1
00:00:43,545 --> 00:00:45,589
Sabiam que, daqui a algumas décadas,
2
00:00:46,673 --> 00:00:49,718
se não gostarem da energia da Terra,
poderão viver em Marte?
3
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Iriam?
4
00:00:55,224 --> 00:00:58,894
Não me entendam mal.
As coisas na Terra são muito fixes.
5
00:00:59,645 --> 00:01:01,355
Tenho um ótimo trabalho.
6
00:01:02,397 --> 00:01:06,902
Dois de framboesa azuis sem sal.
Um com sal às cores.
7
00:01:06,902 --> 00:01:08,821
Três margaritas de manga, sal e pimenta.
8
00:01:08,821 --> 00:01:12,324
Duas de manga com sal às cores,
uma com sal às cores e lima?
9
00:01:12,324 --> 00:01:15,786
Quatro shots e um Florida Girl.
10
00:01:15,786 --> 00:01:18,205
A sério, parem ao fim de dois
ou começam a alucinar.
11
00:01:22,084 --> 00:01:25,212
Sim! Já não servimos mais, pessoal!
Não servimos mais!
12
00:01:25,212 --> 00:01:26,672
São 22:45!
13
00:01:26,672 --> 00:01:29,132
Greg, é quarto crescente, olha.
Sabes o que significa?
14
00:01:29,132 --> 00:01:31,760
Significa sorte. Tenho de juntar
os meus amigos na praia
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,264
para festejar sob a Lua. Desculpa, Greg.
É por isso que te adoro. Adeus.
16
00:01:39,560 --> 00:01:40,519
Rex!
17
00:01:41,186 --> 00:01:43,647
Os melhores amigos.
18
00:01:43,647 --> 00:01:46,817
Temos o Johnny, a Nadine
e o namorado, o Bingo.
19
00:01:46,817 --> 00:01:49,778
Vão ter um filho e eu serei a tia Rex.
20
00:01:53,282 --> 00:01:56,618
E eu estou a viver
a vida típica da Florida.
21
00:01:59,162 --> 00:02:00,122
Respeito.
22
00:02:00,122 --> 00:02:03,458
{\an8}Rex Simpson fá-lo novamente!
23
00:02:03,458 --> 00:02:07,004
Mas já tive sonhos maiores.
24
00:02:07,004 --> 00:02:08,505
LIVRO DE SONHOS DA REX
VAMOS LÁ!
25
00:02:08,505 --> 00:02:11,049
ESTE LIVRO DE SONHOS PERTENCE A
REX SIMPSON
26
00:02:11,049 --> 00:02:14,636
INVENÇÃO N.o 61 - CASA INCRÍVEL
PARA CARANGUEJO ENCONTRADO NA PRAIA!
27
00:02:14,636 --> 00:02:17,973
PRIMEIRO LUGAR - EU E A MÃE!
FEIRA DE CIÊNCIAS
28
00:02:17,973 --> 00:02:21,560
COMO PROTEGER OS PEIXES-BOIS
INVENÇÃO 85
29
00:02:21,560 --> 00:02:24,563
{\an8}ÉS FIXE!
MÃE - PARA: REX
30
00:02:24,563 --> 00:02:27,649
EU E A MÃE VAMOS AO ESPAÇO
31
00:02:27,649 --> 00:02:30,527
ACAMPAMENTO DE LANÇAMENTO DE VAIVÉM
O MEU DIA FAVORITO!
32
00:02:30,527 --> 00:02:32,738
- Ignição, descolagem.
- Olha!
33
00:02:36,325 --> 00:02:38,535
Adoro-te, NASA.
34
00:02:38,535 --> 00:02:41,246
Não somos umas sortudas, Rex?
35
00:02:41,246 --> 00:02:44,041
Pois somos. É mesmo bonito, mãe.
36
00:02:44,041 --> 00:02:46,126
É mesmo bonito.
37
00:02:46,126 --> 00:02:48,295
- Sabes o que acho?
- O quê?
38
00:02:48,295 --> 00:02:50,589
Um dia, serás tu, Rex.
39
00:02:51,840 --> 00:02:52,841
Eu sei, mãe.
40
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
{\an8}VISITÁMOS O CENTRO ESPACIAL JOHNSON
41
00:02:56,970 --> 00:03:00,474
1.a DO ESTADO!
42
00:03:00,474 --> 00:03:03,936
VERSÃO 12 - PORTÃO DO PEIXE-BOI
O GUINCHO!
43
00:03:03,936 --> 00:03:08,815
TURMA DE 2013!
ENTREI NO GEORGIA TECH
44
00:03:22,829 --> 00:03:23,830
Bom dia, mãe.
45
00:03:24,498 --> 00:03:26,667
A minha mãe pediu-me
que fizesse três coisas.
46
00:03:27,125 --> 00:03:30,504
A primeira foi continuar a falar com ela,
por isso, falo.
47
00:03:32,547 --> 00:03:34,925
A segunda foi que cuidasse do meu pai.
48
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
EM MEMÓRIA DE
TARA SIMPSON
49
00:03:36,301 --> 00:03:39,638
E a terceira foi que continuasse
a partilhar os meus dons,
50
00:03:40,722 --> 00:03:43,392
e é por isso que o meu quintal
está cheio de invenções.
51
00:03:43,392 --> 00:03:46,395
A Kendra não para com os e-mails
de reencontro do secundário.
52
00:03:46,395 --> 00:03:48,814
Tipo, é óbvio que vamos.
53
00:03:48,814 --> 00:03:51,316
Vamos.
54
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
Não festejamos com essa malta
há uma década.
55
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Sim, porque a maioria se mudou.
56
00:03:59,533 --> 00:04:03,203
Rexxie! Meu Deus, tens de patentear isto.
57
00:04:04,204 --> 00:04:06,665
Está na minha lista. Vá, vamos.
58
00:04:08,917 --> 00:04:11,837
Espera, Rex, tens uma lista de cadeiras?
59
00:04:11,837 --> 00:04:14,923
Tipo uma pasta do Pinterest?
60
00:04:14,923 --> 00:04:19,052
- Que lista?
- Não, é uma lista para o futuro.
61
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
- A câmara sabe que construíste isto?
- Tanto faz.
62
00:04:25,559 --> 00:04:26,643
Sim, eu liguei-lhes.
63
00:04:26,643 --> 00:04:29,646
Simplesmente, não se importam
com a nobre vaca-marinha.
64
00:04:31,148 --> 00:04:33,108
O peixe-boi é um tesouro nacional.
65
00:04:33,108 --> 00:04:35,986
Tesouro internacional.
As águas são internacionais.
66
00:04:36,653 --> 00:04:38,363
As águas não têm fronteiras.
67
00:04:39,281 --> 00:04:42,701
Precisamos de um mundo sem fronteiras.
Foi o que o peixe-boi me ensinou.
68
00:04:42,701 --> 00:04:44,494
Segues o Toddrick Spencer?
69
00:04:44,494 --> 00:04:48,665
Sim, património líquido de milhares
de milhões, paixão do secundário.
70
00:04:48,665 --> 00:04:50,208
Noite incrível.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,585
- Olá, Calvin.
- Olá, pai.
72
00:04:51,585 --> 00:04:52,961
Como correu com a equipa de TV?
73
00:04:52,961 --> 00:04:55,922
Fi-los passar a noite
a molhar as calças com aquela
74
00:04:55,922 --> 00:05:00,010
caixa de música assustadora que fizeste.
O comando funciona na perfeição.
75
00:05:00,010 --> 00:05:01,595
Sr. Simpson.
76
00:05:02,220 --> 00:05:04,347
Acha que a Rex devia tornar-se mulher
77
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
de um colega de turma riquíssimo
e titã da tecnologia?
78
00:05:07,350 --> 00:05:08,351
Não.
79
00:05:08,351 --> 00:05:10,270
Ela vai vê-lo
no reencontro do fim de semana.
80
00:05:10,270 --> 00:05:15,484
Só falei no Toddrick para dizer
que agora vive à grande.
81
00:05:15,484 --> 00:05:17,736
Fundou uma empresa
de voos em órbita terrestre baixa.
82
00:05:21,198 --> 00:05:22,282
Turismo espacial.
83
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
As pessoas pagam muito
e ele leva-as ao raio do espaço.
84
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
Que rude.
85
00:05:28,955 --> 00:05:30,373
É épico.
86
00:05:31,083 --> 00:05:33,627
E acho que é porque
ele nunca perdeu o foco.
87
00:05:33,627 --> 00:05:36,254
Quero dizer, nunca foi a festas.
88
00:05:36,254 --> 00:05:38,673
Duas estradas divergiam
num bosque amarelo.
89
00:05:38,673 --> 00:05:42,552
E a Rex escolheu a que conduzia à festa,
e isso fez toda a diferença.
90
00:05:42,552 --> 00:05:43,678
Obrigada, pai.
91
00:05:44,554 --> 00:05:46,723
Esperem, que bosque? Eu estava lá?
92
00:05:50,936 --> 00:05:52,562
REENCONTRO DE 10 ANOS
TARTARUGAS DE COCOA BEACH
93
00:05:52,562 --> 00:05:54,147
BEM-VINDA, TURMA DE 2013!
94
00:06:04,449 --> 00:06:07,994
Quando eu disser "Tartaruga",
vocês dizem o quê?
95
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
Que bom!
96
00:06:14,334 --> 00:06:17,379
Nadine, faço os teus tutoriais
de maquilhagem todos os dias.
97
00:06:17,379 --> 00:06:19,214
Miúda, é por isso que estás linda.
98
00:06:19,214 --> 00:06:21,716
- Obrigada.
- Rex Simpson?
99
00:06:22,300 --> 00:06:23,635
- Meu Deus!
- A lenda.
100
00:06:23,635 --> 00:06:26,138
Miúda, anda cá. Conta-nos tudo.
101
00:06:26,138 --> 00:06:28,849
Começa pelo princípio.
Como foi o Georgia Tech?
102
00:06:29,975 --> 00:06:32,435
Pois, não fui.
103
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Mas tinhas bolsa completa.
104
00:06:34,437 --> 00:06:35,689
Deram-te uma mala?
105
00:06:35,689 --> 00:06:37,524
Uma bolsa de estudos, Erin.
106
00:06:39,734 --> 00:06:42,988
Sim, a minha mãe ficou doente,
então, adiei um ano,
107
00:06:42,988 --> 00:06:46,324
e depois ela morreu
e o meu pai ficou um caco. Foi...
108
00:06:46,324 --> 00:06:49,202
Então, não podia simplesmente
ir para a faculdade.
109
00:06:54,416 --> 00:06:55,500
Pois...
110
00:06:55,500 --> 00:06:56,626
E vocês?
111
00:07:05,051 --> 00:07:07,095
Sou barmaid no Gator Greg's.
112
00:07:07,095 --> 00:07:10,223
E ajudo o meu pai
com os passeios de fantasmas.
113
00:07:10,223 --> 00:07:12,934
Não há fantasmas a sério. Até agora.
114
00:07:13,518 --> 00:07:14,936
- Tenho uma lista.
- Aqui tens.
115
00:07:14,936 --> 00:07:17,355
Uma lista para o futuro.
116
00:07:17,355 --> 00:07:19,858
Tem todas as minhas ideias.
117
00:07:19,858 --> 00:07:24,404
Dez anos, na verdade, não são nada
quando pensas no Universo.
118
00:07:24,404 --> 00:07:28,033
Sabias que são precisos cem mil anos-luz
para atravessar a galáxia? Anos-luz!
119
00:07:28,033 --> 00:07:32,162
Portanto, não sei porque pomos
tanta pressão em dez aninhos!
120
00:07:40,378 --> 00:07:41,421
Miúda.
121
00:07:42,172 --> 00:07:45,258
- Miúda.
- Miúda, o 401(k) é um comprimido?
122
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
Porque, se não for, estava literalmente
a ter a conversa mais chata do planeta.
123
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
Este reencontro é um bocado foleiro.
124
00:07:52,307 --> 00:07:53,767
- Por isso, vamos bazar.
- Sim.
125
00:07:53,767 --> 00:07:56,353
Desculpem? O reencontro é aqui?
126
00:07:58,063 --> 00:08:01,608
Espera aí! Toddrick Spencer!
127
00:08:01,608 --> 00:08:02,567
Rex.
128
00:08:02,567 --> 00:08:04,986
Ora bem, uma salva de palmas
para este homem!
129
00:08:08,740 --> 00:08:09,616
Parem.
130
00:08:10,533 --> 00:08:13,912
- É bom ver-te. Como estás?
- Não acredito. Achava que não vinhas.
131
00:08:13,912 --> 00:08:16,081
- Quero limpar a consciência.
- Certo. Sim.
132
00:08:16,081 --> 00:08:17,916
Não quero carregar o fardo.
133
00:08:17,916 --> 00:08:20,585
Lembras-te de competirmos com lagartas
no terceiro ano?
134
00:08:20,585 --> 00:08:22,003
Não digas.
135
00:08:22,003 --> 00:08:24,339
Matei a minha sem querer,
então, tirei-te a tua.
136
00:08:24,339 --> 00:08:25,924
Eu sabia.
137
00:08:25,924 --> 00:08:30,971
Abriste uma companhia aérea espacial, meu.
Estás a mudar o mundo.
138
00:08:30,971 --> 00:08:32,472
Estou a tentar.
139
00:08:32,472 --> 00:08:36,601
Tenho muito interesse em tornar a visita
ao espaço acessível a qualquer ser humano.
140
00:08:36,601 --> 00:08:39,104
E a alguns cães, certo?
141
00:08:42,399 --> 00:08:45,443
Tenho de ir para o meu avião.
Tenho de estar em Singapura amanhã.
142
00:08:45,443 --> 00:08:47,279
Não, não podes ir-te embora.
143
00:08:49,698 --> 00:08:50,782
Ouve, Rex.
144
00:08:55,453 --> 00:08:57,956
Nunca te contei isto, mas...
145
00:08:58,707 --> 00:08:59,541
Bolas!
146
00:09:00,125 --> 00:09:04,421
No primeiro semestre na Wesleyan,
desmoronei. Só tinha 16.
147
00:09:05,922 --> 00:09:06,756
Meu...
148
00:09:07,674 --> 00:09:10,635
Até pôr uma foto tua
no fundo do computador.
149
00:09:11,803 --> 00:09:12,762
O quê?
150
00:09:12,762 --> 00:09:17,017
Não de forma estranha. Bem, sim, estranha.
Mas não como parece.
151
00:09:18,268 --> 00:09:21,688
Quando éramos miúdos, tentar acompanhar-te
era o que me fazia sair da cama.
152
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Tu saltavas da caixa, aos ziguezagues,
e voltavas com a resposta,
153
00:09:25,567 --> 00:09:29,571
e eu ainda estava a pôr as palas, tipo:
"A resposta é sempre em frente,
154
00:09:29,571 --> 00:09:32,699
"e apenas em frente." Tu inspiravas-me.
155
00:09:34,117 --> 00:09:35,869
E também funcionou na faculdade.
156
00:09:36,411 --> 00:09:40,332
Durante os quatro anos, Rex Simpson,
no fundo do meu computador.
157
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
É quase perturbador, mas...
158
00:09:44,794 --> 00:09:46,296
- ...incrível.
- Olha.
159
00:09:47,213 --> 00:09:49,883
Seja o que for
que estiveres a fazer agora, de certeza...
160
00:09:51,134 --> 00:09:52,177
...que é incrível.
161
00:09:53,094 --> 00:09:53,970
Sim.
162
00:09:53,970 --> 00:09:55,722
Este é o meu número privado.
163
00:09:55,722 --> 00:09:59,726
Manda-me uma mensagem.
Conta-me tudo. Impressiona-me.
164
00:10:01,227 --> 00:10:02,062
Está bem?
165
00:10:02,062 --> 00:10:04,105
- Foi bom ver-te.
- Sim, a ti também.
166
00:10:04,105 --> 00:10:06,024
- Fica bem. Adeus.
- Boa viagem.
167
00:10:28,046 --> 00:10:30,382
MIÚDOS DO ESPAÇO
TRIMESTRAL
168
00:10:33,259 --> 00:10:36,054
NEIL ARMSTRONG É A PRIMEIRA PESSOA
A ANDAR NA LUA
169
00:10:36,054 --> 00:10:39,682
{\an8}ENTREVISTA COM REX SIMPSON
170
00:10:39,682 --> 00:10:41,976
{\an8}"Rex disse que ir a Marte com a mãe
171
00:10:43,228 --> 00:10:45,313
"é o seu maior sonho tornado realidade."
172
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
Nadine? Nadine!
173
00:10:57,409 --> 00:10:59,202
Que foi? Estou acordada.
174
00:10:59,202 --> 00:11:02,038
Esta noite foi uma porcaria.
175
00:11:02,038 --> 00:11:06,459
E queres saber porquê? Porque fui atingida
por uma chuva de meteoros da verdade.
176
00:11:07,335 --> 00:11:12,924
Há dez anos, perdi-me e até deixei
de tentar encontrar o caminho de volta.
177
00:11:12,924 --> 00:11:14,843
Rexxie.
178
00:11:14,843 --> 00:11:16,594
Mas não é demasiado tarde.
179
00:11:18,847 --> 00:11:20,056
Bem...
180
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Vou ser astronauta.
181
00:11:30,233 --> 00:11:31,234
Eu sei.
182
00:11:31,943 --> 00:11:34,279
Meu Deus! Espera, repete lá.
183
00:11:36,030 --> 00:11:38,324
Astronauta!
184
00:11:38,324 --> 00:11:40,535
A tua amiga! Olá!
185
00:11:41,411 --> 00:11:42,954
Sim. Sim, meu.
186
00:11:42,954 --> 00:11:46,791
Certo, sim. Se é o que queres. Sim.
187
00:11:49,919 --> 00:11:50,753
REQUISITOS DO PROGRAMA DE FORMAÇÃO
DE ASTRONAUTAS DA NASA
188
00:11:50,753 --> 00:11:54,924
Aqui vamos nós. "Candidatos ao Programa
de Formação de Astronautas da NASA."
189
00:11:54,924 --> 00:11:56,259
Fixe.
190
00:11:57,552 --> 00:12:00,972
"Deve atender aos seguintes requisitos
antes de enviar a candidatura."
191
00:12:00,972 --> 00:12:04,726
Entendido. Paixão, número um. Fácil.
192
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Não diz isso, mas...
- O quê? Mas...
193
00:12:08,480 --> 00:12:11,983
"Estudos superiores
em matemática, engenharia,
194
00:12:11,983 --> 00:12:15,653
"ciência biológica, ciência física
ou ciência da computação.
195
00:12:16,988 --> 00:12:19,824
"Três anos de experiência profissional
na área."
196
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
-"Ou..."
- Ou?
197
00:12:22,160 --> 00:12:26,247
"Pelo menos, mil horas
de pilotagem de um avião a jato."
198
00:12:26,247 --> 00:12:27,332
Certo.
199
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
-"E..."
- E?
200
00:12:30,001 --> 00:12:33,505
"Deve passar no exame físico
de astronauta de longa duração."
201
00:12:33,505 --> 00:12:36,758
Sim! Miúda, pensa nisso. Tens os glúteos,
202
00:12:36,758 --> 00:12:38,218
tens os quadríceps.
203
00:12:39,552 --> 00:12:40,386
És tu.
204
00:12:40,386 --> 00:12:45,266
Mas não é só essa parte.
São todas as partes.
205
00:12:45,266 --> 00:12:48,728
Não é uma em cada três. São as três.
206
00:12:51,648 --> 00:12:55,652
Eu sabia
que nunca tínhamos pousado na Lua!
207
00:12:55,652 --> 00:12:56,903
Não comeces.
208
00:13:04,494 --> 00:13:08,039
Adoro ver-te de macacão, mas...
209
00:13:09,123 --> 00:13:10,959
...há outros trabalhos com macacão.
210
00:13:22,971 --> 00:13:24,347
Estou a ver-te, quarto crescente.
211
00:13:25,473 --> 00:13:27,058
Estou a ver-te, miúda.
212
00:13:31,396 --> 00:13:36,568
Eu fazia ziguezagues e era fora da caixa,
e isso levava-me longe.
213
00:13:36,943 --> 00:13:38,027
E, agora,
214
00:13:39,696 --> 00:13:41,239
vai levar-me ao espaço.
215
00:13:42,615 --> 00:13:46,786
"Caro senhor ou senhora da NASA,
216
00:13:49,789 --> 00:13:53,293
"o que está prestes a ler é um sonho.
217
00:13:54,627 --> 00:13:57,589
"Um sonho
da vida que gostaria de ter tido."
218
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
UNIVERSIDADE DE HARTVARD
219
00:13:59,549 --> 00:14:03,303
"Neste sonho, em vez de decorar roupa,
deslumbrava os professores.
220
00:14:04,345 --> 00:14:07,932
"E, em vez de servir bebidas,
dedicava-me ao método científico."
221
00:14:09,058 --> 00:14:09,892
O CENTRO DE PESQUISA DE GOLFINHOS
MAIS FOFO!
222
00:14:09,892 --> 00:14:12,895
"Alimentava as minhas paixões.
E elas, a mim.
223
00:14:14,647 --> 00:14:16,316
"Tomava boas decisões,
224
00:14:18,818 --> 00:14:20,570
"porque me valorizava.
225
00:14:22,322 --> 00:14:24,157
"Não devo ser a única candidata capaz
226
00:14:24,157 --> 00:14:25,783
"a quem a vida deu um pontapé no rabo
227
00:14:25,783 --> 00:14:27,994
"e não tem qualificações perfeitas.
228
00:14:28,745 --> 00:14:29,871
"O passado já lá vai.
229
00:14:30,663 --> 00:14:34,208
"Só espero que possamos
construir um futuro juntos, no espaço,
230
00:14:34,876 --> 00:14:39,213
"onde o mistério alucinante da nossa
existência pulsa com uma luz brilhante.
231
00:14:42,342 --> 00:14:46,179
"Respeitosamente, Tiffany 'Rex' Simpson."
232
00:14:52,477 --> 00:14:54,979
Olá. Bem-vindo ao Muscle Explosion.
Quer uma toalha lavada?
233
00:14:54,979 --> 00:14:58,024
- Tem de a tirar. Obrigada.
- Sim, pode ser. Fixe. Obrigado.
234
00:15:05,615 --> 00:15:08,242
"Tornas isto profissional,
Rainha do Canva"?
235
00:15:08,242 --> 00:15:09,452
{\an8}Sim.
236
00:15:09,452 --> 00:15:11,329
{\an8}SÓ ENERGIAS RADICAIS
REX VAI A MARTE
237
00:15:11,329 --> 00:15:12,538
{\an8}Não.
238
00:15:16,668 --> 00:15:17,585
CANDIDATO AO PROGRAMA DE FORMAÇÃO
DE ASTRONAUTAS DA NASA
239
00:15:17,585 --> 00:15:21,381
"Caro senhor ou senhora da NASA,
o que está prestes a ler é um sonho."
240
00:15:25,051 --> 00:15:26,469
Não, miúda.
241
00:15:28,554 --> 00:15:30,515
Não. Não.
242
00:15:32,141 --> 00:15:33,851
Vamos fazer isto bem.
243
00:15:34,811 --> 00:15:39,857
CANDIDATO AO PROGRAMA DE FORMAÇÃO
DE ASTRONAUTAS DA NASA
244
00:15:51,911 --> 00:15:54,330
{\an8}CENTRO ESPACIAL JOHNSON,
HOUSTON, TEXAS
245
00:15:54,330 --> 00:15:56,833
{\an8}Devo admitir que, quando encontro...
246
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
{\an8}COMITÉ DE SELEÇÃO
DE CANDIDATOS A ASTRONAUTAS DA NASA
247
00:15:57,750 --> 00:16:01,671
{\an8}...um colega engenheiro aeronáutico
que também é apaixonado por robótica,
248
00:16:01,671 --> 00:16:03,172
fico um pouco entusiasmado.
249
00:16:03,965 --> 00:16:07,510
Quando tinha 18 anos,
se me tivessem dito que seria astronauta
250
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
aos 30, ter-me-ia rido na cara deles.
251
00:16:12,557 --> 00:16:13,933
Ou escrito um poema.
252
00:16:17,812 --> 00:16:20,690
Ao passo que,
quando o Dr. Daniel Kim tinha 18 anos,
253
00:16:20,690 --> 00:16:24,402
já tinha três patentes
de aviónica para vaivéns
254
00:16:24,402 --> 00:16:28,322
e, aos 30 anos, bem, leiam e vejam.
255
00:16:28,322 --> 00:16:30,533
Muito bem. Vamos lá ver.
256
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
Bem...
257
00:16:34,996 --> 00:16:39,292
Diz aqui que o Dr. Kim adaptou o Odyssey
para acomodar o espectrómetro.
258
00:16:39,292 --> 00:16:44,297
Sim, o que provavelmente levou
à localização de gelo em Marte.
259
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
Qualquer um poderia ter feito isso, Logan.
260
00:16:47,133 --> 00:16:50,511
Se tiver andado no Caltech e no MIT,
estagiado aqui e voltado para o MIT.
261
00:16:50,511 --> 00:16:52,263
Vá lá. Gelo em Marte!
262
00:16:52,263 --> 00:16:54,182
- Até choraste nesse dia, Pam.
- Sim.
263
00:16:55,141 --> 00:16:56,976
Eu também chorei, claro.
264
00:16:56,976 --> 00:16:57,977
E com razão.
265
00:16:57,977 --> 00:17:00,605
Olhem, estou farta de ler
estas candidaturas idênticas
266
00:17:00,605 --> 00:17:03,983
de gente de universidades de elite.
Não precisamos de mais pessoas como tu.
267
00:17:03,983 --> 00:17:07,236
Precisamos de candidatos
pouco convencionais, como eu.
268
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
Que...
269
00:17:09,322 --> 00:17:11,240
Queres saber o que esta candidata fez?
270
00:17:11,240 --> 00:17:13,826
Preenche todos os requisitos.
271
00:17:13,826 --> 00:17:17,789
E construiu uma série de comportas
no canal do seu quintal
272
00:17:17,789 --> 00:17:21,042
para impedir os peixes-bois
de serem atropelados por lanchas.
273
00:17:21,042 --> 00:17:22,043
Que...
274
00:17:22,043 --> 00:17:25,880
Ela própria o planeou,
fabricou e instalou.
275
00:17:25,880 --> 00:17:27,465
Pergunto-vos:
276
00:17:28,132 --> 00:17:31,803
quem querem que imagine e construa
277
00:17:31,803 --> 00:17:34,597
a primeira colónia humana em Marte?
278
00:17:34,597 --> 00:17:35,973
Um analista?
279
00:17:37,266 --> 00:17:38,893
Ou uma experimentalista?
280
00:17:39,644 --> 00:17:40,728
O Dr. Kim
281
00:17:41,562 --> 00:17:46,275
ou a mulher que criou canais de quintal
e inventou uma espreguiçadeira
282
00:17:46,275 --> 00:17:48,444
com uma bandeja de bebidas que funciona...
283
00:17:49,987 --> 00:17:51,531
...como refletor de bronze?
284
00:17:52,865 --> 00:17:53,783
Vá lá.
285
00:17:55,117 --> 00:17:57,870
Bem... O Dr. Kim?
286
00:18:02,834 --> 00:18:08,840
{\an8}ENCONTROS DOS FANTASMAS SIMPSON
287
00:18:19,100 --> 00:18:21,102
Entrem. Entrem.
288
00:18:23,437 --> 00:18:24,689
O CEM está no vermelho.
289
00:18:26,232 --> 00:18:27,733
Há alguma coisa aqui connosco?
290
00:18:27,733 --> 00:18:29,110
Mantenham a calma.
291
00:18:31,028 --> 00:18:32,196
Que foi aquilo?
292
00:18:33,239 --> 00:18:34,240
Belinda?
293
00:18:38,828 --> 00:18:40,454
A Belinda está a comunicar.
294
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
Conseguimos ouvi-la, velhota!
295
00:18:46,210 --> 00:18:47,044
Estou?
296
00:18:47,044 --> 00:18:49,255
Dra. Tiffany Simpson?
297
00:18:49,255 --> 00:18:50,381
Quem fala?
298
00:18:50,381 --> 00:18:53,801
Fala Logan O'Leary,
do Centro Espacial Johnson,
299
00:18:53,801 --> 00:18:55,595
da Formação de Astronautas da NASA.
300
00:18:55,970 --> 00:18:58,764
Bingo! Meu, pode esquecer o assunto?
301
00:18:59,724 --> 00:19:02,143
Não se zangue connosco, Belinda.
302
00:19:02,143 --> 00:19:04,854
Sabemos que esta casa é sua.
Viemos só visitá-la.
303
00:19:04,854 --> 00:19:06,731
Tenho uma ideia, Dra. Simpson.
304
00:19:06,731 --> 00:19:09,358
Adoro quando me chama doutora.
305
00:19:12,069 --> 00:19:16,741
Vou desligar e fazer uma videochamada.
Pode ser?
306
00:19:16,741 --> 00:19:18,200
Claro que sim.
307
00:19:24,832 --> 00:19:25,875
Sim, que é aquilo?
308
00:19:25,875 --> 00:19:28,878
Está tudo bem. Mantenham-se perto de mim.
309
00:19:34,050 --> 00:19:36,636
É a querida boneca da Belinda, malta.
310
00:19:40,431 --> 00:19:41,265
Que foi, meu?
311
00:19:41,265 --> 00:19:43,726
Olá. Sim, sou o Logan O'Leary.
312
00:19:43,726 --> 00:19:46,812
Sou o diretor de operações
do departamento de astronautas da NASA,
313
00:19:46,812 --> 00:19:49,398
no Centro Espacial Johnson.
Aqui, está a ver?
314
00:19:51,525 --> 00:19:53,069
Cocoa Beach, Florida.
315
00:19:55,363 --> 00:19:56,322
Maravilhoso.
316
00:19:59,116 --> 00:20:02,161
Dra. Simpson, estou a ligar
317
00:20:02,828 --> 00:20:06,332
porque foi selecionada
para a formação de astronautas.
318
00:20:08,584 --> 00:20:09,794
Está a falar a sério?
319
00:20:09,794 --> 00:20:13,506
Bem, sim. Ficámos todos muito intrigados
com a sua...
320
00:20:14,799 --> 00:20:17,218
...abordagem pouco convencional
à vida científica.
321
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Eu, por exemplo, tenho muitas perguntas.
322
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
A formação é aqui, no Centro Espacial
Johnson, em Houston, Texas.
323
00:20:24,308 --> 00:20:28,980
Você e outras 34 pessoas
passarão dois meses em entrevistas
324
00:20:28,980 --> 00:20:31,357
e também em avaliações físicas
e psiquiátricas.
325
00:20:31,357 --> 00:20:35,444
Vou enviar-lhe um e-mail da formação
e o itinerário da viagem durante a semana.
326
00:20:35,444 --> 00:20:40,825
Quero dizer, estão doidos?
Devem estar doidos!
327
00:20:41,534 --> 00:20:44,453
Na verdade, é necessário que não sejamos.
328
00:20:46,414 --> 00:20:48,499
Vemo-nos em Simpson, Dra. Houston.
329
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
Houston. Vemo-nos em Houston.
330
00:20:51,836 --> 00:20:52,753
Doutora...
331
00:20:55,506 --> 00:20:56,674
Por amor de Deus!
332
00:20:58,884 --> 00:21:02,471
Vou ser astronauta! Sim, meu!
333
00:21:03,597 --> 00:21:06,559
Deve ser a filha insolente da Belinda,
que teve uma morte trágica,
334
00:21:06,559 --> 00:21:09,895
muito jovem,
enquanto atrapalhava o negócio de família!
335
00:21:13,482 --> 00:21:16,027
Miúda, preciso da tua energia positiva.
336
00:21:16,027 --> 00:21:17,945
Só acho que não podes fazer isto.
337
00:21:17,945 --> 00:21:20,698
Não és cientista ou piloto a sério.
338
00:21:20,698 --> 00:21:23,784
O quê? E eles sabem isso.
Escrevi na carta de apresentação.
339
00:21:23,784 --> 00:21:26,454
Escolheram-me pelo meu potencial.
340
00:21:27,163 --> 00:21:31,584
Literalmente, só tenho de ser eu mesma.
E de fazer uma colonoscopia.
341
00:21:31,584 --> 00:21:34,920
Pronto. A questão é que não pensei
que chegasse tão longe.
342
00:21:34,920 --> 00:21:36,088
Sim, nem eu!
343
00:21:36,088 --> 00:21:38,132
Mas, Rex, por favor, ouve.
344
00:21:39,383 --> 00:21:41,135
Só energias positivas.
345
00:21:41,135 --> 00:21:42,970
Sim. Não.
346
00:21:42,970 --> 00:21:46,724
- Segue os teus sonhos.
- Espera, Rex. Por favor.
347
00:21:47,349 --> 00:21:48,184
Obrigada.
348
00:21:48,184 --> 00:21:49,310
Sinto a tua falta.
349
00:21:57,026 --> 00:21:58,778
Sim.
350
00:22:35,231 --> 00:22:36,982
- Mãe?
- Mamã?
351
00:22:36,982 --> 00:22:38,651
- Mãe?
- Que foi?
352
00:22:38,651 --> 00:22:40,027
É uma astronauta?
353
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
Ali, aquela rapariga.
354
00:22:44,949 --> 00:22:46,909
Com o dinheiro dos meus impostos, não.
355
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
Que fixe!
356
00:22:50,162 --> 00:22:50,996
BEM-VINDOS
CANDIDATOS
357
00:22:50,996 --> 00:22:52,706
Dra. Stacy Kellogg, doutorada.
358
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
Hector Kaneko. É japonês.
Caso não seja... Obrigado.
359
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Osprey, Miriam.
360
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Sou a Grace Jackson.
361
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
Mancini. Capitão. Jack.
362
00:23:03,050 --> 00:23:04,552
Violet Marie Vislowski.
363
00:23:04,552 --> 00:23:06,095
Rex Simpson!
364
00:23:07,221 --> 00:23:10,099
Talvez esteja em nome de Tiffany.
Sinceramente, não sei como...
365
00:23:10,099 --> 00:23:12,852
Perfeito. Muito obrigada. Fantástico.
366
00:23:16,981 --> 00:23:20,276
- Logan! Olá! Isto é de loucos.
- Dra. Simpson.
367
00:23:21,443 --> 00:23:22,653
Acho que devia descer.
368
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
- Desça.
- O quê?
369
00:23:24,989 --> 00:23:27,199
Desculpe. Tem problemas de costas?
370
00:23:27,199 --> 00:23:29,743
O quê? Não.
Sou o seu supervisor, portanto...
371
00:23:29,743 --> 00:23:31,120
Não quer ter favoritos.
372
00:23:31,120 --> 00:23:32,037
Estou a dizer...
373
00:23:32,037 --> 00:23:34,415
Nem dar a entender
que tem favoritos. Certo.
374
00:23:34,415 --> 00:23:36,417
- Não.
- Certo. Bem...
375
00:23:36,417 --> 00:23:39,253
Que tal, meu?
Só queria dizer olá pessoalmente.
376
00:23:42,339 --> 00:23:43,257
Olá.
377
00:23:44,133 --> 00:23:46,594
É um astronauta britânico de intercâmbio?
378
00:23:48,345 --> 00:23:50,931
Não, sou astronauta da NASA.
379
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Só tenho dupla nacionalidade.
380
00:23:53,642 --> 00:23:58,314
Está bem. Conte-me as coisas fixes
que fez no espaço.
381
00:23:58,314 --> 00:24:01,609
Não se preocupe. Teremos muito tempo
para falar de semicondutores.
382
00:24:01,609 --> 00:24:06,822
É verdade. Tem de marcar a colonoscopia.
383
00:24:08,115 --> 00:24:09,366
Logan.
384
00:24:10,618 --> 00:24:12,578
Certo. Também não faça isso.
385
00:24:13,287 --> 00:24:17,666
Sabe que mais? Passe no meu gabinete.
Aliás, melhor ainda, envie-me um e-mail.
386
00:24:19,084 --> 00:24:21,462
E chame-me Dr. O'Leary a partir de agora.
387
00:24:22,504 --> 00:24:24,006
Até logo, Dr. O'Leary.
388
00:24:28,594 --> 00:24:31,931
Bem, mãe, estou mesmo aqui.
389
00:24:31,931 --> 00:24:34,058
No Centro Espacial Johnson.
390
00:24:34,058 --> 00:24:35,976
É tão fixe!
391
00:24:35,976 --> 00:24:38,938
Há foguetões e cientistas por todo o lado.
392
00:24:38,938 --> 00:24:42,024
A propósito, os astronautas são jeitosos.
Um em particular.
393
00:24:42,024 --> 00:24:45,694
Oxalá soubesse a tua opinião sobre ele.
Deixa-me dizer: britânico e óculos.
394
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
De qualquer forma, já estou convencida
de que vou adorar isto.
395
00:24:49,156 --> 00:24:51,492
Espaço, aqui vamos nós.
396
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Olá.
397
00:24:58,540 --> 00:24:59,375
Alergias.
398
00:25:00,709 --> 00:25:03,587
Desculpa. Pronto, já foi. Já foi.
399
00:25:03,587 --> 00:25:07,925
Desculpa. Olá. Sou a Rex,
a tua nova colega de quarto!
400
00:25:08,717 --> 00:25:11,679
Violet Marie. Vou-me embora.
401
00:25:11,679 --> 00:25:15,099
Espera, não. O incenso já está apagado.
Foi-se, já era.
402
00:25:16,183 --> 00:25:20,104
Não posso fazer isto.
Não devia ser astronauta. Olha para mim.
403
00:25:21,772 --> 00:25:22,606
Céus, para de olhar.
404
00:25:26,694 --> 00:25:28,279
Pareces-me muito forte.
405
00:25:29,238 --> 00:25:34,118
Tenho asma, enxaquecas, refluxo ácido,
ansiedade, rosácea e insónias. E não só.
406
00:25:34,118 --> 00:25:37,413
És brutal!
407
00:25:37,413 --> 00:25:40,457
Há outros candidatos que seriam
melhores do que eu e eles sabem.
408
00:25:42,042 --> 00:25:46,213
Precisam tanto disto quanto tu?
É que parece que precisas de te divertir.
409
00:25:46,213 --> 00:25:47,548
Isto é divertido?
410
00:25:48,632 --> 00:25:52,970
Uma viagem com tudo pago à maldita NASA
para perseguirmos os sonhos
411
00:25:52,970 --> 00:25:54,722
que julgávamos inatingíveis?
412
00:25:55,931 --> 00:25:57,599
Parece-me mesmo épico.
413
00:26:01,353 --> 00:26:03,147
Vi alguns tipos giros...
414
00:26:04,481 --> 00:26:05,566
...e raparigas.
415
00:26:07,192 --> 00:26:08,277
Aí está ela!
416
00:26:09,695 --> 00:26:12,531
Olá e bem-vindos.
417
00:26:12,906 --> 00:26:16,785
Sou o Rudolph Bolton e sou o chefe
do departamento de astronautas.
418
00:26:16,785 --> 00:26:21,874
Se estão a pensar:
"Que título fixe", têm razão.
419
00:26:21,874 --> 00:26:23,459
É mesmo, porra!
420
00:26:23,459 --> 00:26:26,795
Estão aqui porque são candidatos
a astronautas da NASA.
421
00:26:26,795 --> 00:26:29,882
Se alguém estiver na sala errada,
está na hora de sair,
422
00:26:29,882 --> 00:26:33,177
senão, ainda acaba no espaço.
423
00:26:37,264 --> 00:26:38,140
Bem...
424
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Quero apresentar os dois membros da equipa
que estarão mais envolvidos
425
00:26:41,226 --> 00:26:43,437
no vosso dia a dia nos próximos meses.
426
00:26:43,437 --> 00:26:45,647
Alguém está na sala errada.
Estou só a dizer.
427
00:26:45,647 --> 00:26:50,027
No total, têm sete passeios espaciais,
seis patentes,
428
00:26:50,611 --> 00:26:54,948
uma Cruz da Força Aérea
da Força Aérea Real
429
00:26:55,532 --> 00:26:59,161
e 12 meses
na Estação Espacial Internacional.
430
00:26:59,161 --> 00:27:02,581
O Dr. Logan O'Leary, vice-diretor,
431
00:27:02,581 --> 00:27:06,960
e a Dra. Pam Proctor,
a nossa diretora de operações.
432
00:27:07,795 --> 00:27:09,755
- A Pam Proctor é uma lenda.
- Sim...
433
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Tem o QI mais alto
já testado num astronauta.
434
00:27:12,299 --> 00:27:15,135
- Escolhe os seus próprios trabalhos...
- E outras coisas.
435
00:27:15,135 --> 00:27:17,262
...e têm todos medo de dizer que não.
436
00:27:17,262 --> 00:27:18,555
Isso é tão excitante.
437
00:27:18,555 --> 00:27:20,349
- Concordo.
- Sim.
438
00:27:21,517 --> 00:27:24,478
No próximo ano, por esta altura,
enviaremos a próxima expedição
439
00:27:24,478 --> 00:27:26,105
à Estação Espacial Internacional.
440
00:27:26,105 --> 00:27:29,900
O que significa
que alguns de vocês nesta plateia
441
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
terão a oportunidade
de fazer parte da história.
442
00:27:33,195 --> 00:27:34,530
Com certeza, sou eu.
443
00:27:34,530 --> 00:27:36,782
Durante as próximas nove semanas,
serão treinados...
444
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
{\an8}PROGRAMA DE FORMAÇÃO
DE CANDIDATOS A ASTRONAUTAS
445
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
{\an8}...e testados, e a maioria não passará.
446
00:27:40,035 --> 00:27:42,121
Familiarizar-se-ão com o interior
447
00:27:42,121 --> 00:27:44,331
e o exterior
da Estação Espacial Internacional
448
00:27:44,331 --> 00:27:47,251
e aprenderão a resolver qualquer coisa
que possa correr mal.
449
00:27:47,251 --> 00:27:50,379
Esforçar-se-ão para atingir o máximo
de resistência física e mental
450
00:27:50,379 --> 00:27:54,591
para fazer a prova de esforço
e o teste de isolamento.
451
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Vão aprender russo, a pilotar um caça S-21
452
00:27:57,886 --> 00:28:00,848
e rever aeronáutica e física,
453
00:28:00,848 --> 00:28:04,393
e alguns chegarão
ao desafio do habitat de Marte.
454
00:28:04,393 --> 00:28:07,104
Mas tentem não se preocupar ainda
com isso.
455
00:28:07,855 --> 00:28:11,567
Temos um nome especial
para candidatos a astronautas.
456
00:28:12,443 --> 00:28:15,028
Quando a formação terminar,
terão todos voltado para casa,
457
00:28:15,028 --> 00:28:16,989
exceto quatro.
458
00:28:16,989 --> 00:28:19,825
Mas podem todos considerar-se...
459
00:28:20,701 --> 00:28:21,994
...AsCans.
460
00:28:25,205 --> 00:28:26,331
O quê?
461
00:28:40,679 --> 00:28:45,434
Adoraria saber um pouco sobre todos.
462
00:28:47,519 --> 00:28:48,687
Eu começo.
463
00:28:49,480 --> 00:28:54,735
Sou a Stacy Kellogg, mas todos me chamam
Dra. Stacy, até os meus quatro filhos.
464
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
Sim, quatro.
465
00:28:56,069 --> 00:29:00,407
Sou médica de urgência
e a minha paixão é o alto desempenho.
466
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
E o alto desempenho dos meus filhos.
467
00:29:09,958 --> 00:29:11,335
Miriam Osprey.
468
00:29:12,252 --> 00:29:14,588
Passei os últimos seis anos
em isolamento extremo,
469
00:29:14,588 --> 00:29:17,257
a estudar os padrões de comportamento
dos mamíferos árticos.
470
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
Isso levou a minha revista de ex-alunos
a apelidar-me de "Dra. Ruth dos Pinguins".
471
00:29:23,472 --> 00:29:24,806
Então, processei-os.
472
00:29:27,184 --> 00:29:28,018
Giro.
473
00:29:29,102 --> 00:29:32,231
Sou o Hector... Desculpem.
Sou o Hector Kaneko.
474
00:29:32,231 --> 00:29:36,193
Sou pai de um cãozinho, chef de batidos
475
00:29:36,193 --> 00:29:40,864
e, de longe, o melhor artista de selfies
do departamento de biologia do MIT.
476
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
MIT. Prazer em conhecer-te, meu.
477
00:29:48,497 --> 00:29:49,623
Grace Jackson.
478
00:29:50,165 --> 00:29:51,124
Carreira militar.
479
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
Não posso entrar em detalhes.
Portanto, não perguntem.
480
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
És... tu.
481
00:29:58,090 --> 00:29:59,841
Não, não sou.
482
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Outra pessoa que fale.
483
00:30:07,432 --> 00:30:08,684
Vá lá, colega de quarto.
484
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Levanta-te.
485
00:30:12,604 --> 00:30:14,273
Violet Marie Vislowski.
486
00:30:15,190 --> 00:30:21,113
Publico romances por conta própria
sob um pseudónimo.
487
00:30:22,447 --> 00:30:23,407
Anda lá.
488
00:30:24,741 --> 00:30:28,203
Direi apenas
que se passam todos no espaço.
489
00:30:30,247 --> 00:30:32,916
E, todos os anos,
ganho as apostas dos Óscares
490
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
no Laboratório de Radiação Sincrotrónica
de Stanford.
491
00:30:37,588 --> 00:30:38,964
És física?
492
00:30:41,174 --> 00:30:42,467
Bem, fixe.
493
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Capitão América, é a tua vez.
494
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
Capitão Jack Mancini,
Força Aérea, Arizona.
495
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
Duas pré-adolescentes e uma ex-mulher.
496
00:30:51,268 --> 00:30:54,229
Estou pronto para ir para o espaço
o mais depressa possível.
497
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
E tu?
498
00:31:02,529 --> 00:31:03,488
Pois.
499
00:31:04,990 --> 00:31:07,743
Rex Simpson. Sou uma rapariga da Florida.
500
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
O meu verdadeiro nome é Tiffany,
mas quando era mais nova andava assim.
501
00:31:10,996 --> 00:31:14,499
T-Rex, Rex. Então...
502
00:31:14,499 --> 00:31:18,253
Enfim, sou mixologista,
ando de moto-quatro, acredito em sonhos
503
00:31:18,253 --> 00:31:20,922
e sou uma grande fã do espaço.
504
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
- Sim. Muito bem.
- Adorei! Sim.
505
00:31:26,219 --> 00:31:29,222
Se fosse a primeira pessoa
a ficar abandonada no espaço,
506
00:31:30,223 --> 00:31:31,433
não me importaria.
507
00:31:37,105 --> 00:31:39,149
Grupo espantoso, pessoal.
508
00:31:40,317 --> 00:31:42,235
Quando se deu o Big Bang,
509
00:31:42,235 --> 00:31:46,323
o Universo expandiu 100 vezes
o seu tamanho em menos de um segundo.
510
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
E os primeiros dias de formação
como AsCan foram assim.
511
00:31:51,787 --> 00:31:53,330
Tipo...
512
00:31:53,330 --> 00:31:54,414
CIÊNCIA PLANETÁRIA
PRINCÍPIOS E PROBLEMAS DA FÍSICA
513
00:31:55,374 --> 00:31:56,249
Simpson.
514
00:31:56,249 --> 00:31:59,503
Mostre-nos como calcularíamos
o momento de inércia do Canadarm
515
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
se ele estivesse na Terra.
516
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Sim. Bem, faria...
517
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Desculpe. Não tenho a certeza.
518
00:32:16,228 --> 00:32:17,145
Roshan?
519
00:32:19,815 --> 00:32:22,192
Mas também, tipo...
520
00:32:22,192 --> 00:32:24,986
Juntem-se, AsCans. Juntem-se.
521
00:32:25,737 --> 00:32:30,325
Tenho a certeza de que estão todos
muito entusiasmados, porque isto
522
00:32:30,784 --> 00:32:34,162
são as réplicas exatas dos módulos
da Estação Espacial Internacional.
523
00:32:34,162 --> 00:32:35,288
Exatas!
524
00:32:37,999 --> 00:32:42,129
Pergunta. Quais são as três piores coisas
que podem acontecer à estação espacial?
525
00:32:42,838 --> 00:32:43,922
Fuga de amoníaco.
526
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
- Fogo.
- Ataque alienígena.
527
00:32:45,632 --> 00:32:46,842
Despressurização.
528
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
E como poderia acontecer?
529
00:32:49,136 --> 00:32:52,889
Dano estrutural.
Colisão com um meteoroide. Erro humano.
530
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Os níveis estão normais. Oxigénio a 21%.
531
00:32:58,478 --> 00:32:59,813
Obrigada, AsCan Mancini.
532
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
Entendido, Mancini.
533
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
É um incêndio no módulo de comando!
534
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Kaneko, Jackson, porta de fogo!
535
00:33:06,945 --> 00:33:08,572
Eu é que devia fazer isto, mas pronto.
536
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Não desligou o alarme.
537
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
Isso significa que o fogo se espalhou.
538
00:33:14,453 --> 00:33:17,581
Simpson, isola o módulo.
Vamos evacuar para Columbus.
539
00:33:17,581 --> 00:33:19,040
Sim, comandante Dra. Stacy.
540
00:33:19,040 --> 00:33:21,168
- Entendido.
- Dá-lhes com os micrometeoritos.
541
00:33:27,716 --> 00:33:29,009
Saiam.
542
00:33:29,718 --> 00:33:31,052
Vi, estás bem?
543
00:33:31,052 --> 00:33:33,013
Tudo bem. Ótimo.
544
00:33:33,013 --> 00:33:36,183
Se vocês morrerem aqui,
eu é que fico malvista.
545
00:33:36,183 --> 00:33:38,852
E acho que vocês sabem disso. Vamos!
546
00:33:39,269 --> 00:33:41,188
Doutora, eu trato disto.
547
00:33:41,772 --> 00:33:43,064
Certo.
548
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Vi, colega de quarto, olha para mim.
549
00:33:45,650 --> 00:33:49,196
Olha para mim. É a tua colega de quarto.
Vou contar-te uma história.
550
00:33:49,196 --> 00:33:52,949
Uma vez, fui a um concerto
da Kelly Clarkson e foi o máximo.
551
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Até que fiquei presa numa casa de banho.
552
00:33:55,368 --> 00:33:56,286
Meu Deus!
553
00:33:56,286 --> 00:33:59,414
Passei-me completamente.
Estava a hiperventilar.
554
00:33:59,414 --> 00:34:01,166
E sabes o que fiz depois?
555
00:34:01,833 --> 00:34:03,585
Puxei em vez de empurrar.
556
00:34:04,377 --> 00:34:08,632
Vês o que quero dizer? Não estava presa.
Era tudo da minha cabeça.
557
00:34:08,632 --> 00:34:10,383
Da minha cabeça.
558
00:34:12,302 --> 00:34:13,553
Há uma saída.
559
00:34:14,387 --> 00:34:15,430
Há.
560
00:34:15,430 --> 00:34:16,556
Está mesmo atrás de mim.
561
00:34:17,432 --> 00:34:19,726
- Está bem.
- Vamos! Anda! Vamos!
562
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Tu consegues.
563
00:34:24,815 --> 00:34:28,777
Ela tem o comportamento tranquilo
de um astronauta.
564
00:34:29,611 --> 00:34:30,445
A Simpson.
565
00:34:30,445 --> 00:34:33,782
Sim. Não, seria ótimo
tomar cogumelos com ela.
566
00:34:35,909 --> 00:34:38,328
Estou a brincar.
567
00:34:39,120 --> 00:34:41,623
Mas, meu cromo, esse olhar!
568
00:34:41,623 --> 00:34:44,084
Querido, um dia, reformas-te daqui
569
00:34:44,084 --> 00:34:46,086
e soltas-te.
570
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
Bem-vinda ao Muscle Explosion.
571
00:35:03,562 --> 00:35:06,189
Olá. Ligou para a Casa dos Contornos
da Nadine.
572
00:35:08,400 --> 00:35:12,362
Olá. Queria falar
com o Laboratório de Recuperação Marinha
573
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
e com a Dra. Theresa Yang.
574
00:35:13,989 --> 00:35:16,199
Fala Logan O'Leary,
do Centro Espacial Johnson.
575
00:35:16,199 --> 00:35:18,034
Queria falar da Dra. Tiffany Simpson.
576
00:35:20,912 --> 00:35:24,332
E é este o número que tem da doutora...
577
00:35:25,876 --> 00:35:28,670
Theresa Yang.
A Dra. Simpson deu-a como referência.
578
00:35:29,963 --> 00:35:31,965
Deu, não deu?
579
00:35:34,926 --> 00:35:37,178
Pode aguardar um instante?
580
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Está bem.
581
00:35:42,058 --> 00:35:43,184
Pronto!
582
00:35:51,026 --> 00:35:53,653
Estou? Fala a Dra. Yang.
583
00:35:53,653 --> 00:35:57,240
Dra. Yang. Olá.
Fala Logan O'Leary, da NASA.
584
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Logan, grande fã.
585
00:35:59,910 --> 00:36:02,120
- Grande fã, Logan.
- Obrigado.
586
00:36:02,996 --> 00:36:07,417
Dra. Yang, pode apenas confirmar-me
se a Dra. Tiffany Simpson
587
00:36:07,417 --> 00:36:10,253
trabalhou com orcas feridas no laboratório
588
00:36:10,253 --> 00:36:12,213
sob sua supervisão durante dois anos?
589
00:36:12,756 --> 00:36:14,716
Ainda bem que pergunta, Logan.
590
00:36:14,716 --> 00:36:15,675
PESQUISA
591
00:36:15,675 --> 00:36:18,887
Céus, que anos aqueles, os melhores.
592
00:36:18,887 --> 00:36:23,058
Aqueles que passámos a trabalhar
com as Orcinus orca,
593
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
que são carnívoras.
594
00:36:27,437 --> 00:36:28,897
Bem, isso parece um sim.
595
00:36:29,147 --> 00:36:31,358
E como descreveria
596
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
- o comportamento da Dra. Simpson?
- Água.
597
00:36:33,902 --> 00:36:39,824
Sabe, diria que a Dra. Simpson
é extremamente tranquila.
598
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
"Extremamente tranquila."
599
00:36:44,287 --> 00:36:45,914
- E...
- Fresca, por favor.
600
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
- Que foi?
- ...quanto à capacidade
601
00:36:47,916 --> 00:36:49,876
- de trabalhar com os outros?
- Fresca.
602
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
Eu ouvi. Não me chateies.
603
00:36:51,920 --> 00:36:54,631
- Desculpe?
- Não, Logan.
604
00:36:54,631 --> 00:36:57,759
Não. Não. O quê?
605
00:37:00,011 --> 00:37:01,513
Não.
606
00:37:01,513 --> 00:37:05,016
Emergência aqui com as baleias.
Tenho de ir.
607
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
Céus, oxalá a Rex estivesse aqui.
608
00:37:07,185 --> 00:37:08,728
Tornaria tudo melhor.
609
00:37:11,189 --> 00:37:13,733
Sinceramente, ele agiu
de forma muito agressiva
610
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
e ainda bem que está aqui, porque...
611
00:37:18,613 --> 00:37:20,281
...nos sentimos inseguros.
612
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Meu, eu adoro bebés.
613
00:37:25,203 --> 00:37:29,874
MA PARA SEMPRE
LIGA-ME. LIGA-ME JÁ.
614
00:37:31,835 --> 00:37:33,211
Peço desculpa.
615
00:37:35,005 --> 00:37:36,589
Dra. Simpson, sabe que...
616
00:37:36,589 --> 00:37:39,718
Entende que esta conversa
é apenas para a conhecer.
617
00:37:40,218 --> 00:37:41,594
Estou muito empolgada!
618
00:37:41,594 --> 00:37:45,557
Quero dizer, muito obrigada
por, vocês sabem, arriscarem.
619
00:37:46,099 --> 00:37:48,226
- De nada.
- Não, não o vemos dessa forma,
620
00:37:48,226 --> 00:37:49,561
- AsCan Simpson.
- Não.
621
00:37:49,561 --> 00:37:52,522
Claro que o seu currículo
pode não ser como os restantes,
622
00:37:52,522 --> 00:37:57,027
mas mostra uma clara facilidade
em engenharia e design,
623
00:37:57,027 --> 00:37:59,446
que procuramos avidamente
624
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
para os próximos dez anos
de exploração espacial.
625
00:38:02,574 --> 00:38:06,036
Obrigada. Quero dizer, acho que sim.
626
00:38:06,036 --> 00:38:09,664
Espero que sim.
Tenho muitas ideias para Marte.
627
00:38:10,040 --> 00:38:12,834
Fale-nos do seu trabalho com as orcas.
628
00:38:13,626 --> 00:38:15,795
Bem, eu cresci na Florida.
629
00:38:15,795 --> 00:38:18,506
Ia quase todos os dias à praia
com a minha mãe,
630
00:38:18,506 --> 00:38:21,509
que era apaixonada pelo mundo natural.
631
00:38:21,509 --> 00:38:24,721
Então, essa parte
foi uma ligeira homenagem.
632
00:38:24,721 --> 00:38:28,933
Foi por isso que entrou
nessa área de investigação?
633
00:38:28,933 --> 00:38:30,852
Achou que seria gratificante?
634
00:38:35,273 --> 00:38:36,274
Desculpe, o quê?
635
00:38:36,274 --> 00:38:39,611
Bem, é que a sua formação
é em engenharia mecânica,
636
00:38:39,611 --> 00:38:43,615
mas a sua investigação
é em biologia marinha. Como chegou lá?
637
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Posso ver isso?
- Sim. Claro, aqui tem.
638
00:38:54,709 --> 00:38:57,045
"Caro senhor ou senhora da NASA..."
639
00:38:57,045 --> 00:38:57,962
FREQUENTEI O MIT
640
00:38:57,962 --> 00:39:00,632
"...o que está prestes a ler é um sonho."
641
00:39:00,632 --> 00:39:01,549
TRABALHO NO LABORATÓRIO
DE RECUPERAÇÃO MARINHA
642
00:39:01,549 --> 00:39:03,885
"A minha vida até agora
tem sido um sonho."
643
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
{\an8}RECEBI UM PRÉMIO PULITZER
PILOTO CAÇAS
644
00:39:05,970 --> 00:39:08,681
"Conquistei coisas épicas
na minha vida profissional..."
645
00:39:08,681 --> 00:39:09,766
{\an8}PUBLIQUEI UM LIVRO
646
00:39:09,766 --> 00:39:10,683
{\an8}PSICOLOGIA DA GRANDE VIDA MARINHA
NA ERA DAS REDES SOCIAIS
647
00:39:10,683 --> 00:39:12,602
{\an8}"...exceto tornar-me astronauta."
648
00:39:21,444 --> 00:39:23,988
Está tudo bem?
649
00:39:35,625 --> 00:39:37,418
Eu...
650
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Escrevi mal "astronauta".
651
00:39:48,138 --> 00:39:49,514
Quem nunca o fez?
652
00:39:49,514 --> 00:39:51,307
- Não é?
- Acontece a toda a hora.
653
00:39:51,307 --> 00:39:53,685
- O quê?
- Não se preocupe.
654
00:39:54,936 --> 00:39:58,231
Fora isso, estou fantástica.
655
00:39:59,774 --> 00:40:02,819
E, para responder à sua pergunta,
Dr. Bolton,
656
00:40:04,571 --> 00:40:06,239
o meu trabalho no laboratório de baleias
657
00:40:06,239 --> 00:40:09,450
era engenharia mecânica. Então...
658
00:40:10,618 --> 00:40:11,619
Uma...
659
00:40:13,079 --> 00:40:16,457
Pois, eles tinham
um sistema de corda e roldanas
660
00:40:16,457 --> 00:40:19,919
quando lá cheguei,
para tirarem as baleias da piscina
661
00:40:19,919 --> 00:40:22,714
- e as lavarem, e...
- Desculpe, para as lavarem?
662
00:40:24,340 --> 00:40:26,176
Porque seria isso necessário?
663
00:40:28,178 --> 00:40:30,054
Exatamente.
664
00:40:30,054 --> 00:40:32,265
Foi por isso que destruí aquele sistema
665
00:40:32,265 --> 00:40:35,059
e instalei uns jatos subaquáticos
666
00:40:35,059 --> 00:40:37,437
para massajar
aquelas criaturas magníficas.
667
00:40:37,437 --> 00:40:40,648
E, depois disso, mudei o meu foco.
668
00:40:41,232 --> 00:40:46,362
Para a síntese entre a engenharia
e o comportamento animal?
669
00:40:47,363 --> 00:40:48,489
Pimba, Bolton.
670
00:40:49,324 --> 00:40:52,285
- Pimba.
- Muito bem.
671
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Pedi que verificasses a ortografia!
672
00:40:53,995 --> 00:40:56,456
Tiraste tudo o que dizia
que o currículo era inventado
673
00:40:56,456 --> 00:40:58,082
e disseste que não era.
674
00:40:58,082 --> 00:41:00,126
Eu sei. Desculpa, está bem?
675
00:41:00,126 --> 00:41:03,880
Só queria que conseguisses
uma entrevista por telefone,
676
00:41:03,880 --> 00:41:05,215
recuperasses a confiança
677
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
e começasses a levar-te a sério novamente.
678
00:41:07,050 --> 00:41:10,053
Mas, céus, miúda, tens de sair daí.
679
00:41:10,053 --> 00:41:11,346
- Eu sei.
- Não, tipo,
680
00:41:11,346 --> 00:41:13,806
é do governo dos EUA
que estamos a falar, certo?
681
00:41:13,806 --> 00:41:16,601
Vão obrigar-te a tomar crack
e transmitir-te sífilis
682
00:41:16,601 --> 00:41:18,937
se descobrirem
que o teu currículo é inventado.
683
00:41:18,937 --> 00:41:21,856
Eu sei! Já te ligo.
684
00:41:23,816 --> 00:41:26,277
DORMITÓRIO MEMORIAL RYAN STONE
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
685
00:41:56,140 --> 00:41:59,602
- Miúda.
- Miúda, eu sei.
686
00:42:00,937 --> 00:42:03,856
- Miúda...
- Amiga?
687
00:42:04,315 --> 00:42:07,026
Acho que tenho de ficar.
688
00:42:07,360 --> 00:42:10,947
- Não.
- Nadine, nasci para isto.
689
00:42:10,947 --> 00:42:12,824
Não consigo explicar, mas sinto.
690
00:42:12,824 --> 00:42:15,326
Não, Rex! Olha para mim.
691
00:42:16,119 --> 00:42:17,537
És barmaid, está bem?
692
00:42:17,537 --> 00:42:20,540
Volta para casa antes que magoes alguém
ou a ti própria.
693
00:42:20,540 --> 00:42:22,709
Depois de tirares os teus sonhos da caixa,
694
00:42:22,709 --> 00:42:24,544
não podes voltar a metê-los lá.
695
00:42:24,544 --> 00:42:26,421
Pelo menos, tenho de tentar.
696
00:42:34,012 --> 00:42:35,888
Lembra-te: não confies em ninguém.
697
00:42:43,479 --> 00:42:45,606
Acho que aquilo soou mal.
698
00:42:47,734 --> 00:42:51,904
És barmaid?
699
00:42:52,989 --> 00:42:54,949
Como entraste neste programa?
700
00:42:56,784 --> 00:43:00,496
Uma amiga bem-intencionada
aprimorou as minhas credenciais
701
00:43:00,496 --> 00:43:02,040
sem eu saber.
702
00:43:02,623 --> 00:43:04,000
Bem...
703
00:43:05,376 --> 00:43:07,879
Como a Gwendolyn,
a heroína do meu romance,
704
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
disse certa vez ao ministro da Defesa:
"Sei o teu segredo.
705
00:43:12,258 --> 00:43:14,177
"E agora tu sabes o meu."
706
00:43:15,178 --> 00:43:17,930
Rex, quero estar na estação espacial
daqui a um ano.
707
00:43:17,930 --> 00:43:22,977
Mas porque deixariam uma aberração
de nove dedos nesta bela instituição?
708
00:43:23,686 --> 00:43:25,396
De nove dedos dos pés.
709
00:43:26,981 --> 00:43:28,941
Eu sei que suspeitavas.
710
00:43:30,193 --> 00:43:32,820
Quero dizer, nem sei
se isso é um problema.
711
00:43:34,322 --> 00:43:36,824
Espera. Rex,
712
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
acho que há uma maneira
de nos ajudarmos uma à outra.
713
00:43:41,954 --> 00:43:45,166
Sim! Como?
714
00:43:46,125 --> 00:43:47,710
Tenho de ficar em forma.
715
00:43:49,170 --> 00:43:52,131
- E tu viste o meu rabo.
- Pois vi.
716
00:43:53,424 --> 00:43:55,426
Então, estava a pensar
que podias treinar-me
717
00:43:55,426 --> 00:43:58,388
e eu podia ensinar-te as coisas
718
00:43:58,388 --> 00:43:59,847
que tens fingido saber.
719
00:43:59,847 --> 00:44:03,476
Espera, a sério? A sério? Certo, sim. Sim!
720
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Esta é a minha segunda oportunidade.
721
00:44:06,729 --> 00:44:07,563
CÉREBROS/RABOS
722
00:44:07,563 --> 00:44:08,981
Tu consegues.
723
00:44:08,981 --> 00:44:11,067
Para alinhar as velocidades,
724
00:44:11,067 --> 00:44:14,112
os sinalizadores devem entrar
no espaço de onde partem da Terra.
725
00:44:14,112 --> 00:44:16,280
Devagar está bom. Mas não pares.
726
00:44:16,280 --> 00:44:19,158
APONTA PARA A LUA. MESMO QUE FALHES,
POUSARÁS ENTRE AS ESTRELAS.
727
00:44:19,158 --> 00:44:20,660
Acho que me falhou alguma coisa
728
00:44:20,660 --> 00:44:22,578
e são só fórmulas atrás de fórmulas.
729
00:44:22,578 --> 00:44:23,496
Pois são.
730
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
Tenho cérebro de engenharia industrial.
731
00:44:25,415 --> 00:44:26,332
Física aplicada.
732
00:44:26,332 --> 00:44:29,210
O meu cérebro
não percebe esta matemática, meu.
733
00:44:30,837 --> 00:44:33,339
- Não consigo! Não sou atleta.
- O quê?
734
00:44:33,339 --> 00:44:34,590
Não sou atleta.
735
00:44:34,590 --> 00:44:36,008
Hoje, não és.
736
00:44:36,551 --> 00:44:39,762
Olha, só tens de pôr um pé
à frente do outro.
737
00:44:39,762 --> 00:44:40,805
Um passo de cada vez.
738
00:44:41,597 --> 00:44:44,058
Continua a aparecer e hás de lá chegar.
739
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
Vi, qual é a pior hipótese?
740
00:44:48,938 --> 00:44:50,773
Qual é a pior hipótese, Rex?
741
00:44:51,441 --> 00:44:53,609
Deusa, salva-me.
742
00:44:53,609 --> 00:44:55,611
Errares a resposta?
743
00:44:55,611 --> 00:44:58,114
Caíres? Fazeres chichi nas calças?
744
00:44:58,114 --> 00:45:00,158
Isso é péssimo. Mas que importa?
745
00:45:00,783 --> 00:45:04,078
Um pequeno fracasso,
alguma vergonha não te mata.
746
00:45:04,620 --> 00:45:06,581
Mas desistires de ti mesma, talvez.
747
00:45:10,501 --> 00:45:11,711
Tudo bem.
748
00:45:11,711 --> 00:45:14,297
Mas desistires de ti mesma, talvez.
749
00:45:16,424 --> 00:45:17,675
Pessoal, controlem-se.
750
00:45:19,343 --> 00:45:20,720
Recomponham-se.
751
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Se acham que sou um idiota,
752
00:45:22,722 --> 00:45:26,893
esperem até saberem o que o espaço
faz aos vossos músculos, pessoal.
753
00:45:26,893 --> 00:45:29,395
Estamos a falar
de biscoitos de queijo, pessoal.
754
00:45:29,395 --> 00:45:32,857
Pó. Precisam de estar sãos
que nem um pero.
755
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
Vocês, não eu.
Eu posso fazer o que quiser.
756
00:45:35,026 --> 00:45:37,236
Que foi?
Estou a poupar-me para mais tarde!
757
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
Que seja.
758
00:45:40,323 --> 00:45:42,783
Não. Vi, não. Anda lá.
759
00:45:42,783 --> 00:45:45,620
Pensa noutra coisa.
Vá, precisamos de uma distração.
760
00:45:46,287 --> 00:45:48,206
Atirei um desejo para o poço
761
00:45:48,206 --> 00:45:50,124
Não me perguntes, nunca direi
762
00:45:50,124 --> 00:45:51,250
Nada de cantar.
763
00:45:51,250 --> 00:45:52,835
Olhei para ti enquanto caía
764
00:45:52,835 --> 00:45:54,045
E estás no meu caminho
765
00:45:54,045 --> 00:45:55,129
Vamos lá!
766
00:45:55,129 --> 00:45:57,632
Estavas a olhar
Calças rasgadas, de pele à mostra
767
00:45:57,632 --> 00:45:59,550
Noite quente, o vento soprava
768
00:45:59,550 --> 00:46:01,886
Aonde achas que vais, querido?
769
00:46:01,886 --> 00:46:05,848
Olá, acabei de te conhecer
E isto é uma loucura
770
00:46:05,848 --> 00:46:07,850
Mas tens aqui o meu número
771
00:46:07,850 --> 00:46:09,852
Por isso, liga-me
772
00:46:09,852 --> 00:46:13,856
E os outros rapazes andam atrás de mim
773
00:46:13,856 --> 00:46:16,943
Mas tens aqui o meu número
Por isso, liga-me
774
00:46:16,943 --> 00:46:18,861
Podem calar a puta da...
775
00:46:21,489 --> 00:46:22,406
Valha-me Deus!
776
00:46:25,034 --> 00:46:26,160
Acabou o tempo!
777
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Certo. AsCans Simpson,
Vislowski, Mancini. Terminaram.
778
00:46:32,333 --> 00:46:33,668
- Certo.
- Acabou.
779
00:46:33,668 --> 00:46:37,838
És incrível. Incrível.
780
00:46:37,838 --> 00:46:39,715
{\an8}2.a SEMANA
RESTAM 24 ASCANS
781
00:46:39,715 --> 00:46:42,051
{\an8}AsCans, fizemos
a primeira ronda de cortes.
782
00:46:42,552 --> 00:46:43,553
E...
783
00:46:44,971 --> 00:46:47,974
...por muito desafiantes
que tenham achado as últimas duas semanas,
784
00:46:49,767 --> 00:46:51,477
foi apenas o princípio.
785
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
Lamento.
786
00:47:04,574 --> 00:47:06,909
Porquê essas trombas, AsCan Simpson?
787
00:47:06,909 --> 00:47:09,078
As coisas estão a ficar
muito sérias para ti?
788
00:47:10,288 --> 00:47:13,624
Porque és tão cabra? Que te fiz?
789
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
Eu sei que és uma fraude.
790
00:47:19,338 --> 00:47:22,174
Uma fraude? Que significa isso?
791
00:47:22,174 --> 00:47:26,429
Bem, suspeito de que inflacionaste
as tuas qualificações para estares aqui.
792
00:47:26,429 --> 00:47:28,264
E vou ser sincera contigo.
793
00:47:28,264 --> 00:47:31,309
Não te vou deixar ocupar o meu lugar, Rex.
794
00:47:31,309 --> 00:47:33,811
Bem, vou ser sincera contigo, está bem?
795
00:47:33,811 --> 00:47:36,188
Sou uma mulher que apoia as mulheres.
796
00:47:36,188 --> 00:47:38,190
A menos que essa mulher esteja contra mim.
797
00:47:38,190 --> 00:47:40,109
Aí, sou totalmente contra essa mulher,
798
00:47:40,109 --> 00:47:45,656
com toda a minha feminilidade
selvagem e feroz.
799
00:47:47,199 --> 00:47:48,534
Está bem.
800
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Então, sejamos ferozes.
801
00:48:02,548 --> 00:48:04,675
- Repete!
- É muito rude da tua parte.
802
00:48:04,884 --> 00:48:06,510
{\an8}Aposto que já há muito tempo
803
00:48:06,510 --> 00:48:08,804
que não é passageira destes meninos.
804
00:48:08,804 --> 00:48:12,475
Sim. Normalmente, sou a piloto.
805
00:48:17,938 --> 00:48:23,152
Saúdo-a, sua majestosa graça divina.
806
00:48:23,152 --> 00:48:27,782
É um coeficiente de atrito dinâmico
ou estático? Vi?
807
00:48:30,326 --> 00:48:33,371
{\an8}4.a SEMANA
RESTAM 15 ASCANS
808
00:48:41,671 --> 00:48:45,508
Eles são mental
e fisicamente inferiores a mim.
809
00:48:55,101 --> 00:48:58,145
Vai arrepender-se, eu sacrifico-os para si
810
00:48:58,145 --> 00:48:59,397
e submeto-me a...
811
00:48:59,397 --> 00:49:02,358
GRAMÁTICA RUSSA
PARA PRINCIPIANTES
812
00:49:02,358 --> 00:49:04,068
...a um combatente voluntário
do seu regime.
813
00:49:10,741 --> 00:49:12,243
Toda a gente tem água?
814
00:49:12,743 --> 00:49:16,497
Essa água que aí têm
é a vossa única amiga.
815
00:49:16,497 --> 00:49:19,709
Eu não. Não sou vosso amigo.
816
00:49:20,835 --> 00:49:24,380
Porque não posso dizer-vos
quando vos deixaremos sair dos casulos.
817
00:49:24,380 --> 00:49:27,133
Porque isso diminuiria
o tormento psicológico.
818
00:49:29,176 --> 00:49:30,803
Vão.
819
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
- O físico, o mental.
- Certo.
820
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
- Não vou quebrar.
- Muito bem. Aqui vamos nós.
821
00:49:35,558 --> 00:49:37,143
- Boa sorte a todos!
- Pumba.
822
00:49:37,143 --> 00:49:39,437
- Vamos. Pronto. Nós conseguimos.
- Nós conseguimos.
823
00:49:39,437 --> 00:49:41,564
Estou bem. Vou hipnotizar-me.
824
00:49:41,564 --> 00:49:43,441
Fi-lo no nascimento dos meus filhos.
825
00:49:43,441 --> 00:49:46,527
É tão fácil como um, dois...
826
00:49:58,289 --> 00:50:03,002
{\an8}2 HORAS, 27 oC
827
00:50:08,632 --> 00:50:10,718
Certo.
828
00:50:15,097 --> 00:50:19,643
"Gwendolyn abriu o fecho
do compartimento de Roger
829
00:50:19,643 --> 00:50:21,896
"e entrou."
830
00:50:25,316 --> 00:50:27,109
{\an8}5 HORAS, 30 oC
831
00:50:27,109 --> 00:50:28,611
{\an8}Está tanta luz.
832
00:50:30,154 --> 00:50:32,615
Benny? Benny, és tu com os mantimentos?
833
00:50:35,201 --> 00:50:39,330
O Benny está morto, sua idiota. Comeste-o.
834
00:50:39,747 --> 00:50:43,334
Não!
835
00:50:45,127 --> 00:50:48,214
{\an8}8 HORAS, 34 oC
836
00:50:48,214 --> 00:50:49,632
{\an8}Miúda.
837
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Miúda.
838
00:50:59,683 --> 00:51:02,937
- Miúda.
- Posso contar-te algo de doidos agora?
839
00:51:04,104 --> 00:51:05,564
Tudo o que vês à tua volta,
840
00:51:05,564 --> 00:51:08,734
tudo, incluindo as tuas unhas
e o Keanu Reeves.
841
00:51:08,734 --> 00:51:12,196
- Onde?
- É tudo feito de poeira estelar.
842
00:51:12,196 --> 00:51:14,073
Foi assim que toda a vida começou.
843
00:51:21,997 --> 00:51:23,374
Sabes o que isso significa?
844
00:51:23,833 --> 00:51:27,044
Significa que és feita
da mesma matéria que eles, Rex.
845
00:51:27,044 --> 00:51:30,297
Exatamente da mesma matéria.
846
00:51:30,965 --> 00:51:33,133
Tu consegues fazer isto, miúda.
847
00:51:39,515 --> 00:51:42,393
Acabou o tempo. Conseguiu, Ascan Simpson.
848
00:51:42,393 --> 00:51:43,936
Somos todos poeira estelar.
849
00:51:47,147 --> 00:51:50,359
O braço gira aqui. Tudo isto é titânio.
850
00:51:50,359 --> 00:51:53,279
Falem-me do atrito. Simpson?
851
00:51:54,280 --> 00:51:57,491
Bem, quando dois objetos
do mesmo metal se esfregam,
852
00:51:57,491 --> 00:52:00,327
o atrito é maior
do que se fossem materiais diferentes.
853
00:52:00,327 --> 00:52:02,121
E porque queremos isso no espaço?
854
00:52:02,830 --> 00:52:05,666
Por causa da primeira lei de Newton.
855
00:52:05,666 --> 00:52:07,751
"Um objeto em movimento
continuará em movimento
856
00:52:07,751 --> 00:52:09,670
"sem influência de uma força externa."
857
00:52:09,670 --> 00:52:12,214
E, sem gravidade, não há força externa.
858
00:52:12,214 --> 00:52:15,217
Então, se o braço ganhasse algum impulso,
859
00:52:15,217 --> 00:52:17,344
se o operador o movesse muito depressa,
860
00:52:17,344 --> 00:52:20,306
seria desejável que houvesse algum atrito
para o abrandar.
861
00:52:20,306 --> 00:52:23,809
Lento e constante lá em cima.
Palavras para nunca esquecer.
862
00:52:25,060 --> 00:52:26,186
Isso mesmo, Simpson.
863
00:52:35,821 --> 00:52:38,574
Bem, estou ocupadíssima
aqui na escola de pilotos.
864
00:52:41,035 --> 00:52:43,162
Mas tenho sempre tempo para falar da Rex.
865
00:52:43,162 --> 00:52:45,915
Quando recebi o seu e-mail,
fiquei ansiosa pela chamada.
866
00:52:46,707 --> 00:52:47,791
Ótimo.
867
00:52:47,791 --> 00:52:52,755
E como descreveria a abordagem
da Dra. Simpson para pilotar os aviões?
868
00:52:53,964 --> 00:52:59,261
Logan, já testemunhou a magnificência
de duas garças-brancas a acasalar?
869
00:53:03,641 --> 00:53:05,309
Não.
870
00:53:05,643 --> 00:53:10,898
Bem, a Rex poderia voar
com alguém às costas, é o que digo.
871
00:53:11,357 --> 00:53:14,860
Algumas pessoas nascem para dançar,
outras, para roubar carros.
872
00:53:15,402 --> 00:53:18,697
A Rex nasceu para voar, meu.
873
00:53:21,075 --> 00:53:23,702
É uma observação muito convincente.
874
00:53:24,578 --> 00:53:28,040
Bem, ela é uma jovem convincente,
que posso dizer?
875
00:53:29,166 --> 00:53:30,668
Pois é.
876
00:53:31,043 --> 00:53:32,044
É mesmo.
877
00:53:38,133 --> 00:53:41,136
Tosse de homem, sabe do que falo.
878
00:53:44,556 --> 00:53:48,394
AsCans para sempre! Boa sorte, pessoal!
879
00:53:49,186 --> 00:53:51,105
Devem estar a fazer mais cortes.
880
00:53:51,689 --> 00:53:54,233
Céus! Lá se vai o meu apetite.
881
00:53:54,441 --> 00:53:55,776
Nada.
882
00:53:55,776 --> 00:53:57,695
Estou safa. Viva.
883
00:53:58,028 --> 00:54:00,739
- Sobrevivo a mais um dia.
- Tudo bem.
884
00:54:00,739 --> 00:54:03,033
Amigos dos Jacarés, Horóscopos.
885
00:54:05,619 --> 00:54:06,537
Nada.
886
00:54:12,167 --> 00:54:15,838
Sim. Não faz mal.
Sinceramente, não estava a gostar.
887
00:54:15,838 --> 00:54:19,717
- Vou-me embora.
- Olha.
888
00:54:20,801 --> 00:54:23,262
O Universo tem um plano incrível para ti,
meu amigo.
889
00:54:23,262 --> 00:54:26,390
Obviamente. Bem, procura-me, Simpson.
890
00:54:26,390 --> 00:54:28,434
Damos tema de conversa aos rapazes.
891
00:54:39,528 --> 00:54:42,448
Isto é de loucos.
Foi por causa do dedo do pé?
892
00:54:42,448 --> 00:54:44,491
Eles não dizem porquê. Só nos eliminam.
893
00:54:44,491 --> 00:54:46,160
Tens de falar com a Pam e o Logan.
894
00:54:46,160 --> 00:54:47,870
Foram eles que fizeram isto.
895
00:54:48,203 --> 00:54:49,580
Lamento, Vi.
896
00:54:50,372 --> 00:54:51,665
Lamentas?
897
00:54:53,292 --> 00:54:54,543
Vou para casa.
898
00:54:55,961 --> 00:54:58,630
Se soubessem a verdade, talvez fosses tu.
899
00:55:04,595 --> 00:55:07,556
Vi, vá lá. Vi, por favor.
900
00:55:09,058 --> 00:55:10,059
Olha, eu...
901
00:55:18,567 --> 00:55:20,569
Não vais contar a ninguém, pois não?
902
00:55:22,821 --> 00:55:24,073
Não.
903
00:55:28,035 --> 00:55:29,912
Darias uma boa astronauta, Rex.
904
00:55:30,412 --> 00:55:31,663
É esse o problema.
905
00:55:32,664 --> 00:55:38,462
"Mas o engano nunca acaba bem."
Como a Gwendolyn costuma dizer.
906
00:55:39,171 --> 00:55:40,506
Vi, eu...
907
00:55:47,012 --> 00:55:51,308
{\an8}6.a SEMANA
RESTAM 11 ASCANS
908
00:55:54,103 --> 00:55:55,729
Para de cantarolar.
909
00:55:55,729 --> 00:55:57,940
Só consigo estudar a cantarolar.
910
00:55:57,940 --> 00:56:00,609
- Podem parar?
- Agora, não consigo concentrar-me.
911
00:56:01,068 --> 00:56:04,780
Sob pressão, os átomos ficam excitados
e colidem uns com os outros.
912
00:56:05,864 --> 00:56:08,700
Se a vida típica da Florida
me ensinou alguma coisa,
913
00:56:09,284 --> 00:56:12,579
foi que, às vezes,
é preciso libertar essa pressão.
914
00:56:16,125 --> 00:56:18,836
- Já é tarde.
- Olá.
915
00:56:19,378 --> 00:56:21,255
- Ela está cá?
- Quem?
916
00:56:21,880 --> 00:56:26,135
A Pam. Estão a fazer
uma noitada de cálculos?
917
00:56:26,135 --> 00:56:27,553
O quê?
918
00:56:27,553 --> 00:56:29,096
Não fazemos matemática aplicada,
919
00:56:29,096 --> 00:56:30,597
se é isso que quer dizer.
920
00:56:30,597 --> 00:56:32,724
Estava a brincar em relação à Pam.
921
00:56:32,724 --> 00:56:34,935
Certo. Sim. Claro.
922
00:56:34,935 --> 00:56:37,729
Passei cá para o convidar a ir ao bar,
923
00:56:37,729 --> 00:56:40,023
mas agora vou arrastá-lo para o bar.
924
00:56:40,023 --> 00:56:41,191
Para o bar?
925
00:56:42,067 --> 00:56:45,779
Além deste campus, existe um vasto mundo.
926
00:56:46,363 --> 00:56:47,906
Um mundo cheio de bares.
927
00:56:47,906 --> 00:56:50,450
E é lá que todos precisamos de ir
para nos divertirmos.
928
00:56:50,450 --> 00:56:53,245
Sabe o que é diversão? Eu mostro-lhe.
929
00:56:53,245 --> 00:56:54,913
Por isso, vamos. Venha daí.
930
00:56:54,913 --> 00:56:57,624
Certo. Rex, espere.
931
00:56:58,917 --> 00:57:02,546
Esta não é a noite
mais indicada para sair.
932
00:57:02,546 --> 00:57:04,006
Sim? Não posso dizer-lhe porquê,
933
00:57:04,006 --> 00:57:06,884
mas posso dizer
que têm de estar atentos de manhã.
934
00:57:07,426 --> 00:57:08,427
Está bem?
935
00:57:10,053 --> 00:57:11,555
Então, uma bebida.
936
00:57:12,139 --> 00:57:13,974
Não é mesmo boa ideia.
937
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
- Uma bebida?
- Não posso.
938
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Esta é a cara de uma bebida.
939
00:57:21,023 --> 00:57:23,150
Não, mas obrigado.
940
00:57:27,946 --> 00:57:31,158
Virgil, serve outra rodada
aos meus amigos.
941
00:57:31,450 --> 00:57:33,452
Esta malta precisa de se divertir.
942
00:58:27,297 --> 00:58:30,217
Em New Amsterdam
943
00:58:31,009 --> 00:58:33,053
A olhar para uma loira
944
00:58:33,053 --> 00:58:36,431
O Sr. Jones puxa conversa
945
00:58:36,431 --> 00:58:40,269
Com uma bailarina de flamenco
De cabelo preto
946
00:58:40,269 --> 00:58:44,731
E ela dança
Enquanto o pai dele toca guitarra
947
00:58:44,731 --> 00:58:46,692
De repente, ela está linda
948
00:58:46,692 --> 00:58:50,028
E todos queremos algo bonito
949
00:58:51,571 --> 00:58:53,532
Bolas, quem me dera ser bonito
950
00:58:53,532 --> 00:58:55,659
Então, vem dançar neste silêncio
951
00:58:55,659 --> 00:58:57,911
Pela manhã
952
00:58:58,662 --> 00:59:02,332
Sim
953
00:59:08,088 --> 00:59:13,969
Eu e o Sr. Jones
Contamos contos de fadas um ao outro
954
00:59:13,969 --> 00:59:16,555
E olhamos para as mulheres bonitas
955
00:59:17,222 --> 00:59:18,724
Ela está a olhar para ti
956
00:59:18,724 --> 00:59:21,601
Não, está a olhar para mim
957
00:59:21,601 --> 00:59:24,271
Olhando para as luzes fortes
958
00:59:24,896 --> 00:59:27,733
Que passam em estéreo
959
00:59:27,733 --> 00:59:31,361
Quando toda a gente te ama
960
00:59:31,695 --> 00:59:35,949
Nunca podes ficar sozinho
961
00:59:38,702 --> 00:59:43,665
Eu e o Sr. Jones
962
00:59:43,665 --> 00:59:45,167
Grande estrela
963
00:59:45,167 --> 00:59:46,793
Mesmo uma grande estrela
964
00:59:47,627 --> 00:59:48,670
Esqueci-me dessa parte.
965
01:00:00,098 --> 01:00:03,101
Talvez nunca saibamos as respostas
966
01:00:03,101 --> 01:00:07,105
para muitas das perguntas
sobre as nossas origens.
967
01:00:07,689 --> 01:00:10,025
- Mas todos os dias...
- Espere até ver a Florida
968
01:00:10,025 --> 01:00:13,487
- do espaço, Rex.
- ...descobertas sobre a nossa galáxia.
969
01:00:13,487 --> 01:00:16,907
- A cor da água.
- Sim?
970
01:00:18,116 --> 01:00:19,159
Sim.
971
01:00:22,871 --> 01:00:25,207
Já pensou que, quando imaginamos algo,
972
01:00:25,207 --> 01:00:27,125
como realizar um sonho ou assim,
973
01:00:27,125 --> 01:00:28,877
é porque já o realizámos?
974
01:00:32,714 --> 01:00:34,257
Acho que não estou a entender.
975
01:00:36,468 --> 01:00:38,136
Tudo é energia, certo?
976
01:00:39,262 --> 01:00:42,599
Então, digamos que a energia
de ser astronauta
977
01:00:43,058 --> 01:00:45,519
se expande pelo Universo.
978
01:00:45,519 --> 01:00:47,771
E, depois, o Universo devolve-no-la.
979
01:00:48,105 --> 01:00:50,399
Então, achamos que estamos
a realizar os nossos sonhos,
980
01:00:50,982 --> 01:00:52,984
mas, na verdade, já os realizámos
981
01:00:53,360 --> 01:00:55,821
e isso é-nos devolvido como uma ideia.
982
01:00:58,573 --> 01:01:00,200
Isto é uma teoria do multiverso?
983
01:01:00,617 --> 01:01:01,743
Não.
984
01:01:03,328 --> 01:01:04,955
Então, gosta de ficção científica.
985
01:01:05,205 --> 01:01:10,210
Sou AsCan e sei que o espaço
tem densidade radioativa, meu.
986
01:01:10,210 --> 01:01:13,839
E neutrinos de fluxo livre.
Ondas gravitacionais.
987
01:01:14,381 --> 01:01:16,508
E deve haver outras maneiras
988
01:01:16,508 --> 01:01:21,096
de o Universo polarizar
o fluxo de energia. Não acha?
989
01:01:26,351 --> 01:01:29,229
Desculpe, impressionei-o?
990
01:01:30,897 --> 01:01:32,274
Um pouco, sim.
991
01:01:37,028 --> 01:01:39,739
Não sei, talvez não seja nada disso.
992
01:01:39,739 --> 01:01:42,868
Talvez seja apenas uma mãe
a desejar tanto algo para o filho
993
01:01:42,868 --> 01:01:47,581
que consegue quebrar as leis da física
para que isso aconteça.
994
01:01:49,958 --> 01:01:53,962
Acho que a sua mãe
deve estar maravilhada consigo.
995
01:01:56,339 --> 01:01:57,591
Ela já morreu.
996
01:01:58,467 --> 01:02:01,636
Sim, há dez anos. Cancro.
997
01:02:06,057 --> 01:02:06,933
Lamento.
998
01:02:14,733 --> 01:02:15,984
Mas ela está aqui.
999
01:02:20,572 --> 01:02:21,740
Sim.
1000
01:02:24,993 --> 01:02:27,579
- Rex.
- Sim?
1001
01:02:29,748 --> 01:02:31,625
A maneira como faz as coisas,
1002
01:02:33,793 --> 01:02:35,462
a maneira como a sua mente funciona...
1003
01:02:39,049 --> 01:02:41,510
...é incrível.
1004
01:02:45,931 --> 01:02:47,432
Incrível.
1005
01:03:02,531 --> 01:03:05,659
Merda! Tem de ir para dentro.
1006
01:03:05,659 --> 01:03:08,119
Todos! Voltem já para os dormitórios!
1007
01:03:09,079 --> 01:03:09,913
Merda!
1008
01:03:09,913 --> 01:03:11,248
- Rápido.
- Por aí?
1009
01:03:15,210 --> 01:03:18,588
Eu e o Sr. Jones
1010
01:03:18,588 --> 01:03:22,467
Contamos contos de fadas um ao outro
1011
01:03:30,016 --> 01:03:31,685
De pé e prontos.
1012
01:03:31,685 --> 01:03:35,605
É agora, AsCans.
O momento que todos temiam.
1013
01:03:35,605 --> 01:03:40,527
Sim. Chegou a hora da simulação!
1014
01:03:42,571 --> 01:03:44,406
Desculpa. Continua.
1015
01:03:45,240 --> 01:03:47,826
Estão agora no Habitat de Marte,
no armazém três,
1016
01:03:47,826 --> 01:03:51,788
onde ficarão nos próximos 14 dias.
1017
01:03:51,997 --> 01:03:53,248
Não podem sair.
1018
01:03:53,456 --> 01:03:55,584
Devem concluir as experiências.
1019
01:03:55,584 --> 01:03:57,836
Devem racionar a comida e a água.
1020
01:03:57,836 --> 01:04:02,549
Fazer exercício, verificar
os sinais vitais e trabalhar em equipa.
1021
01:04:02,549 --> 01:04:07,220
Estaremos a ver-vos 24 horas por dia,
por meio desta transmissão ao vivo.
1022
01:04:07,220 --> 01:04:10,557
E iremos pregar-vos partidas,
1023
01:04:10,557 --> 01:04:15,437
porque o espaço irá pregar-vos partidas.
1024
01:04:16,521 --> 01:04:18,773
- Partidas!
- Estás bêbado?
1025
01:04:21,443 --> 01:04:22,777
Só podes estar a brincar.
1026
01:04:26,156 --> 01:04:28,033
{\an8}1.o DIA
1027
01:04:53,266 --> 01:04:55,143
{\an8}3.o DIA
1028
01:04:55,143 --> 01:04:56,394
Falha no gerador.
1029
01:05:00,565 --> 01:05:02,901
O gerador auxiliar está a funcionar a 45%.
1030
01:05:02,901 --> 01:05:04,444
Verifica os painéis solares.
1031
01:05:04,444 --> 01:05:07,113
O painel A tem uma obstrução.
1032
01:05:09,240 --> 01:05:10,075
{\an8}5.o DIA
1033
01:05:10,075 --> 01:05:10,992
{\an8}Estou acordada.
1034
01:05:14,412 --> 01:05:15,830
Há um incêndio no laboratório.
1035
01:05:15,830 --> 01:05:17,207
A escotilha foi violada.
1036
01:05:17,207 --> 01:05:18,458
A sanita está danificada.
1037
01:05:18,458 --> 01:05:20,418
A água está contaminada.
1038
01:05:20,418 --> 01:05:21,336
{\an8}6.o DIA
1039
01:05:21,336 --> 01:05:22,712
{\an8}7.o DIA - 8.o DIA
1040
01:05:22,712 --> 01:05:23,630
{\an8}9.o DIA
1041
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
{\an8}11.o DIA
1042
01:05:55,704 --> 01:05:57,497
{\an8}13.o DIA
1043
01:06:00,083 --> 01:06:02,794
- Tempestade de poeira.
- Que maravilha.
1044
01:06:02,794 --> 01:06:05,213
A tempestade deslocou
as antenas de comunicação.
1045
01:06:05,213 --> 01:06:08,216
- Vou vestir-me e faço isso.
- Não, Grace. Eu vou.
1046
01:06:08,216 --> 01:06:11,302
O sistema de refrigeração está desligado.
O gerador está a 12%.
1047
01:06:11,302 --> 01:06:12,929
Acabou-se!
1048
01:06:12,929 --> 01:06:15,223
- Deixem-me sair daqui.
- Não. Não abras isso.
1049
01:06:15,223 --> 01:06:18,435
- Há uma tempestade de poeira!
- Não. Não vais.
1050
01:06:18,435 --> 01:06:21,688
Acordem, seus psicopatas! Isto não é real.
1051
01:06:21,688 --> 01:06:25,483
Existe um mundo para lá desta porta
e não cheira aos vossos peidos.
1052
01:06:26,568 --> 01:06:27,569
Desculpa.
1053
01:06:27,944 --> 01:06:29,237
Não és tu, é ela.
1054
01:06:30,238 --> 01:06:32,240
Olhem, é o 13.o dia.
1055
01:06:32,240 --> 01:06:35,535
Ainda temos um dia.
Se saírem agora, são eliminados.
1056
01:06:38,830 --> 01:06:43,918
- É um dia. É apenas um dia.
- Não posso! Deixa-me sair! Estás a ouvir?
1057
01:06:43,918 --> 01:06:46,463
Larga-me!
1058
01:06:46,463 --> 01:06:49,132
Afasta-te da porta!
1059
01:06:49,132 --> 01:06:52,844
Sua Florabama! Para com isso!
1060
01:06:52,844 --> 01:06:54,220
Põe a...
1061
01:06:54,220 --> 01:07:00,101
Vai ficar tudo bem.
Posso passar o dia nisto, sim?
1062
01:07:00,101 --> 01:07:02,437
Mas lembra-te, eles estão a ver.
1063
01:07:11,738 --> 01:07:13,323
- Estilo livre.
- O quê?
1064
01:07:13,323 --> 01:07:15,450
Sim, ela já está a chorar. Estilo livre.
1065
01:07:23,541 --> 01:07:26,419
A vossa colega, a Dra. Kellogg,
voltou do exterior
1066
01:07:26,419 --> 01:07:28,630
depois de recolher amostras de solo
na tempestade.
1067
01:07:28,630 --> 01:07:30,298
Não diz coisa com coisa.
1068
01:07:30,924 --> 01:07:33,092
- Estão a dar-te uma saída.
- Não consigo.
1069
01:07:33,092 --> 01:07:36,596
- Volta para nós, doutora.
- Esquece, Rex. Vamos acabar com isto.
1070
01:07:36,596 --> 01:07:39,015
A culpa é nossa. Levámo-la à loucura.
1071
01:07:39,015 --> 01:07:40,391
A tempestade não é real.
1072
01:07:40,391 --> 01:07:43,686
Não é real. Não é real, pois não?
Pois não?
1073
01:07:43,686 --> 01:07:45,438
Ouçam, malta!
1074
01:07:45,438 --> 01:07:48,817
Se alguma vez existiu
um grupo de lutadores, é este.
1075
01:07:48,817 --> 01:07:50,985
Está bem? Vocês são duros, são maus,
1076
01:07:50,985 --> 01:07:55,615
têm muita coragem e, às vezes,
preocupa-me que sejam todos psicóticos.
1077
01:07:56,241 --> 01:07:59,911
Mas há uma tempestade de poeira
e um dos nossos está em apuros.
1078
01:07:59,911 --> 01:08:02,205
Por isso, temos de nos unir. Agora.
1079
01:08:08,419 --> 01:08:11,840
Doutora, quem é o presidente?
1080
01:08:13,466 --> 01:08:15,927
Dra. Stacy Kellogg, quem é o presidente?
1081
01:08:20,849 --> 01:08:25,478
Toda a gente sabe que o presidente
dos Estados Unidos é o Joe.
1082
01:08:26,771 --> 01:08:28,356
O Joe Jonas.
1083
01:08:31,359 --> 01:08:33,987
Certo. Vem, doutora, tens de te deitar.
1084
01:08:33,987 --> 01:08:36,072
- Vem, depressa.
- Ponha-me à baliza, treinadora!
1085
01:08:36,072 --> 01:08:38,283
Delírios. Possíveis alucinações.
1086
01:08:39,993 --> 01:08:41,703
Da última vez que esqueci onde estava,
1087
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
estava no Torneio de Pingue-Pongue
de Panama Beach City
1088
01:08:44,247 --> 01:08:47,041
e não tinha bebido uma gota de água
o dia todo.
1089
01:08:47,041 --> 01:08:49,878
Desidratação. Stacy, é a treinadora.
1090
01:08:49,878 --> 01:08:52,213
Prometo voltar a pôr-te
no momento decisivo.
1091
01:08:52,213 --> 01:08:56,134
Mas, primeiro, vamos aplicar
soro intravenoso, está bem?
1092
01:08:56,134 --> 01:08:57,552
Ora bem, vocês os dois...
1093
01:08:57,552 --> 01:08:58,678
Não saiam pela escotilha
1094
01:08:58,678 --> 01:09:00,555
- até que a tempestade passe.
- Certo.
1095
01:09:00,555 --> 01:09:01,973
- Grace, vês o radar?
- Sim.
1096
01:09:02,348 --> 01:09:03,892
Que diz o radar?
1097
01:09:03,892 --> 01:09:05,643
Faltam 17 minutos.
1098
01:09:05,643 --> 01:09:10,023
Raios. Ora bem, temos de poupar, certo?
1099
01:09:10,023 --> 01:09:11,733
Grace, desliga o módulo C.
1100
01:09:11,733 --> 01:09:14,152
- Entendido.
- Capitão Jack, arranja o gerador.
1101
01:09:14,152 --> 01:09:17,405
- É para já.
- Certo. Sim.
1102
01:09:20,992 --> 01:09:22,869
Um dos fios está desligado.
1103
01:09:22,869 --> 01:09:25,580
- Consegues arranjá-lo?
- É mais: "Já o arranjaste?"
1104
01:09:25,580 --> 01:09:27,332
Porque já arranjei!
1105
01:09:27,332 --> 01:09:29,500
- O sistema de refrigeração já funciona.
- Sim.
1106
01:09:29,500 --> 01:09:33,963
- Muito bem. Estamos de volta, queridos!
- Sim!
1107
01:09:33,963 --> 01:09:35,548
- Sim, senhora.
- Bom trabalho, malta.
1108
01:09:35,548 --> 01:09:36,466
Sim!
1109
01:09:40,720 --> 01:09:43,348
Sim. Isto é bom.
1110
01:09:43,348 --> 01:09:46,351
- Isto é bom.
- Sim, muito bom. Sim.
1111
01:09:47,435 --> 01:09:51,105
Simpson. Hoje, será finalmente a piloto.
1112
01:09:51,814 --> 01:09:53,733
Qual é que era o seu indicativo?
1113
01:09:55,985 --> 01:09:58,863
Flamingo. Sim!
1114
01:09:58,863 --> 01:10:02,158
Hoje, trata de tudo, Flamingo.
1115
01:10:02,533 --> 01:10:03,660
Vamos lá.
1116
01:10:07,080 --> 01:10:11,751
Flamingo! Venha daí, vamos.
Olhe para isto.
1117
01:10:22,011 --> 01:10:23,221
SONS DE OFICINA
1118
01:10:25,974 --> 01:10:26,808
Estou?
1119
01:10:26,808 --> 01:10:29,394
Olá. Fala Logan O'Leary, da NASA.
1120
01:10:29,394 --> 01:10:32,438
Estou a falar
com o professor Jerry Garcia?
1121
01:10:32,438 --> 01:10:34,857
O escritório dele
disse-me que ligasse neste horário.
1122
01:10:34,857 --> 01:10:37,527
Sim, bem, encontrou-o, rapaz.
1123
01:10:37,527 --> 01:10:40,154
- Excelente.
- Consegue ouvir-me bem?
1124
01:10:40,154 --> 01:10:43,324
O laboratório de mecânica
está um pouco barulhento hoje.
1125
01:10:46,536 --> 01:10:48,746
Sim. Não há problema.
1126
01:10:48,746 --> 01:10:50,331
Como disse no e-mail, Jerry,
1127
01:10:50,331 --> 01:10:54,544
só queria fazer algumas perguntas
sobre a Dra. Tiffany Simpson.
1128
01:10:54,544 --> 01:10:58,131
Ora bem, estamos a andar. Fixe. A rolar.
1129
01:10:58,131 --> 01:10:59,215
Sim.
1130
01:11:00,842 --> 01:11:03,052
Parece sempre a primeira vez.
1131
01:11:04,470 --> 01:11:06,889
Muito bem, pede autorização à torre.
1132
01:11:06,889 --> 01:11:11,352
Torre, daqui Rex...
1133
01:11:11,352 --> 01:11:16,858
Autorização para a pista T-723, por favor.
1134
01:11:16,858 --> 01:11:17,942
Sem pressa.
1135
01:11:18,776 --> 01:11:20,695
Sete-dois-três,
ponha-se em fila e aguarde.
1136
01:11:22,447 --> 01:11:24,532
Tenho de fazer chichi.
Pausa para fazer chichi?
1137
01:11:25,241 --> 01:11:26,951
Muito bem, verifique os instrumentos.
1138
01:11:28,453 --> 01:11:29,662
Os instrumentos?
1139
01:11:30,913 --> 01:11:32,040
Parecem ótimos.
1140
01:11:32,040 --> 01:11:34,709
Certo, controlo de voo,
verifique todas as direções.
1141
01:11:37,503 --> 01:11:38,838
Um pouco instável.
1142
01:11:38,838 --> 01:11:43,760
Sim. Nada que um "Flamingo"
não resolva, certo?
1143
01:11:47,472 --> 01:11:52,018
Pelo que entendi, quando a Tiffany Simpson
era sua aluna universitária,
1144
01:11:52,018 --> 01:11:53,978
inventou uma supercola.
1145
01:11:53,978 --> 01:11:57,398
Pois, bem, há tantas descobertas
1146
01:11:57,398 --> 01:11:59,859
aqui todos os dias.
É difícil acompanhar, mas...
1147
01:11:59,859 --> 01:12:02,862
Sim, a cola.
1148
01:12:03,780 --> 01:12:07,950
Bem, sabe que aquela coisa
tinha rolamentos colados a rolamentos,
1149
01:12:07,950 --> 01:12:12,663
como... Como uma garça-macho
a colar-se à fêmea, entende?
1150
01:12:13,664 --> 01:12:16,876
Na verdade, o que...
O que estou a tentar dizer
1151
01:12:16,876 --> 01:12:19,337
é que a Dra. Simpson
era muito imaginativa.
1152
01:12:19,337 --> 01:12:23,216
Desculpe. Disse "garça"?
1153
01:12:24,342 --> 01:12:25,510
EXPLOSÃO
1154
01:12:26,260 --> 01:12:27,261
Não. Isto é mau.
1155
01:12:27,261 --> 01:12:30,681
Têm ali uma emergência. Peço desculpa.
1156
01:12:30,681 --> 01:12:33,810
Desculpe. Vou à procura do som.
Como pode ver,
1157
01:12:33,810 --> 01:12:35,520
as coisas descontrolaram-se e...
1158
01:12:36,813 --> 01:12:37,730
Não.
1159
01:12:41,484 --> 01:12:42,777
Não.
1160
01:12:58,584 --> 01:12:59,710
PESQUISA
1161
01:13:00,378 --> 01:13:02,964
"Casa dos Contornos da Nadine"?
1162
01:13:05,091 --> 01:13:08,511
MARQUE JÁ COM UM ESPECIALISTA!
1163
01:13:08,511 --> 01:13:09,595
Rex.
1164
01:13:18,104 --> 01:13:19,564
"Barmaid do ano"?
1165
01:13:20,982 --> 01:13:23,151
Meu Deus, tantos jacarés.
1166
01:13:30,533 --> 01:13:33,786
Ora bem, um canal. As comportas são reais.
1167
01:13:35,538 --> 01:13:38,166
Não há laboratório.
Não há escola. Não há licenciatura.
1168
01:13:38,166 --> 01:13:42,545
É só... a Rex Simpson. Num bar.
1169
01:13:43,880 --> 01:13:45,047
Onde trabalha.
1170
01:13:47,175 --> 01:13:50,052
Que se passa, por amor de Johannes Kepler?
1171
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Estou?
1172
01:13:56,017 --> 01:14:00,229
Olá, Trish. Será possível convocarmos
a AsCan Simpson para uma reunião hoje?
1173
01:14:00,605 --> 01:14:02,899
Ela estará em Ellington Field
até ao final do dia.
1174
01:14:02,899 --> 01:14:04,483
Certo. Sim, o aeródromo.
1175
01:14:05,234 --> 01:14:07,445
A voar. Céus!
1176
01:14:08,196 --> 01:14:10,031
Que é a velocidade
Avançar/Abortar, Flamingo?
1177
01:14:11,741 --> 01:14:14,827
- Eu digo-lhe a minha se me disser a sua.
- Cento e trinta e cinco nós.
1178
01:14:20,208 --> 01:14:22,335
Sete, dois, três, pode descolar.
1179
01:14:22,835 --> 01:14:24,962
- Querido Universo.
- Acelere, Flamingo.
1180
01:14:24,962 --> 01:14:26,005
Lamento muito.
1181
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Simpson, mandei-a acelerar!
1182
01:14:30,718 --> 01:14:31,594
Mais depressa.
1183
01:14:34,055 --> 01:14:39,560
Muito bem. Já passámos dos 60. Oitenta.
Cento e dez, comece a puxar.
1184
01:14:41,145 --> 01:14:44,106
Cento e trinta e cinco.
Agora! Simpson, agora!
1185
01:14:44,106 --> 01:14:48,569
Não. Não sei pilotar!
1186
01:14:51,530 --> 01:14:52,823
Sim.
1187
01:14:55,159 --> 01:14:56,285
Aqui vamos nós.
1188
01:15:01,249 --> 01:15:02,667
Sim, já está.
1189
01:15:06,921 --> 01:15:10,591
- Isto é épico!
- Mantenha o nariz erguido, Flamingo.
1190
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
Está erguido. Entendido.
1191
01:15:18,933 --> 01:15:22,103
- Deem cá isto. Parem!
- Está bem.
1192
01:15:23,020 --> 01:15:26,774
Fala o vice-diretor, Logan O'Leary.
Ligue-me ao capitão Elvis. Agora.
1193
01:15:26,774 --> 01:15:28,442
Entendido, vice-diretor. Pode falar.
1194
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
Rex! É o Logan.
1195
01:15:30,736 --> 01:15:31,904
Logan!
1196
01:15:31,904 --> 01:15:33,698
Estamos a meio de uma aula.
1197
01:15:33,698 --> 01:15:35,366
Capitão, ela não sabe pilotar.
1198
01:15:36,325 --> 01:15:38,077
Estou a pilotar agora mesmo.
1199
01:15:38,077 --> 01:15:41,289
Ela não é piloto de testes.
Não é engenheira industrial.
1200
01:15:41,289 --> 01:15:44,250
Aliás, quase de certeza
que todo o currículo foi falsificado.
1201
01:15:44,792 --> 01:15:46,961
- Eu sabia.
- Não.
1202
01:15:46,961 --> 01:15:50,006
É uma barmaid só com o 12.o ano.
1203
01:15:50,006 --> 01:15:52,341
Mandou a melhor amiga
fazer-se passar por seis...
1204
01:15:52,842 --> 01:15:54,844
Seis referências profissionais.
1205
01:15:56,220 --> 01:15:57,138
Barmaid?
1206
01:16:00,766 --> 01:16:04,729
Bem, preciso de o lembrar
de que não estou ao comando deste avião.
1207
01:16:05,521 --> 01:16:08,607
Ela vai matar-nos a todos.
Tal como tentei dizer-vos.
1208
01:16:08,607 --> 01:16:09,692
Simpson.
1209
01:16:11,485 --> 01:16:12,945
Tem de descer agora.
1210
01:16:17,199 --> 01:16:18,367
Por favor, não me sequestre.
1211
01:16:19,243 --> 01:16:23,456
Comecei agora a namorar uma pessoa
e gostaria de ver no que dá.
1212
01:16:25,624 --> 01:16:27,376
Ainda bem que conheceu alguém.
1213
01:16:30,046 --> 01:16:30,921
Sim.
1214
01:16:30,921 --> 01:16:35,593
Então, esta coisa é difícil de pousar?
1215
01:16:39,013 --> 01:16:40,181
Ainda querem jogar?
1216
01:16:41,474 --> 01:16:42,391
Tirem uma.
1217
01:16:45,686 --> 01:16:48,647
Muito bem,
agora baixe o trem de aterragem.
1218
01:16:49,607 --> 01:16:52,485
Canto superior direito.
1219
01:16:53,736 --> 01:16:54,570
Já está.
1220
01:16:54,570 --> 01:16:58,491
Muito bem. Agora, potência até 200 nós.
1221
01:16:59,283 --> 01:17:00,409
Potência?
1222
01:17:00,409 --> 01:17:03,871
Potência. Sim. Agora. Boa!
1223
01:17:03,871 --> 01:17:06,791
Vire à direita. Quarenta e cinco graus.
1224
01:17:09,251 --> 01:17:11,879
Vire! E nariz erguido!
1225
01:17:13,172 --> 01:17:15,383
Nariz erguido até atingirmos 155 nós!
1226
01:17:15,966 --> 01:17:19,178
Boa... Espere. Devagar...
1227
01:17:19,178 --> 01:17:22,431
Agora! Boa! Agora, nariz para baixo!
1228
01:17:22,431 --> 01:17:27,770
Para baixo! Certo. E motor ao ralenti.
1229
01:17:29,480 --> 01:17:33,484
Não! Travões! Travões!
1230
01:17:44,078 --> 01:17:45,329
Obrigado, Todo-Poderoso.
1231
01:17:54,797 --> 01:17:59,885
É uma pena, Flamingo.
Porque foi uma aterragem do melhor.
1232
01:18:01,887 --> 01:18:02,888
Obrigada.
1233
01:18:19,280 --> 01:18:22,658
Desculpem, malta.
Não queria magoar ninguém.
1234
01:18:30,291 --> 01:18:32,418
Não sei como será o processo legal.
1235
01:18:34,211 --> 01:18:35,296
Mas não tente fugir.
1236
01:18:37,756 --> 01:18:40,551
Não se preocupe.
Nunca mais sairei da Florida.
1237
01:19:08,412 --> 01:19:10,873
Lamento muito, Rex.
1238
01:19:11,499 --> 01:19:14,502
A culpa é toda nossa.
1239
01:19:55,167 --> 01:19:56,752
Já vi que não queres conversar.
1240
01:19:59,046 --> 01:20:03,259
Rex, só quero dizer-te
que a tua mãe não gostava de mentiras.
1241
01:20:06,387 --> 01:20:07,263
Eu sei.
1242
01:20:10,891 --> 01:20:14,270
Mas, no que toca
a tomar liberdades criativas,
1243
01:20:14,853 --> 01:20:17,273
sais a mim.
1244
01:20:17,273 --> 01:20:18,649
Por isso, não vou massacrar-te.
1245
01:20:20,484 --> 01:20:25,614
Aliás, vamos esquecer as mentiras
por enquanto.
1246
01:20:29,827 --> 01:20:31,245
Rexxie, conseguiste.
1247
01:20:32,121 --> 01:20:35,833
Brincaste aos astronautas com os grandes
e foste incrível.
1248
01:20:37,084 --> 01:20:41,338
Porque és brilhante como uma lâmpada
e tens muita coragem.
1249
01:20:43,716 --> 01:20:45,342
Sim, mandaram-te para casa.
1250
01:20:48,470 --> 01:20:50,014
Mas fica a saber que a tua mãe...
1251
01:20:54,184 --> 01:20:56,854
...não gostaria de te ver
perder a luz novamente, Rex.
1252
01:21:02,026 --> 01:21:06,780
Partilha os teus dons com o mundo, Rexxie.
O mundo precisa deles.
1253
01:21:11,368 --> 01:21:12,244
Obrigada, pai.
1254
01:21:19,251 --> 01:21:20,169
O jogo começou.
1255
01:21:29,428 --> 01:21:34,975
{\an8}8 MESES DEPOIS
1256
01:21:38,145 --> 01:21:40,397
Astronautas a bordo,
a transmissão está boa.
1257
01:21:43,150 --> 01:21:44,985
Faltam 25 segundos.
1258
01:21:48,322 --> 01:21:49,865
Vinte segundos e a contar.
1259
01:21:52,910 --> 01:21:56,205
Faltam 15 segundos.
Sistema de orientação interno.
1260
01:21:57,331 --> 01:22:03,045
Doze, onze, dez, nove,
a sequência de ignição começa.
1261
01:22:03,879 --> 01:22:06,465
Seis, cinco, quatro,
1262
01:22:06,465 --> 01:22:10,135
três, dois, um.
1263
01:22:10,135 --> 01:22:12,846
Zero. Todos os motores
a funcionar, descolagem.
1264
01:22:12,846 --> 01:22:14,682
Descolámos.
1265
01:22:14,682 --> 01:22:16,225
Boa sorte, AsCans.
1266
01:22:26,860 --> 01:22:29,780
Brutal!
1267
01:22:31,240 --> 01:22:32,408
Que é que ela disse?
1268
01:22:32,408 --> 01:22:33,367
Não se percebeu.
1269
01:22:33,367 --> 01:22:34,451
"Brutal."
1270
01:22:36,328 --> 01:22:37,746
Ela disse: "Brutal."
1271
01:22:38,914 --> 01:22:40,791
Parece algo que a Simpson diria.
1272
01:23:15,659 --> 01:23:17,286
És a miúda astronauta, certo?
1273
01:23:18,078 --> 01:23:19,788
Queres outra bebida, Lucas?
1274
01:23:19,788 --> 01:23:23,500
Estou a tentar dizer-te que algo se passa
na estação espacial! Olha.
1275
01:23:23,500 --> 01:23:24,668
"AGITAÇÃO NA NASA APÓS QUEST AIR LOCK
DANIFICADA PRENDER OS ASTRONAUTAS.
1276
01:23:24,668 --> 01:23:25,878
CONFERÊNCIA DE IMPRENSA EM DIRETO."
1277
01:23:28,505 --> 01:23:31,884
Onde está o comando? Onde está...
Tu aí! Dá cá isso. Dá cá.
1278
01:23:33,302 --> 01:23:34,136
{\an8}RUDOLPH BOLTON
CHEFE DO DEPARTAMENTO DE ASTRONAUTAS
1279
01:23:34,136 --> 01:23:35,596
{\an8}Após a chegada da tripulação,
1280
01:23:35,596 --> 01:23:40,017
{\an8}a EES foi intercetada
por uma nuvem de micrometeoritos.
1281
01:23:40,768 --> 01:23:46,523
Os meteoritos desativaram as baterias
de quatro dos oito painéis solares.
1282
01:23:46,523 --> 01:23:48,776
{\an8}Normalmente, o protocolo exigiria
que os astronautas
1283
01:23:48,776 --> 01:23:52,112
{\an8}realizassem um passeio espacial
de emergência para reparar os painéis.
1284
01:23:56,366 --> 01:24:01,538
{\an8}No entanto, os astronautas americanos
não podem sair da estação espacial.
1285
01:24:02,706 --> 01:24:06,543
{\an8}Outro meteorito arrancou
a proteção térmica do Módulo Columbus
1286
01:24:07,961 --> 01:24:12,382
{\an8}e os detritos de metal
alojaram-se na Quest Airlock,
1287
01:24:13,217 --> 01:24:15,093
{\an8}desativando a escotilha de saída.
1288
01:24:15,677 --> 01:24:17,346
{\an8}Valha-me Deus!
1289
01:24:17,346 --> 01:24:21,016
{\an8}Temos aqui imagens
da câmara exterior da estação espacial.
1290
01:24:21,016 --> 01:24:22,309
{\an8}ESTAÇÃO ESPACIAL DANIFICADA
IMAGEM CEDIDA PELA NASA
1291
01:24:22,309 --> 01:24:25,479
{\an8}Sem o sistema de distribuição de energia
a funcionar,
1292
01:24:25,479 --> 01:24:29,900
{\an8}a estação espacial perderá a energia
dentro de 72 horas.
1293
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
Ficaram sem energia no espaço.
Acendam as velas. Que fixe!
1294
01:24:35,280 --> 01:24:39,284
Sem energia no espaço,
congelam ou sufocam!
1295
01:24:39,910 --> 01:24:42,120
Significa que todos lá dentro morrem!
1296
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Se calhar, devias ler
um livro de ciências, mano.
1297
01:24:47,793 --> 01:24:48,836
Provavelmente, devia.
1298
01:24:48,836 --> 01:24:51,505
Como o foguetão da NASA
está a 15 horas de distância,
1299
01:24:51,505 --> 01:24:56,260
apelamos aos nossos parceiros espaciais
por ajuda nesta missão de resgate.
1300
01:24:56,802 --> 01:25:00,430
{\an8}Enquanto tentamos resolver o problema,
1301
01:25:00,430 --> 01:25:04,142
{\an8}peço que rezem por estes bons americanos.
1302
01:25:16,280 --> 01:25:19,992
INVENÇÃO PARA PROTEGER OS PEIXES-BOIS
1303
01:25:26,039 --> 01:25:27,416
Vou direta para o Johnson.
1304
01:25:27,416 --> 01:25:31,086
Continua os tweets para a NASA me ligar!
E vou ligar ao Toddrick Spencer.
1305
01:25:31,086 --> 01:25:33,213
Acho que isso não vai funcionar.
1306
01:25:33,338 --> 01:25:36,216
Mas, sim, vamos continuar a pressionar
em todas as frentes, está bem?
1307
01:25:37,718 --> 01:25:39,177
Vai conseguir, Dra. Simpson.
1308
01:25:39,177 --> 01:25:40,429
Obrigada, Dra. Yang.
1309
01:25:43,765 --> 01:25:44,600
{\an8}BASE DO DESAFIO DA AVIAÇÃO
1310
01:25:44,600 --> 01:25:48,854
{\an8}- É uma questão de segurança internacional!
- Sabe que todos dizem isso, certo?
1311
01:25:49,771 --> 01:25:52,566
Posso mostrar-lhe uma coisa?
Está no porta-bagagem.
1312
01:25:54,067 --> 01:25:55,068
Dizem todos isso?
1313
01:25:56,570 --> 01:25:57,613
Dizem, não dizem?
1314
01:25:59,948 --> 01:26:04,286
Muita gente é parada ao portão,
sou chamado a fazer a revista completa.
1315
01:26:04,286 --> 01:26:09,291
Já vi muitas coisas. Mas desta vez pensei:
"Espera aí. Eles têm de ouvir isto."
1316
01:26:10,000 --> 01:26:11,001
- Pam...
- Não.
1317
01:26:14,796 --> 01:26:17,925
Estás maluco dessa cabecinha?
1318
01:26:17,925 --> 01:26:20,552
Não conheces os brancos? São brancos.
1319
01:26:24,389 --> 01:26:25,766
Têm de montar o braço mecânico.
1320
01:26:25,766 --> 01:26:29,603
Têm de montar o braço mecânico
e de se aproximar para usar isto!
1321
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Usem o aplicador!
1322
01:26:39,446 --> 01:26:42,574
Tens cinco minutos. Com as algemas.
1323
01:26:42,574 --> 01:26:46,578
Eles não podem sair para arranjar
a escotilha ou os painéis solares.
1324
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Então, temos de mandar lá pessoas.
1325
01:26:49,122 --> 01:26:53,502
Alguém caminharia com cuidado
até ao suporte da ligação, prendê-lo-ia
1326
01:26:53,502 --> 01:26:55,337
e desceria pelo braço até à porta.
1327
01:26:56,088 --> 01:26:58,006
E seria aí que usaria o aplicador.
1328
01:26:58,548 --> 01:27:01,677
Faria outro ponto de ligação
para o guincho
1329
01:27:01,677 --> 01:27:03,679
e o guincho limparia os destroços.
1330
01:27:03,679 --> 01:27:05,055
O quê?
1331
01:27:05,055 --> 01:27:06,348
- Devíamos testar.
- O quê?
1332
01:27:06,348 --> 01:27:08,392
- Devíamos testar.
- Deviam mandar-me lá.
1333
01:27:09,476 --> 01:27:10,560
Não.
1334
01:27:10,560 --> 01:27:12,229
- Ouçam-me!
- Nem penses!
1335
01:27:12,229 --> 01:27:14,231
Esta situação poderia funcionar.
1336
01:27:15,065 --> 01:27:15,941
Talvez?
1337
01:27:18,110 --> 01:27:18,944
Ou não.
1338
01:27:19,653 --> 01:27:21,655
É por isso que querem mandar
o último recurso.
1339
01:27:23,365 --> 01:27:24,366
Tem de ser agora.
1340
01:27:24,366 --> 01:27:26,702
Estão a operar com energia de emergência
1341
01:27:26,702 --> 01:27:28,704
e, sem a produção dos painéis solares,
1342
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
é um recurso finito.
1343
01:27:32,207 --> 01:27:35,085
Eu consigo fazer isto.
Mas vou precisar de ajuda.
1344
01:27:36,253 --> 01:27:39,881
Adoro como dizes isso. Como se fôssemos
realmente deixar-te fazer isto.
1345
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
"Vou precisar de ajuda."
1346
01:27:44,177 --> 01:27:45,470
Menti sobre as credenciais.
1347
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Sim, é verdade. Mentiste.
1348
01:27:48,557 --> 01:27:51,727
E, a alguns de nós,
a verdade interessa. Profundamente.
1349
01:27:55,397 --> 01:27:56,231
Alguns de nós...
1350
01:27:57,399 --> 01:28:00,527
Alguns de nós dedicaram a vida
em busca disto.
1351
01:28:01,903 --> 01:28:02,738
Eu sei.
1352
01:28:06,366 --> 01:28:10,328
Mas aprendi o seguinte:
sou muito boa nestas coisas.
1353
01:28:10,328 --> 01:28:13,290
Resolvo grandes problemas. Estas coisas.
1354
01:28:13,832 --> 01:28:17,252
Isto é física aplicada,
é engenharia industrial,
1355
01:28:17,252 --> 01:28:21,006
é resolver uma embrulhada
para os meus amigos voltarem para casa.
1356
01:28:22,174 --> 01:28:24,760
Mas o problema é este:
a Soyuz está no Uzbequistão.
1357
01:28:24,760 --> 01:28:27,387
Demorarias 13 horas só a chegar lá.
1358
01:28:27,387 --> 01:28:30,682
Isso não é problema. Já tenho boleia.
1359
01:28:34,144 --> 01:28:35,228
Toddrick Spencer.
1360
01:28:37,814 --> 01:28:41,693
Conhecemo-nos há muito tempo.
E ele alinha nesta missão de resgate.
1361
01:28:42,194 --> 01:28:45,906
Mas só se eu for a capitã
do Foguetão Toddrick.
1362
01:28:46,573 --> 01:28:47,783
Tenho a copiloto perfeita.
1363
01:28:50,327 --> 01:28:52,370
Logan, qual é
a quarta lei da física de Newton?
1364
01:28:53,080 --> 01:28:54,372
Não há nenhuma quarta lei.
1365
01:28:55,749 --> 01:29:00,087
"Uma mulher em movimento permanece
em movimento, não importa o que penses."
1366
01:29:57,644 --> 01:30:02,899
Cinco, quatro, três,
1367
01:30:04,651 --> 01:30:07,654
dois, um.
1368
01:30:09,239 --> 01:30:11,741
Zero. Ignição.
1369
01:30:11,741 --> 01:30:12,826
Descolar.
1370
01:30:15,120 --> 01:30:16,997
A uma heroína!
1371
01:30:17,914 --> 01:30:23,003
E a mim! Titereira do destino dela!
1372
01:30:27,215 --> 01:30:28,758
Sim, meu!
1373
01:30:28,758 --> 01:30:29,676
MISSÃO DE RESGATE DE ASTRONAUTAS PRESOS
EM CURSO
1374
01:30:29,676 --> 01:30:32,012
Lá vai o Toddrick One
em missão de resgate.
1375
01:30:33,138 --> 01:30:35,098
O Toddrick irá acoplar
na estação espacial,
1376
01:30:35,098 --> 01:30:38,518
onde os astronautas estão presos
e perdem energia.
1377
01:30:38,518 --> 01:30:40,478
Estou orgulhoso de ti, miúda!
1378
01:30:42,355 --> 01:30:43,523
Sim, mas volta.
1379
01:30:44,941 --> 01:30:45,901
Fui eu que fiz aquilo.
1380
01:30:45,901 --> 01:30:47,277
Tipo, arrasaste.
1381
01:30:52,282 --> 01:30:54,618
Sabem quando são crianças e só querem
1382
01:30:54,618 --> 01:30:56,786
ter idade
para arranjar o primeiro emprego?
1383
01:30:58,371 --> 01:31:00,498
Toddrick One, acoplaram.
1384
01:31:01,666 --> 01:31:04,753
E, depois, finalmente acontece
e é uma seca?
1385
01:31:08,048 --> 01:31:12,928
Bem, ir finalmente ao espaço
não foi nada disso.
1386
01:31:18,141 --> 01:31:19,351
Simpson, estás a ouvir?
1387
01:31:20,310 --> 01:31:21,228
Afirmativo.
1388
01:31:22,771 --> 01:31:24,022
Novo sítio favorito.
1389
01:31:27,234 --> 01:31:30,528
Simpson, estás pronta
para mover o cabo para o suporte?
1390
01:31:31,071 --> 01:31:32,155
Sim.
1391
01:31:32,155 --> 01:31:36,868
Isto parece mesmo quando invadi
o Mar-a-Lago para libertar os cisnes.
1392
01:31:37,786 --> 01:31:39,120
Tara, oxalá pudesses ver isto.
1393
01:31:41,081 --> 01:31:43,625
Deixaram-me entrar na NASA
sem verificação de antecedentes.
1394
01:31:44,751 --> 01:31:45,585
Desculpe?
1395
01:31:47,462 --> 01:31:49,506
Gwendolyn respirava, trémula.
1396
01:31:50,507 --> 01:31:54,386
Sim, fora abandonada num planeta hostil.
1397
01:31:55,720 --> 01:31:56,888
Mas estava viva.
1398
01:31:58,265 --> 01:32:00,225
Bastante viva.
1399
01:32:04,354 --> 01:32:08,692
Um pequeno passo para a Rex,
um salto gigante para a Florida.
1400
01:32:18,910 --> 01:32:21,538
Sim, é exatamente como daquela vez.
1401
01:32:26,209 --> 01:32:27,919
Diz-nos de que precisas, Simpson.
1402
01:32:28,628 --> 01:32:32,424
Uma margarita de manga com pimenta e lima.
Sem sal, por favor.
1403
01:32:32,424 --> 01:32:34,134
Dou-lhe um dia na EEI
1404
01:32:34,134 --> 01:32:37,595
até construir uma máquina de granizados
que funcione em gravidade zero.
1405
01:32:37,595 --> 01:32:40,307
Bem, ele é mais bonito do que parece.
1406
01:32:41,224 --> 01:32:46,396
Toddrick, olá. Sou o vice-diretor
de operações, Logan O'Leary.
1407
01:32:46,396 --> 01:32:47,605
Falámos ao telefone.
1408
01:32:48,648 --> 01:32:49,524
Obrigado.
1409
01:32:50,066 --> 01:32:51,067
Tudo pela Rex.
1410
01:32:51,735 --> 01:32:52,652
Muito bem.
1411
01:32:53,528 --> 01:32:54,571
Isso mesmo, Simpson.
1412
01:32:55,238 --> 01:32:57,407
Lento e constante.
1413
01:32:58,325 --> 01:32:59,409
Amarrada.
1414
01:32:59,409 --> 01:33:00,618
Bom trabalho.
1415
01:33:11,755 --> 01:33:15,717
Controlo, quem são os astronautas
enviados para a missão de resgate?
1416
01:33:19,637 --> 01:33:20,764
Sou eu!
1417
01:33:21,514 --> 01:33:26,936
Não!
1418
01:33:26,936 --> 01:33:29,064
Ela não! Porquê ela?
1419
01:33:29,981 --> 01:33:31,816
Rex, se me matares,
1420
01:33:31,816 --> 01:33:34,903
juro por tudo
que te assombro para toda a eternidade
1421
01:33:34,903 --> 01:33:37,822
e serei excelente nisso, porque sou eu!
1422
01:33:38,740 --> 01:33:39,949
Entendido, doutora.
1423
01:33:42,369 --> 01:33:43,244
Certo.
1424
01:33:47,582 --> 01:33:49,292
Podes informar-nos do teu plano, Simpson?
1425
01:33:49,292 --> 01:33:53,129
Apanhei-te. Bem, conhecem o aplicador?
1426
01:33:53,129 --> 01:33:54,756
- Certo.
- Estás a brincar?
1427
01:33:55,340 --> 01:33:57,050
Ouçam, meus.
1428
01:33:59,511 --> 01:34:03,598
Eu sei que será um longo processo
até voltarem a confiar em mim.
1429
01:34:03,598 --> 01:34:06,059
E sei que provavelmente
não acreditam em mim, mas...
1430
01:34:08,269 --> 01:34:12,774
Eu adoro-vos, malta.
E vou ajudar-vos, caramba!
1431
01:34:34,671 --> 01:34:37,966
Os destroços. Estão a mover-se.
Ela está a conseguir!
1432
01:34:40,093 --> 01:34:42,303
Esperem, acho que está preso.
1433
01:34:46,349 --> 01:34:47,392
Porra!
1434
01:35:12,041 --> 01:35:12,959
Tu consegues.
1435
01:35:22,051 --> 01:35:23,678
Eu sabia que me eras familiar.
1436
01:35:30,310 --> 01:35:32,020
Linda menina. Luta com esse jacaré.
1437
01:35:34,189 --> 01:35:37,108
- Força, miúda!
- Tu consegues, Simpson!
1438
01:35:37,108 --> 01:35:38,860
Porque és brutal!
1439
01:35:41,654 --> 01:35:42,489
MULHER DA FLORIDA ENVIADA AO ESPAÇO!
1440
01:35:42,489 --> 01:35:43,406
Vai, Rex.
1441
01:35:45,950 --> 01:35:46,951
Respeito.
1442
01:36:02,509 --> 01:36:03,468
Tudo limpo!
1443
01:36:03,468 --> 01:36:04,844
Como estamos?
1444
01:36:07,931 --> 01:36:09,224
A vedação está boa!
1445
01:36:09,224 --> 01:36:10,934
A Quest Airlock está funcional!
1446
01:36:11,768 --> 01:36:12,602
Rex!
1447
01:36:14,771 --> 01:36:15,605
- Não!
- Não!
1448
01:36:18,983 --> 01:36:20,068
Não!
1449
01:36:24,906 --> 01:36:27,116
Estou bem.
1450
01:36:29,744 --> 01:36:30,703
Conseguimos, irmão!
1451
01:36:32,997 --> 01:36:36,000
- Tem ali uma rapariga e peras.
- Diria que sim.
1452
01:36:41,881 --> 01:36:46,511
O foguetão é meu,
mas o momento é teu, Rex. Fizeste tudo.
1453
01:36:46,511 --> 01:36:49,013
Eu fiz um pouco,
mas foste principalmente tu.
1454
01:36:49,013 --> 01:36:51,599
Excelente trabalho, AsCan Simpson.
1455
01:36:51,599 --> 01:36:52,850
"Às cegas"?
1456
01:37:00,608 --> 01:37:01,776
Isto é fixe.
1457
01:37:12,996 --> 01:37:14,080
Vamos trazê-los para casa.
1458
01:37:20,086 --> 01:37:22,005
Vislowski...
1459
01:37:24,007 --> 01:37:26,426
Dê-lhe um minuto
antes de a ir buscar, sim?
1460
01:37:26,426 --> 01:37:27,552
Entendido.
1461
01:37:34,142 --> 01:37:35,226
Conseguimos, mãe.
1462
01:37:57,665 --> 01:38:00,168
Vai! Vai!
1463
01:38:01,669 --> 01:38:03,588
- Muito bem!
- Touchdown!
1464
01:38:04,380 --> 01:38:08,343
Rex, és louca.
1465
01:38:08,343 --> 01:38:10,511
Sim, uma louca que nos salvou a vida.
1466
01:38:10,511 --> 01:38:12,055
Era o mínimo que podia fazer.
1467
01:38:13,681 --> 01:38:15,391
Tenho de voltar para a minha família.
1468
01:38:15,391 --> 01:38:19,020
Dra. Stacy, vá lá!
Deixa-me ajudar nos teus bons momentos.
1469
01:38:19,604 --> 01:38:21,105
Grace, aumenta o volume.
1470
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
É para já.
1471
01:38:27,153 --> 01:38:31,115
Os AsCans da turma de 2023 arrasaram.
1472
01:38:34,285 --> 01:38:35,119
{\an8}TURMA ASCAN DE 2023
1473
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
A Dra. Stacy teve uma experiência
religiosa num passeio espacial.
1474
01:38:38,247 --> 01:38:39,624
Somos todos poeira estelar.
1475
01:38:39,624 --> 01:38:42,085
Agora, usa o nome "Dra. Amor".
1476
01:38:42,085 --> 01:38:43,503
UMA VEZ ASTRONAUTA
SEMPRE ASTRONAUTA
1477
01:38:43,503 --> 01:38:48,424
A Grace é senadora! E dá bastante
financiamento à exploração espacial.
1478
01:38:48,800 --> 01:38:51,552
O capitão Jack está na EEI
há mais de um ano.
1479
01:38:51,552 --> 01:38:52,720
Casas comigo?
1480
01:38:52,720 --> 01:38:55,473
Foi a primeira pessoa
a pedir em casamento do espaço.
1481
01:38:55,473 --> 01:38:56,724
Vou pensar.
1482
01:38:57,809 --> 01:38:58,643
FORMAÇÃO DE ASCANS
1483
01:38:58,643 --> 01:39:01,020
A Miriam descobriu a sua vocação.
Lidera a formação.
1484
01:39:01,020 --> 01:39:03,981
Não são as duas horas completas exigidas.
1485
01:39:03,981 --> 01:39:08,152
Onde está ela?
Consigo ouvi-la no meu cérebro.
1486
01:39:08,861 --> 01:39:11,572
Quanto a mim, esta experiência mudou tudo.
1487
01:39:12,281 --> 01:39:14,492
E estou tão empolgada com isso!
1488
01:39:14,492 --> 01:39:18,913
Eu e a Vi somos astronautas da empresa
de naves espaciais do Toddrick!
1489
01:39:18,913 --> 01:39:19,831
GRANIZADOS
GALÁCTICOS
1490
01:39:19,831 --> 01:39:22,792
E trabalhamos em equipa,
criando novas invenções para o espaço.
1491
01:39:23,793 --> 01:39:25,461
Tenho um namorado fixe.
1492
01:39:25,461 --> 01:39:28,047
Duas palavras: "britânico" e "óculos".
1493
01:39:30,842 --> 01:39:33,845
E encontrei a melhor maneira
de partilhar os meus dons.
1494
01:39:34,387 --> 01:39:35,555
Como a minha mãe me disse.
1495
01:39:36,347 --> 01:39:38,599
Cheguei!
1496
01:39:38,599 --> 01:39:39,517
ACAMPAMENTO DE CADETES ESPACIAIS
1497
01:39:39,517 --> 01:39:41,602
- Diretora Vislowski.
- Diretora Simpson.
1498
01:39:41,602 --> 01:39:45,106
Para encorajar
as Rexes e as Vis do futuro...
1499
01:39:45,690 --> 01:39:47,066
Acampamento Espacial!
1500
01:39:47,066 --> 01:39:48,067
Que dizemos?
1501
01:39:48,067 --> 01:39:49,110
Segue os teus sonhos!
1502
01:39:49,110 --> 01:39:50,027
Nunca desistas!
1503
01:39:50,027 --> 01:39:51,863
Os amigos são as tuas armas secretas!
1504
01:39:51,863 --> 01:39:53,948
E tu és brutal!
1505
01:39:54,866 --> 01:39:58,244
Sim! Agora, vão! Caça ao tesouro!
1506
01:39:58,244 --> 01:40:00,830
- Vão!
- Cenas de ação!
1507
01:40:01,622 --> 01:40:03,958
A Nadine é a nossa chefe de publicidade.
1508
01:40:03,958 --> 01:40:05,626
Ela e o Bingo vão ter outro filho!
1509
01:40:05,626 --> 01:40:08,921
Espero que encontrem coisas boas!
Estou sem fôlego!
1510
01:40:10,673 --> 01:40:12,216
Meninas, tenho uma pergunta.
1511
01:40:13,634 --> 01:40:17,346
Sabem como o Universo
está sempre em perfeito equilíbrio?
1512
01:40:17,346 --> 01:40:20,725
E como a energia positiva
da expansão do Universo
1513
01:40:20,725 --> 01:40:23,311
é exatamente anulada
pela energia negativa da gravidade?
1514
01:40:23,311 --> 01:40:25,480
- Rude, mas tudo bem?
- Estamos a perceber, Rex.
1515
01:40:27,273 --> 01:40:30,276
Já pensaram que, se tudo no Universo,
1516
01:40:30,276 --> 01:40:33,362
até a menor partícula,
tem de estar em equilíbrio...
1517
01:40:34,614 --> 01:40:38,242
Acham que, sempre que uma festa termina,
uma nova começa?
1518
01:40:48,669 --> 01:40:53,257
O que aprendi durante este tempo
é que temos de arriscar.
1519
01:40:53,257 --> 01:40:58,137
Dar o grande salto.
Prometo que pousarão num sítio distante.
1520
01:40:58,679 --> 01:41:01,390
Num sítio incrivelmente bonito.
1521
01:41:13,319 --> 01:41:15,822
{\an8}SONHA ALTO
NUNCA DESISTAS
1522
01:49:27,438 --> 01:49:29,440
Nadine Gil
1523
01:49:29,440 --> 01:49:31,525
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha