1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Weet je hoe je later,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
als je de vibe op aarde niks vindt,
naar Mars kunt?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Zou je gaan?
4
00:00:55,224 --> 00:00:59,436
Begrijp me niet verkeerd.
Op aarde is het best gaaf.
5
00:00:59,561 --> 00:01:01,355
Ik heb een toffe baan.
6
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
Twee frambozen, zonder zout.
Eén framboos, regenboogzout.
7
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Drie mango margs, chili-limoen-zout.
8
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
Twee mango regenboogzout.
Een regenboogzout, limoen?
9
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Vier shotjes en één Florida girl.
10
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
Stop na de tweede of je ziet ze vliegen.
11
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Laatste ronde, mensen. Laatste ronde.
12
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
Het is 22.45 uur.
13
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Greg, een halve maan.
Weet je wat dat betekent?
14
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Dat brengt geluk. Ik moet naar het strand
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
om te dansen onder die maan.
Ik zeg het uit liefde. Dag.
16
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex.
17
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
De beste vrienden.
18
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Johnny, Nadine en haar vriend Bingo.
19
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
Ze krijgen een baby en ik word tante Rex.
20
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
En ik geniet van het leven in Florida.
21
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Respect.
22
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson heeft het weer geflikt.
23
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Maar ik had ooit grotere dromen.
24
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
HET DROOMBOEK VAN REX - VOORUIT!
25
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
DIT DROOMBOEK IS VAN REX SIMPSON
26
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
UITNODIGING NR. 61
HUIS VOOR KRAB GEVONDEN OP HET STRAND!!
27
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
EERSTE PLAATS - IK EN MAMA!
WETENSCHAPSCHAPSWEDSTRIJD
28
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
HOE BESCHERMEN WE DE ZEEKOEIEN?
UITVINDING 85
29
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}JE BENT TE GEK! - VAN: MAMA - VOOR: REX
30
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
IK EN MAMA GAAN NAAR DE RUIMTE
31
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
LANCERING SPACESHUTTLE KAMPEERTRIP
MIJN FAVORIETE DAG!!
32
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Ontsteking, lancering.
- Kijk.
33
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Ik hou van je, NASA.
34
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Wat zijn we toch geluksvogels, Rex.
35
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Ja. Het is knettermooi, mam.
36
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
Het is knettermooi.
37
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Weet je wat ik denk?
- Wat?
38
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Ooit ben jij dat, Rex.
39
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Ik weet het, mam.
40
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}BEZOEK AAN HET JOHNSON SPACE CENTER
41
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
STAATSKAMPIOEN!
42
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSIE 12 - ZEEKOE-HEK
HET GA MEE-INSTRUMENT!
43
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
KLAS VAN 2013!! - IK GA NAAR GEORGIA TECH
44
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Goedemorgen, mama.
45
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Ik moest drie dingen doen van mama.
46
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
Eén: tegen haar blijven praten.
Dat doe ik.
47
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
voor mijn vader zorgen.
48
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
TER HERINNERING AAN TARA SIMPSON
49
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
mijn gaven blijven delen.
50
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
Daarom staat mijn achtertuin
vol uitvindingen.
51
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
Kendra blijft maar mails sturen
over de schoolreünie.
52
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
Natuurlijk gaan we erheen.
53
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
We gaan.
54
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
We hebben elkaar in geen eeuwen gezien.
55
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Omdat de meesten zijn verhuisd.
56
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie, vraag een patent aan hiervoor.
57
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
Dat staat op mijn lijst. Kom mee.
58
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Rex, heb je een lijst voor stoelen?
59
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Zoals een Pinterest-board?
60
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Wat voor een lijst?
- Het is een lijst voor de toekomst.
61
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- Weet de stad dat je dit hebt gemaakt?
- Nou en?
62
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Ik heb ze gebeld.
63
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
Ze geven niks om de nobele zeekoe.
64
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Zeekoeien zijn een nationale schat.
65
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Internationale schat.
Wateren zijn internationaal.
66
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Wateren hebben geen grenzen.
67
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Ik wil een vrije wereld.
Dat heb ik geleerd van de zeekoeien.
68
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Volg je Toddrick Spencer?
69
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Ja, hij is miljardair.
Hij was verliefd op je.
70
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Te gekke avond.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Hoi, Calvin.
- Hoi, papa.
72
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
Hoe was de tv-ploeg?
73
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
Ze deden het de hele avond in hun broek
74
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
door dat griezelige muziekdoosje, Rexxie.
De afstandsbediening werkt top.
75
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Hé, Mr Simpson.
76
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Vindt u dat Rex moet trouwen
77
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
met een rijke tech-titan
die bij ons in de klas zat?
78
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Nee.
79
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Ze ziet hem dit weekend.
80
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Ik zei het alleen maar
omdat Toddricks leven geweldig is.
81
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Hij heeft een ruimtevaartmaatschappij.
82
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Ruimtetoerisme.
83
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
Mensen betalen veel geld
en hij vliegt ze naar de ruimte.
84
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Dat is onbeleefd.
85
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
Het is episch.
86
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
Allemaal omdat hij gefocust bleef.
87
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Hij ging nooit uit.
88
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
Twee paden gingen het gele bos in.
89
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
Rex nam het pad naar de rave
en dat was allesbepalend.
90
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Bedankt, papa.
91
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Welk bos? Was ik daarbij?
92
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
10-JARIGE REÜNIE - COCOA BEACH TORTOISES
93
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
WELKOM TERUG KLAS VAN 2013!
94
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Als ik Tortoise zeg, zeg jullie wat?
95
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Wat staat je dat goed.
96
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, ik volg
je make-uptutorials dagelijks.
97
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
Daarom zie je er zo goed uit.
98
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Bedankt.
- Rex Simpson?
99
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- O, mijn god.
- De legende.
100
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Kom hier, meid. Vertel ons alles.
101
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Begin bij het begin. Hoe was Georgia Tech?
102
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Ik ben niet gegaan.
103
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Maar ze betaalden het volle pond.
104
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Een pond kaas?
105
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Een volledige beurs, Erin.
106
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Mijn moeder werd ziek,
dus ik stelde het een jaar uit.
107
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
Na haar dood stortte mijn vader in.
108
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Ik kon niet zomaar gaan studeren.
109
00:06:55,584 --> 00:06:56,626
En jullie?
110
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Ik ben bartender bij Gator Greg's.
111
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
En ik help mijn vader
met de spookrondleidingen.
112
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Er zijn nog geen spoken gezien. Nog niet.
113
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Ik heb een lijst.
- Hier.
114
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Een lijst voor de toekomst.
115
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Met mijn ideeën.
116
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Tien jaar is niks
als je het universum beschouwt.
117
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Het kost 100.000 lichtjaren
om de melkweg te doorkruisen. Lichtjaren.
118
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Waarom maken wij ons zo druk om tien jaar?
119
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Gast.
120
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Gast.
- Gast, is 401(k) een pil?
121
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
Anders had ik het saaiste gesprek ooit.
122
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Deze reünie is gestoord.
123
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- We gaan.
- Ja.
124
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Pardon. Is dit de reünie?
125
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Ga toch weg. Toddrick Spencer.
126
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
127
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Mag ik een applausje voor deze man?
128
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Stop.
129
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Leuk je te zien. Alles goed?
- Nooit gedacht dat je zou komen.
130
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Ik wil mijn geweten zuiveren.
- Oké.
131
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Ik wil geen emotionele ballast.
132
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Weet je nog dat we rupsen lieten racen?
133
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Zeg het niet.
134
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Ik doodde die van mij en pakte de jouwe.
135
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Ik wist het.
136
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Je bent een ruimtevaartmaatschappij
begonnen. Je verandert de wereld.
137
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Ik doe mijn best.
138
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Ik wil ruimtevaart betaalbaar maken
voor alle mensen.
139
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
En sommige honden, toch?
140
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Ik moet gaan.
Ik moet morgen in Singapore zijn.
141
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Nee, je mag niet weg.
142
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Hé, Rex.
143
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Ik heb je dit nooit verteld, maar...
144
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Nu komt het.
145
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
Tijdens het eerste semester
ben ik ingestort. Ik haalde achten.
146
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Gast.
147
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Tot ik een foto van jou
op mijn desktop plaatste.
148
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
Wat?
149
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Het klinkt misschien vreemd,
maar dat was het niet.
150
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Proberen om jou bij te houden,
was wat me vroeger motiveerde.
151
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Je dacht ver out of the box,
zigzagde, vond het antwoord,
152
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
terwijl ik nog dacht
dat het antwoord voor mijn neus was
153
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
en verder nergens.
Je hebt me geïnspireerd.
154
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
Ook op de universiteit.
155
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Vier jaar lang,
Rex Simpson op mijn desktop.
156
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Dat is bijna gestoord, maar...
157
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- Te gek.
- Luister.
158
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Je doet nu vast iets
159
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
ongelooflijks.
160
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Ja.
161
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Dit is mijn nummer.
162
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
App me. Praat me bij. Blaas me omver.
163
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Oké?
164
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Fijn je te zien.
- Jou ook.
165
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Het beste. Dag.
- Veilige reis.
166
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
NEIL ARMSTRONG IS DE EERSTE MENS
OP DE MAAN
167
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}INTERVIEW MET REX SIMPSON
168
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}'Naar Mars gaan met haar moeder
169
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
'is een droom die uitkomt voor Rex.'
170
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine.
171
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Wat? Ik ben wakker.
172
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
Vanavond was ruk.
173
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Ik werd namelijk geraakt
door een sterrenregen met de waarheid.
174
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
Tien jaar geleden raakte ik verdwaald
en ik probeerde niet om de weg te vinden.
175
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
O, Rexxie.
176
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Maar het is niet te laat.
177
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Nou...
178
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Ik word astronaut.
179
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Ik weet het.
180
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
O, mijn god. Pardon?
181
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Astronaut.
182
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
Je vriendin. Hallo.
183
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
O, jee.
184
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Als dat is wat je wilt.
185
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
NASA-ASTRONAUTENTRAINING - EISEN
186
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
'Aanmelding voor de astronautentraining
van NASA.'
187
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Cool.
188
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
'Voordat je je aanmeldt,
moet je aan het volgende voldoen.'
189
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Duidelijk. Passie, nummer één. Eitje.
190
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Dat staat er niet, maar...
- Wat? Maar...
191
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
'Een master in wiskunde, techniek,
192
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
'biologie, scheikunde of informatica.
193
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
'Drie jaar werkervaring
in een gerelateerd veld.'
194
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Au. Of?
- 'Of
195
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
'tenminste 1000 vlieguren als piloot.'
196
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Oké.
197
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
- 'En...'
- En?
198
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
'Je moet slagen
voor het lichamelijk onderzoek.'
199
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Denk eens na, meid. Je hebt de glutes,
200
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
de quads.
201
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
Dat ben jij.
202
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Het is niet alleen dat gedeelte.
Het zijn alle gedeeltes.
203
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Het is niet een van de drie,
maar alle drie.
204
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Ik wist dat we nooit
op de maan zijn geweest.
205
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Hou je mond.
206
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Je weet dat een jumpsuit
je geweldig staat, maar
207
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
er zijn andere banen met jumpsuits.
208
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Ik zie je, halve maan.
209
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Ik zie je, meid.
210
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Vroeger zigzagde ik en dacht ik
out of the box en zo kwam ik ergens.
211
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
En nu
212
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
ga ik daardoor naar de ruimte.
213
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
'Geachte heer of mevrouw van NASA,
214
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
'wat u gaat lezen, is een droom.
215
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
'Een droom over het leven
dat ik had gewild.'
216
00:13:58,715 --> 00:14:03,303
'Ik versierde geen kleren,
maar ik verblufte mijn leraren.
217
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
'Ik schonk geen drankjes in,
maar ik deed aan wetenschap.
218
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
SCHATTIGSTE DOLFIJNEN-ONDERZOEKSCENTRUM
219
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
'Ik voedde mijn passies en zij mij.
220
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
'Ik maakte goede keuzes,
221
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
'want ik waardeerde mezelf.
222
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
'Ik ben vast niet de enige kandidaat
223
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
'wiens leven tegenzat
224
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
'en die geen perfecte kwalificaties heeft.
225
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
'Dat is het verleden.
226
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
'Ik hoop dat we samen
een toekomst kunnen bouwen in de ruimte,
227
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
'waar het mysterie van ons bestaan
pulseert met sprankelend licht.
228
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
'Met vriendelijke groet,
Tiffany "Rex" Simpson.'
229
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Welkom terug bij Muscle Explosion.
Handdoek?
230
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Je moet hem zelf pakken.
- Oké. Bedankt.
231
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
'Kun je dit er professioneel
uit laten zien?'
232
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Ja.
233
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}ALLEEN GAVE VIBES - REX GAAT NAAR MARS
234
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}O, nee.
235
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
KANDIDAAT NASA-ASTRONAUTENTRAINING
236
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
'Geachte heer of mevrouw van NASA,
wat u gaat lezen, is een droom.'
237
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Nee, meid.
238
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
O, nee.
239
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Dat gaan we veranderen.
240
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
KANDIDAAT NASA-ASTRONAUTENTRAINING
241
00:15:54,414 --> 00:15:56,833
{\an8}Ik geef toe dat als ik
242
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}NASA-SELECTIECOMMISSIE
243
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}een luchtvaartingenieur tegenkom
met een passie voor robotica,
244
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
ik enthousiast word.
245
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Als iemand me op mijn 18e had verteld
dat ik astronaut zou zijn
246
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
op mijn 30e, had ik hem uitgelachen.
247
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Of erover gedicht.
248
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Maar toen dr. Daniel Kim 18 was,
249
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
had hij al drie patenten
in luchtvaartelektronica.
250
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
En toen hij 30 was... Lees zelf maar.
251
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Eens even zien.
252
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Kijk eens aan.
253
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Dr. Kim heeft de Odyssey aangepast
voor de spectrometer.
254
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Waardoor het ijs op Mars
in kaart kon worden gebracht.
255
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Dat kan iedereen, Logan.
256
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Iedereen die op Caltech en MIT zat
en hier stage liep.
257
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Kom op, ijs op Mars.
258
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
Je moest die dag huilen, Pam.
259
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Ik ook, uiteraard.
260
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
Natuurlijk.
261
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Ik wil niet steeds
dezelfde aanmeldingen lezen
262
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
van elitaire studenten.
We hebben genoeg mensen zoals jij.
263
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
We willen onconventionele kandidaten,
net als ik was.
264
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Wat...
265
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Wil je weten wat zij deed?
266
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Ze voldoet aan alle eisen.
267
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
Ze heeft hekken gebouwd
in het kanaal in haar achtertuin,
268
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
zodat de zeekoeien
niet worden gedood door speedboten.
269
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Wat...
270
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Ze heeft ze zelf ontworpen,
gemaakt en geïnstalleerd.
271
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Ik vraag jullie:
272
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
wie zie je als eerste
273
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
een kolonie op Mars bouwen?
274
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
Een analist?
275
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Of een experimentalist?
276
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
Dr. Kim
277
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
of de vrouw die kanalen bouwt
en een loungestoel heeft uitgevonden
278
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
met een dienblad dat fungeert
279
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
als zonnereflector?
280
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Kom op.
281
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Dr. Kim?
282
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}SIMPSON SPOOKRONDLEIDINGEN
283
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Kom binnen.
284
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
De meter slaat rood uit.
285
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Is er iemand bij ons?
286
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Blijf kalm.
287
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Wat was dat?
288
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
289
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Belinda communiceert.
290
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
We horen je, dame.
291
00:18:47,128 --> 00:18:49,255
Ik bel voor dr. Tiffany Simpson.
292
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Met wie spreek ik?
293
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Dit is Logan O'Leary
van het Johnson Space Center.
294
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
Van de astronautentraining.
295
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Bingo, laat het toch gaan.
296
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Wees niet boos op ons, Belinda.
297
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
We zijn slechts op bezoek in je huis.
298
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Ik heb een idee, dr. Simpson.
299
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Heerlijk als je me doctor noemt.
300
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Ik hang op en bel u met beeld.
Is dat goed?
301
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Vast en zeker.
302
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Wat is dat?
303
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Geen zorgen. Blijf bij me in de buurt.
304
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
Het is Belinda's babypop, mensen.
305
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Gast, wat?
306
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Hallo. Ik ben Logan O'Leary.
307
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Operationeel directeur voor NASA
308
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
bij het Johnson Space Center. Ziet u wel?
309
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach, Florida.
310
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Mooi.
311
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dr. Simpson, ik bel u
312
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
omdat u bent geselecteerd
voor de astronautenopleiding.
313
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Meent u dat?
314
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Ja. We waren geïntrigeerd door
315
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
de manier waarop u de wetenschap benadert.
316
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Ik heb heel veel vragen.
317
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
De opleiding vindt plaats
bij het Johnson Space Center in Houston.
318
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
U en 34 anderen voeren
twee maanden gesprekken en worden
319
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
lichamelijk en mentaal geëvalueerd.
320
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Ik stuur u deze week een e-mail
met de training- en reisgegevens.
321
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Bent u krankzinnig?
Jullie zijn vast krankzinnig.
322
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Dat mogen we niet zijn.
323
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Ik zie u in Simpson, dr. Houston.
324
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Ik zie u in Houston.
325
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Doctor...
326
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
Jezusmina.
327
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Ik word astronaut. Jippie.
328
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Dat is vast Belinda's dochter
die te jong stierf
329
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
omdat ze de familiezaak
om zeep probeerde te helpen.
330
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Ik heb je positieve vibes nodig.
331
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
Ik denk niet dat je dit kunt.
332
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Je bent geen wetenschapper of piloot.
333
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
Dat weten ze. Het stond in mijn brief.
334
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
Ik ben gekozen om mijn potentieel.
335
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Ik hoef alleen maar mezelf te zijn.
En een coloscopie te laten doen.
336
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Ik wist niet dat het zover zou komen.
337
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Ik ook niet.
338
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Rex, luister naar me.
339
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Alleen positieve vibes.
340
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Ja. Nee.
341
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Volg je dromen.
- Rex, wacht. Alsjeblieft.
342
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Bedankt.
343
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Ik mis je.
344
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Ja.
345
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Mam?
- Mama?
346
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Mam?
- Wat?
347
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
Is dat een astronaut?
348
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Dat meisje daar.
349
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Niet van mijn belastingcenten.
350
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Wat cool.
351
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
WELKOM KANDIDATEN
352
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Dr. Stacy Kellogg, MD, PhD.
353
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko. Dat is Japans
voor het geval dat het niet...
354
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
355
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Grace Jackson.
356
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Mancini. Kapitein. Jack.
357
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
358
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson.
359
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Ik sta vast onder Tiffany.
Ik weet niet hoe je...
360
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Perfect. Bedankt. Fantastisch.
361
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan. Dit is waanzinnig.
- Dr. Simpson.
362
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Laat me los.
363
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Laat me los.
- Wat?
364
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Sorry. Heb je last van je rug?
365
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
Wat? Nee, ik ben je leidinggevende.
366
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Je wilt niet voortrekken.
367
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Ik bedoel...
368
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Of doen alsof je voortrekt.
369
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Nee.
- Oké.
370
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Hoe is het? Ik wilde hallo komen zeggen.
371
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Hallo.
372
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Ben je een Britse uitwisselingsastronaut?
373
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Nee, ik ben een NASA-astronaut.
374
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Ik heb dubbele nationaliteit.
375
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Vertel me alles over de gave dingen
die je in de ruimte hebt gedaan.
376
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Er is genoeg tijd
om te praten over semiconductors.
377
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Voor ik het vergeet, regel je coloscopie.
378
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Logan.
379
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Dat moet je ook niet doen.
380
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Kom langs mijn kantoor.
Of nog beter, e-mail me.
381
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
En noem me vanaf nu dr. O'Leary.
382
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Cheerio, dr. O'Leary.
383
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Nou, mama, ik ben er echt.
384
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
Johnson Space Center.
385
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
Het is zo gaaf.
386
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Overal zijn raketten en wetenschappers.
387
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
De astronauten zijn knap.
Eentje in het bijzonder.
388
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Ik zou zo graag jouw mening willen,
maar: Brits en een bril.
389
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Ik weet nu al
dat ik het hier geweldig ga vinden.
390
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Ruimte, we komen eraan.
391
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Hallo.
392
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Allergieën.
393
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Sorry. Hij is al uit.
394
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Sorry. Hoi, ik ben Rex.
Je nieuwe kamergenote.
395
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Ik ga.
396
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Wacht. Nee. De wierook is weg. Klaar.
397
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Ik kan dit niet.
Ik kan geen astronaut zijn. Kijk naar me.
398
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Kijk weg.
399
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Je ziet er stoer uit.
400
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Ik heb astma, migraine, brandend maagzuur,
angsten, rosacea en insomnia. En meer.
401
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Jij bent hardcore.
402
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Er zijn veel betere kandidaten dan ik.
403
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Hebben ze het net zo hard nodig?
Zo te zien moet jij lol maken.
404
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
Is dit leuk?
405
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Een volledig betaalde reis naar NASA
om de droom na te jagen
406
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
die onbereikbaar leek te zijn?
407
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Dat is behoorlijk episch.
408
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Ik heb leuke jongens gezien.
409
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
En meisjes.
410
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Daar is ze.
411
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Hallo en welkom.
412
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Ik ben Rudolph Bolton.
Directeur van het Astronaut Office.
413
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Als je denkt: wat een gave titel,
dan heb je gelijk.
414
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
Echt wel.
415
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Jullie zijn hier
omdat jullie kandidaat-astronauten zijn.
416
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Als iemand hier niet hoort te zijn,
kun je nu gaan,
417
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
anders zit je straks in de ruimte.
418
00:26:38,223 --> 00:26:41,226
Ik wil jullie voorstellen
aan de twee personen
419
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
die je deze maanden het meest zult zien.
420
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Iemand zit hier verkeerd.
421
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
Ze hebben zeven ruimtewandelingen gemaakt,
hebben zes patenten,
422
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
een Air Force Cross
van de Britse Luchtmacht
423
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
en 12 maanden
in het internationale ruimtestation.
424
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Dr. Logan O'Leary, adjunct-directeur,
425
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
en dr. Pam Proctor,
onze operationeel directeur.
426
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- Pam Proctor is een legende.
- Ja.
427
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Ze is de astronaut met het hoogste IQ.
428
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Ze kiest haar eigen opdrachten.
- Onder andere.
429
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
Niemand durft nee tegen haar te zeggen.
430
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
Dat is sexy.
431
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Mee eens.
- Ja.
432
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
Over een jaar sturen we
onze volgende expeditie
433
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
naar het ISS.
434
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
Dat betekent dat sommigen van jullie
435
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
de kans hebben
om geschiedenis te schrijven.
436
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Dat ben ik.
437
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
Jullie worden negen weken getraind
438
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}TRAINING ASTRONAUT-KANDIDATEN
439
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}en getest. De meesten zullen zakken.
440
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Je raakt bekend met de ins
441
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
en outs van het ISS.
442
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
Je leert om fouten te herstellen.
443
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Je streeft ernaar
fysiek en mentaal fit te zijn
444
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
voor test met de loopband
en de isolatietest.
445
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Je leert Russisch
en hoe je een jachtvliegtuig bestuurt,
446
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
Je schaaft je kennis
over luchtvaart- en natuurkunde bij.
447
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
Sommigen halen het zelfs
tot de Mars habitat-challenge.
448
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Probeer je daar
nog geen zorgen om te maken.
449
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
We hebben een speciale naam
voor astronaut-kandidaten.
450
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Als deze training erop zit,
zijn er slechts vier
451
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
kandidaten over.
452
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Maar jullie zijn allemaal
453
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
AsKans.
454
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
Wat?
455
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Ik wil heel graag meer over jullie weten.
456
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Ik ga eerst.
457
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Ik ben Stacy Kellogg. Iedereen noemt me
dr. Stacy, zelfs mijn vier kinderen.
458
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Ja, vier.
459
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Ik ben traumatoloog
en mijn passie is presteren.
460
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
En de prestaties van mijn kinderen.
461
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
462
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Ik heb zes jaar in isolatie geleefd
463
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
om arctische zoogdieren te bestuderen.
464
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Mijn alumnimagazine
noemde me 'Dr. Ruth van de pinguïns'.
465
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Ik heb ze aangeklaagd.
466
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Leuk.
467
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Ik ben Hector...
Sorry. Ik ben Hector Kaneko.
468
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Vader van een hondje. Smoothiechef.
469
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
En veruit de beste selfie-artiest
van de afdeling Biologie op MIT.
470
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Aangenaam, gast.
471
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
472
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Militaire loopbaan.
473
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Meer kan ik er niet over kwijt,
dus geen vragen.
474
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
Jij bent het.
475
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Niet waar.
476
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Iemand anders.
477
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Kom op, slapie.
478
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Stel je voor.
479
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
480
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Ik publiceer romans onder een pseudoniem.
481
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Ga staan.
482
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Ik zeg alleen
dat ze zich afspelen in de ruimte.
483
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
Ik win elk jaar de Oscarpool op mijn werk.
484
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
Het Stanford Synchrotron
Radiation Lightsource lab.
485
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Ben je natuurkundige?
486
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Cool.
487
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Captain America, jij bent.
488
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Kapitein Jack Mancini.
Luchtmacht, Arizona.
489
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
Ik heb twee pubers en een ex.
490
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Ik wil als een speer de ruimte in.
491
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
En jij?
492
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Ja.
493
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson. Ik kom uit Florida.
494
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Ik heet Tiffany, maar vroeger liep ik zo.
495
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
T-Rex, Rex.
496
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
Mixoloog, fan van quads en dagdromen
497
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
en enorme fan van de ruimte.
498
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Oké.
- Geweldig.
499
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Als ik de eerste ben
die in de ruimte strandt,
500
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
vind ik dat prima.
501
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Gave groep, mensen.
502
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Toen de oerknal plaatsvond,
503
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
werd het universum
in minder dan een seconde 100 keer groter.
504
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
Zo voelde de eerste dagen
van de AsKan-training.
505
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Zo van: wauw.
506
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
507
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Hoe berekenen we
het traagheidsmoment van de Canadarm
508
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
als hij op aarde zou zijn?
509
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Nou, ik zou...
510
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Ik weet het niet zeker.
511
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
512
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Maar ook: wauw.
513
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Kom allemaal bij me staan, AsKans.
514
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Jullie zijn vast erg enthousiast, want dit
515
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
zijn de exacte replica's
van de ISS-modules.
516
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Exact.
517
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
wat zijn de drie ergste dingen
die kunnen gebeuren met het ISS?
518
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Ammoniaklek.
519
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Brand.
- Buitenaardse invasie.
520
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Drukverlaging.
521
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
Hoe kan dat gebeuren?
522
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Structurele schade. Botsing
met een meteoriet. Menselijke fout.
523
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Normale waarden. Zuurstof 21%.
524
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Dank je, AsKan Mancini.
525
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Begrepen, Mancini.
526
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Brand in de commando-module.
527
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, branddeur.
528
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Ga je gang.
529
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Het alarm gaat nog af.
530
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
De brand heeft zich dus verspreid.
531
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, verzegel de module.
We gaan naar Columbus.
532
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
10-4, commandant dr. Stacy.
533
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Roger.
- Schiet de micrometeorieten af.
534
00:33:27,716 --> 00:33:29,009
Snel.
535
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, gaat het?
536
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Niks aan de hand.
537
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Als jullie sterven,
maak ik een slechte beurt.
538
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
Dat weten jullie. Opschieten.
539
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Doc, ik regel het.
540
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Oké.
541
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, slapie. Kijk me aan.
542
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Ik ben het. Je slapie.
Ik zal je een verhaal vertellen.
543
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Ik ben ooit naar een te gek concert
geweest van Kelly Clarkson.
544
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Tot ik vastzat in het mobiel toilet.
545
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
O, mijn god.
546
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Ik flipte. Ik hyperventileerde.
547
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
Weet je wat ik deed?
548
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Ik trok in plaats van te duwen.
549
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Snap je? Ik zat niet vast.
Het zat tussen mijn oren.
550
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Tussen mijn oren.
551
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Er is een uitgang.
552
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Echt waar.
553
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
Achter me.
554
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Oké.
- Kom op.
555
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Je kunt het.
556
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Ze is kalm genoeg om astronaut te worden.
557
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
Simpson.
558
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Ze is geweldig om paddo's mee te slikken.
559
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Grapje.
560
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
O, mijn nerd. Die blik.
561
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Lieverd, ooit ga je met pensioen
562
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
en dan ga je helemaal los.
563
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Welkom terug bij Muscle Explosion.
564
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Hallo, dit is Nadine's House of Contours.
565
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Hallo. Ik probeer
het Marien Herstel-lab te bereiken
566
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
en dr. Theresa Yang.
567
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Dit is Logan van het Johnson Space Center.
568
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
Ik bel over dr. Tiffany Simpson.
569
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
Dit is het nummer dat je hebt voor dr...
570
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Theresa Yang.
Dr. Simpson gaf haar op als referentie.
571
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
Natuurlijk deed ze dat.
572
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Heb je een momentje?
573
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Oké.
574
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Oké.
575
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Hallo? Dit is dr. Yang.
576
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dr. Yang. Hallo.
Dit is Logan O'Leary van NASA.
577
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan, grote fan.
578
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Grote fan, Logan.
- Bedankt.
579
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dr. Yang, kunt u voor me bevestigen
dat dr. Tiffany Simpson
580
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
met gewonde orka's
heeft gewerkt in het lab
581
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
onder uw supervisie, twee jaar lang?
582
00:36:12,756 --> 00:36:15,258
Fijn dat je dat vraagt, Logan.
583
00:36:15,759 --> 00:36:18,887
Wat waren dat toch geweldige jaren.
584
00:36:19,012 --> 00:36:23,058
We werkten met de Orcinus orca.
585
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
Dat zijn carnivoren.
586
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Dat klinkt als een ja.
587
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
Hoe zou u
588
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- haar werkgedrag omschrijven?
- Water.
589
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Ik zou zeggen
dat dr. Simpson extreem chill is.
590
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
'Extreem chill.'
591
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- En...
- Een koude, graag.
592
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Wat?
- ...hoe goed kan ze
593
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- samenwerken?
- Koud, graag.
594
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Ik heb je gehoord. Rot op.
595
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Pardon?
- Nee, Logan.
596
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Nee. Wat?
597
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
O, nee.
598
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Een noodgeval met de walvissen.
Ik moet gaan.
599
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Was Rex maar hier.
600
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
Zij zou alles fiksen.
601
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Hij gedroeg zich nogal agressief.
602
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
Ik ben blij dat je er bent, want
603
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
we voelden ons onveilig.
604
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Ik ben gek op baby's.
605
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
BEL ME. BEL ME NU.
606
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Sorry.
607
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dr. Simpson, je weet
608
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
dat dit slechts
een kennismakingsgesprek is.
609
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Ik vind het te gek.
610
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Ik bedoel, bedankt
dat jullie me een kans hebben gegeven.
611
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- Geen dank.
- Zo zien we het niet,
612
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- AsKan Simpson.
- Nee.
613
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Je cv ziet er misschien anders uit,
614
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
maar je hebt een talent
voor techniek en design
615
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
waarnaar we op zoek zijn
616
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
in dit decennium van ruimteonderzoek.
617
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Bedankt. Ik bedoel, ik denk het.
618
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Ik hoop het.
Ik barst van de ideeën voor Mars.
619
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Vertel ons over je werk met de orka's.
620
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Ik ben opgegroeid in Florida.
621
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
Ik kwam bijna elke dag
op het strand met mijn moeder.
622
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
Zij was verliefd op de natuur.
623
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Dat gedeelte was een eerbetoon.
624
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
Is dat de reden
waarom je orka's bent gaan bestuderen?
625
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Vond je het dankbaar werk?
626
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Wat?
627
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Je hebt werktuigbouwkunde gestudeerd,
628
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
maar je research is in mariene biologie.
Hoe is dat zo gekomen?
629
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Mag ik dat eens zien?
- Natuurlijk. Alsjeblieft.
630
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
'Geachte heer of mevrouw van NASA,'
631
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
IK STUDEERDE AAN MIT
632
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
'wat u gaat lezen, is een droom.'
633
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
IK WERKTE IN HET MARIEN HERSTEL-LAB
634
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
'Tot nu toe was mijn leven een droom.'
635
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}EEN PULITZER ONTVANGEN
JACHTVLIEGTUIGEN BESTUURD
636
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
'Ik heb epische dingen bereikt
in mijn carrière,'
637
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}ZELF EEN BOEK GEPUBLICEERD
638
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}PSYCHOLOGIE VAN HET MARIENE LEVEN
IN HET SOCIAL MEDIA-TIJDPERK
639
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}'behalve astronaut worden.'
640
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Gaat het goed?
641
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Ik...
642
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Ik schreef astronaut fout.
643
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Wie doet dat niet?
644
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Toch?
- Dat gebeurt zo vaak.
645
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- Wat?
- Maak je niet druk.
646
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
Maar verder ben ik helemaal fantastisch.
647
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
En om uw vraag te beantwoorden,
dr. Bolton,
648
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
mijn werk in het walvislab
649
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
was werktuiglijk
wat de bouwkunde ervan betrof.
650
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Een...
651
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Ze hadden een katrol
652
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
om de walvissen uit het water te tillen
653
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- om ze te wassen en...
- Te wassen?
654
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Waarom is dat nodig?
655
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Precies.
656
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Daarom heb ik dat systeem vernietigd.
657
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
Ik liet onderwaterstralen installeren
658
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
om die prachtige beesten te masseren.
659
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Daarna heb ik mijn aandacht verschoven.
660
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Naar de synthese
van techniek en diergedrag?
661
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Bingo-bongo, Bolton.
662
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Bingo-bongo.
- Oké.
663
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Je moest hem nakijken.
664
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Je zei dat alles wat ik had verzonnen
665
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
niet verzonnen was.
666
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Ik weet het. Het spijt me.
667
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Ik hoopte dat je een telefonisch
sollicitatiegesprek zou krijgen
668
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
voor je zelfvertrouwen,
669
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
zodat je jezelf serieus zou nemen.
670
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Je moet daar weg, meid.
671
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Ik weet het.
- Serieus.
672
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
Dit is de Amerikaanse overheid.
673
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
Ze dwingen je om crack te roken
en geven je syfilis
674
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
als ze weten dat je hebt gelogen.
675
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Ik weet het. Ik bel je terug.
676
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Gast.
- Gast, ik weet het.
677
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Gast...
- Meid?
678
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Ik moet hier blijven.
679
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Nee.
- Ik ben hiervoor in de wieg gelegd.
680
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Dat voel ik gewoon.
681
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Nee, Rex. Kijk me aan.
682
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Je bent bartender.
683
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Kom naar huis voor er gewonden vallen.
684
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Als je je dromen eenmaal vrijlaat,
685
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
kun je ze niet meer terugstoppen.
686
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Ik moet het op zijn minst proberen.
687
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Vertrouw niemand.
688
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Volgens mij klonk dat niet goed.
689
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Ben je een bartender?
690
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Hoe kom je dan hier?
691
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
Een vriendin
heeft mijn kwalificaties aangedikt
692
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
zonder dat ik het wist.
693
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Nou.
694
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Zoals Gwendolyn, de heldin van mijn roman,
695
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
ooit zei tegen de minister van Defensie:
'Ik ken je geheim.
696
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
'En nu ken je dat van mij.'
697
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Over een jaar wil ik
in het ruimtestation zijn.
698
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Waarom laten ze een freak
met negen tenen toe in dit instituut?
699
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
Negen tenen.
700
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Ik weet dat je het vermoedde.
701
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Ik weet niet eens
of dat echt een probleem is.
702
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Wacht. Rex.
703
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
Ik weet een manier
waarop we elkaar kunnen helpen.
704
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Ja. Hoe?
705
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Ik moet fit worden.
706
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- En je hebt mijn billen gezien.
- Dat klopt.
707
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Misschien kun je me helpen trainen
708
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
en ik kan je helpen met dingen
709
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
die je zogenaamd weet.
710
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Echt waar? Oké, ja.
711
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Dit is mijn echte tweede kans.
712
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
BREIN/BILLEN
713
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Je kunt het.
714
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
Om snelheden op een lijn te krijgen,
715
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
gaan flares de ruimte in
waar ze de invloedssfeer verlaten.
716
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Langzaam is prima. Niet stoppen.
717
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
RICHT OP DE MAAN.
ALS JE MIST, LAND JE TUSSEN DE STERREN.
718
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Ik heb iets gemist.
719
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
Het is de ene formule op de andere.
720
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Dat klopt.
721
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Ik heb een technisch brein.
722
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Natuurkunde.
723
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Mijn brein snapt niks van deze wiskunde.
724
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Ik ben geen hardloopster.
- Wat?
725
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Geen hardloopster.
726
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Vandaag niet.
727
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Je hoeft alleen
de ene voet voor de andere te zetten.
728
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Stapje voor stapje.
729
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Blijf komen, dan kom je er.
730
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, wat is het ergste wat kan gebeuren?
731
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Wat is het ergste wat kan gebeuren?
732
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Godin, red me.
733
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Klopte het antwoord niet?
734
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Ben je gevallen?
Heb je in je broek geplast?
735
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
Dat is ruk, maar wat boeit het?
736
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Je gaat niet dood
van een vergissing of van schaamte.
737
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Maar wel als je het opgeeft.
738
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Goed.
739
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Maar wel als je het opgeeft.
740
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Jongens, kom op.
741
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Verman jezelf.
742
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Jullie mogen me niet,
743
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
maar wacht tot je hoort
wat de ruimte met je spieren doet.
744
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Ze worden verpulverd.
745
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
Verpulverd. Jullie moeten
zo fit zijn als een hoentje.
746
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Jullie. Ik niet. Ik kan doen wat ik wil.
747
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Wat? Ik bewaar het voor later.
748
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Boeien.
749
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Nee. Kop op, Vi.
750
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Denk aan iets anders.
We hebben afleiding nodig.
751
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
Ik gooide een wens in de put
752
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
Ik vertel je niet wat hij was
753
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
Niet zingen.
754
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
Ik keek naar jou toen hij viel
755
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
Nu sta je voor me
756
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
Kom op.
757
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
Je staarde me aan
Ik zag je huid door je broek
758
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
De nacht was zwoel, de wind stak op
759
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
Waar ga je heen, schat?
760
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
Ik ken je net en dit is waanzin
761
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
Maar dit is mijn nummer
762
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
Misschien kun je me bellen?
763
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
Alle jongens zitten me achterna
764
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
Maar dit is mijn nummer
Misschien kun je me bellen?
765
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
Hou in godsnaam je...
766
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Lieve hemel.
767
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
De tijd zit erop.
768
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
AsKans Simpson, Vislowski, Mancini.
Jullie hebben het afgemaakt.
769
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Oké.
- Dat was het.
770
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Te gek.
771
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}WEEK 2 - AANTAL ASKANS: 24
772
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}De eerste ronde AsKans is afgevallen.
773
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
En
774
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
hoe zwaar deze twee weken ook waren,
775
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
dit was nog maar het begin.
776
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Sorry.
777
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Waarom frons je, AsKan Simpson?
778
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
Wordt het allemaal te realistisch?
779
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Waarom ben je zo'n trut?
Wat heb ik je misdaan?
780
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Je bent een oplichtster.
781
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
Een oplichtster? Wat bedoel je daarmee?
782
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Je hebt vast je kwalificaties aangedikt
om hier te komen.
783
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
784
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
Mijn plek krijg je niet, Rex.
785
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Ik zal eerlijk zijn tegen jou.
786
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Ik ben een pro-vrouw vrouw.
787
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
Tenzij die vrouw tegen me is.
788
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
Dan ben ik tegen die vrouw
789
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
met mijn felle, extreme vrouwelijkheid.
790
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Oké.
791
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Kom maar op dan.
792
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Herhalen.
- Dat is erg onbeleefd.
793
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Het is vast lang geleden
794
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
dat jij de passagier was.
795
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Ja, normaal ben ik de piloot.
796
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Ik groet u, majestueuze hemelse genade.
797
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
Is het een dynamische
of statische wrijvingscoëfficiënt? Vi?
798
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}WEEK 4 - AANTAL ASKANS: 15
799
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
Ze zijn mentaal en fysiek
ondergeschikt aan me.
800
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Hier krijg je spijt van.
Ik offer ze aan jullie,
801
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
geef mezelf over...
802
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
RUSSISCHE GRAMMATICA VOOR BEGINNERS
803
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...en vecht vrijwillig in uw regime.
804
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Heeft iedereen water?
805
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
Dat water dat je vasthoudt,
is je enige vriend.
806
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Ik niet. Ik ben je vriend niet.
807
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Ik kan niet zeggen
wanneer we jullie uit je tentjes halen.
808
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
Dat doet de geestelijke kwelling teniet.
809
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Ga.
810
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Het fysieke, het mentale.
- Oké.
811
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Ik zal niet breken.
- Daar gaat-ie dan.
812
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Succes, allemaal.
- Cowabunga.
813
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Kom, we kunnen dit.
- We kunnen dit.
814
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Ik ga mezelf hypnotiseren.
815
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Net als tijdens mijn bevallingen.
816
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
Makkie.
817
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}2 UUR, 27 GRADEN CELSIUS
818
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Oké.
819
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
'Gwendolyn ritste Rogers cabine open
820
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
'en glipte naar binnen.'
821
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}5 UUR, 30 GRADEN CELSIUS
822
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Het is zo fel.
823
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny? Ben jij dat met de spullen?
824
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
Benny is dood, idioot.
Je hebt hem opgegeten.
825
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Nee.
826
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}8 UUR, 34 GRADEN CELSIUS
827
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Gast.
828
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Gast.
829
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Gast.
- Zal ik je iets gestoords vertellen?
830
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Alles om je heen,
831
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
alles, inclusief je vingernagels
en die van Keanu Reeves.
832
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Waar?
- Alles bestaat uit sterrenstof.
833
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
Zo is het leven begonnen.
834
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Weet je wat dat betekent?
835
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Dat je uit hetzelfde materiaal
bestaat als zij, Rex.
836
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
Precies hetzelfde.
837
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Je kunt dit, gast.
838
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
De tijd is om.
Het is je gelukt, AsKan Simpson.
839
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Alles is sterrenstof.
840
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
De arm draait hier. Alles is van titanium.
841
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Vertel me over de frictie. Simpson?
842
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
Als voorwerpen van hetzelfde metaal
tegen elkaar aanwrijven,
843
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
is de frictie hoger
dan bij verschillende materialen.
844
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
Waarom willen we dat in de ruimte?
845
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
Vanwege de eerste wet van Newton.
846
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
'Een bewegend object blijft bewegen
847
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
'zonder kracht van buitenaf.'
848
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Geen zwaartekracht,
geen kracht van buitenaf.
849
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Als de arm momentum wint
850
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
omdat hij te snel wordt bediend,
851
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
heb je frictie nodig om hem af te remmen.
852
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Langzaam en gestaag daarboven.
Wijze woorden.
853
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Dat klopt, Simpson.
854
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Ik heb het retedruk
hier bij de vliegschool.
855
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Maar ik heb tijd om Rex te bespreken.
856
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Toen ik je mail kreeg,
heb ik meteen gebeld.
857
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Geweldig.
858
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Hoe zou u dr. Simpsons
manier van vliegen omschrijven?
859
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Heb je ooit de majestueuze Amerikaanse
kleine zilverreiger zien paren?
860
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Nee.
861
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Rex kan vliegen met iemand op haar rug.
862
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Sommigen zijn geboren om te dansen,
anderen om auto's te jatten.
863
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
Rex is geboren om te vliegen, man.
864
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
Dat is een boeiende observatie.
865
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Ze is ook een boeiende jongedame.
Wat kan ik zeggen?
866
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Dat is ze inderdaad.
867
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
Absoluut.
868
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
Een mannelijke hoest, begrijp je me?
869
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
AsKans voor altijd. Succes, allemaal.
870
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
Er vallen vast meer mensen af.
871
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Ik heb ineens geen trek meer.
872
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Niks.
873
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Ik mag blijven. Jippie.
874
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Ik ben door.
- Veilig.
875
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Vrienden van Gator's, horoscopen.
876
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Niks.
877
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Het geeft niks.
Ik vond er toch niet veel aan.
878
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
Ik ga.
879
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
Het universum heeft een wild plan voor je.
880
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Blijkbaar. Kom me opzoeken, Simpson.
881
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
We geven ze iets om over te roddelen.
882
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
Dit is krankzinnig. Was het de teen?
883
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
Ze zeggen niet waarom je weg moet.
884
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Praat met Pam en Logan.
885
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
Zij hebben dit gedaan.
886
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Het spijt me, Vi.
887
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Is dat zo?
888
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Ik moet naar huis.
889
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Als ze de waarheid wisten, was jij gegaan.
890
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Vi, kom op. Alsjeblieft.
891
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Luister, ik...
892
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Je zegt het toch tegen niemand?
893
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Nee.
894
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Je zou een goede astronaut zijn.
895
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Dat is het hem.
896
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
'Maar bedrog loopt nooit goed af.'
Zoals Gwendolyn vaak zegt.
897
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, het...
898
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}WEEK 6 - AANTAL ASKANS: 11
899
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Stop met neuriën.
900
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Ik kan alleen leren als ik neurie.
901
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Hou op allebei.
- Ik kan me niet concentreren.
902
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Onder druk worden atomen wild
en botsen ze tegen elkaar.
903
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Als ik iets heb geleerd
van het leven in Florida,
904
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
is dat de druk soms van de ketel moet.
905
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Het is laat en je bent er nog.
- Hallo.
906
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Is ze hier?
- Wie?
907
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Pam. Voeren jullie berekeningen uit
tot diep in de nacht?
908
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
Wat?
909
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
We doen geen hogere wiskunde
910
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
als je dat soms bedoelt.
911
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Ik maakte maar een grapje.
912
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Oké. Uiteraard.
913
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Ik kwam vragen of je mee wilt naar de bar,
914
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
maar nu sleep ik je naar de bar.
915
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
De bar?
916
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Buiten deze campus
bevindt zich een hele wereld.
917
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
Een wereld vol bars.
918
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
Daar moeten we heen om ons te vermaken.
919
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Weet je wat dat is? Ik laat het je zien.
920
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Vooruit, kom mee.
921
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Rex, wacht.
922
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Vanavond is geen goede avond
voor jou om uit te gaan.
923
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Ik kan niet zeggen waarom.
924
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Maar jullie moeten
morgenochtend scherp zijn.
925
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Oké?
926
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Eén drankje.
927
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Dat is echt geen goed idee.
928
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Eén drankje?
- Nee, sorry.
929
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Zo ziet één drankje eruit.
930
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Nee, bedankt.
931
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, nog een rondje voor mijn vrienden.
932
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Ze moeten plezier maken.
933
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
Ergens in New Amsterdam
934
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
Starend naar de blondine
935
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
Mr Jones maakt een praatje
936
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
Met de zwartharige flamencodanseres
937
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
Ze danst terwijl zijn vader gitaar speelt
938
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
Ze is opeens zo mooi
939
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
Iedereen wil iets moois
940
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
Man, was ik maar mooi
941
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
Kom de stilte dansen
942
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
Tot in de kleine uurtjes
943
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
Mr Jones en ik vertellen elkaar sprookjes
944
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
En we staren naar de prachtige vrouwen
945
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
Ze kijkt naar jou
946
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
Nee, ze kijkt naar mij
947
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
Starend naar de felle lichten
948
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
Die in stereo binnendringen
949
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
Als iedereen van je houdt
950
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
Kun je nooit eenzaam zijn
951
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
Mr Jones en ik
952
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
Grote ster
953
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
Heel grote ster
954
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Vergeten.
955
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Misschien leren we nooit het antwoord
956
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
op de vragen over ons bestaan.
957
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Maar elke dag...
- Wacht tot je Florida ziet
958
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- vanuit de ruimte, Rex.
- ...ontdekkingen over de melkweg.
959
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- De kleur van het water.
- Ja?
960
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Ja.
961
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Denk je weleens, als je je iets voorstelt,
962
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
zoals een droom verwezenlijken,
963
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
dat het al eerder is gebeurd?
964
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Ik kan je niet volgen.
965
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Alles is energie.
966
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
De energie die van jou afkomt
omdat je astronaut bent,
967
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
verspreidt zich in het universum.
968
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
Het universum kaatst hem terug naar ons.
969
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
We denken dat we
onze dromen laten uitkomen,
970
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
maar dat hebben we al gedaan
971
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
en ze komen naar ons terug als een idee.
972
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
Is dit een M-theorie?
973
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Nee.
974
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Je bent gek op scifi.
975
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Ik ben een AsKan en weet dat de ruimte
radioactieve dichtheid heeft, gast.
976
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
En stromende neutrino's.
Zwaartekrachtgolven.
977
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
En er moeten nog meer manieren zijn
978
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
waarop het universum de energiestroom
kan polariseren. Denk je niet?
979
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Sorry, deed ik je versteld staan?
980
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Een beetje.
981
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Misschien is het niks van dat alles.
982
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Als een moeder
iets dolgraag wil voor haar kind,
983
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
kan ze de natuurwetten buigen,
zodat het gebeurt.
984
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Je moeder vindt je vast fantastisch.
985
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Ze is dood.
986
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Al tien jaar. Kanker.
987
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Het spijt me.
988
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Maar ze is hier.
989
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Ja.
990
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Ja?
991
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
De manier waarop je dingen doet,
992
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
de manier waarop je brein werkt,
993
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
is geweldig.
994
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Geweldig.
995
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Shit. Je moet naar binnen.
996
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Jullie moeten allemaal naar je kamers.
997
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Shit.
998
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Snel.
- Die kant op?
999
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
Mr Jones en ik
1000
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
Vertellen elkaar sprookjes
1001
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Uit de veren.
1002
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
Het is zover, AsKans.
Het gevreesde moment is aangebroken.
1003
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Het is tijd voor de simulatie.
1004
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Sorry. Ga door.
1005
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Jullie bevinden je in de Mars Habitat,
1006
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
waar jullie twee weken zullen verblijven.
1007
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Je mag niet weg.
1008
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Maak je experimenten af.
1009
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Wees zuinig met eten en water.
1010
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Sport, controleer je vitale functies
en werk samen als een team.
1011
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
We houden jullie dag en nacht in de gaten
via een live-verbinding.
1012
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
We verrassen jullie zo nu en dan,
1013
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
want in de ruimte kom je ook
voor verrassingen te staan.
1014
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Verrassingen.
- Ben je dronken?
1015
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Grapje, toch?
1016
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}DAG 1
1017
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}DAG 3
1018
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Stroomuitval.
1019
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
De hulpgenerator werkt op 45%.
1020
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Check de zonnepanelen.
1021
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
Er is een obstructie in paneel A.
1022
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}DAG 5
1023
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Ik ben wakker.
1024
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Er is brand in het lab.
1025
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Het luik is open.
1026
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
Het toilet is stuk.
1027
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
Het water is vervuild.
1028
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}DAG 6
1029
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}DAG 7 - DAG 8
1030
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}DAG 9
1031
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}DAG 11
1032
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}DAG 13
1033
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Stofstorm.
- Geweldig.
1034
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
Door de storm zitten de antennes los.
1035
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Ik trek een pak aan en doe het.
- Nee, Grace. Ik doe het.
1036
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
Het koelsysteem werkt niet.
De generator staat op 12%.
1037
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
We gaan eraan.
1038
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Laat me eruit.
- Nee, niet opendoen.
1039
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Er woedt een stofstorm.
- Waag het niet.
1040
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Wakker worden, idioten. Dit is niet echt.
1041
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Daarbuiten is een wereld
die niet naar jullie scheten ruikt.
1042
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Sorry.
1043
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Jij niet. Zij.
1044
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Luister. Het is dag 13.
1045
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Nog één dag. Als je nu gaat, lig je eruit.
1046
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- Het is nog maar één dag.
- Ik kan niet meer. Laat me eruit.
1047
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Blijf van me af.
1048
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Ga weg bij de deur.
1049
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Hou hiermee op, Florabama.
1050
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Doe de...
1051
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Het komt... Ik kan blijven doorgaan.
1052
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Maar vergeet niet dat ze kijken.
1053
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Freestyle.
- Wat?
1054
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Ja, ze huilt al. Freestyle.
1055
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
Je collega, dr. Kellogg, komt naar binnen.
1056
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
Ze heeft buiten grondmonsters verzameld.
1057
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Ze kraamt onzin uit.
1058
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- Je krijgt een kans.
- Ik kan het niet.
1059
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Kom terug, Doc.
- Vergeet het, Rex. Laten we het opgeven.
1060
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
We hebben haar tot waanzin gedreven.
1061
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
De storm is niet echt.
1062
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Hij is niet echt. Hij is toch niet echt?
1063
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Luister, gasten.
1064
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Als er ooit een groep vol vechters was,
is het deze groep.
1065
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Jullie zijn stoer, gemeen,
1066
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
jullie hebben lef en soms ben ik bang
dat jullie gestoord zijn.
1067
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Maar dit is een stofstorm
en onze teamgenoot zit in de problemen.
1068
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Daarom moeten we ons vermannen.
1069
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Doc, wie is de president?
1070
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dr. Stacy Kellogg, wie is de president?
1071
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Iedereen weet
dat de president van de VS Joe is.
1072
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Joe Jonas.
1073
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Kom, Doc, je moet gaan liggen.
1074
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Snel.
- Ik wil keeper zijn, coach.
1075
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Verward. Mogelijke hallucinaties.
1076
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
Toen ik vergat waar ik was,
1077
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
was ik bij de pingpongwedstrijd
in Panama Beach.
1078
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
Ik had de hele dag niks gedronken.
1079
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Uitdroging. Stacey, ik ben het, de coach.
1080
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Je mag straks weer het veld op.
1081
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Maar je krijgt eerst
een infuus met een zoutoplossing.
1082
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Jullie twee.
1083
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Je mag naar buiten
1084
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
als de storm is gaan liggen.
1085
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
Grace, de radar.
1086
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Wat geeft de radar aan?
1087
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Nog 17 minuten.
1088
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Verdorie. We moeten energie besparen.
1089
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, zet de C-module uit.
1090
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Begrepen.
- Jack, troubleshoot de generator.
1091
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- Oké.
- Oké. Ja.
1092
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
Een van de kabels zit los.
1093
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Kun je dat fiksen?
- Of heb ik dat al gefikst?
1094
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Natuurlijk heb ik dat gedaan.
1095
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
Het koelsysteem werkt.
1096
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
We zijn weer operationeel, baby.
1097
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Ja, mevrouw.
- Goed zo.
1098
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Dat voelt goed.
1099
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Dat voelt goed.
- Heel erg goed.
1100
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson. Vandaag mag jij vliegen.
1101
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Wat is je codenaam ook alweer?
1102
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Flamingo.
1103
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Jij hebt vandaag de leiding, Flamingo.
1104
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Vooruit.
1105
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamingo, vooruit. Kijk toch eens.
1106
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Hallo?
1107
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Hallo, dit is Logan O'Leary van NASA.
1108
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Ik bel voor professor Jerry Garcia.
1109
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Ze zeiden dat ik nu moest bellen.
1110
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Nou, je hebt hem gevonden, jongen.
1111
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Uitstekend.
- Kun je me horen?
1112
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
Het is nogal rumoerig in het lab vandaag.
1113
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Geen probleem.
1114
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Ik gaf al aan in mijn mail
1115
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
dat ik je vragen wil stellen
over dr. Tiffany Simpson.
1116
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
We gaan. Cool. Ik taxi.
1117
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Ja.
1118
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Het voelt altijd als de eerste keer.
1119
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Verkeerstoren voor akkoord.
1120
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Toren, dit is Rex.
1121
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
Maak de baan vrij voor T-zeven-twee-drie.
1122
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Geen haast.
1123
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
Zeven-twee-drie, blijf wachten.
1124
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Ik moet plassen. Mag dat?
1125
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Controleer je instrumenten.
1126
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Je instrumenten?
1127
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
Ze zien er goed uit.
1128
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Verkeerstoren, controleer alle richtingen.
1129
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Wiebelig.
1130
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Maar daar kan een Flamingo wel tegen.
1131
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Klopt het dat Tiffany Simpson,
toen je haar begeleidde als student,
1132
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
een superlijm heeft uitgevonden?
1133
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Er wordt hier zo vaak iets uitgevonden.
1134
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
Dagelijks. Ik hou het niet
meer bij, maar...
1135
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Ja, de lijm.
1136
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
In dat ding zaten kogellagers
vastgeplakt aan kogellagers
1137
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
zoals een reigermannetje
vastzit aan een reigervrouwtje, snap je?
1138
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Wat ik wil zeggen, is dat
1139
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
dr. Simpson een grote fantasie had.
1140
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Pardon, zei u zonet reiger?
1141
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
EXPLOSIE
1142
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Dat is erg.
1143
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
Ze hebben een noodgeval. Sorry.
1144
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Ik zoek uit waar dat vandaan komt.
Zoals u kunt zien,
1145
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
loopt het uit de hand...
1146
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
O, nee.
1147
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
O, nee.
1148
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
'Nadine's House of Contours'?
1149
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
BOEK NU EEN SPECIALIST!
1150
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1151
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
'Beste bartender'?
1152
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Mijn god, wat veel alligators.
1153
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Een kanaal. De hekken zijn echt.
1154
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Er is geen lab,
geen school, geen afstuderen.
1155
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
Alleen Rex Simpson. In een bar.
1156
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Waar ze werkt.
1157
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Wat is hier in naam
van Johannes Kepler aan de hand?
1158
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Hallo?
1159
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Trish, is het mogelijk dat AsKan Simpson
vandaag langs kan komen?
1160
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Ze is vandaag op Ellington Field.
1161
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
O, ja, het vliegveld.
1162
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Om te vliegen. O, god.
1163
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Wat is de Go/No-Go-snelheid?
1164
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Ik zeg het als jij het zegt.
- 135 knopen.
1165
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
7-2-3, je bent klaar voor de start.
1166
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Lief universum.
- Vol gas, Flamingo.
1167
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Het spijt me.
1168
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Simpson, geef gas.
1169
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Sneller.
1170
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
We zijn de 60, 80, 110 gepasseerd.
Stijg op.
1171
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
135. Nu, Simpson.
1172
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Nee, ik kan niet vliegen.
1173
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Ja.
1174
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Daar gaan we dan.
1175
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Goed zo.
1176
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Dit is episch.
- Hou de neus omhoog, Flamingo.
1177
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Hij staat omhoog. Roger.
1178
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Geef hier. Stop.
- Oké.
1179
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Dit is adjunct-directeur Logan O'Leary.
Gezagvoerder Elvis?
1180
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Begrepen. Zeg het maar.
1181
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex. Dit is Logan.
1182
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan.
1183
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
We zitten midden in een les.
1184
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Ze kan niet vliegen.
1185
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Ik ben nu aan het vliegen.
1186
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Ze is geen testpiloot.
Ze is geen technisch ingenieur.
1187
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
Ik weet bijna zeker
dat alles op haar cv is gelogen.
1188
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Ik wist het.
- Nee.
1189
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
Ze is een bartender
met een middelbareschooldiploma.
1190
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
Haar beste vriendin speelde zes...
1191
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Zes personen die voor haar instonden.
1192
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Bartender?
1193
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Ik wil je eraan herinneren
dat ik het vliegtuig niet bestuur.
1194
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Ze gaat ons vermoorden.
Dat had ik toch gezegd?
1195
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1196
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Kom nu naar beneden.
1197
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Ontvoer me niet.
1198
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Ik heb net een nieuwe relatie
en wil zien of het iets kan worden.
1199
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
Fijn dat je iemand hebt ontmoet.
1200
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Ja.
1201
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Is het lastig om dit ding te landen?
1202
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Speel je nog?
1203
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Pak er een.
1204
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Laat het landingsgestel zakken.
1205
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
Rechtsboven.
1206
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Oké.
1207
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Versnel naar 200 knopen.
1208
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Versnellen?
1209
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Versnellen. Goed zo.
1210
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Draai naar rechts. Vijfenveertig graden.
1211
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Draaien. Neus omhoog.
1212
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Neus omhoog tot we op 155 knopen zitten.
1213
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Goed. Wacht. Minder vaart.
1214
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Nu. Goed. Neus omlaag.
1215
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Omlaag. Laat de motor stationair draaien.
1216
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
O, nee. Remmen.
1217
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Bedankt, Almachtige.
1218
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
Het is jammer, Flamingo,
want dat was een te gekke landing.
1219
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Bedankt.
1220
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Sorry, ik wilde niemand pijn doen.
1221
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Ik weet niet wat dit juridisch betekent.
1222
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
Maar vlucht niet.
1223
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Maak je geen zorgen.
Ik verlaat Florida nooit meer.
1224
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Het spijt me, Rex.
1225
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
Dit is de schuld van ons allebei.
1226
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Ik zie dat je niet wilt praten.
1227
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Ik wil alleen zeggen
dat je moeder niet van liegen hield.
1228
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Ik weet het.
1229
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Maar creatief met de waarheid omgaan
1230
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
heb je van mij geërfd,
1231
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
dus dat vergeef ik je.
1232
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Laten we de leugens
even terzijde schuiven.
1233
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, het is je gelukt.
1234
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Je speelde astronaut
met de grote jongens en was geweldig.
1235
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Omdat je superslim bent
en enorm veel lef hebt.
1236
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Je moest naar huis. Nou en?
1237
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Weet dat je moeder
1238
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
niet zou willen
dat je het weer opgeeft, Rex.
1239
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Deel je gaven met de wereld, Rexxie.
De wereld heeft ze nodig.
1240
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Dank je, pap.
1241
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
Je kunt het.
1242
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}8 MAANDEN LATER
1243
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Astronauten aan boord.
De ontvangst is goed.
1244
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
T-minus 25 seconden.
1245
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
We tellen af van 20 seconden.
1246
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
T-minus 15 seconden. De sturing is intern.
1247
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Twaalf, elf, tien, negen,
startprocedure is begonnen.
1248
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Zes, vijf, vier,
1249
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
drie, twee, één.
1250
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Nul, alle motoren draaien. lancering.
1251
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
We zijn van de grond.
1252
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Behouden vaart, AsKans.
1253
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Hardcore.
1254
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Wat zei ze?
1255
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Onduidelijk.
1256
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
'Hardcore.'
1257
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Ze zei: 'Hardcore.'
1258
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
Simpson zou zoiets zeggen.
1259
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Jij bent toch die astronaut?
1260
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Wil je nog iets drinken, Lucas?
1261
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Er is iets aan de hand
in het ruimtestation. Kijk.
1262
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
'HOGE OMES VAN NASA IN PANIEK
OMDAT ASTRONAUTEN VASTZITTEN.
1263
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
'LIVESTREAM PERSCONFERENTIE.'
1264
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Waar is de afstandsbediening?
Jij daar. Geef hier.
1265
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}RUDOLPH BOLTON - DIRECTEUR ASTRONAUTEN
1266
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Na aankomst van de crew
1267
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}doorkruiste een wolk
micrometeoren het ISS
1268
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Daardoor werden vier
van de acht zonnepanelen uitgeschakeld.
1269
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Normaliter zouden de astronauten
1270
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}een ruimtewandeling maken
om de panelen te repareren.
1271
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}De Amerikaanse astronauten
kunnen het ruimtestation echter niet uit.
1272
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Een andere meteoor scheurde
het hitteschild van de Columbus-module
1273
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}en de metalen brokstukken
zitten vast in de luchtsluis,
1274
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}waardoor het luik niet werkt.
1275
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Ongelooflijk.
1276
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Dit zijn camerabeelden
van buiten het ruimtestation.
1277
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}RUIMTESTATION BESCHADIGD
BEELDMATERIAAL VAN NASA
1278
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Door de storing
in het energiedistributiesysteem
1279
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}komt het ruimtestation
over 72 uur zonder stroom te zitten.
1280
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Geen stroom in de ruimte.
Steek de kaarsen aan. Dat is te gek.
1281
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Geen stroom in de ruimte
betekent dat je bevriest of stikt.
1282
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Iedereen gaat dood.
1283
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Misschien moet je
een keer een boek openslaan.
1284
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Misschien wel.
1285
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
NASA's maanraket
is 15 uur van ons verwijderd.
1286
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
Daarom vragen we onze ruimtepartners
om ons te helpen bij deze reddingsmissie.
1287
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Terwijl wij zoeken
naar een oplossing, vraag ik u
1288
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}om te bidden voor deze Amerikanen.
1289
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
HOE KUNNEN WE DE ZEEKOE BESCHERMEN?
UITVINDING
1290
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Ik rij naar Johnson.
1291
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Tweet NASA dat ze me bellen.
Ik bel Toddrick Spencer.
1292
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Ik denk niet dat het zal lukken.
1293
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Maar laten we het
van alle kanten proberen.
1294
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Je kunt het, dr. Simpson.
1295
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Bedankt, dr. Yang.
1296
01:25:44,099 --> 01:25:48,854
{\an8}- Het gaat om de nationale veiligheid.
- Je weet toch dat iedereen dat zegt?
1297
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Kan ik je iets laten zien?
Het ligt in de kofferbak.
1298
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Zegt iedereen dat?
1299
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Ja, hè?
1300
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Veel mensen worden tegengehouden
bij de ingang. Ik moet ze fouilleren.
1301
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Ik heb van alles gezien.
Maar nu dacht ik: dit moeten ze horen.
1302
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- Nee.
1303
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Ben je van de pot gerukt?
1304
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Weet je dan niet hoe witte mensen zijn?
1305
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Bestuur de robotarm.
1306
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Bestuur de robotarm,
zodat je deze kunt gebruiken.
1307
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Gebruik de tang.
1308
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Je krijgt vijf minuten. Handboeien om.
1309
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
De astronauten kunnen het luik
of de zonnepanelen niet repareren.
1310
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Daarom moeten we iemand sturen.
1311
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Iemand moet voorzichtig
naar de veiligheidslijn, zich vastgespen
1312
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
en via de arm naar de deur gaan.
1313
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Daar gebruik je de tang.
1314
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
Je maakt nog een verankeringspunt
voor de windas.
1315
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
De windas verwijdert de brokstukken.
1316
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
Wat zeg je?
1317
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- We testen het.
- Wat?
1318
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- We testen het.
- Stuur mij erheen.
1319
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Nee.
1320
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Luister.
- Geen sprake van.
1321
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Het zou kunnen werken.
1322
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Misschien?
1323
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Of niet.
1324
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Daarom wil je je back-up sturen.
1325
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Doe het nu.
1326
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
Je gebruikt de noodstroom al.
1327
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
Zonder de output van de zonnepanelen
1328
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
raakt die bron op.
1329
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Ik kan dit, maar ik heb hulp nodig.
1330
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Leuk hoe je dat zegt.
Alsof we je dit echt laten doen.
1331
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
'Ik heb hulp nodig.'
1332
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Ik loog op mijn cv.
1333
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Dat klopt.
1334
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
Voor sommigen
is de waarheid ontzettend belangrijk.
1335
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Sommigen...
1336
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
Sommigen hebben
hun hele leven eraan gewijd.
1337
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Dat weet ik.
1338
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Maar ik heb geleerd
dat ik heel goed ben in dit soort dingen.
1339
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
Probleemoplossende dingen.
Dit soort dingen.
1340
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
Dit is toegepaste fysica.
Dit is industriële techniek.
1341
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
Dit is een probleem oplossen,
zodat mijn vrienden naar huis kunnen.
1342
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Het probleem is
dat de Soyuz in Oezbekistan is.
1343
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Het kost 13 uur om er te komen.
1344
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Geen probleem.
Ik heb al een lift geregeld.
1345
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1346
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
We kennen elkaar al eeuwen.
Hij doet mee met de reddingsmissie.
1347
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Alleen als ik de gezagvoerder mag zijn
van de Toddrick Rocket.
1348
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Ik heb een copiloot.
1349
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, wat is de vierde wet van Newton?
1350
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Die bestaat niet.
1351
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
'Een vrouw in beweging blijft in beweging
of je dat nu wilt of niet.'
1352
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Vijf, vier, drie,
1353
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
twee, één.
1354
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Nul. Ontsteking.
1355
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Lancering.
1356
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
Op een heldin.
1357
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
En op mij.
Poppenspeler van haar lotsbestemming.
1358
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Dit is te gek.
1359
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
REDDINGSMISSIE BEGONNEN
VOOR GESTRANDE ASTRONAUTEN
1360
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
De Toddrick One vertrekt voor zijn missie.
1361
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
De Toddrick gaat naar het ruimtestation
1362
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
waar de astronauten vastzitten
en de stroom opraakt.
1363
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Ik ben trots op je, meid.
1364
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Kom terug.
1365
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
Dat heb ik gedaan.
1366
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Je was keigoed.
1367
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Weet je nog
dat je als kind niet kon wachten
1368
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
tot je mocht gaan werken?
1369
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick One, je bent aangekoppeld.
1370
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
Maar als het eindelijk zover is,
is er niks aan.
1371
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Eindelijk naar de ruimte gaan
was zo helemaal niet.
1372
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, hoor je me?
1373
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Ja.
1374
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Nieuwe lievelingsplek.
1375
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, ben je klaar
om de kabel te bevestigen?
1376
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Ja.
1377
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Dit is net zoals die keer dat ik
de zwanen bevrijdde in Mar-a-Lago.
1378
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Tara, zag je dit maar.
1379
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
Ik mocht NASA in zonder achtergrondcheck.
1380
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Pardon?
1381
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn haalde beverig adem.
1382
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Ja, ze zat vast op een vijandige planeet.
1383
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Maar ze leefde.
1384
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Ze was springlevend.
1385
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Een kleine stap voor Rex,
een enorme stap voor Florida.
1386
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Ja, dit is precies hetzelfde.
1387
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Zeg ons wat je nodig hebt.
1388
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
Een geblende mango margarita
met chili en limoen. Zonder zout.
1389
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Wedden dat ze na één dag
1390
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
een slushmachine maakt
die werkt zonder zwaartekracht?
1391
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Hij is knapper dan hij klinkt.
1392
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Toddrick, Ik ben operationeel
adjunct-directeur Logan O'Leary.
1393
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Ik heb je gebeld.
1394
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Bedankt.
1395
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Alles voor Rex.
1396
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Oké.
1397
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Zo ja, Simpson.
1398
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Rustig aan.
1399
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Ik zit vast.
1400
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Goed zo.
1401
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Controlecentrum,
welke astronauten komen ons redden?
1402
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Ik.
1403
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Nee.
1404
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Zij niet. Waarom zij?
1405
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, als je me vermoordt,
1406
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
zweer ik dat ik je
voor altijd zal teisteren.
1407
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
Daar zal ik heel goed in zijn,
want ik ben het.
1408
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Begrepen, Doc.
1409
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Oké.
1410
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Wat ben je van plan, Simpson?
1411
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Nou, ben je bekend met de kraaltjestang?
1412
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Oké.
- Serieus?
1413
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Luister, gasten.
1414
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Ik weet dat het lang zal duren
voordat jullie me weer vertrouwen.
1415
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
Jullie geloven me vast niet, maar...
1416
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
Ik hou van jullie. En ik ga jullie redden.
1417
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
De brokstukken vallen eraf. Het lukt haar.
1418
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Wacht, hij zit vast.
1419
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Verdorie.
1420
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Je kunt dit.
1421
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Je kwam me al bekend voor.
1422
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Goed zo. Vecht met die alligator.
1423
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Doe het, meid.
- Je kunt dit, Simpson.
1424
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Want je bent hardcore.
1425
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
VROUW UIT FLORIDA NAAR DE RUIMTE GESTUURD!
1426
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Doe het, Rex.
1427
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Respect.
1428
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Het is gelukt.
1429
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Hoe ziet het eruit?
1430
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
Het is haar gelukt.
1431
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
Quest Airlock doet het.
1432
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex.
1433
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Nee.
- Nee.
1434
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
O, nee.
1435
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Er is niks aan de hand.
1436
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Het is ons gelukt.
1437
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Je hebt een kei van een dochter.
- Inderdaad.
1438
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
Het is mijn raket, maar jouw moment, Rex.
Dit is jouw verdienste.
1439
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Ik heb een beetje gedaan,
maar jij het meeste.
1440
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Uitstekend werk, AsKan Simpson.
1441
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
'AsKan'?
1442
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
Dit is te gek.
1443
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
We halen ze terug.
1444
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski...
1445
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
Wacht even voordat je haar ophaalt.
1446
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Begrepen.
1447
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Het is gelukt, mama.
1448
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Ga.
1449
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Oké.
- Touchdown.
1450
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Je bent een maniak.
1451
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
Een maniak die ons heeft gered.
1452
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Het minste wat ik kon doen.
1453
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Nu moet ik naar mijn familie.
1454
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dr. Stacy, kom op. Ik faciliteer jouw lol.
1455
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, zet maar harder.
1456
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Komt voor elkaar.
1457
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
De AsKans-klas van '23
zijn allemaal geweldige dingen gaan doen.
1458
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}ASKANS KLAS VAN 2023
1459
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
Dr. Stacy had
een religieuze ervaring in de ruimte.
1460
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Iedereen is sterrenstof.
1461
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Ze heet voortaan 'Dr. Eén Liefde'.
1462
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
EENS EEN ASTRONAUT ALTIJD EEN ASTRONAUT
1463
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Grace is senator en zorgt dat er
genoeg budget is voor ruimteverkenning.
1464
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
Kapitein Jack woont al een jaar
aan boord van het ISS.
1465
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Trouw je met me?
1466
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
Hij vroeg als eerste iemand
ten huwelijk in de ruimte.
1467
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Ik denk erover na.
1468
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
ASKAN-TRAINING
1469
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
Miriam vond haar roeping.
Ze traint AsKans.
1470
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Dat was niet de vereiste twee uur.
1471
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Waar is ze? Ik hoor haar in mijn brein.
1472
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
Voor mij veranderde deze ervaring alles.
1473
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
En daar ben ik zo blij om.
1474
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Vi en ik zijn astronauten
voor Toddricks ruimtevaartmaatschappij.
1475
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
MELKWEG-SLUSH
1476
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
We bedenken samen
dingen voor in de ruimte.
1477
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Ik heb een te gekke vriend.
1478
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
Twee woorden: 'Brits' en 'bril'.
1479
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
Ik heb de perfecte manier gevonden
om mijn gaven te delen.
1480
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Zoals mama me zei.
1481
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Hier ben ik.
1482
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
ASTRONAUTENKAMP
1483
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Directeur Vislowski.
- Directeur Simpson.
1484
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
Om de toekomstige Rexen en Vi's
aan te moedigen...
1485
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Ruimtekamp.
1486
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Wat zeggen we?
1487
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Maak je droom waar.
1488
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Geef nooit op.
1489
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Je vrienden zijn geheime wapens.
1490
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
En jij bent hardcore.
1491
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Snel, ga de schat zoeken.
1492
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Snel.
- Actiefoto's.
1493
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Nadine is ons hoofd pr.
1494
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Zij en Bingo zijn weer zwanger.
1495
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Hopelijk vinden jullie iets goeds.
Ik ben buiten adem.
1496
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Jongens, ik heb een vraag.
1497
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
Je weet toch dat het universum
altijd perfect in balans is?
1498
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
En dat de positieve energie van het heelal
1499
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
wordt opgeheven door de negatieve energie.
1500
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Onbeleefd, maar oké.
- We snappen het.
1501
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Denk je ooit dat, als alles in het heelal,
1502
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
tot aan het kleinste deeltje,
in balans moet zijn...
1503
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
Zou er dan een feest beginnen
als er eentje eindigt?
1504
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Wat ik heb geleerd van deze tijd
is dat je de kans moet grijpen.
1505
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Waag de sprong. Ik beloof
dat je op een geweldige plek zult landen.
1506
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
Op een knettermooie plek.
1507
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}DROOM GROOTS - GEEF HET NOOIT OP
1508
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Ondertiteld door: Judith IJpelaar
1509
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden