1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Sabe como, daqui a umas décadas,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
quem não curtir a vibe da Terra
vai poder morar em Marte?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Você acha que iria?
4
00:00:55,224 --> 00:00:58,894
Não me leve a mal.
As coisas na Terra estão bem iradas.
5
00:00:58,894 --> 00:00:59,812
COCOA BEACH, FLÓRIDA
6
00:00:59,812 --> 00:01:01,355
Tenho um emprego legal.
7
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
Dois de framboesa-azul sem sal,
um arco-íris de framboesa com sal.
8
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Três margaritas de manga.
9
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
Dois arco-íris de manga com sal,
um arco-íris com sal e limão.
10
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Quatro shots e um Florida Girl.
11
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
Tomem só dois, senão vão alucinar.
12
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Isso! Essa foi a última rodada,
gente, última rodada.
13
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
São 22h45.
14
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Greg, é lua crescente.
Sabe o que é isso?
15
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Dá sorte. Vou juntar meus amigos na praia
16
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
pra fazer uma festa.
Foi mal, eu te amo. Tchau.
17
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex!
18
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
Tenho os melhores amigos do mundo.
19
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Johnny, Nadine e o namorado dela, Bingo.
20
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
Eles vão ter um bebê,
e eu vou ser a tia Rex.
21
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
E vivo aquela vida típica da Flórida.
22
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Me respeita.
23
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson conseguiu de novo!
24
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Mas eu já tive sonhos grandiosos.
25
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
LIVRO DOS SONHOS DA REX
BORA LÁ!
26
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
ESTE LIVRO DOS SONHOS
PERTENCE À REX SIMPSON
27
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
INVENÇÃO #61 - CASA PARA CARANGUEJO
ACHADO NA PRAIA!
28
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
1o LUGAR - MAMÃE E EU!
FEIRA DE CIÊNCIAS
29
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
COMO PROTEGER OS PEIXES-BOI
INVENÇÃO 85
30
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}VOCÊ É IRADA!
MAMÃE - PARA: REX
31
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
MAMÃE E EU VAMOS AO ESPAÇO
32
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
LANÇAMENTO DE FOGUETE
MEU DIA PREFERIDO!
33
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Ignição. Decolar.
- Olha!
34
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Te amo, NASA.
35
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Somos muito sortudas, né, Rex?
36
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Muito. É lindo demais, mãe.
37
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
Lindo demais.
38
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Sabe o que acho?
- O quê?
39
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Um dia vai ser você lá, Rex.
40
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Eu sei, mãe.
41
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}VISITAMOS O CENTRO ESPACIAL JOHNSON
42
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
1o LUGAR NO ESTADO!
43
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSÃO 12 - PORTÃO DO PEIXE-BOI
A FERRAMENTA CHEGA-JUNTO!
44
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
TURMA DE 2013!
ENTREI PRA GEORGIA TECH
45
00:03:10,567 --> 00:03:13,028
UMA ASTRONAUTA QUASE PERFEITA
46
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Bom dia, mãe.
47
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
Minha mãe me pediu três coisas.
48
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
A primeira foi continuar falando com ela,
então eu falo.
49
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
A segunda foi cuidar do meu pai.
50
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
EM MEMÓRIA DE TARA SIMPSON
51
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
E a terceira foi continuar
compartilhando meus dons.
52
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
Por isso,
meu quintal é cheio de invenções.
53
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
A Kendra mandou mil e-mails
sobre o reencontro.
54
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
É óbvio que a gente vai.
55
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
A gente vai, sim.
56
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
Não saímos com essa galera
há uma década.
57
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Porque a maioria se mudou daqui.
58
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie! Ai, meu Deus,
precisa patentear isso.
59
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
Está na minha lista. Beleza, vamos.
60
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Espera, você tem uma lista de cadeiras?
61
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Tipo um álbum no Pinterest?
62
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Que lista é essa?
- Não, é tipo uma lista pro futuro.
63
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- A prefeitura sabe que construiu isso?
- Tanto faz.
64
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Sim, eu avisei.
65
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
Eles não ligam pros peixes-boi.
66
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
Eles são um tesouro nacional.
67
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Internacional.
As águas são internacionais.
68
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
Águas não têm fronteiras.
69
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Os peixes-boi me ensinaram
que o mundo também não devia ter.
70
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Você segue o Toddrick Spencer?
71
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Sim, ele vale bilhões,
e você era a crush dele na escola.
72
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Noite incrível.
73
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Oi, Calvin.
- Oi, pai.
74
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
E a equipe de TV?
75
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
Fiz eles se mijarem a noite toda
76
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
com a caixinha de música que você fez.
O controle funciona muito bem.
77
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Ei, Sr. Simpson.
78
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Acha que a Rex deveria se casar
79
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
com um ricaço da tecnologia
que estudou com a gente?
80
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Não.
81
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Ela vai vê-lo esse fim de semana.
82
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Só falei dele porque o Toddrick tem
uma supervida de patrão.
83
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
E a empresa dele faz voos orbitais.
84
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Turismo espacial.
85
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
As pessoas pagam uma fortuna
para ele levar elas ao espaço.
86
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Que horrível!
87
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
É épico.
88
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
E é porque o cara nunca perdeu o foco.
89
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Nunca foi a uma festa na vida.
90
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
No meio do caminho tinha uma rave.
91
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
A Rex escolheu parar na rave,
e isso fez toda a diferença.
92
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Valeu, pai.
93
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Que rave? Eu estava lá?
94
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
REENCONTRO DE 10 ANOS
TARTARUGAS DE COCOA BEACH
95
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
BEM-VINDOS DE VOLTA, TURMA DE 2013!
96
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Eu falo "tartaruga", e vocês dizem o quê?
97
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Está um arraso com esse look!
98
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, faço seus tutoriais de make
todo dia.
99
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
É por isso que você está gata.
100
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Obrigada.
- Rex Simpson?
101
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Nossa!
- A lenda.
102
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Gata, vem cá. Conta tudo.
103
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Começa do começo. Como foi a Georgia Tech?
104
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Eu não fui.
105
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Mas você tinha bolsa.
106
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
De que marca?
107
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Bolsa de estudos, Erin.
108
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Minha mãe ficou doente,
então eu tranquei um ano,
109
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
ela morreu,
e meu pai ficou arrasado. Foi tipo...
110
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Eu não podia
simplesmente ir pra faculdade.
111
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
É...
112
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
E vocês, gente?
113
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Sou bartender no Quiosque do Greg.
114
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
E eu ajudo meu pai
com turismo de assombrações.
115
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Ainda não vimos fantasmas. Até agora.
116
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Tenho uma lista.
- Beleza.
117
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Uma lista pro futuro.
118
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Tem todas as minhas ideias.
119
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Dez anos não são nada
quando a gente pensa no universo.
120
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Sabia que leva cem mil anos-luz
pra cruzar a galáxia? Anos-luz!
121
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Não sei por que botamos
tanta pressão em dez aninhos!
122
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Cara.
123
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Amiga, amiga.
- Previdência corporativa é uma série?
124
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
Se não, eu estava no meio
da conversa mais mala da face da Terra.
125
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Esse reencontro tá bem caído.
126
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Vamos vazar.
- Sim.
127
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Com licença. O reencontro é aqui?
128
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Para tudo! Toddrick Spencer!
129
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
130
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Vamos bater palmas pra esse cara?
131
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Para.
132
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- Bom te ver. Tudo bem?
- Não acredito! Não achei que viria.
133
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Quero aliviar a consciência.
- Tá.
134
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Não quero mais esse peso.
135
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Lembra da corrida de lagartas no 3o ano?
136
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Não diga.
137
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Eu matei a minha e peguei a sua.
138
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Eu sabia!
139
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Você fundou uma empresa aérea espacial.
Está mudando o mundo.
140
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Estou tentando.
141
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Quero que seja viável
para que qualquer pessoa visite o espaço.
142
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
E uns cachorros, né?
143
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Vou pegar meu avião.
Tenho que ir pra Singapura.
144
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Não pode ir embora.
145
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Ei, Rex.
146
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Eu nunca falei isso, mas...
147
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Lá vem.
148
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
No meu primeiro semestre na Universidade,
eu estava mal. Só tirava nota 8.
149
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Amigo.
150
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Até pôr uma foto sua
no meu fundo de tela.
151
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
O quê?
152
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Não de um jeito estranho.
Bom, é estranho, mas não é o que parece.
153
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Quando a gente era criança,
competir com você me estimulava.
154
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Era criativa pra caramba, dava voltas,
e chegava na resposta certa,
155
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
e eu ficava limitado, pensando:
"A resposta está na frente,
156
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
e só ali na frente." Você me inspirou.
157
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
E funcionou na faculdade.
158
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Você foi meu fundo de tela
por quatro anos.
159
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
É bem perturbador, mas...
160
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- é incrível.
- Olha.
161
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Não sei o que anda fazendo,
mas deve ser...
162
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
incrível.
163
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Sim.
164
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Este é meu número pessoal.
165
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Me manda mensagem.
Dá notícias. Me impressiona.
166
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Beleza?
167
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Foi bom te ver.
- Você também.
168
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Se cuida. Tchau.
- Bom viagem.
169
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
REVISTA ESPACIAL INFANTIL
170
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
NEIL ARMSTRONG É O PRIMEIRO A ANDAR NA LUA
171
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}ENTREVISTA COM REX SIMPSON
172
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"Rex disse que ir à Marte com a mãe
173
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
era seu maior sonho."
174
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine? Nadine!
175
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
O quê? Estou acordada.
176
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
Essa noite foi um saco. Chata pra caramba.
177
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
Sabe por quê? Fui bombardeada
com um meteoro de verdades.
178
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
Há dez anos, eu me perdi
e parei de tentar encontrar meu caminho.
179
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Ai, Rexxie.
180
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Mas ainda dá tempo.
181
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Bem...
182
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Vou ser astronauta.
183
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Eu sei.
184
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Meu Deus... Espera, o quê?
185
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Astronauta!
186
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
A gata aqui! Alô!
187
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Isso. Boa, garota.
188
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Sim, se é isso que você quer.
189
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
REQUISITOS DO PROGRAMA
190
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Vamos lá. "Candidatos ao Programa
de Treinamento Espacial da NASA."
191
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Legal.
192
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"É necessário cumprir
os seguintes requisitos."
193
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Entendi. Primeiro, paixão. Fácil.
194
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Não diz isso, mas...
- O quê?
195
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Graduação em matemática, engenharia,
196
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
ciências biológicas,
físicas ou da computação."
197
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Três anos
de experiência profissional no ramo."
198
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
- Eita. Ou?
- Ou!
199
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"Pelo menos mil horas
pilotando um avião a jato."
200
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Tá.
201
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
-"E..."
- E?
202
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Deve passar no treinamento físico
de longa duração."
203
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Isso! Gata, pensa só.
Você tem bumbum,
204
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
você tem coxa.
205
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
É você.
206
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Mas não adianta ter só essa parte...
Tem que ter todas.
207
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Não adianta ter uma. Tem que ter todas.
208
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Eu sabia que nunca pousamos na Lua.
209
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Não começa.
210
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Sabe, adoro você de macacão, mas...
211
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
tem outros trabalhos com macacões.
212
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Estou de olho, Lua.
213
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Estou de olho, gata.
214
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Eu dava voltas e era criativa,
e isso me levou longe.
215
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
E agora
216
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
isso vai me levar ao espaço.
217
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Caro senhor ou senhora da NASA,
218
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
o que você vai ler é um sonho.
219
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
Um sonho da vida que eu queria ter tido."
220
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
UNIVERSIDADE HARVARD
221
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"Nele, minhas ideias,
e não minhas roupas, eram brilhantes.
222
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
Em vez de virar shots,
eu virava noites com o método científico."
223
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
O CENTRO DE PESQUISA DE GOLFINHOS
MAIS FOFO!
224
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"Eu nutri minhas paixões,
e elas me nutriam.
225
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
Eu tomei boas decisões
226
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
porque eu me valorizava.
227
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
Não devo ser a única candidata capaz
228
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
que levou porrada da vida
229
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
e não tem qualificações perfeitas.
230
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
O passado já foi.
231
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
Espero poder construir
um futuro no espaço juntos,
232
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
onde o mistério alucinante
da nossa existência pulsa brilhantemente.
233
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
Respeitosamente, Tiffany 'Rex' Simpson."
234
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Bem-vindo à Explosão Fitness.
Quer uma toalha?
235
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Tem que pegar sozinho.
- Beleza. Obrigado.
236
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Deixa isso profissional,
rainha do Canva?"
237
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Sim.
238
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}SÓ VIBES MANEIRAS
REX VAI PRA MARTE
239
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Ai, não.
240
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
CANDIDATA
TREINAMENTO ESPACIAL
241
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"Caro senhor ou senhora da NASA,
o que você vai ler é um sonho."
242
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Não, gata.
243
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Não.
244
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Vamos fazer isso direito.
245
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
CANDIDATA
TREINAMENTO ESPACIAL
246
00:15:51,911 --> 00:15:54,330
{\an8}CENTRO ESPACIAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
247
00:15:54,330 --> 00:15:56,833
{\an8}Devo confessar que quando conheço...
248
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}COMITÊ DE SELEÇÃO DE ASTRONAUTAS DA NASA
249
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}...um colega engenheiro aeronáutico
que também ama robótica
250
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
fico meio empolgado.
251
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Quando eu tinha 18 anos,
se me dissessem que eu ia ser astronauta
252
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
com 30 anos, eu teria dado risada.
253
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Ou escrito um poema.
254
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Mas, quando o Dr. Daniel Kim aqui
tinha 18 anos,
255
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
ele já tinha três patentes
em aviônica espacial,
256
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
e aos 30 anos... Toma. Leia.
257
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Certo. Vamos ver.
258
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Isso... Bem, aqui...
259
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Diz que o Dr. Kim renovou o Odyssey
para acomodar o espectômetro.
260
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
O que com certeza levou
ao mapeamento de gelo em Marte.
261
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Qualquer um faria isso, Logan.
262
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Quem fez Caltech, MIT,
estagiou aqui e voltou pro MIT.
263
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Fala sério. Gelo em Marte!
264
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Você chorou no dia, Pam.
- Sim.
265
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Eu também chorei, claro.
266
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
Imagino.
267
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Cansei de ler essas inscrições idênticas
268
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
desses esnobes.
Não queremos mais gente como você.
269
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Precisamos de candidatos
não convencionais, tipo eu.
270
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
O que...
271
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Sabe o que esta candidata fez?
272
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Ela preenche todos os requisitos.
273
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
E construiu uma série de portões
no canal do quintal dela
274
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
para que as lanchas
não atropelassem os peixes-boi.
275
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
O que...
276
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Ela mesma projetou,
fabricou e instalou tudo.
277
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Eu pergunto:
278
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
quem vocês querem que projete e construa
279
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
a primeira colônia humana em Marte?
280
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
Um analista?
281
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Ou um experimentalista?
282
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
O Dr. Kim,
283
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
ou a mulher que projeta canais no quintal
e inventou uma espreguiçadeira
284
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
com uma bandeja que também é...
285
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
um bronzeador?
286
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Sério.
287
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Bem... o Dr. Kim?
288
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}EXPERIÊNCIA FANTASMA
289
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Entrem. Podem entrar.
290
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
O CEM está no vermelho.
291
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Tem algo aqui com a gente?
292
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Fiquem calmos.
293
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
O que foi isso?
294
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
295
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
Ela está se comunicando.
296
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
Estamos te ouvindo, garota!
297
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
E aí?
298
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
Dra. Tiffany Simpson, por favor?
299
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Quem é?
300
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Aqui é Logan O'Leary,
do Centro Espacial Johnson,
301
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
do Treinamento da NASA.
302
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Bingo, pode esquecer isso, cara?
303
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Não fique brava com a gente, Belinda.
304
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
Sabemos que a casa é sua.
Só viemos visitar.
305
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
É o seguinte, Dra. Simpson.
306
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Ai, amo quando me chama de doutora.
307
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Vou desligar
e fazer uma chamada de vídeo. Pode ser?
308
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Eu vou adorar.
309
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
O que é isso?
310
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Está tudo bem. Fiquem perto de mim.
311
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
É a bonequinha preciosa da Belinda.
312
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Cara, que foi?
313
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Olá. Sou Logan O'Leary.
314
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Diretor de Operações
do Dep. de Astronautas da NASA
315
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
no Centro Espacial Johnson. Está vendo?
316
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach, Flórida.
317
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Lindo.
318
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dra. Simpson, estou ligando
319
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
porque você foi selecionada
para o treinamento espacial.
320
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
É sério?
321
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Bem, sim. Ficamos intrigados com sua...
322
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
abordagem não convencional da ciência.
323
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Eu, por exemplo, tenho muitas perguntas.
324
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
O treinamento é aqui,
no Centro Espacial, em Houston, Texas.
325
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Você e mais 34 pessoas vão passar
dois meses sendo entrevistados
326
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
e farão avaliações
físicas e psiquiátricas.
327
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Esta semana vou mandar
uma agenda de treinamento e das viagens.
328
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Nossa! Vocês estão loucos?
Devem ser loucos.
329
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Não sermos loucos é pré-requisito.
330
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Nos vemos em Simpson, Dra. Houston.
331
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Nos vemos em Houston.
332
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Doutora...
333
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
Pelo amor de Deus.
334
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Vou ser astronauta! Boa, garota!
335
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Deve ser a filha da Belinda,
que teve uma morte trágica
336
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
porque ferrou com os negócios da família!
337
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Amiga, preciso
das suas energias positivas.
338
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
É que não sei se você dá conta.
339
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Você não é cientista nem pilota.
340
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
O quê? E eles sabem.
Escrevi isso na carta.
341
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
Me escolheram pelo meu potencial.
342
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Só preciso ser eu mesma.
E fazer uma colonoscopia.
343
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Tá. Então...
Não achei que fosse chegar a esse ponto.
344
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Eu também não.
345
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Mas, Rex, escuta.
346
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Só quero energias positivas.
347
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Tá. Não.
348
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Siga seus sonhos.
- Espera, Rex. Por favor.
349
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Obrigada.
350
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Saudades já.
351
00:21:52,229 --> 00:21:54,148
GAROTA DA FLÓRIDA
352
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Isso. Tá.
353
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Mãe?
- Mamãe?
354
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Mãe?
- O quê?
355
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
É uma astronauta?
356
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Aquela menina ali.
357
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Não se depender dos meus impostos.
358
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Que legal.
359
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
BEM-VINDOS, CANDIDATOS
360
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Dra. Stacy Kellogg, MD, PhD.
361
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko. É japonês.
Caso não... Obrigado.
362
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
363
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Grace Jackson.
364
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Mancini. Capitão. Jack.
365
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
366
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson!
367
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Talvez seja Tiffany.
Sério, não lembro se...
368
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Perfeito, muito obrigada. Ótimo.
369
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan! Nossa, que loucura!
- Dra. Simpson.
370
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
É melhor você me soltar.
371
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- O quê?
- Me solta.
372
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Desculpe. Tem problema nas costas?
373
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
O quê? Não, sou seu supervisor...
374
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Não quer me favorecer.
375
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Não, é que...
376
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Ou fazer parecer que vai me favorecer.
377
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Tá. Então...
- Não.
378
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
E aí, cara? Só vim dar "oi" pessoalmente.
379
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Oi.
380
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
Você é um britânico fazendo intercâmbio?
381
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Não, sou da NASA.
382
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Só tenho dupla nacionalidade.
383
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Tá. Me conte das coisas maneiras
que fez no espaço.
384
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Vamos ter muito tempo
para falar de semicondutores.
385
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
Isso me lembra.
Preciso que marque sua colonoscopia.
386
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Logan.
387
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Tá. Não faça isso também.
388
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Sabe de uma coisa? Passa na minha sala.
Ou melhor, mande e-mail.
389
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
E me chame de Dr. O'Leary.
390
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Tchauzinho, Dr. O'Leary.
391
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Mãe, estou aqui.
392
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
No Centro Espacial Johnson.
393
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
É tão irado!
394
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Tem foguetes e cientistas pra todo lado.
395
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
Os astronautas são gatos.
Um deles em particular.
396
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Queria sua opinião sobre ele.
Ele é britânico e usa óculos.
397
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Enfim, tenho certeza
que vou amar pra caramba isso aqui.
398
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Espaço, lá vamos nós.
399
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Oi.
400
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Alergias.
401
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Desculpa. Já apaguei.
402
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Foi mal. Oi, sou a Rex,
sua nova colega de quarto.
403
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Eu já vou indo.
404
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Espera, não. Já apaguei o incenso. Já foi.
405
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Não consigo. Não nasci pra ser astronauta.
Olha pra mim.
406
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Ai, não olha.
407
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Você me parece bem confiante.
408
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Tenho asma, enxaquecas, refluxo,
ansiedade, rosácea e insônia. E mais.
409
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
Nossa! Você é radical!
410
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Tem outros candidatos melhores,
e eles sabem disso.
411
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Mas eles precisam tanto quanto você?
Parece que você precisa se divertir.
412
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
Isso é divertido?
413
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Uma viagem com tudo pago pra NASA
pra realizarmos os sonhos
414
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
que pareciam impossíveis?
415
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
É bem épico.
416
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Vi uns caras gatos...
417
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
e umas meninas.
418
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Agora sim!
419
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Olá, bem-vindos.
420
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Sou Rudolph Bolton,
chefe do Departamento dos Astronautas.
421
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Sei que estão pensando:
"Que título legal", e vocês têm razão.
422
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
É legal pra cacete.
423
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Todos aqui querem
se tornar astronautas da NASA.
424
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Se vieram pro lugar errado,
é hora de ir embora,
425
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
ou vão acabar parando no espaço.
426
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
Bem,
427
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
há dois membros da equipe
que estarão mais envolvidos
428
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
na rotina de vocês nesses meses.
429
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Tem alguém no lugar errado. Só comentando.
430
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
Os dois juntos têm
sete idas ao espaço, seis patentes,
431
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
uma medalha de honra da Força Aérea Real
432
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
e 12 meses
na Estação Espacial Internacional.
433
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
Dr. Logan O'Leary, diretor-adjunto,
434
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
e Dra. Pam Proctor, diretora de operações.
435
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- A Pam Proctor é uma lenda.
- Sim...
436
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Nunca teve um astronauta com QI mais alto.
437
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Escolhe as próprias missões...
- E outras coisas.
438
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...e ninguém diz "não".
439
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
Que coisa boa.
440
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Concordo.
- Sim.
441
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
Daqui a um ano,
mandaremos nossa próxima expedição
442
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
para a EEI.
443
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
Então, alguns de vocês aqui
444
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
terão a chance de ser parte da história.
445
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Eu, com certeza.
446
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
Nessas nove semanas, serão treinados...
447
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}CANDIDATOS A ASTRONAUTAS
448
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}...e a maioria não vai passar.
449
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Vão conhecer cada detalhe
450
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
da Estação Espacial Internacional
451
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
e aprender a resolver
quaisquer erros nela.
452
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Vão ter que superar
suas resistências física e mental
453
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
no teste de esteira
e no simulador de isolamento.
454
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Vão aprender a falar russo,
a pilotar um jatinho S-21
455
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
e revisar aeronáutica e física,
456
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
e alguns vão ser designados
ao desafio de habitar Marte.
457
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Mas não se preocupem com isso ainda.
458
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Temos um nome especial
para candidatos a astronautas.
459
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Quando o treinamento acabar,
só quatro de vocês
460
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
serão selecionados.
461
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Mas podem se considerar...
462
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
AsCans.
463
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
O quê?
464
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Eu adoraria saber
um pouco mais sobre vocês.
465
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Eu começo.
466
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Sou Stacy Kellogg, mas todos me chamam
de Dra. Stacy, até meus quatro filhos.
467
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Sim, quatro.
468
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Sou médica de emergência,
e minha paixão é alta performance.
469
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Minha e dos meus filhos.
470
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
471
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Passei os últimos seis anos isolada
472
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
estudando o comportamento
dos mamíferos do Ártico.
473
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
No meu álbum de formatura, me apelidaram
de "Terapeuta Sexual de Pinguins".
474
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Processei meus colegas.
475
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Legal.
476
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Sou Hector...
Desculpem. Sou Hector Kaneko.
477
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Sou pai de um cachorro. Chef de smoothies.
478
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
E sou de longe o melhor artista de selfies
do Dep. de Biologia do MIT.
479
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Muito prazer, cara.
480
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
481
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Ex-militar.
482
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Não posso dar detalhes. Nem perguntem.
483
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
É... você.
484
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Não sou eu.
485
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Alguém mais fala.
486
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Vai, amiga.
487
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Vai fundo.
488
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
489
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Eu publico, por conta própria,
romances sob um pseudônimo.
490
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Fala mais.
491
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Só direi que todos eles
se passam no espaço.
492
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
E todo ano venço o bolão do Oscar
493
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
do Laboratório de Radiação Síncrotron
de Stanford.
494
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
Você é física?
495
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Legal.
496
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Capitão América, sua vez.
497
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Cap. Jack Mancini, Força Aérea, Arizona.
498
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
Tenho duas adolescentes e uma ex.
499
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Quero ir pro espaço
o mais rápido possível.
500
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
E você?
501
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Pois é.
502
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson. Garota típica da Flórida.
503
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
Me chamo Tiffany,
mas eu andava assim quando criança.
504
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
T-Rex, Rex. Enfim.
505
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
Sou mixologista, amo quadriciclos,
vivo sonhando acordada
506
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
e sou muito fã do espaço.
507
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Beleza.
- Amei! Boa.
508
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Se eu fosse a primeira
a ser abandonada no espaço,
509
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
eu não ligaria.
510
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Grupo maneiro, gente.
511
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Quando o Big Bang aconteceu,
512
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
o universo se expandiu cem vezes
de tamanho em menos de um segundo.
513
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
Os primeiros dias
como AsCans foram assim.
514
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Tipo, nossa!
515
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
CIÊNCIA PLANETÁRIA
PRINCÍPIOS DA FÍSICA
516
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
517
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Como calcularíamos
o momento de inércia do Canadarm
518
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
se estivéssemos na Terra?
519
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Sim. Bem, eu...
520
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Desculpe. Não tenho certeza.
521
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
522
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Mas tipo, nossa!
523
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Juntem-se aqui, AsCans.
524
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Sei que estão muito empolgados,
porque estas
525
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
são réplicas exatas dos módulos da EEI.
526
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Exatas!
527
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Quais as três piores coisas que podem
acontecer em uma estação espacial?
528
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Vazamento de amônia.
529
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Fogo.
- Ataque alienígena.
530
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Despressurização.
531
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
E como isso acontece?
532
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Dano estrutural.
Colisão com um meteorito. Erro humano.
533
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Níveis normais. Oxigênio a 21%.
534
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Obrigada, Mancini.
535
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Entendido, Mancini.
536
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Incêndio no módulo de comando!
537
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, extintor!
538
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Devia ser eu, mas dane-se.
539
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Não parou o alarme.
540
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
Então o fogo se espalhou.
541
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, sele o módulo.
Vamos evacuar pra Columbus.
542
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
Certo, Com. Dra. Stacy.
543
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Entendido.
- Mande os micrometeoritos.
544
00:33:26,214 --> 00:33:27,632
Pá, pá! Pá!
545
00:33:27,632 --> 00:33:29,009
Anda, rápido.
546
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, tudo bem?
547
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Tudo ótimo.
548
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Se vocês duas morrerem aqui,
pega mal pra mim.
549
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
Você sabem disso. Anda!
550
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Doutora, deixa comigo.
551
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Tá.
552
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, amiga. Ei, olha pra mim.
553
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Olha pra mim. Sou eu.
Vou te contar uma história, tá?
554
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Teve uma vez que fui
a um show irado da Kelly Clarkson.
555
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Até eu ficar presa no banheiro químico.
556
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Meu Deus!
557
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Eu estava surtando, com falta de ar,
558
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
e aí sabe o que eu fiz?
559
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Eu puxei em vez de empurrar.
560
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Entendeu? Eu não estava presa.
Era tudo coisa da minha cabeça.
561
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Da minha cabeça.
562
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Dá pra sair.
563
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Dá pra sair.
564
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
É só me seguir.
565
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Tá.
- Vamos. Anda, vamos.
566
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Você consegue.
567
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Ela tem o comportamento tranquilo
de um astronauta.
568
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
A Simpson.
569
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Ah, sim. Seria ótimo
comer uns cogumelos com ela.
570
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Brincadeira.
571
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Mas que olhar é esse?
572
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Um dia, você vai se aposentar daqui
573
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
e vai se soltar todinho.
574
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Bem-vinda de volta à Explosão Fitness.
575
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Oi, aqui é a Clínica Estética da Nadine.
576
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Oi. Estou tentando falar
com o Laboratório de Recuperação Marinha
577
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
e com a Dra. Theresa Yang.
578
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Sou Logan O'Leary, do Centro Espacial.
579
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
É sobre a Dra. Tiffany Simpson.
580
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
E esse é o telefone da...
581
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Theresa Yang.
Simpson a listou como referência.
582
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
É verdade, né?
583
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Pode esperar um segundo?
584
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Certo.
585
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Vamos lá.
586
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Alô? Aqui é a Dra. Yang.
587
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dra. Yang. Olá.
Aqui é o Logan O'Leary, da NASA.
588
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan. Sou muito fã.
589
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Muito fã.
- Obrigado.
590
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dra. Yang, pode confirmar
que a Dra. Tiffany Simpson
591
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
trabalhou com orcas feridas
592
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
sob sua supervisão por dois anos?
593
00:36:12,756 --> 00:36:14,716
Que bom que perguntou, Logan.
594
00:36:14,716 --> 00:36:15,675
PESQUISINHA
595
00:36:15,675 --> 00:36:18,887
Nossa, aqueles foram os melhores anos.
596
00:36:18,887 --> 00:36:23,058
Os anos que trabalhamos
com a Orcinus orca,
597
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
que é carnívora.
598
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Parece uma confirmação.
599
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
E como você descreveria
600
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- o temperamento dela no trabalho?
- Água.
601
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Eu diria que a Dra. Simpson
é muito tranquilona.
602
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Muito tranquilona."
603
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- E...
- Gelada, por favor.
604
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- O quê?
- ... e a habilidade dela
605
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- de trabalhar em equipe?
- Gelada.
606
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Eu ouvi. Não enche meu saco.
607
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Como é?
- Não, Logan.
608
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Não. O quê?
609
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Ah, não.
610
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Tem uma emergência
com as baleias aqui. Tenho que ir.
611
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Pena que a Rex se foi,
612
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
ela ajudaria demais agora.
613
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Ele foi muito agressivo,
614
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
e acho bom você ter vindo,
615
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
nos sentimos ameaçados.
616
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Ei, eu amo bebês.
617
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
BFF PRA SEMPRE
ME LIGA AGORA
618
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Desculpem.
619
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dra. Simpson, sabe que...
620
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
Só queremos conversar
para conhecê-la melhor.
621
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Estou empolgadaça!
622
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Obrigada de verdade
por terem se arriscado comigo.
623
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- De nada.
- Não vemos dessa forma,
624
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- AsCan Simpson.
- Não.
625
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Seu currículo é bem diferente dos outros,
626
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
mas você demonstra
uma facilidade para projetar
627
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
que estamos procurando
628
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
nos próximos anos de exploração espacial.
629
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Obrigada. Tipo, eu acho que sim.
630
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Espero que sim.
Tenho muitas ideias pra Marte.
631
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Fale sobre seu trabalho com as orcas.
632
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Eu cresci na Flórida.
633
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
Ia à praia quase todo dia com minha mãe,
634
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
que era muito apaixonada pela natureza.
635
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Então isso foi
meio que uma homenagem a isso.
636
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
Foi por isso que entrou
nessa área de pesquisa?
637
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Achou que seria recompensador?
638
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Desculpa, o quê?
639
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
É que você tem graduação
em engenharia mecânica,
640
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
mas fez pesquisa em biologia marinha.
Como chegou a isso?
641
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Posso dar uma olhada?
- Claro, aqui está.
642
00:38:51,372 --> 00:38:52,540
Nossa...
643
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Caro senhor ou senhora da NASA..."
644
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
ESTUDEI NO MIT
645
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"... o que você vai ler é um sonho."
646
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
TRABALHEI NO LABORATÓRIO
DE RECUPERAÇÃO MARINHA
647
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"Minha vida até agora foi um sonho."
648
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}RECEBI UM PULITZER
PILOTEI JATINHOS
649
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"Tenho muitas conquistas profissionais..."
650
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}LIVRO AUTOPUBLICADO
651
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}PSICOLOGIA DA VIDA MARINHA
652
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"... e falta ser uma astronauta."
653
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Está tudo bem?
654
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Eu...
655
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Escrevi "astronauta" errado.
656
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Quem nunca?
657
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Né?
- Acontece o tempo todo.
658
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- O quê?
- Não se preocupe.
659
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
Fora isso, eu sou fenomenal.
660
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
Respondendo à sua pergunta, Dr. Bolton,
661
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
meu trabalho com as orcas
662
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
foi com engenharia mecânica. Então...
663
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Eu...
664
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Eles tinham um sistema de corda e polia
665
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
para tirar as baleias da piscina,
666
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- para dar banho nelas e...
- Dar banho?
667
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Para quê?
668
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Exatamente.
669
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Por isso, eu destruí esse sistema
670
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
e instalei uns jatos submersos
671
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
para massagear essas lindas criaturas.
672
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
Então, depois disso, eu mudei de foco.
673
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Foi de engenharia
para comportamento animal?
674
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Na mosca, Bolton.
675
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Na mosca.
- Tudo bem.
676
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Mandei você passar o corretor!
677
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Você apagou que eu não tinha qualificações
678
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
e inventou um monte delas.
679
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Eu sei. Foi mal.
680
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Só queria que você fizesse
uma entrevista por telefone
681
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
pra recuperar a confiança
682
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
e voltar a se levar a sério.
683
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Mas, gata, você tem que sair daí.
684
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Eu sei.
- Tipo,
685
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
isso envolve o governo americano, né?
686
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
Vão te forçar a comer crack
e te passar sífilis
687
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
se descobrirem que mentiu.
688
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Eu sei! Te ligo depois.
689
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
ALOJAMENTO RYAN STONE
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
690
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Cara.
- Cara, eu sei.
691
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Cara...
- Gata?
692
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Acho que tenho que ficar.
693
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Não. De jeito nenhum!
- Nadine, nasci pra fazer isso.
694
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Não sei explicar. Só sinto.
695
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Não, Rex! Olha pra mim.
696
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
Você é bartender, tá?
697
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Volte antes que você
ou alguém se machuque.
698
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Eu tirei meus sonhos da caixa,
699
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
não dá pra guardar de novo.
700
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Tenho que tentar pelo menos.
701
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Lembre-se, não confie em ninguém.
702
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Acho que isso pegou mal.
703
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
Você é bartender?
704
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Como entrou nesse programa?
705
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
Uma amiga bem-intencionada
melhorou meu currículo
706
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
sem eu saber.
707
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Nossa...
708
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Como a Gwendolyn, heroína do meu romance,
709
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
disse pro ministro da Defesa:
"Sei do seu segredo.
710
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
E agora, você sabe o meu."
711
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Rex, eu quero estar na estação espacial.
712
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Mas por que aceitariam
uma esquisitona com nove dedos do pé?
713
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
Nove dedos do pé.
714
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Sei que você já suspeitava.
715
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Tipo, nem sei se isso é um problema.
716
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Espere aí. Rex,
717
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
acho que podemos ajudar uma a outra.
718
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Sim! Como?
719
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Preciso entrar em forma.
720
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- E você viu minha bunda.
- Sim.
721
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Você pode me ajudar a treinar,
722
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
e eu posso te ajudar a estudar
723
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
o que você finge saber?
724
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Sério? Tá, beleza. Isso!
725
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Agora a segunda chance é pra valer.
726
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
CÉREBRO/BUNDA
727
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Você consegue.
728
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
Para alinhar as velocidades,
729
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
o motor é ligado
fora da esfera de influência da Terra.
730
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Pode ir devagar. Só não para.
731
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
MIRE NA LUA. MESMO QUE ERRE,
VAI PARAR NAS ESTRELAS.
732
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Acho que deixei passar algo,
733
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
e são só fórmulas e mais fórmulas.
734
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Sim.
735
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Penso como engenheira industrial.
736
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Física aplicada.
737
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
Meu cérebro não funciona
com essa matemática.
738
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Não consigo! Não sou corredora.
- O quê?
739
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Não sou corredora.
740
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Ainda não é mesmo.
741
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Só precisa dar um passo depois do outro.
742
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Um de cada vez.
743
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Uma hora você chega lá.
744
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, qual é o pior que pode acontecer?
745
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Qual é o pior que pode acontecer?
746
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Deusa me ajude.
747
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Você erra a questão?
748
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Você cai? Faz xixi na calça?
749
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
É uma droga. Mas e daí?
750
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Um errinho,
um constrangimento não vão te matar.
751
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Mas desistir de si mesma, sim.
752
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Tudo bem.
753
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Mas desistir de si mesma, sim.
754
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Gente, mais rápido.
755
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Se concentrem.
756
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Se me acham babaca,
757
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
esperem até saber o que o espaço
faz com os músculos de vocês.
758
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
É tipo biscoito de polvilho.
759
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
Pó. Precisam estar muito em forma.
760
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Vocês. Eu posso fazer o que eu quiser.
761
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
O quê? Estou guardando pra depois.
762
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Que se dane.
763
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Não. Vi, não. Anda.
764
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Pensa em outra coisa.
Precisamos nos distrair.
765
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
Fiz um desejo no poço
766
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
Nunca vou dizer qual
767
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
Nada de cantar.
768
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
Olhei enquanto ele caía
769
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
E agora você está aí
770
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
Vamos!
771
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
Você me olhava fixo
Jeans rasgado, pele de fora
772
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
Noite quente, o vento soprava
773
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
Aonde você pensa que vai, baby?
774
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
Ei, acabei de te conhecer
E isso é loucura
775
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
Mas aqui está meu telefone
776
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
Então de repente me liga
777
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
E todos os outros caras
Ficam atrás de mim
778
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
Mas aqui está meu telefone
Então de repente me liga
779
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
Dá pra calar a porra...
780
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Meu Deus!
781
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
Acabou o tempo!
782
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Tá. AsCans Simpson,
Vislowski, Mancini. Vocês terminaram.
783
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Nossa!
- É isso.
784
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
Você é incrível. Incrível.
785
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}SEMANA 2
RESTAM 24 ASCANS
786
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}Fizemos a primeira rodada de cortes.
787
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
E...
788
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
as duas últimas semanas
foram desafiadoras,
789
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
mas foram só o começo.
790
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Desculpem.
791
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Que cara é essa, Simpson?
792
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
A ficha está começando a cair?
793
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Por que você é tão escrota?
O que fiz pra você?
794
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Sei que é uma fraude.
795
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
Uma fraude? Como assim?
796
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Acho que você exagerou
suas qualificações para ser selecionada.
797
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
E vou ser sincera:
798
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
você não vai roubar meu lugar, Rex.
799
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
E eu vou ser sincera com você, tá?
800
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Eu apoio mulheres.
801
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
A menos que a mulher seja contra mim,
802
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
aí eu sou contra essa mulher
803
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
com toda a minha "feminililidade" feroz.
804
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Tá.
805
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Vamos ver quem é mais forte.
806
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Repita!
- Que grosseria!
807
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Aposto que tem muito tempo
808
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
que você foi passageira disto aqui.
809
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Sim. Geralmente sou pilota.
810
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Eu saúdo você, majestosa graça.
811
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
O coeficiente de atrito
é dinâmico ou estático? Vi?
812
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}SEMANA 4
RESTAM 15 ASCANS
813
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
Eles são mental e fisicamente
inferiores a mim.
814
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Você vai se arrepender,
eu os sacrifico para você
815
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
e entrego...
816
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
GRAMÁTICA DE RUSSO PARA INICIANTES
817
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...um combatente voluntário
pro seu regime.
818
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Todos estão com a água?
819
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
Essa água que estão segurando
é sua única amiga.
820
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Eu não. Não sou amigo de vocês.
821
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Porque não posso dizer
quando vou liberá-los dos módulos.
822
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
Isso diminuiria a tortura psicológica.
823
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Podem ir.
824
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- Físico e mental.
- Tá.
825
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Eu vou aguentar.
- Beleza. Vamos lá.
826
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Boa sorte, gente!
- Tchauzinho.
827
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Vamos lá. Estou pronta.
- Vamos conseguir.
828
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Estou bem. Vou me hipnotizar.
829
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Fiz isso no parto dos meus filhos.
830
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
É fácil. Um, dois...
831
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}DUAS HORAS, 27°C
832
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Calma.
833
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Gwendolyn abriu o uniforme do Roger
834
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
e enfiou a mão."
835
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}5 HORAS, 30°C
836
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Está tão claro!
837
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny? É você com os suprimentos?
838
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
O Benny morreu, idiota. Você o comeu.
839
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Não!
840
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}8 HORAS, 34°C
841
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Cara.
842
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Cara.
843
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Cara.
- Posso falar uma coisa louca?
844
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Tudo o que vê a sua volta,
845
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
tudo, até suas unhas e o Keanu Reeves...
846
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Onde?
- Tudo é feito de poeira estelar.
847
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
A vida começou assim.
848
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Sabe o que isso significa?
849
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Que você é feita
da mesma coisa que eles, Rex.
850
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
Da mesma coisa.
851
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Você consegue, cara.
852
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Acabou o tempo.
Você conseguiu, AsCan Simpson.
853
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Somos todos poeira estelar.
854
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
A rotação dos braços é aqui.
É tudo de titânio.
855
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Me falem da fricção. Simpson?
856
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
A fricção entre dois objetos
do mesmo metal
857
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
é maior do que se fossem
de materiais diferentes.
858
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
E por que isso é bom no espaço?
859
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
Por causa da Primeira Lei de Newton.
860
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Um objeto tende a ficar em movimento
861
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
se não aplicarmos força exterior."
862
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
Sem gravidade, não há força exterior.
863
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Se o braço ganhasse impulso,
864
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
por exemplo, se o movessem rápido,
865
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
teria que haver fricção
para desacelerar ele.
866
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Devagar e sempre lá no espaço.
Essa é a regra máxima.
867
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Muito bem, Simpson.
868
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Sempre tem muito trabalho
na escola de pilotagem.
869
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Mas sempre tenho tempo pra falar da Rex.
870
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Quando recebi seu e-mail, quis logo ligar.
871
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Maravilha.
872
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
Como você descreveria
o estilo de pilotagem da Dra. Simpson?
873
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Logan, você já testemunhou a majestade
de duas garças brancas acasalando?
874
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Não.
875
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Quero dizer que a Rex poderia voar
com alguém nas costas dela.
876
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Uns nasceram para dançar,
outros para roubar carros.
877
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
A Rex nasceu pra voar.
878
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
É uma observação bem interessante.
879
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Bem, ela é uma mulher interessante.
880
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
É mesmo.
881
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
Com certeza.
882
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
Falando aqui, de homem pra homem, né?
883
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
AsCans pra sempre! Boa sorte.
884
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
Vão fazer mais cortes.
885
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Nossa! Perdi a fome.
886
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Nada.
887
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Não fui eu. Eba.
888
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Sobrevivi mais um dia.
- Tudo certo.
889
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Amigos dos Jacarés, Horóscopos.
890
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Nada.
891
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Está tudo bem. Pra ser sincero,
eu nem estava tão a fim.
892
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Estou indo.
- Ei.
893
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
O universo tem um plano maneiro pra você.
894
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Claro. Ei, me procura, Simpson.
895
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Vamos dar pano pra manga.
896
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
Isso é loucura. Foram os nove dedos?
897
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
Eles não dão motivo. Só cortam.
898
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Fale com a Pam e o Logan.
899
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
Foram eles.
900
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Sinto muito, Vi.
901
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Sente mesmo?
902
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Vou embora.
903
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Se eles soubessem a verdade,
talvez fosse você.
904
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Vi, por favor.
905
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Olha, eu...
906
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Você vai contar pra alguém?
907
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Não.
908
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Você seria uma boa astronauta.
909
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
Essa é a questão.
910
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"Mas mentiras não acabam bem",
como diz a Gwendolyn.
911
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, eu...
912
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}SEMANA 6
RESTAM 11 ASCANS
913
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Pare de cantarolar.
914
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Só consigo estudar assim.
915
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Podem parar?
- Não consigo me concentrar.
916
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Sob pressão,
os átomos se excitam e colidem.
917
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Se a vida na Flórida me ensinou algo,
918
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
é que às vezes precisamos
aliviar a pressão.
919
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Está trabalhando tarde.
- Oi.
920
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Ela está aqui?
- Quem?
921
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
Pam. Estão fazendo
uma multiplicação de fim de noite?
922
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
O quê?
923
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Não faço matemática aplicada,
924
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
se foi o que quis dizer.
925
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Foi só uma piadinha.
926
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Claro. Sei.
927
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Eu vim convidar você para ir ao bar,
928
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
mas agora vou te arrastar até lá.
929
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
O bar?
930
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Tem um vasto mundo fora deste campus.
931
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
Cheio de bares.
932
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
E é aonde vamos pra nos divertir.
933
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Sabe o que é se divertir? Vou te mostrar.
934
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Vamos. Anda.
935
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Certo. Rex, espere.
936
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Hoje é a pior noite para você sair.
937
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Tá? Não posso explicar.
938
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
Mas vocês têm que estar alerta de manhã.
939
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Certo?
940
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Só uma bebida.
941
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Não é uma boa ideia.
942
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Uma bebidinha?
- Não posso.
943
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Olha pra mim. Só uma.
944
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Não, mas obrigado.
945
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, mais uma rodada pros meus amigos.
946
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Eles precisam se divertir!
947
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
No New Amsterdam
948
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
Olhando para uma menina loira
949
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
O Sr. Jones puxa um papo
950
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
Com uma dançarina de flamenco morena
951
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
E ela dança
Enquanto o pai dele toca violão
952
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
Ela é linda
953
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
E todos queremos algo lindo
954
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
Cara, eu queria ser lindo
955
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
Então vamos dançar
956
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
Até de manhã
957
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
O Sr. Jones e eu
Falamos sobre contos de fadas
958
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
E olhamos para as mulheres lindas
959
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
Ela olhou pra você
960
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
Ah, não, ela olhou pra mim
961
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
Olhando para as luzes brilhantes
962
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
Tocando em estéreo
963
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
Quando todo mundo ama a gente
964
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
Nunca ficamos sozinhos
965
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
Sr. Jones e eu
966
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
Grande estrela
967
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
Estrela enorme
968
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Esqueci essa parte.
969
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Talvez nunca saibamos as respostas
970
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
para muitas das perguntas
sobre nossas origens.
971
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Mas todo dia...
- Espere até ver a Flórida
972
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- do espaço, Rex.
- ... descobertas sobre nossa galáxia.
973
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- A cor da água.
- É?
974
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
É.
975
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Você acha que, quando visualizamos algo,
976
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
tipo realizar um sonho,
977
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
é porque a gente já conseguiu?
978
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Não entendi.
979
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Tudo é energia, né?
980
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Digamos que a energia de ser um astronauta
981
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
está se expandindo no universo.
982
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
E aí o universo manda ela de volta.
983
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
Achamos que estamos realizando sonhos,
984
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
mas, na verdade, já realizamos ele,
985
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
e está sendo mandado de volta
como uma ideia.
986
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
É uma teoria de multiverso?
987
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Não.
988
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Então ama ficção científica.
989
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Sou uma AsCan e sei que o espaço
tem densidade radioativa.
990
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
E neutrinos de livre fluxo.
Ondas gravitacionais.
991
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
E tem que haver mais jeitos
992
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
do universo polarizar
o fluxo de energia, não acha?
993
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Desculpa, te deixei sem palavras?
994
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Um pouco.
995
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Sei lá, talvez não seja nada disso.
996
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Talvez uma mãe queira tanto algo pro filho
997
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
que ela pode contornar
as leis da física pra fazer acontecer.
998
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Sua mãe deve estar orgulhosa de você.
999
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Ela faleceu.
1000
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Há dez anos. De câncer.
1001
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Sinto muito.
1002
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Mas ela está aqui.
1003
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Sim.
1004
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Sim?
1005
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
Seu jeito de fazer as coisas,
1006
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
sua maneira de pensar...
1007
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
é incrível.
1008
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Incrível.
1009
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Merda. Você tem que voltar.
1010
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Todos vocês. Pro alojamento, agora!
1011
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Merda.
1012
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Rápido.
- Por ali?
1013
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
Sr. Jones e eu
1014
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
Falamos sobre contos de fadas
1015
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
Ao ataque!
1016
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
É hoje. O momento que vocês mais temiam.
1017
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
É hora da simulação!
1018
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Desculpa. Pode continuar.
1019
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Vocês estão em Marte, no armazém 3,
1020
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
onde ficarão pelos próximos 14 dias.
1021
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Não podem sair.
1022
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Têm que completar os experimentos.
1023
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Vão racionar água e comida.
1024
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Se exercitem, chequem os sinais vitais
e trabalhem em equipe.
1025
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
Vamos monitorá-los o tempo todo
nesta transmissão ao vivo.
1026
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
E vamos mandar umas surpresas,
1027
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
porque será assim no espaço.
1028
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Surpresas!
- Você está bêbado?
1029
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Só pode estar brincando.
1030
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}DIA 1
1031
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}DIA 3
1032
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Falha no gerador.
1033
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
O gerador auxiliar está operando em 45%.
1034
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Cheque os painéis solares.
1035
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
O Painel A está obstruído.
1036
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}DIA 5.
1037
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Acordei.
1038
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
O laboratório pegou fogo.
1039
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
Violaram a escotilha.
1040
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
A privada quebrou.
1041
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
A água está contaminada.
1042
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}DIA 6
1043
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}DIA 7 - DIA 8
1044
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}DIA 9
1045
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}DIA 11
1046
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}DIA 13
1047
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Tempestade de poeira.
- Ótimo.
1048
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
A tempestade deslocou
a antena de comunicação.
1049
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Eu ponho o traje e vou.
- Não, Grace. Eu vou.
1050
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
O sistema de resfriamento pifou.
O gerador está a 12%.
1051
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
Vamos morrer!
1052
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Me tirem daqui!
- Não abra isso.
1053
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Tem uma tempestade de poeira!
- Não abra.
1054
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Acordem, seus malucos!
Isso aqui não é real.
1055
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Tem um mundo lá fora,
e ele não fede ao peido de vocês.
1056
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Desculpa.
1057
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Não você. Ela.
1058
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Olha, é o 13o dia.
1059
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Só falta um. Se sair, vai ser eliminada.
1060
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- É só um dia.
- Não consigo! Me deixa sair! Ouviram?
1061
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Me deixa sair! Me solta!
1062
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Sai de perto da porta!
1063
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Sua baranga! Para!
1064
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Ponha o... Ei!
1065
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Tudo vai ficar...
Olha, eu posso passar o dia aqui, tá?
1066
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Só lembra que eles estão vendo.
1067
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Improvisa.
- O quê?
1068
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Ela já está chorando. Improvisa.
1069
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
Sua colega, Dra. Kellogg, acabou de entrar
1070
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
depois de coletar amostras do solo.
1071
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Ela está confusa.
1072
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- Estão te dando uma chance.
- Não consigo.
1073
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Volta, doutora.
- Esquece, Rex. Vamos desistir.
1074
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
A culpa é nossa. Nós a enlouquecemos.
1075
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
A tempestade não é real.
1076
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Não é. Não é real, né?
1077
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Tá. Escutem, pessoal!
1078
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Não tem grupo mais guerreiro do que este.
1079
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Tá? Vocês são durões,
1080
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
têm garra, e às vezes fico com medo
de vocês serem psicóticos.
1081
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Mas estamos em uma tempestade,
e um de nós está mal.
1082
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Temos nos unir. Agora.
1083
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Doutora, quem é o presidente?
1084
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dra. Stacy Kellogg, quem é o presidente?
1085
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Todos sabem que o presidente
dos Estados Unidos é o Joe.
1086
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
Joe Jonas.
1087
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Tá. Vem, você precisa deitar.
1088
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Rápido.
- Me põe no gol, treinador!
1089
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Está delirando. Alucinações.
1090
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
A última vez que fiquei assim
1091
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
foi no Torneio de Pingue-pongue
de Panama Beach
1092
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
porque não bebi
uma gota de água o dia todo.
1093
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Desidratação. Stacy, é a treinadora.
1094
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Prometo te pôr de volta no intervalo.
1095
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Mas, antes,
vamos tomar um pouco de soro, tá?
1096
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Tá. Vocês dois.
1097
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Não saiam daqui
1098
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- até a tempestade passar.
- Tá.
1099
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Grace, viu o radar?
- Sim.
1100
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
O que ele diz?
1101
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Faltam 17 minutos.
1102
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Droga. Temos que economizar energia.
1103
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, desligue o módulo C.
1104
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Entendido.
- Cap. Jack, conserte o gerador.
1105
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- Pode deixar.
- Tá.
1106
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
Um dos fios se desconectou.
1107
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Consegue consertar?
- Se consigo?
1108
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Já consertei!
1109
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- O resfriamento está funcionando.
- Isso.
1110
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- Estamos de volta, bebês!
- Isso.
1111
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Boa.
- Mandaram bem.
1112
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Isso!
1113
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
É... É legal fazer isso.
1114
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- É legal.
- Muito bom. Pois é.
1115
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson. Hoje você finalmente vai pilotar.
1116
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Qual era o seu indicativo?
1117
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Flamingo. Boa!
1118
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Hoje você vai comandar tudo, Flamingo.
1119
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Vamos.
1120
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamingo! Anda. Olha só.
1121
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
SONS DE OFICINA
1122
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Alô?
1123
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Oi, aqui é o Logan O'Leary, da NASA.
1124
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Quero falar com o professor Jerry Garcia.
1125
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
Me mandaram ligar a esta hora.
1126
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Sim, é ele mesmo, filho.
1127
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Excelente.
- Está me ouvindo bem?
1128
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
Está meio barulhento
aqui no laboratório de mecânica.
1129
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Escuto, sim. Sem problemas.
1130
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Como falei no e-mail,
1131
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
queria fazer umas perguntas
sobre a Dra. Tiffany Simpson.
1132
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Estamos andando. Legal. Taxiando.
1133
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Sim.
1134
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Sempre parece a primeira vez.
1135
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Beleza, peça liberação à torre.
1136
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Torre, aqui é a Rex...
1137
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
T-7-2-3 solicitando
liberação de pista, por favor.
1138
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Sem pressa.
1139
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
7-2-3, aguarde na fila.
1140
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Tenho que fazer xixi. Podemos parar?
1141
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Cheque os instrumentos.
1142
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Os instrumentos?
1143
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
Parecem excelentes.
1144
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Controle, cheque todas as direções.
1145
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Meio instável.
1146
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
É, mas a Flamingo tira isso de letra, né?
1147
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Quando Tiffany Simpson
foi sua aluna de graduação,
1148
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
ela inventou uma supercola?
1149
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Bem, tem tantas descobertas
1150
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
aqui todo dia. É difícil acompanhar...
1151
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Sim, sim, a cola.
1152
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Aquele treco fazia
um rolamento grudar em outro rolamento,
1153
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
tipo uma garça macho
grudando em uma fêmea, sabe?
1154
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Na verdade... Estou tentando dizer
1155
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
que a Dra. Simpson era muito criativa.
1156
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Desculpa. Você falou "garça"?
1157
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
GRANDE EXPLOSÃO
1158
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Eita. Isso é ruim.
1159
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
Tem uma emergência. Desculpe.
1160
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Desculpe, me deixe ver o que é.
Como dá pra ver,
1161
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
as coisas saíram do controle...
1162
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Ah, não.
1163
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Ah, não.
1164
01:12:58,584 --> 01:12:59,710
PESQUISINHA
321-555-0104
1165
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"Clínica de Estética da Nadine"?
1166
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
AGENDE UM ESPECIALISTA!
1167
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1168
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Bartender do ano?"
1169
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Meu Deus, quantos jacarés!
1170
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Tá, um canal. Os portões são reais.
1171
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Não tem laboratório, faculdade, diploma.
1172
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
É só... a Rex Simpson. Em um bar.
1173
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Onde ela trabalha.
1174
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Pelo amor de Johannes Kepler,
o que está acontecendo?
1175
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Alô?
1176
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Oi, Trish. Podemos nos reunir
com a AsCan Simpson hoje?
1177
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Ela vai passar o dia no Campo Ellington.
1178
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Certo. O campo aéreo.
1179
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
Voando. Meu Deus!
1180
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Qual é a velocidade de decisão?
1181
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Me diz a sua primeiro.
- É de 135 nós.
1182
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
7-2-3, decolagem autorizada.
1183
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Querido universo.
- Acelera, Flamingo.
1184
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Sinto muito.
1185
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Simpson, acelera!
1186
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Mais rápido.
1187
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Beleza, passamos de 60.
80. 110, comece a puxar.
1188
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
Cento e trinta e cinco.
Agora! Simpson, vai!
1189
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Não sei pilotar. Eu não sei pilotar!
1190
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Isso.
1191
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Lá vamos nós.
1192
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Belezinha.
1193
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Isso é épico pra cacete!
- Nariz pra cima, Flamingo.
1194
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Está pra cima. Entendido.
1195
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Me dá. Pare!
- Tá.
1196
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Aqui é o diretor-adjunto Logan O'Leary.
Chama o Cap. Elvis. Agora.
1197
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Entendido. Prossiga.
1198
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex! É o Logan.
1199
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan!
1200
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
Estamos no meio da lição.
1201
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Ela não sabe pilotar.
1202
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Estou voando.
1203
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Ela não é pilota.
Não é engenheira industrial.
1204
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
O currículo todo dela foi inventado.
1205
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Eu sabia!
- Não.
1206
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
Ela é uma bartender
com diploma de ensino médio.
1207
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
A melhor amiga dela fingiu ser seis...
1208
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Seis referências profissionais!
1209
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Bartender?
1210
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Só para lembrá-lo
que não controlo este avião.
1211
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Ela vai matar todos nós. Eu avisei.
1212
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1213
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Precisa pousar agora.
1214
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Não me sequestre.
1215
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Comecei a sair com alguém
e quero ver no que vai dar.
1216
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
Legal você ter conhecido alguém!
1217
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Sim.
1218
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Então, é difícil pousar isso?
1219
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Ainda estão jogando?
1220
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Pegue uma.
1221
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Beleza. Baixe o trem de pouso.
1222
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
É no canto superior direito.
1223
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Entendido.
1224
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Beleza. Aumente a velocidade pra 200 nós.
1225
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Aumentar?
1226
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Isso. Assim. Boa.
1227
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Vire para a direita. 45 graus.
1228
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Vire! Nariz pra cima!
1229
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Nariz pra cima até chegarmos a 155 nós!
1230
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Boa. Espere. Devagar.
1231
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Agora! Isso! Abaixe o nariz!
1232
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Pra baixo! Tá. E motor em ponto morto.
1233
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Não! Freia!
1234
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Obrigado, meu Deus.
1235
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
Que pena, Flamingo!
Esse pouso foi incrível.
1236
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Obrigada.
1237
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Foi mal, gente. Não quis machucar ninguém.
1238
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Não sei as repercussões legais disso.
1239
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
Mas não tente fugir.
1240
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Não se preocupe.
Nunca mais sairei da Flórida.
1241
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Sinto muito, Rex.
1242
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
A culpa é de nós duas.
1243
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Vejo que não quer conversar.
1244
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Só quero dizer que sua mãe
não gostava de mentiras.
1245
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Eu sei.
1246
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Mas tomar liberdades criativas
1247
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
vem do meu lado da família,
1248
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
então não vou brigar.
1249
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Vamos esquecer as mentiras por um momento.
1250
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, você conseguiu.
1251
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Foi astronauta com os profissionais
e se saiu muito bem.
1252
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Você é inteligente e tem muita garra.
1253
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Mandaram você pra casa.
1254
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Saiba que sua mãe...
1255
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
não ia querer que você
se apagasse de novo.
1256
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Divida seu talento com o mundo, Rexxie.
Precisamos dele.
1257
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Valeu, pai.
1258
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
Vou ver o jogo.
1259
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}8 MESES DEPOIS
1260
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Astronautas a bordo, transmissão ok.
1261
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
Vinte e cinco segundos.
1262
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Vinte segundos e contando.
1263
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
Quinze segundos.
Sistema de orientação interno.
1264
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Doze, onze, dez, nove,
sequência de ignição.
1265
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Seis, cinco, quatro,
1266
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
três, dois, um.
1267
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Zero. Motores ligando, decolagem.
1268
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Nós decolamos.
1269
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Boa viagem, AsCans.
1270
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Radical!
1271
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
O que ela disse?
1272
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Não ficou claro.
1273
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Radical."
1274
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Ela falou "radical".
1275
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
A Simpson diria algo assim.
1276
01:23:11,947 --> 01:23:14,908
Ei!
1277
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
Você é a menina astronauta, né?
1278
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Quer outra bebida, Lucas?
1279
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Tem algo rolando
na estação espacial. Olha.
1280
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
"NASA busca solução
para astronautas presos
1281
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
COLETIVA - AO VIVO"
1282
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Cadê o controle?
Ei, você! Me dá isso aqui.
1283
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}RUDOLPH BOLTON
CHEFE DO DEPARTAMENTO DOS ASTRONAUTAS
1284
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Logo após a equipe chegar,
1285
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}a EEI foi entrecortada
por uma nuvem de micrometeoritos.
1286
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Os meteoritos desativaram quatro
das oito unidades de carga de bateria.
1287
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}O protocolo dita que os astronautas
1288
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}devem sair da estação
para consertar os painéis.
1289
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}Mas os astronautas americanos
não conseguem sair da estação.
1290
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Outro meteorito arrancou
o escudo térmico do Módulo Columbus,
1291
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}e os resíduos de metal se alojaram
na câmara de despressurização Quest,
1292
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}desativando a escotilha de saída.
1293
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Meu Pai amado!
1294
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Estas são imagens das câmeras
fora da estação espacial.
1295
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}EEI DANIFICADA
IMAGENS CORTESIA DA NASA
1296
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Sem o sistema de distribuição de energia,
1297
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}a estação ficará sem energia em 72 horas.
1298
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Sem energia no espaço. Que irado!
1299
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Isso quer dizer
que eles vão congelar ou sufocar!
1300
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Todo mundo lá dentro vai morrer!
1301
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Você deveria ler
um livro de ciências, mano.
1302
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Deveria mesmo.
1303
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Como o foguete da NASA
está a 15 horas de distância,
1304
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
fazemos um apelo aos nossos parceiros
para ajudar na missão de resgate.
1305
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Enquanto tentamos resolver o problema,
1306
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}rezem por estes cidadãos americanos.
1307
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
COMO PROTEGER OS PEIXES-BOI
INVENÇÃO
1308
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Vou direto pro Johnson.
1309
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Tuíte a NASA pra me ligar.
Vou ligar pro Toddrick Spencer.
1310
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Acho que não vai dar certo.
1311
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Mas vamos tentar todas as frentes, tá?
1312
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Você consegue, Dra. Simpson.
1313
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Obrigada, Dra. Yang.
1314
01:25:43,765 --> 01:25:44,600
{\an8}LAR DO DESAFIO DA AVIAÇÃO
1315
01:25:44,600 --> 01:25:48,854
{\an8}- A segurança internacional está em jogo!
- Sabe que todo mundo diz isso, né?
1316
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Posso mostrar uma coisa?
Está no porta-malas.
1317
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Todos dizem isso?
1318
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Dizem, não?
1319
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Muita gente é detida no portão,
e me chamam para fazer uma busca.
1320
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Já vi muita coisa. Mas, desta vez, pensei:
"Eles têm que ver isto."
1321
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- Não.
1322
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Você ficou maluco?
1323
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
É gente branca fazendo branquice.
1324
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Use o braço-robô.
1325
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Tem que levar o braço-robô
pra perto e usar isto!
1326
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Use o aplicador!
1327
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Você tem cinco minutos. Algemada.
1328
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
Eles não conseguem sair para consertar
a escotilha ou os painéis solares.
1329
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Temos que mandar gente para lá.
1330
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Um deles pode se prender
no cabo de segurança
1331
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
e descer pelo braço até a porta.
1332
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
Lá vocês usam o aplicador.
1333
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
Fazem outro ponto de ancoragem
para o guincho,
1334
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
e ele tiraria os estilhaços.
1335
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
O quê?
1336
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- Vamos testar.
- O quê?
1337
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- Vamos testar.
- Me mandem.
1338
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Não.
1339
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Me escuta!
- Espera. Não!
1340
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Pode funcionar.
1341
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Talvez?
1342
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Ou não.
1343
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
Por isso, têm que mandar a reserva.
1344
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Tem que ser agora.
1345
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
A distribuição de energia está acabando
1346
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
e, sem os raios solares,
1347
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
esse recurso vai acabar.
1348
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Eu consigo. Mas preciso de ajuda.
1349
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Adorei como você falou.
Como se a gente fosse deixar.
1350
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"Preciso de ajuda."
1351
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Eu menti no currículo.
1352
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Mentiu mesmo.
1353
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
E alguns de nós se importam com a verdade.
Muito mesmo.
1354
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Alguns de nós...
1355
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
dedicaram a vida em busca dela.
1356
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Eu sei.
1357
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Mas eu aprendi o seguinte.
Sou muito boa nisso.
1358
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
Em solucionar problemas grandes.
1359
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
É física aplicada, engenharia industrial,
1360
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
limpar uma bagunça
pros meus amigos voltarem pra casa.
1361
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Mas o Soyuz está no Uzbequistão.
1362
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
São 13 horas até chegar lá.
1363
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Não tem problema. Já tenho carona.
1364
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1365
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Nos conhecemos há muito tempo.
E ele está empenhado em ajudar.
1366
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Mas só se eu for a capitã
do Foguete Toddrick.
1367
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Já tenho copilota.
1368
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, qual é a quarta lei de Newton?
1369
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Não existe.
1370
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"Uma mulher vai continuar em movimento
não importa o que você ache."
1371
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Cinco, quatro, três...
1372
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
dois, um.
1373
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Zero. Ignição.
1374
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Decolagem.
1375
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
A uma heroína!
1376
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
E a mim! Senhora do destino dela!
1377
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Boa, garota!
1378
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
MISSÃO DE RESGATE
DE ASTRONAUTAS ISOLADOS EM CURSO
1379
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
O Toddrick One sai em missão de resgate.
1380
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
Ele vai se acoplar à EEI,
1381
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
onde os astronautas
estão presos sem energia.
1382
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Que orgulho de você, gata!
1383
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Mas volte.
1384
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
Eu fiz isso.
1385
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Você arrasou.
1386
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Sabe quando somos crianças e só queremos
1387
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
virar adultos para poder trabalhar?
1388
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick One, acoplado.
1389
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
E aí finalmente acontece, e é muito caído?
1390
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Ir ao espaço não foi nem um pouco assim.
1391
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, está ouvindo?
1392
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Afirmativo.
1393
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Novo lugar favorito.
1394
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, pronta para levar
o cabo até a porta?
1395
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Sim.
1396
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Isso me lembra muito a vez que invadi
Mar-a-Lago pra soltar os cisnes.
1397
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
A Tara tinha que ver isso.
1398
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
Entrei na NASA
sem checarem meus antecedentes.
1399
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Como é?
1400
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn respirava tremulamente.
1401
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Sim, ela estava isolada
em um planeta hostil.
1402
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Mas ela estava viva.
1403
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Muito viva.
1404
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Um pequeno passo para a Rex,
um grande passo para a Flórida.
1405
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
É exatamente igual ao pouso na Lua.
1406
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Diga o que precisa, Simpson.
1407
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
Uma marguerita de manga com limão.
Sem sal, por favor?
1408
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Não dou nem um dia na EEI
1409
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
para ela fazer uma máquina de raspadinha
na gravidade zero.
1410
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Ele é mais bonito do que imaginei.
1411
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Toddrick, oi. Sou Logan O'Leary,
o diretor-adjunto de Operações.
1412
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Nos falamos antes.
1413
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Obrigado.
1414
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Tudo pela Rex.
1415
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Beleza.
1416
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
É isso aí, Simpson.
1417
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Devagar e firme.
1418
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Já prendi.
1419
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Muito bom.
1420
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Controle da missão,
quem está na missão de resgate?
1421
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Eu!
1422
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Não!
1423
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Ela não! Por que ela?
1424
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, se você me matar,
1425
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
vou te assombrar pela eternidade,
1426
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
e de maneira exemplar,
porque eu sou assim!
1427
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Entendido, doutora.
1428
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Tá.
1429
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Pode nos explicar o plano?
1430
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Te peguei. Então,
conhecem o aplicador de strass?
1431
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Tá.
- Isso é sério?
1432
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Olha, gente.
1433
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Vai levar muito tempo
para vocês voltarem a confiar em mim.
1434
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
E sei que não acreditam, mas...
1435
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
Eu amo vocês. E vou salvá-los.
1436
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Os estilhaços estão saindo. Ela conseguiu!
1437
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Espera, acho que ficou preso.
1438
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Droga.
1439
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Você consegue.
1440
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Sabia que já tinha te visto.
1441
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Boa. Domine esse jacaré.
1442
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Vai, gata!
- Você consegue, Simpson!
1443
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Você é radical!
1444
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
MULHER DA FLÓRIDA ENVIADA AO ESPAÇO
1445
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Vai, Rex.
1446
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Respeito.
1447
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Liberado!
1448
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Como está tudo?
1449
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
A vedação está boa.
1450
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
A câmara está funcional!
1451
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex!
1452
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Não!
- Não!
1453
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Ah, não!
1454
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Estou bem.
1455
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Conseguimos, irmão!
1456
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Que bela filha você tem, hein?
- Com certeza.
1457
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
O foguete é meu,
mas o sucesso é seu, Rex. Foi só você.
1458
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Ajudei um pouquinho, mas foi mais você.
1459
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Excelente, AsCan Simpson.
1460
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"AsCan"?
1461
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
Irado.
1462
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
Vamos trazê-los.
1463
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski, só...
1464
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
dê um minuto antes de pegá-la, tá?
1465
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Entendido.
1466
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Conseguimos, mãe.
1467
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Vai!
1468
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Beleza!
- Gol!
1469
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Rex, você é louca.
1470
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
É, uma louca que nos salvou.
1471
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Era o mínimo.
1472
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Vou ter que voltar pra casa.
1473
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dra. Stacy, anda!
Quero fazer você se divertir.
1474
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, aumenta o som.
1475
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
Nem precisa pedir.
1476
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
Os AsCans da turma de 2023
continuaram a arrasar.
1477
01:38:32,784 --> 01:38:33,660
Dã.
1478
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}ASCANS
TURMA DE 2023
1479
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
A Dra. Stacy teve
uma experiência religiosa no espaço.
1480
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Somos poeira estelar.
1481
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Ela agora se chama
"Dra. Somos Todos Amor".
1482
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
UMA VEZ ASTRONAUTA, SEMPRE ASTRONAUTA
1483
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
Grace é senadora. E destina muita grana
para a exploração espacial.
1484
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
O Cap. Jack está na EEI há mais de um ano.
1485
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Quer casar comigo?
1486
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
Foi o primeiro
pedido de casamento no espaço.
1487
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Vou pensar.
1488
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
TREINAMENTO DE ASCANS
1489
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
A Miriam treina AsCans.
1490
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Não foram as duas horas exigidas.
1491
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Onde ela está?
Estou ouvindo a voz dela na minha cabeça.
1492
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
Já pra mim, essa experiência mudou tudo.
1493
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
E estou empolgadaça com isso!
1494
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Vi e eu somos astronautas
da empresa do Toddrick!
1495
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
RASPADINHA DAS GALÁXIAS
1496
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
Juntas, criamos invenções para o espaço.
1497
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Tenho um namorado irado.
1498
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
Duas palavras: "inglês" e"óculos".
1499
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
E achei o melhor jeito
de dividir meu talento.
1500
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Como minha mãe pediu.
1501
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Cheguei!
1502
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
ACAMPAMENTO DE CADETES ESPACIAIS
1503
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Diretora Vislowski.
- Diretora Simpson.
1504
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
Para encorajar as Rex e as Vi do futuro...
1505
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Acampamento Espacial!
1506
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
O que dizemos?
1507
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Siga seus sonhos!
1508
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Nunca desista!
1509
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Seus amigos são sua arma secreta!
1510
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
E você é radical!
1511
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Isso! Agora vão! Caça ao tesouro!
1512
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Vão!
- Cenas de ação!
1513
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
Nadine é a chefe de publicidade.
1514
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Ela e o Bingo terão outro bebê.
1515
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Espero que tenha filmado algo legal.
Estou sem fôlego.
1516
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Gente, uma pergunta.
1517
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
Sabem como o universo
está sempre em perfeito equilíbrio?
1518
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
E como a energia positiva que se expande
1519
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
é cancelada
pela energia negativa da gravidade.
1520
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Que grosseria...
- Nós entendemos.
1521
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Vocês já pensaram que,
se tudo no universo,
1522
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
até a partícula mais minúscula,
tem que estar em equilíbrio,
1523
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
então, sempre que uma festa termina,
outra começa?
1524
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
Aprendi que temos que nos arriscar.
1525
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Se joga. É aí que caímos
em um lugar bem legal.
1526
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
Um lugar lindo.
1527
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}SONHE GRANDE
NUNCA DESISTA
1528
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Paula Padilha
1529
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Supervisão Criativa
João Augusto Oliveira