1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Du vet at om noen tiår, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 hvis du ikke liker deg på jorda, kan du bo på Mars? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Ville du dratt? 4 00:00:55,224 --> 00:00:59,019 Ikke misforstå. Det er ganske kult på jorda. 5 00:00:59,770 --> 00:01:01,355 Jeg har en kul jobb. 6 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 To blå bringebær, uten salt. En blå bringebær med regnbuesalt. 7 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Tre margaritaer med chili-limesalt. 8 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 To mango med regnbuesalt, én med regnbuesalt og lime? 9 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Fire shotter og én Florida-jente. 10 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 Stopp etter to, ellers hallusinerer dere. 11 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Det var siste runde, folkens! Siste runde! 12 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 Klokka er 22.45! 13 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Greg, det er halvmåne. Vet du hva det betyr? 14 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Det betyr hell. Jeg må på stranda med vennene mine 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 og feste under månen. Beklager, Greg, glad i deg. Ha det. 16 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex! 17 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 Bestevennene. 18 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Vi har Johnny, Nadine og kjæresten hennes, Bingo. 19 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 De skal ha barn, og jeg skal bli tante Rex. 20 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 Og jeg lever Florida-livet. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Respekt. 22 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson klarer det igjen! 23 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Men en gang i tiden hadde jeg større drømmer. 24 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 REX' DRØMMEBOK KOM IGJEN! 25 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 DENNE DRØMMEBOKEN TILHØRER REX SIMPSON 26 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 OPPFINNELSE NR. 61 - FANTASTISK HUS FOR KRABBE FUNNET PÅ STRANDA! 27 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 FØRSTEPLASS - MEG OG MAMMA! NATURFAGUTSTILLING 28 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 HVORDAN BESKYTTE MANATENE OPPFINNELSE 85 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}DU ER KUL! MAMMA - TIL: REX 30 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 JEG OG MAMMA DRAR TIL VERDENSROMMET 31 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 RAKETTUTSKYTINGSCAMPING MIN FAVORITTDAG!! 32 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Tenning, oppskyting. - Se! 33 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Jeg elsker deg, NASA. 34 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Hvor heldige er ikke vi, Rex? 35 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Så heldige. Det er pokker så vakkert, mamma. 36 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 Det er pokker så vakkert. 37 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Vet du hva jeg tenker? - Nei? 38 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Det blir deg en dag, Rex. 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Jeg vet det. 40 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}VI BESØKTE JOHNSON ROMSENTER 41 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 BEST I DELSTATEN! 42 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSJON 12 - MANATPORT VINSJEVERKTØYET! 43 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 2013-KULLET!! KOM INN PÅ GEORGIA TECH 44 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 God morgen, mamma. 45 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Mamma ba meg gjøre tre ting. 46 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 Den første var å fortsette å snakke med henne, så det gjør jeg. 47 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 Den andre var å ta vare på faren min. 48 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 TIL MINNE OM TARA SIMPSON 49 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 Og den tredje var å fortsette å dele evnene mine, 50 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 derfor er bakgården min full av oppfinnelser. 51 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 Kendra slutter ikke med e-postene om skolegjenforeningen. 52 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 Vi skal selvfølgelig. 53 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 Vi skal. 54 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 Vi har ikke festet med dem på ti år. 55 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Fordi de fleste har flyttet. 56 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie, herregud, du må ta patent på dette. 57 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 Det er på listen min. Greit, kom igjen. 58 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Vent, Rex, har du en liste over stoler? 59 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 En Pinterest-tavle? 60 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Hvilken liste? - En liste for fremtiden. 61 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - Vet myndighetene at du bygde dette? - Samme det. 62 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Jeg ringte dem. 63 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 De bryr seg bare ikke om den edle sjøkua. 64 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Manater er en nasjonalskatt. 65 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Internasjonal skatt. Farvann er internasjonale. 66 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Vann har ingen grenser. 67 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Vi trenger en verden uten grenser. Det lærte manatene meg. 68 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Følger du Toddrick Spencer? 69 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 milliarder. deg. 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Tjo-ho, fantastisk natt. 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Hei, Calvin. - Hei, pappa. 72 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 Hvordan var TV-teamet? 73 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 De pisset i buksa hele natta med den 74 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 skumle spilledåsen du laget, Rexxie. Fjernkontrollen funker supert. 75 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Du, Mr. Simpson. 76 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Synes du Rex bør bli kona 77 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 til en rik teknologigigant vi gikk i klasse med? 78 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Nei. 79 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 De møtes på gjenforening i helga. 80 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Jeg nevnte ham bare for å si at Toddrick har et sjefsliv nå. 81 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Han startet et nedre kretsløp-flyselskap. 82 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Romturisme. 83 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 Folk betaler mye penger, og han flyr dem ut i verdensrommet. 84 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Det er frekt. 85 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 Det er episk. 86 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 Jeg tror det er fordi han aldri mistet fokus. 87 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Han festet aldri. 88 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 To veier skilte seg i en gul skog. 89 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 Rex tok den til rave-festen, og det utgjorde hele forskjellen. 90 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Takk, pappa. 91 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Vent, hvilken skog? Var jeg der? 92 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 TI ÅRS GJENFORENING COCOA BEACH-SKILPADDER 93 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 VELKOMMEN TILBAKE 2013-KULLET! 94 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Når jeg sier Skilpadde, hva sier dere? 95 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Så bra for deg. 96 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, jeg følger sminkekursene dine hver dag. 97 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 Jeg ser det er derfor du er sexy. 98 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Takk. - Rex Simpson? 99 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Herregud. - Legenden. 100 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Kom hit. Fortell oss alt. 101 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Start fra begynnelsen. Hvordan var Georgia Tech? 102 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Jeg gikk ikke der. 103 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Men du fikk fullt kjør. 104 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Ga de deg en bil? 105 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Fullt stipend, Erin. 106 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Moren min ble syk, så jeg utsatte det et år, 107 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 og så døde hun, og faren min var knust. 108 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Så jeg kunne ikke dra på college. 109 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 Ja... 110 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 Hva med dere? 111 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Jeg er bartender på Gator Greg's. 112 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 Og hjelper pappa med spøkelsesturene. 113 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Vi har ikke sett noen spøkelser ennå. 114 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Jeg har en liste. - Her. 115 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 En liste for fremtiden. 116 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Alle ideene mine. 117 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Ti år er faktisk ingenting når du tenker på universet. 118 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Vet du at det tar 100 000 lysår å krysse galaksen vår? Lysår! 119 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Så jeg vet ikke hvorfor vi legger så mye press på ti små år! 120 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Du. 121 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Du. - Er pensjonssparing en pille? 122 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 For hvis ikke var det bokstavelig talt verdens kjedeligste samtale. 123 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Denne gjenforeningen er litt teit. 124 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Vi stikker. - Ja. 125 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Unnskyld meg? Er dette gjenforeningen? 126 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Vent! Toddrick Spencer! 127 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 128 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 En langsom applaus for denne mannen. 129 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Slutt. 130 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Hyggelig å se deg. Står til? - Jeg trodde ikke du kom. 131 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Jeg vil lette samvittigheten. - Ja vel. 132 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Jeg vil ikke bære den børen. 133 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Husker du larveløpet i tredje klasse? 134 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Ikke si det. 135 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Jeg drepte min ved et uhell og tok din. 136 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Jeg visste det. 137 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Du startet et jævla romflyselskap. Du forandrer verden. 138 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Jeg prøver virkelig. 139 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Jeg brenner for å gjøre det rimelig for alle å besøke verdensrommet. 140 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 Og noen hunder, ikke sant? 141 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Jeg må til flyet mitt. Må være i Singapore i morgen. 142 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Nei, du kan ikke dra. 143 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Du, Rex. 144 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Jeg har aldri fortalt deg dette, men... 145 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Oi sann. 146 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 I mitt første semester på Wesleyan slet jeg. Fikk bare B-er. 147 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Du. 148 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Til jeg la inn et bilde av deg som skrivebordsbakgrunn. 149 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 Hva? 150 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Ikke på en klein måte. Eller jo, klein. Men ikke slik det høres ut. 151 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Da vi var barn, prøvde jeg bare å holde følge med deg. 152 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Du gikk langt utenfor boksen, i sikk-sakk og tilbake til svaret, 153 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 mens jeg fortsatt hadde skylapper på: "Svaret er rett foran meg, 154 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 "og kun der." Du inspirerte meg. 155 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 Det fungerte på college også. 156 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Alle fire årene var du skrivebordsbakgrunnen min. 157 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 På grenset til forstyrret, men 158 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - kult. - Hør her. 159 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Uansett hva du gjør akkurat nå, 160 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 er det nok utrolig. 161 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Ja. 162 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Her er mitt private nummer. 163 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Tekst meg. Informer meg. Forbløff meg. 164 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Greit? 165 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Det var hyggelig å se deg. - Deg også. 166 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Ha det fint. - God tur. 167 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 BARN I ROMMET-MAGASINET 168 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 NEIL ARMSTRONG VAR DEN FØRSTE SOM GIKK PÅ MÅNEN 169 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}INTERVJU MED REX SIMPSON 170 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"Rex sa at å dra til Mars med moren sin 171 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "oppfyller hennes største drøm." 172 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine? Nadine! 173 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Hva? Jeg er våken. 174 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 Denne kvelden sugde. 175 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Vet du hvorfor? Fordi jeg ble truffet av et meteorregn av sannhet. 176 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 For ti år siden ble jeg fortapt og sluttet å prøve å finne veien tilbake. 177 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Å, Rexxie. 178 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Men det er ikke for sent. 179 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Jeg skal bli astronaut. 180 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Jeg vet det. 181 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Herregud. Hva sa du? 182 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Astro-naut! 183 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 Denne jenta! Hallo! 184 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Jadda. 185 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Hvis det er det du vil. 186 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 NASA-KRAV ASTRONAUT-OPPLÆRINGSPROGRAM 187 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Her. "Søkere til NASAs astronaut-opplæringsprogram." 188 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Kult. 189 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "Må oppfylle følgende krav før søknaden sendes." 190 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Nettopp. Lidenskap, nummer én. Lett. 191 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Det står ikke det, men... - Hva? Men... 192 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Høyere grad i matematikk, ingeniørfag, 193 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "biologi, fysikk eller informatikk." 194 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Tre års yrkeserfaring på et relatert felt." 195 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Au da. Eller? -"Eller"! 196 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "Minst tusen timer med flyerfaring." 197 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Ja vel. 198 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 "Og..." - Og? 199 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Må bestå den fysiske astronauttesten." 200 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Ja! Tenk over det. Du har rumpemuskler 201 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 og lårmuskler. 202 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 Det er deg. 203 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Men det er ikke bare det. Det er alt. 204 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Det er ikke én av tre. Det er alle tre. 205 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Jeg visste at vi aldri landet på månen! 206 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Gi deg. 207 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Jeg elsker deg i kjeledress, men 208 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 det finnes andre kjeledressjobber. 209 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Jeg ser deg, halvmåne. 210 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Jeg ser deg, jenta mi. 211 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Jeg pleide å gå i sikk-sakk og utenfor boksen, og det førte til ting. 212 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 Og nå 213 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 fører det meg til rommet. 214 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Til den det måtte angå i NASA. 215 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "Det dere skal få lese, er en drøm. 216 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "En drøm om livet jeg skulle ønske jeg hadde levd." 217 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 HARTVARD UNIVERSITET 218 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "I den blendet jeg professorer istedenfor å blande drinker. 219 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "Og istedenfor drinker dykket jeg ned i vitenskapelige metoder." 220 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 DET SØTESTE FORSKNINGSSENTERET FOR DELFINER! 221 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "Jeg pleiet lidenskapene mine. De pleiet meg tilbake. 222 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "Jeg tok gode beslutninger 223 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "fordi jeg verdsatte meg selv. 224 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "Jeg kan ikke være eneste søker 225 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "som ble rundjult av livet 226 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "og ikke har perfekte kvalifikasjoner. 227 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "Fortiden er over. 228 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "Jeg håper vi kan bygge en fremtid sammen i verdensrommet, 229 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "hvor det spennende mysteriet om vår eksistens pulserer med glitrende lys. 230 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "Vennlig hilsen Tiffany 'Rex' Simpson." 231 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Velkommen til Muscle Explosion. Rent håndkle? 232 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Du må ta det selv. - Ja vel. Takk. 233 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Gjør dette profesjonelt, designdronning." 234 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Ja. 235 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}KUN KULE VIBBER REX DRAR TIL MARS 236 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Å nei. 237 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 NASA ASTRONAUTOPPLÆRINGSPROGRAM SØKER 238 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "Til den det måtte angå i NASA. Det du skal få lese, er en drøm." 239 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Nei, jenta mi. 240 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Å nei. 241 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 La oss gjøre dette riktig. 242 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 NASA ASTRONAUTOPPLÆRINGSPROGRAM SØKER 243 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 {\an8}JOHNSON ROMFARTSSENTER HOUSTON I TEXAS 244 00:15:54,330 --> 00:15:56,833 {\an8}Jeg må innrømme at når jeg møter 245 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}UTVELGELSESKOMITÉ FOR NASA ASTRONAUTKANDIDATER 246 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}en luftfartsingeniør som også har en lidenskap for robotikk, 247 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 blir jeg litt opprømt. 248 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Hadde noen sagt da jeg var 18 at jeg skulle bli astronaut 249 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 før jeg fylte 30, ville jeg ledd dem ut. 250 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Eller skrevet dikt om det. 251 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Men da doktor Daniel Kim var 18, 252 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 hadde han allerede tre patenter innen skyttelfly-elektronikk, 253 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 og innen han var 30... Les og se. 254 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Greit. La oss se. 255 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Det... 256 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 ...står at doktor Kim modifiserte Odyssey for å tilpasse spektrometeret. 257 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Ja, noe som uten tvil førte til kartleggingen av is på Mars. 258 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Hvem som helst kunne gjort det, Logan. 259 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Som gikk på Caltech, så MIT, praksis her og tilbake til MIT. 260 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Å, kom igjen. Is på Mars! 261 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Du gråt den dagen, Pam. - Ja. 262 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Jeg gråt også, selvfølgelig. 263 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 Det gjorde du nok. 264 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Jeg er så lei av å lese disse søknadene 265 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 fra de samme eliteskolene. Vi trenger ikke flere som deg. 266 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Vi trenger ukonvensjonelle kandidater, slik jeg var. 267 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Hva... 268 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Hør hva denne kandidaten gjorde. 269 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Hun krysser av alle boksene. 270 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 Og hun bygde en rekke porter i kanalen i bakgården sin 271 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 for å beskytte manatene fra motorbåter. 272 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Hva... 273 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Hun designet, produserte og installerte dem selv. 274 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Jeg spør dere: 275 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 Hvem vil dere skal forestille seg og bygge 276 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 den første menneskelige kolonien på Mars? 277 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 En analytiker? 278 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Eller en eksperimentalist? 279 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 Doktor Kim 280 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 eller en som konstruerer bakgårdskanaler og oppfant en solseng 281 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 med et drikkebrett som også... 282 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 ...er en solreflektor? 283 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Kom an. 284 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Tja... Doktor Kim? 285 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}SIMPSONS SPØKELSESMØTER 286 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Kom inn. 287 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 Rød elektromagnetisme. 288 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Er det noe her med oss? 289 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Vær rolige. 290 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Vent, hva var det? 291 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 292 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Belinda kommuniserer. 293 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 Vi hører deg, jenta mi! 294 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 Hei. 295 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 Dr. Tiffany Simpson? 296 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Hvem er dette? 297 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Dette er Logan O'Leary fra Johnson romfartssenter, 298 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 NASAs astronautopplæring. 299 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Bingo. Kan du la det ligge? 300 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Ikke vær sint på oss, Belinda. 301 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 Vi vet det er ditt hus. Vi er bare på besøk. 302 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Her er en idé, dr. Simpson. 303 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Elsker at du kaller meg doktor. 304 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Jeg legger på og bare videoringer deg. Er det greit? 305 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Det gjør du nok. 306 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Ja, hva er det? 307 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Det er greit. Hold dere nær meg. 308 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 Det er Belindas dyrebare babydukke. 309 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Hva for noe? 310 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Hei, ja. Jeg er Logan O'Leary. 311 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Jeg er driftsleder for astronautkontoret hos NASA 312 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 på Johnson romfartssenter. Ser du? 313 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach i Florida. 314 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Vakkert. 315 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dr. Simpson, jeg ringer fordi 316 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 du er valgt ut til astronautopplæring. 317 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Seriøst? 318 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Å ja. Vi ble alle ganske fascinert av din 319 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 uvanlige tilnærming til vitenskap. 320 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Jeg for min del har mange spørsmål. 321 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 Opplæringen skjer her på romfartssenteret i Houston i Texas. 322 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Du og 34 andre vil tilbringe to måneder med intervjuer, samt 323 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 fysiske og psykiatriske evalueringer. 324 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Jeg sender en e-post om opplæringen og reiseplanen senere i uken. 325 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Er du gal? Dere må bare være gale! 326 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Det kreves faktisk at vi ikke er det. 327 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Sees i Simpson, dr. Houston. 328 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Vi sees i Houston. 329 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Doktor... 330 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 For svarte. 331 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Jeg skal bli astronaut! Jadda! 332 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Det må være Belindas frekke datter som døde tragisk 333 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 altfor ung ved å tulle med familiebedriften! 334 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Jeg trenger din positive holdning. 335 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 Jeg tror bare ikke du klarer det. 336 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Du er jo verken forsker eller pilot. 337 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 Hva? Det vet de. Jeg skrev det i følgebrevet mitt. 338 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 De valgte meg for mitt potensial. 339 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Jeg må bokstavelig talt bare være meg selv. Og få en koloskopi. 340 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Greia er at jeg ikke trodde det skulle gå så langt. 341 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Ikke jeg heller! 342 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Hør her, Rex. 343 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Kun positiv holdning. 344 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Ja. Nei. 345 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Følg drømmene dine. - Vent, Rex. Vær så snill. 346 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Takk. 347 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Jeg savner deg. 348 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Ja. 349 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Mamma? - Mamma? 350 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Mamma? - Ja? 351 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 Er det en astronaut? 352 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Der, den jenta der borte. 353 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Ikke med mine skattepenger. 354 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Så kult. 355 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 VELKOMMEN SØKERE 356 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Doktor Stacy Kellogg, MD, PhD. 357 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. Det er japansk. I tilfelle det ikke... Takk. 358 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 359 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Grace Jackson. 360 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Mancini. Kaptein. Jack. 361 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 362 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson! 363 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Kan stå Tiffany. Jeg vet ikke hvordan... 364 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Perfekt, tusen takk. Herlig. 365 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan! Hei! Dette er så sprøtt. - Dr. Simpson. 366 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Du må slippe meg. 367 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Slipp. - Hva? 368 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Beklager. Har du dårlig rygg? 369 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 Hva? Nei. Jeg er din overordnede. 370 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Ingen favoritter. 371 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Nei, jeg sier... 372 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Kan ikke virke som du har det. Greit. 373 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Nettopp. Så... - Nei. 374 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Hva skjer? Jeg ville bare hilse personlig. 375 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Hei. 376 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Er du en britisk utvekslingsastronaut? 377 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Nei, jeg er en NASA-astronaut. 378 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Jeg har bare dobbelt statsborgerskap. 379 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Greit. Så fortell om alle de kule tingene du gjorde i verdensrommet. 380 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Ikke vær redd. Det blir nok tid til å snakke om halvledere. 381 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Apropos det, må du avtale koloskopi. 382 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Logan. 383 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Greit. Ikke gjør det heller. 384 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Vet du hva? Bare stikk innom kontoret. Eller send meg en e-post. 385 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 Og kall meg dr. O'Leary fra nå av. 386 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Ha det, dr. O'Leary. 387 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Jeg er faktisk her, mamma. 388 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 Johnson romfartssenter. 389 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 Det er så rått! 390 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Det er raketter og forskere overalt. 391 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 Astronautene er forresten sexy. Særlig én. 392 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Skulle gjerne hatt din mening. La meg bare si: britisk og briller. 393 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Uansett er jeg alt overbevist om at jeg vil trives her. 394 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Verdensrommet, her kommer vi. 395 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Hei. 396 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Allergier. 397 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Beklager. Det er borte. 398 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Beklager. Hei, jeg heter Rex. Jeg er din nye romkamerat! 399 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Jeg går. 400 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Vent, nei. Røkelsen er borte. Borte, ferdig. 401 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Jeg klarer ikke dette. Jeg skal ikke bli astronaut. Se på meg. 402 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Jøss, se bort. 403 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Du ser ganske heftig ut. 404 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Jeg har astma, migrene, sure oppstøt, angst, rosacea og søvnløshet. Og mer. 405 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Jøss. Du er beintøff! 406 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Det er andre søkere bedre enn meg, og de vet det. 407 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Trenger de det like ille som deg? For du ser ut som du trenger moro. 408 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 Er dette moro? 409 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Betalt reise til jævla NASA for å oppfylle drømmene 410 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 vi trodde var uoppnåelige? 411 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 Det høres ganske episk ut. 412 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Jeg så noen søte gutter... 413 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 ...og jenter. 414 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Der er hun! 415 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Hei og velkommen. 416 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Jeg er Rudolph Bolton, og jeg er leder for astronautkontoret. 417 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Hvis dere tenker: "Jøss, for en kul tittel", har dere rett. 418 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 Visst fanken. 419 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Dere er her fordi dere er astronautkandidater for NASA. 420 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Hvis noen er i feil rom, gå nå, 421 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 ellers kan dere havne i verdensrommet. 422 00:26:38,223 --> 00:26:41,226 Jeg vil presentere de to medarbeiderne mest involvert 423 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 i deres liv de neste månedene. 424 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Noen er i feil rom. Bare nevner det. 425 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 Til sammen har de to sju romvandringer, seks patenter, 426 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 ett flyvåpenkors fra Royal Air Force 427 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 og 12 måneder på Den internasjonale romstasjonen. 428 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Doktor Logan O'Leary, driftsleder 429 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 og doktor Pam Proctor, vår driftsdirektør. 430 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - Pam Proctor er en legende. - Ja... 431 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Hun har høyest IQ av alle astronauter. 432 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Hun velger egne oppgaver... - Og andre ting. 433 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...og alle er for redde til å si nei. 434 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Det er så sexy. 435 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Helt enig. - Ja. 436 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 På denne tiden neste år sender vi neste ekspedisjon 437 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 til romstasjonen. 438 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 Det betyr at noen av dere her 439 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 får sjansen til å bli historiske. 440 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Definitivt meg. 441 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 De neste ukene blir dere opplært 442 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}ASTRONAUTKANDIDATER OPPLÆRINGSPROGRAM 443 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}og testet. De fleste vil ikke bestå. 444 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Dere blir kjent, inn og ut, 445 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 med Den internasjonale romstasjonen, 446 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 og lærer hvordan dere fikser det som kan gå galt. 447 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Dere må oppnå topp fysisk og mental utholdenhet 448 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 for å ta en vektet tredemølletest og isolasjonsanalogen. 449 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Dere skal lære russisk, hvordan dere flyr et S-21 jagerfly, 450 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 friske opp luftfart og fysikk, 451 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 og noen av dere vil komme til Mars-habitatutfordringen. 452 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Men ikke tenk på den ennå. 453 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Vi har et spesielt navn på astronautkandidater. 454 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Når opplæringen er over, har alle unntatt fire 455 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 dratt hjem. 456 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Men dere kan alle kalle dere 457 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 AsCan. 458 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 Hva? 459 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Jeg vil så gjerne høre litt om alle. 460 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Jeg først. 461 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Jeg er Stacy Kellogg, men alle kaller meg dr. Stacy, inkludert mine fire barn. 462 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Ja, fire. 463 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Jeg er lege i akuttmedisin, og min lidenskap er høyytelse. 464 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Og mine barns høye ytelse. 465 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 466 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Har vært seks år i ekstrem isolasjon 467 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 og studert arktiske pattedyrs atferdsmønstre. 468 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Oppdagelsene mine førte til at et blad kalte meg "pingvinenes dr. Ruth". 469 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Så jeg saksøkte dem. 470 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Moro. 471 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Jeg er Hector... Beklager. Jeg er Hector Kaneko. 472 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Jeg er hundepappa. Smoothie-kokk. 473 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 Og den beste selfie-artisten på biologisk avdeling på MIT med et lysår. 474 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Hyggelig å møte deg. 475 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 476 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Yrkesmilitær. 477 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Jeg kan ikke gå inn på detaljer. Så ikke spør. 478 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Det er... deg. 479 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Nei, det er det ikke. 480 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Noen andre sin tur. 481 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Kom igjen, rommis. 482 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Kom deg opp. 483 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 484 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Jeg selvpubliserer kjærlighetsromaner under et psevdonym. 485 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Kom igjen. 486 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Jeg sier bare at alle foregår i verdensrommet. 487 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 Og jeg vinner Oscar-tippingen hvert år 488 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 på Stanfords synkrotronstrålingslyskildelab. 489 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Er du fysiker? 490 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Så kult. 491 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Captain America, det er din tur. 492 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Kaptein Jack Mancini, luftvåpenet, Arizona. 493 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 To nesten-tenåringer og ekskone. 494 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Så jeg vil ut i rommet snarest. 495 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Hva med deg? 496 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Ja. 497 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Florida-jente. 498 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Heter egentlig Tiffany, men som barn gikk jeg slik. 499 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 T-Rex, Rex. Uansett, 500 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 jeg er mixolog, ATV-jente, troende dagdrømmer 501 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 og en stor fan av verdensrommet. 502 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Ja. Bra. - Elsker det! 503 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Om jeg ble den første som strandet i verdensrommet, 504 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 ville jeg likt det. 505 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Syk gruppe, folkens. 506 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Da Big Bang skjedde, 507 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 utvidet universet seg 100 ganger sin egen størrelse på under et sekund. 508 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 Slik føltes de første dagene av AsCan-opplæringen. 509 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Jøsses, liksom! 510 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 PLANETARVITENSKAP FYSISKE PRINSIPPER OG PROBLEMER 511 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 512 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Forklar hvordan vi regner ut Canadarms treghetsmoment 513 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 om det var på jorda. 514 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Ja. Jeg ville... 515 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Beklager. Jeg er ikke sikker. 516 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 517 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Men også: Jøsses, liksom! 518 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Samle dere, AsCans. 519 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Dere er sikkert veldig spente nå, for dette 520 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 er eksakte kopier av Den internasjonale romstasjonens moduler. 521 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Eksakte! 522 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Spørsmål. Hva er de tre verste tingene som kan skje med romstasjonen? 523 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Ammoniakklekkasje. 524 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Brann. - Utenomjordisk angrep. 525 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Trykkfall. 526 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 Hvordan kan det skje? 527 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Strukturelle skader. Meteorkollisjon. Menneskelig feil. 528 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Normale nivåer. Oksygen på 21 %. 529 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Takk, AsCan Mancini. 530 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Oppfattet, Mancini. 531 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Brann i kommandomodulen! 532 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, brannport! 533 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Jeg burde gjøre dette, men... 534 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Alarmen stoppet ikke. 535 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 Altså har brannen spredt seg. 536 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, forsegl modulen. Vi evakuerer til Columbus. 537 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 Ja, kommandør dr. Stacy. 538 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Bekreftet. - Send mikrometeorittene. 539 00:33:26,214 --> 00:33:27,632 Pang, pang! 540 00:33:27,632 --> 00:33:29,009 Kom igjen. 541 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, alt i orden? 542 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Veldig bra. 543 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Om dere to dør der inne, gir jeg et dårlig inntrykk. 544 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Og det tror jeg dere vet. Kom igjen! 545 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Jeg fikser dette. 546 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Greit. 547 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, rommis, se på meg. 548 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Det er rommisen din. Jeg skal fortelle deg en historie. 549 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Jeg var på en skikkelig rocka Kelly Clarkson-konsert en gang. 550 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Men ble sittende fast på en festivaldo. 551 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Herregud. 552 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Jeg fikk helt panikk. Hyperventilerte, 553 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 men vet du hva jeg gjorde? 554 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Jeg trakk istedenfor å skyve. 555 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Skjønner du hva jeg prøver å si? Jeg var ikke fanget. Bare inni hodet. 556 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Inni hodet. 557 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Det er en utvei. 558 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Det er det. 559 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 Den er bak meg. 560 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Greit. - Kom, så går vi. 561 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Du fikser dette. 562 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Hun har sannelig en astronauts rolige holdning. 563 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 Simpson. 564 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Ja, hun ville vært herlig å bli høy med. 565 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Jeg tuller. 566 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Men du store nerd, det blikket! 567 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 En dag pensjonerer du deg herfra, 568 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 og da slipper du deg løs. 569 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Velkommen til Muscle Explosion. 570 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Hei, dette er Nadines konturhus. 571 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Hei, jeg prøver å nå marinebergingslaben 572 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 og dr. Theresa Yang. 573 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Logan O'Leary fra Johnson romfartssenter. 574 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 Det gjelder dr. Tiffany Simpson. 575 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 Og dette er nummeret du har til dr... 576 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Theresa Yang. Dr. Simpson oppga henne som referanse. 577 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 Det gjorde hun nok. 578 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Vent et øyeblikk. 579 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Ja vel. 580 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Greit! 581 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Hallo? Dette er dr. Yang. 582 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dr. Yang. Hallo. Dette er Logan O'Leary fra NASA. 583 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan, stor fan. 584 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Stor fan. - Takk. 585 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dr. Yang, kan du bare bekrefte at dr. Tiffany Simpson 586 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 jobbet med skadde spekkhoggere på laboratoriet 587 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 under ditt tilsyn i to år? 588 00:36:12,756 --> 00:36:15,175 Takk som spør, Logan. 589 00:36:15,759 --> 00:36:18,887 De årene var de beste. 590 00:36:18,887 --> 00:36:23,058 De vi brukte på å jobbe med Orcinus orca, 591 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 som er kjøttetende. 592 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Det høres ut som et ja. 593 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 Og hvordan vil du beskrive 594 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - dr. Simpsons atferd på jobben? - Vann. 595 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Jeg vil si at dr. Simpson er ekstremt kul. 596 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Ekstremt kul." 597 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - Og... - En kald en, takk. 598 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Hva? - ...hva med hennes evne 599 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - til å samarbeide? - Kald. 600 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Jeg hørte deg. Stikk. 601 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Unnskyld meg? - Nei, Logan. 602 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Nei, nei. Hva? 603 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Å nei. 604 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Hval-nødsfall her. Må stikke. 605 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Skulle ønske Rex var her, 606 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 hun ville gjort alt bedre. 607 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Han var veldig aggressiv, 608 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 og jeg er glad du er her, for... 609 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 ...vi følte oss utrygge. 610 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Jeg elsker babyer. 611 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 BFF FOR LIVET. RING MEG NÅ. 612 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Beklager. 613 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dr. Simpson, du vet at... 614 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 Dette er bare en "bli kjent"-samtale. 615 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Jeg er så oppglødd! 616 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Takk for at dere tar en sjanse. 617 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - Så klart. - Vi ser det ikke slik, 618 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - AsCan Simpson. - Nei. 619 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 CV-en din ser kanskje ikke ut som alle andres, 620 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 men du viser tydelig anlegg for maskinteknikk og design, 621 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 noe vi absolutt ser etter 622 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 for de neste ti årene med romutforskning. 623 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Takk. Jeg mener det. 624 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Jeg håper det. Jeg mener, jeg har mange ideer for Mars. 625 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Fortell oss om arbeidet ditt med spekkhoggerne. 626 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Jeg vokste opp i Florida. 627 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 Var på stranden nesten hver dag med mamma, 628 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 som bare var så forelsket i den naturlige verden. 629 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Så det var en liten hyllest. 630 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 Så det var derfor du gikk inn på det forskningsområdet? 631 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Du mente det ble givende? 632 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Unnskyld, hva? 633 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Vel, det er bare det at graden din er i maskinteknikk, 634 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 men forskningen er innen marinbiologi. Hvordan havnet du der? 635 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Kan jeg få se? - Ja, selvsagt. 636 00:38:51,372 --> 00:38:52,540 Jøss. 637 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Til den det måtte angå i NASA..." 638 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 JEG GIKK PÅ MIT 639 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "...det dere skal få lese, er en drøm." 640 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 JOBBER PÅ MARINEBERGINGSLAB 641 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "Livet så langt har vært en drøm." 642 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}FIKK PULITZER-PRIS FLYR JAGERFLY 643 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "Jeg har oppnådd episke ting i mitt yrkesliv..." 644 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}SELVPUBLISERT BOK 645 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}PSYKOLOGI OM MASSIVT MARINELIV I SOSIALE MEDIER-ÆRAEN 646 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"...bortsett fra å bli astronaut." 647 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Er alt i orden? 648 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Jeg... 649 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Jeg stavet astronaut feil. 650 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Hvem har ikke det? 651 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Ikke sant? - Skjer hele tiden. 652 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - Hva? - Ikke bekymre deg. 653 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 Bortsett fra det har jeg det helt fantastisk. 654 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 Og for å svare på spørsmålet ditt, dr. Bolton, 655 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 arbeidet mitt på hvallaboratoriet 656 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 var mekanisk i sin konstruksjon. Så... 657 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Å, en... 658 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 De hadde et tau- og trinsesystem 659 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 da jeg kom dit for å løfte hvalene ut av bassenget 660 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - for å vaske dem, og... - Unnskyld, vaske dem? 661 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Hvorfor var det nødvendig? 662 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Nettopp. 663 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Derfor kasserte jeg det systemet 664 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 og installerte undervannsdyser i stedet 665 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 for å massere disse flotte skapningene. 666 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Og etter det flyttet jeg fokus. 667 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Til syntesen av ingeniørarbeid og dyreadferd? 668 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Bingo-bongo, Bolton. 669 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Bingo-bongo. - Ja vel. 670 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Jeg ba deg stavekontrollere! 671 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Du tok ut alt om at CV-en var oppdiktet, 672 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 og skrev at den var ekte. 673 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Vet det, beklager. 674 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Jeg ville bare at du skulle få et telefonintervju, 675 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 få tilbake selvtilliten 676 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 og ta deg selv seriøst igjen. 677 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Men du må komme deg vekk derfra. 678 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Jeg vet det. - Vi snakker 679 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 om amerikanske myndigheter. 680 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 De vil tvangsmate deg crack og gi deg syfilis 681 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 hvis de finner ut av CV-en er falsk. 682 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Vet det! Ringer deg tilbake. 683 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 RYAN STONE MINNEINTERNAT JOHNSON ROMFARTSSENTER 684 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Du. - Vet det. 685 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Du... - Ja? 686 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Jeg tror jeg må bli. 687 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Nei, nei. - Jeg ble født til dette, Nadine. 688 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Kan ikke forklare, men føler det. 689 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Nei, Rex! Se på meg. 690 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Du er bartender. 691 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Få ræva di hjem før du skader noen eller deg selv. 692 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Når du slipper drømmene ut av boksen, 693 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 kan de ikke dyttes inn igjen. 694 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Jeg må i det minste prøve. 695 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Men ikke stol på noen. 696 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Det hørtes sikkert ille ut. 697 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Er du bartender? 698 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Hvordan kom du inn i dette programmet? 699 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 En velmenende venn forskjønnet CV-en min 700 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 uten at jeg visste det. 701 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Ja vel. 702 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Som Gwendolyn, heltinnen i romanen min, 703 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 en gang sa til forsvarsministeren: "Jeg vet om hemmeligheten din. 704 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "Og nå vet du om min." 705 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Rex, jeg vil være på romstasjonen om et år. 706 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Men hvorfor slapp de inn et ni-tået misfoster på denne fine institusjonen? 707 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 Ni-tået. 708 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Jeg vet du mistenkte det. 709 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Jeg vet ikke engang om det er et problem. 710 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Vent, Rex, 711 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 jeg tror det fins en måte vi kan hjelpe hverandre på. 712 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Ja! Hvordan? 713 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Jeg må komme i form. 714 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - Og du har sett rumpa mi. - Ja, det har jeg. 715 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Så jeg tenkte du kunne trene meg 716 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 og jeg kunne lære deg 717 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 det du later som du vet? 718 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Seriøst? Ja. Ja! 719 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Dette er min ekte nye sjanse. 720 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 HJERNER/RUMPER 721 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Du fikser dette. 722 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 For å innrette hastighetsvektorene 723 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 må blussene dit jorda ikke lenger påvirker dem. 724 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Sakte er greit. Bare ikke stopp. 725 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 SIKT PÅ MÅNEN. SELV OM DU BOMMER, LANDER DU BLANT STJERNENE. 726 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Jeg føler jeg overser noe, 727 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 og det bare er formel på formel. 728 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Det er det. 729 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Jeg har produksjonsingeniørhjerne. 730 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Anvendt fysikk. 731 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Hjernen min virker ikke med denne matematikken. 732 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Det går ikke! Jeg er ingen løper. - Hva? 733 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Jeg er ingen løper. 734 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Ikke i dag. 735 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Du må bare sette én fot foran den andre. 736 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Ett steg av gangen. 737 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Bare fortsett å komme, så klarer du det. 738 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, hva er det verste som kan skje? 739 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Hva er det verste som skjer, Rex? 740 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Å, gudinne, redd meg. 741 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Svarte du feil? 742 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Falt du? Tisset i buksa? 743 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 Det suger. Men hva så? 744 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 En liten fiasko, litt forlegenhet tar ikke livet av deg. 745 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Men å gi opp gjør det. 746 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Greit. 747 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Men å gi opp gjør det. 748 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Folkens, skjerp dere. 749 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Ta dere sammen. 750 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Om jeg er slem, 751 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 vent til dere finner ut hva rommet gjør med musklene deres. 752 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Vi snakker gullfisk-kjeks, folkens. 753 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 Støv. Dere må være spreke som foler. 754 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Ikke jeg. Jeg kan gjøre hva som helst. 755 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Hva er det? Jeg sparer til senere! 756 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Samme det. 757 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Nei, Vi. Kom igjen. 758 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Tenk på noe annet. Vi trenger en avledning. 759 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 Jeg kastet et ønske i brønnen 760 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 Ikke spør, jeg sier det aldri 761 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 Ingen synging. 762 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 Jeg så på deg da det falt 763 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 Og nå står du i veien 764 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 Kom igjen! 765 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 Blikket holdt Opprevne jeans, hud vistes 766 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 Varm kveld, vinden blåste 767 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 Hvor tror du at du skal? 768 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 Jeg møtte deg nettopp, og dette er sprøtt 769 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 Men her er nummeret mitt 770 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 Så ring meg kanskje 771 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 Og alle de andre guttene prøver å jage meg 772 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 Men her er nummeret, så ring meg kanskje 773 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 Kan du holde kjeft... 774 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Å, kjære Gud. 775 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 Tiden er ute! 776 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Greit. AsCans Simpson, Vislowski, Mancini. Dere fullførte. 777 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Jøss! Ok. - Det var det. 778 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Du er fantastisk. 779 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}UKE TO 24 ASCANS IGJEN 780 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}AsCans, vi har gjort første kutt. 781 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 Og... 782 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 ...selv om de siste to ukene var utfordrende for dere, 783 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 var det bare begynnelsen. 784 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Beklager. 785 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Hvorfor så nedfor, AsCan Simpson? 786 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 Blir det litt for ekte for deg? 787 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Hvorfor er du så hurpete? Hva har jeg gjort deg? 788 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Jeg vet at du er en bedrager. 789 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 En bedrager? Hva betyr det egentlig? 790 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Jeg mistenker at du har blåst opp kvalifikasjonene dine. 791 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 Og jeg skal være direkte: 792 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 Jeg lar deg ikke ta plassen min, Rex. 793 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Jeg skal snakke rett ut. 794 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Jeg er kvinneforkjemper. 795 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 Med mindre en kvinne er imot meg, 796 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 da blir jeg kvinnehater 797 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 med all min heftige femininitet. 798 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Ja vel. 799 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 La oss bli heftige, da. 800 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Gjenta det! - Det er frekt av deg. 801 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Sikkert lenge siden 802 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 du har vært passasjer i en slik. 803 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Jepp. Jeg er vanligvis piloten. 804 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Vær hilset, majestetiske himmelske nåde. 805 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 Er det en dynamisk eller statisk friksjonskoeffisient? Vi? 806 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}UKE FIRE 15 ASCANS IGJEN 807 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 De er meg mentalt og fysisk underlegne. 808 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Du kommer til å angre. Jeg ofrer dem til deg 809 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 og underlegger meg 810 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 RUSSISK GRAMMATIKK FOR NYBEGYNNERE 811 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 en frivillig kriger i ditt regime. 812 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Har alle vannet sitt? 813 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 Det vannet du holder akkurat nå, er din eneste venn. 814 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Ikke jeg. Jeg er ikke vennen din. 815 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Jeg kan ikke si når vi slipper dere ut av kapslene. 816 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 For det ville minsket den psykologiske smerten. 817 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Gå. 818 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Det fysiske, det mentale. - Greit. 819 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Jeg skal ikke gi opp. - Da er vi i gang. 820 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Lykke til! - Cowabunga. 821 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Jeg er klar. - Vi fikser dette. 822 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Jeg bare hypnotiserer meg selv. 823 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Jeg gjorde det da barna ble født. 824 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 Like enkelt som én, to. 825 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}TO TIMER, 27 GRADER 826 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Greit. 827 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Gwendolyn åpnet Rogers glidelås 828 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "og smatt inn." 829 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}FEM TIMER, 30,5 GRADER 830 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Det er så lyst. 831 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny, er det deg med forsyninger? 832 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 Benny er død, din idiot. Du spiste ham. 833 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Nei, nei. 834 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}ÅTTE TIMER, 34 GRADER 835 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Du. 836 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Du. 837 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Du. - Kan jeg fortelle deg noe sprøtt? 838 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Alt du ser rundt deg, 839 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 inkludert neglene dine og Keanu Reeves... 840 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Hvor? - ...alt er laget av stjernestøv. 841 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 Det var slik livet begynte. 842 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Vet du hva det betyr? 843 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Det betyr at du er laget av det samme som dem, Rex. 844 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 Nøyaktig det samme. 845 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Du klarer dette. 846 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Tiden er ute. Du klarte det, AsCan Simpson. 847 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Vi er alle stjernestøv. 848 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 Armen roterer her. Alt dette er titan. 849 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Fortell meg om friksjonen. Simpson? 850 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 Når to objekter av samme metall gnis mot hverandre, 851 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 blir friksjonen større enn om de var ulike materialer. 852 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 Hvorfor vil vi det i rommet? 853 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 På grunn av Newtons første lov. 854 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Et objekt i bevegelse forblir slik om 855 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "det ikke påvirkes av ytre kraft." 856 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Uten tyngdekraft er det ingen ytre kraft. 857 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Så hvis armen fikk drivkraft, 858 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 om operatøren beveget den for fort, 859 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 vil du ha litt friksjon for å sakke den. 860 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Sakte og stødig der oppe. Ord å leve etter. 861 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Det stemmer, Simpson. 862 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Jeg er travelt opptatt her på testpilotskolen. 863 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Men har alltid tid til å snakke om Rex. 864 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Da jeg fikk e-posten din, måtte jeg bare ringe. 865 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Fantastisk. 866 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Og hvordan vil du beskrive dr. Simpsons tilnærming til å fly jagerflyene? 867 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Logan, har du noen gang sett den majestetiske paringen til to hegrer? 868 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Nei, det har jeg ikke. 869 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Jeg sier bare at Rex ville flydd med noen på ryggen. 870 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Noen er født til å danse, noen til å stjele biler. 871 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 Rex, hun er født til å fly. 872 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 Det er en veldig overbevisende observasjon. 873 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Hun er en overbevisende ung dame. 874 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Ja, det er hun. 875 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 Absolutt. 876 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 Mannehoste, ikke sant? 877 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 AsCans for alltid! Lykke til, dere! 878 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 De må gjøre flere kutt. 879 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Herregud! Jeg mister matlysten. 880 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Ingenting. 881 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Jeg er med. Jippi. 882 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Jeg lever fortsatt. - Alt vel. 883 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Gator-venner, horoskop. 884 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Ingenting. 885 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Ja. Det er greit. For å være ærlig var jeg ikke interessert. 886 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Jeg stikker. - Du. 887 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 Universet har en rå plan for deg. 888 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Åpenbart. Søk på meg, Simpson. 889 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Vi gir gutta noe å snakke om. 890 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 Dette er galskap. Var det tåa? 891 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 De sier ikke hvorfor, bare kutter. 892 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Snakk med Pam og Logan. 893 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 De var de som gjorde dette. 894 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Så lei for det, Vi. 895 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Er du? 896 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Jeg drar hjem. 897 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Om de visste sannheten, kunne det vært deg. 898 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Gi deg, Vi, vær så snill. 899 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Du sier det vel ikke til noen? 900 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Nei. 901 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Du ville blitt en god astronaut. 902 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Det er greia. 903 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "Men svik ender aldri godt." Som Gwendolyn ofte sier. 904 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, jeg... 905 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}UKE SEKS 11 ASCANS IGJEN 906 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Slutt å nynne. 907 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Jeg kan ikke pugge uten å nynne. 908 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Kan dere to holde opp? - Nå kan jeg ikke fokusere. 909 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Under trykk blir atomer anslått og støter på hverandre. 910 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Hvis Florida-livet bare har lært meg én ting, 911 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 er det at man av og til må lette på det trykket. 912 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Du er her sent. - Hei. 913 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Er hun her? - Hvem? 914 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Pam. Litt nattlige beregninger? 915 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 Hva? 916 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Vi bruker ikke anvendt matte, 917 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 hvis det er det du mener. 918 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Jeg spøkte om Pam. 919 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Ja visst. Selvsagt. 920 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Jeg kom innom for å invitere deg til baren, 921 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 men nå drar jeg deg til baren. 922 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 Baren? 923 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Utenfor dette senteret er det en stor, stor verden. 924 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 En verden full av barer. 925 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 Det er dit vi alle må dra for å more oss. 926 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Vet du hva moro er? Jeg skal vise deg. 927 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Så kom igjen. 928 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Vent, Rex. 929 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Denne kvelden av alle er ikke den kvelden du burde gå ut. 930 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Jeg kan ikke si hvorfor. 931 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Men jeg kan si at alle må være fokuserte i morgen. 932 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Greit? 933 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Så én drink. 934 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Det er virkelig ingen god idé. 935 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Én drink? - Jeg kan ikke. 936 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Dette er ansiktet til én drink. 937 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Ellers takk. 938 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, la oss gi vennene mine en ny runde med drinker. 939 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Disse folkene trenger litt moro. 940 00:58:18,830 --> 00:58:21,708 Sha-la-la-la-la-la-la 941 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 Nede ved Ny-Amsterdam 942 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 Stirrer på den gulhårede jenta 943 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 Mr. Jones slår av en prat 944 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 Med en svarthåret flamencodanser 945 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 Og hun danser mens faren spiller gitar 946 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 Hun er plutselig vakker 947 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 Og vi vil alle ha noe vakkert 948 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 Skulle ønske jeg var vakker 949 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 Så kom og dans denne stillheten 950 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 Gjennom morgenen 951 00:58:58,662 --> 00:59:02,332 Sha-la-la-la-la-la, ja 952 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 Mr. Jones og jeg Forteller hverandre eventyr 953 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 Og vi stirrer på de vakre kvinnene 954 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 Hun ser på deg 955 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 Å nei, hun ser på meg 956 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 Stirrer på de sterke lysene 957 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 Som bryter gjennom i stereo 958 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 Når alle elsker deg 959 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 Er du aldri ensom 960 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 Mr. Jones og jeg 961 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 Stor stjerne 962 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 Veldig stor stjerne 963 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Glemte den delen. 964 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Vi får kanskje aldri vite svarene 965 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 på mange av spørsmålene om vår opprinnelse. 966 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Men hver dag... - Vent til du ser Florida 967 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - fra verdensrommet, Rex. - ...oppdagelser om galaksen vår. 968 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - Fargen på vannet. - Ja vel? 969 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Ja. 970 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Tenker du noen gang at når vi ser for oss noe, 971 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 som å oppnå en drøm eller noe, 972 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 er det fordi vi alt gjorde det? 973 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Jeg er ikke helt med. 974 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Alt er energi, ikke sant? 975 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Så la oss si energien fra deg som astronaut 976 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 ekspanderer ut i universet. 977 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 Og så returnerte universet den til oss. 978 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 Så vi tror vi oppfyller drømmene våre, 979 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 men egentlig har vi alt gjort det, 980 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 og det sendes tilbake til oss som en idé. 981 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 Er dette en multiversteori? 982 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Nei. 983 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Så du er sci-fi-nerd. 984 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Jeg er en AsCan og vet at rommet har radioaktiv tetthet. 985 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 Og frittstrømmende nøytrinoer. Gravitasjonsbølger. 986 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 Det må finnes andre måter 987 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 universet kan polarisere energistrøm på, tror du ikke? 988 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Unnskyld, forbløffet jeg deg nettopp? 989 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Ja, litt. 990 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Kanskje det ikke er noen av delene. 991 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Kanskje det bare er når en mor vil noe for barnet sitt 992 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 så sterkt at hun kan oppheve fysikkens lover for å få det til. 993 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Jeg tror moren din må være stolt av deg. 994 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Hun er borte. 995 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Ja, ti år. Kreft. 996 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Så leit. 997 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Men hun er her. 998 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Ja. 999 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Ja? 1000 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 Måten du gjør ting på, 1001 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 måten hjernen din fungerer på... 1002 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 ...er utrolig. 1003 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Utrolig. 1004 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Pokker! Du må inn. 1005 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Alle sammen! Tilbake til sovesalene, nå! 1006 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Fanken. 1007 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Fort. - Den veien? 1008 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 Mr. Jones og jeg 1009 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 Forteller hverandre eventyr 1010 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Opp og hopp. 1011 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 AsCans, dette er øyeblikket dere alle har gruet dere til. 1012 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Ja. Det er tid for simulering! 1013 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Beklager. Fortsett. 1014 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Dere er nå i Mars-habitatet på lager tre, 1015 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 der dere skal være de neste 14 dagene. 1016 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Dere kan ikke dra. 1017 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Dere må fullføre eksperimentene. 1018 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Dere må rasjonere mat og vann. 1019 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Trene, sjekke vitale tegn og jobbe som et team. 1020 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 Vi overvåker dere hele tiden fra disse live-strømmene. 1021 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 Og vi kommer til å overraske dere, 1022 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 for verdensrommet vil overraske dere. 1023 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Overraskelse! - Er du full? 1024 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Du må spøke. 1025 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}DAG ÉN 1026 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}DAG TRE 1027 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Generatorfeil. 1028 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 Hjelpegeneratoren opererer på 45 %. 1029 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Sjekk solcellepanelene. 1030 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 Panel A har hindringer. 1031 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}DAG FEM 1032 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Jeg er oppe. 1033 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Det er brann i laboratoriet. 1034 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Luken er brutt opp. 1035 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 Toalettet er ødelagt. 1036 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 Vannet er kontaminert. 1037 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}DAG SEKS 1038 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}DAG SJU - DAG ÅTTE 1039 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}DAG NI 1040 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}DAG 11 1041 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}DAG 13 1042 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Støvstorm. - Glimrende. 1043 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 Stormen har rykket løs sambandsantennene. 1044 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Jeg tar på drakt og gjør det. - Nei, Grace, jeg. 1045 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 Kjølesystemet er nede. Generatoren er på 12 %. 1046 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 Vi er ferdige! 1047 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Slipp meg ut. - Nei, ikke åpne den. 1048 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Det er støvstorm! - Ikke gjør det. 1049 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Våkn opp, psykopater. Dette er ikke ekte. 1050 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Det er en verden utenfor, og den lukter ikke som fis. 1051 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Beklager. 1052 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Ikke deg. Henne. 1053 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Det er dag 13. 1054 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Vi har én dag igjen. Går du ut nå, blir du eliminert. 1055 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - Det er bare én dag. - Jeg kan ikke. Slipp meg ut! 1056 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Slipp meg! 1057 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Vekk fra døren! 1058 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Florabama! Kutt ut! 1059 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Sett... Du! 1060 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Alt ordner... Greit. Jeg kunne gjort dette hele dagen. 1061 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Men husk at de ser på. 1062 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Improviser. - Hva? 1063 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Hun gråter alt. Improviser. 1064 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 Dr. Kellogg har snublet inn utenfra 1065 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 etter henting av jordprøver i støvstormen. 1066 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Hun gir ingen mening. 1067 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - De gir deg en utvei. - Jeg kan ikke. 1068 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Kom tilbake til oss, doktor. - Glem det, Rex. Gi opp. 1069 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 Det er vår feil. Vi drev henne til galskap. 1070 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 Støvstormen er ikke ekte. 1071 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Den er ikke ekte. Er den vel? 1072 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Hør etter, folkens! 1073 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Om det noen gang var en gruppe fightere, er det denne. 1074 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Greit? Dere er tøffe, dere er rå, 1075 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 dere er fulle av futt, og av til lurer jeg på om dere alle er psykotiske. 1076 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Men vi er i en støvstorm, og en av våre egne er i trøbbel. 1077 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Så vi må stå sammen. Nå. 1078 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Hvem er president, doktor? 1079 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dr. Stacy Kellogg, hvem er president? 1080 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Alle vet at Joe er president i USA. 1081 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Joe Jonas. 1082 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Greit. Kom, doktor, du må legge deg nedpå. 1083 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Nå. - Sett meg innpå som keeper, trener! 1084 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Vrangforestillinger. Eller hallusinasjoner. 1085 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 Sist jeg glemte hvor jeg var, 1086 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 var jeg på Panama Beach Citys bordtennisturnering, 1087 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 og jeg hadde ikke drukket en dråpe vann hele dagen. 1088 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Dehydrering. Stacy, det er treneren. 1089 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Jeg setter deg utpå når det drar seg til. 1090 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Men først litt saltvannsoppløsning. 1091 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Greit, dere to. 1092 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Ingen går ut luken 1093 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - før støvstormen er over. - Greit. 1094 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Grace, sjekk radaren. - Ja. 1095 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Hva står det? 1096 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Sytten minutter igjen. 1097 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Søren. Ok, vi må spare, ikke sant? 1098 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, slå av C-modulen. 1099 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Skal bli. - Kaptein Jack, feilsøk generatoren. 1100 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - På saken. - Bra. 1101 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 En av ledningene er frakoblet. 1102 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Kan du fikse det? -"Har du fikset det?" 1103 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 For det har jeg! 1104 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - Kjølesystemet fungerer. - Ja. 1105 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - Greit. Vi er i gang igjen! - Ja! 1106 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Jadda. - Bra jobbet, folkens. 1107 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Ja! 1108 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Det føles godt. 1109 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Det føles godt. - Veldig godt. 1110 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. I dag får du endelig være pilot. 1111 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Hva sa du anropssignalet ditt var? 1112 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Flamingo. Å ja! 1113 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Du styrer butikken i dag, Flamingo. 1114 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Kom igjen. 1115 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamingo! Kom igjen. Se på dette. 1116 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 GARASJELYDER 1117 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Hallo? 1118 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Hei, dette er Logan O'Leary fra NASA. 1119 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Er professor Jerry Garcia der? 1120 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Kontoret hans ba meg ringe på denne tiden. 1121 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Ja, det er meg. 1122 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Utmerket. - Hører du meg greit? 1123 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 Det er litt... Det bråker litt på mekanikklaben i dag. 1124 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Ikke noe problem. 1125 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Som sagt i e-posten, Jerry, 1126 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 ville jeg bare stille deg noen spørsmål om dr. Tiffany Simpson. 1127 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Greit, vi beveger oss. Kult. Takser. 1128 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Jepp. 1129 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Hver gang føles som første gang. 1130 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Be tårnet om klarering. 1131 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Tårn, dette er Rex... 1132 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 T-sju-to-tre rullebaneklarering, takk. 1133 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Ingen hast. 1134 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 Sju-to-tre, still opp og vent. 1135 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Jeg må tisse. Tissepause? 1136 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Sjekk instrumentene dine. 1137 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Instrumentene dine? 1138 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 De virker helt fine. 1139 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Greit. Flykontroll, sjekk alle retninger. 1140 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Litt vinglete. 1141 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Ingenting en "Flamingo" ikke kan takle, ikke sant? 1142 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Jeg forstår at da Tiffany Simpson var din hovedfagsstudent, 1143 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 fant hun opp et superlim? 1144 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Det skjer så mange oppfinnelser 1145 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 her hver dag. Vanskelig å ha oversikt... 1146 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Ja, limet. 1147 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Den greia hadde kulelager som festet seg til kulelager, 1148 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 slik hannhegren legger seg på hunnhegren. Er du med? 1149 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Det jeg prøver å si, er 1150 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 at dr. Simpson var veldig innovativ. 1151 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Unnskyld. Sa du hegre? 1152 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 STOR EKSPLOSJON 1153 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Å nei. Det er ille. 1154 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 De har en nødssituasjon. Beklager. 1155 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Beklager. La meg finne den lyden. Som du kan se, 1156 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 gikk det litt over styr... 1157 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Å nei. 1158 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Å nei. 1159 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "Nadines konturhus"? 1160 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 BESTILL EN SPESIALIST NÅ! 1161 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1162 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Årets bartender"? 1163 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Herregud, så mange alligatorer. 1164 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Ok, en kanal. Slusene er ekte. 1165 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Det er ingen lab. Ingen skole. Ingen grad. 1166 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 Det er bare... Rex Simpson. På en bar. 1167 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Der hun jobber. 1168 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Hva i Johannes Keplers navn foregår? 1169 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Hallo? 1170 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Hei, Trish. Kan vi få et møte med AsCan Simpson i dag? 1171 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Hun er på Ellington Field i hele dag. 1172 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Ja. Flyplassen. 1173 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Hun flyr. Herregud. 1174 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Hva er go/no-go-hastighet, Flamingo? 1175 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Jeg sier min hvis du sier din. - 135 knop. 1176 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 Sju-to-tre, du er klarert til avgang. 1177 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Kjære univers. - Klampen i bånn, Flamingo. 1178 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Jeg er så lei meg. 1179 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Jeg sa klampen i bånn! 1180 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Fortere. 1181 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Vi er forbi 60. 80. 110, begynn å trekke. 1182 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 135. Nå! Simpson, nå! 1183 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Nei. Jeg kan ikke fly. Jeg kan ikke fly! 1184 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Ja. 1185 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Sånn, ja. 1186 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Ja, det er pent. 1187 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Dette er jævla episk! - Hold nesen oppe, Flamingo. 1188 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Den er oppe. Bekreftet. 1189 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Gi meg den. Stopp! - Greit. 1190 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Dette er visedirektør Logan O'Leary. Koble meg til kaptein Elvis. Nå. 1191 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Skal bli. Her er Elvis. 1192 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex! Dette er Logan. 1193 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan! 1194 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 Vi er midt i en flytime. 1195 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Kaptein, hun kan ikke fly. 1196 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Jeg flyr akkurat nå. 1197 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Hun er ikke testpilot, ikke produksjonsingeniør. 1198 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 Faktisk tror jeg hele CV-en er falsk. 1199 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Jeg visste det. - Nei. 1200 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 Hun er bartender med videregående utdanning. 1201 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 Hennes bestevenn lot som hun var seks... 1202 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Seks ulike faglige referanser. 1203 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Bartender? 1204 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Jeg må minne deg på at jeg ikke har kontroll over dette flyet. 1205 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Hun kommer til å drepe oss alle. Jeg prøvde å si det. 1206 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1207 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Du må komme ned nå. 1208 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Ikke kidnapp meg. 1209 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Jeg har akkurat begynt å date noen og vil gjerne se hvordan det går. 1210 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 Så flott at du har møtt noen. 1211 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Ja. 1212 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Er denne greia vanskelig å lande, eller hva? 1213 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Spiller dere fortsatt? 1214 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Ta et. 1215 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Senk landingshjulene. 1216 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 Øverst til høyre. 1217 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Skjønner. 1218 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Gi gass. Opp til 200 knop. 1219 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Gi gass? 1220 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Gi gass. Ja. Bra. 1221 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Sving høyre. Førtifem grader. 1222 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Sving! Og nesen opp! 1223 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Nesen opp til vi er på 155 knop! 1224 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Bra. Vent. Sakk farten. 1225 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Nå! Bra! Nesen ned. 1226 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Ned! Og motor på tomgang. 1227 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Å nei! Bremser! Brems! 1228 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Takk, kjære Gud. 1229 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 Synd med deg, Flamingo, for det var en perfekt landing. 1230 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Takk. 1231 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Beklager, folkens. Jeg mente ikke å skade noen. 1232 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Jeg vet ikke hvordan dette går juridisk. 1233 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 Men ikke flykt. 1234 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Ikke vær redd. Jeg forlater aldri Florida igjen. 1235 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Jeg er så lei meg, Rex. 1236 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 Dette er begges feil. 1237 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Jeg ser at du ikke vil prate. 1238 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Jeg vil bare si at moren din ikke likte løgner. 1239 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Jeg vet det. 1240 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Men å ta kreative friheter 1241 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 kommer fra mine arveanlegg, 1242 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 så jeg er ikke sint. 1243 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 La oss bare sette løgnene til side for øyeblikket. 1244 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, du klarte det. 1245 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Du lekte astronaut med de store gutta, og du var sykt god. 1246 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 For du er skarp som en kniv og helt rå. 1247 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Så du ble sendt hjem. 1248 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Bare vit at moren din... 1249 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 ...ikke hadde villet se deg slukke lyset ditt igjen. 1250 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Gå og del evnene dine med verden, Rexxie. Verden trenger dem. 1251 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Takk, pappa. 1252 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 Kampen begynner. 1253 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}ÅTTE MÅNEDER SENERE 1254 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Astronauter om bord, tilkobling god. 1255 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 Utskyting om 25 sekunder. 1256 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Tjue sekunders nedtelling. 1257 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 Femten sekunder. Styring er intern. 1258 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Tolv, elleve, ti, ni, tenningssekvensen starter. 1259 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Seks, fem, fire, 1260 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 tre, to, én. 1261 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Null, alle motorer i gang, oppskyting. 1262 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Oppskyting. 1263 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 God tur, AsCans. 1264 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Rått! 1265 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Hva sa hun nettopp? 1266 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Uklart. 1267 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Rått". 1268 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Hun sa: "Rått". 1269 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 Høres ut som noe Simpson ville sagt. 1270 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 Hei, du! 1271 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Du er astronautjenta, ikke sant? 1272 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 En drink til, Lucas? 1273 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Jeg prøver å fortelle deg at noe skjer på romstasjonen! Se. 1274 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 "NASA UNDER PRESS ETTER AT SKADET LUFTSLUSE FANGER ASTRONAUTER. 1275 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 "PRESSEKONFERANSE STRØMMES DIREKTE." 1276 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Hvor er fjernkontrollen? Hvor er... Hei, du! Gi meg den. 1277 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}RUDOLPH BOLTON LEDER FOR ASTRONAUTKONTORET 1278 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Rett etter mannskapet kom, 1279 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}ble ISS avskåret av en strøm med mikrometeoritter. 1280 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Disse deaktiverte batteriladingsenhetene på fire av de åtte effektmatrisene. 1281 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Vanligvis ville astronautene 1282 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}utført en nødromvandring for å reparere panelene. 1283 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}Men de amerikanske astronautene kan ikke forlate romstasjonen. 1284 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}En ny meteoritt kuttet av varmeskjoldet fra Columbus-modulen 1285 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}og metallrester har satt seg fast i hovedluftslusen 1286 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}og deaktivert utgangsluken. 1287 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Uncle John's Band. 1288 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Dette er bilder fra kameraet utenfor romstasjonen. 1289 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}ROMSTASJON SKADET BILDER FRA NASA 1290 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Uten et fungerende kraftdistribusjonssystem 1291 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}mister romstasjonen strømmen om 72 timer. 1292 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Ingen strøm i rommet. Fyr opp lysene, det er så kult! 1293 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Ingen strøm i rommet betyr at du fryser i hjel eller blir kvalt! 1294 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Det betyr at alle der inne dør! 1295 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Kanskje du burde lese en naturfagbok. 1296 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Det burde jeg nok. 1297 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Siden NASAs rakett er 15 timer unna, 1298 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 ber vi våre rompartnere om hjelp med dette redningsoppdraget. 1299 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Mens vi fortsetter å løse problemet, ber jeg dere 1300 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}be for disse tapre amerikanerne. 1301 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 OPPFINNELSE FOR Å BESKYTTE MANATER 1302 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Kjører rett til Johnson. 1303 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Fortsett å tvitre NASA om å ringe meg! Jeg ringer Toddrick Spencer. 1304 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Jeg tror ikke det funker. 1305 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Men la oss absolutt prøve alle metoder. 1306 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Du fikser dette, dr. Simpson. 1307 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Takk, dr. Yang. 1308 01:25:43,765 --> 01:25:44,600 {\an8}LUFTFARTSUTFORDRINGER 1309 01:25:44,600 --> 01:25:48,854 {\an8}- Det gjelder internasjonal sikkerhet! - Du vet vel at alle sier det? 1310 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Kan jeg vise deg noe? Det er i bagasjerommet. 1311 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Sier alle det? 1312 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 De gjør vel det? 1313 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Mange blir stoppet ved porten, og jeg må gjennomsøke alt. 1314 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Jeg har sett mye. Men denne gangen tenkte jeg: "Dette må de høre." 1315 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - Nei. 1316 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Har du gått fullstendig fra vettet? 1317 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Vet du ikke noe om hvite? De oppfører seg hvitt. 1318 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Dere må ut på robotarmen. 1319 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Dere må ut på robotarmen og komme nær nok til å bruke denne! 1320 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Bruk perletangen! 1321 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Du har fem minutter. Håndjern på. 1322 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 Våre folk kommer seg ikke ut for å fikse luken eller solcellepanelene. 1323 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Så vi må sende noen for å gjøre det. 1324 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Vedkommende må gå forsiktig ut til festet, tjore seg fast 1325 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 og så gli langs armen til døren. 1326 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Der bruker vedkommende perletangen 1327 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 til å lage et nytt festepunkt for vinsjen, 1328 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 og den frigjør skrotet i luken. 1329 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 Hva for noe? 1330 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - Vi bør teste det. - Hva? 1331 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - Vi bør teste det. - Send meg. 1332 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Nei. 1333 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Hør på meg! - Ikke tale om. 1334 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Dette scenarioet kan fungere. 1335 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Kanskje? 1336 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Eller ikke. 1337 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Derfor bør dere sende reserven. 1338 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Og det straks. 1339 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 Dere kjører alt på nødstrømdistribusjon, 1340 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 og uten ytelsen fra solcellepanelene 1341 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 er det en begrenset ressurs. 1342 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Jeg klarer dette. Men jeg trenger hjelp. 1343 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Artig at du sier det som om vi faktisk lar deg gjøre det. 1344 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "Jeg trenger hjelp." 1345 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Jeg løy på CV-en min. 1346 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Ja, det gjorde du. 1347 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 Og noen av oss bryr seg om sannheten. Dypt og inderlig. 1348 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Noen av oss... 1349 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 Noen av oss har viet livet til jakten på den. 1350 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Jeg vet det. 1351 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Men jeg har funnet ut at jeg er veldig god til dette. 1352 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 Store problemløsningssaker. Denne typen ting. 1353 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 Dette er anvendt fysikk, det er produksjonsteknikk, 1354 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 det er å rydde opp i et rot så vennene mine kan komme hjem. 1355 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Men her er problemet: Soyuz er i Usbekistan. 1356 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Det vil ta deg 13 timer å komme dit. 1357 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Null problem. Jeg har allerede skyss. 1358 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1359 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Vi er gamle venner. Han er klar for dette redningsoppdraget. 1360 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Men bare hvis jeg er kaptein på Toddrick-raketten. 1361 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Har en perfekt styrmann. 1362 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, hva er Newtons fjerde fysikklov? 1363 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Det er ingen fjerde lov. 1364 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "En kvinne i bevegelse vil holde seg i bevegelse uansett hva du mener om det." 1365 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Fem, fire, tre... 1366 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 ...to, én. 1367 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Null. Antenning. 1368 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Oppskyting. 1369 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 Skål for en heltinne! 1370 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 Og meg! Hennes skjebnes dukkefører! 1371 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Jadda! 1372 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 REDNINGSOPPDRAG PÅGÅR FOR STRANDEDE ASTRONAUTER 1373 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 Der drar Toddrick One på sitt redningsoppdrag. 1374 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 Toddrick skal dokke på romstasjonen 1375 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 der astronautene er fanget og mister strømmen. 1376 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Stolt av deg, jenta mi! 1377 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Ja, bare kom tilbake. 1378 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 Jeg gjorde det. 1379 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Du var helt sjef. 1380 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Du vet når du er barn, og alt du vil, 1381 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 er å bli gammel nok til å jobbe. 1382 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick One, du er dokket. 1383 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 Og så skjer det endelig, og det er kjempeteit? 1384 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Å endelig være i verdensrommet var helt ulikt det. 1385 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, hører du? 1386 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Bekreftet. 1387 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Nytt favorittsted. 1388 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, er du klar til å flytte festet til lasterommet? 1389 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Jepp. 1390 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Dette er som da jeg brøt meg inn på Mar-a-Lago for å slippe løs svanene. 1391 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Tara, om du bare så dette. 1392 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 De slapp meg inn i NASA uten bakgrunnssjekk. 1393 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Unnskyld? 1394 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn pustet skjelvent. 1395 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Ja, hun var strandet på en fiendtlig planet. 1396 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Men hun var i live. 1397 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Høyst levende. 1398 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Et lite skritt for Rex, et stort sprang for Florida. 1399 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Ja, dette er akkurat som den gangen. 1400 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Si hva du trenger, Simpson. 1401 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 En mangomargarita med chili-lime. Uten salt, takk. 1402 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Jeg gir henne én dag på ISS 1403 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 før hun lager en slushmaskin som fungerer uten tyngdekraft. 1404 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Han ser bedre ut enn han høres ut. 1405 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Toddrick, hei. Jeg er nestleder for drift, Logan O'Leary. 1406 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Vi snakket på telefon? 1407 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Takk. 1408 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Alt for Rex. 1409 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Greit. 1410 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Sånn ja, Simpson. 1411 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Sakte og stødig. 1412 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Festet. 1413 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Godt jobbet. 1414 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Kontrollsenter, hvilke astronauter ble sendt på redningsoppdraget? 1415 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Det er meg! 1416 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Nei! 1417 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Ikke henne! Hvorfor henne? 1418 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, hvis du tar livet av meg, 1419 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 skal jeg gud hjelpe meg hjemsøke deg i all evighet, 1420 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 og være fantastisk til det, fordi jeg er meg! 1421 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Forstått, doktor. 1422 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Greit. 1423 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Orienter oss om planen. 1424 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Kjenner dere til perletangen? 1425 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Greit. - Tuller du? 1426 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Hør her, folkens. 1427 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Jeg vet det vil ta lang tid før dere kan stole på meg igjen. 1428 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 Og dere tror meg sikkert ikke, men... 1429 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 Jeg er glad i dere. Og jeg skal redde dere. 1430 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Skrotet beveger seg. Hun klarer det! 1431 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Vent, jeg tror det sitter fast. 1432 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Fanken. 1433 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Du fikser dette. 1434 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Jeg visste du så kjent ut. 1435 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Det er jenta mi. Ta alligatoren. 1436 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Heia! - Du fikser dette, Simpson! 1437 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Fordi du er helt rå! 1438 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 FLORIDA-KVINNE SENDT TIL VERDENSROMMET! 1439 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Gjør det, Rex. 1440 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Respekt. 1441 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Klarert! 1442 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Hvordan ser det ut? 1443 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 Seglet er bra! 1444 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 Hovedluftslusen fungerer! 1445 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex! 1446 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Nei! - Nei! 1447 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Å nei! 1448 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Det går bra. 1449 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Vi klarte det! 1450 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Litt av ei jente du har. - Det vil jeg si. 1451 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 Det er min rakett, men ditt øyeblikk, Rex. Dette er din fortjeneste. 1452 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Litt min, men mest din. 1453 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Flott jobbet, AsCan Simpson. 1454 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "Ass can"? 1455 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 Dette er dritkult. 1456 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 La oss få dem hjem. 1457 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski, bare... 1458 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 ...gi henne et øyeblikk før du henter henne. 1459 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Forstått. 1460 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Vi klarte det, mamma. 1461 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Kom igjen! 1462 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Jadda! - Landing! 1463 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Rex, du er en galning. 1464 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 En galning som reddet livene våre. 1465 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Skulle bare mangle. 1466 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Nå må jeg hjem til familien. 1467 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dr. Stacy, kom igjen! La meg tilrettelegge litt moro for deg. 1468 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, skru opp. 1469 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Si mindre. 1470 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 AsCan-kullet 23 har fortsatt til stor suksess. 1471 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}ASCAN-KULLET 2023 1472 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 Dr. Stacy hadde en religiøs oppvåkning på en romvandring. 1473 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Vi er alle stjernestøv. 1474 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Hun kalles nå "dr. One Love". 1475 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 EN GANG ASTRONAUT ALLTID ASTRONAUT 1476 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Grace er senator! Og sørger for at romutforskning blir rikelig finansiert. 1477 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 Kaptein Jack har vært på ISS i over ett år. 1478 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Skal vi gifte oss? 1479 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 Han er den første som frir fra verdensrommet. 1480 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Jeg skal vurdere det. 1481 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 ASCAN-OPPLÆRING 1482 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 Miriam ble leder for AsCan-opplæringen. 1483 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Det er ikke de obligatoriske to timene. 1484 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Hvor er hun? Jeg hører henne i hodet. 1485 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 For min del endret denne opplevelsen alt. 1486 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 Og jeg er så jævla glad for det! 1487 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Vi og jeg er astronauter for Toddricks romfartsselskap! 1488 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 GALAKSE-SLUSH 1489 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 Og vi samarbeider om nye oppfinnelser for verdensrommet. 1490 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Jeg har en rå kjæreste. 1491 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 To ord: "britisk" og "briller". 1492 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 Og jeg fant den ultimate måten å dele evnene mine på. 1493 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Som mamma ba meg om. 1494 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Jeg er her! 1495 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 ROMKADETTLEIR 1496 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Leder Vislowski. - Leder Simpson. 1497 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 For å oppmuntre fremtidens Rex-er og Vi-er... 1498 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Romfartsleir! 1499 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Hva sier vi? 1500 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Følg drømmene dine! 1501 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Gi aldri opp! 1502 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Venner er ditt hemmelige våpen! 1503 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 Og du er rå! 1504 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Ja! Løp av gårde! Skattejakt! 1505 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Kom igjen! - Actionbilder! 1506 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Nadine er vår PR-sjef. 1507 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Hun og Bingo skal ha barn! 1508 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Håper dere får noe bra! Jeg er så andpusten! 1509 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Jeg har et spørsmål. 1510 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 Dere vet at universet alltid er i perfekt balanse til enhver tid? 1511 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 Og at den positive energien av universet som utvider seg, 1512 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 oppheves av tyngdekraftens negative energi? 1513 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Frekt, men greit? - Vi er med, Rex. 1514 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Tror dere at hvis alt i universet, 1515 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 ned til den minste partikkel, må være i balanse... 1516 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 Tror dere at hver gang en fest avsluttes, begynner en ny? 1517 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Det jeg har lært av denne tiden, er at du må ta en sjanse på deg selv. 1518 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Ta det store spranget. Jeg lover at du lander langt av gårde. 1519 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 På et jævla vakkert sted. 1520 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}DRØM STORT GI ALDRI OPP 1521 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Gry Viola Impelluso 1522 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Kreativ leder Stine Ellingsen