.
375
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Hei.
376
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Er du en britisk utvekslingsastronaut?
377
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Nei, jeg er en NASA-astronaut.
378
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Jeg har bare dobbelt statsborgerskap.
379
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Greit. Så fortell om alle de kule tingene
du gjorde i verdensrommet.
380
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Ikke vær redd. Det blir nok tid
til å snakke om halvledere.
381
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Apropos det, må du avtale koloskopi.
382
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Logan.
383
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Greit. Ikke gjør det heller.
384
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Vet du hva? Bare stikk innom kontoret.
Eller send meg en e-post.
385
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
Og kall meg dr. O'Leary fra nå av.
386
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Ha det, dr. O'Leary.
387
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Jeg er faktisk her, mamma.
388
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
Johnson romfartssenter.
389
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
Det er så rått!
390
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Det er raketter og forskere overalt.
391
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
Astronautene er forresten sexy. Særlig én.
392
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Skulle gjerne hatt din mening.
La meg bare si: britisk og briller.
393
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Uansett er jeg alt overbevist om
at jeg vil trives her.
394
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Verdensrommet, her kommer vi.
395
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Hei.
396
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Allergier.
397
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Beklager. Det er borte.
398
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Beklager. Hei, jeg heter Rex.
Jeg er din nye romkamerat!
399
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Jeg går.
400
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Vent, nei.
Røkelsen er borte. Borte, ferdig.
401
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Jeg klarer ikke dette.
Jeg skal ikke bli astronaut. Se på meg.
402
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Jøss, se bort.
403
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Du ser ganske heftig ut.
404
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Jeg har astma, migrene, sure oppstøt,
angst, rosacea og søvnløshet. Og mer.
405
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Jøss. Du er beintøff!
406
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Det er andre søkere bedre enn meg,
og de vet det.
407
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Trenger de det like ille som deg?
For du ser ut som du trenger moro.
408
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
Er dette moro?
409
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Betalt reise til jævla NASA
for å oppfylle drømmene
410
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
vi trodde var uoppnåelige?
411
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Det høres ganske episk ut.
412
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Jeg så noen søte gutter...
413
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
...og jenter.
414
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Der er hun!
415
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Hei og velkommen.
416
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Jeg er Rudolph Bolton,
og jeg er leder for astronautkontoret.
417
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Hvis dere tenker:
"Jøss, for en kul tittel", har dere rett.
418
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
Visst fanken.
419
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Dere er her fordi dere er
astronautkandidater for NASA.
420
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Hvis noen er i feil rom, gå nå,
421
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
ellers kan dere havne i verdensrommet.
422
00:26:38,223 --> 00:26:41,226
Jeg vil presentere de to medarbeiderne
mest involvert
423
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
i deres liv de neste månedene.
424
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Noen er i feil rom. Bare nevner det.
425
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
Til sammen har de to sju romvandringer,
seks patenter,
426
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
ett flyvåpenkors fra Royal Air Force
427
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
og 12 måneder
på Den internasjonale romstasjonen.
428
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Doktor Logan O'Leary, driftsleder
429
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
og doktor Pam Proctor, vår driftsdirektør.
430
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- Pam Proctor er en legende.
- Ja...
431
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Hun har høyest IQ av alle astronauter.
432
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Hun velger egne oppgaver...
- Og andre ting.
433
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...og alle er for redde til å si nei.
434
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
Det er så sexy.
435
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Helt enig.
- Ja.
436
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
På denne tiden neste år
sender vi neste ekspedisjon
437
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
til romstasjonen.
438
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
Det betyr at noen av dere her
439
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
får sjansen til å bli historiske.
440
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Definitivt meg.
441
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
De neste ukene blir dere opplært
442
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}ASTRONAUTKANDIDATER
OPPLÆRINGSPROGRAM
443
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}og testet. De fleste vil ikke bestå.
444
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Dere blir kjent, inn og ut,
445
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
med Den internasjonale romstasjonen,
446
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
og lærer hvordan dere fikser det
som kan gå galt.
447
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Dere må oppnå topp fysisk
og mental utholdenhet
448
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
for å ta en vektet tredemølletest
og isolasjonsanalogen.
449
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Dere skal lære russisk,
hvordan dere flyr et S-21 jagerfly,
450
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
friske opp luftfart og fysikk,
451
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
og noen av dere vil komme
til Mars-habitatutfordringen.
452
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Men ikke tenk på den ennå.
453
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Vi har et spesielt navn
på astronautkandidater.
454
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Når opplæringen er over,
har alle unntatt fire
455
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
dratt hjem.
456
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Men dere kan alle kalle dere
457
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
AsCan.
458
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
Hva?
459
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Jeg vil så gjerne høre litt om alle.
460
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Jeg først.
461
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Jeg er Stacy Kellogg, men alle kaller meg
dr. Stacy, inkludert mine fire barn.
462
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Ja, fire.
463
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Jeg er lege i akuttmedisin,
og min lidenskap er høyytelse.
464
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Og mine barns høye ytelse.
465
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
466
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Har vært seks år i ekstrem isolasjon
467
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
og studert
arktiske pattedyrs atferdsmønstre.
468
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Oppdagelsene mine førte til at
et blad kalte meg "pingvinenes dr. Ruth".
469
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Så jeg saksøkte dem.
470
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Moro.
471
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Jeg er Hector... Beklager.
Jeg er Hector Kaneko.
472
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Jeg er hundepappa. Smoothie-kokk.
473
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
Og den beste selfie-artisten
på biologisk avdeling på MIT med et lysår.
474
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Hyggelig å møte deg.
475
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
476
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Yrkesmilitær.
477
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Jeg kan ikke gå inn på detaljer.
Så ikke spør.
478
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
Det er... deg.
479
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Nei, det er det ikke.
480
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Noen andre sin tur.
481
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Kom igjen, rommis.
482
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Kom deg opp.
483
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
484
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Jeg selvpubliserer kjærlighetsromaner
under et psevdonym.
485
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Kom igjen.
486
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Jeg sier bare
at alle foregår i verdensrommet.
487
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
Og jeg vinner Oscar-tippingen hvert år
488
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
på Stanfords
synkrotronstrålingslyskildelab.
489
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Er du fysiker?
490
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Så kult.
491
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Captain America, det er din tur.
492
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Kaptein Jack Mancini,
luftvåpenet, Arizona.
493
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
To nesten-tenåringer og ekskone.
494
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Så jeg vil ut i rommet snarest.
495
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Hva med deg?
496
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Ja.
497
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson. Florida-jente.
498
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Heter egentlig Tiffany,
men som barn gikk jeg slik.
499
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
T-Rex, Rex. Uansett,
500
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
jeg er mixolog,
ATV-jente, troende dagdrømmer
501
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
og en stor fan av verdensrommet.
502
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Ja. Bra.
- Elsker det!
503
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Om jeg ble den første
som strandet i verdensrommet,
504
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
ville jeg likt det.
505
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Syk gruppe, folkens.
506
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Da Big Bang skjedde,
507
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
utvidet universet seg 100 ganger
sin egen størrelse på under et sekund.
508
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
Slik føltes de første dagene
av AsCan-opplæringen.
509
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Jøsses, liksom!
510
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
PLANETARVITENSKAP
FYSISKE PRINSIPPER OG PROBLEMER
511
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
512
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Forklar hvordan vi regner ut
Canadarms treghetsmoment
513
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
om det var på jorda.
514
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Ja. Jeg ville...
515
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Beklager. Jeg er ikke sikker.
516
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
517
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Men også: Jøsses, liksom!
518
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Samle dere, AsCans.
519
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Dere er sikkert veldig spente nå,
for dette
520
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
er eksakte kopier av
Den internasjonale romstasjonens moduler.
521
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Eksakte!
522
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Spørsmål. Hva er de tre verste tingene
som kan skje med romstasjonen?
523
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Ammoniakklekkasje.
524
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Brann.
- Utenomjordisk angrep.
525
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Trykkfall.
526
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
Hvordan kan det skje?
527
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Strukturelle skader.
Meteorkollisjon. Menneskelig feil.
528
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Normale nivåer. Oksygen på 21 %.
529
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Takk, AsCan Mancini.
530
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Oppfattet, Mancini.
531
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Brann i kommandomodulen!
532
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, brannport!
533
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Jeg burde gjøre dette, men...
534
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Alarmen stoppet ikke.
535
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
Altså har brannen spredt seg.
536
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, forsegl modulen.
Vi evakuerer til Columbus.
537
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
Ja, kommandør dr. Stacy.
538
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Bekreftet.
- Send mikrometeorittene.
539
00:33:26,214 --> 00:33:27,632
Pang, pang!
540
00:33:27,632 --> 00:33:29,009
Kom igjen.
541
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, alt i orden?
542
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Veldig bra.
543
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Om dere to dør der inne,
gir jeg et dårlig inntrykk.
544
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
Og det tror jeg dere vet. Kom igjen!
545
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Jeg fikser dette.
546
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Greit.
547
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, rommis, se på meg.
548
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Det er rommisen din.
Jeg skal fortelle deg en historie.
549
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Jeg var på en skikkelig rocka
Kelly Clarkson-konsert en gang.
550
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Men ble sittende fast på en festivaldo.
551
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Herregud.
552
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Jeg fikk helt panikk. Hyperventilerte,
553
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
men vet du hva jeg gjorde?
554
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Jeg trakk istedenfor å skyve.
555
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Skjønner du hva jeg prøver å si?
Jeg var ikke fanget. Bare inni hodet.
556
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Inni hodet.
557
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Det er en utvei.
558
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Det er det.
559
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
Den er bak meg.
560
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Greit.
- Kom, så går vi.
561
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Du fikser dette.
562
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Hun har sannelig
en astronauts rolige holdning.
563
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
Simpson.
564
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Ja, hun ville vært herlig å bli høy med.
565
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Jeg tuller.
566
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Men du store nerd, det blikket!
567
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
En dag pensjonerer du deg herfra,
568
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
og da slipper du deg løs.
569
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Velkommen til Muscle Explosion.
570
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Hei, dette er Nadines konturhus.
571
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Hei, jeg prøver å nå marinebergingslaben
572
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
og dr. Theresa Yang.
573
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Logan O'Leary fra Johnson romfartssenter.
574
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
Det gjelder dr. Tiffany Simpson.
575
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
Og dette er nummeret du har til dr...
576
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Theresa Yang.
Dr. Simpson oppga henne som referanse.
577
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
Det gjorde hun nok.
578
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Vent et øyeblikk.
579
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Ja vel.
580
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Greit!
581
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Hallo? Dette er dr. Yang.
582
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dr. Yang. Hallo.
Dette er Logan O'Leary fra NASA.
583
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan, stor fan.
584
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Stor fan.
- Takk.
585
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dr. Yang, kan du bare bekrefte
at dr. Tiffany Simpson
586
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
jobbet med skadde spekkhoggere
på laboratoriet
587
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
under ditt tilsyn i to år?
588
00:36:12,756 --> 00:36:15,175
Takk som spør, Logan.
589
00:36:15,759 --> 00:36:18,887
De årene var de beste.
590
00:36:18,887 --> 00:36:23,058
De vi brukte på å jobbe med Orcinus orca,
591
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
som er kjøttetende.
592
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Det høres ut som et ja.
593
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
Og hvordan vil du beskrive
594
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- dr. Simpsons atferd på jobben?
- Vann.
595
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Jeg vil si at dr. Simpson er ekstremt kul.
596
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Ekstremt kul."
597
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- Og...
- En kald en, takk.
598
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Hva?
- ...hva med hennes evne
599
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- til å samarbeide?
- Kald.
600
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Jeg hørte deg. Stikk.
601
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Unnskyld meg?
- Nei, Logan.
602
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Nei, nei. Hva?
603
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Å nei.
604
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Hval-nødsfall her. Må stikke.
605
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Skulle ønske Rex var her,
606
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
hun ville gjort alt bedre.
607
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Han var veldig aggressiv,
608
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
og jeg er glad du er her, for...
609
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
...vi følte oss utrygge.
610
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Jeg elsker babyer.
611
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
BFF FOR LIVET. RING MEG NÅ.
612
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Beklager.
613
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dr. Simpson, du vet at...
614
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
Dette er bare en "bli kjent"-samtale.
615
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Jeg er så oppglødd!
616
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Takk for at dere tar en sjanse.
617
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- Så klart.
- Vi ser det ikke slik,
618
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- AsCan Simpson.
- Nei.
619
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
CV-en din ser kanskje ikke ut
som alle andres,
620
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
men du viser tydelig anlegg
for maskinteknikk og design,
621
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
noe vi absolutt ser etter
622
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
for de neste ti årene med romutforskning.
623
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Takk. Jeg mener det.
624
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Jeg håper det. Jeg mener,
jeg har mange ideer for Mars.
625
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Fortell oss om arbeidet ditt
med spekkhoggerne.
626
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Jeg vokste opp i Florida.
627
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
Var på stranden nesten hver dag med mamma,
628
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
som bare var så forelsket
i den naturlige verden.
629
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Så det var en liten hyllest.
630
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
Så det var derfor du gikk inn
på det forskningsområdet?
631
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Du mente det ble givende?
632
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Unnskyld, hva?
633
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Vel, det er bare det
at graden din er i maskinteknikk,
634
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
men forskningen er innen marinbiologi.
Hvordan havnet du der?
635
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Kan jeg få se?
- Ja, selvsagt.
636
00:38:51,372 --> 00:38:52,540
Jøss.
637
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Til den det måtte angå i NASA..."
638
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
JEG GIKK PÅ MIT
639
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"...det dere skal få lese, er en drøm."
640
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
JOBBER PÅ MARINEBERGINGSLAB
641
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"Livet så langt har vært en drøm."
642
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}FIKK PULITZER-PRIS
FLYR JAGERFLY
643
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"Jeg har oppnådd episke ting
i mitt yrkesliv..."
644
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}SELVPUBLISERT BOK
645
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}PSYKOLOGI OM MASSIVT MARINELIV
I SOSIALE MEDIER-ÆRAEN
646
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"...bortsett fra å bli astronaut."
647
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Er alt i orden?
648
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Jeg...
649
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Jeg stavet astronaut feil.
650
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Hvem har ikke det?
651
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Ikke sant?
- Skjer hele tiden.
652
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- Hva?
- Ikke bekymre deg.
653
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
Bortsett fra det
har jeg det helt fantastisk.
654
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
Og for å svare på spørsmålet ditt,
dr. Bolton,
655
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
arbeidet mitt på hvallaboratoriet
656
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
var mekanisk i sin konstruksjon. Så...
657
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Å, en...
658
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
De hadde et tau- og trinsesystem
659
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
da jeg kom dit
for å løfte hvalene ut av bassenget
660
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- for å vaske dem, og...
- Unnskyld, vaske dem?
661
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Hvorfor var det nødvendig?
662
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Nettopp.
663
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Derfor kasserte jeg det systemet
664
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
og installerte undervannsdyser i stedet
665
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
for å massere
disse flotte skapningene.
666
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Og etter det flyttet jeg fokus.
667
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Til syntesen av ingeniørarbeid
og dyreadferd?
668
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Bingo-bongo, Bolton.
669
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Bingo-bongo.
- Ja vel.
670
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Jeg ba deg stavekontrollere!
671
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Du tok ut alt om at CV-en var oppdiktet,
672
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
og skrev at den var ekte.
673
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Vet det, beklager.
674
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Jeg ville bare
at du skulle få et telefonintervju,
675
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
få tilbake selvtilliten
676
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
og ta deg selv seriøst igjen.
677
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Men du må komme deg vekk derfra.
678
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Jeg vet det.
- Vi snakker
679
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
om amerikanske myndigheter.
680
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
De vil tvangsmate deg crack
og gi deg syfilis
681
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
hvis de finner ut av CV-en er falsk.
682
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Vet det! Ringer deg tilbake.
683
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
RYAN STONE MINNEINTERNAT
JOHNSON ROMFARTSSENTER
684
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Du.
- Vet det.
685
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Du...
- Ja?
686
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Jeg tror jeg må bli.
687
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Nei, nei.
- Jeg ble født til dette, Nadine.
688
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Kan ikke forklare, men føler det.
689
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Nei, Rex! Se på meg.
690
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Du er bartender.
691
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Få ræva di hjem
før du skader noen eller deg selv.
692
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Når du slipper drømmene ut av boksen,
693
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
kan de ikke dyttes inn igjen.
694
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Jeg må i det minste prøve.
695
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Men ikke stol på noen.
696
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Det hørtes sikkert ille ut.
697
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Er du bartender?
698
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Hvordan kom du inn i dette programmet?
699
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
En velmenende venn forskjønnet CV-en min
700
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
uten at jeg visste det.
701
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Ja vel.
702
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Som Gwendolyn, heltinnen i romanen min,
703
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
en gang sa til forsvarsministeren:
"Jeg vet om hemmeligheten din.
704
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"Og nå vet du om min."
705
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Rex, jeg vil være på romstasjonen
om et år.
706
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Men hvorfor slapp de inn et ni-tået
misfoster på denne fine institusjonen?
707
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
Ni-tået.
708
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Jeg vet du mistenkte det.
709
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Jeg vet ikke engang om det er et problem.
710
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Vent, Rex,
711
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
jeg tror det fins en måte
vi kan hjelpe hverandre på.
712
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Ja! Hvordan?
713
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Jeg må komme i form.
714
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- Og du har sett rumpa mi.
- Ja, det har jeg.
715
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Så jeg tenkte du kunne trene meg
716
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
og jeg kunne lære deg
717
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
det du later som du vet?
718
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Seriøst? Ja. Ja!
719
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Dette er min ekte nye sjanse.
720
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
HJERNER/RUMPER
721
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Du fikser dette.
722
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
For å innrette hastighetsvektorene
723
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
må blussene dit
jorda ikke lenger påvirker dem.
724
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Sakte er greit. Bare ikke stopp.
725
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
SIKT PÅ MÅNEN. SELV OM DU BOMMER,
LANDER DU BLANT STJERNENE.
726
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Jeg føler jeg overser noe,
727
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
og det bare er formel på formel.
728
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Det er det.
729
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Jeg har produksjonsingeniørhjerne.
730
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Anvendt fysikk.
731
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Hjernen min virker ikke
med denne matematikken.
732
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Det går ikke! Jeg er ingen løper.
- Hva?
733
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Jeg er ingen løper.
734
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Ikke i dag.
735
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Du må bare sette én fot foran den andre.
736
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Ett steg av gangen.
737
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Bare fortsett å komme, så klarer du det.
738
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, hva er det verste som kan skje?
739
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Hva er det verste som skjer, Rex?
740
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Å, gudinne, redd meg.
741
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Svarte du feil?
742
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Falt du? Tisset i buksa?
743
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
Det suger. Men hva så?
744
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
En liten fiasko,
litt forlegenhet tar ikke livet av deg.
745
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Men å gi opp gjør det.
746
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Greit.
747
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Men å gi opp gjør det.
748
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Folkens, skjerp dere.
749
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Ta dere sammen.
750
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Om jeg er slem,
751
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
vent til dere finner ut
hva rommet gjør med musklene deres.
752
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Vi snakker gullfisk-kjeks, folkens.
753
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
Støv. Dere må være spreke som foler.
754
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Ikke jeg. Jeg kan gjøre hva som helst.
755
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Hva er det? Jeg sparer til senere!
756
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Samme det.
757
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Nei, Vi. Kom igjen.
758
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Tenk på noe annet.
Vi trenger en avledning.
759
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
Jeg kastet et ønske i brønnen
760
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
Ikke spør, jeg sier det aldri
761
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
Ingen synging.
762
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
Jeg så på deg da det falt
763
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
Og nå står du i veien
764
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
Kom igjen!
765
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
Blikket holdt
Opprevne jeans, hud vistes
766
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
Varm kveld, vinden blåste
767
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
Hvor tror du at du skal?
768
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
Jeg møtte deg nettopp, og dette er sprøtt
769
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
Men her er nummeret mitt
770
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
Så ring meg kanskje
771
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
Og alle de andre guttene prøver å jage meg
772
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
Men her er nummeret, så ring meg kanskje
773
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
Kan du holde kjeft...
774
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Å, kjære Gud.
775
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
Tiden er ute!
776
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Greit. AsCans Simpson, Vislowski, Mancini.
Dere fullførte.
777
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Jøss! Ok.
- Det var det.
778
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Du er fantastisk.
779
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}UKE TO
24 ASCANS IGJEN
780
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}AsCans, vi har gjort første kutt.
781
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
Og...
782
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
...selv om de siste to ukene
var utfordrende for dere,
783
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
var det bare begynnelsen.
784
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Beklager.
785
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Hvorfor så nedfor, AsCan Simpson?
786
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
Blir det litt for ekte for deg?
787
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Hvorfor er du så hurpete?
Hva har jeg gjort deg?
788
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Jeg vet at du er en bedrager.
789
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
En bedrager? Hva betyr det egentlig?
790
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Jeg mistenker
at du har blåst opp kvalifikasjonene dine.
791
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
Og jeg skal være direkte:
792
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
Jeg lar deg ikke ta plassen min, Rex.
793
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Jeg skal snakke rett ut.
794
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Jeg er kvinneforkjemper.
795
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
Med mindre en kvinne er imot meg,
796
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
da blir jeg kvinnehater
797
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
med all min heftige femininitet.
798
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Ja vel.
799
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
La oss bli heftige, da.
800
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Gjenta det!
- Det er frekt av deg.
801
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Sikkert lenge siden
802
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
du har vært passasjer i en slik.
803
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Jepp. Jeg er vanligvis piloten.
804
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Vær hilset, majestetiske himmelske nåde.
805
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
Er det en dynamisk
eller statisk friksjonskoeffisient? Vi?
806
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}UKE FIRE
15 ASCANS IGJEN
807
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
De er meg mentalt og fysisk underlegne.
808
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Du kommer til å angre.
Jeg ofrer dem til deg
809
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
og underlegger meg
810
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
RUSSISK GRAMMATIKK FOR NYBEGYNNERE
811
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
en frivillig kriger i ditt regime.
812
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Har alle vannet sitt?
813
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
Det vannet du holder akkurat nå,
er din eneste venn.
814
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Ikke jeg. Jeg er ikke vennen din.
815
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Jeg kan ikke si
når vi slipper dere ut av kapslene.
816
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
For det ville minsket
den psykologiske smerten.
817
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Gå.
818
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Det fysiske, det mentale.
- Greit.
819
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Jeg skal ikke gi opp.
- Da er vi i gang.
820
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Lykke til!
- Cowabunga.
821
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Jeg er klar.
- Vi fikser dette.
822
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Jeg bare hypnotiserer meg selv.
823
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Jeg gjorde det da barna ble født.
824
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
Like enkelt som én, to.
825
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}TO TIMER, 27 GRADER
826
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Greit.
827
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Gwendolyn åpnet Rogers glidelås
828
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"og smatt inn."
829
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}FEM TIMER, 30,5 GRADER
830
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Det er så lyst.
831
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny, er det deg med forsyninger?
832
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
Benny er død, din idiot. Du spiste ham.
833
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Nei, nei.
834
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}ÅTTE TIMER, 34 GRADER
835
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Du.
836
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Du.
837
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Du.
- Kan jeg fortelle deg noe sprøtt?
838
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Alt du ser rundt deg,
839
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
inkludert neglene dine og Keanu Reeves...
840
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Hvor?
- ...alt er laget av stjernestøv.
841
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
Det var slik livet begynte.
842
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Vet du hva det betyr?
843
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Det betyr at du er laget av det samme
som dem, Rex.
844
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
Nøyaktig det samme.
845
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Du klarer dette.
846
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Tiden er ute.
Du klarte det, AsCan Simpson.
847
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Vi er alle stjernestøv.
848
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
Armen roterer her. Alt dette er titan.
849
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Fortell meg om friksjonen. Simpson?
850
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
Når to objekter av samme metall
gnis mot hverandre,
851
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
blir friksjonen større enn
om de var ulike materialer.
852
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
Hvorfor vil vi det i rommet?
853
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
På grunn av Newtons første lov.
854
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Et objekt i bevegelse forblir slik om
855
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"det ikke påvirkes av ytre kraft."
856
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Uten tyngdekraft er det ingen ytre kraft.
857
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Så hvis armen fikk drivkraft,
858
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
om operatøren beveget den for fort,
859
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
vil du ha litt friksjon for å sakke den.
860
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Sakte og stødig der oppe.
Ord å leve etter.
861
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Det stemmer, Simpson.
862
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Jeg er travelt opptatt her
på testpilotskolen.
863
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Men har alltid tid til å snakke om Rex.
864
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Da jeg fikk e-posten din,
måtte jeg bare ringe.
865
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Fantastisk.
866
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Og hvordan vil du beskrive dr. Simpsons
tilnærming til å fly jagerflyene?
867
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Logan, har du noen gang sett
den majestetiske paringen til to hegrer?
868
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Nei, det har jeg ikke.
869
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Jeg sier bare at Rex ville flydd
med noen på ryggen.
870
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Noen er født til å danse,
noen til å stjele biler.
871
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
Rex, hun er født til å fly.
872
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
Det er
en veldig overbevisende observasjon.
873
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Hun er en overbevisende ung dame.
874
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Ja, det er hun.
875
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
Absolutt.
876
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
Mannehoste, ikke sant?
877
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
AsCans for alltid! Lykke til, dere!
878
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
De må gjøre flere kutt.
879
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Herregud! Jeg mister matlysten.
880
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Ingenting.
881
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Jeg er med. Jippi.
882
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Jeg lever fortsatt.
- Alt vel.
883
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Gator-venner, horoskop.
884
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Ingenting.
885
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Ja. Det er greit.
For å være ærlig var jeg ikke interessert.
886
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Jeg stikker.
- Du.
887
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
Universet har en rå plan for deg.
888
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Åpenbart. Søk på meg, Simpson.
889
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Vi gir gutta noe å snakke om.
890
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
Dette er galskap. Var det tåa?
891
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
De sier ikke hvorfor, bare kutter.
892
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Snakk med Pam og Logan.
893
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
De var de som gjorde dette.
894
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Så lei for det, Vi.
895
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Er du?
896
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Jeg drar hjem.
897
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Om de visste sannheten,
kunne det vært deg.
898
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Gi deg, Vi, vær så snill.
899
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Du sier det vel ikke til noen?
900
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Nei.
901
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Du ville blitt en god astronaut.
902
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Det er greia.
903
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"Men svik ender aldri godt."
Som Gwendolyn ofte sier.
904
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, jeg...
905
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}UKE SEKS
11 ASCANS IGJEN
906
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Slutt å nynne.
907
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Jeg kan ikke pugge uten å nynne.
908
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Kan dere to holde opp?
- Nå kan jeg ikke fokusere.
909
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Under trykk blir atomer anslått
og støter på hverandre.
910
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Hvis Florida-livet
bare har lært meg én ting,
911
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
er det at man av og til
må lette på det trykket.
912
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Du er her sent.
- Hei.
913
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Er hun her?
- Hvem?
914
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Pam. Litt nattlige beregninger?
915
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
Hva?
916
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Vi bruker ikke anvendt matte,
917
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
hvis det er det du mener.
918
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Jeg spøkte om Pam.
919
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Ja visst. Selvsagt.
920
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Jeg kom innom
for å invitere deg til baren,
921
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
men nå drar jeg deg til baren.
922
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
Baren?
923
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Utenfor dette senteret
er det en stor, stor verden.
924
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
En verden full av barer.
925
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
Det er dit vi alle må dra for å more oss.
926
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Vet du hva moro er? Jeg skal vise deg.
927
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Så kom igjen.
928
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Vent, Rex.
929
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Denne kvelden av alle
er ikke den kvelden du burde gå ut.
930
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Jeg kan ikke si hvorfor.
931
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Men jeg kan si
at alle må være fokuserte i morgen.
932
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Greit?
933
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Så én drink.
934
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Det er virkelig ingen god idé.
935
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Én drink?
- Jeg kan ikke.
936
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Dette er ansiktet til én drink.
937
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Ellers takk.
938
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, la oss gi vennene mine
en ny runde med drinker.
939
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Disse folkene trenger litt moro.
940
00:58:18,830 --> 00:58:21,708
Sha-la-la-la-la-la-la
941
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
Nede ved Ny-Amsterdam
942
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
Stirrer på den gulhårede jenta
943
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
Mr. Jones slår av en prat
944
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
Med en svarthåret flamencodanser
945
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
Og hun danser mens faren spiller gitar
946
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
Hun er plutselig vakker
947
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
Og vi vil alle ha noe vakkert
948
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
Skulle ønske jeg var vakker
949
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
Så kom og dans denne stillheten
950
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
Gjennom morgenen
951
00:58:58,662 --> 00:59:02,332
Sha-la-la-la-la-la, ja
952
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
Mr. Jones og jeg
Forteller hverandre eventyr
953
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
Og vi stirrer på de vakre kvinnene
954
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
Hun ser på deg
955
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
Å nei, hun ser på meg
956
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
Stirrer på de sterke lysene
957
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
Som bryter gjennom i stereo
958
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
Når alle elsker deg
959
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
Er du aldri ensom
960
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
Mr. Jones og jeg
961
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
Stor stjerne
962
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
Veldig stor stjerne
963
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Glemte den delen.
964
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Vi får kanskje aldri vite svarene
965
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
på mange av spørsmålene
om vår opprinnelse.
966
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Men hver dag...
- Vent til du ser Florida
967
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- fra verdensrommet, Rex.
- ...oppdagelser om galaksen vår.
968
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- Fargen på vannet.
- Ja vel?
969
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Ja.
970
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Tenker du noen gang
at når vi ser for oss noe,
971
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
som å oppnå en drøm eller noe,
972
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
er det fordi vi alt gjorde det?
973
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Jeg er ikke helt med.
974
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Alt er energi, ikke sant?
975
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Så la oss si
energien fra deg som astronaut
976
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
ekspanderer ut i universet.
977
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
Og så returnerte universet den til oss.
978
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
Så vi tror vi oppfyller drømmene våre,
979
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
men egentlig har vi alt gjort det,
980
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
og det sendes tilbake til oss som en idé.
981
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
Er dette en multiversteori?
982
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Nei.
983
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Så du er sci-fi-nerd.
984
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Jeg er en AsCan og vet
at rommet har radioaktiv tetthet.
985
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
Og frittstrømmende
nøytrinoer. Gravitasjonsbølger.
986
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
Det må finnes andre måter
987
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
universet kan polarisere energistrøm på,
tror du ikke?
988
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Unnskyld, forbløffet jeg deg nettopp?
989
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Ja, litt.
990
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Kanskje det ikke er noen av delene.
991
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Kanskje det bare er
når en mor vil noe for barnet sitt
992
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
så sterkt at hun kan oppheve
fysikkens lover for å få det til.
993
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Jeg tror moren din må være stolt av deg.
994
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Hun er borte.
995
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Ja, ti år. Kreft.
996
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Så leit.
997
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Men hun er her.
998
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Ja.
999
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Ja?
1000
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
Måten du gjør ting på,
1001
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
måten hjernen din fungerer på...
1002
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
...er utrolig.
1003
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Utrolig.
1004
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Pokker! Du må inn.
1005
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Alle sammen! Tilbake til sovesalene, nå!
1006
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Fanken.
1007
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Fort.
- Den veien?
1008
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
Mr. Jones og jeg
1009
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
Forteller hverandre eventyr
1010
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Opp og hopp.
1011
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
AsCans, dette er øyeblikket
dere alle har gruet dere til.
1012
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Ja. Det er tid for simulering!
1013
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Beklager. Fortsett.
1014
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Dere er nå i Mars-habitatet på lager tre,
1015
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
der dere skal være de neste 14 dagene.
1016
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Dere kan ikke dra.
1017
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Dere må fullføre eksperimentene.
1018
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Dere må rasjonere mat og vann.
1019
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Trene, sjekke vitale tegn
og jobbe som et team.
1020
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
Vi overvåker dere hele tiden
fra disse live-strømmene.
1021
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
Og vi kommer til å overraske dere,
1022
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
for verdensrommet vil overraske dere.
1023
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Overraskelse!
- Er du full?
1024
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Du må spøke.
1025
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}DAG ÉN
1026
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}DAG TRE
1027
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Generatorfeil.
1028
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
Hjelpegeneratoren opererer på 45 %.
1029
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Sjekk solcellepanelene.
1030
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
Panel A har hindringer.
1031
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}DAG FEM
1032
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Jeg er oppe.
1033
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Det er brann i laboratoriet.
1034
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Luken er brutt opp.
1035
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
Toalettet er ødelagt.
1036
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
Vannet er kontaminert.
1037
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}DAG SEKS
1038
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}DAG SJU - DAG ÅTTE
1039
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}DAG NI
1040
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}DAG 11
1041
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}DAG 13
1042
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Støvstorm.
- Glimrende.
1043
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
Stormen har rykket løs sambandsantennene.
1044
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Jeg tar på drakt og gjør det.
- Nei, Grace, jeg.
1045
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
Kjølesystemet er nede.
Generatoren er på 12 %.
1046
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
Vi er ferdige!
1047
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Slipp meg ut.
- Nei, ikke åpne den.
1048
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Det er støvstorm!
- Ikke gjør det.
1049
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Våkn opp, psykopater. Dette er ikke ekte.
1050
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Det er en verden utenfor,
og den lukter ikke som fis.
1051
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Beklager.
1052
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Ikke deg. Henne.
1053
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Det er dag 13.
1054
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Vi har én dag igjen.
Går du ut nå, blir du eliminert.
1055
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- Det er bare én dag.
- Jeg kan ikke. Slipp meg ut!
1056
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Slipp meg!
1057
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Vekk fra døren!
1058
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Florabama! Kutt ut!
1059
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Sett... Du!
1060
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Alt ordner... Greit.
Jeg kunne gjort dette hele dagen.
1061
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Men husk at de ser på.
1062
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Improviser.
- Hva?
1063
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Hun gråter alt. Improviser.
1064
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
Dr. Kellogg har snublet inn utenfra
1065
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
etter henting av jordprøver i støvstormen.
1066
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Hun gir ingen mening.
1067
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- De gir deg en utvei.
- Jeg kan ikke.
1068
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Kom tilbake til oss, doktor.
- Glem det, Rex. Gi opp.
1069
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
Det er vår feil.
Vi drev henne til galskap.
1070
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
Støvstormen er ikke ekte.
1071
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Den er ikke ekte. Er den vel?
1072
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Hør etter, folkens!
1073
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Om det noen gang var en gruppe fightere,
er det denne.
1074
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Greit? Dere er tøffe, dere er rå,
1075
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
dere er fulle av futt, og av til
lurer jeg på om dere alle er psykotiske.
1076
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Men vi er i en støvstorm,
og en av våre egne er i trøbbel.
1077
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Så vi må stå sammen. Nå.
1078
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Hvem er president, doktor?
1079
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dr. Stacy Kellogg, hvem er president?
1080
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Alle vet at Joe er president i USA.
1081
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Joe Jonas.
1082
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Greit. Kom, doktor, du må legge deg nedpå.
1083
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Nå.
- Sett meg innpå som keeper, trener!
1084
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Vrangforestillinger.
Eller hallusinasjoner.
1085
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
Sist jeg glemte hvor jeg var,
1086
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
var jeg på
Panama Beach Citys bordtennisturnering,
1087
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
og jeg hadde ikke drukket en dråpe vann
hele dagen.
1088
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Dehydrering. Stacy, det er treneren.
1089
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Jeg setter deg utpå når det drar seg til.
1090
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Men først litt saltvannsoppløsning.
1091
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Greit, dere to.
1092
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Ingen går ut luken
1093
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- før støvstormen er over.
- Greit.
1094
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Grace, sjekk radaren.
- Ja.
1095
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Hva står det?
1096
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Sytten minutter igjen.
1097
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Søren. Ok, vi må spare, ikke sant?
1098
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, slå av C-modulen.
1099
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Skal bli.
- Kaptein Jack, feilsøk generatoren.
1100
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- På saken.
- Bra.
1101
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
En av ledningene er frakoblet.
1102
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Kan du fikse det?
-"Har du fikset det?"
1103
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
For det har jeg!
1104
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- Kjølesystemet fungerer.
- Ja.
1105
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- Greit. Vi er i gang igjen!
- Ja!
1106
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Jadda.
- Bra jobbet, folkens.
1107
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Ja!
1108
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Det føles godt.
1109
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Det føles godt.
- Veldig godt.
1110
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson. I dag får du endelig være pilot.
1111
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Hva sa du anropssignalet ditt var?
1112
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Flamingo. Å ja!
1113
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Du styrer butikken i dag, Flamingo.
1114
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Kom igjen.
1115
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamingo! Kom igjen. Se på dette.
1116
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
GARASJELYDER
1117
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Hallo?
1118
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Hei, dette er Logan O'Leary fra NASA.
1119
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Er professor Jerry Garcia der?
1120
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Kontoret hans ba meg ringe på denne tiden.
1121
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Ja, det er meg.
1122
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Utmerket.
- Hører du meg greit?
1123
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
Det er litt... Det bråker litt
på mekanikklaben i dag.
1124
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Ikke noe problem.
1125
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Som sagt i e-posten, Jerry,
1126
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
ville jeg bare stille deg noen spørsmål
om dr. Tiffany Simpson.
1127
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Greit, vi beveger oss. Kult. Takser.
1128
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Jepp.
1129
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Hver gang føles som første gang.
1130
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Be tårnet om klarering.
1131
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Tårn, dette er Rex...
1132
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
T-sju-to-tre rullebaneklarering, takk.
1133
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Ingen hast.
1134
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
Sju-to-tre, still opp og vent.
1135
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Jeg må tisse. Tissepause?
1136
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Sjekk instrumentene dine.
1137
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Instrumentene dine?
1138
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
De virker helt fine.
1139
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Greit. Flykontroll, sjekk alle retninger.
1140
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Litt vinglete.
1141
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Ingenting en "Flamingo" ikke kan takle,
ikke sant?
1142
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Jeg forstår at da Tiffany Simpson var
din hovedfagsstudent,
1143
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
fant hun opp et superlim?
1144
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Det skjer så mange oppfinnelser
1145
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
her hver dag. Vanskelig å ha oversikt...
1146
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Ja, limet.
1147
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Den greia hadde kulelager
som festet seg til kulelager,
1148
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
slik hannhegren legger seg på hunnhegren.
Er du med?
1149
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Det jeg prøver å si, er
1150
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
at dr. Simpson var veldig innovativ.
1151
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Unnskyld. Sa du hegre?
1152
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
STOR EKSPLOSJON
1153
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Å nei. Det er ille.
1154
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
De har en nødssituasjon. Beklager.
1155
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Beklager. La meg finne den lyden.
Som du kan se,
1156
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
gikk det litt over styr...
1157
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Å nei.
1158
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Å nei.
1159
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"Nadines konturhus"?
1160
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
BESTILL EN SPESIALIST NÅ!
1161
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1162
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Årets bartender"?
1163
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Herregud, så mange alligatorer.
1164
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Ok, en kanal. Slusene er ekte.
1165
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Det er ingen lab. Ingen skole. Ingen grad.
1166
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
Det er bare... Rex Simpson. På en bar.
1167
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Der hun jobber.
1168
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Hva i Johannes Keplers navn foregår?
1169
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Hallo?
1170
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Hei, Trish.
Kan vi få et møte med AsCan Simpson i dag?
1171
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Hun er på Ellington Field i hele dag.
1172
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Ja. Flyplassen.
1173
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Hun flyr. Herregud.
1174
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Hva er go/no-go-hastighet, Flamingo?
1175
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Jeg sier min hvis du sier din.
- 135 knop.
1176
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
Sju-to-tre, du er klarert til avgang.
1177
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Kjære univers.
- Klampen i bånn, Flamingo.
1178
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Jeg er så lei meg.
1179
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Jeg sa klampen i bånn!
1180
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Fortere.
1181
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Vi er forbi 60. 80. 110, begynn å trekke.
1182
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
135. Nå! Simpson, nå!
1183
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Nei. Jeg kan ikke fly. Jeg kan ikke fly!
1184
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Ja.
1185
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Sånn, ja.
1186
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Ja, det er pent.
1187
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Dette er jævla episk!
- Hold nesen oppe, Flamingo.
1188
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Den er oppe. Bekreftet.
1189
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Gi meg den. Stopp!
- Greit.
1190
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Dette er visedirektør Logan O'Leary.
Koble meg til kaptein Elvis. Nå.
1191
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Skal bli. Her er Elvis.
1192
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex! Dette er Logan.
1193
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan!
1194
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
Vi er midt i en flytime.
1195
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Kaptein, hun kan ikke fly.
1196
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Jeg flyr akkurat nå.
1197
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Hun er ikke testpilot,
ikke produksjonsingeniør.
1198
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
Faktisk tror jeg hele CV-en er falsk.
1199
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Jeg visste det.
- Nei.
1200
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
Hun er bartender
med videregående utdanning.
1201
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
Hennes bestevenn lot som hun var seks...
1202
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Seks ulike faglige referanser.
1203
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Bartender?
1204
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Jeg må minne deg på
at jeg ikke har kontroll over dette flyet.
1205
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Hun kommer til å drepe oss alle.
Jeg prøvde å si det.
1206
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1207
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Du må komme ned nå.
1208
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Ikke kidnapp meg.
1209
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Jeg har akkurat begynt å date noen
og vil gjerne se hvordan det går.
1210
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
Så flott at du har møtt noen.
1211
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Ja.
1212
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Er denne greia vanskelig å lande,
eller hva?
1213
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Spiller dere fortsatt?
1214
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Ta et.
1215
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Senk landingshjulene.
1216
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
Øverst til høyre.
1217
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Skjønner.
1218
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Gi gass. Opp til 200 knop.
1219
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Gi gass?
1220
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Gi gass. Ja. Bra.
1221
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Sving høyre. Førtifem grader.
1222
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Sving! Og nesen opp!
1223
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Nesen opp til vi er på 155 knop!
1224
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Bra. Vent. Sakk farten.
1225
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Nå! Bra! Nesen ned.
1226
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Ned! Og motor på tomgang.
1227
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Å nei! Bremser! Brems!
1228
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Takk, kjære Gud.
1229
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
Synd med deg, Flamingo,
for det var en perfekt landing.
1230
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Takk.
1231
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Beklager, folkens.
Jeg mente ikke å skade noen.
1232
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Jeg vet ikke hvordan dette går juridisk.
1233
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
Men ikke flykt.
1234
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Ikke vær redd.
Jeg forlater aldri Florida igjen.
1235
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Jeg er så lei meg, Rex.
1236
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
Dette er begges feil.
1237
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Jeg ser at du ikke vil prate.
1238
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Jeg vil bare si
at moren din ikke likte løgner.
1239
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Jeg vet det.
1240
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Men å ta kreative friheter
1241
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
kommer fra mine arveanlegg,
1242
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
så jeg er ikke sint.
1243
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
La oss bare sette løgnene til side
for øyeblikket.
1244
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, du klarte det.
1245
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Du lekte astronaut med de store gutta,
og du var sykt god.
1246
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
For du er skarp som en kniv og helt rå.
1247
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Så du ble sendt hjem.
1248
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Bare vit at moren din...
1249
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
...ikke hadde villet se deg
slukke lyset ditt igjen.
1250
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Gå og del evnene dine med verden, Rexxie.
Verden trenger dem.
1251
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Takk, pappa.
1252
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
Kampen begynner.
1253
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}ÅTTE MÅNEDER SENERE
1254
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Astronauter om bord, tilkobling god.
1255
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
Utskyting om 25 sekunder.
1256
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Tjue sekunders nedtelling.
1257
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
Femten sekunder. Styring er intern.
1258
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Tolv, elleve, ti, ni,
tenningssekvensen starter.
1259
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Seks, fem, fire,
1260
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
tre, to, én.
1261
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Null, alle motorer i gang, oppskyting.
1262
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Oppskyting.
1263
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
God tur, AsCans.
1264
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Rått!
1265
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Hva sa hun nettopp?
1266
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Uklart.
1267
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Rått".
1268
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Hun sa: "Rått".
1269
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
Høres ut som noe Simpson ville sagt.
1270
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
Hei, du!
1271
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Du er astronautjenta, ikke sant?
1272
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
En drink til, Lucas?
1273
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Jeg prøver å fortelle deg
at noe skjer på romstasjonen! Se.
1274
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
"NASA UNDER PRESS ETTER
AT SKADET LUFTSLUSE FANGER ASTRONAUTER.
1275
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
"PRESSEKONFERANSE STRØMMES DIREKTE."
1276
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Hvor er fjernkontrollen? Hvor er...
Hei, du! Gi meg den.
1277
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}RUDOLPH BOLTON
LEDER FOR ASTRONAUTKONTORET
1278
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Rett etter mannskapet kom,
1279
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}ble ISS avskåret
av en strøm med mikrometeoritter.
1280
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Disse deaktiverte batteriladingsenhetene
på fire av de åtte effektmatrisene.
1281
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Vanligvis ville astronautene
1282
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}utført en nødromvandring
for å reparere panelene.
1283
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}Men de amerikanske astronautene
kan ikke forlate romstasjonen.
1284
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}En ny meteoritt kuttet av varmeskjoldet
fra Columbus-modulen
1285
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}og metallrester har satt seg fast
i hovedluftslusen
1286
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}og deaktivert utgangsluken.
1287
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Uncle John's Band.
1288
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Dette er bilder fra kameraet
utenfor romstasjonen.
1289
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}ROMSTASJON SKADET
BILDER FRA NASA
1290
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Uten et
fungerende kraftdistribusjonssystem
1291
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}mister romstasjonen strømmen om 72 timer.
1292
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Ingen strøm i rommet.
Fyr opp lysene, det er så kult!
1293
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Ingen strøm i rommet betyr
at du fryser i hjel eller blir kvalt!
1294
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Det betyr at alle der inne dør!
1295
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Kanskje du burde lese en naturfagbok.
1296
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Det burde jeg nok.
1297
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Siden NASAs rakett er 15 timer unna,
1298
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
ber vi våre rompartnere
om hjelp med dette redningsoppdraget.
1299
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Mens vi fortsetter å løse problemet,
ber jeg dere
1300
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}be for disse tapre amerikanerne.
1301
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
OPPFINNELSE FOR Å BESKYTTE MANATER
1302
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Kjører rett til Johnson.
1303
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Fortsett å tvitre NASA om å ringe meg!
Jeg ringer Toddrick Spencer.
1304
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Jeg tror ikke det funker.
1305
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Men la oss absolutt prøve alle metoder.
1306
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Du fikser dette, dr. Simpson.
1307
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Takk, dr. Yang.
1308
01:25:43,765 --> 01:25:44,600
{\an8}LUFTFARTSUTFORDRINGER
1309
01:25:44,600 --> 01:25:48,854
{\an8}- Det gjelder internasjonal sikkerhet!
- Du vet vel at alle sier det?
1310
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Kan jeg vise deg noe?
Det er i bagasjerommet.
1311
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Sier alle det?
1312
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
De gjør vel det?
1313
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Mange blir stoppet ved porten,
og jeg må gjennomsøke alt.
1314
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Jeg har sett mye. Men denne gangen
tenkte jeg: "Dette må de høre."
1315
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- Nei.
1316
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Har du gått fullstendig fra vettet?
1317
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Vet du ikke noe om hvite?
De oppfører seg hvitt.
1318
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Dere må ut på robotarmen.
1319
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Dere må ut på robotarmen
og komme nær nok til å bruke denne!
1320
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Bruk perletangen!
1321
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Du har fem minutter. Håndjern på.
1322
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
Våre folk kommer seg ikke ut
for å fikse luken eller solcellepanelene.
1323
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Så vi må sende noen for å gjøre det.
1324
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Vedkommende må gå forsiktig ut til festet,
tjore seg fast
1325
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
og så gli langs armen til døren.
1326
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Der bruker vedkommende perletangen
1327
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
til å lage et nytt festepunkt for vinsjen,
1328
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
og den frigjør skrotet i luken.
1329
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
Hva for noe?
1330
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- Vi bør teste det.
- Hva?
1331
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- Vi bør teste det.
- Send meg.
1332
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Nei.
1333
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Hør på meg!
- Ikke tale om.
1334
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Dette scenarioet kan fungere.
1335
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Kanskje?
1336
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Eller ikke.
1337
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Derfor bør dere sende reserven.
1338
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Og det straks.
1339
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
Dere kjører alt på nødstrømdistribusjon,
1340
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
og uten ytelsen fra solcellepanelene
1341
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
er det en begrenset ressurs.
1342
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Jeg klarer dette. Men jeg trenger hjelp.
1343
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Artig at du sier det
som om vi faktisk lar deg gjøre det.
1344
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"Jeg trenger hjelp."
1345
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Jeg løy på CV-en min.
1346
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Ja, det gjorde du.
1347
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
Og noen av oss bryr seg om sannheten.
Dypt og inderlig.
1348
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Noen av oss...
1349
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
Noen av oss har viet livet
til jakten på den.
1350
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Jeg vet det.
1351
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Men jeg har funnet ut
at jeg er veldig god til dette.
1352
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
Store problemløsningssaker.
Denne typen ting.
1353
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
Dette er anvendt fysikk,
det er produksjonsteknikk,
1354
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
det er å rydde opp i et rot
så vennene mine kan komme hjem.
1355
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Men her er problemet:
Soyuz er i Usbekistan.
1356
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Det vil ta deg 13 timer å komme dit.
1357
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Null problem. Jeg har allerede skyss.
1358
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1359
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Vi er gamle venner.
Han er klar for dette redningsoppdraget.
1360
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Men bare hvis jeg er kaptein
på Toddrick-raketten.
1361
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Har en perfekt styrmann.
1362
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, hva er Newtons fjerde fysikklov?
1363
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Det er ingen fjerde lov.
1364
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"En kvinne i bevegelse vil holde seg
i bevegelse uansett hva du mener om det."
1365
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Fem, fire, tre...
1366
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
...to, én.
1367
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Null. Antenning.
1368
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Oppskyting.
1369
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
Skål for en heltinne!
1370
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
Og meg! Hennes skjebnes dukkefører!
1371
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Jadda!
1372
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
REDNINGSOPPDRAG PÅGÅR
FOR STRANDEDE ASTRONAUTER
1373
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
Der drar Toddrick One
på sitt redningsoppdrag.
1374
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
Toddrick skal dokke på romstasjonen
1375
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
der astronautene er fanget
og mister strømmen.
1376
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Stolt av deg, jenta mi!
1377
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Ja, bare kom tilbake.
1378
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
Jeg gjorde det.
1379
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Du var helt sjef.
1380
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Du vet når du er barn, og alt du vil,
1381
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
er å bli gammel nok til å jobbe.
1382
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick One, du er dokket.
1383
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
Og så skjer det endelig,
og det er kjempeteit?
1384
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Å endelig være i verdensrommet
var helt ulikt det.
1385
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, hører du?
1386
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Bekreftet.
1387
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Nytt favorittsted.
1388
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, er du klar til
å flytte festet til lasterommet?
1389
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Jepp.
1390
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Dette er som da jeg brøt meg inn
på Mar-a-Lago for å slippe løs svanene.
1391
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Tara, om du bare så dette.
1392
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
De slapp meg inn i NASA
uten bakgrunnssjekk.
1393
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Unnskyld?
1394
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn pustet skjelvent.
1395
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Ja, hun var strandet
på en fiendtlig planet.
1396
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Men hun var i live.
1397
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Høyst levende.
1398
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Et lite skritt for Rex,
et stort sprang for Florida.
1399
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Ja, dette er akkurat som den gangen.
1400
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Si hva du trenger, Simpson.
1401
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
En mangomargarita med chili-lime.
Uten salt, takk.
1402
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Jeg gir henne én dag på ISS
1403
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
før hun lager en slushmaskin
som fungerer uten tyngdekraft.
1404
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Han ser bedre ut enn han høres ut.
1405
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Toddrick, hei.
Jeg er nestleder for drift, Logan O'Leary.
1406
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Vi snakket på telefon?
1407
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Takk.
1408
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Alt for Rex.
1409
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Greit.
1410
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Sånn ja, Simpson.
1411
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Sakte og stødig.
1412
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Festet.
1413
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Godt jobbet.
1414
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Kontrollsenter, hvilke astronauter
ble sendt på redningsoppdraget?
1415
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Det er meg!
1416
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Nei!
1417
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Ikke henne! Hvorfor henne?
1418
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, hvis du tar livet av meg,
1419
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
skal jeg gud hjelpe meg hjemsøke deg
i all evighet,
1420
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
og være fantastisk til det,
fordi jeg er meg!
1421
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Forstått, doktor.
1422
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Greit.
1423
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Orienter oss om planen.
1424
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Kjenner dere til perletangen?
1425
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Greit.
- Tuller du?
1426
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Hør her, folkens.
1427
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Jeg vet det vil ta lang tid
før dere kan stole på meg igjen.
1428
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
Og dere tror meg sikkert ikke, men...
1429
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
Jeg er glad i dere.
Og jeg skal redde dere.
1430
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Skrotet beveger seg. Hun klarer det!
1431
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Vent, jeg tror det sitter fast.
1432
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Fanken.
1433
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Du fikser dette.
1434
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Jeg visste du så kjent ut.
1435
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Det er jenta mi. Ta alligatoren.
1436
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Heia!
- Du fikser dette, Simpson!
1437
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Fordi du er helt rå!
1438
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
FLORIDA-KVINNE SENDT TIL VERDENSROMMET!
1439
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Gjør det, Rex.
1440
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Respekt.
1441
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Klarert!
1442
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Hvordan ser det ut?
1443
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
Seglet er bra!
1444
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
Hovedluftslusen fungerer!
1445
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex!
1446
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Nei!
- Nei!
1447
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Å nei!
1448
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Det går bra.
1449
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Vi klarte det!
1450
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Litt av ei jente du har.
- Det vil jeg si.
1451
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
Det er min rakett, men ditt øyeblikk, Rex.
Dette er din fortjeneste.
1452
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Litt min, men mest din.
1453
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Flott jobbet, AsCan Simpson.
1454
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"Ass can"?
1455
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
Dette er dritkult.
1456
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
La oss få dem hjem.
1457
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski, bare...
1458
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
...gi henne et øyeblikk
før du henter henne.
1459
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Forstått.
1460
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Vi klarte det, mamma.
1461
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Kom igjen!
1462
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Jadda!
- Landing!
1463
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Rex, du er en galning.
1464
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
En galning som reddet livene våre.
1465
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Skulle bare mangle.
1466
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Nå må jeg hjem til familien.
1467
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dr. Stacy, kom igjen!
La meg tilrettelegge litt moro for deg.
1468
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, skru opp.
1469
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Si mindre.
1470
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
AsCan-kullet 23 har fortsatt
til stor suksess.
1471
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}ASCAN-KULLET 2023
1472
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
Dr. Stacy hadde en religiøs oppvåkning
på en romvandring.
1473
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Vi er alle stjernestøv.
1474
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Hun kalles nå "dr. One Love".
1475
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
EN GANG ASTRONAUT
ALLTID ASTRONAUT
1476
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Grace er senator! Og sørger for
at romutforskning blir rikelig finansiert.
1477
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
Kaptein Jack har vært på ISS
i over ett år.
1478
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Skal vi gifte oss?
1479
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
Han er den første
som frir fra verdensrommet.
1480
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Jeg skal vurdere det.
1481
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
ASCAN-OPPLÆRING
1482
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
Miriam ble leder for AsCan-opplæringen.
1483
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Det er ikke de obligatoriske to timene.
1484
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Hvor er hun? Jeg hører henne i hodet.
1485
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
For min del endret denne opplevelsen alt.
1486
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
Og jeg er så jævla glad for det!
1487
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Vi og jeg er astronauter
for Toddricks romfartsselskap!
1488
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
GALAKSE-SLUSH
1489
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
Og vi samarbeider om
nye oppfinnelser for verdensrommet.
1490
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Jeg har en rå kjæreste.
1491
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
To ord: "britisk" og "briller".
1492
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
Og jeg fant den ultimate måten
å dele evnene mine på.
1493
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Som mamma ba meg om.
1494
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Jeg er her!
1495
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
ROMKADETTLEIR
1496
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Leder Vislowski.
- Leder Simpson.
1497
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
For å oppmuntre
fremtidens Rex-er og Vi-er...
1498
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Romfartsleir!
1499
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Hva sier vi?
1500
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Følg drømmene dine!
1501
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Gi aldri opp!
1502
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Venner er ditt hemmelige våpen!
1503
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
Og du er rå!
1504
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Ja! Løp av gårde! Skattejakt!
1505
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Kom igjen!
- Actionbilder!
1506
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Nadine er vår PR-sjef.
1507
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Hun og Bingo skal ha barn!
1508
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Håper dere får noe bra!
Jeg er så andpusten!
1509
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Jeg har et spørsmål.
1510
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
Dere vet at universet alltid er
i perfekt balanse til enhver tid?
1511
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
Og at den positive energien
av universet som utvider seg,
1512
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
oppheves av tyngdekraftens
negative energi?
1513
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Frekt, men greit?
- Vi er med, Rex.
1514
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Tror dere at hvis alt i universet,
1515
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
ned til den minste partikkel,
må være i balanse...
1516
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
Tror dere at hver gang en fest avsluttes,
begynner en ny?
1517
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Det jeg har lært av denne tiden,
er at du må ta en sjanse på deg selv.
1518
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Ta det store spranget.
Jeg lover at du lander langt av gårde.
1519
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
På et jævla vakkert sted.
1520
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}DRØM STORT
GI ALDRI OPP
1521
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Gry Viola Impelluso
1522
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Kreativ leder
Stine Ellingsen