1 00:00:43,545 --> 00:00:45,589 Sabiam que, daqui a algumas décadas, 2 00:00:46,673 --> 00:00:49,718 se não gostarem da energia da Terra, poderão viver em Marte? 3 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Iriam? 4 00:00:55,224 --> 00:00:58,894 Não me entendam mal. As coisas na Terra são muito fixes. 5 00:00:59,645 --> 00:01:01,355 Tenho um ótimo trabalho. 6 00:01:02,397 --> 00:01:06,902 Dois de framboesa azuis sem sal. Um com sal às cores. 7 00:01:06,902 --> 00:01:08,821 Três margaritas de manga, sal e pimenta. 8 00:01:08,821 --> 00:01:12,324 Duas de manga com sal às cores, uma com sal às cores e lima? 9 00:01:12,324 --> 00:01:15,786 Quatro shots e um Florida Girl. 10 00:01:15,786 --> 00:01:18,205 A sério, parem ao fim de dois ou começam a alucinar. 11 00:01:22,084 --> 00:01:25,212 Sim! Já não servimos mais, pessoal! Não servimos mais! 12 00:01:25,212 --> 00:01:26,672 São 22:45! 13 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 Greg, é quarto crescente, olha. Sabes o que significa? 14 00:01:29,132 --> 00:01:31,760 Significa sorte. Tenho de juntar os meus amigos na praia 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,264 para festejar sob a Lua. Desculpa, Greg. É por isso que te adoro. Adeus. 16 00:01:39,560 --> 00:01:40,519 Rex! 17 00:01:41,186 --> 00:01:43,647 Os melhores amigos. 18 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 Temos o Johnny, a Nadine e o namorado, o Bingo. 19 00:01:46,817 --> 00:01:49,778 Vão ter um filho e eu serei a tia Rex. 20 00:01:53,282 --> 00:01:56,618 E eu estou a viver a vida típica da Florida. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,122 Respeito. 22 00:02:00,122 --> 00:02:03,458 {\an8}Rex Simpson fá-lo novamente! 23 00:02:03,458 --> 00:02:07,004 Mas já tive sonhos maiores. 24 00:02:07,004 --> 00:02:08,505 LIVRO DE SONHOS DA REX VAMOS LÁ! 25 00:02:08,505 --> 00:02:11,049 ESTE LIVRO DE SONHOS PERTENCE A REX SIMPSON 26 00:02:11,049 --> 00:02:14,636 INVENÇÃO N.o 61 - CASA INCRÍVEL PARA CARANGUEJO ENCONTRADO NA PRAIA! 27 00:02:14,636 --> 00:02:17,973 PRIMEIRO LUGAR - EU E A MÃE! FEIRA DE CIÊNCIAS 28 00:02:17,973 --> 00:02:21,560 COMO PROTEGER OS PEIXES-BOIS INVENÇÃO 85 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,563 {\an8}ÉS FIXE! MÃE - PARA: REX 30 00:02:24,563 --> 00:02:27,649 EU E A MÃE VAMOS AO ESPAÇO 31 00:02:27,649 --> 00:02:30,527 ACAMPAMENTO DE LANÇAMENTO DE VAIVÉM O MEU DIA FAVORITO! 32 00:02:30,527 --> 00:02:32,738 - Ignição, descolagem. - Olha! 33 00:02:36,325 --> 00:02:38,535 Adoro-te, NASA. 34 00:02:38,535 --> 00:02:41,246 Não somos umas sortudas, Rex? 35 00:02:41,246 --> 00:02:44,041 Pois somos. É mesmo bonito, mãe. 36 00:02:44,041 --> 00:02:46,126 É mesmo bonito. 37 00:02:46,126 --> 00:02:48,295 - Sabes o que acho? - O quê? 38 00:02:48,295 --> 00:02:50,589 Um dia, serás tu, Rex. 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,841 Eu sei, mãe. 40 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 {\an8}VISITÁMOS O CENTRO ESPACIAL JOHNSON 41 00:02:56,970 --> 00:03:00,474 1.a DO ESTADO! 42 00:03:00,474 --> 00:03:03,936 VERSÃO 12 - PORTÃO DO PEIXE-BOI O GUINCHO! 43 00:03:03,936 --> 00:03:08,815 TURMA DE 2013! ENTREI NO GEORGIA TECH 44 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 Bom dia, mãe. 45 00:03:24,498 --> 00:03:26,667 A minha mãe pediu-me que fizesse três coisas. 46 00:03:27,125 --> 00:03:30,504 A primeira foi continuar a falar com ela, por isso, falo. 47 00:03:32,547 --> 00:03:34,925 A segunda foi que cuidasse do meu pai. 48 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 EM MEMÓRIA DE TARA SIMPSON 49 00:03:36,301 --> 00:03:39,638 E a terceira foi que continuasse a partilhar os meus dons, 50 00:03:40,722 --> 00:03:43,392 e é por isso que o meu quintal está cheio de invenções. 51 00:03:43,392 --> 00:03:46,395 A Kendra não para com os e-mails de reencontro do secundário. 52 00:03:46,395 --> 00:03:48,814 Tipo, é óbvio que vamos. 53 00:03:48,814 --> 00:03:51,316 Vamos. 54 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 Não festejamos com essa malta há uma década. 55 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Sim, porque a maioria se mudou. 56 00:03:59,533 --> 00:04:03,203 Rexxie! Meu Deus, tens de patentear isto. 57 00:04:04,204 --> 00:04:06,665 Está na minha lista. Vá, vamos. 58 00:04:08,917 --> 00:04:11,837 Espera, Rex, tens uma lista de cadeiras? 59 00:04:11,837 --> 00:04:14,923 Tipo uma pasta do Pinterest? 60 00:04:14,923 --> 00:04:19,052 - Que lista? - Não, é uma lista para o futuro. 61 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 - A câmara sabe que construíste isto? - Tanto faz. 62 00:04:25,559 --> 00:04:26,643 Sim, eu liguei-lhes. 63 00:04:26,643 --> 00:04:29,646 Simplesmente, não se importam com a nobre vaca-marinha. 64 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 O peixe-boi é um tesouro nacional. 65 00:04:33,108 --> 00:04:35,986 Tesouro internacional. As águas são internacionais. 66 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 As águas não têm fronteiras. 67 00:04:39,281 --> 00:04:42,701 Precisamos de um mundo sem fronteiras. Foi o que o peixe-boi me ensinou. 68 00:04:42,701 --> 00:04:44,494 Segues o Toddrick Spencer? 69 00:04:44,494 --> 00:04:48,665 Sim, património líquido de milhares de milhões, paixão do secundário. 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,208 Noite incrível. 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,585 - Olá, Calvin. - Olá, pai. 72 00:04:51,585 --> 00:04:52,961 Como correu com a equipa de TV? 73 00:04:52,961 --> 00:04:55,922 Fi-los passar a noite a molhar as calças com aquela 74 00:04:55,922 --> 00:05:00,010 caixa de música assustadora que fizeste. O comando funciona na perfeição. 75 00:05:00,010 --> 00:05:01,595 Sr. Simpson. 76 00:05:02,220 --> 00:05:04,347 Acha que a Rex devia tornar-se mulher 77 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 de um colega de turma riquíssimo e titã da tecnologia? 78 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 Não. 79 00:05:08,351 --> 00:05:10,270 Ela vai vê-lo no reencontro do fim de semana. 80 00:05:10,270 --> 00:05:15,484 Só falei no Toddrick para dizer que agora vive à grande. 81 00:05:15,484 --> 00:05:17,736 Fundou uma empresa de voos em órbita terrestre baixa. 82 00:05:21,198 --> 00:05:22,282 Turismo espacial. 83 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 As pessoas pagam muito e ele leva-as ao raio do espaço. 84 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 Que rude. 85 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 É épico. 86 00:05:31,083 --> 00:05:33,627 E acho que é porque ele nunca perdeu o foco. 87 00:05:33,627 --> 00:05:36,254 Quero dizer, nunca foi a festas. 88 00:05:36,254 --> 00:05:38,673 Duas estradas divergiam num bosque amarelo. 89 00:05:38,673 --> 00:05:42,552 E a Rex escolheu a que conduzia à festa, e isso fez toda a diferença. 90 00:05:42,552 --> 00:05:43,678 Obrigada, pai. 91 00:05:44,554 --> 00:05:46,723 Esperem, que bosque? Eu estava lá? 92 00:05:50,936 --> 00:05:52,562 REENCONTRO DE 10 ANOS TARTARUGAS DE COCOA BEACH 93 00:05:52,562 --> 00:05:54,147 BEM-VINDA, TURMA DE 2013! 94 00:06:04,449 --> 00:06:07,994 Quando eu disser "Tartaruga", vocês dizem o quê? 95 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Que bom! 96 00:06:14,334 --> 00:06:17,379 Nadine, faço os teus tutoriais de maquilhagem todos os dias. 97 00:06:17,379 --> 00:06:19,214 Miúda, é por isso que estás linda. 98 00:06:19,214 --> 00:06:21,716 - Obrigada. - Rex Simpson? 99 00:06:22,300 --> 00:06:23,635 - Meu Deus! - A lenda. 100 00:06:23,635 --> 00:06:26,138 Miúda, anda cá. Conta-nos tudo. 101 00:06:26,138 --> 00:06:28,849 Começa pelo princípio. Como foi o Georgia Tech? 102 00:06:29,975 --> 00:06:32,435 Pois, não fui. 103 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Mas tinhas bolsa completa. 104 00:06:34,437 --> 00:06:35,689 Deram-te uma mala? 105 00:06:35,689 --> 00:06:37,524 Uma bolsa de estudos, Erin. 106 00:06:39,734 --> 00:06:42,988 Sim, a minha mãe ficou doente, então, adiei um ano, 107 00:06:42,988 --> 00:06:46,324 e depois ela morreu e o meu pai ficou um caco. Foi... 108 00:06:46,324 --> 00:06:49,202 Então, não podia simplesmente ir para a faculdade. 109 00:06:54,416 --> 00:06:55,500 Pois... 110 00:06:55,500 --> 00:06:56,626 E vocês? 111 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 Sou barmaid no Gator Greg's. 112 00:07:07,095 --> 00:07:10,223 E ajudo o meu pai com os passeios de fantasmas. 113 00:07:10,223 --> 00:07:12,934 Não há fantasmas a sério. Até agora. 114 00:07:13,518 --> 00:07:14,936 - Tenho uma lista. - Aqui tens. 115 00:07:14,936 --> 00:07:17,355 Uma lista para o futuro. 116 00:07:17,355 --> 00:07:19,858 Tem todas as minhas ideias. 117 00:07:19,858 --> 00:07:24,404 Dez anos, na verdade, não são nada quando pensas no Universo. 118 00:07:24,404 --> 00:07:28,033 Sabias que são precisos cem mil anos-luz para atravessar a galáxia? Anos-luz! 119 00:07:28,033 --> 00:07:32,162 Portanto, não sei porque pomos tanta pressão em dez aninhos! 120 00:07:40,378 --> 00:07:41,421 Miúda. 121 00:07:42,172 --> 00:07:45,258 - Miúda. - Miúda, o 401(k) é um comprimido? 122 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 Porque, se não for, estava literalmente a ter a conversa mais chata do planeta. 123 00:07:50,555 --> 00:07:52,307 Este reencontro é um bocado foleiro. 124 00:07:52,307 --> 00:07:53,767 - Por isso, vamos bazar. - Sim. 125 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Desculpem? O reencontro é aqui? 126 00:07:58,063 --> 00:08:01,608 Espera aí! Toddrick Spencer! 127 00:08:01,608 --> 00:08:02,567 Rex. 128 00:08:02,567 --> 00:08:04,986 Ora bem, uma salva de palmas para este homem! 129 00:08:08,740 --> 00:08:09,616 Parem. 130 00:08:10,533 --> 00:08:13,912 - É bom ver-te. Como estás? - Não acredito. Achava que não vinhas. 131 00:08:13,912 --> 00:08:16,081 - Quero limpar a consciência. - Certo. Sim. 132 00:08:16,081 --> 00:08:17,916 Não quero carregar o fardo. 133 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Lembras-te de competirmos com lagartas no terceiro ano? 134 00:08:20,585 --> 00:08:22,003 Não digas. 135 00:08:22,003 --> 00:08:24,339 Matei a minha sem querer, então, tirei-te a tua. 136 00:08:24,339 --> 00:08:25,924 Eu sabia. 137 00:08:25,924 --> 00:08:30,971 Abriste uma companhia aérea espacial, meu. Estás a mudar o mundo. 138 00:08:30,971 --> 00:08:32,472 Estou a tentar. 139 00:08:32,472 --> 00:08:36,601 Tenho muito interesse em tornar a visita ao espaço acessível a qualquer ser humano. 140 00:08:36,601 --> 00:08:39,104 E a alguns cães, certo? 141 00:08:42,399 --> 00:08:45,443 Tenho de ir para o meu avião. Tenho de estar em Singapura amanhã. 142 00:08:45,443 --> 00:08:47,279 Não, não podes ir-te embora. 143 00:08:49,698 --> 00:08:50,782 Ouve, Rex. 144 00:08:55,453 --> 00:08:57,956 Nunca te contei isto, mas... 145 00:08:58,707 --> 00:08:59,541 Bolas! 146 00:09:00,125 --> 00:09:04,421 No primeiro semestre na Wesleyan, desmoronei. Só tinha 16. 147 00:09:05,922 --> 00:09:06,756 Meu... 148 00:09:07,674 --> 00:09:10,635 Até pôr uma foto tua no fundo do computador. 149 00:09:11,803 --> 00:09:12,762 O quê? 150 00:09:12,762 --> 00:09:17,017 Não de forma estranha. Bem, sim, estranha. Mas não como parece. 151 00:09:18,268 --> 00:09:21,688 Quando éramos miúdos, tentar acompanhar-te era o que me fazia sair da cama. 152 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Tu saltavas da caixa, aos ziguezagues, e voltavas com a resposta, 153 00:09:25,567 --> 00:09:29,571 e eu ainda estava a pôr as palas, tipo: "A resposta é sempre em frente, 154 00:09:29,571 --> 00:09:32,699 "e apenas em frente." Tu inspiravas-me. 155 00:09:34,117 --> 00:09:35,869 E também funcionou na faculdade. 156 00:09:36,411 --> 00:09:40,332 Durante os quatro anos, Rex Simpson, no fundo do meu computador. 157 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 É quase perturbador, mas... 158 00:09:44,794 --> 00:09:46,296 - ...incrível. - Olha. 159 00:09:47,213 --> 00:09:49,883 Seja o que for que estiveres a fazer agora, de certeza... 160 00:09:51,134 --> 00:09:52,177 ...que é incrível. 161 00:09:53,094 --> 00:09:53,970 Sim. 162 00:09:53,970 --> 00:09:55,722 Este é o meu número privado. 163 00:09:55,722 --> 00:09:59,726 Manda-me uma mensagem. Conta-me tudo. Impressiona-me. 164 00:10:01,227 --> 00:10:02,062 Está bem? 165 00:10:02,062 --> 00:10:04,105 - Foi bom ver-te. - Sim, a ti também. 166 00:10:04,105 --> 00:10:06,024 - Fica bem. Adeus. - Boa viagem. 167 00:10:28,046 --> 00:10:30,382 MIÚDOS DO ESPAÇO TRIMESTRAL 168 00:10:33,259 --> 00:10:36,054 NEIL ARMSTRONG É A PRIMEIRA PESSOA A ANDAR NA LUA 169 00:10:36,054 --> 00:10:39,682 {\an8}ENTREVISTA COM REX SIMPSON 170 00:10:39,682 --> 00:10:41,976 {\an8}"Rex disse que ir a Marte com a mãe 171 00:10:43,228 --> 00:10:45,313 "é o seu maior sonho tornado realidade." 172 00:10:55,740 --> 00:10:57,409 Nadine? Nadine! 173 00:10:57,409 --> 00:10:59,202 Que foi? Estou acordada. 174 00:10:59,202 --> 00:11:02,038 Esta noite foi uma porcaria. 175 00:11:02,038 --> 00:11:06,459 E queres saber porquê? Porque fui atingida por uma chuva de meteoros da verdade. 176 00:11:07,335 --> 00:11:12,924 Há dez anos, perdi-me e até deixei de tentar encontrar o caminho de volta. 177 00:11:12,924 --> 00:11:14,843 Rexxie. 178 00:11:14,843 --> 00:11:16,594 Mas não é demasiado tarde. 179 00:11:18,847 --> 00:11:20,056 Bem... 180 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Vou ser astronauta. 181 00:11:30,233 --> 00:11:31,234 Eu sei. 182 00:11:31,943 --> 00:11:34,279 Meu Deus! Espera, repete lá. 183 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 Astronauta! 184 00:11:38,324 --> 00:11:40,535 A tua amiga! Olá! 185 00:11:41,411 --> 00:11:42,954 Sim. Sim, meu. 186 00:11:42,954 --> 00:11:46,791 Certo, sim. Se é o que queres. Sim. 187 00:11:49,919 --> 00:11:50,753 REQUISITOS DO PROGRAMA DE FORMAÇÃO DE ASTRONAUTAS DA NASA 188 00:11:50,753 --> 00:11:54,924 Aqui vamos nós. "Candidatos ao Programa de Formação de Astronautas da NASA." 189 00:11:54,924 --> 00:11:56,259 Fixe. 190 00:11:57,552 --> 00:12:00,972 "Deve atender aos seguintes requisitos antes de enviar a candidatura." 191 00:12:00,972 --> 00:12:04,726 Entendido. Paixão, número um. Fácil. 192 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Não diz isso, mas... - O quê? Mas... 193 00:12:08,480 --> 00:12:11,983 "Estudos superiores em matemática, engenharia, 194 00:12:11,983 --> 00:12:15,653 "ciência biológica, ciência física ou ciência da computação. 195 00:12:16,988 --> 00:12:19,824 "Três anos de experiência profissional na área." 196 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 -"Ou..." - Ou? 197 00:12:22,160 --> 00:12:26,247 "Pelo menos, mil horas de pilotagem de um avião a jato." 198 00:12:26,247 --> 00:12:27,332 Certo. 199 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 -"E..." - E? 200 00:12:30,001 --> 00:12:33,505 "Deve passar no exame físico de astronauta de longa duração." 201 00:12:33,505 --> 00:12:36,758 Sim! Miúda, pensa nisso. Tens os glúteos, 202 00:12:36,758 --> 00:12:38,218 tens os quadríceps. 203 00:12:39,552 --> 00:12:40,386 És tu. 204 00:12:40,386 --> 00:12:45,266 Mas não é só essa parte. São todas as partes. 205 00:12:45,266 --> 00:12:48,728 Não é uma em cada três. São as três. 206 00:12:51,648 --> 00:12:55,652 Eu sabia que nunca tínhamos pousado na Lua! 207 00:12:55,652 --> 00:12:56,903 Não comeces. 208 00:13:04,494 --> 00:13:08,039 Adoro ver-te de macacão, mas... 209 00:13:09,123 --> 00:13:10,959 ...há outros trabalhos com macacão. 210 00:13:22,971 --> 00:13:24,347 Estou a ver-te, quarto crescente. 211 00:13:25,473 --> 00:13:27,058 Estou a ver-te, miúda. 212 00:13:31,396 --> 00:13:36,568 Eu fazia ziguezagues e era fora da caixa, e isso levava-me longe. 213 00:13:36,943 --> 00:13:38,027 E, agora, 214 00:13:39,696 --> 00:13:41,239 vai levar-me ao espaço. 215 00:13:42,615 --> 00:13:46,786 "Caro senhor ou senhora da NASA, 216 00:13:49,789 --> 00:13:53,293 "o que está prestes a ler é um sonho. 217 00:13:54,627 --> 00:13:57,589 "Um sonho da vida que gostaria de ter tido." 218 00:13:58,715 --> 00:13:59,549 UNIVERSIDADE DE HARTVARD 219 00:13:59,549 --> 00:14:03,303 "Neste sonho, em vez de decorar roupa, deslumbrava os professores. 220 00:14:04,345 --> 00:14:07,932 "E, em vez de servir bebidas, dedicava-me ao método científico." 221 00:14:09,058 --> 00:14:09,892 O CENTRO DE PESQUISA DE GOLFINHOS MAIS FOFO! 222 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 "Alimentava as minhas paixões. E elas, a mim. 223 00:14:14,647 --> 00:14:16,316 "Tomava boas decisões, 224 00:14:18,818 --> 00:14:20,570 "porque me valorizava. 225 00:14:22,322 --> 00:14:24,157 "Não devo ser a única candidata capaz 226 00:14:24,157 --> 00:14:25,783 "a quem a vida deu um pontapé no rabo 227 00:14:25,783 --> 00:14:27,994 "e não tem qualificações perfeitas. 228 00:14:28,745 --> 00:14:29,871 "O passado já lá vai. 229 00:14:30,663 --> 00:14:34,208 "Só espero que possamos construir um futuro juntos, no espaço, 230 00:14:34,876 --> 00:14:39,213 "onde o mistério alucinante da nossa existência pulsa com uma luz brilhante. 231 00:14:42,342 --> 00:14:46,179 "Respeitosamente, Tiffany 'Rex' Simpson." 232 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Olá. Bem-vindo ao Muscle Explosion. Quer uma toalha lavada? 233 00:14:54,979 --> 00:14:58,024 - Tem de a tirar. Obrigada. - Sim, pode ser. Fixe. Obrigado. 234 00:15:05,615 --> 00:15:08,242 "Tornas isto profissional, Rainha do Canva"? 235 00:15:08,242 --> 00:15:09,452 {\an8}Sim. 236 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 {\an8}SÓ ENERGIAS RADICAIS REX VAI A MARTE 237 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 {\an8}Não. 238 00:15:16,668 --> 00:15:17,585 CANDIDATO AO PROGRAMA DE FORMAÇÃO DE ASTRONAUTAS DA NASA 239 00:15:17,585 --> 00:15:21,381 "Caro senhor ou senhora da NASA, o que está prestes a ler é um sonho." 240 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 Não, miúda. 241 00:15:28,554 --> 00:15:30,515 Não. Não. 242 00:15:32,141 --> 00:15:33,851 Vamos fazer isto bem. 243 00:15:34,811 --> 00:15:39,857 CANDIDATO AO PROGRAMA DE FORMAÇÃO DE ASTRONAUTAS DA NASA 244 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 {\an8}CENTRO ESPACIAL JOHNSON, HOUSTON, TEXAS 245 00:15:54,330 --> 00:15:56,833 {\an8}Devo admitir que, quando encontro... 246 00:15:56,833 --> 00:15:57,750 {\an8}COMITÉ DE SELEÇÃO DE CANDIDATOS A ASTRONAUTAS DA NASA 247 00:15:57,750 --> 00:16:01,671 {\an8}...um colega engenheiro aeronáutico que também é apaixonado por robótica, 248 00:16:01,671 --> 00:16:03,172 fico um pouco entusiasmado. 249 00:16:03,965 --> 00:16:07,510 Quando tinha 18 anos, se me tivessem dito que seria astronauta 250 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 aos 30, ter-me-ia rido na cara deles. 251 00:16:12,557 --> 00:16:13,933 Ou escrito um poema. 252 00:16:17,812 --> 00:16:20,690 Ao passo que, quando o Dr. Daniel Kim tinha 18 anos, 253 00:16:20,690 --> 00:16:24,402 já tinha três patentes de aviónica para vaivéns 254 00:16:24,402 --> 00:16:28,322 e, aos 30 anos, bem, leiam e vejam. 255 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 Muito bem. Vamos lá ver. 256 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Bem... 257 00:16:34,996 --> 00:16:39,292 Diz aqui que o Dr. Kim adaptou o Odyssey para acomodar o espectrómetro. 258 00:16:39,292 --> 00:16:44,297 Sim, o que provavelmente levou à localização de gelo em Marte. 259 00:16:44,297 --> 00:16:46,549 Qualquer um poderia ter feito isso, Logan. 260 00:16:47,133 --> 00:16:50,511 Se tiver andado no Caltech e no MIT, estagiado aqui e voltado para o MIT. 261 00:16:50,511 --> 00:16:52,263 Vá lá. Gelo em Marte! 262 00:16:52,263 --> 00:16:54,182 - Até choraste nesse dia, Pam. - Sim. 263 00:16:55,141 --> 00:16:56,976 Eu também chorei, claro. 264 00:16:56,976 --> 00:16:57,977 E com razão. 265 00:16:57,977 --> 00:17:00,605 Olhem, estou farta de ler estas candidaturas idênticas 266 00:17:00,605 --> 00:17:03,983 de gente de universidades de elite. Não precisamos de mais pessoas como tu. 267 00:17:03,983 --> 00:17:07,236 Precisamos de candidatos pouco convencionais, como eu. 268 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 Que... 269 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 Queres saber o que esta candidata fez? 270 00:17:11,240 --> 00:17:13,826 Preenche todos os requisitos. 271 00:17:13,826 --> 00:17:17,789 E construiu uma série de comportas no canal do seu quintal 272 00:17:17,789 --> 00:17:21,042 para impedir os peixes-bois de serem atropelados por lanchas. 273 00:17:21,042 --> 00:17:22,043 Que... 274 00:17:22,043 --> 00:17:25,880 Ela própria o planeou, fabricou e instalou. 275 00:17:25,880 --> 00:17:27,465 Pergunto-vos: 276 00:17:28,132 --> 00:17:31,803 quem querem que imagine e construa 277 00:17:31,803 --> 00:17:34,597 a primeira colónia humana em Marte? 278 00:17:34,597 --> 00:17:35,973 Um analista? 279 00:17:37,266 --> 00:17:38,893 Ou uma experimentalista? 280 00:17:39,644 --> 00:17:40,728 O Dr. Kim 281 00:17:41,562 --> 00:17:46,275 ou a mulher que criou canais de quintal e inventou uma espreguiçadeira 282 00:17:46,275 --> 00:17:48,444 com uma bandeja de bebidas que funciona... 283 00:17:49,987 --> 00:17:51,531 ...como refletor de bronze? 284 00:17:52,865 --> 00:17:53,783 Vá lá. 285 00:17:55,117 --> 00:17:57,870 Bem... O Dr. Kim? 286 00:18:02,834 --> 00:18:08,840 {\an8}ENCONTROS DOS FANTASMAS SIMPSON 287 00:18:19,100 --> 00:18:21,102 Entrem. Entrem. 288 00:18:23,437 --> 00:18:24,689 O CEM está no vermelho. 289 00:18:26,232 --> 00:18:27,733 Há alguma coisa aqui connosco? 290 00:18:27,733 --> 00:18:29,110 Mantenham a calma. 291 00:18:31,028 --> 00:18:32,196 Que foi aquilo? 292 00:18:33,239 --> 00:18:34,240 Belinda? 293 00:18:38,828 --> 00:18:40,454 A Belinda está a comunicar. 294 00:18:40,454 --> 00:18:42,456 Conseguimos ouvi-la, velhota! 295 00:18:46,210 --> 00:18:47,044 Estou? 296 00:18:47,044 --> 00:18:49,255 Dra. Tiffany Simpson? 297 00:18:49,255 --> 00:18:50,381 Quem fala? 298 00:18:50,381 --> 00:18:53,801 Fala Logan O'Leary, do Centro Espacial Johnson, 299 00:18:53,801 --> 00:18:55,595 da Formação de Astronautas da NASA. 300 00:18:55,970 --> 00:18:58,764 Bingo! Meu, pode esquecer o assunto? 301 00:18:59,724 --> 00:19:02,143 Não se zangue connosco, Belinda. 302 00:19:02,143 --> 00:19:04,854 Sabemos que esta casa é sua. Viemos só visitá-la. 303 00:19:04,854 --> 00:19:06,731 Tenho uma ideia, Dra. Simpson. 304 00:19:06,731 --> 00:19:09,358 Adoro quando me chama doutora. 305 00:19:12,069 --> 00:19:16,741 Vou desligar e fazer uma videochamada. Pode ser? 306 00:19:16,741 --> 00:19:18,200 Claro que sim. 307 00:19:24,832 --> 00:19:25,875 Sim, que é aquilo? 308 00:19:25,875 --> 00:19:28,878 Está tudo bem. Mantenham-se perto de mim. 309 00:19:34,050 --> 00:19:36,636 É a querida boneca da Belinda, malta. 310 00:19:40,431 --> 00:19:41,265 Que foi, meu? 311 00:19:41,265 --> 00:19:43,726 Olá. Sim, sou o Logan O'Leary. 312 00:19:43,726 --> 00:19:46,812 Sou o diretor de operações do departamento de astronautas da NASA, 313 00:19:46,812 --> 00:19:49,398 no Centro Espacial Johnson. Aqui, está a ver? 314 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Cocoa Beach, Florida. 315 00:19:55,363 --> 00:19:56,322 Maravilhoso. 316 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Dra. Simpson, estou a ligar 317 00:20:02,828 --> 00:20:06,332 porque foi selecionada para a formação de astronautas. 318 00:20:08,584 --> 00:20:09,794 Está a falar a sério? 319 00:20:09,794 --> 00:20:13,506 Bem, sim. Ficámos todos muito intrigados com a sua... 320 00:20:14,799 --> 00:20:17,218 ...abordagem pouco convencional à vida científica. 321 00:20:17,218 --> 00:20:20,554 Eu, por exemplo, tenho muitas perguntas. 322 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 A formação é aqui, no Centro Espacial Johnson, em Houston, Texas. 323 00:20:24,308 --> 00:20:28,980 Você e outras 34 pessoas passarão dois meses em entrevistas 324 00:20:28,980 --> 00:20:31,357 e também em avaliações físicas e psiquiátricas. 325 00:20:31,357 --> 00:20:35,444 Vou enviar-lhe um e-mail da formação e o itinerário da viagem durante a semana. 326 00:20:35,444 --> 00:20:40,825 Quero dizer, estão doidos? Devem estar doidos! 327 00:20:41,534 --> 00:20:44,453 Na verdade, é necessário que não sejamos. 328 00:20:46,414 --> 00:20:48,499 Vemo-nos em Simpson, Dra. Houston. 329 00:20:48,499 --> 00:20:51,168 Houston. Vemo-nos em Houston. 330 00:20:51,836 --> 00:20:52,753 Doutora... 331 00:20:55,506 --> 00:20:56,674 Por amor de Deus! 332 00:20:58,884 --> 00:21:02,471 Vou ser astronauta! Sim, meu! 333 00:21:03,597 --> 00:21:06,559 Deve ser a filha insolente da Belinda, que teve uma morte trágica, 334 00:21:06,559 --> 00:21:09,895 muito jovem, enquanto atrapalhava o negócio de família! 335 00:21:13,482 --> 00:21:16,027 Miúda, preciso da tua energia positiva. 336 00:21:16,027 --> 00:21:17,945 Só acho que não podes fazer isto. 337 00:21:17,945 --> 00:21:20,698 Não és cientista ou piloto a sério. 338 00:21:20,698 --> 00:21:23,784 O quê? E eles sabem isso. Escrevi na carta de apresentação. 339 00:21:23,784 --> 00:21:26,454 Escolheram-me pelo meu potencial. 340 00:21:27,163 --> 00:21:31,584 Literalmente, só tenho de ser eu mesma. E de fazer uma colonoscopia. 341 00:21:31,584 --> 00:21:34,920 Pronto. A questão é que não pensei que chegasse tão longe. 342 00:21:34,920 --> 00:21:36,088 Sim, nem eu! 343 00:21:36,088 --> 00:21:38,132 Mas, Rex, por favor, ouve. 344 00:21:39,383 --> 00:21:41,135 Só energias positivas. 345 00:21:41,135 --> 00:21:42,970 Sim. Não. 346 00:21:42,970 --> 00:21:46,724 - Segue os teus sonhos. - Espera, Rex. Por favor. 347 00:21:47,349 --> 00:21:48,184 Obrigada. 348 00:21:48,184 --> 00:21:49,310 Sinto a tua falta. 349 00:21:57,026 --> 00:21:58,778 Sim. 350 00:22:35,231 --> 00:22:36,982 - Mãe? - Mamã? 351 00:22:36,982 --> 00:22:38,651 - Mãe? - Que foi? 352 00:22:38,651 --> 00:22:40,027 É uma astronauta? 353 00:22:40,027 --> 00:22:42,071 Ali, aquela rapariga. 354 00:22:44,949 --> 00:22:46,909 Com o dinheiro dos meus impostos, não. 355 00:22:47,910 --> 00:22:49,036 Que fixe! 356 00:22:50,162 --> 00:22:50,996 BEM-VINDOS CANDIDATOS 357 00:22:50,996 --> 00:22:52,706 Dra. Stacy Kellogg, doutorada. 358 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Hector Kaneko. É japonês. Caso não seja... Obrigado. 359 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Osprey, Miriam. 360 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Sou a Grace Jackson. 361 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Mancini. Capitão. Jack. 362 00:23:03,050 --> 00:23:04,552 Violet Marie Vislowski. 363 00:23:04,552 --> 00:23:06,095 Rex Simpson! 364 00:23:07,221 --> 00:23:10,099 Talvez esteja em nome de Tiffany. Sinceramente, não sei como... 365 00:23:10,099 --> 00:23:12,852 Perfeito. Muito obrigada. Fantástico. 366 00:23:16,981 --> 00:23:20,276 - Logan! Olá! Isto é de loucos. - Dra. Simpson. 367 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 Acho que devia descer. 368 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 - Desça. - O quê? 369 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 Desculpe. Tem problemas de costas? 370 00:23:27,199 --> 00:23:29,743 O quê? Não. Sou o seu supervisor, portanto... 371 00:23:29,743 --> 00:23:31,120 Não quer ter favoritos. 372 00:23:31,120 --> 00:23:32,037 Estou a dizer... 373 00:23:32,037 --> 00:23:34,415 Nem dar a entender que tem favoritos. Certo. 374 00:23:34,415 --> 00:23:36,417 - Não. - Certo. Bem... 375 00:23:36,417 --> 00:23:39,253 Que tal, meu? Só queria dizer olá pessoalmente. 376 00:23:42,339 --> 00:23:43,257 Olá. 377 00:23:44,133 --> 00:23:46,594 É um astronauta britânico de intercâmbio? 378 00:23:48,345 --> 00:23:50,931 Não, sou astronauta da NASA. 379 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Só tenho dupla nacionalidade. 380 00:23:53,642 --> 00:23:58,314 Está bem. Conte-me as coisas fixes que fez no espaço. 381 00:23:58,314 --> 00:24:01,609 Não se preocupe. Teremos muito tempo para falar de semicondutores. 382 00:24:01,609 --> 00:24:06,822 É verdade. Tem de marcar a colonoscopia. 383 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 Logan. 384 00:24:10,618 --> 00:24:12,578 Certo. Também não faça isso. 385 00:24:13,287 --> 00:24:17,666 Sabe que mais? Passe no meu gabinete. Aliás, melhor ainda, envie-me um e-mail. 386 00:24:19,084 --> 00:24:21,462 E chame-me Dr. O'Leary a partir de agora. 387 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Até logo, Dr. O'Leary. 388 00:24:28,594 --> 00:24:31,931 Bem, mãe, estou mesmo aqui. 389 00:24:31,931 --> 00:24:34,058 No Centro Espacial Johnson. 390 00:24:34,058 --> 00:24:35,976 É tão fixe! 391 00:24:35,976 --> 00:24:38,938 Há foguetões e cientistas por todo o lado. 392 00:24:38,938 --> 00:24:42,024 A propósito, os astronautas são jeitosos. Um em particular. 393 00:24:42,024 --> 00:24:45,694 Oxalá soubesse a tua opinião sobre ele. Deixa-me dizer: britânico e óculos. 394 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 De qualquer forma, já estou convencida de que vou adorar isto. 395 00:24:49,156 --> 00:24:51,492 Espaço, aqui vamos nós. 396 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Olá. 397 00:24:58,540 --> 00:24:59,375 Alergias. 398 00:25:00,709 --> 00:25:03,587 Desculpa. Pronto, já foi. Já foi. 399 00:25:03,587 --> 00:25:07,925 Desculpa. Olá. Sou a Rex, a tua nova colega de quarto! 400 00:25:08,717 --> 00:25:11,679 Violet Marie. Vou-me embora. 401 00:25:11,679 --> 00:25:15,099 Espera, não. O incenso já está apagado. Foi-se, já era. 402 00:25:16,183 --> 00:25:20,104 Não posso fazer isto. Não devia ser astronauta. Olha para mim. 403 00:25:21,772 --> 00:25:22,606 Céus, para de olhar. 404 00:25:26,694 --> 00:25:28,279 Pareces-me muito forte. 405 00:25:29,238 --> 00:25:34,118 Tenho asma, enxaquecas, refluxo ácido, ansiedade, rosácea e insónias. E não só. 406 00:25:34,118 --> 00:25:37,413 És brutal! 407 00:25:37,413 --> 00:25:40,457 Há outros candidatos que seriam melhores do que eu e eles sabem. 408 00:25:42,042 --> 00:25:46,213 Precisam tanto disto quanto tu? É que parece que precisas de te divertir. 409 00:25:46,213 --> 00:25:47,548 Isto é divertido? 410 00:25:48,632 --> 00:25:52,970 Uma viagem com tudo pago à maldita NASA para perseguirmos os sonhos 411 00:25:52,970 --> 00:25:54,722 que julgávamos inatingíveis? 412 00:25:55,931 --> 00:25:57,599 Parece-me mesmo épico. 413 00:26:01,353 --> 00:26:03,147 Vi alguns tipos giros... 414 00:26:04,481 --> 00:26:05,566 ...e raparigas. 415 00:26:07,192 --> 00:26:08,277 Aí está ela! 416 00:26:09,695 --> 00:26:12,531 Olá e bem-vindos. 417 00:26:12,906 --> 00:26:16,785 Sou o Rudolph Bolton e sou o chefe do departamento de astronautas. 418 00:26:16,785 --> 00:26:21,874 Se estão a pensar: "Que título fixe", têm razão. 419 00:26:21,874 --> 00:26:23,459 É mesmo, porra! 420 00:26:23,459 --> 00:26:26,795 Estão aqui porque são candidatos a astronautas da NASA. 421 00:26:26,795 --> 00:26:29,882 Se alguém estiver na sala errada, está na hora de sair, 422 00:26:29,882 --> 00:26:33,177 senão, ainda acaba no espaço. 423 00:26:37,264 --> 00:26:38,140 Bem... 424 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Quero apresentar os dois membros da equipa que estarão mais envolvidos 425 00:26:41,226 --> 00:26:43,437 no vosso dia a dia nos próximos meses. 426 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Alguém está na sala errada. Estou só a dizer. 427 00:26:45,647 --> 00:26:50,027 No total, têm sete passeios espaciais, seis patentes, 428 00:26:50,611 --> 00:26:54,948 uma Cruz da Força Aérea da Força Aérea Real 429 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 e 12 meses na Estação Espacial Internacional. 430 00:26:59,161 --> 00:27:02,581 O Dr. Logan O'Leary, vice-diretor, 431 00:27:02,581 --> 00:27:06,960 e a Dra. Pam Proctor, a nossa diretora de operações. 432 00:27:07,795 --> 00:27:09,755 - A Pam Proctor é uma lenda. - Sim... 433 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Tem o QI mais alto já testado num astronauta. 434 00:27:12,299 --> 00:27:15,135 - Escolhe os seus próprios trabalhos... - E outras coisas. 435 00:27:15,135 --> 00:27:17,262 ...e têm todos medo de dizer que não. 436 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Isso é tão excitante. 437 00:27:18,555 --> 00:27:20,349 - Concordo. - Sim. 438 00:27:21,517 --> 00:27:24,478 No próximo ano, por esta altura, enviaremos a próxima expedição 439 00:27:24,478 --> 00:27:26,105 à Estação Espacial Internacional. 440 00:27:26,105 --> 00:27:29,900 O que significa que alguns de vocês nesta plateia 441 00:27:30,859 --> 00:27:33,195 terão a oportunidade de fazer parte da história. 442 00:27:33,195 --> 00:27:34,530 Com certeza, sou eu. 443 00:27:34,530 --> 00:27:36,782 Durante as próximas nove semanas, serão treinados... 444 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 {\an8}PROGRAMA DE FORMAÇÃO DE CANDIDATOS A ASTRONAUTAS 445 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 {\an8}...e testados, e a maioria não passará. 446 00:27:40,035 --> 00:27:42,121 Familiarizar-se-ão com o interior 447 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 e o exterior da Estação Espacial Internacional 448 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 e aprenderão a resolver qualquer coisa que possa correr mal. 449 00:27:47,251 --> 00:27:50,379 Esforçar-se-ão para atingir o máximo de resistência física e mental 450 00:27:50,379 --> 00:27:54,591 para fazer a prova de esforço e o teste de isolamento. 451 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 Vão aprender russo, a pilotar um caça S-21 452 00:27:57,886 --> 00:28:00,848 e rever aeronáutica e física, 453 00:28:00,848 --> 00:28:04,393 e alguns chegarão ao desafio do habitat de Marte. 454 00:28:04,393 --> 00:28:07,104 Mas tentem não se preocupar ainda com isso. 455 00:28:07,855 --> 00:28:11,567 Temos um nome especial para candidatos a astronautas. 456 00:28:12,443 --> 00:28:15,028 Quando a formação terminar, terão todos voltado para casa, 457 00:28:15,028 --> 00:28:16,989 exceto quatro. 458 00:28:16,989 --> 00:28:19,825 Mas podem todos considerar-se... 459 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 ...AsCans. 460 00:28:25,205 --> 00:28:26,331 O quê? 461 00:28:40,679 --> 00:28:45,434 Adoraria saber um pouco sobre todos. 462 00:28:47,519 --> 00:28:48,687 Eu começo. 463 00:28:49,480 --> 00:28:54,735 Sou a Stacy Kellogg, mas todos me chamam Dra. Stacy, até os meus quatro filhos. 464 00:28:54,735 --> 00:28:56,069 Sim, quatro. 465 00:28:56,069 --> 00:29:00,407 Sou médica de urgência e a minha paixão é o alto desempenho. 466 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 E o alto desempenho dos meus filhos. 467 00:29:09,958 --> 00:29:11,335 Miriam Osprey. 468 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Passei os últimos seis anos em isolamento extremo, 469 00:29:14,588 --> 00:29:17,257 a estudar os padrões de comportamento dos mamíferos árticos. 470 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 Isso levou a minha revista de ex-alunos a apelidar-me de "Dra. Ruth dos Pinguins". 471 00:29:23,472 --> 00:29:24,806 Então, processei-os. 472 00:29:27,184 --> 00:29:28,018 Giro. 473 00:29:29,102 --> 00:29:32,231 Sou o Hector... Desculpem. Sou o Hector Kaneko. 474 00:29:32,231 --> 00:29:36,193 Sou pai de um cãozinho, chef de batidos 475 00:29:36,193 --> 00:29:40,864 e, de longe, o melhor artista de selfies do departamento de biologia do MIT. 476 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 MIT. Prazer em conhecer-te, meu. 477 00:29:48,497 --> 00:29:49,623 Grace Jackson. 478 00:29:50,165 --> 00:29:51,124 Carreira militar. 479 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 Não posso entrar em detalhes. Portanto, não perguntem. 480 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 És... tu. 481 00:29:58,090 --> 00:29:59,841 Não, não sou. 482 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Outra pessoa que fale. 483 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 Vá lá, colega de quarto. 484 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Levanta-te. 485 00:30:12,604 --> 00:30:14,273 Violet Marie Vislowski. 486 00:30:15,190 --> 00:30:21,113 Publico romances por conta própria sob um pseudónimo. 487 00:30:22,447 --> 00:30:23,407 Anda lá. 488 00:30:24,741 --> 00:30:28,203 Direi apenas que se passam todos no espaço. 489 00:30:30,247 --> 00:30:32,916 E, todos os anos, ganho as apostas dos Óscares 490 00:30:32,916 --> 00:30:35,627 no Laboratório de Radiação Sincrotrónica de Stanford. 491 00:30:37,588 --> 00:30:38,964 És física? 492 00:30:41,174 --> 00:30:42,467 Bem, fixe. 493 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Capitão América, é a tua vez. 494 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 Capitão Jack Mancini, Força Aérea, Arizona. 495 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 Duas pré-adolescentes e uma ex-mulher. 496 00:30:51,268 --> 00:30:54,229 Estou pronto para ir para o espaço o mais depressa possível. 497 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 E tu? 498 00:31:02,529 --> 00:31:03,488 Pois. 499 00:31:04,990 --> 00:31:07,743 Rex Simpson. Sou uma rapariga da Florida. 500 00:31:07,743 --> 00:31:10,996 O meu verdadeiro nome é Tiffany, mas quando era mais nova andava assim. 501 00:31:10,996 --> 00:31:14,499 T-Rex, Rex. Então... 502 00:31:14,499 --> 00:31:18,253 Enfim, sou mixologista, ando de moto-quatro, acredito em sonhos 503 00:31:18,253 --> 00:31:20,922 e sou uma grande fã do espaço. 504 00:31:22,758 --> 00:31:24,593 - Sim. Muito bem. - Adorei! Sim. 505 00:31:26,219 --> 00:31:29,222 Se fosse a primeira pessoa a ficar abandonada no espaço, 506 00:31:30,223 --> 00:31:31,433 não me importaria. 507 00:31:37,105 --> 00:31:39,149 Grupo espantoso, pessoal. 508 00:31:40,317 --> 00:31:42,235 Quando se deu o Big Bang, 509 00:31:42,235 --> 00:31:46,323 o Universo expandiu 100 vezes o seu tamanho em menos de um segundo. 510 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 E os primeiros dias de formação como AsCan foram assim. 511 00:31:51,787 --> 00:31:53,330 Tipo... 512 00:31:53,330 --> 00:31:54,414 CIÊNCIA PLANETÁRIA PRINCÍPIOS E PROBLEMAS DA FÍSICA 513 00:31:55,374 --> 00:31:56,249 Simpson. 514 00:31:56,249 --> 00:31:59,503 Mostre-nos como calcularíamos o momento de inércia do Canadarm 515 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 se ele estivesse na Terra. 516 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Sim. Bem, faria... 517 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Desculpe. Não tenho a certeza. 518 00:32:16,228 --> 00:32:17,145 Roshan? 519 00:32:19,815 --> 00:32:22,192 Mas também, tipo... 520 00:32:22,192 --> 00:32:24,986 Juntem-se, AsCans. Juntem-se. 521 00:32:25,737 --> 00:32:30,325 Tenho a certeza de que estão todos muito entusiasmados, porque isto 522 00:32:30,784 --> 00:32:34,162 são as réplicas exatas dos módulos da Estação Espacial Internacional. 523 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Exatas! 524 00:32:37,999 --> 00:32:42,129 Pergunta. Quais são as três piores coisas que podem acontecer à estação espacial? 525 00:32:42,838 --> 00:32:43,922 Fuga de amoníaco. 526 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 - Fogo. - Ataque alienígena. 527 00:32:45,632 --> 00:32:46,842 Despressurização. 528 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 E como poderia acontecer? 529 00:32:49,136 --> 00:32:52,889 Dano estrutural. Colisão com um meteoroide. Erro humano. 530 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Os níveis estão normais. Oxigénio a 21%. 531 00:32:58,478 --> 00:32:59,813 Obrigada, AsCan Mancini. 532 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Entendido, Mancini. 533 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 É um incêndio no módulo de comando! 534 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 Kaneko, Jackson, porta de fogo! 535 00:33:06,945 --> 00:33:08,572 Eu é que devia fazer isto, mas pronto. 536 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Não desligou o alarme. 537 00:33:12,284 --> 00:33:14,453 Isso significa que o fogo se espalhou. 538 00:33:14,453 --> 00:33:17,581 Simpson, isola o módulo. Vamos evacuar para Columbus. 539 00:33:17,581 --> 00:33:19,040 Sim, comandante Dra. Stacy. 540 00:33:19,040 --> 00:33:21,168 - Entendido. - Dá-lhes com os micrometeoritos. 541 00:33:27,716 --> 00:33:29,009 Saiam. 542 00:33:29,718 --> 00:33:31,052 Vi, estás bem? 543 00:33:31,052 --> 00:33:33,013 Tudo bem. Ótimo. 544 00:33:33,013 --> 00:33:36,183 Se vocês morrerem aqui, eu é que fico malvista. 545 00:33:36,183 --> 00:33:38,852 E acho que vocês sabem disso. Vamos! 546 00:33:39,269 --> 00:33:41,188 Doutora, eu trato disto. 547 00:33:41,772 --> 00:33:43,064 Certo. 548 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Vi, colega de quarto, olha para mim. 549 00:33:45,650 --> 00:33:49,196 Olha para mim. É a tua colega de quarto. Vou contar-te uma história. 550 00:33:49,196 --> 00:33:52,949 Uma vez, fui a um concerto da Kelly Clarkson e foi o máximo. 551 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Até que fiquei presa numa casa de banho. 552 00:33:55,368 --> 00:33:56,286 Meu Deus! 553 00:33:56,286 --> 00:33:59,414 Passei-me completamente. Estava a hiperventilar. 554 00:33:59,414 --> 00:34:01,166 E sabes o que fiz depois? 555 00:34:01,833 --> 00:34:03,585 Puxei em vez de empurrar. 556 00:34:04,377 --> 00:34:08,632 Vês o que quero dizer? Não estava presa. Era tudo da minha cabeça. 557 00:34:08,632 --> 00:34:10,383 Da minha cabeça. 558 00:34:12,302 --> 00:34:13,553 Há uma saída. 559 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Há. 560 00:34:15,430 --> 00:34:16,556 Está mesmo atrás de mim. 561 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 - Está bem. - Vamos! Anda! Vamos! 562 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Tu consegues. 563 00:34:24,815 --> 00:34:28,777 Ela tem o comportamento tranquilo de um astronauta. 564 00:34:29,611 --> 00:34:30,445 A Simpson. 565 00:34:30,445 --> 00:34:33,782 Sim. Não, seria ótimo tomar cogumelos com ela. 566 00:34:35,909 --> 00:34:38,328 Estou a brincar. 567 00:34:39,120 --> 00:34:41,623 Mas, meu cromo, esse olhar! 568 00:34:41,623 --> 00:34:44,084 Querido, um dia, reformas-te daqui 569 00:34:44,084 --> 00:34:46,086 e soltas-te. 570 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 Bem-vinda ao Muscle Explosion. 571 00:35:03,562 --> 00:35:06,189 Olá. Ligou para a Casa dos Contornos da Nadine. 572 00:35:08,400 --> 00:35:12,362 Olá. Queria falar com o Laboratório de Recuperação Marinha 573 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 e com a Dra. Theresa Yang. 574 00:35:13,989 --> 00:35:16,199 Fala Logan O'Leary, do Centro Espacial Johnson. 575 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 Queria falar da Dra. Tiffany Simpson. 576 00:35:20,912 --> 00:35:24,332 E é este o número que tem da doutora... 577 00:35:25,876 --> 00:35:28,670 Theresa Yang. A Dra. Simpson deu-a como referência. 578 00:35:29,963 --> 00:35:31,965 Deu, não deu? 579 00:35:34,926 --> 00:35:37,178 Pode aguardar um instante? 580 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Está bem. 581 00:35:42,058 --> 00:35:43,184 Pronto! 582 00:35:51,026 --> 00:35:53,653 Estou? Fala a Dra. Yang. 583 00:35:53,653 --> 00:35:57,240 Dra. Yang. Olá. Fala Logan O'Leary, da NASA. 584 00:35:57,240 --> 00:35:59,910 Logan, grande fã. 585 00:35:59,910 --> 00:36:02,120 - Grande fã, Logan. - Obrigado. 586 00:36:02,996 --> 00:36:07,417 Dra. Yang, pode apenas confirmar-me se a Dra. Tiffany Simpson 587 00:36:07,417 --> 00:36:10,253 trabalhou com orcas feridas no laboratório 588 00:36:10,253 --> 00:36:12,213 sob sua supervisão durante dois anos? 589 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 Ainda bem que pergunta, Logan. 590 00:36:14,716 --> 00:36:15,675 PESQUISA 591 00:36:15,675 --> 00:36:18,887 Céus, que anos aqueles, os melhores. 592 00:36:18,887 --> 00:36:23,058 Aqueles que passámos a trabalhar com as Orcinus orca, 593 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 que são carnívoras. 594 00:36:27,437 --> 00:36:28,897 Bem, isso parece um sim. 595 00:36:29,147 --> 00:36:31,358 E como descreveria 596 00:36:31,358 --> 00:36:33,902 - o comportamento da Dra. Simpson? - Água. 597 00:36:33,902 --> 00:36:39,824 Sabe, diria que a Dra. Simpson é extremamente tranquila. 598 00:36:39,824 --> 00:36:42,786 "Extremamente tranquila." 599 00:36:44,287 --> 00:36:45,914 - E... - Fresca, por favor. 600 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 - Que foi? - ...quanto à capacidade 601 00:36:47,916 --> 00:36:49,876 - de trabalhar com os outros? - Fresca. 602 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 Eu ouvi. Não me chateies. 603 00:36:51,920 --> 00:36:54,631 - Desculpe? - Não, Logan. 604 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Não. Não. O quê? 605 00:37:00,011 --> 00:37:01,513 Não. 606 00:37:01,513 --> 00:37:05,016 Emergência aqui com as baleias. Tenho de ir. 607 00:37:05,809 --> 00:37:07,185 Céus, oxalá a Rex estivesse aqui. 608 00:37:07,185 --> 00:37:08,728 Tornaria tudo melhor. 609 00:37:11,189 --> 00:37:13,733 Sinceramente, ele agiu de forma muito agressiva 610 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 e ainda bem que está aqui, porque... 611 00:37:18,613 --> 00:37:20,281 ...nos sentimos inseguros. 612 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Meu, eu adoro bebés. 613 00:37:25,203 --> 00:37:29,874 MA PARA SEMPRE LIGA-ME. LIGA-ME JÁ. 614 00:37:31,835 --> 00:37:33,211 Peço desculpa. 615 00:37:35,005 --> 00:37:36,589 Dra. Simpson, sabe que... 616 00:37:36,589 --> 00:37:39,718 Entende que esta conversa é apenas para a conhecer. 617 00:37:40,218 --> 00:37:41,594 Estou muito empolgada! 618 00:37:41,594 --> 00:37:45,557 Quero dizer, muito obrigada por, vocês sabem, arriscarem. 619 00:37:46,099 --> 00:37:48,226 - De nada. - Não, não o vemos dessa forma, 620 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 - AsCan Simpson. - Não. 621 00:37:49,561 --> 00:37:52,522 Claro que o seu currículo pode não ser como os restantes, 622 00:37:52,522 --> 00:37:57,027 mas mostra uma clara facilidade em engenharia e design, 623 00:37:57,027 --> 00:37:59,446 que procuramos avidamente 624 00:37:59,446 --> 00:38:01,656 para os próximos dez anos de exploração espacial. 625 00:38:02,574 --> 00:38:06,036 Obrigada. Quero dizer, acho que sim. 626 00:38:06,036 --> 00:38:09,664 Espero que sim. Tenho muitas ideias para Marte. 627 00:38:10,040 --> 00:38:12,834 Fale-nos do seu trabalho com as orcas. 628 00:38:13,626 --> 00:38:15,795 Bem, eu cresci na Florida. 629 00:38:15,795 --> 00:38:18,506 Ia quase todos os dias à praia com a minha mãe, 630 00:38:18,506 --> 00:38:21,509 que era apaixonada pelo mundo natural. 631 00:38:21,509 --> 00:38:24,721 Então, essa parte foi uma ligeira homenagem. 632 00:38:24,721 --> 00:38:28,933 Foi por isso que entrou nessa área de investigação? 633 00:38:28,933 --> 00:38:30,852 Achou que seria gratificante? 634 00:38:35,273 --> 00:38:36,274 Desculpe, o quê? 635 00:38:36,274 --> 00:38:39,611 Bem, é que a sua formação é em engenharia mecânica, 636 00:38:39,611 --> 00:38:43,615 mas a sua investigação é em biologia marinha. Como chegou lá? 637 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Posso ver isso? - Sim. Claro, aqui tem. 638 00:38:54,709 --> 00:38:57,045 "Caro senhor ou senhora da NASA..." 639 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 FREQUENTEI O MIT 640 00:38:57,962 --> 00:39:00,632 "...o que está prestes a ler é um sonho." 641 00:39:00,632 --> 00:39:01,549 TRABALHO NO LABORATÓRIO DE RECUPERAÇÃO MARINHA 642 00:39:01,549 --> 00:39:03,885 "A minha vida até agora tem sido um sonho." 643 00:39:03,885 --> 00:39:05,970 {\an8}RECEBI UM PRÉMIO PULITZER PILOTO CAÇAS 644 00:39:05,970 --> 00:39:08,681 "Conquistei coisas épicas na minha vida profissional..." 645 00:39:08,681 --> 00:39:09,766 {\an8}PUBLIQUEI UM LIVRO 646 00:39:09,766 --> 00:39:10,683 {\an8}PSICOLOGIA DA GRANDE VIDA MARINHA NA ERA DAS REDES SOCIAIS 647 00:39:10,683 --> 00:39:12,602 {\an8}"...exceto tornar-me astronauta." 648 00:39:21,444 --> 00:39:23,988 Está tudo bem? 649 00:39:35,625 --> 00:39:37,418 Eu... 650 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Escrevi mal "astronauta". 651 00:39:48,138 --> 00:39:49,514 Quem nunca o fez? 652 00:39:49,514 --> 00:39:51,307 - Não é? - Acontece a toda a hora. 653 00:39:51,307 --> 00:39:53,685 - O quê? - Não se preocupe. 654 00:39:54,936 --> 00:39:58,231 Fora isso, estou fantástica. 655 00:39:59,774 --> 00:40:02,819 E, para responder à sua pergunta, Dr. Bolton, 656 00:40:04,571 --> 00:40:06,239 o meu trabalho no laboratório de baleias 657 00:40:06,239 --> 00:40:09,450 era engenharia mecânica. Então... 658 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 Uma... 659 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Pois, eles tinham um sistema de corda e roldanas 660 00:40:16,457 --> 00:40:19,919 quando lá cheguei, para tirarem as baleias da piscina 661 00:40:19,919 --> 00:40:22,714 - e as lavarem, e... - Desculpe, para as lavarem? 662 00:40:24,340 --> 00:40:26,176 Porque seria isso necessário? 663 00:40:28,178 --> 00:40:30,054 Exatamente. 664 00:40:30,054 --> 00:40:32,265 Foi por isso que destruí aquele sistema 665 00:40:32,265 --> 00:40:35,059 e instalei uns jatos subaquáticos 666 00:40:35,059 --> 00:40:37,437 para massajar aquelas criaturas magníficas. 667 00:40:37,437 --> 00:40:40,648 E, depois disso, mudei o meu foco. 668 00:40:41,232 --> 00:40:46,362 Para a síntese entre a engenharia e o comportamento animal? 669 00:40:47,363 --> 00:40:48,489 Pimba, Bolton. 670 00:40:49,324 --> 00:40:52,285 - Pimba. - Muito bem. 671 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 Pedi que verificasses a ortografia! 672 00:40:53,995 --> 00:40:56,456 Tiraste tudo o que dizia que o currículo era inventado 673 00:40:56,456 --> 00:40:58,082 e disseste que não era. 674 00:40:58,082 --> 00:41:00,126 Eu sei. Desculpa, está bem? 675 00:41:00,126 --> 00:41:03,880 Só queria que conseguisses uma entrevista por telefone, 676 00:41:03,880 --> 00:41:05,215 recuperasses a confiança 677 00:41:05,215 --> 00:41:07,050 e começasses a levar-te a sério novamente. 678 00:41:07,050 --> 00:41:10,053 Mas, céus, miúda, tens de sair daí. 679 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 - Eu sei. - Não, tipo, 680 00:41:11,346 --> 00:41:13,806 é do governo dos EUA que estamos a falar, certo? 681 00:41:13,806 --> 00:41:16,601 Vão obrigar-te a tomar crack e transmitir-te sífilis 682 00:41:16,601 --> 00:41:18,937 se descobrirem que o teu currículo é inventado. 683 00:41:18,937 --> 00:41:21,856 Eu sei! Já te ligo. 684 00:41:23,816 --> 00:41:26,277 DORMITÓRIO MEMORIAL RYAN STONE CENTRO ESPACIAL JOHNSON 685 00:41:56,140 --> 00:41:59,602 - Miúda. - Miúda, eu sei. 686 00:42:00,937 --> 00:42:03,856 - Miúda... - Amiga? 687 00:42:04,315 --> 00:42:07,026 Acho que tenho de ficar. 688 00:42:07,360 --> 00:42:10,947 - Não. - Nadine, nasci para isto. 689 00:42:10,947 --> 00:42:12,824 Não consigo explicar, mas sinto. 690 00:42:12,824 --> 00:42:15,326 Não, Rex! Olha para mim. 691 00:42:16,119 --> 00:42:17,537 És barmaid, está bem? 692 00:42:17,537 --> 00:42:20,540 Volta para casa antes que magoes alguém ou a ti própria. 693 00:42:20,540 --> 00:42:22,709 Depois de tirares os teus sonhos da caixa, 694 00:42:22,709 --> 00:42:24,544 não podes voltar a metê-los lá. 695 00:42:24,544 --> 00:42:26,421 Pelo menos, tenho de tentar. 696 00:42:34,012 --> 00:42:35,888 Lembra-te: não confies em ninguém. 697 00:42:43,479 --> 00:42:45,606 Acho que aquilo soou mal. 698 00:42:47,734 --> 00:42:51,904 És barmaid? 699 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 Como entraste neste programa? 700 00:42:56,784 --> 00:43:00,496 Uma amiga bem-intencionada aprimorou as minhas credenciais 701 00:43:00,496 --> 00:43:02,040 sem eu saber. 702 00:43:02,623 --> 00:43:04,000 Bem... 703 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Como a Gwendolyn, a heroína do meu romance, 704 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 disse certa vez ao ministro da Defesa: "Sei o teu segredo. 705 00:43:12,258 --> 00:43:14,177 "E agora tu sabes o meu." 706 00:43:15,178 --> 00:43:17,930 Rex, quero estar na estação espacial daqui a um ano. 707 00:43:17,930 --> 00:43:22,977 Mas porque deixariam uma aberração de nove dedos nesta bela instituição? 708 00:43:23,686 --> 00:43:25,396 De nove dedos dos pés. 709 00:43:26,981 --> 00:43:28,941 Eu sei que suspeitavas. 710 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Quero dizer, nem sei se isso é um problema. 711 00:43:34,322 --> 00:43:36,824 Espera. Rex, 712 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 acho que há uma maneira de nos ajudarmos uma à outra. 713 00:43:41,954 --> 00:43:45,166 Sim! Como? 714 00:43:46,125 --> 00:43:47,710 Tenho de ficar em forma. 715 00:43:49,170 --> 00:43:52,131 - E tu viste o meu rabo. - Pois vi. 716 00:43:53,424 --> 00:43:55,426 Então, estava a pensar que podias treinar-me 717 00:43:55,426 --> 00:43:58,388 e eu podia ensinar-te as coisas 718 00:43:58,388 --> 00:43:59,847 que tens fingido saber. 719 00:43:59,847 --> 00:44:03,476 Espera, a sério? A sério? Certo, sim. Sim! 720 00:44:03,476 --> 00:44:05,311 Esta é a minha segunda oportunidade. 721 00:44:06,729 --> 00:44:07,563 CÉREBROS/RABOS 722 00:44:07,563 --> 00:44:08,981 Tu consegues. 723 00:44:08,981 --> 00:44:11,067 Para alinhar as velocidades, 724 00:44:11,067 --> 00:44:14,112 os sinalizadores devem entrar no espaço de onde partem da Terra. 725 00:44:14,112 --> 00:44:16,280 Devagar está bom. Mas não pares. 726 00:44:16,280 --> 00:44:19,158 APONTA PARA A LUA. MESMO QUE FALHES, POUSARÁS ENTRE AS ESTRELAS. 727 00:44:19,158 --> 00:44:20,660 Acho que me falhou alguma coisa 728 00:44:20,660 --> 00:44:22,578 e são só fórmulas atrás de fórmulas. 729 00:44:22,578 --> 00:44:23,496 Pois são. 730 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 Tenho cérebro de engenharia industrial. 731 00:44:25,415 --> 00:44:26,332 Física aplicada. 732 00:44:26,332 --> 00:44:29,210 O meu cérebro não percebe esta matemática, meu. 733 00:44:30,837 --> 00:44:33,339 - Não consigo! Não sou atleta. - O quê? 734 00:44:33,339 --> 00:44:34,590 Não sou atleta. 735 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Hoje, não és. 736 00:44:36,551 --> 00:44:39,762 Olha, só tens de pôr um pé à frente do outro. 737 00:44:39,762 --> 00:44:40,805 Um passo de cada vez. 738 00:44:41,597 --> 00:44:44,058 Continua a aparecer e hás de lá chegar. 739 00:44:45,476 --> 00:44:48,354 Vi, qual é a pior hipótese? 740 00:44:48,938 --> 00:44:50,773 Qual é a pior hipótese, Rex? 741 00:44:51,441 --> 00:44:53,609 Deusa, salva-me. 742 00:44:53,609 --> 00:44:55,611 Errares a resposta? 743 00:44:55,611 --> 00:44:58,114 Caíres? Fazeres chichi nas calças? 744 00:44:58,114 --> 00:45:00,158 Isso é péssimo. Mas que importa? 745 00:45:00,783 --> 00:45:04,078 Um pequeno fracasso, alguma vergonha não te mata. 746 00:45:04,620 --> 00:45:06,581 Mas desistires de ti mesma, talvez. 747 00:45:10,501 --> 00:45:11,711 Tudo bem. 748 00:45:11,711 --> 00:45:14,297 Mas desistires de ti mesma, talvez. 749 00:45:16,424 --> 00:45:17,675 Pessoal, controlem-se. 750 00:45:19,343 --> 00:45:20,720 Recomponham-se. 751 00:45:21,596 --> 00:45:22,722 Se acham que sou um idiota, 752 00:45:22,722 --> 00:45:26,893 esperem até saberem o que o espaço faz aos vossos músculos, pessoal. 753 00:45:26,893 --> 00:45:29,395 Estamos a falar de biscoitos de queijo, pessoal. 754 00:45:29,395 --> 00:45:32,857 Pó. Precisam de estar sãos que nem um pero. 755 00:45:32,857 --> 00:45:35,026 Vocês, não eu. Eu posso fazer o que quiser. 756 00:45:35,026 --> 00:45:37,236 Que foi? Estou a poupar-me para mais tarde! 757 00:45:37,737 --> 00:45:39,280 Que seja. 758 00:45:40,323 --> 00:45:42,783 Não. Vi, não. Anda lá. 759 00:45:42,783 --> 00:45:45,620 Pensa noutra coisa. Vá, precisamos de uma distração. 760 00:45:46,287 --> 00:45:48,206 Atirei um desejo para o poço 761 00:45:48,206 --> 00:45:50,124 Não me perguntes, nunca direi 762 00:45:50,124 --> 00:45:51,250 Nada de cantar. 763 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 Olhei para ti enquanto caía 764 00:45:52,835 --> 00:45:54,045 E estás no meu caminho 765 00:45:54,045 --> 00:45:55,129 Vamos lá! 766 00:45:55,129 --> 00:45:57,632 Estavas a olhar Calças rasgadas, de pele à mostra 767 00:45:57,632 --> 00:45:59,550 Noite quente, o vento soprava 768 00:45:59,550 --> 00:46:01,886 Aonde achas que vais, querido? 769 00:46:01,886 --> 00:46:05,848 Olá, acabei de te conhecer E isto é uma loucura 770 00:46:05,848 --> 00:46:07,850 Mas tens aqui o meu número 771 00:46:07,850 --> 00:46:09,852 Por isso, liga-me 772 00:46:09,852 --> 00:46:13,856 E os outros rapazes andam atrás de mim 773 00:46:13,856 --> 00:46:16,943 Mas tens aqui o meu número Por isso, liga-me 774 00:46:16,943 --> 00:46:18,861 Podem calar a puta da... 775 00:46:21,489 --> 00:46:22,406 Valha-me Deus! 776 00:46:25,034 --> 00:46:26,160 Acabou o tempo! 777 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Certo. AsCans Simpson, Vislowski, Mancini. Terminaram. 778 00:46:32,333 --> 00:46:33,668 - Certo. - Acabou. 779 00:46:33,668 --> 00:46:37,838 És incrível. Incrível. 780 00:46:37,838 --> 00:46:39,715 {\an8}2.a SEMANA RESTAM 24 ASCANS 781 00:46:39,715 --> 00:46:42,051 {\an8}AsCans, fizemos a primeira ronda de cortes. 782 00:46:42,552 --> 00:46:43,553 E... 783 00:46:44,971 --> 00:46:47,974 ...por muito desafiantes que tenham achado as últimas duas semanas, 784 00:46:49,767 --> 00:46:51,477 foi apenas o princípio. 785 00:46:53,437 --> 00:46:54,438 Lamento. 786 00:47:04,574 --> 00:47:06,909 Porquê essas trombas, AsCan Simpson? 787 00:47:06,909 --> 00:47:09,078 As coisas estão a ficar muito sérias para ti? 788 00:47:10,288 --> 00:47:13,624 Porque és tão cabra? Que te fiz? 789 00:47:15,084 --> 00:47:17,044 Eu sei que és uma fraude. 790 00:47:19,338 --> 00:47:22,174 Uma fraude? Que significa isso? 791 00:47:22,174 --> 00:47:26,429 Bem, suspeito de que inflacionaste as tuas qualificações para estares aqui. 792 00:47:26,429 --> 00:47:28,264 E vou ser sincera contigo. 793 00:47:28,264 --> 00:47:31,309 Não te vou deixar ocupar o meu lugar, Rex. 794 00:47:31,309 --> 00:47:33,811 Bem, vou ser sincera contigo, está bem? 795 00:47:33,811 --> 00:47:36,188 Sou uma mulher que apoia as mulheres. 796 00:47:36,188 --> 00:47:38,190 A menos que essa mulher esteja contra mim. 797 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 Aí, sou totalmente contra essa mulher, 798 00:47:40,109 --> 00:47:45,656 com toda a minha feminilidade selvagem e feroz. 799 00:47:47,199 --> 00:47:48,534 Está bem. 800 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Então, sejamos ferozes. 801 00:48:02,548 --> 00:48:04,675 - Repete! - É muito rude da tua parte. 802 00:48:04,884 --> 00:48:06,510 {\an8}Aposto que já há muito tempo 803 00:48:06,510 --> 00:48:08,804 que não é passageira destes meninos. 804 00:48:08,804 --> 00:48:12,475 Sim. Normalmente, sou a piloto. 805 00:48:17,938 --> 00:48:23,152 Saúdo-a, sua majestosa graça divina. 806 00:48:23,152 --> 00:48:27,782 É um coeficiente de atrito dinâmico ou estático? Vi? 807 00:48:30,326 --> 00:48:33,371 {\an8}4.a SEMANA RESTAM 15 ASCANS 808 00:48:41,671 --> 00:48:45,508 Eles são mental e fisicamente inferiores a mim. 809 00:48:55,101 --> 00:48:58,145 Vai arrepender-se, eu sacrifico-os para si 810 00:48:58,145 --> 00:48:59,397 e submeto-me a... 811 00:48:59,397 --> 00:49:02,358 GRAMÁTICA RUSSA PARA PRINCIPIANTES 812 00:49:02,358 --> 00:49:04,068 ...a um combatente voluntário do seu regime. 813 00:49:10,741 --> 00:49:12,243 Toda a gente tem água? 814 00:49:12,743 --> 00:49:16,497 Essa água que aí têm é a vossa única amiga. 815 00:49:16,497 --> 00:49:19,709 Eu não. Não sou vosso amigo. 816 00:49:20,835 --> 00:49:24,380 Porque não posso dizer-vos quando vos deixaremos sair dos casulos. 817 00:49:24,380 --> 00:49:27,133 Porque isso diminuiria o tormento psicológico. 818 00:49:29,176 --> 00:49:30,803 Vão. 819 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 - O físico, o mental. - Certo. 820 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 - Não vou quebrar. - Muito bem. Aqui vamos nós. 821 00:49:35,558 --> 00:49:37,143 - Boa sorte a todos! - Pumba. 822 00:49:37,143 --> 00:49:39,437 - Vamos. Pronto. Nós conseguimos. - Nós conseguimos. 823 00:49:39,437 --> 00:49:41,564 Estou bem. Vou hipnotizar-me. 824 00:49:41,564 --> 00:49:43,441 Fi-lo no nascimento dos meus filhos. 825 00:49:43,441 --> 00:49:46,527 É tão fácil como um, dois... 826 00:49:58,289 --> 00:50:03,002 {\an8}2 HORAS, 27 oC 827 00:50:08,632 --> 00:50:10,718 Certo. 828 00:50:15,097 --> 00:50:19,643 "Gwendolyn abriu o fecho do compartimento de Roger 829 00:50:19,643 --> 00:50:21,896 "e entrou." 830 00:50:25,316 --> 00:50:27,109 {\an8}5 HORAS, 30 oC 831 00:50:27,109 --> 00:50:28,611 {\an8}Está tanta luz. 832 00:50:30,154 --> 00:50:32,615 Benny? Benny, és tu com os mantimentos? 833 00:50:35,201 --> 00:50:39,330 O Benny está morto, sua idiota. Comeste-o. 834 00:50:39,747 --> 00:50:43,334 Não! 835 00:50:45,127 --> 00:50:48,214 {\an8}8 HORAS, 34 oC 836 00:50:48,214 --> 00:50:49,632 {\an8}Miúda. 837 00:50:51,258 --> 00:50:53,052 Miúda. 838 00:50:59,683 --> 00:51:02,937 - Miúda. - Posso contar-te algo de doidos agora? 839 00:51:04,104 --> 00:51:05,564 Tudo o que vês à tua volta, 840 00:51:05,564 --> 00:51:08,734 tudo, incluindo as tuas unhas e o Keanu Reeves. 841 00:51:08,734 --> 00:51:12,196 - Onde? - É tudo feito de poeira estelar. 842 00:51:12,196 --> 00:51:14,073 Foi assim que toda a vida começou. 843 00:51:21,997 --> 00:51:23,374 Sabes o que isso significa? 844 00:51:23,833 --> 00:51:27,044 Significa que és feita da mesma matéria que eles, Rex. 845 00:51:27,044 --> 00:51:30,297 Exatamente da mesma matéria. 846 00:51:30,965 --> 00:51:33,133 Tu consegues fazer isto, miúda. 847 00:51:39,515 --> 00:51:42,393 Acabou o tempo. Conseguiu, Ascan Simpson. 848 00:51:42,393 --> 00:51:43,936 Somos todos poeira estelar. 849 00:51:47,147 --> 00:51:50,359 O braço gira aqui. Tudo isto é titânio. 850 00:51:50,359 --> 00:51:53,279 Falem-me do atrito. Simpson? 851 00:51:54,280 --> 00:51:57,491 Bem, quando dois objetos do mesmo metal se esfregam, 852 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 o atrito é maior do que se fossem materiais diferentes. 853 00:52:00,327 --> 00:52:02,121 E porque queremos isso no espaço? 854 00:52:02,830 --> 00:52:05,666 Por causa da primeira lei de Newton. 855 00:52:05,666 --> 00:52:07,751 "Um objeto em movimento continuará em movimento 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,670 "sem influência de uma força externa." 857 00:52:09,670 --> 00:52:12,214 E, sem gravidade, não há força externa. 858 00:52:12,214 --> 00:52:15,217 Então, se o braço ganhasse algum impulso, 859 00:52:15,217 --> 00:52:17,344 se o operador o movesse muito depressa, 860 00:52:17,344 --> 00:52:20,306 seria desejável que houvesse algum atrito para o abrandar. 861 00:52:20,306 --> 00:52:23,809 Lento e constante lá em cima. Palavras para nunca esquecer. 862 00:52:25,060 --> 00:52:26,186 Isso mesmo, Simpson. 863 00:52:35,821 --> 00:52:38,574 Bem, estou ocupadíssima aqui na escola de pilotos. 864 00:52:41,035 --> 00:52:43,162 Mas tenho sempre tempo para falar da Rex. 865 00:52:43,162 --> 00:52:45,915 Quando recebi o seu e-mail, fiquei ansiosa pela chamada. 866 00:52:46,707 --> 00:52:47,791 Ótimo. 867 00:52:47,791 --> 00:52:52,755 E como descreveria a abordagem da Dra. Simpson para pilotar os aviões? 868 00:52:53,964 --> 00:52:59,261 Logan, já testemunhou a magnificência de duas garças-brancas a acasalar? 869 00:53:03,641 --> 00:53:05,309 Não. 870 00:53:05,643 --> 00:53:10,898 Bem, a Rex poderia voar com alguém às costas, é o que digo. 871 00:53:11,357 --> 00:53:14,860 Algumas pessoas nascem para dançar, outras, para roubar carros. 872 00:53:15,402 --> 00:53:18,697 A Rex nasceu para voar, meu. 873 00:53:21,075 --> 00:53:23,702 É uma observação muito convincente. 874 00:53:24,578 --> 00:53:28,040 Bem, ela é uma jovem convincente, que posso dizer? 875 00:53:29,166 --> 00:53:30,668 Pois é. 876 00:53:31,043 --> 00:53:32,044 É mesmo. 877 00:53:38,133 --> 00:53:41,136 Tosse de homem, sabe do que falo. 878 00:53:44,556 --> 00:53:48,394 AsCans para sempre! Boa sorte, pessoal! 879 00:53:49,186 --> 00:53:51,105 Devem estar a fazer mais cortes. 880 00:53:51,689 --> 00:53:54,233 Céus! Lá se vai o meu apetite. 881 00:53:54,441 --> 00:53:55,776 Nada. 882 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 Estou safa. Viva. 883 00:53:58,028 --> 00:54:00,739 - Sobrevivo a mais um dia. - Tudo bem. 884 00:54:00,739 --> 00:54:03,033 Amigos dos Jacarés, Horóscopos. 885 00:54:05,619 --> 00:54:06,537 Nada. 886 00:54:12,167 --> 00:54:15,838 Sim. Não faz mal. Sinceramente, não estava a gostar. 887 00:54:15,838 --> 00:54:19,717 - Vou-me embora. - Olha. 888 00:54:20,801 --> 00:54:23,262 O Universo tem um plano incrível para ti, meu amigo. 889 00:54:23,262 --> 00:54:26,390 Obviamente. Bem, procura-me, Simpson. 890 00:54:26,390 --> 00:54:28,434 Damos tema de conversa aos rapazes. 891 00:54:39,528 --> 00:54:42,448 Isto é de loucos. Foi por causa do dedo do pé? 892 00:54:42,448 --> 00:54:44,491 Eles não dizem porquê. Só nos eliminam. 893 00:54:44,491 --> 00:54:46,160 Tens de falar com a Pam e o Logan. 894 00:54:46,160 --> 00:54:47,870 Foram eles que fizeram isto. 895 00:54:48,203 --> 00:54:49,580 Lamento, Vi. 896 00:54:50,372 --> 00:54:51,665 Lamentas? 897 00:54:53,292 --> 00:54:54,543 Vou para casa. 898 00:54:55,961 --> 00:54:58,630 Se soubessem a verdade, talvez fosses tu. 899 00:55:04,595 --> 00:55:07,556 Vi, vá lá. Vi, por favor. 900 00:55:09,058 --> 00:55:10,059 Olha, eu... 901 00:55:18,567 --> 00:55:20,569 Não vais contar a ninguém, pois não? 902 00:55:22,821 --> 00:55:24,073 Não. 903 00:55:28,035 --> 00:55:29,912 Darias uma boa astronauta, Rex. 904 00:55:30,412 --> 00:55:31,663 É esse o problema. 905 00:55:32,664 --> 00:55:38,462 "Mas o engano nunca acaba bem." Como a Gwendolyn costuma dizer. 906 00:55:39,171 --> 00:55:40,506 Vi, eu... 907 00:55:47,012 --> 00:55:51,308 {\an8}6.a SEMANA RESTAM 11 ASCANS 908 00:55:54,103 --> 00:55:55,729 Para de cantarolar. 909 00:55:55,729 --> 00:55:57,940 Só consigo estudar a cantarolar. 910 00:55:57,940 --> 00:56:00,609 - Podem parar? - Agora, não consigo concentrar-me. 911 00:56:01,068 --> 00:56:04,780 Sob pressão, os átomos ficam excitados e colidem uns com os outros. 912 00:56:05,864 --> 00:56:08,700 Se a vida típica da Florida me ensinou alguma coisa, 913 00:56:09,284 --> 00:56:12,579 foi que, às vezes, é preciso libertar essa pressão. 914 00:56:16,125 --> 00:56:18,836 - Já é tarde. - Olá. 915 00:56:19,378 --> 00:56:21,255 - Ela está cá? - Quem? 916 00:56:21,880 --> 00:56:26,135 A Pam. Estão a fazer uma noitada de cálculos? 917 00:56:26,135 --> 00:56:27,553 O quê? 918 00:56:27,553 --> 00:56:29,096 Não fazemos matemática aplicada, 919 00:56:29,096 --> 00:56:30,597 se é isso que quer dizer. 920 00:56:30,597 --> 00:56:32,724 Estava a brincar em relação à Pam. 921 00:56:32,724 --> 00:56:34,935 Certo. Sim. Claro. 922 00:56:34,935 --> 00:56:37,729 Passei cá para o convidar a ir ao bar, 923 00:56:37,729 --> 00:56:40,023 mas agora vou arrastá-lo para o bar. 924 00:56:40,023 --> 00:56:41,191 Para o bar? 925 00:56:42,067 --> 00:56:45,779 Além deste campus, existe um vasto mundo. 926 00:56:46,363 --> 00:56:47,906 Um mundo cheio de bares. 927 00:56:47,906 --> 00:56:50,450 E é lá que todos precisamos de ir para nos divertirmos. 928 00:56:50,450 --> 00:56:53,245 Sabe o que é diversão? Eu mostro-lhe. 929 00:56:53,245 --> 00:56:54,913 Por isso, vamos. Venha daí. 930 00:56:54,913 --> 00:56:57,624 Certo. Rex, espere. 931 00:56:58,917 --> 00:57:02,546 Esta não é a noite mais indicada para sair. 932 00:57:02,546 --> 00:57:04,006 Sim? Não posso dizer-lhe porquê, 933 00:57:04,006 --> 00:57:06,884 mas posso dizer que têm de estar atentos de manhã. 934 00:57:07,426 --> 00:57:08,427 Está bem? 935 00:57:10,053 --> 00:57:11,555 Então, uma bebida. 936 00:57:12,139 --> 00:57:13,974 Não é mesmo boa ideia. 937 00:57:13,974 --> 00:57:16,935 - Uma bebida? - Não posso. 938 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Esta é a cara de uma bebida. 939 00:57:21,023 --> 00:57:23,150 Não, mas obrigado. 940 00:57:27,946 --> 00:57:31,158 Virgil, serve outra rodada aos meus amigos. 941 00:57:31,450 --> 00:57:33,452 Esta malta precisa de se divertir. 942 00:58:27,297 --> 00:58:30,217 Em New Amsterdam 943 00:58:31,009 --> 00:58:33,053 A olhar para uma loira 944 00:58:33,053 --> 00:58:36,431 O Sr. Jones puxa conversa 945 00:58:36,431 --> 00:58:40,269 Com uma bailarina de flamenco De cabelo preto 946 00:58:40,269 --> 00:58:44,731 E ela dança Enquanto o pai dele toca guitarra 947 00:58:44,731 --> 00:58:46,692 De repente, ela está linda 948 00:58:46,692 --> 00:58:50,028 E todos queremos algo bonito 949 00:58:51,571 --> 00:58:53,532 Bolas, quem me dera ser bonito 950 00:58:53,532 --> 00:58:55,659 Então, vem dançar neste silêncio 951 00:58:55,659 --> 00:58:57,911 Pela manhã 952 00:58:58,662 --> 00:59:02,332 Sim 953 00:59:08,088 --> 00:59:13,969 Eu e o Sr. Jones Contamos contos de fadas um ao outro 954 00:59:13,969 --> 00:59:16,555 E olhamos para as mulheres bonitas 955 00:59:17,222 --> 00:59:18,724 Ela está a olhar para ti 956 00:59:18,724 --> 00:59:21,601 Não, está a olhar para mim 957 00:59:21,601 --> 00:59:24,271 Olhando para as luzes fortes 958 00:59:24,896 --> 00:59:27,733 Que passam em estéreo 959 00:59:27,733 --> 00:59:31,361 Quando toda a gente te ama 960 00:59:31,695 --> 00:59:35,949 Nunca podes ficar sozinho 961 00:59:38,702 --> 00:59:43,665 Eu e o Sr. Jones 962 00:59:43,665 --> 00:59:45,167 Grande estrela 963 00:59:45,167 --> 00:59:46,793 Mesmo uma grande estrela 964 00:59:47,627 --> 00:59:48,670 Esqueci-me dessa parte. 965 01:00:00,098 --> 01:00:03,101 Talvez nunca saibamos as respostas 966 01:00:03,101 --> 01:00:07,105 para muitas das perguntas sobre as nossas origens. 967 01:00:07,689 --> 01:00:10,025 - Mas todos os dias... - Espere até ver a Florida 968 01:00:10,025 --> 01:00:13,487 - do espaço, Rex. - ...descobertas sobre a nossa galáxia. 969 01:00:13,487 --> 01:00:16,907 - A cor da água. - Sim? 970 01:00:18,116 --> 01:00:19,159 Sim. 971 01:00:22,871 --> 01:00:25,207 Já pensou que, quando imaginamos algo, 972 01:00:25,207 --> 01:00:27,125 como realizar um sonho ou assim, 973 01:00:27,125 --> 01:00:28,877 é porque já o realizámos? 974 01:00:32,714 --> 01:00:34,257 Acho que não estou a entender. 975 01:00:36,468 --> 01:00:38,136 Tudo é energia, certo? 976 01:00:39,262 --> 01:00:42,599 Então, digamos que a energia de ser astronauta 977 01:00:43,058 --> 01:00:45,519 se expande pelo Universo. 978 01:00:45,519 --> 01:00:47,771 E, depois, o Universo devolve-no-la. 979 01:00:48,105 --> 01:00:50,399 Então, achamos que estamos a realizar os nossos sonhos, 980 01:00:50,982 --> 01:00:52,984 mas, na verdade, já os realizámos 981 01:00:53,360 --> 01:00:55,821 e isso é-nos devolvido como uma ideia. 982 01:00:58,573 --> 01:01:00,200 Isto é uma teoria do multiverso? 983 01:01:00,617 --> 01:01:01,743 Não. 984 01:01:03,328 --> 01:01:04,955 Então, gosta de ficção científica. 985 01:01:05,205 --> 01:01:10,210 Sou AsCan e sei que o espaço tem densidade radioativa, meu. 986 01:01:10,210 --> 01:01:13,839 E neutrinos de fluxo livre. Ondas gravitacionais. 987 01:01:14,381 --> 01:01:16,508 E deve haver outras maneiras 988 01:01:16,508 --> 01:01:21,096 de o Universo polarizar o fluxo de energia. Não acha? 989 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 Desculpe, impressionei-o? 990 01:01:30,897 --> 01:01:32,274 Um pouco, sim. 991 01:01:37,028 --> 01:01:39,739 Não sei, talvez não seja nada disso. 992 01:01:39,739 --> 01:01:42,868 Talvez seja apenas uma mãe a desejar tanto algo para o filho 993 01:01:42,868 --> 01:01:47,581 que consegue quebrar as leis da física para que isso aconteça. 994 01:01:49,958 --> 01:01:53,962 Acho que a sua mãe deve estar maravilhada consigo. 995 01:01:56,339 --> 01:01:57,591 Ela já morreu. 996 01:01:58,467 --> 01:02:01,636 Sim, há dez anos. Cancro. 997 01:02:06,057 --> 01:02:06,933 Lamento. 998 01:02:14,733 --> 01:02:15,984 Mas ela está aqui. 999 01:02:20,572 --> 01:02:21,740 Sim. 1000 01:02:24,993 --> 01:02:27,579 - Rex. - Sim? 1001 01:02:29,748 --> 01:02:31,625 A maneira como faz as coisas, 1002 01:02:33,793 --> 01:02:35,462 a maneira como a sua mente funciona... 1003 01:02:39,049 --> 01:02:41,510 ...é incrível. 1004 01:02:45,931 --> 01:02:47,432 Incrível. 1005 01:03:02,531 --> 01:03:05,659 Merda! Tem de ir para dentro. 1006 01:03:05,659 --> 01:03:08,119 Todos! Voltem já para os dormitórios! 1007 01:03:09,079 --> 01:03:09,913 Merda! 1008 01:03:09,913 --> 01:03:11,248 - Rápido. - Por aí? 1009 01:03:15,210 --> 01:03:18,588 Eu e o Sr. Jones 1010 01:03:18,588 --> 01:03:22,467 Contamos contos de fadas um ao outro 1011 01:03:30,016 --> 01:03:31,685 De pé e prontos. 1012 01:03:31,685 --> 01:03:35,605 É agora, AsCans. O momento que todos temiam. 1013 01:03:35,605 --> 01:03:40,527 Sim. Chegou a hora da simulação! 1014 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Desculpa. Continua. 1015 01:03:45,240 --> 01:03:47,826 Estão agora no Habitat de Marte, no armazém três, 1016 01:03:47,826 --> 01:03:51,788 onde ficarão nos próximos 14 dias. 1017 01:03:51,997 --> 01:03:53,248 Não podem sair. 1018 01:03:53,456 --> 01:03:55,584 Devem concluir as experiências. 1019 01:03:55,584 --> 01:03:57,836 Devem racionar a comida e a água. 1020 01:03:57,836 --> 01:04:02,549 Fazer exercício, verificar os sinais vitais e trabalhar em equipa. 1021 01:04:02,549 --> 01:04:07,220 Estaremos a ver-vos 24 horas por dia, por meio desta transmissão ao vivo. 1022 01:04:07,220 --> 01:04:10,557 E iremos pregar-vos partidas, 1023 01:04:10,557 --> 01:04:15,437 porque o espaço irá pregar-vos partidas. 1024 01:04:16,521 --> 01:04:18,773 - Partidas! - Estás bêbado? 1025 01:04:21,443 --> 01:04:22,777 Só podes estar a brincar. 1026 01:04:26,156 --> 01:04:28,033 {\an8}1.o DIA 1027 01:04:53,266 --> 01:04:55,143 {\an8}3.o DIA 1028 01:04:55,143 --> 01:04:56,394 Falha no gerador. 1029 01:05:00,565 --> 01:05:02,901 O gerador auxiliar está a funcionar a 45%. 1030 01:05:02,901 --> 01:05:04,444 Verifica os painéis solares. 1031 01:05:04,444 --> 01:05:07,113 O painel A tem uma obstrução. 1032 01:05:09,240 --> 01:05:10,075 {\an8}5.o DIA 1033 01:05:10,075 --> 01:05:10,992 {\an8}Estou acordada. 1034 01:05:14,412 --> 01:05:15,830 Há um incêndio no laboratório. 1035 01:05:15,830 --> 01:05:17,207 A escotilha foi violada. 1036 01:05:17,207 --> 01:05:18,458 A sanita está danificada. 1037 01:05:18,458 --> 01:05:20,418 A água está contaminada. 1038 01:05:20,418 --> 01:05:21,336 {\an8}6.o DIA 1039 01:05:21,336 --> 01:05:22,712 {\an8}7.o DIA - 8.o DIA 1040 01:05:22,712 --> 01:05:23,630 {\an8}9.o DIA 1041 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 {\an8}11.o DIA 1042 01:05:55,704 --> 01:05:57,497 {\an8}13.o DIA 1043 01:06:00,083 --> 01:06:02,794 - Tempestade de poeira. - Que maravilha. 1044 01:06:02,794 --> 01:06:05,213 A tempestade deslocou as antenas de comunicação. 1045 01:06:05,213 --> 01:06:08,216 - Vou vestir-me e faço isso. - Não, Grace. Eu vou. 1046 01:06:08,216 --> 01:06:11,302 O sistema de refrigeração está desligado. O gerador está a 12%. 1047 01:06:11,302 --> 01:06:12,929 Acabou-se! 1048 01:06:12,929 --> 01:06:15,223 - Deixem-me sair daqui. - Não. Não abras isso. 1049 01:06:15,223 --> 01:06:18,435 - Há uma tempestade de poeira! - Não. Não vais. 1050 01:06:18,435 --> 01:06:21,688 Acordem, seus psicopatas! Isto não é real. 1051 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Existe um mundo para lá desta porta e não cheira aos vossos peidos. 1052 01:06:26,568 --> 01:06:27,569 Desculpa. 1053 01:06:27,944 --> 01:06:29,237 Não és tu, é ela. 1054 01:06:30,238 --> 01:06:32,240 Olhem, é o 13.o dia. 1055 01:06:32,240 --> 01:06:35,535 Ainda temos um dia. Se saírem agora, são eliminados. 1056 01:06:38,830 --> 01:06:43,918 - É um dia. É apenas um dia. - Não posso! Deixa-me sair! Estás a ouvir? 1057 01:06:43,918 --> 01:06:46,463 Larga-me! 1058 01:06:46,463 --> 01:06:49,132 Afasta-te da porta! 1059 01:06:49,132 --> 01:06:52,844 Sua Florabama! Para com isso! 1060 01:06:52,844 --> 01:06:54,220 Põe a... 1061 01:06:54,220 --> 01:07:00,101 Vai ficar tudo bem. Posso passar o dia nisto, sim? 1062 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Mas lembra-te, eles estão a ver. 1063 01:07:11,738 --> 01:07:13,323 - Estilo livre. - O quê? 1064 01:07:13,323 --> 01:07:15,450 Sim, ela já está a chorar. Estilo livre. 1065 01:07:23,541 --> 01:07:26,419 A vossa colega, a Dra. Kellogg, voltou do exterior 1066 01:07:26,419 --> 01:07:28,630 depois de recolher amostras de solo na tempestade. 1067 01:07:28,630 --> 01:07:30,298 Não diz coisa com coisa. 1068 01:07:30,924 --> 01:07:33,092 - Estão a dar-te uma saída. - Não consigo. 1069 01:07:33,092 --> 01:07:36,596 - Volta para nós, doutora. - Esquece, Rex. Vamos acabar com isto. 1070 01:07:36,596 --> 01:07:39,015 A culpa é nossa. Levámo-la à loucura. 1071 01:07:39,015 --> 01:07:40,391 A tempestade não é real. 1072 01:07:40,391 --> 01:07:43,686 Não é real. Não é real, pois não? Pois não? 1073 01:07:43,686 --> 01:07:45,438 Ouçam, malta! 1074 01:07:45,438 --> 01:07:48,817 Se alguma vez existiu um grupo de lutadores, é este. 1075 01:07:48,817 --> 01:07:50,985 Está bem? Vocês são duros, são maus, 1076 01:07:50,985 --> 01:07:55,615 têm muita coragem e, às vezes, preocupa-me que sejam todos psicóticos. 1077 01:07:56,241 --> 01:07:59,911 Mas há uma tempestade de poeira e um dos nossos está em apuros. 1078 01:07:59,911 --> 01:08:02,205 Por isso, temos de nos unir. Agora. 1079 01:08:08,419 --> 01:08:11,840 Doutora, quem é o presidente? 1080 01:08:13,466 --> 01:08:15,927 Dra. Stacy Kellogg, quem é o presidente? 1081 01:08:20,849 --> 01:08:25,478 Toda a gente sabe que o presidente dos Estados Unidos é o Joe. 1082 01:08:26,771 --> 01:08:28,356 O Joe Jonas. 1083 01:08:31,359 --> 01:08:33,987 Certo. Vem, doutora, tens de te deitar. 1084 01:08:33,987 --> 01:08:36,072 - Vem, depressa. - Ponha-me à baliza, treinadora! 1085 01:08:36,072 --> 01:08:38,283 Delírios. Possíveis alucinações. 1086 01:08:39,993 --> 01:08:41,703 Da última vez que esqueci onde estava, 1087 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 estava no Torneio de Pingue-Pongue de Panama Beach City 1088 01:08:44,247 --> 01:08:47,041 e não tinha bebido uma gota de água o dia todo. 1089 01:08:47,041 --> 01:08:49,878 Desidratação. Stacy, é a treinadora. 1090 01:08:49,878 --> 01:08:52,213 Prometo voltar a pôr-te no momento decisivo. 1091 01:08:52,213 --> 01:08:56,134 Mas, primeiro, vamos aplicar soro intravenoso, está bem? 1092 01:08:56,134 --> 01:08:57,552 Ora bem, vocês os dois... 1093 01:08:57,552 --> 01:08:58,678 Não saiam pela escotilha 1094 01:08:58,678 --> 01:09:00,555 - até que a tempestade passe. - Certo. 1095 01:09:00,555 --> 01:09:01,973 - Grace, vês o radar? - Sim. 1096 01:09:02,348 --> 01:09:03,892 Que diz o radar? 1097 01:09:03,892 --> 01:09:05,643 Faltam 17 minutos. 1098 01:09:05,643 --> 01:09:10,023 Raios. Ora bem, temos de poupar, certo? 1099 01:09:10,023 --> 01:09:11,733 Grace, desliga o módulo C. 1100 01:09:11,733 --> 01:09:14,152 - Entendido. - Capitão Jack, arranja o gerador. 1101 01:09:14,152 --> 01:09:17,405 - É para já. - Certo. Sim. 1102 01:09:20,992 --> 01:09:22,869 Um dos fios está desligado. 1103 01:09:22,869 --> 01:09:25,580 - Consegues arranjá-lo? - É mais: "Já o arranjaste?" 1104 01:09:25,580 --> 01:09:27,332 Porque já arranjei! 1105 01:09:27,332 --> 01:09:29,500 - O sistema de refrigeração já funciona. - Sim. 1106 01:09:29,500 --> 01:09:33,963 - Muito bem. Estamos de volta, queridos! - Sim! 1107 01:09:33,963 --> 01:09:35,548 - Sim, senhora. - Bom trabalho, malta. 1108 01:09:35,548 --> 01:09:36,466 Sim! 1109 01:09:40,720 --> 01:09:43,348 Sim. Isto é bom. 1110 01:09:43,348 --> 01:09:46,351 - Isto é bom. - Sim, muito bom. Sim. 1111 01:09:47,435 --> 01:09:51,105 Simpson. Hoje, será finalmente a piloto. 1112 01:09:51,814 --> 01:09:53,733 Qual é que era o seu indicativo? 1113 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 Flamingo. Sim! 1114 01:09:58,863 --> 01:10:02,158 Hoje, trata de tudo, Flamingo. 1115 01:10:02,533 --> 01:10:03,660 Vamos lá. 1116 01:10:07,080 --> 01:10:11,751 Flamingo! Venha daí, vamos. Olhe para isto. 1117 01:10:22,011 --> 01:10:23,221 SONS DE OFICINA 1118 01:10:25,974 --> 01:10:26,808 Estou? 1119 01:10:26,808 --> 01:10:29,394 Olá. Fala Logan O'Leary, da NASA. 1120 01:10:29,394 --> 01:10:32,438 Estou a falar com o professor Jerry Garcia? 1121 01:10:32,438 --> 01:10:34,857 O escritório dele disse-me que ligasse neste horário. 1122 01:10:34,857 --> 01:10:37,527 Sim, bem, encontrou-o, rapaz. 1123 01:10:37,527 --> 01:10:40,154 - Excelente. - Consegue ouvir-me bem? 1124 01:10:40,154 --> 01:10:43,324 O laboratório de mecânica está um pouco barulhento hoje. 1125 01:10:46,536 --> 01:10:48,746 Sim. Não há problema. 1126 01:10:48,746 --> 01:10:50,331 Como disse no e-mail, Jerry, 1127 01:10:50,331 --> 01:10:54,544 só queria fazer algumas perguntas sobre a Dra. Tiffany Simpson. 1128 01:10:54,544 --> 01:10:58,131 Ora bem, estamos a andar. Fixe. A rolar. 1129 01:10:58,131 --> 01:10:59,215 Sim. 1130 01:11:00,842 --> 01:11:03,052 Parece sempre a primeira vez. 1131 01:11:04,470 --> 01:11:06,889 Muito bem, pede autorização à torre. 1132 01:11:06,889 --> 01:11:11,352 Torre, daqui Rex... 1133 01:11:11,352 --> 01:11:16,858 Autorização para a pista T-723, por favor. 1134 01:11:16,858 --> 01:11:17,942 Sem pressa. 1135 01:11:18,776 --> 01:11:20,695 Sete-dois-três, ponha-se em fila e aguarde. 1136 01:11:22,447 --> 01:11:24,532 Tenho de fazer chichi. Pausa para fazer chichi? 1137 01:11:25,241 --> 01:11:26,951 Muito bem, verifique os instrumentos. 1138 01:11:28,453 --> 01:11:29,662 Os instrumentos? 1139 01:11:30,913 --> 01:11:32,040 Parecem ótimos. 1140 01:11:32,040 --> 01:11:34,709 Certo, controlo de voo, verifique todas as direções. 1141 01:11:37,503 --> 01:11:38,838 Um pouco instável. 1142 01:11:38,838 --> 01:11:43,760 Sim. Nada que um "Flamingo" não resolva, certo? 1143 01:11:47,472 --> 01:11:52,018 Pelo que entendi, quando a Tiffany Simpson era sua aluna universitária, 1144 01:11:52,018 --> 01:11:53,978 inventou uma supercola. 1145 01:11:53,978 --> 01:11:57,398 Pois, bem, há tantas descobertas 1146 01:11:57,398 --> 01:11:59,859 aqui todos os dias. É difícil acompanhar, mas... 1147 01:11:59,859 --> 01:12:02,862 Sim, a cola. 1148 01:12:03,780 --> 01:12:07,950 Bem, sabe que aquela coisa tinha rolamentos colados a rolamentos, 1149 01:12:07,950 --> 01:12:12,663 como... Como uma garça-macho a colar-se à fêmea, entende? 1150 01:12:13,664 --> 01:12:16,876 Na verdade, o que... O que estou a tentar dizer 1151 01:12:16,876 --> 01:12:19,337 é que a Dra. Simpson era muito imaginativa. 1152 01:12:19,337 --> 01:12:23,216 Desculpe. Disse "garça"? 1153 01:12:24,342 --> 01:12:25,510 EXPLOSÃO 1154 01:12:26,260 --> 01:12:27,261 Não. Isto é mau. 1155 01:12:27,261 --> 01:12:30,681 Têm ali uma emergência. Peço desculpa. 1156 01:12:30,681 --> 01:12:33,810 Desculpe. Vou à procura do som. Como pode ver, 1157 01:12:33,810 --> 01:12:35,520 as coisas descontrolaram-se e... 1158 01:12:36,813 --> 01:12:37,730 Não. 1159 01:12:41,484 --> 01:12:42,777 Não. 1160 01:12:58,584 --> 01:12:59,710 PESQUISA 1161 01:13:00,378 --> 01:13:02,964 "Casa dos Contornos da Nadine"? 1162 01:13:05,091 --> 01:13:08,511 MARQUE JÁ COM UM ESPECIALISTA! 1163 01:13:08,511 --> 01:13:09,595 Rex. 1164 01:13:18,104 --> 01:13:19,564 "Barmaid do ano"? 1165 01:13:20,982 --> 01:13:23,151 Meu Deus, tantos jacarés. 1166 01:13:30,533 --> 01:13:33,786 Ora bem, um canal. As comportas são reais. 1167 01:13:35,538 --> 01:13:38,166 Não há laboratório. Não há escola. Não há licenciatura. 1168 01:13:38,166 --> 01:13:42,545 É só... a Rex Simpson. Num bar. 1169 01:13:43,880 --> 01:13:45,047 Onde trabalha. 1170 01:13:47,175 --> 01:13:50,052 Que se passa, por amor de Johannes Kepler? 1171 01:13:55,183 --> 01:13:56,017 Estou? 1172 01:13:56,017 --> 01:14:00,229 Olá, Trish. Será possível convocarmos a AsCan Simpson para uma reunião hoje? 1173 01:14:00,605 --> 01:14:02,899 Ela estará em Ellington Field até ao final do dia. 1174 01:14:02,899 --> 01:14:04,483 Certo. Sim, o aeródromo. 1175 01:14:05,234 --> 01:14:07,445 A voar. Céus! 1176 01:14:08,196 --> 01:14:10,031 Que é a velocidade Avançar/Abortar, Flamingo? 1177 01:14:11,741 --> 01:14:14,827 - Eu digo-lhe a minha se me disser a sua. - Cento e trinta e cinco nós. 1178 01:14:20,208 --> 01:14:22,335 Sete, dois, três, pode descolar. 1179 01:14:22,835 --> 01:14:24,962 - Querido Universo. - Acelere, Flamingo. 1180 01:14:24,962 --> 01:14:26,005 Lamento muito. 1181 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 Simpson, mandei-a acelerar! 1182 01:14:30,718 --> 01:14:31,594 Mais depressa. 1183 01:14:34,055 --> 01:14:39,560 Muito bem. Já passámos dos 60. Oitenta. Cento e dez, comece a puxar. 1184 01:14:41,145 --> 01:14:44,106 Cento e trinta e cinco. Agora! Simpson, agora! 1185 01:14:44,106 --> 01:14:48,569 Não. Não sei pilotar! 1186 01:14:51,530 --> 01:14:52,823 Sim. 1187 01:14:55,159 --> 01:14:56,285 Aqui vamos nós. 1188 01:15:01,249 --> 01:15:02,667 Sim, já está. 1189 01:15:06,921 --> 01:15:10,591 - Isto é épico! - Mantenha o nariz erguido, Flamingo. 1190 01:15:10,591 --> 01:15:12,426 Está erguido. Entendido. 1191 01:15:18,933 --> 01:15:22,103 - Deem cá isto. Parem! - Está bem. 1192 01:15:23,020 --> 01:15:26,774 Fala o vice-diretor, Logan O'Leary. Ligue-me ao capitão Elvis. Agora. 1193 01:15:26,774 --> 01:15:28,442 Entendido, vice-diretor. Pode falar. 1194 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 Rex! É o Logan. 1195 01:15:30,736 --> 01:15:31,904 Logan! 1196 01:15:31,904 --> 01:15:33,698 Estamos a meio de uma aula. 1197 01:15:33,698 --> 01:15:35,366 Capitão, ela não sabe pilotar. 1198 01:15:36,325 --> 01:15:38,077 Estou a pilotar agora mesmo. 1199 01:15:38,077 --> 01:15:41,289 Ela não é piloto de testes. Não é engenheira industrial. 1200 01:15:41,289 --> 01:15:44,250 Aliás, quase de certeza que todo o currículo foi falsificado. 1201 01:15:44,792 --> 01:15:46,961 - Eu sabia. - Não. 1202 01:15:46,961 --> 01:15:50,006 É uma barmaid só com o 12.o ano. 1203 01:15:50,006 --> 01:15:52,341 Mandou a melhor amiga fazer-se passar por seis... 1204 01:15:52,842 --> 01:15:54,844 Seis referências profissionais. 1205 01:15:56,220 --> 01:15:57,138 Barmaid? 1206 01:16:00,766 --> 01:16:04,729 Bem, preciso de o lembrar de que não estou ao comando deste avião. 1207 01:16:05,521 --> 01:16:08,607 Ela vai matar-nos a todos. Tal como tentei dizer-vos. 1208 01:16:08,607 --> 01:16:09,692 Simpson. 1209 01:16:11,485 --> 01:16:12,945 Tem de descer agora. 1210 01:16:17,199 --> 01:16:18,367 Por favor, não me sequestre. 1211 01:16:19,243 --> 01:16:23,456 Comecei agora a namorar uma pessoa e gostaria de ver no que dá. 1212 01:16:25,624 --> 01:16:27,376 Ainda bem que conheceu alguém. 1213 01:16:30,046 --> 01:16:30,921 Sim. 1214 01:16:30,921 --> 01:16:35,593 Então, esta coisa é difícil de pousar? 1215 01:16:39,013 --> 01:16:40,181 Ainda querem jogar? 1216 01:16:41,474 --> 01:16:42,391 Tirem uma. 1217 01:16:45,686 --> 01:16:48,647 Muito bem, agora baixe o trem de aterragem. 1218 01:16:49,607 --> 01:16:52,485 Canto superior direito. 1219 01:16:53,736 --> 01:16:54,570 Já está. 1220 01:16:54,570 --> 01:16:58,491 Muito bem. Agora, potência até 200 nós. 1221 01:16:59,283 --> 01:17:00,409 Potência? 1222 01:17:00,409 --> 01:17:03,871 Potência. Sim. Agora. Boa! 1223 01:17:03,871 --> 01:17:06,791 Vire à direita. Quarenta e cinco graus. 1224 01:17:09,251 --> 01:17:11,879 Vire! E nariz erguido! 1225 01:17:13,172 --> 01:17:15,383 Nariz erguido até atingirmos 155 nós! 1226 01:17:15,966 --> 01:17:19,178 Boa... Espere. Devagar... 1227 01:17:19,178 --> 01:17:22,431 Agora! Boa! Agora, nariz para baixo! 1228 01:17:22,431 --> 01:17:27,770 Para baixo! Certo. E motor ao ralenti. 1229 01:17:29,480 --> 01:17:33,484 Não! Travões! Travões! 1230 01:17:44,078 --> 01:17:45,329 Obrigado, Todo-Poderoso. 1231 01:17:54,797 --> 01:17:59,885 É uma pena, Flamingo. Porque foi uma aterragem do melhor. 1232 01:18:01,887 --> 01:18:02,888 Obrigada. 1233 01:18:19,280 --> 01:18:22,658 Desculpem, malta. Não queria magoar ninguém. 1234 01:18:30,291 --> 01:18:32,418 Não sei como será o processo legal. 1235 01:18:34,211 --> 01:18:35,296 Mas não tente fugir. 1236 01:18:37,756 --> 01:18:40,551 Não se preocupe. Nunca mais sairei da Florida. 1237 01:19:08,412 --> 01:19:10,873 Lamento muito, Rex. 1238 01:19:11,499 --> 01:19:14,502 A culpa é toda nossa. 1239 01:19:55,167 --> 01:19:56,752 Já vi que não queres conversar. 1240 01:19:59,046 --> 01:20:03,259 Rex, só quero dizer-te que a tua mãe não gostava de mentiras. 1241 01:20:06,387 --> 01:20:07,263 Eu sei. 1242 01:20:10,891 --> 01:20:14,270 Mas, no que toca a tomar liberdades criativas, 1243 01:20:14,853 --> 01:20:17,273 sais a mim. 1244 01:20:17,273 --> 01:20:18,649 Por isso, não vou massacrar-te. 1245 01:20:20,484 --> 01:20:25,614 Aliás, vamos esquecer as mentiras por enquanto. 1246 01:20:29,827 --> 01:20:31,245 Rexxie, conseguiste. 1247 01:20:32,121 --> 01:20:35,833 Brincaste aos astronautas com os grandes e foste incrível. 1248 01:20:37,084 --> 01:20:41,338 Porque és brilhante como uma lâmpada e tens muita coragem. 1249 01:20:43,716 --> 01:20:45,342 Sim, mandaram-te para casa. 1250 01:20:48,470 --> 01:20:50,014 Mas fica a saber que a tua mãe... 1251 01:20:54,184 --> 01:20:56,854 ...não gostaria de te ver perder a luz novamente, Rex. 1252 01:21:02,026 --> 01:21:06,780 Partilha os teus dons com o mundo, Rexxie. O mundo precisa deles. 1253 01:21:11,368 --> 01:21:12,244 Obrigada, pai. 1254 01:21:19,251 --> 01:21:20,169 O jogo começou. 1255 01:21:29,428 --> 01:21:34,975 {\an8}8 MESES DEPOIS 1256 01:21:38,145 --> 01:21:40,397 Astronautas a bordo, a transmissão está boa. 1257 01:21:43,150 --> 01:21:44,985 Faltam 25 segundos. 1258 01:21:48,322 --> 01:21:49,865 Vinte segundos e a contar. 1259 01:21:52,910 --> 01:21:56,205 Faltam 15 segundos. Sistema de orientação interno. 1260 01:21:57,331 --> 01:22:03,045 Doze, onze, dez, nove, a sequência de ignição começa. 1261 01:22:03,879 --> 01:22:06,465 Seis, cinco, quatro, 1262 01:22:06,465 --> 01:22:10,135 três, dois, um. 1263 01:22:10,135 --> 01:22:12,846 Zero. Todos os motores a funcionar, descolagem. 1264 01:22:12,846 --> 01:22:14,682 Descolámos. 1265 01:22:14,682 --> 01:22:16,225 Boa sorte, AsCans. 1266 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Brutal! 1267 01:22:31,240 --> 01:22:32,408 Que é que ela disse? 1268 01:22:32,408 --> 01:22:33,367 Não se percebeu. 1269 01:22:33,367 --> 01:22:34,451 "Brutal." 1270 01:22:36,328 --> 01:22:37,746 Ela disse: "Brutal." 1271 01:22:38,914 --> 01:22:40,791 Parece algo que a Simpson diria. 1272 01:23:15,659 --> 01:23:17,286 És a miúda astronauta, certo? 1273 01:23:18,078 --> 01:23:19,788 Queres outra bebida, Lucas? 1274 01:23:19,788 --> 01:23:23,500 Estou a tentar dizer-te que algo se passa na estação espacial! Olha. 1275 01:23:23,500 --> 01:23:24,668 "AGITAÇÃO NA NASA APÓS QUEST AIR LOCK DANIFICADA PRENDER OS ASTRONAUTAS. 1276 01:23:24,668 --> 01:23:25,878 CONFERÊNCIA DE IMPRENSA EM DIRETO." 1277 01:23:28,505 --> 01:23:31,884 Onde está o comando? Onde está... Tu aí! Dá cá isso. Dá cá. 1278 01:23:33,302 --> 01:23:34,136 {\an8}RUDOLPH BOLTON CHEFE DO DEPARTAMENTO DE ASTRONAUTAS 1279 01:23:34,136 --> 01:23:35,596 {\an8}Após a chegada da tripulação, 1280 01:23:35,596 --> 01:23:40,017 {\an8}a EES foi intercetada por uma nuvem de micrometeoritos. 1281 01:23:40,768 --> 01:23:46,523 Os meteoritos desativaram as baterias de quatro dos oito painéis solares. 1282 01:23:46,523 --> 01:23:48,776 {\an8}Normalmente, o protocolo exigiria que os astronautas 1283 01:23:48,776 --> 01:23:52,112 {\an8}realizassem um passeio espacial de emergência para reparar os painéis. 1284 01:23:56,366 --> 01:24:01,538 {\an8}No entanto, os astronautas americanos não podem sair da estação espacial. 1285 01:24:02,706 --> 01:24:06,543 {\an8}Outro meteorito arrancou a proteção térmica do Módulo Columbus 1286 01:24:07,961 --> 01:24:12,382 {\an8}e os detritos de metal alojaram-se na Quest Airlock, 1287 01:24:13,217 --> 01:24:15,093 {\an8}desativando a escotilha de saída. 1288 01:24:15,677 --> 01:24:17,346 {\an8}Valha-me Deus! 1289 01:24:17,346 --> 01:24:21,016 {\an8}Temos aqui imagens da câmara exterior da estação espacial. 1290 01:24:21,016 --> 01:24:22,309 {\an8}ESTAÇÃO ESPACIAL DANIFICADA IMAGEM CEDIDA PELA NASA 1291 01:24:22,309 --> 01:24:25,479 {\an8}Sem o sistema de distribuição de energia a funcionar, 1292 01:24:25,479 --> 01:24:29,900 {\an8}a estação espacial perderá a energia dentro de 72 horas. 1293 01:24:30,984 --> 01:24:34,863 Ficaram sem energia no espaço. Acendam as velas. Que fixe! 1294 01:24:35,280 --> 01:24:39,284 Sem energia no espaço, congelam ou sufocam! 1295 01:24:39,910 --> 01:24:42,120 Significa que todos lá dentro morrem! 1296 01:24:42,120 --> 01:24:45,582 Se calhar, devias ler um livro de ciências, mano. 1297 01:24:47,793 --> 01:24:48,836 Provavelmente, devia. 1298 01:24:48,836 --> 01:24:51,505 Como o foguetão da NASA está a 15 horas de distância, 1299 01:24:51,505 --> 01:24:56,260 apelamos aos nossos parceiros espaciais por ajuda nesta missão de resgate. 1300 01:24:56,802 --> 01:25:00,430 {\an8}Enquanto tentamos resolver o problema, 1301 01:25:00,430 --> 01:25:04,142 {\an8}peço que rezem por estes bons americanos. 1302 01:25:16,280 --> 01:25:19,992 INVENÇÃO PARA PROTEGER OS PEIXES-BOIS 1303 01:25:26,039 --> 01:25:27,416 Vou direta para o Johnson. 1304 01:25:27,416 --> 01:25:31,086 Continua os tweets para a NASA me ligar! E vou ligar ao Toddrick Spencer. 1305 01:25:31,086 --> 01:25:33,213 Acho que isso não vai funcionar. 1306 01:25:33,338 --> 01:25:36,216 Mas, sim, vamos continuar a pressionar em todas as frentes, está bem? 1307 01:25:37,718 --> 01:25:39,177 Vai conseguir, Dra. Simpson. 1308 01:25:39,177 --> 01:25:40,429 Obrigada, Dra. Yang. 1309 01:25:43,765 --> 01:25:44,600 {\an8}BASE DO DESAFIO DA AVIAÇÃO 1310 01:25:44,600 --> 01:25:48,854 {\an8}- É uma questão de segurança internacional! - Sabe que todos dizem isso, certo? 1311 01:25:49,771 --> 01:25:52,566 Posso mostrar-lhe uma coisa? Está no porta-bagagem. 1312 01:25:54,067 --> 01:25:55,068 Dizem todos isso? 1313 01:25:56,570 --> 01:25:57,613 Dizem, não dizem? 1314 01:25:59,948 --> 01:26:04,286 Muita gente é parada ao portão, sou chamado a fazer a revista completa. 1315 01:26:04,286 --> 01:26:09,291 Já vi muitas coisas. Mas desta vez pensei: "Espera aí. Eles têm de ouvir isto." 1316 01:26:10,000 --> 01:26:11,001 - Pam... - Não. 1317 01:26:14,796 --> 01:26:17,925 Estás maluco dessa cabecinha? 1318 01:26:17,925 --> 01:26:20,552 Não conheces os brancos? São brancos. 1319 01:26:24,389 --> 01:26:25,766 Têm de montar o braço mecânico. 1320 01:26:25,766 --> 01:26:29,603 Têm de montar o braço mecânico e de se aproximar para usar isto! 1321 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Usem o aplicador! 1322 01:26:39,446 --> 01:26:42,574 Tens cinco minutos. Com as algemas. 1323 01:26:42,574 --> 01:26:46,578 Eles não podem sair para arranjar a escotilha ou os painéis solares. 1324 01:26:46,578 --> 01:26:48,497 Então, temos de mandar lá pessoas. 1325 01:26:49,122 --> 01:26:53,502 Alguém caminharia com cuidado até ao suporte da ligação, prendê-lo-ia 1326 01:26:53,502 --> 01:26:55,337 e desceria pelo braço até à porta. 1327 01:26:56,088 --> 01:26:58,006 E seria aí que usaria o aplicador. 1328 01:26:58,548 --> 01:27:01,677 Faria outro ponto de ligação para o guincho 1329 01:27:01,677 --> 01:27:03,679 e o guincho limparia os destroços. 1330 01:27:03,679 --> 01:27:05,055 O quê? 1331 01:27:05,055 --> 01:27:06,348 - Devíamos testar. - O quê? 1332 01:27:06,348 --> 01:27:08,392 - Devíamos testar. - Deviam mandar-me lá. 1333 01:27:09,476 --> 01:27:10,560 Não. 1334 01:27:10,560 --> 01:27:12,229 - Ouçam-me! - Nem penses! 1335 01:27:12,229 --> 01:27:14,231 Esta situação poderia funcionar. 1336 01:27:15,065 --> 01:27:15,941 Talvez? 1337 01:27:18,110 --> 01:27:18,944 Ou não. 1338 01:27:19,653 --> 01:27:21,655 É por isso que querem mandar o último recurso. 1339 01:27:23,365 --> 01:27:24,366 Tem de ser agora. 1340 01:27:24,366 --> 01:27:26,702 Estão a operar com energia de emergência 1341 01:27:26,702 --> 01:27:28,704 e, sem a produção dos painéis solares, 1342 01:27:28,704 --> 01:27:30,414 é um recurso finito. 1343 01:27:32,207 --> 01:27:35,085 Eu consigo fazer isto. Mas vou precisar de ajuda. 1344 01:27:36,253 --> 01:27:39,881 Adoro como dizes isso. Como se fôssemos realmente deixar-te fazer isto. 1345 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 "Vou precisar de ajuda." 1346 01:27:44,177 --> 01:27:45,470 Menti sobre as credenciais. 1347 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Sim, é verdade. Mentiste. 1348 01:27:48,557 --> 01:27:51,727 E, a alguns de nós, a verdade interessa. Profundamente. 1349 01:27:55,397 --> 01:27:56,231 Alguns de nós... 1350 01:27:57,399 --> 01:28:00,527 Alguns de nós dedicaram a vida em busca disto. 1351 01:28:01,903 --> 01:28:02,738 Eu sei. 1352 01:28:06,366 --> 01:28:10,328 Mas aprendi o seguinte: sou muito boa nestas coisas. 1353 01:28:10,328 --> 01:28:13,290 Resolvo grandes problemas. Estas coisas. 1354 01:28:13,832 --> 01:28:17,252 Isto é física aplicada, é engenharia industrial, 1355 01:28:17,252 --> 01:28:21,006 é resolver uma embrulhada para os meus amigos voltarem para casa. 1356 01:28:22,174 --> 01:28:24,760 Mas o problema é este: a Soyuz está no Uzbequistão. 1357 01:28:24,760 --> 01:28:27,387 Demorarias 13 horas só a chegar lá. 1358 01:28:27,387 --> 01:28:30,682 Isso não é problema. Já tenho boleia. 1359 01:28:34,144 --> 01:28:35,228 Toddrick Spencer. 1360 01:28:37,814 --> 01:28:41,693 Conhecemo-nos há muito tempo. E ele alinha nesta missão de resgate. 1361 01:28:42,194 --> 01:28:45,906 Mas só se eu for a capitã do Foguetão Toddrick. 1362 01:28:46,573 --> 01:28:47,783 Tenho a copiloto perfeita. 1363 01:28:50,327 --> 01:28:52,370 Logan, qual é a quarta lei da física de Newton? 1364 01:28:53,080 --> 01:28:54,372 Não há nenhuma quarta lei. 1365 01:28:55,749 --> 01:29:00,087 "Uma mulher em movimento permanece em movimento, não importa o que penses." 1366 01:29:57,644 --> 01:30:02,899 Cinco, quatro, três, 1367 01:30:04,651 --> 01:30:07,654 dois, um. 1368 01:30:09,239 --> 01:30:11,741 Zero. Ignição. 1369 01:30:11,741 --> 01:30:12,826 Descolar. 1370 01:30:15,120 --> 01:30:16,997 A uma heroína! 1371 01:30:17,914 --> 01:30:23,003 E a mim! Titereira do destino dela! 1372 01:30:27,215 --> 01:30:28,758 Sim, meu! 1373 01:30:28,758 --> 01:30:29,676 MISSÃO DE RESGATE DE ASTRONAUTAS PRESOS EM CURSO 1374 01:30:29,676 --> 01:30:32,012 Lá vai o Toddrick One em missão de resgate. 1375 01:30:33,138 --> 01:30:35,098 O Toddrick irá acoplar na estação espacial, 1376 01:30:35,098 --> 01:30:38,518 onde os astronautas estão presos e perdem energia. 1377 01:30:38,518 --> 01:30:40,478 Estou orgulhoso de ti, miúda! 1378 01:30:42,355 --> 01:30:43,523 Sim, mas volta. 1379 01:30:44,941 --> 01:30:45,901 Fui eu que fiz aquilo. 1380 01:30:45,901 --> 01:30:47,277 Tipo, arrasaste. 1381 01:30:52,282 --> 01:30:54,618 Sabem quando são crianças e só querem 1382 01:30:54,618 --> 01:30:56,786 ter idade para arranjar o primeiro emprego? 1383 01:30:58,371 --> 01:31:00,498 Toddrick One, acoplaram. 1384 01:31:01,666 --> 01:31:04,753 E, depois, finalmente acontece e é uma seca? 1385 01:31:08,048 --> 01:31:12,928 Bem, ir finalmente ao espaço não foi nada disso. 1386 01:31:18,141 --> 01:31:19,351 Simpson, estás a ouvir? 1387 01:31:20,310 --> 01:31:21,228 Afirmativo. 1388 01:31:22,771 --> 01:31:24,022 Novo sítio favorito. 1389 01:31:27,234 --> 01:31:30,528 Simpson, estás pronta para mover o cabo para o suporte? 1390 01:31:31,071 --> 01:31:32,155 Sim. 1391 01:31:32,155 --> 01:31:36,868 Isto parece mesmo quando invadi o Mar-a-Lago para libertar os cisnes. 1392 01:31:37,786 --> 01:31:39,120 Tara, oxalá pudesses ver isto. 1393 01:31:41,081 --> 01:31:43,625 Deixaram-me entrar na NASA sem verificação de antecedentes. 1394 01:31:44,751 --> 01:31:45,585 Desculpe? 1395 01:31:47,462 --> 01:31:49,506 Gwendolyn respirava, trémula. 1396 01:31:50,507 --> 01:31:54,386 Sim, fora abandonada num planeta hostil. 1397 01:31:55,720 --> 01:31:56,888 Mas estava viva. 1398 01:31:58,265 --> 01:32:00,225 Bastante viva. 1399 01:32:04,354 --> 01:32:08,692 Um pequeno passo para a Rex, um salto gigante para a Florida. 1400 01:32:18,910 --> 01:32:21,538 Sim, é exatamente como daquela vez. 1401 01:32:26,209 --> 01:32:27,919 Diz-nos de que precisas, Simpson. 1402 01:32:28,628 --> 01:32:32,424 Uma margarita de manga com pimenta e lima. Sem sal, por favor. 1403 01:32:32,424 --> 01:32:34,134 Dou-lhe um dia na EEI 1404 01:32:34,134 --> 01:32:37,595 até construir uma máquina de granizados que funcione em gravidade zero. 1405 01:32:37,595 --> 01:32:40,307 Bem, ele é mais bonito do que parece. 1406 01:32:41,224 --> 01:32:46,396 Toddrick, olá. Sou o vice-diretor de operações, Logan O'Leary. 1407 01:32:46,396 --> 01:32:47,605 Falámos ao telefone. 1408 01:32:48,648 --> 01:32:49,524 Obrigado. 1409 01:32:50,066 --> 01:32:51,067 Tudo pela Rex. 1410 01:32:51,735 --> 01:32:52,652 Muito bem. 1411 01:32:53,528 --> 01:32:54,571 Isso mesmo, Simpson. 1412 01:32:55,238 --> 01:32:57,407 Lento e constante. 1413 01:32:58,325 --> 01:32:59,409 Amarrada. 1414 01:32:59,409 --> 01:33:00,618 Bom trabalho. 1415 01:33:11,755 --> 01:33:15,717 Controlo, quem são os astronautas enviados para a missão de resgate? 1416 01:33:19,637 --> 01:33:20,764 Sou eu! 1417 01:33:21,514 --> 01:33:26,936 Não! 1418 01:33:26,936 --> 01:33:29,064 Ela não! Porquê ela? 1419 01:33:29,981 --> 01:33:31,816 Rex, se me matares, 1420 01:33:31,816 --> 01:33:34,903 juro por tudo que te assombro para toda a eternidade 1421 01:33:34,903 --> 01:33:37,822 e serei excelente nisso, porque sou eu! 1422 01:33:38,740 --> 01:33:39,949 Entendido, doutora. 1423 01:33:42,369 --> 01:33:43,244 Certo. 1424 01:33:47,582 --> 01:33:49,292 Podes informar-nos do teu plano, Simpson? 1425 01:33:49,292 --> 01:33:53,129 Apanhei-te. Bem, conhecem o aplicador? 1426 01:33:53,129 --> 01:33:54,756 - Certo. - Estás a brincar? 1427 01:33:55,340 --> 01:33:57,050 Ouçam, meus. 1428 01:33:59,511 --> 01:34:03,598 Eu sei que será um longo processo até voltarem a confiar em mim. 1429 01:34:03,598 --> 01:34:06,059 E sei que provavelmente não acreditam em mim, mas... 1430 01:34:08,269 --> 01:34:12,774 Eu adoro-vos, malta. E vou ajudar-vos, caramba! 1431 01:34:34,671 --> 01:34:37,966 Os destroços. Estão a mover-se. Ela está a conseguir! 1432 01:34:40,093 --> 01:34:42,303 Esperem, acho que está preso. 1433 01:34:46,349 --> 01:34:47,392 Porra! 1434 01:35:12,041 --> 01:35:12,959 Tu consegues. 1435 01:35:22,051 --> 01:35:23,678 Eu sabia que me eras familiar. 1436 01:35:30,310 --> 01:35:32,020 Linda menina. Luta com esse jacaré. 1437 01:35:34,189 --> 01:35:37,108 - Força, miúda! - Tu consegues, Simpson! 1438 01:35:37,108 --> 01:35:38,860 Porque és brutal! 1439 01:35:41,654 --> 01:35:42,489 MULHER DA FLORIDA ENVIADA AO ESPAÇO! 1440 01:35:42,489 --> 01:35:43,406 Vai, Rex. 1441 01:35:45,950 --> 01:35:46,951 Respeito. 1442 01:36:02,509 --> 01:36:03,468 Tudo limpo! 1443 01:36:03,468 --> 01:36:04,844 Como estamos? 1444 01:36:07,931 --> 01:36:09,224 A vedação está boa! 1445 01:36:09,224 --> 01:36:10,934 A Quest Airlock está funcional! 1446 01:36:11,768 --> 01:36:12,602 Rex! 1447 01:36:14,771 --> 01:36:15,605 - Não! - Não! 1448 01:36:18,983 --> 01:36:20,068 Não! 1449 01:36:24,906 --> 01:36:27,116 Estou bem. 1450 01:36:29,744 --> 01:36:30,703 Conseguimos, irmão! 1451 01:36:32,997 --> 01:36:36,000 - Tem ali uma rapariga e peras. - Diria que sim. 1452 01:36:41,881 --> 01:36:46,511 O foguetão é meu, mas o momento é teu, Rex. Fizeste tudo. 1453 01:36:46,511 --> 01:36:49,013 Eu fiz um pouco, mas foste principalmente tu. 1454 01:36:49,013 --> 01:36:51,599 Excelente trabalho, AsCan Simpson. 1455 01:36:51,599 --> 01:36:52,850 "Às cegas"? 1456 01:37:00,608 --> 01:37:01,776 Isto é fixe. 1457 01:37:12,996 --> 01:37:14,080 Vamos trazê-los para casa. 1458 01:37:20,086 --> 01:37:22,005 Vislowski... 1459 01:37:24,007 --> 01:37:26,426 Dê-lhe um minuto antes de a ir buscar, sim? 1460 01:37:26,426 --> 01:37:27,552 Entendido. 1461 01:37:34,142 --> 01:37:35,226 Conseguimos, mãe. 1462 01:37:57,665 --> 01:38:00,168 Vai! Vai! 1463 01:38:01,669 --> 01:38:03,588 - Muito bem! - Touchdown! 1464 01:38:04,380 --> 01:38:08,343 Rex, és louca. 1465 01:38:08,343 --> 01:38:10,511 Sim, uma louca que nos salvou a vida. 1466 01:38:10,511 --> 01:38:12,055 Era o mínimo que podia fazer. 1467 01:38:13,681 --> 01:38:15,391 Tenho de voltar para a minha família. 1468 01:38:15,391 --> 01:38:19,020 Dra. Stacy, vá lá! Deixa-me ajudar nos teus bons momentos. 1469 01:38:19,604 --> 01:38:21,105 Grace, aumenta o volume. 1470 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 É para já. 1471 01:38:27,153 --> 01:38:31,115 Os AsCans da turma de 2023 arrasaram. 1472 01:38:34,285 --> 01:38:35,119 {\an8}TURMA ASCAN DE 2023 1473 01:38:35,119 --> 01:38:38,247 A Dra. Stacy teve uma experiência religiosa num passeio espacial. 1474 01:38:38,247 --> 01:38:39,624 Somos todos poeira estelar. 1475 01:38:39,624 --> 01:38:42,085 Agora, usa o nome "Dra. Amor". 1476 01:38:42,085 --> 01:38:43,503 UMA VEZ ASTRONAUTA SEMPRE ASTRONAUTA 1477 01:38:43,503 --> 01:38:48,424 A Grace é senadora! E dá bastante financiamento à exploração espacial. 1478 01:38:48,800 --> 01:38:51,552 O capitão Jack está na EEI há mais de um ano. 1479 01:38:51,552 --> 01:38:52,720 Casas comigo? 1480 01:38:52,720 --> 01:38:55,473 Foi a primeira pessoa a pedir em casamento do espaço. 1481 01:38:55,473 --> 01:38:56,724 Vou pensar. 1482 01:38:57,809 --> 01:38:58,643 FORMAÇÃO DE ASCANS 1483 01:38:58,643 --> 01:39:01,020 A Miriam descobriu a sua vocação. Lidera a formação. 1484 01:39:01,020 --> 01:39:03,981 Não são as duas horas completas exigidas. 1485 01:39:03,981 --> 01:39:08,152 Onde está ela? Consigo ouvi-la no meu cérebro. 1486 01:39:08,861 --> 01:39:11,572 Quanto a mim, esta experiência mudou tudo. 1487 01:39:12,281 --> 01:39:14,492 E estou tão empolgada com isso! 1488 01:39:14,492 --> 01:39:18,913 Eu e a Vi somos astronautas da empresa de naves espaciais do Toddrick! 1489 01:39:18,913 --> 01:39:19,831 GRANIZADOS GALÁCTICOS 1490 01:39:19,831 --> 01:39:22,792 E trabalhamos em equipa, criando novas invenções para o espaço. 1491 01:39:23,793 --> 01:39:25,461 Tenho um namorado fixe. 1492 01:39:25,461 --> 01:39:28,047 Duas palavras: "britânico" e "óculos". 1493 01:39:30,842 --> 01:39:33,845 E encontrei a melhor maneira de partilhar os meus dons. 1494 01:39:34,387 --> 01:39:35,555 Como a minha mãe me disse. 1495 01:39:36,347 --> 01:39:38,599 Cheguei! 1496 01:39:38,599 --> 01:39:39,517 ACAMPAMENTO DE CADETES ESPACIAIS 1497 01:39:39,517 --> 01:39:41,602 - Diretora Vislowski. - Diretora Simpson. 1498 01:39:41,602 --> 01:39:45,106 Para encorajar as Rexes e as Vis do futuro... 1499 01:39:45,690 --> 01:39:47,066 Acampamento Espacial! 1500 01:39:47,066 --> 01:39:48,067 Que dizemos? 1501 01:39:48,067 --> 01:39:49,110 Segue os teus sonhos! 1502 01:39:49,110 --> 01:39:50,027 Nunca desistas! 1503 01:39:50,027 --> 01:39:51,863 Os amigos são as tuas armas secretas! 1504 01:39:51,863 --> 01:39:53,948 E tu és brutal! 1505 01:39:54,866 --> 01:39:58,244 Sim! Agora, vão! Caça ao tesouro! 1506 01:39:58,244 --> 01:40:00,830 - Vão! - Cenas de ação! 1507 01:40:01,622 --> 01:40:03,958 A Nadine é a nossa chefe de publicidade. 1508 01:40:03,958 --> 01:40:05,626 Ela e o Bingo vão ter outro filho! 1509 01:40:05,626 --> 01:40:08,921 Espero que encontrem coisas boas! Estou sem fôlego! 1510 01:40:10,673 --> 01:40:12,216 Meninas, tenho uma pergunta. 1511 01:40:13,634 --> 01:40:17,346 Sabem como o Universo está sempre em perfeito equilíbrio? 1512 01:40:17,346 --> 01:40:20,725 E como a energia positiva da expansão do Universo 1513 01:40:20,725 --> 01:40:23,311 é exatamente anulada pela energia negativa da gravidade? 1514 01:40:23,311 --> 01:40:25,480 - Rude, mas tudo bem? - Estamos a perceber, Rex. 1515 01:40:27,273 --> 01:40:30,276 Já pensaram que, se tudo no Universo, 1516 01:40:30,276 --> 01:40:33,362 até a menor partícula, tem de estar em equilíbrio... 1517 01:40:34,614 --> 01:40:38,242 Acham que, sempre que uma festa termina, uma nova começa? 1518 01:40:48,669 --> 01:40:53,257 O que aprendi durante este tempo é que temos de arriscar. 1519 01:40:53,257 --> 01:40:58,137 Dar o grande salto. Prometo que pousarão num sítio distante. 1520 01:40:58,679 --> 01:41:01,390 Num sítio incrivelmente bonito. 1521 01:41:13,319 --> 01:41:15,822 {\an8}SONHA ALTO NUNCA DESISTAS 1522 01:49:27,438 --> 01:49:29,440 Nadine Gil 1523 01:49:29,440 --> 01:49:31,525 Supervisão Criativa Hernâni Azenha