1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Sabe como, daqui a umas décadas, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 quem não curtir a vibe da Terra vai poder morar em Marte? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Você acha que iria? 4 00:00:55,224 --> 00:00:58,894 Não me leve a mal. As coisas na Terra estão bem iradas. 5 00:00:58,894 --> 00:00:59,812 COCOA BEACH, FLÓRIDA 6 00:00:59,812 --> 00:01:01,355 Tenho um emprego legal. 7 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 Dois de framboesa-azul sem sal, um arco-íris de framboesa com sal. 8 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Três margaritas de manga. 9 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 Dois arco-íris de manga com sal, um arco-íris com sal e limão. 10 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Quatro shots e um Florida Girl. 11 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 Tomem só dois, senão vão alucinar. 12 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Isso! Essa foi a última rodada, gente, última rodada. 13 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 São 22h45. 14 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Greg, é lua crescente. Sabe o que é isso? 15 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Dá sorte. Vou juntar meus amigos na praia 16 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 pra fazer uma festa. Foi mal, eu te amo. Tchau. 17 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex! 18 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 Tenho os melhores amigos do mundo. 19 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Johnny, Nadine e o namorado dela, Bingo. 20 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 Eles vão ter um bebê, e eu vou ser a tia Rex. 21 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 E vivo aquela vida típica da Flórida. 22 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Me respeita. 23 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson conseguiu de novo! 24 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Mas eu já tive sonhos grandiosos. 25 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 LIVRO DOS SONHOS DA REX BORA LÁ! 26 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 ESTE LIVRO DOS SONHOS PERTENCE À REX SIMPSON 27 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 INVENÇÃO #61 - CASA PARA CARANGUEJO ACHADO NA PRAIA! 28 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 1o LUGAR - MAMÃE E EU! FEIRA DE CIÊNCIAS 29 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 COMO PROTEGER OS PEIXES-BOI INVENÇÃO 85 30 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}VOCÊ É IRADA! MAMÃE - PARA: REX 31 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 MAMÃE E EU VAMOS AO ESPAÇO 32 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 LANÇAMENTO DE FOGUETE MEU DIA PREFERIDO! 33 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Ignição. Decolar. - Olha! 34 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Te amo, NASA. 35 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Somos muito sortudas, né, Rex? 36 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Muito. É lindo demais, mãe. 37 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 Lindo demais. 38 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Sabe o que acho? - O quê? 39 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Um dia vai ser você lá, Rex. 40 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Eu sei, mãe. 41 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}VISITAMOS O CENTRO ESPACIAL JOHNSON 42 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 1o LUGAR NO ESTADO! 43 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSÃO 12 - PORTÃO DO PEIXE-BOI A FERRAMENTA CHEGA-JUNTO! 44 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 TURMA DE 2013! ENTREI PRA GEORGIA TECH 45 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 UMA ASTRONAUTA QUASE PERFEITA 46 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Bom dia, mãe. 47 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 Minha mãe me pediu três coisas. 48 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 A primeira foi continuar falando com ela, então eu falo. 49 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 A segunda foi cuidar do meu pai. 50 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 EM MEMÓRIA DE TARA SIMPSON 51 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 E a terceira foi continuar compartilhando meus dons. 52 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 Por isso, meu quintal é cheio de invenções. 53 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 A Kendra mandou mil e-mails sobre o reencontro. 54 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 É óbvio que a gente vai. 55 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 A gente vai, sim. 56 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 Não saímos com essa galera há uma década. 57 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Porque a maioria se mudou daqui. 58 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie! Ai, meu Deus, precisa patentear isso. 59 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 Está na minha lista. Beleza, vamos. 60 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Espera, você tem uma lista de cadeiras? 61 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Tipo um álbum no Pinterest? 62 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Que lista é essa? - Não, é tipo uma lista pro futuro. 63 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - A prefeitura sabe que construiu isso? - Tanto faz. 64 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Sim, eu avisei. 65 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 Eles não ligam pros peixes-boi. 66 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 Eles são um tesouro nacional. 67 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Internacional. As águas são internacionais. 68 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Águas não têm fronteiras. 69 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Os peixes-boi me ensinaram que o mundo também não devia ter. 70 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Você segue o Toddrick Spencer? 71 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Sim, ele vale bilhões, e você era a crush dele na escola. 72 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Noite incrível. 73 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Oi, Calvin. - Oi, pai. 74 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 E a equipe de TV? 75 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 Fiz eles se mijarem a noite toda 76 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 com a caixinha de música que você fez. O controle funciona muito bem. 77 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Ei, Sr. Simpson. 78 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Acha que a Rex deveria se casar 79 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 com um ricaço da tecnologia que estudou com a gente? 80 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Não. 81 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Ela vai vê-lo esse fim de semana. 82 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Só falei dele porque o Toddrick tem uma supervida de patrão. 83 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 E a empresa dele faz voos orbitais. 84 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Turismo espacial. 85 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 As pessoas pagam uma fortuna para ele levar elas ao espaço. 86 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Que horrível! 87 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 É épico. 88 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 E é porque o cara nunca perdeu o foco. 89 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Nunca foi a uma festa na vida. 90 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 No meio do caminho tinha uma rave. 91 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 A Rex escolheu parar na rave, e isso fez toda a diferença. 92 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Valeu, pai. 93 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Que rave? Eu estava lá? 94 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 REENCONTRO DE 10 ANOS TARTARUGAS DE COCOA BEACH 95 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 BEM-VINDOS DE VOLTA, TURMA DE 2013! 96 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Eu falo "tartaruga", e vocês dizem o quê? 97 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Está um arraso com esse look! 98 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, faço seus tutoriais de make todo dia. 99 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 É por isso que você está gata. 100 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Obrigada. - Rex Simpson? 101 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Nossa! - A lenda. 102 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Gata, vem cá. Conta tudo. 103 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Começa do começo. Como foi a Georgia Tech? 104 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Eu não fui. 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Mas você tinha bolsa. 106 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 De que marca? 107 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Bolsa de estudos, Erin. 108 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Minha mãe ficou doente, então eu tranquei um ano, 109 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 ela morreu, e meu pai ficou arrasado. Foi tipo... 110 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Eu não podia simplesmente ir pra faculdade. 111 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 É... 112 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 E vocês, gente? 113 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Sou bartender no Quiosque do Greg. 114 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 E eu ajudo meu pai com turismo de assombrações. 115 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Ainda não vimos fantasmas. Até agora. 116 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Tenho uma lista. - Beleza. 117 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Uma lista pro futuro. 118 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Tem todas as minhas ideias. 119 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Dez anos não são nada quando a gente pensa no universo. 120 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Sabia que leva cem mil anos-luz pra cruzar a galáxia? Anos-luz! 121 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Não sei por que botamos tanta pressão em dez aninhos! 122 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Cara. 123 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Amiga, amiga. - Previdência corporativa é uma série? 124 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 Se não, eu estava no meio da conversa mais mala da face da Terra. 125 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Esse reencontro tá bem caído. 126 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Vamos vazar. - Sim. 127 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Com licença. O reencontro é aqui? 128 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Para tudo! Toddrick Spencer! 129 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 130 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Vamos bater palmas pra esse cara? 131 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Para. 132 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - Bom te ver. Tudo bem? - Não acredito! Não achei que viria. 133 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Quero aliviar a consciência. - Tá. 134 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Não quero mais esse peso. 135 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Lembra da corrida de lagartas no 3o ano? 136 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Não diga. 137 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Eu matei a minha e peguei a sua. 138 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Eu sabia! 139 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Você fundou uma empresa aérea espacial. Está mudando o mundo. 140 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Estou tentando. 141 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Quero que seja viável para que qualquer pessoa visite o espaço. 142 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 E uns cachorros, né? 143 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Vou pegar meu avião. Tenho que ir pra Singapura. 144 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Não pode ir embora. 145 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Ei, Rex. 146 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Eu nunca falei isso, mas... 147 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Lá vem. 148 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 No meu primeiro semestre na Universidade, eu estava mal. Só tirava nota 8. 149 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Amigo. 150 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Até pôr uma foto sua no meu fundo de tela. 151 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 O quê? 152 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Não de um jeito estranho. Bom, é estranho, mas não é o que parece. 153 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Quando a gente era criança, competir com você me estimulava. 154 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Era criativa pra caramba, dava voltas, e chegava na resposta certa, 155 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 e eu ficava limitado, pensando: "A resposta está na frente, 156 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 e só ali na frente." Você me inspirou. 157 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 E funcionou na faculdade. 158 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Você foi meu fundo de tela por quatro anos. 159 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 É bem perturbador, mas... 160 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - é incrível. - Olha. 161 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Não sei o que anda fazendo, mas deve ser... 162 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 incrível. 163 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Sim. 164 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Este é meu número pessoal. 165 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Me manda mensagem. Dá notícias. Me impressiona. 166 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Beleza? 167 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Foi bom te ver. - Você também. 168 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Se cuida. Tchau. - Bom viagem. 169 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 REVISTA ESPACIAL INFANTIL 170 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 NEIL ARMSTRONG É O PRIMEIRO A ANDAR NA LUA 171 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}ENTREVISTA COM REX SIMPSON 172 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"Rex disse que ir à Marte com a mãe 173 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 era seu maior sonho." 174 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine? Nadine! 175 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 O quê? Estou acordada. 176 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 Essa noite foi um saco. Chata pra caramba. 177 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 Sabe por quê? Fui bombardeada com um meteoro de verdades. 178 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 Há dez anos, eu me perdi e parei de tentar encontrar meu caminho. 179 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Ai, Rexxie. 180 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Mas ainda dá tempo. 181 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Bem... 182 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Vou ser astronauta. 183 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Eu sei. 184 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Meu Deus... Espera, o quê? 185 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Astronauta! 186 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 A gata aqui! Alô! 187 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Isso. Boa, garota. 188 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Sim, se é isso que você quer. 189 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 REQUISITOS DO PROGRAMA 190 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Vamos lá. "Candidatos ao Programa de Treinamento Espacial da NASA." 191 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Legal. 192 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "É necessário cumprir os seguintes requisitos." 193 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Entendi. Primeiro, paixão. Fácil. 194 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Não diz isso, mas... - O quê? 195 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Graduação em matemática, engenharia, 196 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 ciências biológicas, físicas ou da computação." 197 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Três anos de experiência profissional no ramo." 198 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 - Eita. Ou? - Ou! 199 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "Pelo menos mil horas pilotando um avião a jato." 200 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Tá. 201 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 -"E..." - E? 202 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Deve passar no treinamento físico de longa duração." 203 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Isso! Gata, pensa só. Você tem bumbum, 204 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 você tem coxa. 205 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 É você. 206 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Mas não adianta ter só essa parte... Tem que ter todas. 207 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Não adianta ter uma. Tem que ter todas. 208 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Eu sabia que nunca pousamos na Lua. 209 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Não começa. 210 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Sabe, adoro você de macacão, mas... 211 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 tem outros trabalhos com macacões. 212 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Estou de olho, Lua. 213 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Estou de olho, gata. 214 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Eu dava voltas e era criativa, e isso me levou longe. 215 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 E agora 216 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 isso vai me levar ao espaço. 217 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Caro senhor ou senhora da NASA, 218 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 o que você vai ler é um sonho. 219 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 Um sonho da vida que eu queria ter tido." 220 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 UNIVERSIDADE HARVARD 221 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "Nele, minhas ideias, e não minhas roupas, eram brilhantes. 222 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 Em vez de virar shots, eu virava noites com o método científico." 223 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 O CENTRO DE PESQUISA DE GOLFINHOS MAIS FOFO! 224 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "Eu nutri minhas paixões, e elas me nutriam. 225 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 Eu tomei boas decisões 226 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 porque eu me valorizava. 227 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 Não devo ser a única candidata capaz 228 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 que levou porrada da vida 229 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 e não tem qualificações perfeitas. 230 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 O passado já foi. 231 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 Espero poder construir um futuro no espaço juntos, 232 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 onde o mistério alucinante da nossa existência pulsa brilhantemente. 233 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 Respeitosamente, Tiffany 'Rex' Simpson." 234 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Bem-vindo à Explosão Fitness. Quer uma toalha? 235 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Tem que pegar sozinho. - Beleza. Obrigado. 236 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Deixa isso profissional, rainha do Canva?" 237 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Sim. 238 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}SÓ VIBES MANEIRAS REX VAI PRA MARTE 239 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Ai, não. 240 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 CANDIDATA TREINAMENTO ESPACIAL 241 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "Caro senhor ou senhora da NASA, o que você vai ler é um sonho." 242 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Não, gata. 243 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Não. 244 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Vamos fazer isso direito. 245 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 CANDIDATA TREINAMENTO ESPACIAL 246 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 {\an8}CENTRO ESPACIAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 247 00:15:54,330 --> 00:15:56,833 {\an8}Devo confessar que quando conheço... 248 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}COMITÊ DE SELEÇÃO DE ASTRONAUTAS DA NASA 249 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}...um colega engenheiro aeronáutico que também ama robótica 250 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 fico meio empolgado. 251 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Quando eu tinha 18 anos, se me dissessem que eu ia ser astronauta 252 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 com 30 anos, eu teria dado risada. 253 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Ou escrito um poema. 254 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Mas, quando o Dr. Daniel Kim aqui tinha 18 anos, 255 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 ele já tinha três patentes em aviônica espacial, 256 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 e aos 30 anos... Toma. Leia. 257 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Certo. Vamos ver. 258 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Isso... Bem, aqui... 259 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Diz que o Dr. Kim renovou o Odyssey para acomodar o espectômetro. 260 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 O que com certeza levou ao mapeamento de gelo em Marte. 261 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Qualquer um faria isso, Logan. 262 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Quem fez Caltech, MIT, estagiou aqui e voltou pro MIT. 263 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Fala sério. Gelo em Marte! 264 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Você chorou no dia, Pam. - Sim. 265 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Eu também chorei, claro. 266 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 Imagino. 267 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Cansei de ler essas inscrições idênticas 268 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 desses esnobes. Não queremos mais gente como você. 269 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Precisamos de candidatos não convencionais, tipo eu. 270 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 O que... 271 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Sabe o que esta candidata fez? 272 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Ela preenche todos os requisitos. 273 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 E construiu uma série de portões no canal do quintal dela 274 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 para que as lanchas não atropelassem os peixes-boi. 275 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 O que... 276 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Ela mesma projetou, fabricou e instalou tudo. 277 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Eu pergunto: 278 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 quem vocês querem que projete e construa 279 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 a primeira colônia humana em Marte? 280 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 Um analista? 281 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Ou um experimentalista? 282 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 O Dr. Kim, 283 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 ou a mulher que projeta canais no quintal e inventou uma espreguiçadeira 284 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 com uma bandeja que também é... 285 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 um bronzeador? 286 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Sério. 287 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Bem... o Dr. Kim? 288 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}EXPERIÊNCIA FANTASMA 289 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Entrem. Podem entrar. 290 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 O CEM está no vermelho. 291 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Tem algo aqui com a gente? 292 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Fiquem calmos. 293 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 O que foi isso? 294 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 295 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 Ela está se comunicando. 296 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 Estamos te ouvindo, garota! 297 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 E aí? 298 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 Dra. Tiffany Simpson, por favor? 299 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Quem é? 300 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Aqui é Logan O'Leary, do Centro Espacial Johnson, 301 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 do Treinamento da NASA. 302 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Bingo, pode esquecer isso, cara? 303 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Não fique brava com a gente, Belinda. 304 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 Sabemos que a casa é sua. Só viemos visitar. 305 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 É o seguinte, Dra. Simpson. 306 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Ai, amo quando me chama de doutora. 307 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Vou desligar e fazer uma chamada de vídeo. Pode ser? 308 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Eu vou adorar. 309 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 O que é isso? 310 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Está tudo bem. Fiquem perto de mim. 311 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 É a bonequinha preciosa da Belinda. 312 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Cara, que foi? 313 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Olá. Sou Logan O'Leary. 314 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Diretor de Operações do Dep. de Astronautas da NASA 315 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 no Centro Espacial Johnson. Está vendo? 316 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach, Flórida. 317 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Lindo. 318 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dra. Simpson, estou ligando 319 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 porque você foi selecionada para o treinamento espacial. 320 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 É sério? 321 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Bem, sim. Ficamos intrigados com sua... 322 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 abordagem não convencional da ciência. 323 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Eu, por exemplo, tenho muitas perguntas. 324 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 O treinamento é aqui, no Centro Espacial, em Houston, Texas. 325 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Você e mais 34 pessoas vão passar dois meses sendo entrevistados 326 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 e farão avaliações físicas e psiquiátricas. 327 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Esta semana vou mandar uma agenda de treinamento e das viagens. 328 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Nossa! Vocês estão loucos? Devem ser loucos. 329 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Não sermos loucos é pré-requisito. 330 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Nos vemos em Simpson, Dra. Houston. 331 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Nos vemos em Houston. 332 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Doutora... 333 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 Pelo amor de Deus. 334 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Vou ser astronauta! Boa, garota! 335 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Deve ser a filha da Belinda, que teve uma morte trágica 336 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 porque ferrou com os negócios da família! 337 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Amiga, preciso das suas energias positivas. 338 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 É que não sei se você dá conta. 339 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Você não é cientista nem pilota. 340 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 O quê? E eles sabem. Escrevi isso na carta. 341 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 Me escolheram pelo meu potencial. 342 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Só preciso ser eu mesma. E fazer uma colonoscopia. 343 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Tá. Então... Não achei que fosse chegar a esse ponto. 344 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Eu também não. 345 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Mas, Rex, escuta. 346 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Só quero energias positivas. 347 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Tá. Não. 348 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Siga seus sonhos. - Espera, Rex. Por favor. 349 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Obrigada. 350 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Saudades já. 351 00:21:52,229 --> 00:21:54,148 GAROTA DA FLÓRIDA 352 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Isso. Tá. 353 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Mãe? - Mamãe? 354 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Mãe? - O quê? 355 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 É uma astronauta? 356 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Aquela menina ali. 357 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Não se depender dos meus impostos. 358 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Que legal. 359 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 BEM-VINDOS, CANDIDATOS 360 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Dra. Stacy Kellogg, MD, PhD. 361 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. É japonês. Caso não... Obrigado. 362 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 363 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Grace Jackson. 364 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Mancini. Capitão. Jack. 365 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 366 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson! 367 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Talvez seja Tiffany. Sério, não lembro se... 368 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Perfeito, muito obrigada. Ótimo. 369 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan! Nossa, que loucura! - Dra. Simpson. 370 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 É melhor você me soltar. 371 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - O quê? - Me solta. 372 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Desculpe. Tem problema nas costas? 373 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 O quê? Não, sou seu supervisor... 374 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Não quer me favorecer. 375 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Não, é que... 376 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Ou fazer parecer que vai me favorecer. 377 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Tá. Então... - Não. 378 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 E aí, cara? Só vim dar "oi" pessoalmente. 379 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Oi. 380 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 Você é um britânico fazendo intercâmbio? 381 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Não, sou da NASA. 382 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Só tenho dupla nacionalidade. 383 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Tá. Me conte das coisas maneiras que fez no espaço. 384 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Vamos ter muito tempo para falar de semicondutores. 385 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 Isso me lembra. Preciso que marque sua colonoscopia. 386 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Logan. 387 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Tá. Não faça isso também. 388 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Sabe de uma coisa? Passa na minha sala. Ou melhor, mande e-mail. 389 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 E me chame de Dr. O'Leary. 390 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Tchauzinho, Dr. O'Leary. 391 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Mãe, estou aqui. 392 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 No Centro Espacial Johnson. 393 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 É tão irado! 394 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Tem foguetes e cientistas pra todo lado. 395 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 Os astronautas são gatos. Um deles em particular. 396 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Queria sua opinião sobre ele. Ele é britânico e usa óculos. 397 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Enfim, tenho certeza que vou amar pra caramba isso aqui. 398 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Espaço, lá vamos nós. 399 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Oi. 400 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Alergias. 401 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Desculpa. Já apaguei. 402 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Foi mal. Oi, sou a Rex, sua nova colega de quarto. 403 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Eu já vou indo. 404 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Espera, não. Já apaguei o incenso. Já foi. 405 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Não consigo. Não nasci pra ser astronauta. Olha pra mim. 406 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Ai, não olha. 407 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Você me parece bem confiante. 408 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Tenho asma, enxaquecas, refluxo, ansiedade, rosácea e insônia. E mais. 409 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 Nossa! Você é radical! 410 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Tem outros candidatos melhores, e eles sabem disso. 411 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Mas eles precisam tanto quanto você? Parece que você precisa se divertir. 412 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 Isso é divertido? 413 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Uma viagem com tudo pago pra NASA pra realizarmos os sonhos 414 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 que pareciam impossíveis? 415 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 É bem épico. 416 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Vi uns caras gatos... 417 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 e umas meninas. 418 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Agora sim! 419 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Olá, bem-vindos. 420 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Sou Rudolph Bolton, chefe do Departamento dos Astronautas. 421 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Sei que estão pensando: "Que título legal", e vocês têm razão. 422 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 É legal pra cacete. 423 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Todos aqui querem se tornar astronautas da NASA. 424 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Se vieram pro lugar errado, é hora de ir embora, 425 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 ou vão acabar parando no espaço. 426 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 Bem, 427 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 há dois membros da equipe que estarão mais envolvidos 428 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 na rotina de vocês nesses meses. 429 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Tem alguém no lugar errado. Só comentando. 430 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 Os dois juntos têm sete idas ao espaço, seis patentes, 431 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 uma medalha de honra da Força Aérea Real 432 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 e 12 meses na Estação Espacial Internacional. 433 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 Dr. Logan O'Leary, diretor-adjunto, 434 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 e Dra. Pam Proctor, diretora de operações. 435 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - A Pam Proctor é uma lenda. - Sim... 436 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Nunca teve um astronauta com QI mais alto. 437 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Escolhe as próprias missões... - E outras coisas. 438 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...e ninguém diz "não". 439 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Que coisa boa. 440 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Concordo. - Sim. 441 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 Daqui a um ano, mandaremos nossa próxima expedição 442 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 para a EEI. 443 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 Então, alguns de vocês aqui 444 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 terão a chance de ser parte da história. 445 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Eu, com certeza. 446 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 Nessas nove semanas, serão treinados... 447 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}CANDIDATOS A ASTRONAUTAS 448 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}...e a maioria não vai passar. 449 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Vão conhecer cada detalhe 450 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 da Estação Espacial Internacional 451 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 e aprender a resolver quaisquer erros nela. 452 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Vão ter que superar suas resistências física e mental 453 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 no teste de esteira e no simulador de isolamento. 454 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Vão aprender a falar russo, a pilotar um jatinho S-21 455 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 e revisar aeronáutica e física, 456 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 e alguns vão ser designados ao desafio de habitar Marte. 457 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Mas não se preocupem com isso ainda. 458 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Temos um nome especial para candidatos a astronautas. 459 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Quando o treinamento acabar, só quatro de vocês 460 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 serão selecionados. 461 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Mas podem se considerar... 462 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 AsCans. 463 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 O quê? 464 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Eu adoraria saber um pouco mais sobre vocês. 465 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Eu começo. 466 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Sou Stacy Kellogg, mas todos me chamam de Dra. Stacy, até meus quatro filhos. 467 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Sim, quatro. 468 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Sou médica de emergência, e minha paixão é alta performance. 469 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Minha e dos meus filhos. 470 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 471 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Passei os últimos seis anos isolada 472 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 estudando o comportamento dos mamíferos do Ártico. 473 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 No meu álbum de formatura, me apelidaram de "Terapeuta Sexual de Pinguins". 474 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Processei meus colegas. 475 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Legal. 476 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Sou Hector... Desculpem. Sou Hector Kaneko. 477 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Sou pai de um cachorro. Chef de smoothies. 478 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 E sou de longe o melhor artista de selfies do Dep. de Biologia do MIT. 479 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Muito prazer, cara. 480 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 481 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Ex-militar. 482 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Não posso dar detalhes. Nem perguntem. 483 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 É... você. 484 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Não sou eu. 485 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Alguém mais fala. 486 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Vai, amiga. 487 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Vai fundo. 488 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 489 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Eu publico, por conta própria, romances sob um pseudônimo. 490 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Fala mais. 491 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Só direi que todos eles se passam no espaço. 492 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 E todo ano venço o bolão do Oscar 493 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 do Laboratório de Radiação Síncrotron de Stanford. 494 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 Você é física? 495 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Legal. 496 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Capitão América, sua vez. 497 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Cap. Jack Mancini, Força Aérea, Arizona. 498 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 Tenho duas adolescentes e uma ex. 499 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Quero ir pro espaço o mais rápido possível. 500 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 E você? 501 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Pois é. 502 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Garota típica da Flórida. 503 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 Me chamo Tiffany, mas eu andava assim quando criança. 504 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 T-Rex, Rex. Enfim. 505 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 Sou mixologista, amo quadriciclos, vivo sonhando acordada 506 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 e sou muito fã do espaço. 507 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Beleza. - Amei! Boa. 508 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Se eu fosse a primeira a ser abandonada no espaço, 509 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 eu não ligaria. 510 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Grupo maneiro, gente. 511 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Quando o Big Bang aconteceu, 512 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 o universo se expandiu cem vezes de tamanho em menos de um segundo. 513 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 Os primeiros dias como AsCans foram assim. 514 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Tipo, nossa! 515 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 CIÊNCIA PLANETÁRIA PRINCÍPIOS DA FÍSICA 516 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 517 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Como calcularíamos o momento de inércia do Canadarm 518 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 se estivéssemos na Terra? 519 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Sim. Bem, eu... 520 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Desculpe. Não tenho certeza. 521 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 522 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Mas tipo, nossa! 523 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Juntem-se aqui, AsCans. 524 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Sei que estão muito empolgados, porque estas 525 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 são réplicas exatas dos módulos da EEI. 526 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Exatas! 527 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Quais as três piores coisas que podem acontecer em uma estação espacial? 528 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Vazamento de amônia. 529 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Fogo. - Ataque alienígena. 530 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Despressurização. 531 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 E como isso acontece? 532 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Dano estrutural. Colisão com um meteorito. Erro humano. 533 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Níveis normais. Oxigênio a 21%. 534 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Obrigada, Mancini. 535 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Entendido, Mancini. 536 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Incêndio no módulo de comando! 537 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, extintor! 538 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Devia ser eu, mas dane-se. 539 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Não parou o alarme. 540 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 Então o fogo se espalhou. 541 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, sele o módulo. Vamos evacuar pra Columbus. 542 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 Certo, Com. Dra. Stacy. 543 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Entendido. - Mande os micrometeoritos. 544 00:33:26,214 --> 00:33:27,632 Pá, pá! Pá! 545 00:33:27,632 --> 00:33:29,009 Anda, rápido. 546 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, tudo bem? 547 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Tudo ótimo. 548 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Se vocês duas morrerem aqui, pega mal pra mim. 549 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 Você sabem disso. Anda! 550 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Doutora, deixa comigo. 551 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Tá. 552 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, amiga. Ei, olha pra mim. 553 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Olha pra mim. Sou eu. Vou te contar uma história, tá? 554 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Teve uma vez que fui a um show irado da Kelly Clarkson. 555 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Até eu ficar presa no banheiro químico. 556 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Meu Deus! 557 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Eu estava surtando, com falta de ar, 558 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 e aí sabe o que eu fiz? 559 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Eu puxei em vez de empurrar. 560 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Entendeu? Eu não estava presa. Era tudo coisa da minha cabeça. 561 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Da minha cabeça. 562 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Dá pra sair. 563 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Dá pra sair. 564 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 É só me seguir. 565 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Tá. - Vamos. Anda, vamos. 566 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Você consegue. 567 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Ela tem o comportamento tranquilo de um astronauta. 568 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 A Simpson. 569 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Ah, sim. Seria ótimo comer uns cogumelos com ela. 570 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Brincadeira. 571 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Mas que olhar é esse? 572 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Um dia, você vai se aposentar daqui 573 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 e vai se soltar todinho. 574 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Bem-vinda de volta à Explosão Fitness. 575 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Oi, aqui é a Clínica Estética da Nadine. 576 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Oi. Estou tentando falar com o Laboratório de Recuperação Marinha 577 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 e com a Dra. Theresa Yang. 578 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Sou Logan O'Leary, do Centro Espacial. 579 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 É sobre a Dra. Tiffany Simpson. 580 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 E esse é o telefone da... 581 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Theresa Yang. Simpson a listou como referência. 582 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 É verdade, né? 583 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Pode esperar um segundo? 584 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Certo. 585 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Vamos lá. 586 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Alô? Aqui é a Dra. Yang. 587 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dra. Yang. Olá. Aqui é o Logan O'Leary, da NASA. 588 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan. Sou muito fã. 589 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Muito fã. - Obrigado. 590 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dra. Yang, pode confirmar que a Dra. Tiffany Simpson 591 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 trabalhou com orcas feridas 592 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 sob sua supervisão por dois anos? 593 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 Que bom que perguntou, Logan. 594 00:36:14,716 --> 00:36:15,675 PESQUISINHA 595 00:36:15,675 --> 00:36:18,887 Nossa, aqueles foram os melhores anos. 596 00:36:18,887 --> 00:36:23,058 Os anos que trabalhamos com a Orcinus orca, 597 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 que é carnívora. 598 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Parece uma confirmação. 599 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 E como você descreveria 600 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - o temperamento dela no trabalho? - Água. 601 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Eu diria que a Dra. Simpson é muito tranquilona. 602 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Muito tranquilona." 603 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - E... - Gelada, por favor. 604 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - O quê? - ... e a habilidade dela 605 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - de trabalhar em equipe? - Gelada. 606 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Eu ouvi. Não enche meu saco. 607 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Como é? - Não, Logan. 608 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Não. O quê? 609 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Ah, não. 610 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Tem uma emergência com as baleias aqui. Tenho que ir. 611 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Pena que a Rex se foi, 612 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 ela ajudaria demais agora. 613 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Ele foi muito agressivo, 614 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 e acho bom você ter vindo, 615 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 nos sentimos ameaçados. 616 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Ei, eu amo bebês. 617 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 BFF PRA SEMPRE ME LIGA AGORA 618 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Desculpem. 619 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dra. Simpson, sabe que... 620 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 Só queremos conversar para conhecê-la melhor. 621 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Estou empolgadaça! 622 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Obrigada de verdade por terem se arriscado comigo. 623 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - De nada. - Não vemos dessa forma, 624 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - AsCan Simpson. - Não. 625 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Seu currículo é bem diferente dos outros, 626 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 mas você demonstra uma facilidade para projetar 627 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 que estamos procurando 628 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 nos próximos anos de exploração espacial. 629 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Obrigada. Tipo, eu acho que sim. 630 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Espero que sim. Tenho muitas ideias pra Marte. 631 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Fale sobre seu trabalho com as orcas. 632 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Eu cresci na Flórida. 633 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 Ia à praia quase todo dia com minha mãe, 634 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 que era muito apaixonada pela natureza. 635 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Então isso foi meio que uma homenagem a isso. 636 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 Foi por isso que entrou nessa área de pesquisa? 637 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Achou que seria recompensador? 638 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Desculpa, o quê? 639 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 É que você tem graduação em engenharia mecânica, 640 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 mas fez pesquisa em biologia marinha. Como chegou a isso? 641 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Posso dar uma olhada? - Claro, aqui está. 642 00:38:51,372 --> 00:38:52,540 Nossa... 643 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Caro senhor ou senhora da NASA..." 644 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 ESTUDEI NO MIT 645 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "... o que você vai ler é um sonho." 646 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 TRABALHEI NO LABORATÓRIO DE RECUPERAÇÃO MARINHA 647 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "Minha vida até agora foi um sonho." 648 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}RECEBI UM PULITZER PILOTEI JATINHOS 649 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "Tenho muitas conquistas profissionais..." 650 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}LIVRO AUTOPUBLICADO 651 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}PSICOLOGIA DA VIDA MARINHA 652 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"... e falta ser uma astronauta." 653 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Está tudo bem? 654 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Eu... 655 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Escrevi "astronauta" errado. 656 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Quem nunca? 657 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Né? - Acontece o tempo todo. 658 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - O quê? - Não se preocupe. 659 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 Fora isso, eu sou fenomenal. 660 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 Respondendo à sua pergunta, Dr. Bolton, 661 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 meu trabalho com as orcas 662 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 foi com engenharia mecânica. Então... 663 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Eu... 664 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Eles tinham um sistema de corda e polia 665 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 para tirar as baleias da piscina, 666 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - para dar banho nelas e... - Dar banho? 667 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Para quê? 668 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Exatamente. 669 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Por isso, eu destruí esse sistema 670 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 e instalei uns jatos submersos 671 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 para massagear essas lindas criaturas. 672 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 Então, depois disso, eu mudei de foco. 673 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Foi de engenharia para comportamento animal? 674 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Na mosca, Bolton. 675 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Na mosca. - Tudo bem. 676 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Mandei você passar o corretor! 677 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Você apagou que eu não tinha qualificações 678 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 e inventou um monte delas. 679 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Eu sei. Foi mal. 680 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Só queria que você fizesse uma entrevista por telefone 681 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 pra recuperar a confiança 682 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 e voltar a se levar a sério. 683 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Mas, gata, você tem que sair daí. 684 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Eu sei. - Tipo, 685 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 isso envolve o governo americano, né? 686 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 Vão te forçar a comer crack e te passar sífilis 687 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 se descobrirem que mentiu. 688 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Eu sei! Te ligo depois. 689 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 ALOJAMENTO RYAN STONE CENTRO ESPACIAL JOHNSON 690 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Cara. - Cara, eu sei. 691 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Cara... - Gata? 692 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Acho que tenho que ficar. 693 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Não. De jeito nenhum! - Nadine, nasci pra fazer isso. 694 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Não sei explicar. Só sinto. 695 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Não, Rex! Olha pra mim. 696 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 Você é bartender, tá? 697 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Volte antes que você ou alguém se machuque. 698 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Eu tirei meus sonhos da caixa, 699 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 não dá pra guardar de novo. 700 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Tenho que tentar pelo menos. 701 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Lembre-se, não confie em ninguém. 702 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Acho que isso pegou mal. 703 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 Você é bartender? 704 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Como entrou nesse programa? 705 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 Uma amiga bem-intencionada melhorou meu currículo 706 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 sem eu saber. 707 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Nossa... 708 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Como a Gwendolyn, heroína do meu romance, 709 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 disse pro ministro da Defesa: "Sei do seu segredo. 710 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 E agora, você sabe o meu." 711 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Rex, eu quero estar na estação espacial. 712 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Mas por que aceitariam uma esquisitona com nove dedos do pé? 713 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 Nove dedos do pé. 714 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Sei que você já suspeitava. 715 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Tipo, nem sei se isso é um problema. 716 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Espere aí. Rex, 717 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 acho que podemos ajudar uma a outra. 718 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Sim! Como? 719 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Preciso entrar em forma. 720 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - E você viu minha bunda. - Sim. 721 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Você pode me ajudar a treinar, 722 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 e eu posso te ajudar a estudar 723 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 o que você finge saber? 724 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Sério? Tá, beleza. Isso! 725 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Agora a segunda chance é pra valer. 726 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 CÉREBRO/BUNDA 727 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Você consegue. 728 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 Para alinhar as velocidades, 729 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 o motor é ligado fora da esfera de influência da Terra. 730 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Pode ir devagar. Só não para. 731 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 MIRE NA LUA. MESMO QUE ERRE, VAI PARAR NAS ESTRELAS. 732 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Acho que deixei passar algo, 733 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 e são só fórmulas e mais fórmulas. 734 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Sim. 735 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Penso como engenheira industrial. 736 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Física aplicada. 737 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 Meu cérebro não funciona com essa matemática. 738 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Não consigo! Não sou corredora. - O quê? 739 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Não sou corredora. 740 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Ainda não é mesmo. 741 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Só precisa dar um passo depois do outro. 742 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Um de cada vez. 743 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Uma hora você chega lá. 744 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, qual é o pior que pode acontecer? 745 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Qual é o pior que pode acontecer? 746 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Deusa me ajude. 747 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Você erra a questão? 748 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Você cai? Faz xixi na calça? 749 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 É uma droga. Mas e daí? 750 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Um errinho, um constrangimento não vão te matar. 751 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Mas desistir de si mesma, sim. 752 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Tudo bem. 753 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Mas desistir de si mesma, sim. 754 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Gente, mais rápido. 755 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Se concentrem. 756 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Se me acham babaca, 757 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 esperem até saber o que o espaço faz com os músculos de vocês. 758 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 É tipo biscoito de polvilho. 759 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 Pó. Precisam estar muito em forma. 760 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Vocês. Eu posso fazer o que eu quiser. 761 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 O quê? Estou guardando pra depois. 762 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Que se dane. 763 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Não. Vi, não. Anda. 764 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Pensa em outra coisa. Precisamos nos distrair. 765 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 Fiz um desejo no poço 766 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 Nunca vou dizer qual 767 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 Nada de cantar. 768 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 Olhei enquanto ele caía 769 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 E agora você está aí 770 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 Vamos! 771 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 Você me olhava fixo Jeans rasgado, pele de fora 772 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 Noite quente, o vento soprava 773 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 Aonde você pensa que vai, baby? 774 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 Ei, acabei de te conhecer E isso é loucura 775 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 Mas aqui está meu telefone 776 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 Então de repente me liga 777 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 E todos os outros caras Ficam atrás de mim 778 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 Mas aqui está meu telefone Então de repente me liga 779 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 Dá pra calar a porra... 780 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Meu Deus! 781 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 Acabou o tempo! 782 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Tá. AsCans Simpson, Vislowski, Mancini. Vocês terminaram. 783 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Nossa! - É isso. 784 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 Você é incrível. Incrível. 785 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}SEMANA 2 RESTAM 24 ASCANS 786 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}Fizemos a primeira rodada de cortes. 787 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 E... 788 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 as duas últimas semanas foram desafiadoras, 789 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 mas foram só o começo. 790 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Desculpem. 791 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Que cara é essa, Simpson? 792 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 A ficha está começando a cair? 793 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Por que você é tão escrota? O que fiz pra você? 794 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Sei que é uma fraude. 795 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 Uma fraude? Como assim? 796 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Acho que você exagerou suas qualificações para ser selecionada. 797 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 E vou ser sincera: 798 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 você não vai roubar meu lugar, Rex. 799 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 E eu vou ser sincera com você, tá? 800 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Eu apoio mulheres. 801 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 A menos que a mulher seja contra mim, 802 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 aí eu sou contra essa mulher 803 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 com toda a minha "feminililidade" feroz. 804 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Tá. 805 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Vamos ver quem é mais forte. 806 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Repita! - Que grosseria! 807 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Aposto que tem muito tempo 808 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 que você foi passageira disto aqui. 809 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Sim. Geralmente sou pilota. 810 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Eu saúdo você, majestosa graça. 811 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 O coeficiente de atrito é dinâmico ou estático? Vi? 812 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}SEMANA 4 RESTAM 15 ASCANS 813 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 Eles são mental e fisicamente inferiores a mim. 814 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Você vai se arrepender, eu os sacrifico para você 815 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 e entrego... 816 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 GRAMÁTICA DE RUSSO PARA INICIANTES 817 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...um combatente voluntário pro seu regime. 818 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Todos estão com a água? 819 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 Essa água que estão segurando é sua única amiga. 820 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Eu não. Não sou amigo de vocês. 821 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Porque não posso dizer quando vou liberá-los dos módulos. 822 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 Isso diminuiria a tortura psicológica. 823 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Podem ir. 824 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - Físico e mental. - Tá. 825 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Eu vou aguentar. - Beleza. Vamos lá. 826 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Boa sorte, gente! - Tchauzinho. 827 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Vamos lá. Estou pronta. - Vamos conseguir. 828 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Estou bem. Vou me hipnotizar. 829 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Fiz isso no parto dos meus filhos. 830 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 É fácil. Um, dois... 831 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}DUAS HORAS, 27°C 832 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Calma. 833 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Gwendolyn abriu o uniforme do Roger 834 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 e enfiou a mão." 835 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}5 HORAS, 30°C 836 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Está tão claro! 837 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny? É você com os suprimentos? 838 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 O Benny morreu, idiota. Você o comeu. 839 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Não! 840 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}8 HORAS, 34°C 841 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Cara. 842 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Cara. 843 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Cara. - Posso falar uma coisa louca? 844 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Tudo o que vê a sua volta, 845 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 tudo, até suas unhas e o Keanu Reeves... 846 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Onde? - Tudo é feito de poeira estelar. 847 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 A vida começou assim. 848 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Sabe o que isso significa? 849 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Que você é feita da mesma coisa que eles, Rex. 850 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 Da mesma coisa. 851 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Você consegue, cara. 852 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Acabou o tempo. Você conseguiu, AsCan Simpson. 853 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Somos todos poeira estelar. 854 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 A rotação dos braços é aqui. É tudo de titânio. 855 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Me falem da fricção. Simpson? 856 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 A fricção entre dois objetos do mesmo metal 857 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 é maior do que se fossem de materiais diferentes. 858 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 E por que isso é bom no espaço? 859 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 Por causa da Primeira Lei de Newton. 860 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Um objeto tende a ficar em movimento 861 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 se não aplicarmos força exterior." 862 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 Sem gravidade, não há força exterior. 863 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Se o braço ganhasse impulso, 864 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 por exemplo, se o movessem rápido, 865 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 teria que haver fricção para desacelerar ele. 866 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Devagar e sempre lá no espaço. Essa é a regra máxima. 867 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Muito bem, Simpson. 868 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Sempre tem muito trabalho na escola de pilotagem. 869 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Mas sempre tenho tempo pra falar da Rex. 870 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Quando recebi seu e-mail, quis logo ligar. 871 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Maravilha. 872 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 Como você descreveria o estilo de pilotagem da Dra. Simpson? 873 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Logan, você já testemunhou a majestade de duas garças brancas acasalando? 874 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Não. 875 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Quero dizer que a Rex poderia voar com alguém nas costas dela. 876 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Uns nasceram para dançar, outros para roubar carros. 877 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 A Rex nasceu pra voar. 878 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 É uma observação bem interessante. 879 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Bem, ela é uma mulher interessante. 880 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 É mesmo. 881 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 Com certeza. 882 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 Falando aqui, de homem pra homem, né? 883 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 AsCans pra sempre! Boa sorte. 884 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 Vão fazer mais cortes. 885 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Nossa! Perdi a fome. 886 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Nada. 887 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Não fui eu. Eba. 888 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Sobrevivi mais um dia. - Tudo certo. 889 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Amigos dos Jacarés, Horóscopos. 890 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Nada. 891 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Está tudo bem. Pra ser sincero, eu nem estava tão a fim. 892 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Estou indo. - Ei. 893 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 O universo tem um plano maneiro pra você. 894 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Claro. Ei, me procura, Simpson. 895 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Vamos dar pano pra manga. 896 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 Isso é loucura. Foram os nove dedos? 897 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 Eles não dão motivo. Só cortam. 898 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Fale com a Pam e o Logan. 899 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 Foram eles. 900 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Sinto muito, Vi. 901 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Sente mesmo? 902 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Vou embora. 903 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Se eles soubessem a verdade, talvez fosse você. 904 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Vi, por favor. 905 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Olha, eu... 906 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Você vai contar pra alguém? 907 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Não. 908 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Você seria uma boa astronauta. 909 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 Essa é a questão. 910 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "Mas mentiras não acabam bem", como diz a Gwendolyn. 911 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, eu... 912 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}SEMANA 6 RESTAM 11 ASCANS 913 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Pare de cantarolar. 914 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Só consigo estudar assim. 915 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Podem parar? - Não consigo me concentrar. 916 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Sob pressão, os átomos se excitam e colidem. 917 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Se a vida na Flórida me ensinou algo, 918 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 é que às vezes precisamos aliviar a pressão. 919 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Está trabalhando tarde. - Oi. 920 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Ela está aqui? - Quem? 921 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 Pam. Estão fazendo uma multiplicação de fim de noite? 922 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 O quê? 923 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Não faço matemática aplicada, 924 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 se foi o que quis dizer. 925 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Foi só uma piadinha. 926 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Claro. Sei. 927 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Eu vim convidar você para ir ao bar, 928 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 mas agora vou te arrastar até lá. 929 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 O bar? 930 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Tem um vasto mundo fora deste campus. 931 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 Cheio de bares. 932 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 E é aonde vamos pra nos divertir. 933 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Sabe o que é se divertir? Vou te mostrar. 934 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Vamos. Anda. 935 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Certo. Rex, espere. 936 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Hoje é a pior noite para você sair. 937 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Tá? Não posso explicar. 938 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 Mas vocês têm que estar alerta de manhã. 939 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Certo? 940 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Só uma bebida. 941 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Não é uma boa ideia. 942 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Uma bebidinha? - Não posso. 943 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Olha pra mim. Só uma. 944 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Não, mas obrigado. 945 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, mais uma rodada pros meus amigos. 946 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Eles precisam se divertir! 947 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 No New Amsterdam 948 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 Olhando para uma menina loira 949 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 O Sr. Jones puxa um papo 950 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 Com uma dançarina de flamenco morena 951 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 E ela dança Enquanto o pai dele toca violão 952 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 Ela é linda 953 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 E todos queremos algo lindo 954 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 Cara, eu queria ser lindo 955 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 Então vamos dançar 956 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 Até de manhã 957 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 O Sr. Jones e eu Falamos sobre contos de fadas 958 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 E olhamos para as mulheres lindas 959 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 Ela olhou pra você 960 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 Ah, não, ela olhou pra mim 961 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 Olhando para as luzes brilhantes 962 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 Tocando em estéreo 963 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 Quando todo mundo ama a gente 964 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 Nunca ficamos sozinhos 965 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 Sr. Jones e eu 966 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 Grande estrela 967 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 Estrela enorme 968 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Esqueci essa parte. 969 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Talvez nunca saibamos as respostas 970 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 para muitas das perguntas sobre nossas origens. 971 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Mas todo dia... - Espere até ver a Flórida 972 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - do espaço, Rex. - ... descobertas sobre nossa galáxia. 973 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - A cor da água. - É? 974 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 É. 975 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Você acha que, quando visualizamos algo, 976 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 tipo realizar um sonho, 977 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 é porque a gente já conseguiu? 978 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Não entendi. 979 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Tudo é energia, né? 980 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Digamos que a energia de ser um astronauta 981 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 está se expandindo no universo. 982 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 E aí o universo manda ela de volta. 983 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 Achamos que estamos realizando sonhos, 984 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 mas, na verdade, já realizamos ele, 985 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 e está sendo mandado de volta como uma ideia. 986 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 É uma teoria de multiverso? 987 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Não. 988 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Então ama ficção científica. 989 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Sou uma AsCan e sei que o espaço tem densidade radioativa. 990 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 E neutrinos de livre fluxo. Ondas gravitacionais. 991 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 E tem que haver mais jeitos 992 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 do universo polarizar o fluxo de energia, não acha? 993 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Desculpa, te deixei sem palavras? 994 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Um pouco. 995 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Sei lá, talvez não seja nada disso. 996 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Talvez uma mãe queira tanto algo pro filho 997 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 que ela pode contornar as leis da física pra fazer acontecer. 998 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Sua mãe deve estar orgulhosa de você. 999 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Ela faleceu. 1000 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Há dez anos. De câncer. 1001 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Sinto muito. 1002 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Mas ela está aqui. 1003 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Sim. 1004 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Sim? 1005 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 Seu jeito de fazer as coisas, 1006 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 sua maneira de pensar... 1007 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 é incrível. 1008 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Incrível. 1009 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Merda. Você tem que voltar. 1010 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Todos vocês. Pro alojamento, agora! 1011 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Merda. 1012 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Rápido. - Por ali? 1013 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 Sr. Jones e eu 1014 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 Falamos sobre contos de fadas 1015 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 Ao ataque! 1016 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 É hoje. O momento que vocês mais temiam. 1017 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 É hora da simulação! 1018 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Desculpa. Pode continuar. 1019 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Vocês estão em Marte, no armazém 3, 1020 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 onde ficarão pelos próximos 14 dias. 1021 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Não podem sair. 1022 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Têm que completar os experimentos. 1023 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Vão racionar água e comida. 1024 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Se exercitem, chequem os sinais vitais e trabalhem em equipe. 1025 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 Vamos monitorá-los o tempo todo nesta transmissão ao vivo. 1026 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 E vamos mandar umas surpresas, 1027 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 porque será assim no espaço. 1028 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Surpresas! - Você está bêbado? 1029 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Só pode estar brincando. 1030 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}DIA 1 1031 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}DIA 3 1032 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Falha no gerador. 1033 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 O gerador auxiliar está operando em 45%. 1034 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Cheque os painéis solares. 1035 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 O Painel A está obstruído. 1036 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}DIA 5. 1037 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Acordei. 1038 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 O laboratório pegou fogo. 1039 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 Violaram a escotilha. 1040 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 A privada quebrou. 1041 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 A água está contaminada. 1042 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}DIA 6 1043 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}DIA 7 - DIA 8 1044 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}DIA 9 1045 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}DIA 11 1046 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}DIA 13 1047 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Tempestade de poeira. - Ótimo. 1048 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 A tempestade deslocou a antena de comunicação. 1049 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Eu ponho o traje e vou. - Não, Grace. Eu vou. 1050 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 O sistema de resfriamento pifou. O gerador está a 12%. 1051 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 Vamos morrer! 1052 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Me tirem daqui! - Não abra isso. 1053 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Tem uma tempestade de poeira! - Não abra. 1054 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Acordem, seus malucos! Isso aqui não é real. 1055 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Tem um mundo lá fora, e ele não fede ao peido de vocês. 1056 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Desculpa. 1057 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Não você. Ela. 1058 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Olha, é o 13o dia. 1059 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Só falta um. Se sair, vai ser eliminada. 1060 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - É só um dia. - Não consigo! Me deixa sair! Ouviram? 1061 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Me deixa sair! Me solta! 1062 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Sai de perto da porta! 1063 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Sua baranga! Para! 1064 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Ponha o... Ei! 1065 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Tudo vai ficar... Olha, eu posso passar o dia aqui, tá? 1066 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Só lembra que eles estão vendo. 1067 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Improvisa. - O quê? 1068 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Ela já está chorando. Improvisa. 1069 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 Sua colega, Dra. Kellogg, acabou de entrar 1070 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 depois de coletar amostras do solo. 1071 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Ela está confusa. 1072 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - Estão te dando uma chance. - Não consigo. 1073 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Volta, doutora. - Esquece, Rex. Vamos desistir. 1074 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 A culpa é nossa. Nós a enlouquecemos. 1075 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 A tempestade não é real. 1076 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Não é. Não é real, né? 1077 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Tá. Escutem, pessoal! 1078 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Não tem grupo mais guerreiro do que este. 1079 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Tá? Vocês são durões, 1080 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 têm garra, e às vezes fico com medo de vocês serem psicóticos. 1081 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Mas estamos em uma tempestade, e um de nós está mal. 1082 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Temos nos unir. Agora. 1083 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Doutora, quem é o presidente? 1084 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dra. Stacy Kellogg, quem é o presidente? 1085 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Todos sabem que o presidente dos Estados Unidos é o Joe. 1086 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 Joe Jonas. 1087 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Tá. Vem, você precisa deitar. 1088 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Rápido. - Me põe no gol, treinador! 1089 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Está delirando. Alucinações. 1090 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 A última vez que fiquei assim 1091 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 foi no Torneio de Pingue-pongue de Panama Beach 1092 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 porque não bebi uma gota de água o dia todo. 1093 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Desidratação. Stacy, é a treinadora. 1094 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Prometo te pôr de volta no intervalo. 1095 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Mas, antes, vamos tomar um pouco de soro, tá? 1096 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Tá. Vocês dois. 1097 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Não saiam daqui 1098 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - até a tempestade passar. - Tá. 1099 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Grace, viu o radar? - Sim. 1100 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 O que ele diz? 1101 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Faltam 17 minutos. 1102 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Droga. Temos que economizar energia. 1103 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, desligue o módulo C. 1104 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Entendido. - Cap. Jack, conserte o gerador. 1105 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - Pode deixar. - Tá. 1106 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 Um dos fios se desconectou. 1107 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Consegue consertar? - Se consigo? 1108 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Já consertei! 1109 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - O resfriamento está funcionando. - Isso. 1110 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - Estamos de volta, bebês! - Isso. 1111 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Boa. - Mandaram bem. 1112 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Isso! 1113 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 É... É legal fazer isso. 1114 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - É legal. - Muito bom. Pois é. 1115 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. Hoje você finalmente vai pilotar. 1116 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Qual era o seu indicativo? 1117 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Flamingo. Boa! 1118 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Hoje você vai comandar tudo, Flamingo. 1119 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Vamos. 1120 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamingo! Anda. Olha só. 1121 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 SONS DE OFICINA 1122 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Alô? 1123 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Oi, aqui é o Logan O'Leary, da NASA. 1124 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Quero falar com o professor Jerry Garcia. 1125 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 Me mandaram ligar a esta hora. 1126 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Sim, é ele mesmo, filho. 1127 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Excelente. - Está me ouvindo bem? 1128 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 Está meio barulhento aqui no laboratório de mecânica. 1129 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Escuto, sim. Sem problemas. 1130 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Como falei no e-mail, 1131 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 queria fazer umas perguntas sobre a Dra. Tiffany Simpson. 1132 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Estamos andando. Legal. Taxiando. 1133 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Sim. 1134 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Sempre parece a primeira vez. 1135 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Beleza, peça liberação à torre. 1136 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Torre, aqui é a Rex... 1137 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 T-7-2-3 solicitando liberação de pista, por favor. 1138 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Sem pressa. 1139 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 7-2-3, aguarde na fila. 1140 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Tenho que fazer xixi. Podemos parar? 1141 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Cheque os instrumentos. 1142 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Os instrumentos? 1143 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 Parecem excelentes. 1144 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Controle, cheque todas as direções. 1145 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Meio instável. 1146 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 É, mas a Flamingo tira isso de letra, né? 1147 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Quando Tiffany Simpson foi sua aluna de graduação, 1148 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 ela inventou uma supercola? 1149 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Bem, tem tantas descobertas 1150 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 aqui todo dia. É difícil acompanhar... 1151 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Sim, sim, a cola. 1152 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Aquele treco fazia um rolamento grudar em outro rolamento, 1153 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 tipo uma garça macho grudando em uma fêmea, sabe? 1154 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Na verdade... Estou tentando dizer 1155 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 que a Dra. Simpson era muito criativa. 1156 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Desculpa. Você falou "garça"? 1157 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 GRANDE EXPLOSÃO 1158 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Eita. Isso é ruim. 1159 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 Tem uma emergência. Desculpe. 1160 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Desculpe, me deixe ver o que é. Como dá pra ver, 1161 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 as coisas saíram do controle... 1162 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Ah, não. 1163 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Ah, não. 1164 01:12:58,584 --> 01:12:59,710 PESQUISINHA 321-555-0104 1165 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "Clínica de Estética da Nadine"? 1166 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 AGENDE UM ESPECIALISTA! 1167 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1168 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Bartender do ano?" 1169 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Meu Deus, quantos jacarés! 1170 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Tá, um canal. Os portões são reais. 1171 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Não tem laboratório, faculdade, diploma. 1172 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 É só... a Rex Simpson. Em um bar. 1173 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Onde ela trabalha. 1174 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Pelo amor de Johannes Kepler, o que está acontecendo? 1175 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Alô? 1176 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Oi, Trish. Podemos nos reunir com a AsCan Simpson hoje? 1177 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Ela vai passar o dia no Campo Ellington. 1178 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Certo. O campo aéreo. 1179 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 Voando. Meu Deus! 1180 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Qual é a velocidade de decisão? 1181 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Me diz a sua primeiro. - É de 135 nós. 1182 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 7-2-3, decolagem autorizada. 1183 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Querido universo. - Acelera, Flamingo. 1184 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Sinto muito. 1185 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Simpson, acelera! 1186 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Mais rápido. 1187 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Beleza, passamos de 60. 80. 110, comece a puxar. 1188 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 Cento e trinta e cinco. Agora! Simpson, vai! 1189 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Não sei pilotar. Eu não sei pilotar! 1190 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Isso. 1191 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Lá vamos nós. 1192 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Belezinha. 1193 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Isso é épico pra cacete! - Nariz pra cima, Flamingo. 1194 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Está pra cima. Entendido. 1195 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Me dá. Pare! - Tá. 1196 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Aqui é o diretor-adjunto Logan O'Leary. Chama o Cap. Elvis. Agora. 1197 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Entendido. Prossiga. 1198 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex! É o Logan. 1199 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan! 1200 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 Estamos no meio da lição. 1201 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Ela não sabe pilotar. 1202 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Estou voando. 1203 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Ela não é pilota. Não é engenheira industrial. 1204 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 O currículo todo dela foi inventado. 1205 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Eu sabia! - Não. 1206 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 Ela é uma bartender com diploma de ensino médio. 1207 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 A melhor amiga dela fingiu ser seis... 1208 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Seis referências profissionais! 1209 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Bartender? 1210 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Só para lembrá-lo que não controlo este avião. 1211 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Ela vai matar todos nós. Eu avisei. 1212 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1213 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Precisa pousar agora. 1214 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Não me sequestre. 1215 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Comecei a sair com alguém e quero ver no que vai dar. 1216 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 Legal você ter conhecido alguém! 1217 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Sim. 1218 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Então, é difícil pousar isso? 1219 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Ainda estão jogando? 1220 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Pegue uma. 1221 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Beleza. Baixe o trem de pouso. 1222 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 É no canto superior direito. 1223 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Entendido. 1224 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Beleza. Aumente a velocidade pra 200 nós. 1225 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Aumentar? 1226 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Isso. Assim. Boa. 1227 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Vire para a direita. 45 graus. 1228 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Vire! Nariz pra cima! 1229 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Nariz pra cima até chegarmos a 155 nós! 1230 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Boa. Espere. Devagar. 1231 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Agora! Isso! Abaixe o nariz! 1232 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Pra baixo! Tá. E motor em ponto morto. 1233 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Não! Freia! 1234 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Obrigado, meu Deus. 1235 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 Que pena, Flamingo! Esse pouso foi incrível. 1236 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Obrigada. 1237 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Foi mal, gente. Não quis machucar ninguém. 1238 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Não sei as repercussões legais disso. 1239 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 Mas não tente fugir. 1240 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Não se preocupe. Nunca mais sairei da Flórida. 1241 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Sinto muito, Rex. 1242 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 A culpa é de nós duas. 1243 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Vejo que não quer conversar. 1244 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Só quero dizer que sua mãe não gostava de mentiras. 1245 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Eu sei. 1246 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Mas tomar liberdades criativas 1247 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 vem do meu lado da família, 1248 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 então não vou brigar. 1249 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Vamos esquecer as mentiras por um momento. 1250 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, você conseguiu. 1251 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Foi astronauta com os profissionais e se saiu muito bem. 1252 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Você é inteligente e tem muita garra. 1253 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Mandaram você pra casa. 1254 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Saiba que sua mãe... 1255 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 não ia querer que você se apagasse de novo. 1256 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Divida seu talento com o mundo, Rexxie. Precisamos dele. 1257 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Valeu, pai. 1258 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 Vou ver o jogo. 1259 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}8 MESES DEPOIS 1260 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Astronautas a bordo, transmissão ok. 1261 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 Vinte e cinco segundos. 1262 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Vinte segundos e contando. 1263 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 Quinze segundos. Sistema de orientação interno. 1264 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Doze, onze, dez, nove, sequência de ignição. 1265 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Seis, cinco, quatro, 1266 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 três, dois, um. 1267 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Zero. Motores ligando, decolagem. 1268 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Nós decolamos. 1269 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Boa viagem, AsCans. 1270 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Radical! 1271 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 O que ela disse? 1272 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Não ficou claro. 1273 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Radical." 1274 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Ela falou "radical". 1275 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 A Simpson diria algo assim. 1276 01:23:11,947 --> 01:23:14,908 Ei! 1277 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 Você é a menina astronauta, né? 1278 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Quer outra bebida, Lucas? 1279 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Tem algo rolando na estação espacial. Olha. 1280 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 "NASA busca solução para astronautas presos 1281 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 COLETIVA - AO VIVO" 1282 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Cadê o controle? Ei, você! Me dá isso aqui. 1283 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}RUDOLPH BOLTON CHEFE DO DEPARTAMENTO DOS ASTRONAUTAS 1284 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Logo após a equipe chegar, 1285 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}a EEI foi entrecortada por uma nuvem de micrometeoritos. 1286 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Os meteoritos desativaram quatro das oito unidades de carga de bateria. 1287 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}O protocolo dita que os astronautas 1288 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}devem sair da estação para consertar os painéis. 1289 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}Mas os astronautas americanos não conseguem sair da estação. 1290 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Outro meteorito arrancou o escudo térmico do Módulo Columbus, 1291 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}e os resíduos de metal se alojaram na câmara de despressurização Quest, 1292 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}desativando a escotilha de saída. 1293 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Meu Pai amado! 1294 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Estas são imagens das câmeras fora da estação espacial. 1295 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}EEI DANIFICADA IMAGENS CORTESIA DA NASA 1296 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Sem o sistema de distribuição de energia, 1297 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}a estação ficará sem energia em 72 horas. 1298 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Sem energia no espaço. Que irado! 1299 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Isso quer dizer que eles vão congelar ou sufocar! 1300 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Todo mundo lá dentro vai morrer! 1301 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Você deveria ler um livro de ciências, mano. 1302 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Deveria mesmo. 1303 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Como o foguete da NASA está a 15 horas de distância, 1304 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 fazemos um apelo aos nossos parceiros para ajudar na missão de resgate. 1305 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Enquanto tentamos resolver o problema, 1306 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}rezem por estes cidadãos americanos. 1307 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 COMO PROTEGER OS PEIXES-BOI INVENÇÃO 1308 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Vou direto pro Johnson. 1309 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Tuíte a NASA pra me ligar. Vou ligar pro Toddrick Spencer. 1310 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Acho que não vai dar certo. 1311 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Mas vamos tentar todas as frentes, tá? 1312 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Você consegue, Dra. Simpson. 1313 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Obrigada, Dra. Yang. 1314 01:25:43,765 --> 01:25:44,600 {\an8}LAR DO DESAFIO DA AVIAÇÃO 1315 01:25:44,600 --> 01:25:48,854 {\an8}- A segurança internacional está em jogo! - Sabe que todo mundo diz isso, né? 1316 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Posso mostrar uma coisa? Está no porta-malas. 1317 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Todos dizem isso? 1318 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Dizem, não? 1319 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Muita gente é detida no portão, e me chamam para fazer uma busca. 1320 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Já vi muita coisa. Mas, desta vez, pensei: "Eles têm que ver isto." 1321 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - Não. 1322 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Você ficou maluco? 1323 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 É gente branca fazendo branquice. 1324 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Use o braço-robô. 1325 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Tem que levar o braço-robô pra perto e usar isto! 1326 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Use o aplicador! 1327 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Você tem cinco minutos. Algemada. 1328 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 Eles não conseguem sair para consertar a escotilha ou os painéis solares. 1329 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Temos que mandar gente para lá. 1330 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Um deles pode se prender no cabo de segurança 1331 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 e descer pelo braço até a porta. 1332 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 Lá vocês usam o aplicador. 1333 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 Fazem outro ponto de ancoragem para o guincho, 1334 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 e ele tiraria os estilhaços. 1335 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 O quê? 1336 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - Vamos testar. - O quê? 1337 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - Vamos testar. - Me mandem. 1338 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Não. 1339 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Me escuta! - Espera. Não! 1340 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Pode funcionar. 1341 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Talvez? 1342 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Ou não. 1343 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 Por isso, têm que mandar a reserva. 1344 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Tem que ser agora. 1345 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 A distribuição de energia está acabando 1346 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 e, sem os raios solares, 1347 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 esse recurso vai acabar. 1348 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Eu consigo. Mas preciso de ajuda. 1349 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Adorei como você falou. Como se a gente fosse deixar. 1350 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "Preciso de ajuda." 1351 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Eu menti no currículo. 1352 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Mentiu mesmo. 1353 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 E alguns de nós se importam com a verdade. Muito mesmo. 1354 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Alguns de nós... 1355 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 dedicaram a vida em busca dela. 1356 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Eu sei. 1357 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Mas eu aprendi o seguinte. Sou muito boa nisso. 1358 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 Em solucionar problemas grandes. 1359 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 É física aplicada, engenharia industrial, 1360 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 limpar uma bagunça pros meus amigos voltarem pra casa. 1361 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Mas o Soyuz está no Uzbequistão. 1362 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 São 13 horas até chegar lá. 1363 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Não tem problema. Já tenho carona. 1364 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1365 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Nos conhecemos há muito tempo. E ele está empenhado em ajudar. 1366 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Mas só se eu for a capitã do Foguete Toddrick. 1367 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Já tenho copilota. 1368 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, qual é a quarta lei de Newton? 1369 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Não existe. 1370 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "Uma mulher vai continuar em movimento não importa o que você ache." 1371 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Cinco, quatro, três... 1372 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 dois, um. 1373 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Zero. Ignição. 1374 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Decolagem. 1375 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 A uma heroína! 1376 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 E a mim! Senhora do destino dela! 1377 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Boa, garota! 1378 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 MISSÃO DE RESGATE DE ASTRONAUTAS ISOLADOS EM CURSO 1379 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 O Toddrick One sai em missão de resgate. 1380 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 Ele vai se acoplar à EEI, 1381 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 onde os astronautas estão presos sem energia. 1382 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Que orgulho de você, gata! 1383 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Mas volte. 1384 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 Eu fiz isso. 1385 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Você arrasou. 1386 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Sabe quando somos crianças e só queremos 1387 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 virar adultos para poder trabalhar? 1388 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick One, acoplado. 1389 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 E aí finalmente acontece, e é muito caído? 1390 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Ir ao espaço não foi nem um pouco assim. 1391 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, está ouvindo? 1392 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Afirmativo. 1393 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Novo lugar favorito. 1394 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, pronta para levar o cabo até a porta? 1395 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Sim. 1396 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Isso me lembra muito a vez que invadi Mar-a-Lago pra soltar os cisnes. 1397 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 A Tara tinha que ver isso. 1398 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 Entrei na NASA sem checarem meus antecedentes. 1399 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Como é? 1400 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn respirava tremulamente. 1401 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Sim, ela estava isolada em um planeta hostil. 1402 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Mas ela estava viva. 1403 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Muito viva. 1404 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Um pequeno passo para a Rex, um grande passo para a Flórida. 1405 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 É exatamente igual ao pouso na Lua. 1406 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Diga o que precisa, Simpson. 1407 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 Uma marguerita de manga com limão. Sem sal, por favor? 1408 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Não dou nem um dia na EEI 1409 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 para ela fazer uma máquina de raspadinha na gravidade zero. 1410 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Ele é mais bonito do que imaginei. 1411 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Toddrick, oi. Sou Logan O'Leary, o diretor-adjunto de Operações. 1412 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Nos falamos antes. 1413 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Obrigado. 1414 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Tudo pela Rex. 1415 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Beleza. 1416 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 É isso aí, Simpson. 1417 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Devagar e firme. 1418 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Já prendi. 1419 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Muito bom. 1420 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Controle da missão, quem está na missão de resgate? 1421 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Eu! 1422 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Não! 1423 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Ela não! Por que ela? 1424 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, se você me matar, 1425 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 vou te assombrar pela eternidade, 1426 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 e de maneira exemplar, porque eu sou assim! 1427 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Entendido, doutora. 1428 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Tá. 1429 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Pode nos explicar o plano? 1430 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Te peguei. Então, conhecem o aplicador de strass? 1431 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Tá. - Isso é sério? 1432 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Olha, gente. 1433 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Vai levar muito tempo para vocês voltarem a confiar em mim. 1434 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 E sei que não acreditam, mas... 1435 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 Eu amo vocês. E vou salvá-los. 1436 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Os estilhaços estão saindo. Ela conseguiu! 1437 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Espera, acho que ficou preso. 1438 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Droga. 1439 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Você consegue. 1440 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Sabia que já tinha te visto. 1441 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Boa. Domine esse jacaré. 1442 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Vai, gata! - Você consegue, Simpson! 1443 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Você é radical! 1444 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 MULHER DA FLÓRIDA ENVIADA AO ESPAÇO 1445 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Vai, Rex. 1446 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Respeito. 1447 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Liberado! 1448 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Como está tudo? 1449 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 A vedação está boa. 1450 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 A câmara está funcional! 1451 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex! 1452 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Não! - Não! 1453 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Ah, não! 1454 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Estou bem. 1455 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Conseguimos, irmão! 1456 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Que bela filha você tem, hein? - Com certeza. 1457 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 O foguete é meu, mas o sucesso é seu, Rex. Foi só você. 1458 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Ajudei um pouquinho, mas foi mais você. 1459 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Excelente, AsCan Simpson. 1460 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "AsCan"? 1461 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 Irado. 1462 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 Vamos trazê-los. 1463 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski, só... 1464 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 dê um minuto antes de pegá-la, tá? 1465 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Entendido. 1466 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Conseguimos, mãe. 1467 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Vai! 1468 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Beleza! - Gol! 1469 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Rex, você é louca. 1470 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 É, uma louca que nos salvou. 1471 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Era o mínimo. 1472 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Vou ter que voltar pra casa. 1473 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dra. Stacy, anda! Quero fazer você se divertir. 1474 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, aumenta o som. 1475 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 Nem precisa pedir. 1476 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 Os AsCans da turma de 2023 continuaram a arrasar. 1477 01:38:32,784 --> 01:38:33,660 Dã. 1478 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}ASCANS TURMA DE 2023 1479 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 A Dra. Stacy teve uma experiência religiosa no espaço. 1480 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Somos poeira estelar. 1481 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Ela agora se chama "Dra. Somos Todos Amor". 1482 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 UMA VEZ ASTRONAUTA, SEMPRE ASTRONAUTA 1483 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 Grace é senadora. E destina muita grana para a exploração espacial. 1484 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 O Cap. Jack está na EEI há mais de um ano. 1485 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Quer casar comigo? 1486 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 Foi o primeiro pedido de casamento no espaço. 1487 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Vou pensar. 1488 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 TREINAMENTO DE ASCANS 1489 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 A Miriam treina AsCans. 1490 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Não foram as duas horas exigidas. 1491 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Onde ela está? Estou ouvindo a voz dela na minha cabeça. 1492 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 Já pra mim, essa experiência mudou tudo. 1493 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 E estou empolgadaça com isso! 1494 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Vi e eu somos astronautas da empresa do Toddrick! 1495 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 RASPADINHA DAS GALÁXIAS 1496 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 Juntas, criamos invenções para o espaço. 1497 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Tenho um namorado irado. 1498 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 Duas palavras: "inglês" e"óculos". 1499 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 E achei o melhor jeito de dividir meu talento. 1500 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Como minha mãe pediu. 1501 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Cheguei! 1502 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 ACAMPAMENTO DE CADETES ESPACIAIS 1503 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Diretora Vislowski. - Diretora Simpson. 1504 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 Para encorajar as Rex e as Vi do futuro... 1505 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Acampamento Espacial! 1506 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 O que dizemos? 1507 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Siga seus sonhos! 1508 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Nunca desista! 1509 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Seus amigos são sua arma secreta! 1510 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 E você é radical! 1511 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Isso! Agora vão! Caça ao tesouro! 1512 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Vão! - Cenas de ação! 1513 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 Nadine é a chefe de publicidade. 1514 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Ela e o Bingo terão outro bebê. 1515 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Espero que tenha filmado algo legal. Estou sem fôlego. 1516 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Gente, uma pergunta. 1517 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 Sabem como o universo está sempre em perfeito equilíbrio? 1518 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 E como a energia positiva que se expande 1519 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 é cancelada pela energia negativa da gravidade. 1520 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Que grosseria... - Nós entendemos. 1521 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Vocês já pensaram que, se tudo no universo, 1522 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 até a partícula mais minúscula, tem que estar em equilíbrio, 1523 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 então, sempre que uma festa termina, outra começa? 1524 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 Aprendi que temos que nos arriscar. 1525 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Se joga. É aí que caímos em um lugar bem legal. 1526 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 Um lugar lindo. 1527 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}SONHE GRANDE NUNCA DESISTA 1528 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Paula Padilha 1529 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira