1 00:02:01,890 --> 00:02:03,150 আহ! 2 00:02:26,960 --> 00:02:31,720 তোমরা হলে সেই সর্বশেষ অনন্যসাধারণ বসতি... 3 00:02:31,800 --> 00:02:35,090 যারা ব্ল্যাক ড্রাগনের পতাকাতলে আসেনি। 4 00:02:35,800 --> 00:02:37,680 আর যাই শুনে থাকো না কেন, 5 00:02:37,760 --> 00:02:40,520 ব্ল্যাক ড্রাগন তোমাদের রক্ষা করতেই এসেছে, 6 00:02:41,270 --> 00:02:42,640 নিরাপদ রাখতেই এসেছে। 7 00:02:43,190 --> 00:02:46,150 বিনিময়ে তোমাদের শুধু আনুগত্য স্বীকার করতে হবে... 8 00:02:47,230 --> 00:02:49,780 সাথে সামান্য কর দিতে হবে। 9 00:02:51,900 --> 00:02:55,490 তোমাদের দ্বিধাটা দেখতে পাচ্ছি আমি। 10 00:02:56,200 --> 00:03:01,580 তাই, যিনি তোমাদের রাজি করাবেন তার সাথে পরিচয় করিয়ে দেই। 11 00:03:01,660 --> 00:03:04,460 ব্ল্যাক ড্রাগনের দলপতি। 12 00:03:04,540 --> 00:03:07,040 ওয়েস্টল্যান্ডের অধিপতি। 13 00:03:07,130 --> 00:03:12,170 সবাই কুর্নিশ করো... কিং ক্যানো। 14 00:03:19,220 --> 00:03:20,260 হুজুর... 15 00:03:21,350 --> 00:03:23,020 ভালো কাজ দেখিয়েছো, শ্যাং সুং। 16 00:03:23,600 --> 00:03:26,940 রাতের ভুরিভোজের জন্য দু'জনকে নিয়ে যাচ্ছ না কেন? 17 00:03:27,020 --> 00:03:28,060 ধন্যবাদ... 18 00:03:28,860 --> 00:03:30,070 মহারাজ। 19 00:03:30,520 --> 00:03:31,610 শুভদিন, ভাইসব। 20 00:03:32,360 --> 00:03:35,150 একটা ছোট্ট গল্প শোনালে কেমন হয়? 21 00:03:35,950 --> 00:03:40,660 একদা, ওয়েস্টল্যান্ড, রেভেন্যান্টদের গোড়াপত্তনের আগে, 22 00:03:40,740 --> 00:03:44,700 তোমরা সবাই একসাথে ছোট্ট বাক্সে বসবাস করতে, 23 00:03:44,790 --> 00:03:48,380 স্থূল, বিরক্ত ও উদ্দেশ্যহীন হয়ে। 24 00:03:48,460 --> 00:03:51,040 তারপর, যুদ্ধের সূচনা হলো, 25 00:03:51,130 --> 00:03:54,800 আর তোমরা দুনিয়ার ছোট্ট এককোণে পালিয়ে এলে। 26 00:03:54,880 --> 00:03:58,510 কিন্তু রেভেন্যান্টরা হানা দিতেই থাকলো। 27 00:03:58,590 --> 00:04:01,100 এখন, তোমাদের সম্পদ অপ্রতুল। 28 00:04:01,180 --> 00:04:02,680 মৃত্যুর ভয়ে দিশেহারা তোমরা। 29 00:04:03,140 --> 00:04:06,310 কিন্তু আমার পতাকাতলে... 30 00:04:07,020 --> 00:04:10,480 তোমরা আবারো উদ্দেশ্য খুঁজে পাবে। 31 00:04:10,560 --> 00:04:12,980 তোমাদের নিরামিষ জীবন তার মানে খুঁজে পাবে। 32 00:04:13,780 --> 00:04:17,570 চিরতরে ওয়েস্টল্যান্ড দখলে নেবার সময় হয়েছে। 33 00:04:25,950 --> 00:04:27,870 তোমাদের কেবল... 34 00:04:27,960 --> 00:04:32,790 আনুগত্য স্বীকার করতে হবে, বাকিটা আমি সামলে নেবো। 35 00:04:41,800 --> 00:04:43,890 এইতো লক্ষ্মী জনগণ। 36 00:04:45,020 --> 00:04:48,180 ব্ল্যাক ড্রাগনে স্বাগতম! 37 00:04:49,020 --> 00:04:51,180 অনুবাদে - সাবটাইটেল হাট 38 00:04:52,020 --> 00:05:08,180 অনুবাদক: আসাদুজ্জামান প্রামাণিক, তামিম ইকবাল, কুদরতে জাহান জিনিয়া, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান। 39 00:05:23,970 --> 00:05:25,010 হাহ? বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 40 00:05:29,730 --> 00:05:31,060 না! ভাই, না! 41 00:07:12,500 --> 00:07:14,910 হেই, বুড়ো। কোথায় যাচ্ছ? 42 00:07:15,420 --> 00:07:17,500 এখানে বহুমাইল জুড়ে তো কিছুই নেই। 43 00:07:19,340 --> 00:07:20,380 হাহ? হেই। 44 00:07:20,960 --> 00:07:24,550 কোবরা, কাবাল, দেখো। সব তরতাজা। 45 00:07:25,380 --> 00:07:26,930 এসব কোথায় পেয়েছ, হাহ? 46 00:07:28,220 --> 00:07:30,890 তুই বয়রা নাকি? তোর সাথে কথা বলছি। 47 00:07:34,640 --> 00:07:36,140 তোকে খুন করবো আমি। 48 00:07:36,600 --> 00:07:39,360 না, আমাকে বুঝিয়ে বলতে দাও। 49 00:07:40,230 --> 00:07:41,940 আমরা তোমার ক্ষতি করতে চাই না, মুরুব্বি। 50 00:07:43,030 --> 00:07:44,860 শুধু বলো খাবারগুলো কোথায় পেয়েছ, 51 00:07:44,940 --> 00:07:46,150 আর কোথায় নিয়ে যাচ্ছ। 52 00:07:46,530 --> 00:07:48,700 তাহলেই তোমাকে ছেড়ে দেবো। 53 00:07:51,120 --> 00:07:53,450 বেশ। তোমার যা মর্জি। 54 00:07:59,670 --> 00:08:01,960 এখনো বেশি দেরি হয়নি। কোথায় যাচ্ছিলে তুমি? 55 00:08:06,590 --> 00:08:09,090 কোন ধরনের কাপুরুষ মারের জবাব দেয় না? 56 00:08:12,810 --> 00:08:13,850 যা ইচ্ছে নিয়ে নাও। 57 00:08:27,700 --> 00:08:29,030 সে কোথাও যাচ্ছিলো। 58 00:08:29,700 --> 00:08:31,830 আর জায়গাটা খুঁজে বের করতে চাই আমি। 59 00:08:52,350 --> 00:08:53,810 চলো, রাত হয়ে যাচ্ছে। 60 00:08:53,890 --> 00:08:54,930 এখনই না। 61 00:08:55,520 --> 00:08:57,480 ওই বুড়োটা কোথাও যাচ্ছিলো। 62 00:08:57,560 --> 00:09:00,440 হয়তো লোকটা পাগল। মরুভূমিতে থাকলে এরকম হয়। 63 00:09:00,520 --> 00:09:05,110 তোমার তো জানার কথা। কিং ক্যানো'র ধমক শোনার আগেই ফিরে চলো। 64 00:09:05,190 --> 00:09:06,730 যখন মন চাইবে তখন ফিরে যাবো। 65 00:09:07,190 --> 00:09:08,740 কিং ক্যানো মরুক গে! 66 00:09:08,820 --> 00:09:10,160 সাবধানে কথা বলো, কাবাল। 67 00:09:10,780 --> 00:09:11,820 সে অন্যধাতুতে গড়া। 68 00:09:12,530 --> 00:09:15,450 খুব খারাপ, খুব শক্তিশালী কিছুর। 69 00:09:16,200 --> 00:09:17,830 কথাটা মনে রাখলেই ভালো করবে। 70 00:09:20,170 --> 00:09:21,500 দেখো দেখি কারবার? 71 00:09:22,290 --> 00:09:23,330 মার দিয়া কেল্লা। 72 00:09:40,810 --> 00:09:44,730 অবস্থা দেখো সবার। আমরা কারা কোনো ধারণাই নেই তাদের। 73 00:09:44,810 --> 00:09:48,070 খাবার, বিদ্যুৎ, হ্যাঁ। 74 00:09:48,530 --> 00:09:50,240 ক্যানো খুশিতে গদগদ করবে। 75 00:09:50,650 --> 00:09:52,530 যদি তাকে বলি আরকি। 76 00:09:58,080 --> 00:09:59,910 হেই, ওটার জন্য পয়সা... 77 00:10:03,540 --> 00:10:06,340 জানো, এটা আমাদের সুযোগ হতে পারে। 78 00:10:06,750 --> 00:10:08,250 এই ব্যাপারে তো আগেও কথা বলেছি। 79 00:10:08,880 --> 00:10:11,670 ক্যানো'র খবরদারি ছাড়াই নিজেদের ইচ্ছেমতো কিছু করা, 80 00:10:12,130 --> 00:10:13,180 তাছাড়া দেখো... 81 00:10:13,590 --> 00:10:15,680 দারুণভাবে লুকানো, খাবারে পরিপূর্ণ। 82 00:10:16,510 --> 00:10:18,850 শহরে যে আবর্জনা খাই তারচেয়ে বহুত ভালো। 83 00:10:18,930 --> 00:10:22,810 মনে হয় না তারা এতো সহজে আমাদের দখল নিতে দেবে। 84 00:10:22,890 --> 00:10:24,400 এছাড়া আর কী করবে ওরা? 85 00:10:24,480 --> 00:10:27,110 ভাবছ এখানকার কেউ রুখে দাঁড়াবে? 86 00:10:27,190 --> 00:10:29,150 একজনকে চিনি যে দাঁড়াতেও পারে। 87 00:10:33,660 --> 00:10:36,200 উহ, মনে হচ্ছে এক নায়ককে পেয়ে গেছি। 88 00:10:39,910 --> 00:10:43,500 নায়ক? না, আমি ব্যস একজন প্রতিদ্বন্দী খুঁজছি। 89 00:10:44,040 --> 00:10:45,080 আর, মানে, 90 00:10:45,580 --> 00:10:47,670 না পাওয়া পর্যন্ত তোমাদের দিয়েই কাজ চালাতে হবে। 91 00:10:49,800 --> 00:10:53,420 এক ছিচকাদুনে ইদুর কিনা আমাকে কেলাতে চাইছে। 92 00:10:53,760 --> 00:10:55,390 আমি তোমাকে কেলাতে চাই না। 93 00:10:56,010 --> 00:10:57,930 তোমাদের তিনজনকেই কেলাতে চাই আমি। 94 00:11:02,770 --> 00:11:05,100 কোবরা, শালাকে সাইজ করো। 95 00:11:05,730 --> 00:11:07,020 সানন্দে। 96 00:11:20,290 --> 00:11:21,540 তোকে এর মূল্য দিতে হবে। 97 00:11:26,670 --> 00:11:28,330 তোকে খুন করবো আমি! 98 00:11:40,010 --> 00:11:42,180 মস্তবড় ভুল করে ফেললি তুই। 99 00:11:42,720 --> 00:11:44,100 এটাই শেষ ভুল হবে না। 100 00:11:44,180 --> 00:11:45,480 আমি হলে বড়াই করতাম না। 101 00:11:57,660 --> 00:11:59,490 কী করেছ তা বুঝতে পারছ? 102 00:11:59,570 --> 00:12:01,950 শুনুন, আপনাদের সাহায্য করতে একাজ করিনি। 103 00:12:02,040 --> 00:12:04,640 ভাবছিলাম এই শহর হয়তো একজন যোগ্য প্রতিদ্বন্দী এনে দেবে আমাকে। 104 00:12:04,660 --> 00:12:06,960 না। ওদেরকে চেনো না তুমি? 105 00:12:07,040 --> 00:12:09,460 ওরা হচ্ছে ব্ল্যাক ড্রাগনের সদস্য। 106 00:12:09,540 --> 00:12:12,050 ওয়েস্টল্যান্ডের সবচেয়ে দুর্ধর্ষ ডাকাতদল। 107 00:12:12,130 --> 00:12:14,380 তুমি যা করেছ, তাতে ওরা ফিরে আসবে, 108 00:12:14,510 --> 00:12:16,630 আর এইবার, আমরা কেউই রেহাই পাবো না। 109 00:12:18,260 --> 00:12:20,010 ফিরে আসবে? হুম। 110 00:12:21,010 --> 00:12:22,600 হয়তো কিছুদিন থেকে যাবো এখানে। 111 00:12:34,780 --> 00:12:36,650 কী করছো? ফাজলামো বন্ধ করো। 112 00:12:41,990 --> 00:12:46,200 দেখো অবস্থা। এবার তোমাকে বাগে পেয়ে গেছে। 113 00:12:52,670 --> 00:12:53,710 মারো! 114 00:13:08,940 --> 00:13:12,400 না, সে আহত। আমি তাকে খুন... 115 00:13:20,660 --> 00:13:22,200 ধন্যবাদ, কিং ক্যানো। 116 00:13:26,080 --> 00:13:27,160 আহা, মরে গেল। 117 00:13:27,910 --> 00:13:28,960 যাক, মজাই লাগলো। 118 00:13:38,670 --> 00:13:41,550 ওহ, বাচ্চুরা ফিরে এসেছে। 119 00:13:42,340 --> 00:13:44,300 পাজির দলেরা কোথায় ছিলে? 120 00:13:44,720 --> 00:13:46,560 আমরা আরেকটা বসতি পেয়েছি। 121 00:13:46,640 --> 00:13:48,850 দারুণ সুরক্ষিত ছিল শহরটা। 122 00:13:49,520 --> 00:13:50,980 আমরা ফিরে ওদের মোকাবেলা করবো। 123 00:13:51,020 --> 00:13:52,980 সবকয়টাকে মেরে ফেলবো। আমাদের... 124 00:13:53,060 --> 00:13:54,110 খামোশ! 125 00:13:55,400 --> 00:13:56,440 ট্রেমার। 126 00:14:06,740 --> 00:14:08,450 এই তিনজনকে নিয়ে ওখান থেকে ঘুরে আসছো না কেন? 127 00:14:09,160 --> 00:14:14,420 গিয়ে দেখো কে আমার অভিজাত রক্ষীদের ভীতুর ডিম বানিয়ে ছাড়লো। 128 00:14:14,830 --> 00:14:16,670 জি, কিং ক্যানো। 129 00:14:16,750 --> 00:14:17,800 শ্যাং সুং? 130 00:14:19,090 --> 00:14:21,720 তুমি আবার কোথায় হাওয়া হলে? 131 00:14:46,780 --> 00:14:47,830 বু! 132 00:14:51,580 --> 00:14:54,830 হুজুর, আপনার পানীয় রেখে যাচ্ছিলাম আমি। 133 00:14:55,420 --> 00:14:57,420 জানি পুরো এক বোতল খেতে পছন্দ করেন আপনি। 134 00:14:57,500 --> 00:15:00,050 হ্যাঁ। হ্যাঁ, বটে। 135 00:15:03,800 --> 00:15:05,590 আহ। 136 00:15:06,340 --> 00:15:07,800 ওহ, দুঃখিত। 137 00:15:11,020 --> 00:15:12,310 যদি আর কোনো... 138 00:15:12,390 --> 00:15:15,140 আমার হয়ে একটা কাজ করে দাও। 139 00:15:15,230 --> 00:15:17,440 - হুকুম করুন। - ট্রেমার'কে অনুসরণ করো। 140 00:15:18,190 --> 00:15:21,780 টিলার মাঝখানে লুকোনো এক ছোট্ট শহরে যাচ্ছে সে। 141 00:15:23,150 --> 00:15:25,780 হুজুর, এখানে তো অনেক কাজ। আমি... 142 00:15:25,860 --> 00:15:28,280 মহারাজ যা বলবেন তাই করবো। 143 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 হ্যাঁ? হ্যাঁ। 144 00:15:33,330 --> 00:15:36,830 সে আর অন্যরা মিলে অনেকদিন ধরেই দল ছাড়ার পরিকল্পনা করছে। 145 00:15:37,630 --> 00:15:42,460 আর আমার ক্ষমতার দখল নিতে চাওয়া লোকদের কীভাবে দেখি তাতো জানোই? 146 00:15:43,170 --> 00:15:45,170 জি, মহারাজ। 147 00:15:46,220 --> 00:15:48,760 হ্যাঁ। যাও। 148 00:15:48,840 --> 00:15:51,850 যা দেখবে তা সত্যি করে আমাকে জানাবে। 149 00:15:52,720 --> 00:15:54,100 আপনার যা মর্জি। 150 00:15:58,020 --> 00:15:59,060 আর বেশিদিন নেই। 151 00:16:13,540 --> 00:16:14,580 আহ! 152 00:16:56,540 --> 00:16:58,750 কুয়েই, তোমাকে তো গতকাল দেখলাম না। 153 00:17:00,210 --> 00:17:02,420 কাজে আটকে পড়েছিলাম। 154 00:17:04,130 --> 00:17:06,260 বিধবা রেয়নোন্ডস আবারও তোমার কথা জিজ্ঞেস করছিল। 155 00:17:06,340 --> 00:17:07,800 আমি বলেছি তুমি হিজড়া। 156 00:17:08,220 --> 00:17:09,840 দুঃখজনকভাবে তাতেও দমেছে বলে মনে হয় না। 157 00:17:19,390 --> 00:17:20,730 ভদ্রমহিলাগণ... 158 00:17:31,910 --> 00:17:32,950 অসম্ভব। 159 00:17:35,950 --> 00:17:39,620 হেই, বুড়ো, ভালোই ফসল নিয়ে এসেছেন দেখছি। 160 00:17:40,330 --> 00:17:42,330 আমি ওয়েস্টল্যান্ডের সবখানে গিয়েছি, 161 00:17:42,420 --> 00:17:44,590 আর একজায়গায় এতো ফল কখনো ফলতে দেখিনি। 162 00:17:46,050 --> 00:17:49,220 এরজন্য প্রচুর পানির প্রয়োজন, অথবা... 163 00:17:49,840 --> 00:17:53,340 লিন কুয়েই হয়তো লড়াইয়ের চাইতেও বেশিকিছু শিখিয়েছে আপনাকে, হাহ? 164 00:17:57,640 --> 00:18:00,270 আপনার ট্যাটুটা দেখেছি। লোকে যা বলে তা কি সত্য? 165 00:18:01,520 --> 00:18:03,980 যে লিন কুয়েই দুনিয়ার সবচেয়ে ভয়ঙ্কর যোদ্ধা ছিল? 166 00:18:04,690 --> 00:18:06,900 এমন গল্প কখনো শুনিনি। দুঃখিত। 167 00:18:08,440 --> 00:18:09,990 এই ছোকরা কি তোমাকে বিরক্ত করছে? 168 00:18:10,070 --> 00:18:14,320 না। না, না, না। ভুল হয়ে গেছে। তাকে অন্যকেউ ভেবেছিলাম। 169 00:18:26,000 --> 00:18:27,960 কখনো শোনেননি, হাহ? 170 00:18:28,750 --> 00:18:30,050 কুয়েই, তুমি কি চাও আমি... 171 00:18:33,340 --> 00:18:34,470 কী চাও তুমি? 172 00:18:35,260 --> 00:18:36,300 আমি কী চাই? 173 00:18:36,800 --> 00:18:41,680 আমি, কেনশি তাকাহাশি, দুনিয়ার সর্বশ্রেষ্ঠ যোদ্ধা হতে চাই। 174 00:18:42,350 --> 00:18:45,480 তাই, আমি চাই আপনি যা জানেন তা সব আমাকে শেখান। 175 00:18:46,360 --> 00:18:49,110 আমি জানি যারা নিজেদের শ্রেষ্ঠ প্রমাণ করতে চায়... 176 00:18:49,730 --> 00:18:52,070 - তারা কেবল একটা জিনিসই জানে। - আচ্ছা, সেটা কী? 177 00:18:53,150 --> 00:18:54,450 তারা কিছুই জানে না। 178 00:18:57,700 --> 00:18:59,370 শুনুন, বুড়ো, আপনাকে পয়সা দেবো। 179 00:18:59,450 --> 00:19:02,040 বিভিন্ন শহরে লড়ে অনেক কামিয়েছি আমি, আর... 180 00:19:02,120 --> 00:19:03,540 তোমার টাকা চাই না আমি। 181 00:19:04,370 --> 00:19:07,630 আমি ব্যস শান্তিতে একা থাকতে চাই। 182 00:19:07,710 --> 00:19:08,750 শান্তি? 183 00:19:10,670 --> 00:19:14,260 কিং ক্যানো এই জমিন শাসন করলেই কেবল শান্তি আসবে। 184 00:19:15,680 --> 00:19:16,720 ওহ, দেখো, 185 00:19:16,800 --> 00:19:18,760 অপদস্ত হবার জন্য আরো দোস্ত নিয়ে এসেছো। 186 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 জানো, 187 00:19:21,140 --> 00:19:23,850 কিং ক্যানো সবসময় দক্ষ লোকের খোঁজে থাকেন... 188 00:19:23,930 --> 00:19:25,350 ব্ল্যাক ড্রাগনে ভেড়ানোর জন্যে। 189 00:19:25,980 --> 00:19:29,360 তো কী বলো? দাদাদের সাথে হুকুমত চালাতে চাও? 190 00:19:29,820 --> 00:19:31,610 কুকুর ছানার মতোই বেশি লাগে। 191 00:19:31,690 --> 00:19:33,860 অন্য পথ সবসময়ই খোলা থাকে। 192 00:19:33,940 --> 00:19:36,410 আমার আগের কথাবার্তায় ফিরে যাওয়ার? 193 00:19:36,490 --> 00:19:39,410 হাঁটু গেড়ে বসে ক্ষমা চাইবার। 194 00:19:44,290 --> 00:19:46,540 বেরোও এখান থেকে! তোমাদের লোকদের চাই না... 195 00:19:53,300 --> 00:19:56,470 ব্ল্যাক ড্রাগন হচ্ছে চোর আর কাপুরুষদের দল। 196 00:19:56,880 --> 00:19:59,640 কেনশি তাকাহাশি'কে ক্ষমা প্রার্থনা করাতে চাইলে, 197 00:20:00,050 --> 00:20:01,100 আমাকে বাধ্য করাতে হবে। 198 00:20:02,310 --> 00:20:03,810 তাকাহাশি? 199 00:20:07,650 --> 00:20:08,690 এখানে না। 200 00:20:08,810 --> 00:20:10,690 সামনে থেকে সরে যাও, বুড়ো। 201 00:20:11,230 --> 00:20:12,860 এটা লড়াইয়ের ময়দান নয়। 202 00:20:12,940 --> 00:20:15,610 সব জায়গাই লড়াইয়ের ময়দান। 203 00:20:16,030 --> 00:20:18,030 আমরা চলে যাবো কথা দিচ্ছি। 204 00:20:18,490 --> 00:20:21,410 আমার সামনে কেউ হাঁটু গেড়ে বসার পরপরই। 205 00:20:32,800 --> 00:20:33,840 হা! 206 00:20:39,340 --> 00:20:40,930 এসো, কুয়েই। তোমাকে সাহায্য করি। 207 00:20:46,850 --> 00:20:49,400 বুড়োদের সাথে লেগে মজা পাস? আমার সাথে লাগলে কেমন হয়? 208 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 লাগলে কিছু মনে করিস না। 209 00:21:10,670 --> 00:21:11,830 অনেক হয়েছে! 210 00:21:53,830 --> 00:21:54,710 - ভর্তা বানাও! - হ্যাঁ! 211 00:21:54,790 --> 00:21:55,670 এতেই শিক্ষা হবে। 212 00:21:55,750 --> 00:21:58,460 আমার কাছে ক্ষমা চাইবার কথা তোর। 213 00:22:01,720 --> 00:22:03,550 হুম। তোর যা মর্জি। 214 00:22:23,860 --> 00:22:25,410 এটা একটা শিক্ষা হয়ে থাকুক। 215 00:22:25,870 --> 00:22:30,040 কিং ক্যানো আর ব্ল্যাক ড্রাগনের সামনে দাঁড়ানোর মুরোদ কারোরই নেই। 216 00:22:30,620 --> 00:22:31,710 প্রস্তুত থাকো, 217 00:22:31,790 --> 00:22:36,590 কারণ মহারাজ শিগগিরই আসবেন, আর তোমরা তাকে কুর্নিশ করবে। 218 00:22:37,090 --> 00:22:38,380 যদি না করো, 219 00:22:38,460 --> 00:22:41,920 এই গাধার যা হয়েছে তোমাদের পরিণতিও তাই হবে। 220 00:22:43,180 --> 00:22:45,720 ট্রেমার, ট্রেমার, 221 00:22:45,800 --> 00:22:49,100 ট্রেমার! 222 00:23:14,960 --> 00:23:17,000 প্লিজ, আমাকে সাহায্য করতে দাও। 223 00:23:18,840 --> 00:23:20,670 ধন্য... ধন্যবাদ। 224 00:23:21,800 --> 00:23:24,470 সং। আমার নাম সং। 225 00:23:26,390 --> 00:23:29,510 সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, সং। 226 00:23:30,350 --> 00:23:32,520 ওখানে। বসো। 227 00:23:37,520 --> 00:23:41,400 জানো, আমিও একসময় তোমার অবস্থানে ছিলাম। 228 00:23:42,280 --> 00:23:44,280 তুমি একজন অসাধারণ যোদ্ধা। 229 00:23:44,950 --> 00:23:49,740 কিন্তু যাদের পাওয়ার আছে, তাদের সামনে সবাই নস্যি। 230 00:23:50,660 --> 00:23:51,700 যদিনা... 231 00:23:52,620 --> 00:23:53,660 যদিনা কী? 232 00:23:54,460 --> 00:23:56,170 ব্যাপারটা বড্ডো বিপজ্জনক। 233 00:23:56,250 --> 00:23:57,880 - কথাটা ভুলে যাও... - প্লিজ, কী? 234 00:23:59,330 --> 00:24:00,590 একটা তলোয়ার আছে। 235 00:24:01,130 --> 00:24:03,630 লোকে বলে ওটার অবিশ্বাস্য শক্তি আছে। 236 00:24:04,470 --> 00:24:06,880 যার সাথে লড়েছো তার চাইতেও বেশি শক্তি। 237 00:24:07,590 --> 00:24:10,640 কিং ক্যানো'র চাইতেও বেশি শক্তি। 238 00:24:11,930 --> 00:24:12,970 আমাকে নিয়ে চলুন। 239 00:24:13,350 --> 00:24:15,600 ওরকম ক্ষমতাসম্পন্ন লোকজন থাকতে, 240 00:24:16,060 --> 00:24:18,440 চ্যাম্পিয়ন হবার কপাল আমার কখনোই হবে না। 241 00:24:19,060 --> 00:24:20,520 যদি ওরকম অস্ত্রের কথা জেনে থাকেন... 242 00:24:21,150 --> 00:24:22,190 তলোয়ার। 243 00:24:23,150 --> 00:24:24,940 হ্যাঁ। তলোয়ার। 244 00:24:25,030 --> 00:24:26,780 প্লিজ। আমাকে সাহায্য করুন। 245 00:24:27,990 --> 00:24:30,070 অবশ্যই তোমাকে সাহায্য করবো আমি। 246 00:24:30,490 --> 00:24:31,490 এসো। 247 00:24:31,530 --> 00:24:33,580 আমি সব ব্যবস্থা করবো। 248 00:24:34,200 --> 00:24:37,580 আর তারপর, তুমি তোমার পাওয়ার পাবে। 249 00:24:38,370 --> 00:24:41,170 সাথে তোমার প্রতিশোধও। 250 00:25:02,560 --> 00:25:02,660 ওই যে। 251 00:25:02,660 --> 00:25:03,610 ওখানে। ওই যে। 252 00:25:03,610 --> 00:25:03,670 ওখানে। 253 00:25:40,330 --> 00:25:41,870 এই... এই চিহ্নগুলো... 254 00:25:42,660 --> 00:25:43,580 এই ভাষাটা... 255 00:25:44,960 --> 00:25:46,330 আমি পড়তে পারছি। 256 00:25:47,710 --> 00:25:52,670 "এই... এই আত্মাকূপেই..." 257 00:25:53,420 --> 00:25:58,220 "তাকাহাশির শক্তির বাস" 258 00:25:58,970 --> 00:26:00,930 এটা আমার পূর্বপুরুষেরা বানিয়েছিলেন। 259 00:26:01,430 --> 00:26:03,430 এটা আমার নিয়তি। 260 00:26:07,310 --> 00:26:09,060 ধ্যাত্তেরি! এটা খুলছে না। 261 00:26:09,650 --> 00:26:10,860 ব্লাড ম্যাজিক। 262 00:26:11,610 --> 00:26:13,070 এই নাও। 263 00:26:13,480 --> 00:26:14,360 কী করছেন? 264 00:26:14,440 --> 00:26:16,240 সীলে তোমার হাত রাখো। 265 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 কী দেখতে পাচ্ছো? 266 00:26:33,550 --> 00:26:36,170 কিছুই না। একদম খালি। 267 00:26:37,630 --> 00:26:38,550 না, না, দাঁড়ান। 268 00:26:38,970 --> 00:26:39,890 একটা আলো দেখা যাচ্ছে। 269 00:26:40,220 --> 00:26:42,180 এটা... এটা উজ্জ্বল হচ্ছে। 270 00:26:42,850 --> 00:26:43,680 হ্যাঁ। 271 00:26:50,730 --> 00:26:52,980 হ্যাঁ, অবশেষে। 272 00:26:53,400 --> 00:26:55,990 সং, সং! 273 00:26:56,490 --> 00:26:58,240 আমার চোখ! সং, সাহায্য করুন! 274 00:26:59,070 --> 00:26:59,910 সং। 275 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 না। 276 00:27:05,370 --> 00:27:06,370 আমার নাম... 277 00:27:07,250 --> 00:27:09,000 ...শ্যাং সুং। 278 00:27:09,670 --> 00:27:12,000 শ্যাং সুং। 279 00:27:12,750 --> 00:27:13,920 আমি জানি নামটা। 280 00:27:14,670 --> 00:27:18,590 এক সময় আমি ছিলাম জগতসমূহের মধ্যে সর্ব-শক্তিশালী। 281 00:27:19,090 --> 00:27:20,800 ক্যানোর আগে। 282 00:27:21,340 --> 00:27:24,180 কিন্তু এখন, এই আত্মাগুলোর মাধ্যমে, 283 00:27:24,640 --> 00:27:27,640 নিজের অধিকার ছিনিয়ে নেবো। 284 00:27:30,850 --> 00:27:33,900 তোমার আত্মাগুলো আমার। 285 00:27:39,400 --> 00:27:40,240 ইয়েস! 286 00:27:41,070 --> 00:27:42,200 এই শক্তি। 287 00:27:43,120 --> 00:27:45,030 এই শক্তি! 288 00:28:01,090 --> 00:28:06,180 ক্যানো এবার বুঝবে দাসত্বের মজা। 289 00:28:08,140 --> 00:28:09,640 সবাই বুঝবে। 290 00:28:11,890 --> 00:28:14,860 আর তুমি, কেনশি। 291 00:28:15,570 --> 00:28:17,650 তোমাকে কী করতে পারি? 292 00:28:17,730 --> 00:28:20,400 আমায়... মেরে ফেলো। 293 00:28:20,990 --> 00:28:23,820 আমি এভাবে বাঁচতে... 294 00:28:28,450 --> 00:28:29,950 তোমার যা ইচ্ছা। 295 00:28:46,760 --> 00:28:48,010 কেনশি। 296 00:28:51,060 --> 00:28:51,890 কে... 297 00:28:53,440 --> 00:28:55,980 কী... কী তোমার পরিচয়? 298 00:28:56,400 --> 00:28:57,980 সেন্টো। 299 00:29:01,070 --> 00:29:02,820 আমি তোমারই। 300 00:29:05,700 --> 00:29:08,530 আমায় তোলো আর দেখো। 301 00:29:13,790 --> 00:29:15,000 অসম্ভব। 302 00:29:43,900 --> 00:29:45,450 ওঠো। 303 00:30:10,050 --> 00:30:11,390 ওঠো। 304 00:31:23,710 --> 00:31:25,920 একজন... জাদুকর। 305 00:31:26,800 --> 00:31:28,170 সেন্টো। 306 00:31:28,630 --> 00:31:30,630 আমি... দেখতে পাচ্ছি। 307 00:31:32,930 --> 00:31:34,760 আমি দেখতে পাচ্ছি। 308 00:31:48,780 --> 00:31:49,610 ইয়াহ! 309 00:32:08,090 --> 00:32:09,220 কোন সাহসে এলে? 310 00:32:19,730 --> 00:32:20,730 দাঁড়াও। 311 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 এতদিন ধরেই ভাবছিলাম তুমি কোথায় গিয়েছিলে, 312 00:32:25,400 --> 00:32:27,730 শ্যাং সুং। 313 00:32:28,690 --> 00:32:30,240 আমি... 314 00:32:30,320 --> 00:32:34,570 তোমাকে সরানোর উপায় খুঁজতে গিয়েছিলাম। 315 00:32:34,660 --> 00:32:35,700 ওহ। 316 00:32:35,780 --> 00:32:37,580 আত্মাকূপটা খুঁজে পেয়েছ তাহলে। 317 00:32:39,290 --> 00:32:40,120 বিস্মিত হয়েছ? 318 00:32:40,660 --> 00:32:41,710 এসো এবার। 319 00:32:41,790 --> 00:32:43,830 তোমাকে কেন নির্বাসনে পাঠিয়েছিলাম বলে ভাবো? 320 00:32:44,330 --> 00:32:46,000 এমন লড়াই আগেও করেছি। 321 00:32:46,500 --> 00:32:47,750 কিন্তু ভেবেছিলাম এবার, 322 00:32:47,840 --> 00:32:51,630 এবার হয়তো আমাকে চ্যালেঞ্জের মুখে ফেলবে। 323 00:32:52,050 --> 00:32:53,590 চ্যলেঞ্জ দেখতে চাও? 324 00:32:54,300 --> 00:32:55,220 বেশ। 325 00:33:00,680 --> 00:33:02,810 না! 326 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 ওহ, স্যরি বন্ধু। 327 00:33:23,660 --> 00:33:26,290 শাসনের কোনো অধিকারই ছিলো না তোমার। 328 00:33:26,380 --> 00:33:28,090 হাহ, খারাপ না। 329 00:33:28,710 --> 00:33:30,920 কসম খেয়ে বলছি, তোমার দক্ষতা একটু একটু করে বাড়ছে। 330 00:33:31,380 --> 00:33:33,510 বাজে বকার সময় শেষ। 331 00:33:35,340 --> 00:33:39,140 তোমার আত্মা আমার। 332 00:33:41,430 --> 00:33:42,520 আহহ! 333 00:33:42,600 --> 00:33:46,270 ওহ! আহ, ওহ, আহ, আহ! 334 00:33:49,860 --> 00:33:52,320 অসম্ভব। তোমার আত্মা... 335 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 আহা বন্ধু। 336 00:33:54,360 --> 00:33:57,030 আমি ওসবের উর্ধ্বে। 337 00:34:08,920 --> 00:34:10,960 আশা রেখেছিলাম তুমি ভিন্ন কিছু করবে। 338 00:34:11,500 --> 00:34:14,300 ভেবেছিলাম কেউ আমাকে চ্যালেঞ্জের মুখে ফেললে, 339 00:34:14,380 --> 00:34:15,340 সেটা হবে তুমি। 340 00:34:16,050 --> 00:34:17,340 কিন্তু না। 341 00:34:17,970 --> 00:34:19,220 আবারও আগের মতোই। 342 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 তুমি। 343 00:34:20,930 --> 00:34:22,640 তুমি সেই আগের... 344 00:34:22,720 --> 00:34:25,230 কর্তৃত্ববাজ, অসভ্য জাদুকর... 345 00:34:25,310 --> 00:34:27,020 সে অন্যদের অবমূল্যায়ন করে। 346 00:34:29,230 --> 00:34:32,610 তুমি আমাকে হারাতে পারবে না! 347 00:34:34,440 --> 00:34:36,280 কেউ পারবে না। 348 00:34:42,240 --> 00:34:44,120 আমি এই জগত বানিয়েছি। 349 00:34:44,200 --> 00:34:45,580 আর আমি এটাকে... 350 00:34:45,660 --> 00:34:47,750 আরও বহুবার বানাবো। 351 00:34:48,830 --> 00:34:50,460 পরবর্তী বারের জন্য শুভকামনা। 352 00:34:55,380 --> 00:34:57,880 কেউই হারাতে পারেনা ক্যানোকে। 353 00:34:58,380 --> 00:34:59,550 কেউ না! 354 00:34:59,640 --> 00:35:03,560 ক্যানো! ক্যানো! ক্যানো! 355 00:35:10,440 --> 00:35:14,610 না, না... শ্যাং সুং... 356 00:35:15,280 --> 00:35:17,570 আ-আমার চোখ। 357 00:35:19,610 --> 00:35:20,450 থামো! 358 00:35:21,160 --> 00:35:22,120 ওঠো! 359 00:35:23,410 --> 00:35:24,540 সুস্থির হয়ে বসো। 360 00:35:27,290 --> 00:35:30,250 কোথায়... কোথায় আমি? 361 00:35:30,920 --> 00:35:31,830 আমার ঘরে। 362 00:35:32,500 --> 00:35:34,130 এই নাও। পান করো। 363 00:35:39,720 --> 00:35:41,590 ধীরেসুস্থে। আরও আছে। 364 00:35:42,850 --> 00:35:43,760 ধন্যবাদ। 365 00:35:44,510 --> 00:35:45,470 আ-আপনি যেই হোন না কেন। 366 00:35:46,020 --> 00:35:47,310 আমার নাম কুয়াই লিয়াং। 367 00:35:48,180 --> 00:35:49,850 চাইলে আমায় "বুড়ো" বলে ডাকতে পারো, 368 00:35:50,480 --> 00:35:51,980 যেমনটা বাজারে করেছিলে। 369 00:35:53,110 --> 00:35:56,690 কুয়াই... লিন কুয়েই। 370 00:35:57,530 --> 00:35:59,990 আমি দুঃখিত পূর্বের আচরণের জন্য। 371 00:36:00,490 --> 00:36:01,990 সাহায্য করায় ধন্যবাদ। 372 00:36:02,070 --> 00:36:03,030 আমি সাহায্য করছি না। 373 00:36:03,700 --> 00:36:06,200 আমার এলাকায় তুমি মারা গেলে, মৃতেরা ছুটে আসতো। 374 00:36:07,120 --> 00:36:09,040 সবল হওয়ার আগ পর্যন্ত, এখানে বিশ্রাম নিতে পারো। 375 00:36:09,120 --> 00:36:11,120 কিন্তু তারপর, চলে যাবে। 376 00:36:11,960 --> 00:36:13,210 তাহলে আর দেরি কেন? 377 00:36:13,290 --> 00:36:15,210 একটা তরবারি নিয়ে এসেছিলাম। কোথায় সেটা? 378 00:36:30,850 --> 00:36:32,770 তুমি এখনো যথেষ্ট সবল নও। 379 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 - চাইলে... - না। 380 00:36:34,940 --> 00:36:37,230 আপনাকে কষ্ট দিতে চাই না। 381 00:36:40,650 --> 00:36:41,860 সাবধানে। সামনে একটা... 382 00:36:43,410 --> 00:36:44,240 টেবিল। 383 00:36:50,620 --> 00:36:52,660 আমার তরবারি! 384 00:36:55,580 --> 00:36:57,210 এটা মূল্যহীন। 385 00:36:57,800 --> 00:36:58,750 সবকিছুই। 386 00:36:59,210 --> 00:37:00,260 এখন থেকে। 387 00:37:00,710 --> 00:37:01,760 এই তরবারি থাকলেও, 388 00:37:02,380 --> 00:37:04,550 আমার পূর্বের চেয়ে অনেক অক্ষম। 389 00:37:05,390 --> 00:37:08,390 যখন তোমাকে প্রথম দেখি, তুমি ছিলে অহংকারে পূর্ণ, 390 00:37:09,060 --> 00:37:10,770 শ্রেষ্ঠ যোদ্ধা হতে চাচ্ছিলে। 391 00:37:11,560 --> 00:37:12,560 এমনটাই বলেছিলে না? 392 00:37:12,640 --> 00:37:13,730 সেটা আগের কথা। 393 00:37:14,140 --> 00:37:16,400 - তখন তুমি ছিলে অন্ধ। - তখন, আমি আক্রান্ত হয়েছিলাম। 394 00:37:17,060 --> 00:37:18,770 শ্যাং সুং-এর চালের শিকার হয়েছিলাম। 395 00:37:20,230 --> 00:37:23,780 তো দৃষ্টি হারানোর কারণে কি অর্থহীন হয়ে পড়েছ? 396 00:37:25,740 --> 00:37:27,490 তাহলে কথাটাই সত্যি। 397 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 তুমি কিছু জানো না। 398 00:37:29,660 --> 00:37:30,660 বাচ্চা রয়ে গেছো। 399 00:37:31,540 --> 00:37:34,500 যদি আত্মহত্যা করতে চাও, জলদি করো, 400 00:37:34,580 --> 00:37:36,880 যাতে সূর্যোদয়ের আগেই তোমাকে দাফন করতে পারি। 401 00:37:45,720 --> 00:37:46,800 সে আমার সম্মান কেড়ে নিয়েছে। 402 00:37:48,760 --> 00:37:50,850 জীবনে সম্মান ছাড়াও অনেক কিছু আছে। 403 00:37:51,640 --> 00:37:53,640 - যেমন? - বেঁচে থাকা। 404 00:37:54,230 --> 00:37:55,440 টিকে থাকা। 405 00:37:57,020 --> 00:37:59,310 - কোথায় যাচ্ছেন? - ভেতরে। 406 00:37:59,400 --> 00:38:00,980 চাইলে আসতে পারো। 407 00:38:01,860 --> 00:38:04,740 কাল তোমাকে ইন্দ্রিয়ের ব্যবহার শেখাবো। 408 00:38:05,780 --> 00:38:07,610 যাতে শ্যাং সুংকে খুঁজে বের করতে পারি। 409 00:38:07,700 --> 00:38:09,870 না, তোমাকে শুধু বাঁচতে শেখাবো। 410 00:38:10,530 --> 00:38:11,540 মরতে নয়। 411 00:38:12,330 --> 00:38:13,330 বুঝতে পেরেছ? 412 00:38:16,330 --> 00:38:17,290 এখন বিশ্রাম নাও। 413 00:38:17,830 --> 00:38:19,380 আগামীকাল, প্রশিক্ষণ চলবে। 414 00:38:41,980 --> 00:38:43,730 মুরগিটাকে ধরো। 415 00:38:43,820 --> 00:38:45,940 - কীভাবে ধরবো... আহ! - কথা না বলার মাধ্যমে। 416 00:38:46,490 --> 00:38:47,490 শোনো। 417 00:38:49,360 --> 00:38:50,660 বাতাসের শব্দ শোনো। 418 00:38:51,450 --> 00:38:53,370 শোনো শস্যের মর্মর-ধ্বনি। 419 00:38:54,750 --> 00:38:55,580 হ্যাঁ। 420 00:38:56,750 --> 00:38:57,790 ওগুলোর প্রয়োজন নেই। 421 00:38:58,420 --> 00:38:59,830 একমাত্র যেটার প্রয়োজন... 422 00:38:59,920 --> 00:39:01,210 সেটা হচ্ছে এই মুরগি। 423 00:40:16,910 --> 00:40:19,080 দেয়ালে ওটা কী? 424 00:40:20,040 --> 00:40:21,500 দ্যুতি ছড়াচ্ছে। 425 00:40:21,580 --> 00:40:23,080 এটা শক্তিশালী। 426 00:40:24,290 --> 00:40:25,460 একটা অঙ্গীকার। 427 00:40:26,800 --> 00:40:31,430 যা ভেবেছিলাম, তরবারিটার মাধ্যমে তুমি দেখতে পাও। 428 00:40:31,760 --> 00:40:32,720 কীভাবে জানলেন... 429 00:40:32,800 --> 00:40:35,510 আরও বহু জাদু পার করে এসেছি আমি। 430 00:40:36,760 --> 00:40:38,140 এটার নাম সেন্টো। 431 00:40:39,680 --> 00:40:41,640 এটা, আমার সাথে কথা বলে। 432 00:40:42,230 --> 00:40:43,310 ফিসফিস করে। 433 00:40:44,020 --> 00:40:46,650 এটা ধরলে, দেখতে পাই, 434 00:40:47,110 --> 00:40:47,980 কোনো রকম। 435 00:40:48,480 --> 00:40:49,900 ব্যাখ্যা করো। 436 00:40:49,990 --> 00:40:52,150 কঠিন কিছুটা। 437 00:40:52,530 --> 00:40:57,080 এটা এমন, আপনি যখন আগুনের দিকে তাকানোর পর চোখ সরিয়ে নেবেন, 438 00:40:57,160 --> 00:40:59,540 এটা চলে যাওয়ার পরও অবয়বটা দেখতে পাবেন। 439 00:41:00,080 --> 00:41:03,080 এটা এমনই, কিন্তু কিছু একটা আছে। 440 00:41:15,340 --> 00:41:18,260 এটাই সেই... কিছু একটা। 441 00:41:19,100 --> 00:41:21,850 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে... 442 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 আমি... 443 00:41:27,270 --> 00:41:30,900 হেই, স্যুপটাতে কী দিয়েছেন? 444 00:41:31,490 --> 00:41:32,690 ঘুমের ঔষধ। 445 00:41:33,240 --> 00:41:34,400 নাকের ব্যবহার করতে পারতে। 446 00:42:01,720 --> 00:42:03,100 না! ভাই, না! 447 00:42:03,180 --> 00:42:04,180 ভাই? 448 00:42:04,270 --> 00:42:05,890 আমি তোমার ভাই নই। 449 00:42:06,770 --> 00:42:08,900 আমিই তুমি। 450 00:42:09,980 --> 00:42:11,020 না! 451 00:42:11,440 --> 00:42:12,480 হ্যাঁ। 452 00:42:14,360 --> 00:42:15,430 কুয়াই। 453 00:42:15,430 --> 00:42:15,450 কুয়েই! কুয়াই। 454 00:42:15,450 --> 00:42:16,470 কুয়েই! 455 00:42:18,930 --> 00:42:20,100 তুমি নিশ্চয়ই স্বপ্ন দেখছ। 456 00:42:20,850 --> 00:42:21,890 আমি ভাবলাম হয়তো... 457 00:42:21,940 --> 00:42:23,350 উঠে পড়েছ। ভালো। 458 00:42:23,810 --> 00:42:24,860 আমার সাথে এসো। 459 00:42:30,490 --> 00:42:31,530 প্রস্তুত? 460 00:42:31,700 --> 00:42:33,530 না! আমি কী করছি আসলে? 461 00:42:35,410 --> 00:42:36,740 আমি তরমুজটা ফেলে দেবো। 462 00:42:37,030 --> 00:42:38,870 তরমুজটা তোমার মুখে পড়ার আগেই 463 00:42:38,950 --> 00:42:40,410 ছুরিটাকে ডাক দেবে তুমি। 464 00:42:40,620 --> 00:42:42,210 আর এটা যদি কাজ না করে? 465 00:42:42,460 --> 00:42:44,540 চেষ্টা করেই দেখা যাক, নাকি? 466 00:42:58,510 --> 00:43:00,060 ভালোমতো চেষ্টা করে দেখা যাক। 467 00:43:30,460 --> 00:43:33,010 শেষ করে ফেলো। এতে কাজ হচ্ছে না। 468 00:43:33,090 --> 00:43:36,760 এতে কাজ হচ্ছে না কারণ তোমার নিজের ওপরে বিশ্বাস নেই। 469 00:43:41,180 --> 00:43:42,640 নিজের ওপর বিশ্বাস? 470 00:43:42,730 --> 00:43:44,310 বিশ্বাস করার মতো তো কিছু নেই আমার মাঝে। 471 00:43:44,810 --> 00:43:47,810 একসময়ে আমি একজন মহান যোদ্ধা ছিলাম। 472 00:43:48,190 --> 00:43:50,440 কেউ আমাকে হারাতে পারত না, কেউ না। 473 00:43:50,980 --> 00:43:53,530 পৃথিবীটা দুঃসহ হলেও অন্তত এটুকু সম্পদ ছিল আমার। 474 00:43:53,610 --> 00:43:54,700 আর এখন... 475 00:43:54,780 --> 00:43:58,870 আমি সামান্য এক অন্ধ লোক, যে সারাদিন মুরগি তাড়া করে ফেরে। 476 00:43:59,370 --> 00:44:01,620 আর এরকমই থাকবে তুমি সবসময়ে। 477 00:44:01,990 --> 00:44:05,120 এজন্যই তুমি ব্যর্থ হচ্ছ। 478 00:44:05,210 --> 00:44:07,710 তোমাকে প্রশিক্ষণ দিতে কেন রাজি হয়েছি জানো? 479 00:44:08,080 --> 00:44:09,540 আমাকে করুণা করে। 480 00:44:09,630 --> 00:44:10,670 না। 481 00:44:11,340 --> 00:44:13,170 কারণ তোমার জায়গায় আমিও ছিলাম একদিন। 482 00:44:13,590 --> 00:44:17,300 নিজেকে এত নিচু মনে হত যে মৃত্যু কামনা করতাম। 483 00:44:18,090 --> 00:44:21,640 পরে শিখলাম, কেবল শিশুরাই আশেপাশের পরিস্থিতিকে দায়ী করে। 484 00:44:22,310 --> 00:44:24,230 আসল পুরুষেরা নিজের পরিস্থিতিকে বদলায়। 485 00:44:25,730 --> 00:44:27,480 ঐ কাঠের টুকরোটাকে তুলে নাও। 486 00:44:28,060 --> 00:44:29,940 - আমি পারব না। - তোলো। 487 00:44:31,360 --> 00:44:32,940 ঠিক ভঙ্গীতে দাঁড়াও। 488 00:44:40,780 --> 00:44:43,040 ঠিক ভঙ্গীতে দাঁড়াও! 489 00:44:43,790 --> 00:44:46,790 নইলে তোমার প্রিয় তলোয়ারটা নিয়ে এখনই সব শেষ করে দেবো। 490 00:44:54,760 --> 00:44:55,800 আমার পায়ের শব্দ শোনো। 491 00:44:57,170 --> 00:44:58,380 আমার ঘ্রাণ শোঁখো। 492 00:44:59,510 --> 00:45:01,550 তোমার আশেপাশের বাতাসকে অনুভব করো। 493 00:45:02,680 --> 00:45:04,640 আমি কি একটা মুরগির চেয়েও বেশি আওয়াজ করছি না? 494 00:45:05,020 --> 00:45:08,690 এই কৃষকের গা থেকে কি ভিনেগারের থেকেও বাজে গন্ধ আসছে না? 495 00:45:20,070 --> 00:45:24,330 তুমি কী ছিলে তা নিয়ে না ভেবে তুমি কী হতে পারো, তা নিয়ে ভাবো। 496 00:45:24,990 --> 00:45:28,000 "আমি পারব না" এর চেয়ে বিষাক্ত কথা আর হয় না। 497 00:45:28,080 --> 00:45:30,790 তুমি বিশ্বাস রাখলেই পারবে। 498 00:45:31,500 --> 00:45:35,170 স্বর্গ আর নরক তোমার বিরুদ্ধে হাত মেলালেও তুমি পারবে। 499 00:45:36,010 --> 00:45:37,050 তুমি পারবে। 500 00:45:37,630 --> 00:45:38,670 বুঝেছ? 501 00:46:51,790 --> 00:46:53,670 না। তুমি এটায় বিষ মিশিয়েছ। 502 00:46:53,750 --> 00:46:57,040 না, কিন্তু এটা বিষের চেয়েও খারাপ খেতে। 503 00:46:57,460 --> 00:46:58,590 ঘরে বানানো। 504 00:47:04,260 --> 00:47:05,550 তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করব। 505 00:47:06,640 --> 00:47:10,470 তোমার নড়াচড়া দেখেছি আমি। তোমার...শক্তিমত্তা দেখেছি। 506 00:47:11,230 --> 00:47:12,810 তাহলে তুমি কেন... 507 00:47:12,890 --> 00:47:14,850 ব্ল্যাক ড্রাগনের সামনে হাঁটু গেড়ে বসো? 508 00:47:15,230 --> 00:47:16,270 হ্যাঁ। 509 00:47:16,610 --> 00:47:19,530 তুমি হলে লিন কুয়েই। তুমি চাইলে... 510 00:47:19,610 --> 00:47:22,280 আমি লিন কুয়েই ছিলাম। 511 00:47:23,570 --> 00:47:26,700 অনেকদিন আগে, ওয়েস্টল্যান্ডের আগে... 512 00:47:27,490 --> 00:47:28,530 এই সবকিছুর... 513 00:47:29,240 --> 00:47:30,330 আগে... 514 00:47:32,540 --> 00:47:36,040 আমি আমার গোত্রের সবচেয়ে ভয়ঙ্কর এবং সম্মানিত যোদ্ধাদের একদম হয়ে উঠেছিলাম। 515 00:47:37,290 --> 00:47:39,460 তারপর এলো রেভেন্যান্টেরা। 516 00:47:41,550 --> 00:47:44,260 ওরা ছেয়ে ফেলল গোটা শহর, গোটা দেশ। 517 00:47:45,180 --> 00:47:48,010 অনেকে ভেবেছিল এসব করে কোনো লাভ নেই। 518 00:47:48,390 --> 00:47:50,010 কিন্তু আমার গর্ব টিকে ছিল। 519 00:47:50,720 --> 00:47:53,140 লিন কুয়েইকে হারাবে ওরা, ভাবিনি। 520 00:47:53,600 --> 00:47:58,730 আমরা এক শহরে গিয়ে সেটাকে রেভেন্যান্টমুক্ত করার চেষ্টা করছিলাম। 521 00:47:59,730 --> 00:48:01,070 কিন্তু ওরা সবখানে ছড়িয়ে ছিল। 522 00:48:01,940 --> 00:48:03,650 এক মৌচাক মৌমাছির মতো। 523 00:48:04,990 --> 00:48:06,360 আমি জানতাম আমরা মারা পড়ব। 524 00:48:07,410 --> 00:48:08,820 কিন্তু আমি ভেবেছিলাম... 525 00:48:10,330 --> 00:48:12,240 ক্রায়োম্যান্সি কী, জানো? 526 00:48:12,330 --> 00:48:13,540 না। 527 00:48:13,620 --> 00:48:15,250 এক ধরনের ক্ষমতা। 528 00:48:15,330 --> 00:48:17,960 এটা আমার এক ধরনের ক্ষমতা। 529 00:48:20,420 --> 00:48:24,090 সেই মুহূর্তে প্রাণভয়ে 530 00:48:24,170 --> 00:48:26,880 এক বরফ ঝড়কে ডেকে আনলাম আমি। 531 00:48:30,970 --> 00:48:32,100 কিন্তু আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছিলাম। 532 00:48:34,850 --> 00:48:36,020 স্বপ্নগুলো। 533 00:48:37,650 --> 00:48:39,310 দীর্ঘদিন ধরে ধারণা ছিল, 534 00:48:39,400 --> 00:48:43,190 আমার ভাইয়ের চেয়ে খারাপ কিছু হওয়া আমার পক্ষে সম্ভব না। 535 00:48:44,110 --> 00:48:45,650 আমি ভুল ভেবেছিলাম। 536 00:48:45,740 --> 00:48:48,950 ঝড়টা শহরটাকে ছিন্নভিন্ন করে দিলো। রেভেন্যান্টেরা মরল। 537 00:48:49,030 --> 00:48:50,910 নিরীহ মানুষেরা মরল। 538 00:48:51,660 --> 00:48:53,080 আমার গোত্রের লোকেরা মরল। 539 00:48:57,460 --> 00:49:01,420 সব শেষ হবার পর দেখি, আমি একাই বেঁচে আছি। 540 00:49:02,550 --> 00:49:03,800 আর আমি বুঝলাম, 541 00:49:04,880 --> 00:49:07,090 মৃত্যুই কেবল মৃত্যুকে বেছে নেয়। 542 00:49:08,130 --> 00:49:11,300 এভাবে সহিংসতার চক্র চলতে লাগল, 543 00:49:11,390 --> 00:49:14,310 ব্ল্যাক ড্রাগনের চিহ্নটার মতো, 544 00:49:14,390 --> 00:49:16,930 যে সরীসৃপ নিজেই নিজের লেজ খেয়ে ফেলে। 545 00:49:17,690 --> 00:49:21,560 নিজের ক্ষমতা আর কখনো ব্যবহার না করার শপথ নিয়েছিলাম আমি। 546 00:49:22,980 --> 00:49:25,360 কখনো নিয়ন্ত্রণ না হারাবার শপথ নিয়েছিলাম। 547 00:49:26,070 --> 00:49:27,610 যথাযথ কারণ থাকলেও করবে না? 548 00:49:28,200 --> 00:49:32,490 কোনটা যথাযথ কারণ? আমি নিজেকে থামাতে পারব না। 549 00:49:32,580 --> 00:49:35,120 তারপর ওই ঝড় আবার ফিরে আসবে। 550 00:49:35,240 --> 00:49:38,910 তাই তোমার প্রশ্নের জবাব দিয়ে বলি। 551 00:49:39,000 --> 00:49:42,170 হাঁটু গেড়ে যদি আমার আশেপাশের মানুষের প্রাণ বেঁচে যায়, 552 00:49:42,250 --> 00:49:44,300 তাহলে আমি হাঁটু গেড়েই থাকব। 553 00:49:46,170 --> 00:49:47,300 আমি দুঃখিত। 554 00:49:48,510 --> 00:49:49,970 আমিও। 555 00:49:58,850 --> 00:50:00,350 ইয়েস! 556 00:50:00,440 --> 00:50:02,650 বিজয় আমার! 557 00:50:02,730 --> 00:50:04,480 আমি পাখিটা ধরেছি! 558 00:50:05,230 --> 00:50:07,440 ভালো। রাতে রাঁধার জন্য প্রস্তুত করো। 559 00:50:07,530 --> 00:50:10,820 কী? না! সিমোনকে না! 560 00:50:14,070 --> 00:50:17,620 পেট ভরাতে চাইলে আরেকটা খুঁজে বের করতে হবে। 561 00:50:23,290 --> 00:50:26,340 ধোঁয়া। কী হয়েছে? 562 00:50:26,880 --> 00:50:28,380 বিপদ। 563 00:50:40,390 --> 00:50:43,190 এই তাহলে অবস্থা। 564 00:50:43,270 --> 00:50:47,520 ওহ, তোমরা লুকানোয় খুঁজে পেতে একটু সময় লাগল। 565 00:50:47,610 --> 00:50:51,820 আমার আর আমার ব্ল্যাক ড্রাগনের কাছ থেকে পালাতে চাইছ। 566 00:50:51,900 --> 00:50:53,110 কিন্তু এখন থেকে, 567 00:50:53,200 --> 00:50:55,780 তোমাদেরকে আর লুকিয়ে থাকতে হবে না। 568 00:50:55,870 --> 00:50:58,290 তোমরা আমার কাছ থেকে নিরাপত্তা পাবে, 569 00:50:58,370 --> 00:51:01,370 আমি তোমাদের দায়িত্ব নেবো। 570 00:51:01,460 --> 00:51:06,130 বিনিময়ে নতুন রাজার সামনে হাঁটু গেড়ে বসতে হবে তোমাদের। 571 00:51:10,300 --> 00:51:13,340 ও তো আমাদের সবাইকে খুন করিয়ে ছাড়বে! 572 00:51:16,720 --> 00:51:20,770 ওহ! সাহস দেখাচ্ছে ও! এরকম তো আগে দেখিনি! 573 00:51:21,850 --> 00:51:24,980 তুমি কারো সামনে হাঁটু গেড়ে না বসলে, কী হবে, তা জানো, বুড়ো? 574 00:51:29,230 --> 00:51:31,530 আমি কারো সামনে হাঁটু গেড়ে বসব না। 575 00:51:34,610 --> 00:51:36,950 বেশ, আমাকে মেরে ফেলো তাহলে। 576 00:51:37,030 --> 00:51:39,490 কিন্তু আমি একজন মুক্ত মানুষের মতো মরব। 577 00:51:39,580 --> 00:51:44,460 বুক চিতিয়ে মরব। হাঁটু গেড়ে কাপুরুষের মতো না। 578 00:51:44,540 --> 00:51:48,170 ওহ, আমার পছন্দ হয়েছে তোমাকে। 579 00:51:48,250 --> 00:51:52,300 বুঝেছ বুড়ো, তোমাকে আসলেই পছন্দ হয়েছে। 580 00:51:55,050 --> 00:51:56,090 ব্যাং! 581 00:52:06,810 --> 00:52:07,860 আমি বললাম তো, 582 00:52:08,400 --> 00:52:11,280 স্বাধীনতায় খাজনার চেয়ে বাজনা বেশি। 583 00:52:19,410 --> 00:52:21,080 কী? কী হয়েছে? 584 00:52:22,040 --> 00:52:26,250 ব্ল্যাক ড্রাগন আছে ওখানে। ওখানকার লোকদেরকে আনুগত্য স্বীকার করিয়েছে তারা। 585 00:52:27,000 --> 00:52:28,710 এসো। 586 00:52:31,300 --> 00:52:33,880 আমরা ওদের ছেড়ে আসতে পারি না। এভাবে না। 587 00:52:35,380 --> 00:52:38,220 আমরা পারব আর আমরা তাই করব। 588 00:52:41,640 --> 00:52:43,770 না, এটা ঠিক না। 589 00:52:43,850 --> 00:52:46,230 আমাদের এ ব্যাপারে কিছু করার ক্ষমতা আছে যেহেতু। 590 00:52:47,060 --> 00:52:49,860 ওখানে গেলে তুমি মরবে। 591 00:52:49,940 --> 00:52:53,780 আমি তোমাকে এটা শিখিয়েছিলাম, যাতে তুমি বাঁচতে পারো, মনে নেই? 592 00:52:53,860 --> 00:52:56,320 মানুষের দরকারে তাদের সাহায্য করতে বলেছ তুমি। 593 00:52:56,400 --> 00:52:59,160 - না। আমি সেটা... - বলতে চাইনি! 594 00:52:59,240 --> 00:53:01,120 তুমি আমাকে বেছে না নিলে, প্রশিক্ষণ না দিলে 595 00:53:01,200 --> 00:53:02,450 কোথায় থাকতাম আমি? 596 00:53:03,080 --> 00:53:05,120 এটা তো একই না। আমি পারব না... 597 00:53:05,200 --> 00:53:08,830 "আমি পারব না" এই কথার চেয়ে বিষাক্ত আর কিছু নেই। 598 00:53:08,920 --> 00:53:11,420 মানুষ কি নিজের পরিস্থিতি বদলাতে পারে না? 599 00:53:11,880 --> 00:53:13,880 নাকি তোমার সব কথাই মিথ্যা? 600 00:53:19,550 --> 00:53:21,300 আমি তোমাকে ছাড়তে পারি না। 601 00:53:22,010 --> 00:53:23,720 তুমি আমাকে থামাতে পারবে না! 602 00:53:23,810 --> 00:53:25,680 আমি লিন কুয়েই নই, মনে নেই? 603 00:53:25,770 --> 00:53:28,640 আর এটা সেই শহর না যেটাকে তুমি রেভেন্যান্টদের হাত থেকে বাঁচাতে ব্যর্থ হয়েছ। 604 00:53:37,990 --> 00:53:39,030 না, আমি সেটা বোঝাইনি... 605 00:53:53,670 --> 00:53:55,840 ভালো। যাও। 606 00:54:19,030 --> 00:54:20,780 যথেষ্ট হয়েছে! 607 00:54:32,920 --> 00:54:37,210 ফার্মে ফিরে এসো। ওদেরকে এড়িয়ে সুন্দর একটা জীবন কাটাবো আমরা। 608 00:54:38,050 --> 00:54:39,670 একটা সুন্দর জীবন? 609 00:54:39,760 --> 00:54:42,260 চোখজোড়া থাকলে আমি হ্যাঁ বলতাম। 610 00:54:42,890 --> 00:54:45,010 কিন্তু তুমি তো আমাকে এর চেয়েও ভালো পথ শিখিয়েছ। 611 00:54:45,100 --> 00:54:47,760 না। না, অন্যদের সাহায্য করার সামর্থ্য থাকার পরেও 612 00:54:47,850 --> 00:54:50,520 কিছু করিনি, এ বোধ নিয়ে বাঁচতে পারব না আমি। 613 00:54:51,390 --> 00:54:57,070 ওরা খুন হবে, বন্দী হবে, কিংবা আরো করুণ পরিণতি হবে ওদের। 614 00:54:58,730 --> 00:55:01,950 তোমার গর্বই তোমার পতন ডেকে আনবে। 615 00:55:02,030 --> 00:55:04,780 সঠিক কাজ করা গর্বের বিষয় না। 616 00:55:04,870 --> 00:55:07,580 মর্যাদার বিষয়। তুমিই আমাকে দেখিয়েছ সেটা। 617 00:55:08,580 --> 00:55:12,120 তুমি তোমারটা হারালেও আমি আমারটা হারাবো না। 618 00:56:03,420 --> 00:56:04,840 আরে আশ্চর্যl? 619 00:56:10,180 --> 00:56:13,140 নিমন্ত্রণ ছাড়াই একজন অতিথি পেয়ে গেছি আমরা। 620 00:56:13,890 --> 00:56:17,230 লজ্জা পেও না! সামনে এসে দেখা দাও। 621 00:56:23,400 --> 00:56:28,910 এদেরকে ছেড়ে দাও, নইলে আমি তোমাদের সবাইকে খুন করব। 622 00:56:28,990 --> 00:56:33,950 আরে, এই লোকের বিচি আছে দেখা যায়। 623 00:56:34,040 --> 00:56:36,120 অ্যাই, জ্যারেক। 624 00:56:37,120 --> 00:56:38,420 ওকে মেরে ফেলো। 625 00:56:53,930 --> 00:56:56,230 এভাবে বসে থেকো না! 626 00:56:56,310 --> 00:56:58,350 সবাই উঠে দাঁড়াও! 627 00:59:06,110 --> 00:59:08,020 অন্ধ বুড়ো, মরার সময় হয়েছে তোর। 628 00:59:08,110 --> 00:59:09,280 না! ওকে মেরো না। 629 00:59:10,110 --> 00:59:11,150 এখনই না। 630 00:59:11,860 --> 00:59:14,740 বেশ, ওটা.. 631 00:59:14,820 --> 00:59:17,330 ওটা নতুন, অপ্রত্যাশিত। 632 00:59:17,410 --> 00:59:19,410 তুমি জানো ওটা কত দুর্লভ? 633 00:59:19,660 --> 00:59:23,790 তোমার জীবনের গল্পটা শুনতে হয়তো ভালোই লাগবে আমার। 634 00:59:24,370 --> 00:59:25,960 ওকে আমাদের সাথে কে-টাউনে নিয়ে চলো। 635 00:59:26,750 --> 00:59:29,840 ওকে দেখিয়ে একটা উপযুক্ত শিক্ষা দেয়া যাবে সবাইকে। 636 00:59:29,920 --> 00:59:32,880 মানুষকে অনুপ্রাণিত করা যাবে। 637 01:00:30,520 --> 01:00:34,740 আমি এসেছি, প্রতিজ্ঞা রেখেছি। 638 01:00:37,490 --> 01:00:39,240 তুমি কি আবার নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছিলে? 639 01:00:41,330 --> 01:00:42,450 এখনো না। 640 01:01:10,310 --> 01:01:13,650 আউ! কেনশি, এই ছুরির ধার তো অনেক। 641 01:01:14,610 --> 01:01:17,320 দাঁতে কিছু আটকালে এটা কাজে আসবে। 642 01:01:18,200 --> 01:01:19,910 তোমার কী মনে হয়? 643 01:01:26,450 --> 01:01:30,170 অ্যাই শুয়োর, সেন্টোর গায়ে হাত দেবার অধিকার নেই তোর! 644 01:01:30,960 --> 01:01:35,710 অধিকার? জীবনে আমাদের অধিকার শুধু একটাই, মৃত্যু। 645 01:01:36,420 --> 01:01:37,470 সেই প্রসঙ্গে একটা কথা বলি, 646 01:01:37,970 --> 01:01:40,890 তোমার অভিযান মনে হয় এখানেই শেষ হয়ে যাবে, খোকা। 647 01:01:42,300 --> 01:01:44,310 - আহ! - আরেকটা সুযোগ দিচ্ছি। 648 01:01:45,140 --> 01:01:47,350 তুমি ঐ ছোরাটা চালানো শিখলে কী করে? 649 01:01:49,890 --> 01:01:52,360 ঠিক আছে, এরন! 650 01:01:53,820 --> 01:01:54,940 ছেলেটাকে মেরে ফেলো। 651 01:01:55,650 --> 01:01:57,280 ও যেন তিলে তিলে কষ্ট পেয়ে মরে। 652 01:01:59,530 --> 01:02:00,570 আহ! 653 01:02:02,450 --> 01:02:03,990 আহ! 654 01:02:14,540 --> 01:02:17,670 জায়গাটা আসলেই কি একটু স্যাঁতসেঁতে, নাকি আমারই এমন লাগছে? 655 01:02:17,760 --> 01:02:19,800 বালুঝড় উঠেছে? 656 01:02:19,880 --> 01:02:21,050 না... 657 01:02:22,090 --> 01:02:23,140 তুষারঝড়... 658 01:02:24,260 --> 01:02:27,560 অনিয়ন্ত্রণযোগ্য এক তুষারঝড়। 659 01:02:28,310 --> 01:02:30,520 আমাকে কে ছোরা চালাতে শিখিয়েছে জানতে চেয়েছিলে। 660 01:02:33,060 --> 01:02:34,110 ও চলে এসেছে। 661 01:02:34,560 --> 01:02:36,480 আর তোমরা যদি পুরো স্বর্গ-নরককেও 662 01:02:37,570 --> 01:02:38,650 এক করে জোট বাঁধো, 663 01:02:39,440 --> 01:02:44,200 ওকে কোনোভাবেই তোমরা আটকাতে পারবে না। 664 01:03:07,760 --> 01:03:10,430 আহ। দারুণ, দারুণ। 665 01:03:11,020 --> 01:03:12,560 যেন শতাব্দীর পর দেখা হল। 666 01:03:13,060 --> 01:03:14,560 এতদিন কোথায় লুকিয়ে ছিলে তুমি? 667 01:03:18,440 --> 01:03:20,070 আহো ভাতিজা আহো! 668 01:03:26,950 --> 01:03:28,030 ইয়েস! ইয়েস, ইয়েস! 669 01:03:28,120 --> 01:03:30,540 এমন একশনেরই তো অপেক্ষায় ছিলাম আমি। 670 01:03:36,500 --> 01:03:38,590 বাকিদের তুমি সামলাতে পারবে ও বলল। 671 01:03:42,720 --> 01:03:44,510 হাহ? এটার মানে কী? 672 01:03:53,520 --> 01:03:55,850 এই না হলে মজা? 673 01:04:07,740 --> 01:04:10,540 এবার মরার পালা! 674 01:05:50,510 --> 01:05:51,550 আমি ওটা করতাম না। 675 01:06:07,860 --> 01:06:09,320 এদিকে আয় শালা। 676 01:06:34,890 --> 01:06:36,310 অনেক সময় লাগালে তুমি। 677 01:06:36,560 --> 01:06:38,520 স্যরি, একটু জালে ফেঁসেছিলাম। 678 01:07:55,340 --> 01:07:57,510 কেউই হারাতে পারেনা ক্যানোকে। 679 01:07:57,600 --> 01:07:59,100 কেউই হারাতে পারেনা ক্যানোকে! 680 01:08:25,790 --> 01:08:28,330 না। এটা আমার লড়াই। 681 01:09:24,560 --> 01:09:26,430 হত্যা করো... 682 01:09:27,850 --> 01:09:29,100 ক্যানো! 683 01:10:04,010 --> 01:10:07,100 ওই তরবারিটা ছাড়া, তুমি কী? 684 01:10:07,180 --> 01:10:09,390 এটাই। কিছুই না। 685 01:10:09,480 --> 01:10:10,520 কিছুই না! 686 01:10:42,550 --> 01:10:45,600 আমি কেনশি তাকাহাশি। 687 01:10:46,680 --> 01:10:47,720 আর তুমি... 688 01:10:49,140 --> 01:10:50,770 শেষ। 689 01:11:36,810 --> 01:11:37,860 ওহ৷ এই যে। 690 01:11:40,610 --> 01:11:42,400 আমাকে হারাতে পারবে ভেবেছ? 691 01:11:42,490 --> 01:11:44,780 যখন ফিরে আসবো, 692 01:11:44,860 --> 01:11:46,780 তখন বুঝবে, নির্দয় কাকে বলে। 693 01:12:19,020 --> 01:12:20,190 এসবের মানে কী? 694 01:12:38,670 --> 01:12:39,880 অবাক লাগছে? 695 01:12:41,590 --> 01:12:44,090 আসলে, প্রথমবার দেখার সময়, আমি নিজেও অবাক হয়েছিলাম। 696 01:12:44,170 --> 01:12:47,130 এটার নাম ক্রনিকার বালুঘড়ি, 697 01:12:47,220 --> 01:12:51,100 আর এ দিয়ে, সময় আর ইতিহাস পালটে দেওয়া যায়। 698 01:12:52,010 --> 01:12:54,850 তুমি... তুমি এসব করেছ? 699 01:12:54,930 --> 01:12:56,020 হ্যাঁ, আমি করেছি। 700 01:12:56,100 --> 01:12:59,940 শাং সুং এর মত ওই শয়তানগুলোকে আমি বানিয়েছি, আমার পায়ে পড়ে রাখতে, 701 01:13:00,020 --> 01:13:01,270 যেমনটা তাদের পাওয়া উচিত। 702 01:13:01,980 --> 01:13:04,740 ওয়েস্টল্যান্ড? রেভেন্যান্টদের? 703 01:13:04,820 --> 01:13:06,900 এত মানুষকে নিয়ন্ত্রন করার চেয়ে, 704 01:13:06,990 --> 01:13:08,910 ওদের ভয় দেখিয়ে বাগে আনা সোজা। 705 01:13:08,990 --> 01:13:09,910 তবে সত্যি বললে, 706 01:13:09,990 --> 01:13:12,620 সবকিছুই কেমন যেন, একঘেয়ে লাগা শুরু হয়েছিল, বুঝলে? 707 01:13:13,240 --> 01:13:14,450 তারপর তুমি এলে। 708 01:13:15,000 --> 01:13:18,290 তো, বরফের ঝড় ওঠানো আবার শুরু করলে কেন? 709 01:13:18,830 --> 01:13:21,040 দেরিতে হলেও বুঝতে পারলাম, 710 01:13:21,130 --> 01:13:24,210 বসে থাকার মাঝে কোনো সম্মান নেই, 711 01:13:24,300 --> 01:13:27,550 যখন আশেপাশের সব তছনছ হয়ে যায়। 712 01:13:28,130 --> 01:13:31,010 আমি বলি, 'আমার রূপে পুনর্নিমিত।" 713 01:13:31,800 --> 01:13:33,970 যাই হোক, পরেরবার জন্য শুভকামনা, 714 01:13:34,720 --> 01:13:35,930 বন্ধু। 715 01:13:59,790 --> 01:14:01,170 তাহলে, সোজা আঙুলে ঘি উঠবে না। 716 01:15:14,740 --> 01:15:18,290 ভালই লাগে, সত্যিই। তোমাকে আসলেই আমাকে ভাল লাগে। 717 01:15:18,910 --> 01:15:19,950 একটা কথা বলি। 718 01:15:20,450 --> 01:15:23,500 হাঁটু গেড়ে বসে আমার বশ্যতা স্বীকার করে নাও, 719 01:15:23,580 --> 01:15:27,750 আর তোমাকে হয়ত আমি রাজা বানিয়ে দেবো...উম... 720 01:15:27,920 --> 01:15:29,800 অ্যান্টার্কটিকার! 721 01:15:33,220 --> 01:15:35,760 আমি কারও বশ্যতা স্বীকার করি না। 722 01:16:06,830 --> 01:16:08,420 ধুর্বাল! 723 01:16:23,390 --> 01:16:26,150 - ক্যানো কোথায়? - ঘুমের দেশে। 724 01:17:07,850 --> 01:17:11,190 ক্যানো যেহেতু অক্কা পেয়েছে, ওয়েস্টল্যান্ড এখন স্বাধীন। 725 01:17:11,820 --> 01:17:13,900 রেভেন্যান্টদের মেরে সাফ করে, আমরা... 726 01:17:13,940 --> 01:17:15,490 - না। - না? 727 01:17:18,450 --> 01:17:19,490 তুমি ঠিক বলেছিলে। 728 01:17:20,200 --> 01:17:22,030 নিজের সামর্থ্য দিয়ে অন্যকে সাহায্য করা উচিত। 729 01:17:22,950 --> 01:17:25,000 এই কাজটা করতে আমি ভুলে গিয়েছিলাম। 730 01:17:25,960 --> 01:17:29,380 আর তোমার কারণে, আত্মমর্যাদা কিছুটা হলেও ফিরে পেয়েছি। 731 01:17:30,540 --> 01:17:31,590 ধন্যবাদ। 732 01:17:32,630 --> 01:17:35,260 তাহলে, ওয়েস্টল্যান্ডের মানুষদের জন্য আমার পাশে থেকে সাহায্য করো। 733 01:17:35,800 --> 01:17:38,010 আমার ক্ষমতার কথা কী বলেছিলাম মনে আছে? 734 01:17:38,800 --> 01:17:41,300 আমি এখনও তা অনুভব করছি। 735 01:17:41,970 --> 01:17:44,100 এটা নিয়ন্ত্রণ করা অসম্ভব। 736 01:17:45,060 --> 01:17:46,310 আমি একটা শপথ নিয়েছিলাম, 737 01:17:47,060 --> 01:17:49,520 আমি তা রাখতে না পারলেও, ও রাখবে। 738 01:17:51,190 --> 01:17:54,150 কী শপথ? কীসের কথা বলছ? 739 01:17:54,230 --> 01:17:55,530 আমরা সব আবারও শুরু করতে পারি। 740 01:17:55,990 --> 01:17:58,070 আবারও লিন কুয়েই গঠন করতে পারি... আর... 741 01:17:58,150 --> 01:17:59,360 ওটা আমি তোমার হাতে ছেড়ে দিলাম। 742 01:18:02,370 --> 01:18:03,620 সময় হয়ে গেছে। 743 01:18:08,000 --> 01:18:12,170 আমি বুঝলাম না। লিন কুয়েই, তোমার সাম্রাজ্য... 744 01:18:12,750 --> 01:18:14,590 তুমিই এখন লিন কুয়েই এর প্রতিনিধি। 745 01:18:16,590 --> 01:18:19,430 অন্যদের খুঁজে বের করো। প্রশিক্ষণ দাও। 746 01:18:20,300 --> 01:18:21,430 পৃথিবীকে রক্ষা করো, 747 01:18:22,340 --> 01:18:23,850 আরও অনেক বিপদ আছে সামনে। 748 01:18:25,140 --> 01:18:27,060 আমার বিশ্বাস, তুমি তা সামলাতে পারবে। 749 01:18:30,140 --> 01:18:47,060 অনুবাদক: আসাদুজ্জামান প্রামাণিক, তামিম ইকবাল, কুদরতে জাহান জিনিয়া, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান 750 01:18:48,140 --> 01:18:52,060 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন। 751 01:18:53,140 --> 01:19:02,060 আমাদের গ্রুপ - সাবটাইটেল হাট পেজ - Subtitle Hut