1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Weet je hoe je later, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 als je de vibe op aarde niks vindt, naar Mars kunt? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Zou je gaan? 4 00:00:55,224 --> 00:00:59,436 Begrijp me niet verkeerd. Op aarde is het best gaaf. 5 00:00:59,561 --> 00:01:01,355 Ik heb een toffe baan. 6 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 Twee frambozen, zonder zout. Eén framboos, regenboogzout. 7 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Drie mango margs, chili-limoen-zout. 8 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 Twee mango regenboogzout. Een regenboogzout, limoen? 9 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Vier shotjes en één Florida girl. 10 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 Stop na de tweede of je ziet ze vliegen. 11 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Laatste ronde, mensen. Laatste ronde. 12 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 Het is 22.45 uur. 13 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Greg, een halve maan. Weet je wat dat betekent? 14 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Dat brengt geluk. Ik moet naar het strand 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 om te dansen onder die maan. Ik zeg het uit liefde. Dag. 16 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex. 17 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 De beste vrienden. 18 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Johnny, Nadine en haar vriend Bingo. 19 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 Ze krijgen een baby en ik word tante Rex. 20 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 En ik geniet van het leven in Florida. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Respect. 22 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson heeft het weer geflikt. 23 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Maar ik had ooit grotere dromen. 24 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 HET DROOMBOEK VAN REX - VOORUIT! 25 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 DIT DROOMBOEK IS VAN REX SIMPSON 26 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 UITNODIGING NR. 61 HUIS VOOR KRAB GEVONDEN OP HET STRAND!! 27 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 EERSTE PLAATS - IK EN MAMA! WETENSCHAPSCHAPSWEDSTRIJD 28 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 HOE BESCHERMEN WE DE ZEEKOEIEN? UITVINDING 85 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}JE BENT TE GEK! - VAN: MAMA - VOOR: REX 30 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 IK EN MAMA GAAN NAAR DE RUIMTE 31 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 LANCERING SPACESHUTTLE KAMPEERTRIP MIJN FAVORIETE DAG!! 32 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Ontsteking, lancering. - Kijk. 33 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Ik hou van je, NASA. 34 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Wat zijn we toch geluksvogels, Rex. 35 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Ja. Het is knettermooi, mam. 36 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 Het is knettermooi. 37 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Weet je wat ik denk? - Wat? 38 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Ooit ben jij dat, Rex. 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Ik weet het, mam. 40 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}BEZOEK AAN HET JOHNSON SPACE CENTER 41 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 STAATSKAMPIOEN! 42 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSIE 12 - ZEEKOE-HEK HET GA MEE-INSTRUMENT! 43 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 KLAS VAN 2013!! - IK GA NAAR GEORGIA TECH 44 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Goedemorgen, mama. 45 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Ik moest drie dingen doen van mama. 46 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 Eén: tegen haar blijven praten. Dat doe ik. 47 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 voor mijn vader zorgen. 48 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 TER HERINNERING AAN TARA SIMPSON 49 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 mijn gaven blijven delen. 50 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 Daarom staat mijn achtertuin vol uitvindingen. 51 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 Kendra blijft maar mails sturen over de schoolreünie. 52 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 Natuurlijk gaan we erheen. 53 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 We gaan. 54 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 We hebben elkaar in geen eeuwen gezien. 55 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Omdat de meesten zijn verhuisd. 56 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie, vraag een patent aan hiervoor. 57 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 Dat staat op mijn lijst. Kom mee. 58 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Rex, heb je een lijst voor stoelen? 59 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Zoals een Pinterest-board? 60 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Wat voor een lijst? - Het is een lijst voor de toekomst. 61 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - Weet de stad dat je dit hebt gemaakt? - Nou en? 62 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Ik heb ze gebeld. 63 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 Ze geven niks om de nobele zeekoe. 64 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Zeekoeien zijn een nationale schat. 65 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Internationale schat. Wateren zijn internationaal. 66 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Wateren hebben geen grenzen. 67 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Ik wil een vrije wereld. Dat heb ik geleerd van de zeekoeien. 68 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Volg je Toddrick Spencer? 69 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Ja, hij is miljardair. Hij was verliefd op je. 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Te gekke avond. 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Hoi, Calvin. - Hoi, papa. 72 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 Hoe was de tv-ploeg? 73 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 Ze deden het de hele avond in hun broek 74 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 door dat griezelige muziekdoosje, Rexxie. De afstandsbediening werkt top. 75 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Hé, Mr Simpson. 76 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Vindt u dat Rex moet trouwen 77 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 met een rijke tech-titan die bij ons in de klas zat? 78 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Nee. 79 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Ze ziet hem dit weekend. 80 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Ik zei het alleen maar omdat Toddricks leven geweldig is. 81 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Hij heeft een ruimtevaartmaatschappij. 82 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Ruimtetoerisme. 83 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 Mensen betalen veel geld en hij vliegt ze naar de ruimte. 84 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Dat is onbeleefd. 85 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 Het is episch. 86 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 Allemaal omdat hij gefocust bleef. 87 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Hij ging nooit uit. 88 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 Twee paden gingen het gele bos in. 89 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 Rex nam het pad naar de rave en dat was allesbepalend. 90 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Bedankt, papa. 91 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Welk bos? Was ik daarbij? 92 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 10-JARIGE REÜNIE - COCOA BEACH TORTOISES 93 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 WELKOM TERUG KLAS VAN 2013! 94 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Als ik Tortoise zeg, zeg jullie wat? 95 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Wat staat je dat goed. 96 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, ik volg je make-uptutorials dagelijks. 97 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 Daarom zie je er zo goed uit. 98 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Bedankt. - Rex Simpson? 99 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - O, mijn god. - De legende. 100 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Kom hier, meid. Vertel ons alles. 101 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Begin bij het begin. Hoe was Georgia Tech? 102 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Ik ben niet gegaan. 103 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Maar ze betaalden het volle pond. 104 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Een pond kaas? 105 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Een volledige beurs, Erin. 106 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Mijn moeder werd ziek, dus ik stelde het een jaar uit. 107 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 Na haar dood stortte mijn vader in. 108 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Ik kon niet zomaar gaan studeren. 109 00:06:55,584 --> 00:06:56,626 En jullie? 110 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Ik ben bartender bij Gator Greg's. 111 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 En ik help mijn vader met de spookrondleidingen. 112 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Er zijn nog geen spoken gezien. Nog niet. 113 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Ik heb een lijst. - Hier. 114 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Een lijst voor de toekomst. 115 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Met mijn ideeën. 116 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Tien jaar is niks als je het universum beschouwt. 117 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Het kost 100.000 lichtjaren om de melkweg te doorkruisen. Lichtjaren. 118 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Waarom maken wij ons zo druk om tien jaar? 119 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Gast. 120 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Gast. - Gast, is 401(k) een pil? 121 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 Anders had ik het saaiste gesprek ooit. 122 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Deze reünie is gestoord. 123 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - We gaan. - Ja. 124 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Pardon. Is dit de reünie? 125 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Ga toch weg. Toddrick Spencer. 126 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 127 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Mag ik een applausje voor deze man? 128 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Stop. 129 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Leuk je te zien. Alles goed? - Nooit gedacht dat je zou komen. 130 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Ik wil mijn geweten zuiveren. - Oké. 131 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Ik wil geen emotionele ballast. 132 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Weet je nog dat we rupsen lieten racen? 133 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Zeg het niet. 134 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Ik doodde die van mij en pakte de jouwe. 135 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Ik wist het. 136 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Je bent een ruimtevaartmaatschappij begonnen. Je verandert de wereld. 137 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Ik doe mijn best. 138 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Ik wil ruimtevaart betaalbaar maken voor alle mensen. 139 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 En sommige honden, toch? 140 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Ik moet gaan. Ik moet morgen in Singapore zijn. 141 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Nee, je mag niet weg. 142 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Hé, Rex. 143 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Ik heb je dit nooit verteld, maar... 144 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Nu komt het. 145 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 Tijdens het eerste semester ben ik ingestort. Ik haalde achten. 146 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Gast. 147 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Tot ik een foto van jou op mijn desktop plaatste. 148 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 Wat? 149 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Het klinkt misschien vreemd, maar dat was het niet. 150 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Proberen om jou bij te houden, was wat me vroeger motiveerde. 151 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Je dacht ver out of the box, zigzagde, vond het antwoord, 152 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 terwijl ik nog dacht dat het antwoord voor mijn neus was 153 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 en verder nergens. Je hebt me geïnspireerd. 154 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 Ook op de universiteit. 155 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Vier jaar lang, Rex Simpson op mijn desktop. 156 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Dat is bijna gestoord, maar... 157 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - Te gek. - Luister. 158 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Je doet nu vast iets 159 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 ongelooflijks. 160 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Ja. 161 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Dit is mijn nummer. 162 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 App me. Praat me bij. Blaas me omver. 163 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Oké? 164 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Fijn je te zien. - Jou ook. 165 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Het beste. Dag. - Veilige reis. 166 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 NEIL ARMSTRONG IS DE EERSTE MENS OP DE MAAN 167 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}INTERVIEW MET REX SIMPSON 168 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}'Naar Mars gaan met haar moeder 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 'is een droom die uitkomt voor Rex.' 170 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine. 171 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Wat? Ik ben wakker. 172 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 Vanavond was ruk. 173 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Ik werd namelijk geraakt door een sterrenregen met de waarheid. 174 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 Tien jaar geleden raakte ik verdwaald en ik probeerde niet om de weg te vinden. 175 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 O, Rexxie. 176 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Maar het is niet te laat. 177 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Nou... 178 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Ik word astronaut. 179 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Ik weet het. 180 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 O, mijn god. Pardon? 181 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Astronaut. 182 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 Je vriendin. Hallo. 183 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 O, jee. 184 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Als dat is wat je wilt. 185 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 NASA-ASTRONAUTENTRAINING - EISEN 186 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 'Aanmelding voor de astronautentraining van NASA.' 187 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Cool. 188 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 'Voordat je je aanmeldt, moet je aan het volgende voldoen.' 189 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Duidelijk. Passie, nummer één. Eitje. 190 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Dat staat er niet, maar... - Wat? Maar... 191 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 'Een master in wiskunde, techniek, 192 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 'biologie, scheikunde of informatica. 193 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 'Drie jaar werkervaring in een gerelateerd veld.' 194 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Au. Of? - 'Of 195 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 'tenminste 1000 vlieguren als piloot.' 196 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Oké. 197 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 - 'En...' - En? 198 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 'Je moet slagen voor het lichamelijk onderzoek.' 199 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Denk eens na, meid. Je hebt de glutes, 200 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 de quads. 201 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 Dat ben jij. 202 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Het is niet alleen dat gedeelte. Het zijn alle gedeeltes. 203 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Het is niet een van de drie, maar alle drie. 204 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Ik wist dat we nooit op de maan zijn geweest. 205 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Hou je mond. 206 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Je weet dat een jumpsuit je geweldig staat, maar 207 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 er zijn andere banen met jumpsuits. 208 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Ik zie je, halve maan. 209 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Ik zie je, meid. 210 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Vroeger zigzagde ik en dacht ik out of the box en zo kwam ik ergens. 211 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 En nu 212 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 ga ik daardoor naar de ruimte. 213 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 'Geachte heer of mevrouw van NASA, 214 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 'wat u gaat lezen, is een droom. 215 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 'Een droom over het leven dat ik had gewild.' 216 00:13:58,715 --> 00:14:03,303 'Ik versierde geen kleren, maar ik verblufte mijn leraren. 217 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 'Ik schonk geen drankjes in, maar ik deed aan wetenschap. 218 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 SCHATTIGSTE DOLFIJNEN-ONDERZOEKSCENTRUM 219 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 'Ik voedde mijn passies en zij mij. 220 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 'Ik maakte goede keuzes, 221 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 'want ik waardeerde mezelf. 222 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 'Ik ben vast niet de enige kandidaat 223 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 'wiens leven tegenzat 224 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 'en die geen perfecte kwalificaties heeft. 225 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 'Dat is het verleden. 226 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 'Ik hoop dat we samen een toekomst kunnen bouwen in de ruimte, 227 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 'waar het mysterie van ons bestaan pulseert met sprankelend licht. 228 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 'Met vriendelijke groet, Tiffany "Rex" Simpson.' 229 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Welkom terug bij Muscle Explosion. Handdoek? 230 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Je moet hem zelf pakken. - Oké. Bedankt. 231 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 'Kun je dit er professioneel uit laten zien?' 232 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Ja. 233 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}ALLEEN GAVE VIBES - REX GAAT NAAR MARS 234 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}O, nee. 235 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 KANDIDAAT NASA-ASTRONAUTENTRAINING 236 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 'Geachte heer of mevrouw van NASA, wat u gaat lezen, is een droom.' 237 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Nee, meid. 238 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 O, nee. 239 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Dat gaan we veranderen. 240 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 KANDIDAAT NASA-ASTRONAUTENTRAINING 241 00:15:54,414 --> 00:15:56,833 {\an8}Ik geef toe dat als ik 242 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}NASA-SELECTIECOMMISSIE 243 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}een luchtvaartingenieur tegenkom met een passie voor robotica, 244 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 ik enthousiast word. 245 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Als iemand me op mijn 18e had verteld dat ik astronaut zou zijn 246 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 op mijn 30e, had ik hem uitgelachen. 247 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Of erover gedicht. 248 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Maar toen dr. Daniel Kim 18 was, 249 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 had hij al drie patenten in luchtvaartelektronica. 250 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 En toen hij 30 was... Lees zelf maar. 251 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Eens even zien. 252 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Kijk eens aan. 253 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Dr. Kim heeft de Odyssey aangepast voor de spectrometer. 254 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Waardoor het ijs op Mars in kaart kon worden gebracht. 255 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Dat kan iedereen, Logan. 256 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Iedereen die op Caltech en MIT zat en hier stage liep. 257 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Kom op, ijs op Mars. 258 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 Je moest die dag huilen, Pam. 259 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Ik ook, uiteraard. 260 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 Natuurlijk. 261 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Ik wil niet steeds dezelfde aanmeldingen lezen 262 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 van elitaire studenten. We hebben genoeg mensen zoals jij. 263 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 We willen onconventionele kandidaten, net als ik was. 264 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Wat... 265 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Wil je weten wat zij deed? 266 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Ze voldoet aan alle eisen. 267 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 Ze heeft hekken gebouwd in het kanaal in haar achtertuin, 268 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 zodat de zeekoeien niet worden gedood door speedboten. 269 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Wat... 270 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Ze heeft ze zelf ontworpen, gemaakt en geïnstalleerd. 271 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Ik vraag jullie: 272 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 wie zie je als eerste 273 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 een kolonie op Mars bouwen? 274 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 Een analist? 275 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Of een experimentalist? 276 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 Dr. Kim 277 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 of de vrouw die kanalen bouwt en een loungestoel heeft uitgevonden 278 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 met een dienblad dat fungeert 279 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 als zonnereflector? 280 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Kom op. 281 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Dr. Kim? 282 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}SIMPSON SPOOKRONDLEIDINGEN 283 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Kom binnen. 284 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 De meter slaat rood uit. 285 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Is er iemand bij ons? 286 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Blijf kalm. 287 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Wat was dat? 288 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 289 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Belinda communiceert. 290 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 We horen je, dame. 291 00:18:47,128 --> 00:18:49,255 Ik bel voor dr. Tiffany Simpson. 292 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Met wie spreek ik? 293 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Dit is Logan O'Leary van het Johnson Space Center. 294 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 Van de astronautentraining. 295 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Bingo, laat het toch gaan. 296 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Wees niet boos op ons, Belinda. 297 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 We zijn slechts op bezoek in je huis. 298 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Ik heb een idee, dr. Simpson. 299 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Heerlijk als je me doctor noemt. 300 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Ik hang op en bel u met beeld. Is dat goed? 301 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Vast en zeker. 302 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Wat is dat? 303 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Geen zorgen. Blijf bij me in de buurt. 304 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 Het is Belinda's babypop, mensen. 305 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Gast, wat? 306 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Hallo. Ik ben Logan O'Leary. 307 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Operationeel directeur voor NASA 308 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 bij het Johnson Space Center. Ziet u wel? 309 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach, Florida. 310 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Mooi. 311 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dr. Simpson, ik bel u 312 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 omdat u bent geselecteerd voor de astronautenopleiding. 313 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Meent u dat? 314 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Ja. We waren geïntrigeerd door 315 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 de manier waarop u de wetenschap benadert. 316 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Ik heb heel veel vragen. 317 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 De opleiding vindt plaats bij het Johnson Space Center in Houston. 318 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 U en 34 anderen voeren twee maanden gesprekken en worden 319 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 lichamelijk en mentaal geëvalueerd. 320 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Ik stuur u deze week een e-mail met de training- en reisgegevens. 321 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Bent u krankzinnig? Jullie zijn vast krankzinnig. 322 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Dat mogen we niet zijn. 323 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Ik zie u in Simpson, dr. Houston. 324 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Ik zie u in Houston. 325 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Doctor... 326 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 Jezusmina. 327 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Ik word astronaut. Jippie. 328 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Dat is vast Belinda's dochter die te jong stierf 329 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 omdat ze de familiezaak om zeep probeerde te helpen. 330 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Ik heb je positieve vibes nodig. 331 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 Ik denk niet dat je dit kunt. 332 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Je bent geen wetenschapper of piloot. 333 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 Dat weten ze. Het stond in mijn brief. 334 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 Ik ben gekozen om mijn potentieel. 335 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Ik hoef alleen maar mezelf te zijn. En een coloscopie te laten doen. 336 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Ik wist niet dat het zover zou komen. 337 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Ik ook niet. 338 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Rex, luister naar me. 339 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Alleen positieve vibes. 340 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Ja. Nee. 341 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Volg je dromen. - Rex, wacht. Alsjeblieft. 342 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Bedankt. 343 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Ik mis je. 344 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Ja. 345 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Mam? - Mama? 346 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Mam? - Wat? 347 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 Is dat een astronaut? 348 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Dat meisje daar. 349 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Niet van mijn belastingcenten. 350 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Wat cool. 351 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 WELKOM KANDIDATEN 352 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Dr. Stacy Kellogg, MD, PhD. 353 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. Dat is Japans voor het geval dat het niet... 354 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 355 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Grace Jackson. 356 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Mancini. Kapitein. Jack. 357 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 358 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson. 359 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Ik sta vast onder Tiffany. Ik weet niet hoe je... 360 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Perfect. Bedankt. Fantastisch. 361 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan. Dit is waanzinnig. - Dr. Simpson. 362 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Laat me los. 363 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Laat me los. - Wat? 364 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Sorry. Heb je last van je rug? 365 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 Wat? Nee, ik ben je leidinggevende. 366 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Je wilt niet voortrekken. 367 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Ik bedoel... 368 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Of doen alsof je voortrekt. 369 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Nee. - Oké. 370 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Hoe is het? Ik wilde hallo komen zeggen. 371 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Hallo. 372 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Ben je een Britse uitwisselingsastronaut? 373 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Nee, ik ben een NASA-astronaut. 374 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Ik heb dubbele nationaliteit. 375 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Vertel me alles over de gave dingen die je in de ruimte hebt gedaan. 376 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Er is genoeg tijd om te praten over semiconductors. 377 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Voor ik het vergeet, regel je coloscopie. 378 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Logan. 379 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Dat moet je ook niet doen. 380 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Kom langs mijn kantoor. Of nog beter, e-mail me. 381 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 En noem me vanaf nu dr. O'Leary. 382 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Cheerio, dr. O'Leary. 383 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Nou, mama, ik ben er echt. 384 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 Johnson Space Center. 385 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 Het is zo gaaf. 386 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Overal zijn raketten en wetenschappers. 387 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 De astronauten zijn knap. Eentje in het bijzonder. 388 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Ik zou zo graag jouw mening willen, maar: Brits en een bril. 389 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Ik weet nu al dat ik het hier geweldig ga vinden. 390 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Ruimte, we komen eraan. 391 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Hallo. 392 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Allergieën. 393 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Sorry. Hij is al uit. 394 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Sorry. Hoi, ik ben Rex. Je nieuwe kamergenote. 395 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Ik ga. 396 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Wacht. Nee. De wierook is weg. Klaar. 397 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Ik kan dit niet. Ik kan geen astronaut zijn. Kijk naar me. 398 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Kijk weg. 399 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Je ziet er stoer uit. 400 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Ik heb astma, migraine, brandend maagzuur, angsten, rosacea en insomnia. En meer. 401 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Jij bent hardcore. 402 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Er zijn veel betere kandidaten dan ik. 403 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Hebben ze het net zo hard nodig? Zo te zien moet jij lol maken. 404 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 Is dit leuk? 405 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Een volledig betaalde reis naar NASA om de droom na te jagen 406 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 die onbereikbaar leek te zijn? 407 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 Dat is behoorlijk episch. 408 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Ik heb leuke jongens gezien. 409 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 En meisjes. 410 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Daar is ze. 411 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Hallo en welkom. 412 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Ik ben Rudolph Bolton. Directeur van het Astronaut Office. 413 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Als je denkt: wat een gave titel, dan heb je gelijk. 414 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 Echt wel. 415 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Jullie zijn hier omdat jullie kandidaat-astronauten zijn. 416 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Als iemand hier niet hoort te zijn, kun je nu gaan, 417 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 anders zit je straks in de ruimte. 418 00:26:38,223 --> 00:26:41,226 Ik wil jullie voorstellen aan de twee personen 419 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 die je deze maanden het meest zult zien. 420 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Iemand zit hier verkeerd. 421 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 Ze hebben zeven ruimtewandelingen gemaakt, hebben zes patenten, 422 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 een Air Force Cross van de Britse Luchtmacht 423 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 en 12 maanden in het internationale ruimtestation. 424 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Dr. Logan O'Leary, adjunct-directeur, 425 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 en dr. Pam Proctor, onze operationeel directeur. 426 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - Pam Proctor is een legende. - Ja. 427 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Ze is de astronaut met het hoogste IQ. 428 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Ze kiest haar eigen opdrachten. - Onder andere. 429 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 Niemand durft nee tegen haar te zeggen. 430 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Dat is sexy. 431 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Mee eens. - Ja. 432 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 Over een jaar sturen we onze volgende expeditie 433 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 naar het ISS. 434 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 Dat betekent dat sommigen van jullie 435 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 de kans hebben om geschiedenis te schrijven. 436 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Dat ben ik. 437 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 Jullie worden negen weken getraind 438 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}TRAINING ASTRONAUT-KANDIDATEN 439 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}en getest. De meesten zullen zakken. 440 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Je raakt bekend met de ins 441 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 en outs van het ISS. 442 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 Je leert om fouten te herstellen. 443 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Je streeft ernaar fysiek en mentaal fit te zijn 444 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 voor test met de loopband en de isolatietest. 445 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Je leert Russisch en hoe je een jachtvliegtuig bestuurt, 446 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 Je schaaft je kennis over luchtvaart- en natuurkunde bij. 447 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 Sommigen halen het zelfs tot de Mars habitat-challenge. 448 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Probeer je daar nog geen zorgen om te maken. 449 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 We hebben een speciale naam voor astronaut-kandidaten. 450 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Als deze training erop zit, zijn er slechts vier 451 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 kandidaten over. 452 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Maar jullie zijn allemaal 453 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 AsKans. 454 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 Wat? 455 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Ik wil heel graag meer over jullie weten. 456 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Ik ga eerst. 457 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Ik ben Stacy Kellogg. Iedereen noemt me dr. Stacy, zelfs mijn vier kinderen. 458 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Ja, vier. 459 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Ik ben traumatoloog en mijn passie is presteren. 460 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 En de prestaties van mijn kinderen. 461 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 462 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Ik heb zes jaar in isolatie geleefd 463 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 om arctische zoogdieren te bestuderen. 464 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Mijn alumnimagazine noemde me 'Dr. Ruth van de pinguïns'. 465 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Ik heb ze aangeklaagd. 466 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Leuk. 467 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Ik ben Hector... Sorry. Ik ben Hector Kaneko. 468 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Vader van een hondje. Smoothiechef. 469 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 En veruit de beste selfie-artiest van de afdeling Biologie op MIT. 470 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Aangenaam, gast. 471 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 472 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Militaire loopbaan. 473 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Meer kan ik er niet over kwijt, dus geen vragen. 474 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Jij bent het. 475 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Niet waar. 476 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Iemand anders. 477 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Kom op, slapie. 478 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Stel je voor. 479 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 480 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Ik publiceer romans onder een pseudoniem. 481 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Ga staan. 482 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Ik zeg alleen dat ze zich afspelen in de ruimte. 483 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 Ik win elk jaar de Oscarpool op mijn werk. 484 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 Het Stanford Synchrotron Radiation Lightsource lab. 485 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Ben je natuurkundige? 486 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Cool. 487 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Captain America, jij bent. 488 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Kapitein Jack Mancini. Luchtmacht, Arizona. 489 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 Ik heb twee pubers en een ex. 490 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Ik wil als een speer de ruimte in. 491 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 En jij? 492 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Ja. 493 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Ik kom uit Florida. 494 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Ik heet Tiffany, maar vroeger liep ik zo. 495 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 T-Rex, Rex. 496 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 Mixoloog, fan van quads en dagdromen 497 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 en enorme fan van de ruimte. 498 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Oké. - Geweldig. 499 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Als ik de eerste ben die in de ruimte strandt, 500 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 vind ik dat prima. 501 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Gave groep, mensen. 502 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Toen de oerknal plaatsvond, 503 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 werd het universum in minder dan een seconde 100 keer groter. 504 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 Zo voelde de eerste dagen van de AsKan-training. 505 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Zo van: wauw. 506 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 507 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Hoe berekenen we het traagheidsmoment van de Canadarm 508 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 als hij op aarde zou zijn? 509 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Nou, ik zou... 510 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Ik weet het niet zeker. 511 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 512 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Maar ook: wauw. 513 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Kom allemaal bij me staan, AsKans. 514 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Jullie zijn vast erg enthousiast, want dit 515 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 zijn de exacte replica's van de ISS-modules. 516 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Exact. 517 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 wat zijn de drie ergste dingen die kunnen gebeuren met het ISS? 518 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Ammoniaklek. 519 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Brand. - Buitenaardse invasie. 520 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Drukverlaging. 521 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 Hoe kan dat gebeuren? 522 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Structurele schade. Botsing met een meteoriet. Menselijke fout. 523 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Normale waarden. Zuurstof 21%. 524 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Dank je, AsKan Mancini. 525 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Begrepen, Mancini. 526 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Brand in de commando-module. 527 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, branddeur. 528 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Ga je gang. 529 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Het alarm gaat nog af. 530 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 De brand heeft zich dus verspreid. 531 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, verzegel de module. We gaan naar Columbus. 532 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 10-4, commandant dr. Stacy. 533 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Roger. - Schiet de micrometeorieten af. 534 00:33:27,716 --> 00:33:29,009 Snel. 535 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, gaat het? 536 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Niks aan de hand. 537 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Als jullie sterven, maak ik een slechte beurt. 538 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Dat weten jullie. Opschieten. 539 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Doc, ik regel het. 540 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Oké. 541 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, slapie. Kijk me aan. 542 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Ik ben het. Je slapie. Ik zal je een verhaal vertellen. 543 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Ik ben ooit naar een te gek concert geweest van Kelly Clarkson. 544 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Tot ik vastzat in het mobiel toilet. 545 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 O, mijn god. 546 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Ik flipte. Ik hyperventileerde. 547 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 Weet je wat ik deed? 548 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Ik trok in plaats van te duwen. 549 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Snap je? Ik zat niet vast. Het zat tussen mijn oren. 550 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Tussen mijn oren. 551 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Er is een uitgang. 552 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Echt waar. 553 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 Achter me. 554 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Oké. - Kom op. 555 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Je kunt het. 556 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Ze is kalm genoeg om astronaut te worden. 557 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 Simpson. 558 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Ze is geweldig om paddo's mee te slikken. 559 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Grapje. 560 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 O, mijn nerd. Die blik. 561 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Lieverd, ooit ga je met pensioen 562 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 en dan ga je helemaal los. 563 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Welkom terug bij Muscle Explosion. 564 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Hallo, dit is Nadine's House of Contours. 565 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Hallo. Ik probeer het Marien Herstel-lab te bereiken 566 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 en dr. Theresa Yang. 567 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Dit is Logan van het Johnson Space Center. 568 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 Ik bel over dr. Tiffany Simpson. 569 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 Dit is het nummer dat je hebt voor dr... 570 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Theresa Yang. Dr. Simpson gaf haar op als referentie. 571 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 Natuurlijk deed ze dat. 572 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Heb je een momentje? 573 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Oké. 574 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Oké. 575 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Hallo? Dit is dr. Yang. 576 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dr. Yang. Hallo. Dit is Logan O'Leary van NASA. 577 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan, grote fan. 578 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Grote fan, Logan. - Bedankt. 579 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dr. Yang, kunt u voor me bevestigen dat dr. Tiffany Simpson 580 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 met gewonde orka's heeft gewerkt in het lab 581 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 onder uw supervisie, twee jaar lang? 582 00:36:12,756 --> 00:36:15,258 Fijn dat je dat vraagt, Logan. 583 00:36:15,759 --> 00:36:18,887 Wat waren dat toch geweldige jaren. 584 00:36:19,012 --> 00:36:23,058 We werkten met de Orcinus orca. 585 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 Dat zijn carnivoren. 586 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Dat klinkt als een ja. 587 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 Hoe zou u 588 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - haar werkgedrag omschrijven? - Water. 589 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Ik zou zeggen dat dr. Simpson extreem chill is. 590 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 'Extreem chill.' 591 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - En... - Een koude, graag. 592 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Wat? - ...hoe goed kan ze 593 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - samenwerken? - Koud, graag. 594 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Ik heb je gehoord. Rot op. 595 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Pardon? - Nee, Logan. 596 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Nee. Wat? 597 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 O, nee. 598 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Een noodgeval met de walvissen. Ik moet gaan. 599 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Was Rex maar hier. 600 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 Zij zou alles fiksen. 601 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Hij gedroeg zich nogal agressief. 602 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 Ik ben blij dat je er bent, want 603 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 we voelden ons onveilig. 604 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Ik ben gek op baby's. 605 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 BEL ME. BEL ME NU. 606 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Sorry. 607 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dr. Simpson, je weet 608 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 dat dit slechts een kennismakingsgesprek is. 609 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Ik vind het te gek. 610 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Ik bedoel, bedankt dat jullie me een kans hebben gegeven. 611 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - Geen dank. - Zo zien we het niet, 612 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - AsKan Simpson. - Nee. 613 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Je cv ziet er misschien anders uit, 614 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 maar je hebt een talent voor techniek en design 615 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 waarnaar we op zoek zijn 616 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 in dit decennium van ruimteonderzoek. 617 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Bedankt. Ik bedoel, ik denk het. 618 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Ik hoop het. Ik barst van de ideeën voor Mars. 619 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Vertel ons over je werk met de orka's. 620 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Ik ben opgegroeid in Florida. 621 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 Ik kwam bijna elke dag op het strand met mijn moeder. 622 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 Zij was verliefd op de natuur. 623 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Dat gedeelte was een eerbetoon. 624 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 Is dat de reden waarom je orka's bent gaan bestuderen? 625 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Vond je het dankbaar werk? 626 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Wat? 627 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Je hebt werktuigbouwkunde gestudeerd, 628 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 maar je research is in mariene biologie. Hoe is dat zo gekomen? 629 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Mag ik dat eens zien? - Natuurlijk. Alsjeblieft. 630 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 'Geachte heer of mevrouw van NASA,' 631 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 IK STUDEERDE AAN MIT 632 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 'wat u gaat lezen, is een droom.' 633 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 IK WERKTE IN HET MARIEN HERSTEL-LAB 634 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 'Tot nu toe was mijn leven een droom.' 635 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}EEN PULITZER ONTVANGEN JACHTVLIEGTUIGEN BESTUURD 636 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 'Ik heb epische dingen bereikt in mijn carrière,' 637 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}ZELF EEN BOEK GEPUBLICEERD 638 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}PSYCHOLOGIE VAN HET MARIENE LEVEN IN HET SOCIAL MEDIA-TIJDPERK 639 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}'behalve astronaut worden.' 640 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Gaat het goed? 641 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Ik... 642 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Ik schreef astronaut fout. 643 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Wie doet dat niet? 644 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Toch? - Dat gebeurt zo vaak. 645 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - Wat? - Maak je niet druk. 646 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 Maar verder ben ik helemaal fantastisch. 647 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 En om uw vraag te beantwoorden, dr. Bolton, 648 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 mijn werk in het walvislab 649 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 was werktuiglijk wat de bouwkunde ervan betrof. 650 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Een... 651 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Ze hadden een katrol 652 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 om de walvissen uit het water te tillen 653 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - om ze te wassen en... - Te wassen? 654 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Waarom is dat nodig? 655 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Precies. 656 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Daarom heb ik dat systeem vernietigd. 657 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 Ik liet onderwaterstralen installeren 658 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 om die prachtige beesten te masseren. 659 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Daarna heb ik mijn aandacht verschoven. 660 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Naar de synthese van techniek en diergedrag? 661 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Bingo-bongo, Bolton. 662 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Bingo-bongo. - Oké. 663 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Je moest hem nakijken. 664 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Je zei dat alles wat ik had verzonnen 665 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 niet verzonnen was. 666 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Ik weet het. Het spijt me. 667 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Ik hoopte dat je een telefonisch sollicitatiegesprek zou krijgen 668 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 voor je zelfvertrouwen, 669 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 zodat je jezelf serieus zou nemen. 670 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Je moet daar weg, meid. 671 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Ik weet het. - Serieus. 672 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 Dit is de Amerikaanse overheid. 673 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 Ze dwingen je om crack te roken en geven je syfilis 674 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 als ze weten dat je hebt gelogen. 675 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Ik weet het. Ik bel je terug. 676 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Gast. - Gast, ik weet het. 677 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Gast... - Meid? 678 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Ik moet hier blijven. 679 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Nee. - Ik ben hiervoor in de wieg gelegd. 680 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Dat voel ik gewoon. 681 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Nee, Rex. Kijk me aan. 682 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Je bent bartender. 683 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Kom naar huis voor er gewonden vallen. 684 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Als je je dromen eenmaal vrijlaat, 685 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 kun je ze niet meer terugstoppen. 686 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Ik moet het op zijn minst proberen. 687 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Vertrouw niemand. 688 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Volgens mij klonk dat niet goed. 689 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Ben je een bartender? 690 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Hoe kom je dan hier? 691 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 Een vriendin heeft mijn kwalificaties aangedikt 692 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 zonder dat ik het wist. 693 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Nou. 694 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Zoals Gwendolyn, de heldin van mijn roman, 695 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 ooit zei tegen de minister van Defensie: 'Ik ken je geheim. 696 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 'En nu ken je dat van mij.' 697 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Over een jaar wil ik in het ruimtestation zijn. 698 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Waarom laten ze een freak met negen tenen toe in dit instituut? 699 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 Negen tenen. 700 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Ik weet dat je het vermoedde. 701 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Ik weet niet eens of dat echt een probleem is. 702 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Wacht. Rex. 703 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 Ik weet een manier waarop we elkaar kunnen helpen. 704 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Ja. Hoe? 705 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Ik moet fit worden. 706 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - En je hebt mijn billen gezien. - Dat klopt. 707 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Misschien kun je me helpen trainen 708 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 en ik kan je helpen met dingen 709 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 die je zogenaamd weet. 710 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Echt waar? Oké, ja. 711 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Dit is mijn echte tweede kans. 712 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 BREIN/BILLEN 713 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Je kunt het. 714 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 Om snelheden op een lijn te krijgen, 715 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 gaan flares de ruimte in waar ze de invloedssfeer verlaten. 716 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Langzaam is prima. Niet stoppen. 717 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 RICHT OP DE MAAN. ALS JE MIST, LAND JE TUSSEN DE STERREN. 718 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Ik heb iets gemist. 719 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 Het is de ene formule op de andere. 720 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Dat klopt. 721 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Ik heb een technisch brein. 722 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Natuurkunde. 723 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Mijn brein snapt niks van deze wiskunde. 724 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Ik ben geen hardloopster. - Wat? 725 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Geen hardloopster. 726 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Vandaag niet. 727 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Je hoeft alleen de ene voet voor de andere te zetten. 728 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Stapje voor stapje. 729 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Blijf komen, dan kom je er. 730 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, wat is het ergste wat kan gebeuren? 731 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Wat is het ergste wat kan gebeuren? 732 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Godin, red me. 733 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Klopte het antwoord niet? 734 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Ben je gevallen? Heb je in je broek geplast? 735 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 Dat is ruk, maar wat boeit het? 736 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Je gaat niet dood van een vergissing of van schaamte. 737 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Maar wel als je het opgeeft. 738 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Goed. 739 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Maar wel als je het opgeeft. 740 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Jongens, kom op. 741 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Verman jezelf. 742 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Jullie mogen me niet, 743 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 maar wacht tot je hoort wat de ruimte met je spieren doet. 744 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Ze worden verpulverd. 745 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 Verpulverd. Jullie moeten zo fit zijn als een hoentje. 746 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Jullie. Ik niet. Ik kan doen wat ik wil. 747 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Wat? Ik bewaar het voor later. 748 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Boeien. 749 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Nee. Kop op, Vi. 750 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Denk aan iets anders. We hebben afleiding nodig. 751 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 Ik gooide een wens in de put 752 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 Ik vertel je niet wat hij was 753 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 Niet zingen. 754 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 Ik keek naar jou toen hij viel 755 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 Nu sta je voor me 756 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 Kom op. 757 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 Je staarde me aan Ik zag je huid door je broek 758 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 De nacht was zwoel, de wind stak op 759 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 Waar ga je heen, schat? 760 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 Ik ken je net en dit is waanzin 761 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 Maar dit is mijn nummer 762 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 Misschien kun je me bellen? 763 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 Alle jongens zitten me achterna 764 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 Maar dit is mijn nummer Misschien kun je me bellen? 765 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 Hou in godsnaam je... 766 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Lieve hemel. 767 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 De tijd zit erop. 768 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 AsKans Simpson, Vislowski, Mancini. Jullie hebben het afgemaakt. 769 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Oké. - Dat was het. 770 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Te gek. 771 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}WEEK 2 - AANTAL ASKANS: 24 772 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}De eerste ronde AsKans is afgevallen. 773 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 En 774 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 hoe zwaar deze twee weken ook waren, 775 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 dit was nog maar het begin. 776 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Sorry. 777 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Waarom frons je, AsKan Simpson? 778 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 Wordt het allemaal te realistisch? 779 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Waarom ben je zo'n trut? Wat heb ik je misdaan? 780 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Je bent een oplichtster. 781 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 Een oplichtster? Wat bedoel je daarmee? 782 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Je hebt vast je kwalificaties aangedikt om hier te komen. 783 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 784 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 Mijn plek krijg je niet, Rex. 785 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Ik zal eerlijk zijn tegen jou. 786 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Ik ben een pro-vrouw vrouw. 787 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 Tenzij die vrouw tegen me is. 788 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 Dan ben ik tegen die vrouw 789 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 met mijn felle, extreme vrouwelijkheid. 790 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Oké. 791 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Kom maar op dan. 792 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Herhalen. - Dat is erg onbeleefd. 793 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Het is vast lang geleden 794 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 dat jij de passagier was. 795 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Ja, normaal ben ik de piloot. 796 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Ik groet u, majestueuze hemelse genade. 797 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 Is het een dynamische of statische wrijvingscoëfficiënt? Vi? 798 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}WEEK 4 - AANTAL ASKANS: 15 799 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 Ze zijn mentaal en fysiek ondergeschikt aan me. 800 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Hier krijg je spijt van. Ik offer ze aan jullie, 801 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 geef mezelf over... 802 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 RUSSISCHE GRAMMATICA VOOR BEGINNERS 803 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...en vecht vrijwillig in uw regime. 804 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Heeft iedereen water? 805 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 Dat water dat je vasthoudt, is je enige vriend. 806 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Ik niet. Ik ben je vriend niet. 807 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Ik kan niet zeggen wanneer we jullie uit je tentjes halen. 808 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 Dat doet de geestelijke kwelling teniet. 809 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Ga. 810 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Het fysieke, het mentale. - Oké. 811 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Ik zal niet breken. - Daar gaat-ie dan. 812 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Succes, allemaal. - Cowabunga. 813 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Kom, we kunnen dit. - We kunnen dit. 814 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Ik ga mezelf hypnotiseren. 815 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Net als tijdens mijn bevallingen. 816 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 Makkie. 817 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}2 UUR, 27 GRADEN CELSIUS 818 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Oké. 819 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 'Gwendolyn ritste Rogers cabine open 820 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 'en glipte naar binnen.' 821 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}5 UUR, 30 GRADEN CELSIUS 822 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Het is zo fel. 823 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny? Ben jij dat met de spullen? 824 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 Benny is dood, idioot. Je hebt hem opgegeten. 825 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Nee. 826 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}8 UUR, 34 GRADEN CELSIUS 827 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Gast. 828 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Gast. 829 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Gast. - Zal ik je iets gestoords vertellen? 830 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Alles om je heen, 831 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 alles, inclusief je vingernagels en die van Keanu Reeves. 832 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Waar? - Alles bestaat uit sterrenstof. 833 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 Zo is het leven begonnen. 834 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Weet je wat dat betekent? 835 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Dat je uit hetzelfde materiaal bestaat als zij, Rex. 836 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 Precies hetzelfde. 837 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Je kunt dit, gast. 838 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 De tijd is om. Het is je gelukt, AsKan Simpson. 839 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Alles is sterrenstof. 840 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 De arm draait hier. Alles is van titanium. 841 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Vertel me over de frictie. Simpson? 842 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 Als voorwerpen van hetzelfde metaal tegen elkaar aanwrijven, 843 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 is de frictie hoger dan bij verschillende materialen. 844 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 Waarom willen we dat in de ruimte? 845 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 Vanwege de eerste wet van Newton. 846 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 'Een bewegend object blijft bewegen 847 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 'zonder kracht van buitenaf.' 848 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Geen zwaartekracht, geen kracht van buitenaf. 849 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Als de arm momentum wint 850 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 omdat hij te snel wordt bediend, 851 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 heb je frictie nodig om hem af te remmen. 852 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Langzaam en gestaag daarboven. Wijze woorden. 853 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Dat klopt, Simpson. 854 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Ik heb het retedruk hier bij de vliegschool. 855 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Maar ik heb tijd om Rex te bespreken. 856 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Toen ik je mail kreeg, heb ik meteen gebeld. 857 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Geweldig. 858 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Hoe zou u dr. Simpsons manier van vliegen omschrijven? 859 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Heb je ooit de majestueuze Amerikaanse kleine zilverreiger zien paren? 860 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Nee. 861 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Rex kan vliegen met iemand op haar rug. 862 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Sommigen zijn geboren om te dansen, anderen om auto's te jatten. 863 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 Rex is geboren om te vliegen, man. 864 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 Dat is een boeiende observatie. 865 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Ze is ook een boeiende jongedame. Wat kan ik zeggen? 866 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Dat is ze inderdaad. 867 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 Absoluut. 868 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 Een mannelijke hoest, begrijp je me? 869 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 AsKans voor altijd. Succes, allemaal. 870 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 Er vallen vast meer mensen af. 871 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Ik heb ineens geen trek meer. 872 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Niks. 873 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Ik mag blijven. Jippie. 874 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Ik ben door. - Veilig. 875 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Vrienden van Gator's, horoscopen. 876 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Niks. 877 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Het geeft niks. Ik vond er toch niet veel aan. 878 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 Ik ga. 879 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 Het universum heeft een wild plan voor je. 880 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Blijkbaar. Kom me opzoeken, Simpson. 881 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 We geven ze iets om over te roddelen. 882 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 Dit is krankzinnig. Was het de teen? 883 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 Ze zeggen niet waarom je weg moet. 884 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Praat met Pam en Logan. 885 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 Zij hebben dit gedaan. 886 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Het spijt me, Vi. 887 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Is dat zo? 888 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Ik moet naar huis. 889 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Als ze de waarheid wisten, was jij gegaan. 890 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Vi, kom op. Alsjeblieft. 891 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Luister, ik... 892 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Je zegt het toch tegen niemand? 893 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Nee. 894 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Je zou een goede astronaut zijn. 895 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Dat is het hem. 896 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 'Maar bedrog loopt nooit goed af.' Zoals Gwendolyn vaak zegt. 897 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, het... 898 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}WEEK 6 - AANTAL ASKANS: 11 899 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Stop met neuriën. 900 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Ik kan alleen leren als ik neurie. 901 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Hou op allebei. - Ik kan me niet concentreren. 902 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Onder druk worden atomen wild en botsen ze tegen elkaar. 903 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Als ik iets heb geleerd van het leven in Florida, 904 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 is dat de druk soms van de ketel moet. 905 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Het is laat en je bent er nog. - Hallo. 906 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Is ze hier? - Wie? 907 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Pam. Voeren jullie berekeningen uit tot diep in de nacht? 908 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 Wat? 909 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 We doen geen hogere wiskunde 910 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 als je dat soms bedoelt. 911 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Ik maakte maar een grapje. 912 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Oké. Uiteraard. 913 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Ik kwam vragen of je mee wilt naar de bar, 914 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 maar nu sleep ik je naar de bar. 915 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 De bar? 916 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Buiten deze campus bevindt zich een hele wereld. 917 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 Een wereld vol bars. 918 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 Daar moeten we heen om ons te vermaken. 919 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Weet je wat dat is? Ik laat het je zien. 920 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Vooruit, kom mee. 921 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Rex, wacht. 922 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Vanavond is geen goede avond voor jou om uit te gaan. 923 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Ik kan niet zeggen waarom. 924 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Maar jullie moeten morgenochtend scherp zijn. 925 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Oké? 926 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Eén drankje. 927 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Dat is echt geen goed idee. 928 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Eén drankje? - Nee, sorry. 929 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Zo ziet één drankje eruit. 930 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Nee, bedankt. 931 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, nog een rondje voor mijn vrienden. 932 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Ze moeten plezier maken. 933 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 Ergens in New Amsterdam 934 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 Starend naar de blondine 935 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 Mr Jones maakt een praatje 936 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 Met de zwartharige flamencodanseres 937 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 Ze danst terwijl zijn vader gitaar speelt 938 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 Ze is opeens zo mooi 939 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 Iedereen wil iets moois 940 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 Man, was ik maar mooi 941 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 Kom de stilte dansen 942 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 Tot in de kleine uurtjes 943 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 Mr Jones en ik vertellen elkaar sprookjes 944 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 En we staren naar de prachtige vrouwen 945 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 Ze kijkt naar jou 946 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 Nee, ze kijkt naar mij 947 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 Starend naar de felle lichten 948 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 Die in stereo binnendringen 949 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 Als iedereen van je houdt 950 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 Kun je nooit eenzaam zijn 951 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 Mr Jones en ik 952 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 Grote ster 953 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 Heel grote ster 954 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Vergeten. 955 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Misschien leren we nooit het antwoord 956 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 op de vragen over ons bestaan. 957 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Maar elke dag... - Wacht tot je Florida ziet 958 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - vanuit de ruimte, Rex. - ...ontdekkingen over de melkweg. 959 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - De kleur van het water. - Ja? 960 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Ja. 961 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Denk je weleens, als je je iets voorstelt, 962 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 zoals een droom verwezenlijken, 963 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 dat het al eerder is gebeurd? 964 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Ik kan je niet volgen. 965 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Alles is energie. 966 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 De energie die van jou afkomt omdat je astronaut bent, 967 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 verspreidt zich in het universum. 968 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 Het universum kaatst hem terug naar ons. 969 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 We denken dat we onze dromen laten uitkomen, 970 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 maar dat hebben we al gedaan 971 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 en ze komen naar ons terug als een idee. 972 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 Is dit een M-theorie? 973 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Nee. 974 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Je bent gek op scifi. 975 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Ik ben een AsKan en weet dat de ruimte radioactieve dichtheid heeft, gast. 976 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 En stromende neutrino's. Zwaartekrachtgolven. 977 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 En er moeten nog meer manieren zijn 978 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 waarop het universum de energiestroom kan polariseren. Denk je niet? 979 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Sorry, deed ik je versteld staan? 980 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Een beetje. 981 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Misschien is het niks van dat alles. 982 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Als een moeder iets dolgraag wil voor haar kind, 983 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 kan ze de natuurwetten buigen, zodat het gebeurt. 984 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Je moeder vindt je vast fantastisch. 985 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Ze is dood. 986 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Al tien jaar. Kanker. 987 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Het spijt me. 988 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Maar ze is hier. 989 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Ja. 990 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Ja? 991 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 De manier waarop je dingen doet, 992 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 de manier waarop je brein werkt, 993 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 is geweldig. 994 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Geweldig. 995 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Shit. Je moet naar binnen. 996 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Jullie moeten allemaal naar je kamers. 997 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Shit. 998 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Snel. - Die kant op? 999 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 Mr Jones en ik 1000 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 Vertellen elkaar sprookjes 1001 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Uit de veren. 1002 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 Het is zover, AsKans. Het gevreesde moment is aangebroken. 1003 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Het is tijd voor de simulatie. 1004 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Sorry. Ga door. 1005 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Jullie bevinden je in de Mars Habitat, 1006 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 waar jullie twee weken zullen verblijven. 1007 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Je mag niet weg. 1008 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Maak je experimenten af. 1009 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Wees zuinig met eten en water. 1010 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Sport, controleer je vitale functies en werk samen als een team. 1011 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 We houden jullie dag en nacht in de gaten via een live-verbinding. 1012 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 We verrassen jullie zo nu en dan, 1013 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 want in de ruimte kom je ook voor verrassingen te staan. 1014 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Verrassingen. - Ben je dronken? 1015 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Grapje, toch? 1016 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}DAG 1 1017 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}DAG 3 1018 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Stroomuitval. 1019 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 De hulpgenerator werkt op 45%. 1020 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Check de zonnepanelen. 1021 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 Er is een obstructie in paneel A. 1022 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}DAG 5 1023 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Ik ben wakker. 1024 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Er is brand in het lab. 1025 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Het luik is open. 1026 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 Het toilet is stuk. 1027 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 Het water is vervuild. 1028 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}DAG 6 1029 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}DAG 7 - DAG 8 1030 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}DAG 9 1031 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}DAG 11 1032 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}DAG 13 1033 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Stofstorm. - Geweldig. 1034 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 Door de storm zitten de antennes los. 1035 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Ik trek een pak aan en doe het. - Nee, Grace. Ik doe het. 1036 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 Het koelsysteem werkt niet. De generator staat op 12%. 1037 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 We gaan eraan. 1038 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Laat me eruit. - Nee, niet opendoen. 1039 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Er woedt een stofstorm. - Waag het niet. 1040 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Wakker worden, idioten. Dit is niet echt. 1041 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Daarbuiten is een wereld die niet naar jullie scheten ruikt. 1042 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Sorry. 1043 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Jij niet. Zij. 1044 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Luister. Het is dag 13. 1045 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Nog één dag. Als je nu gaat, lig je eruit. 1046 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - Het is nog maar één dag. - Ik kan niet meer. Laat me eruit. 1047 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Blijf van me af. 1048 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Ga weg bij de deur. 1049 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Hou hiermee op, Florabama. 1050 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Doe de... 1051 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Het komt... Ik kan blijven doorgaan. 1052 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Maar vergeet niet dat ze kijken. 1053 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Freestyle. - Wat? 1054 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Ja, ze huilt al. Freestyle. 1055 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 Je collega, dr. Kellogg, komt naar binnen. 1056 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 Ze heeft buiten grondmonsters verzameld. 1057 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Ze kraamt onzin uit. 1058 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - Je krijgt een kans. - Ik kan het niet. 1059 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Kom terug, Doc. - Vergeet het, Rex. Laten we het opgeven. 1060 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 We hebben haar tot waanzin gedreven. 1061 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 De storm is niet echt. 1062 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Hij is niet echt. Hij is toch niet echt? 1063 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Luister, gasten. 1064 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Als er ooit een groep vol vechters was, is het deze groep. 1065 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Jullie zijn stoer, gemeen, 1066 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 jullie hebben lef en soms ben ik bang dat jullie gestoord zijn. 1067 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Maar dit is een stofstorm en onze teamgenoot zit in de problemen. 1068 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Daarom moeten we ons vermannen. 1069 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Doc, wie is de president? 1070 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dr. Stacy Kellogg, wie is de president? 1071 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Iedereen weet dat de president van de VS Joe is. 1072 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Joe Jonas. 1073 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Kom, Doc, je moet gaan liggen. 1074 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Snel. - Ik wil keeper zijn, coach. 1075 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Verward. Mogelijke hallucinaties. 1076 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 Toen ik vergat waar ik was, 1077 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 was ik bij de pingpongwedstrijd in Panama Beach. 1078 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 Ik had de hele dag niks gedronken. 1079 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Uitdroging. Stacey, ik ben het, de coach. 1080 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Je mag straks weer het veld op. 1081 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Maar je krijgt eerst een infuus met een zoutoplossing. 1082 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Jullie twee. 1083 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Je mag naar buiten 1084 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 als de storm is gaan liggen. 1085 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 Grace, de radar. 1086 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Wat geeft de radar aan? 1087 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Nog 17 minuten. 1088 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Verdorie. We moeten energie besparen. 1089 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, zet de C-module uit. 1090 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Begrepen. - Jack, troubleshoot de generator. 1091 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - Oké. - Oké. Ja. 1092 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 Een van de kabels zit los. 1093 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Kun je dat fiksen? - Of heb ik dat al gefikst? 1094 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 1095 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 Het koelsysteem werkt. 1096 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 We zijn weer operationeel, baby. 1097 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Ja, mevrouw. - Goed zo. 1098 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Dat voelt goed. 1099 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Dat voelt goed. - Heel erg goed. 1100 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. Vandaag mag jij vliegen. 1101 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Wat is je codenaam ook alweer? 1102 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Flamingo. 1103 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Jij hebt vandaag de leiding, Flamingo. 1104 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Vooruit. 1105 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamingo, vooruit. Kijk toch eens. 1106 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Hallo? 1107 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Hallo, dit is Logan O'Leary van NASA. 1108 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Ik bel voor professor Jerry Garcia. 1109 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Ze zeiden dat ik nu moest bellen. 1110 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Nou, je hebt hem gevonden, jongen. 1111 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Uitstekend. - Kun je me horen? 1112 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 Het is nogal rumoerig in het lab vandaag. 1113 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Geen probleem. 1114 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Ik gaf al aan in mijn mail 1115 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 dat ik je vragen wil stellen over dr. Tiffany Simpson. 1116 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 We gaan. Cool. Ik taxi. 1117 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Ja. 1118 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Het voelt altijd als de eerste keer. 1119 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Verkeerstoren voor akkoord. 1120 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Toren, dit is Rex. 1121 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 Maak de baan vrij voor T-zeven-twee-drie. 1122 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Geen haast. 1123 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 Zeven-twee-drie, blijf wachten. 1124 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Ik moet plassen. Mag dat? 1125 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Controleer je instrumenten. 1126 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Je instrumenten? 1127 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 Ze zien er goed uit. 1128 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Verkeerstoren, controleer alle richtingen. 1129 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Wiebelig. 1130 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Maar daar kan een Flamingo wel tegen. 1131 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Klopt het dat Tiffany Simpson, toen je haar begeleidde als student, 1132 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 een superlijm heeft uitgevonden? 1133 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Er wordt hier zo vaak iets uitgevonden. 1134 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 Dagelijks. Ik hou het niet meer bij, maar... 1135 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Ja, de lijm. 1136 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 In dat ding zaten kogellagers vastgeplakt aan kogellagers 1137 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 zoals een reigermannetje vastzit aan een reigervrouwtje, snap je? 1138 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Wat ik wil zeggen, is dat 1139 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 dr. Simpson een grote fantasie had. 1140 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Pardon, zei u zonet reiger? 1141 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 EXPLOSIE 1142 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Dat is erg. 1143 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 Ze hebben een noodgeval. Sorry. 1144 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Ik zoek uit waar dat vandaan komt. Zoals u kunt zien, 1145 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 loopt het uit de hand... 1146 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 O, nee. 1147 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 O, nee. 1148 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 'Nadine's House of Contours'? 1149 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 BOEK NU EEN SPECIALIST! 1150 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1151 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 'Beste bartender'? 1152 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Mijn god, wat veel alligators. 1153 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Een kanaal. De hekken zijn echt. 1154 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Er is geen lab, geen school, geen afstuderen. 1155 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 Alleen Rex Simpson. In een bar. 1156 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Waar ze werkt. 1157 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Wat is hier in naam van Johannes Kepler aan de hand? 1158 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Hallo? 1159 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Trish, is het mogelijk dat AsKan Simpson vandaag langs kan komen? 1160 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Ze is vandaag op Ellington Field. 1161 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 O, ja, het vliegveld. 1162 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Om te vliegen. O, god. 1163 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Wat is de Go/No-Go-snelheid? 1164 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Ik zeg het als jij het zegt. - 135 knopen. 1165 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 7-2-3, je bent klaar voor de start. 1166 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Lief universum. - Vol gas, Flamingo. 1167 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Het spijt me. 1168 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Simpson, geef gas. 1169 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Sneller. 1170 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 We zijn de 60, 80, 110 gepasseerd. Stijg op. 1171 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 135. Nu, Simpson. 1172 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Nee, ik kan niet vliegen. 1173 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Ja. 1174 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Daar gaan we dan. 1175 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Goed zo. 1176 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Dit is episch. - Hou de neus omhoog, Flamingo. 1177 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Hij staat omhoog. Roger. 1178 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Geef hier. Stop. - Oké. 1179 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Dit is adjunct-directeur Logan O'Leary. Gezagvoerder Elvis? 1180 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Begrepen. Zeg het maar. 1181 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex. Dit is Logan. 1182 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan. 1183 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 We zitten midden in een les. 1184 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Ze kan niet vliegen. 1185 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Ik ben nu aan het vliegen. 1186 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Ze is geen testpiloot. Ze is geen technisch ingenieur. 1187 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 Ik weet bijna zeker dat alles op haar cv is gelogen. 1188 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Ik wist het. - Nee. 1189 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 Ze is een bartender met een middelbareschooldiploma. 1190 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 Haar beste vriendin speelde zes... 1191 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Zes personen die voor haar instonden. 1192 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Bartender? 1193 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Ik wil je eraan herinneren dat ik het vliegtuig niet bestuur. 1194 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Ze gaat ons vermoorden. Dat had ik toch gezegd? 1195 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1196 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Kom nu naar beneden. 1197 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Ontvoer me niet. 1198 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Ik heb net een nieuwe relatie en wil zien of het iets kan worden. 1199 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 Fijn dat je iemand hebt ontmoet. 1200 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Ja. 1201 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Is het lastig om dit ding te landen? 1202 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Speel je nog? 1203 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Pak er een. 1204 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Laat het landingsgestel zakken. 1205 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 Rechtsboven. 1206 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Oké. 1207 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Versnel naar 200 knopen. 1208 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Versnellen? 1209 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Versnellen. Goed zo. 1210 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Draai naar rechts. Vijfenveertig graden. 1211 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Draaien. Neus omhoog. 1212 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Neus omhoog tot we op 155 knopen zitten. 1213 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Goed. Wacht. Minder vaart. 1214 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Nu. Goed. Neus omlaag. 1215 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Omlaag. Laat de motor stationair draaien. 1216 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 O, nee. Remmen. 1217 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Bedankt, Almachtige. 1218 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 Het is jammer, Flamingo, want dat was een te gekke landing. 1219 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Bedankt. 1220 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Sorry, ik wilde niemand pijn doen. 1221 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Ik weet niet wat dit juridisch betekent. 1222 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 Maar vlucht niet. 1223 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Maak je geen zorgen. Ik verlaat Florida nooit meer. 1224 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Het spijt me, Rex. 1225 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 Dit is de schuld van ons allebei. 1226 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Ik zie dat je niet wilt praten. 1227 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Ik wil alleen zeggen dat je moeder niet van liegen hield. 1228 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Ik weet het. 1229 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Maar creatief met de waarheid omgaan 1230 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 heb je van mij geërfd, 1231 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 dus dat vergeef ik je. 1232 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Laten we de leugens even terzijde schuiven. 1233 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, het is je gelukt. 1234 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Je speelde astronaut met de grote jongens en was geweldig. 1235 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Omdat je superslim bent en enorm veel lef hebt. 1236 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Je moest naar huis. Nou en? 1237 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Weet dat je moeder 1238 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 niet zou willen dat je het weer opgeeft, Rex. 1239 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Deel je gaven met de wereld, Rexxie. De wereld heeft ze nodig. 1240 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Dank je, pap. 1241 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 Je kunt het. 1242 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}8 MAANDEN LATER 1243 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Astronauten aan boord. De ontvangst is goed. 1244 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 T-minus 25 seconden. 1245 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 We tellen af van 20 seconden. 1246 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 T-minus 15 seconden. De sturing is intern. 1247 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Twaalf, elf, tien, negen, startprocedure is begonnen. 1248 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Zes, vijf, vier, 1249 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 drie, twee, één. 1250 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Nul, alle motoren draaien. lancering. 1251 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 We zijn van de grond. 1252 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Behouden vaart, AsKans. 1253 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Hardcore. 1254 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Wat zei ze? 1255 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Onduidelijk. 1256 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 'Hardcore.' 1257 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Ze zei: 'Hardcore.' 1258 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 Simpson zou zoiets zeggen. 1259 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Jij bent toch die astronaut? 1260 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Wil je nog iets drinken, Lucas? 1261 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Er is iets aan de hand in het ruimtestation. Kijk. 1262 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 'HOGE OMES VAN NASA IN PANIEK OMDAT ASTRONAUTEN VASTZITTEN. 1263 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 'LIVESTREAM PERSCONFERENTIE.' 1264 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Waar is de afstandsbediening? Jij daar. Geef hier. 1265 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}RUDOLPH BOLTON - DIRECTEUR ASTRONAUTEN 1266 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Na aankomst van de crew 1267 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}doorkruiste een wolk micrometeoren het ISS 1268 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Daardoor werden vier van de acht zonnepanelen uitgeschakeld. 1269 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Normaliter zouden de astronauten 1270 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}een ruimtewandeling maken om de panelen te repareren. 1271 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}De Amerikaanse astronauten kunnen het ruimtestation echter niet uit. 1272 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Een andere meteoor scheurde het hitteschild van de Columbus-module 1273 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}en de metalen brokstukken zitten vast in de luchtsluis, 1274 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}waardoor het luik niet werkt. 1275 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Ongelooflijk. 1276 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Dit zijn camerabeelden van buiten het ruimtestation. 1277 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}RUIMTESTATION BESCHADIGD BEELDMATERIAAL VAN NASA 1278 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Door de storing in het energiedistributiesysteem 1279 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}komt het ruimtestation over 72 uur zonder stroom te zitten. 1280 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Geen stroom in de ruimte. Steek de kaarsen aan. Dat is te gek. 1281 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Geen stroom in de ruimte betekent dat je bevriest of stikt. 1282 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Iedereen gaat dood. 1283 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Misschien moet je een keer een boek openslaan. 1284 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Misschien wel. 1285 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 NASA's maanraket is 15 uur van ons verwijderd. 1286 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 Daarom vragen we onze ruimtepartners om ons te helpen bij deze reddingsmissie. 1287 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Terwijl wij zoeken naar een oplossing, vraag ik u 1288 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}om te bidden voor deze Amerikanen. 1289 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 HOE KUNNEN WE DE ZEEKOE BESCHERMEN? UITVINDING 1290 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Ik rij naar Johnson. 1291 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Tweet NASA dat ze me bellen. Ik bel Toddrick Spencer. 1292 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Ik denk niet dat het zal lukken. 1293 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Maar laten we het van alle kanten proberen. 1294 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Je kunt het, dr. Simpson. 1295 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Bedankt, dr. Yang. 1296 01:25:44,099 --> 01:25:48,854 {\an8}- Het gaat om de nationale veiligheid. - Je weet toch dat iedereen dat zegt? 1297 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Kan ik je iets laten zien? Het ligt in de kofferbak. 1298 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Zegt iedereen dat? 1299 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Ja, hè? 1300 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Veel mensen worden tegengehouden bij de ingang. Ik moet ze fouilleren. 1301 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Ik heb van alles gezien. Maar nu dacht ik: dit moeten ze horen. 1302 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - Nee. 1303 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Ben je van de pot gerukt? 1304 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Weet je dan niet hoe witte mensen zijn? 1305 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Bestuur de robotarm. 1306 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Bestuur de robotarm, zodat je deze kunt gebruiken. 1307 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Gebruik de tang. 1308 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Je krijgt vijf minuten. Handboeien om. 1309 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 De astronauten kunnen het luik of de zonnepanelen niet repareren. 1310 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Daarom moeten we iemand sturen. 1311 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Iemand moet voorzichtig naar de veiligheidslijn, zich vastgespen 1312 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 en via de arm naar de deur gaan. 1313 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Daar gebruik je de tang. 1314 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 Je maakt nog een verankeringspunt voor de windas. 1315 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 De windas verwijdert de brokstukken. 1316 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 Wat zeg je? 1317 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - We testen het. - Wat? 1318 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - We testen het. - Stuur mij erheen. 1319 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Nee. 1320 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Luister. - Geen sprake van. 1321 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Het zou kunnen werken. 1322 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Misschien? 1323 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Of niet. 1324 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Daarom wil je je back-up sturen. 1325 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Doe het nu. 1326 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 Je gebruikt de noodstroom al. 1327 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 Zonder de output van de zonnepanelen 1328 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 raakt die bron op. 1329 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Ik kan dit, maar ik heb hulp nodig. 1330 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Leuk hoe je dat zegt. Alsof we je dit echt laten doen. 1331 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 'Ik heb hulp nodig.' 1332 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Ik loog op mijn cv. 1333 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Dat klopt. 1334 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 Voor sommigen is de waarheid ontzettend belangrijk. 1335 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Sommigen... 1336 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 Sommigen hebben hun hele leven eraan gewijd. 1337 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Dat weet ik. 1338 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Maar ik heb geleerd dat ik heel goed ben in dit soort dingen. 1339 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 Probleemoplossende dingen. Dit soort dingen. 1340 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 Dit is toegepaste fysica. Dit is industriële techniek. 1341 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 Dit is een probleem oplossen, zodat mijn vrienden naar huis kunnen. 1342 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Het probleem is dat de Soyuz in Oezbekistan is. 1343 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Het kost 13 uur om er te komen. 1344 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Geen probleem. Ik heb al een lift geregeld. 1345 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1346 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 We kennen elkaar al eeuwen. Hij doet mee met de reddingsmissie. 1347 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Alleen als ik de gezagvoerder mag zijn van de Toddrick Rocket. 1348 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Ik heb een copiloot. 1349 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, wat is de vierde wet van Newton? 1350 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Die bestaat niet. 1351 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 'Een vrouw in beweging blijft in beweging of je dat nu wilt of niet.' 1352 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Vijf, vier, drie, 1353 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 twee, één. 1354 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Nul. Ontsteking. 1355 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Lancering. 1356 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 Op een heldin. 1357 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 En op mij. Poppenspeler van haar lotsbestemming. 1358 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Dit is te gek. 1359 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 REDDINGSMISSIE BEGONNEN VOOR GESTRANDE ASTRONAUTEN 1360 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 De Toddrick One vertrekt voor zijn missie. 1361 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 De Toddrick gaat naar het ruimtestation 1362 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 waar de astronauten vastzitten en de stroom opraakt. 1363 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Ik ben trots op je, meid. 1364 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Kom terug. 1365 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 Dat heb ik gedaan. 1366 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Je was keigoed. 1367 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Weet je nog dat je als kind niet kon wachten 1368 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 tot je mocht gaan werken? 1369 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick One, je bent aangekoppeld. 1370 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 Maar als het eindelijk zover is, is er niks aan. 1371 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Eindelijk naar de ruimte gaan was zo helemaal niet. 1372 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, hoor je me? 1373 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Ja. 1374 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Nieuwe lievelingsplek. 1375 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, ben je klaar om de kabel te bevestigen? 1376 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Ja. 1377 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Dit is net zoals die keer dat ik de zwanen bevrijdde in Mar-a-Lago. 1378 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Tara, zag je dit maar. 1379 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 Ik mocht NASA in zonder achtergrondcheck. 1380 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Pardon? 1381 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn haalde beverig adem. 1382 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Ja, ze zat vast op een vijandige planeet. 1383 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Maar ze leefde. 1384 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Ze was springlevend. 1385 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Een kleine stap voor Rex, een enorme stap voor Florida. 1386 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Ja, dit is precies hetzelfde. 1387 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Zeg ons wat je nodig hebt. 1388 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 Een geblende mango margarita met chili en limoen. Zonder zout. 1389 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Wedden dat ze na één dag 1390 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 een slushmachine maakt die werkt zonder zwaartekracht? 1391 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Hij is knapper dan hij klinkt. 1392 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Toddrick, Ik ben operationeel adjunct-directeur Logan O'Leary. 1393 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Ik heb je gebeld. 1394 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Bedankt. 1395 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Alles voor Rex. 1396 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Oké. 1397 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Zo ja, Simpson. 1398 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Rustig aan. 1399 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Ik zit vast. 1400 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Goed zo. 1401 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Controlecentrum, welke astronauten komen ons redden? 1402 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Ik. 1403 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Nee. 1404 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Zij niet. Waarom zij? 1405 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, als je me vermoordt, 1406 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 zweer ik dat ik je voor altijd zal teisteren. 1407 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 Daar zal ik heel goed in zijn, want ik ben het. 1408 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Begrepen, Doc. 1409 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Oké. 1410 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Wat ben je van plan, Simpson? 1411 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Nou, ben je bekend met de kraaltjestang? 1412 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Oké. - Serieus? 1413 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Luister, gasten. 1414 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Ik weet dat het lang zal duren voordat jullie me weer vertrouwen. 1415 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 Jullie geloven me vast niet, maar... 1416 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 Ik hou van jullie. En ik ga jullie redden. 1417 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 De brokstukken vallen eraf. Het lukt haar. 1418 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Wacht, hij zit vast. 1419 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Verdorie. 1420 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Je kunt dit. 1421 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Je kwam me al bekend voor. 1422 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Goed zo. Vecht met die alligator. 1423 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Doe het, meid. - Je kunt dit, Simpson. 1424 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Want je bent hardcore. 1425 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 VROUW UIT FLORIDA NAAR DE RUIMTE GESTUURD! 1426 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Doe het, Rex. 1427 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Respect. 1428 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Het is gelukt. 1429 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Hoe ziet het eruit? 1430 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 Het is haar gelukt. 1431 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 Quest Airlock doet het. 1432 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex. 1433 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Nee. - Nee. 1434 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 O, nee. 1435 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Er is niks aan de hand. 1436 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Het is ons gelukt. 1437 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Je hebt een kei van een dochter. - Inderdaad. 1438 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 Het is mijn raket, maar jouw moment, Rex. Dit is jouw verdienste. 1439 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Ik heb een beetje gedaan, maar jij het meeste. 1440 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Uitstekend werk, AsKan Simpson. 1441 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 'AsKan'? 1442 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 Dit is te gek. 1443 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 We halen ze terug. 1444 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski... 1445 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 Wacht even voordat je haar ophaalt. 1446 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Begrepen. 1447 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Het is gelukt, mama. 1448 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Ga. 1449 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Oké. - Touchdown. 1450 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Je bent een maniak. 1451 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 Een maniak die ons heeft gered. 1452 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Het minste wat ik kon doen. 1453 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Nu moet ik naar mijn familie. 1454 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dr. Stacy, kom op. Ik faciliteer jouw lol. 1455 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, zet maar harder. 1456 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Komt voor elkaar. 1457 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 De AsKans-klas van '23 zijn allemaal geweldige dingen gaan doen. 1458 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}ASKANS KLAS VAN 2023 1459 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 Dr. Stacy had een religieuze ervaring in de ruimte. 1460 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Iedereen is sterrenstof. 1461 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Ze heet voortaan 'Dr. Eén Liefde'. 1462 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 EENS EEN ASTRONAUT ALTIJD EEN ASTRONAUT 1463 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Grace is senator en zorgt dat er genoeg budget is voor ruimteverkenning. 1464 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 Kapitein Jack woont al een jaar aan boord van het ISS. 1465 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Trouw je met me? 1466 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 Hij vroeg als eerste iemand ten huwelijk in de ruimte. 1467 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Ik denk erover na. 1468 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 ASKAN-TRAINING 1469 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 Miriam vond haar roeping. Ze traint AsKans. 1470 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Dat was niet de vereiste twee uur. 1471 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Waar is ze? Ik hoor haar in mijn brein. 1472 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 Voor mij veranderde deze ervaring alles. 1473 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 En daar ben ik zo blij om. 1474 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Vi en ik zijn astronauten voor Toddricks ruimtevaartmaatschappij. 1475 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 MELKWEG-SLUSH 1476 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 We bedenken samen dingen voor in de ruimte. 1477 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Ik heb een te gekke vriend. 1478 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 Twee woorden: 'Brits' en 'bril'. 1479 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 Ik heb de perfecte manier gevonden om mijn gaven te delen. 1480 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Zoals mama me zei. 1481 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Hier ben ik. 1482 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 ASTRONAUTENKAMP 1483 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Directeur Vislowski. - Directeur Simpson. 1484 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 Om de toekomstige Rexen en Vi's aan te moedigen... 1485 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Ruimtekamp. 1486 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Wat zeggen we? 1487 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Maak je droom waar. 1488 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Geef nooit op. 1489 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Je vrienden zijn geheime wapens. 1490 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 En jij bent hardcore. 1491 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Snel, ga de schat zoeken. 1492 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Snel. - Actiefoto's. 1493 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Nadine is ons hoofd pr. 1494 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Zij en Bingo zijn weer zwanger. 1495 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Hopelijk vinden jullie iets goeds. Ik ben buiten adem. 1496 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Jongens, ik heb een vraag. 1497 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 Je weet toch dat het universum altijd perfect in balans is? 1498 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 En dat de positieve energie van het heelal 1499 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 wordt opgeheven door de negatieve energie. 1500 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Onbeleefd, maar oké. - We snappen het. 1501 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Denk je ooit dat, als alles in het heelal, 1502 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 tot aan het kleinste deeltje, in balans moet zijn... 1503 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 Zou er dan een feest beginnen als er eentje eindigt? 1504 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Wat ik heb geleerd van deze tijd is dat je de kans moet grijpen. 1505 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Waag de sprong. Ik beloof dat je op een geweldige plek zult landen. 1506 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 Op een knettermooie plek. 1507 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}DROOM GROOTS - GEEF HET NOOIT OP 1508 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 1509 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden