1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:52,160 --> 00:02:56,840
RANA ZWĄTPIENIA
4
00:03:00,280 --> 00:03:02,640
Każą nam się wyprowadzić
za miesiąc.
5
00:03:04,400 --> 00:03:07,000
Powiedziałam im to, co ty mnie.
6
00:03:08,800 --> 00:03:11,640
Ale mąż zaczął się wahać.
7
00:03:11,800 --> 00:03:13,600
Nie martw się.
8
00:03:13,960 --> 00:03:18,240
Niech się skontaktuje ze mną,
ja się tym zajmę.
9
00:03:21,000 --> 00:03:24,600
- Oby moje dziecko też było obrońcą.
- Jak Bóg da.
10
00:03:24,920 --> 00:03:28,840
Matka jest dumna,
że bronię innych w sądach.
11
00:03:29,480 --> 00:03:31,120
Dziękuję.
12
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
- Zapomniałaś plecaka?
- Tak.
13
00:03:34,040 --> 00:03:36,560
Właśnie przyszłyśmy. Dzień dobry.
14
00:03:36,840 --> 00:03:39,320
Odbierzesz ją stąd?
15
00:03:39,520 --> 00:03:41,640
Zaczekaj.
16
00:03:42,160 --> 00:03:45,480
- Canan, to renta mamy.
- Zatrzymaj.
17
00:03:45,640 --> 00:03:48,560
- Zdążysz?
- Nie martw się.
18
00:03:48,720 --> 00:03:50,400
Przepraszam.
19
00:03:50,800 --> 00:03:53,400
Dobrze, zadzwoń, jak przyjedziesz.
20
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
Przesłuchanie przełożono.
21
00:04:30,800 --> 00:04:32,680
- Na którą?
- 11:40.
22
00:04:32,840 --> 00:04:34,720
Dziękuję.
23
00:04:40,200 --> 00:04:43,080
Dzień dobry. Jeszcze nie naprawili?
24
00:04:43,240 --> 00:04:45,320
- Nadal cieknie.
- Rety.
25
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
- Dzień dobry.
- Wpisałeś Cemala jako świadka?
26
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
- Sędzia wie?
- Tak.
27
00:04:51,120 --> 00:04:54,200
- Upewniam się.
- Jest dobrze.
28
00:04:54,360 --> 00:04:57,480
- Miłego dnia.
- Wzajemnie.
29
00:05:11,120 --> 00:05:13,520
Pracuje tu pani najciężej.
30
00:05:13,720 --> 00:05:16,120
- Tak?
- A potem ja.
31
00:05:16,480 --> 00:05:18,680
Jak żołądek? Herbaty?
32
00:05:19,080 --> 00:05:22,000
- Słabej.
- Oby się poprawiło.
33
00:05:22,560 --> 00:05:26,720
Wyrówna pani rachunek
do końca miesiąca?
34
00:05:26,880 --> 00:05:29,760
- Nie mam gotówki.
- Są jeszcze żetony.
35
00:05:29,920 --> 00:05:32,760
- Ile jestem ci winna?
- Już 175.
36
00:05:32,920 --> 00:05:34,440
Zwrócę.
37
00:05:34,640 --> 00:05:37,800
Samochód wciąż u mechanika?
38
00:05:37,960 --> 00:05:41,120
Przesłuchanie przełożono,
odbiorę wieczorem.
39
00:05:41,280 --> 00:05:43,680
- Kto jest sędzią?
- A co?
40
00:05:43,840 --> 00:05:47,000
Na pewno Mehmet. Brat burmistrza.
41
00:05:47,200 --> 00:05:50,400
A słyszała pani o córce burmistrza?
42
00:05:50,880 --> 00:05:53,080
Oby wydobrzała.
43
00:05:53,440 --> 00:05:55,080
Oby.
44
00:06:27,120 --> 00:06:28,800
Smacznego.
45
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
- Jak leci?
- Dzień dobry.
46
00:06:32,600 --> 00:06:35,920
- Ja do klienta.
- Sierżant musi się zgodzić.
47
00:06:36,160 --> 00:06:38,640
- Gdzie jest?
- W sklepie.
48
00:06:38,960 --> 00:06:43,240
- Potem to z nim wyjaśnię.
- Nie możemy pani wpuścić.
49
00:06:43,760 --> 00:06:46,440
Będziecie stać w drzwiach.
50
00:06:46,600 --> 00:06:48,320
Niech pani tego nie robi.
51
00:06:48,520 --> 00:06:52,440
Dobrze. Przesłuchanie i tak przełożono.
52
00:06:52,600 --> 00:06:56,840
Kupcie sobie coś u Ismaila.
Na mój koszt.
53
00:06:57,000 --> 00:06:58,480
Dziękuję.
54
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
Ja nie palę.
55
00:07:14,600 --> 00:07:16,880
Dopiero teraz dostaliśmy nagrania.
56
00:07:17,040 --> 00:07:20,640
Widać, jak wchodzisz i wychodzisz.
57
00:07:21,320 --> 00:07:24,720
Kamery w gabinecie wyłączono
dwa dni przed zdarzeniem.
58
00:07:25,160 --> 00:07:27,600
I nikt nic nie powiedział.
59
00:07:28,760 --> 00:07:30,400
Znasz go?
60
00:07:30,840 --> 00:07:32,440
Nie.
61
00:07:35,000 --> 00:07:36,640
Zapal.
62
00:07:37,120 --> 00:07:38,760
Nie, dzięki.
63
00:07:39,000 --> 00:07:41,440
Nie chcesz papierosa?
64
00:07:41,600 --> 00:07:44,760
- Nie od pani.
- Dlaczego?
65
00:07:45,520 --> 00:07:48,080
Są za słabe, jak bez tytoniu.
66
00:07:53,240 --> 00:07:54,880
Weź.
67
00:08:01,040 --> 00:08:05,120
Cetin przyszedł pół godziny po tobie,
widać go tylko na korytarzu.
68
00:08:05,320 --> 00:08:08,080
A w ślepym punkcie był tylko Cemal.
69
00:08:11,880 --> 00:08:14,360
Sędzia będzie chciał...
70
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Chcesz to przejrzeć, Musa?
71
00:08:17,160 --> 00:08:18,800
Pamiętam.
72
00:08:21,200 --> 00:08:23,120
Nie ogoliłeś się?
73
00:08:24,160 --> 00:08:25,800
Nie pozwolili mi.
74
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Strażnicy ci dokuczają?
75
00:08:28,280 --> 00:08:29,920
Cóż...
76
00:08:30,360 --> 00:08:33,480
Zajmiemy się tym przed procesem.
77
00:08:34,480 --> 00:08:37,760
Będę tuż obok ciebie.
Możesz się uśmiechać.
78
00:08:38,080 --> 00:08:40,960
Będę walczyć do końca.
Nie martw się.
79
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
Dobrze.
80
00:09:10,640 --> 00:09:12,640
Mogę puścić jeszcze raz?
81
00:10:18,880 --> 00:10:21,400
- Halo?
- Canan, przyjdziesz?
82
00:10:22,080 --> 00:10:23,520
Nie martw się.
83
00:10:23,720 --> 00:10:25,880
Lekarka czeka, nie spóźnij się.
84
00:10:26,240 --> 00:10:28,800
- Już jadę.
- Dobrze.
85
00:10:53,160 --> 00:10:56,320
- Canan.
- Cześć.
86
00:10:56,480 --> 00:10:59,640
- Nie przyszłaś rano.
- Miałam przesłuchanie.
87
00:10:59,800 --> 00:11:03,040
- Zróbmy dziś to badanie.
- Dobrze.
88
00:11:03,200 --> 00:11:05,680
- Będę czekał.
- Przyjdę.
89
00:11:08,400 --> 00:11:11,400
Mama wykręca palce. Co jakiś czas.
90
00:11:11,560 --> 00:11:16,360
To mogą być nieświadome
odruchy rdzeniowe.
91
00:11:16,840 --> 00:11:19,600
Jak się ustala, kto dostanie narząd?
92
00:11:19,760 --> 00:11:23,160
Przeglądamy najpilniejsze przypadki
93
00:11:23,320 --> 00:11:27,720
i szukamy zgodności.
Wtedy informujemy.
94
00:11:28,160 --> 00:11:30,800
Przeszczepu trzeba dokonać szybko.
95
00:11:31,120 --> 00:11:35,960
Jeśli pierwszy w kolejce choruje
lub coś mu dolega,
96
00:11:36,120 --> 00:11:38,560
dzwonimy do następnego.
97
00:11:40,880 --> 00:11:43,400
Narządy pani matki są zdrowe.
98
00:11:43,720 --> 00:11:47,240
Zgodziła się na przeszczep
w pełni świadoma.
99
00:11:48,320 --> 00:11:53,040
Możemy rozpocząć procedurę,
kiedy wyrazi pani zgodę.
100
00:11:54,880 --> 00:11:57,560
Nie jest wymagana,
101
00:11:57,920 --> 00:12:02,000
ale prosimy o nią ze względów etycznych.
102
00:12:02,240 --> 00:12:04,240
Powinna być wymagana.
103
00:12:04,880 --> 00:12:07,320
- Słucham?
- Prawo jest po to...
104
00:12:07,480 --> 00:12:09,520
Dziękujemy, pani doktor.
105
00:12:09,720 --> 00:12:14,080
Porozmawiam z siostrą i damy znać.
106
00:12:14,800 --> 00:12:16,440
Dobrze.
107
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Dziękuję.
108
00:12:18,720 --> 00:12:21,920
W razie wątpliwości służę pomocą.
109
00:12:22,120 --> 00:12:24,320
Dziękujemy.
110
00:12:30,200 --> 00:12:33,920
Względy etyczne. Co to za gadka?
111
00:12:34,760 --> 00:12:37,160
Dlaczego tak się zachowujesz?
112
00:12:37,640 --> 00:12:39,280
Nic się nie zmieniło.
113
00:12:39,560 --> 00:12:43,080
Możesz jej malować paznokcie
i mówić do niej,
114
00:12:43,440 --> 00:12:45,320
ale mama się nie ocknie.
115
00:12:45,480 --> 00:12:48,160
Nie mogę podjąć decyzji, Belgin.
116
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
Serce mamy cały czas bije.
117
00:12:53,040 --> 00:12:55,280
Nie jest jeszcze trupem.
118
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
A jaka różnica?
119
00:12:59,880 --> 00:13:03,800
Niech pomoże jakiemuś nieszczęśnikowi.
120
00:13:04,440 --> 00:13:07,920
Dużo dzieci cierpi, to straszne.
121
00:13:08,360 --> 00:13:11,480
- Sam burmistrz liczy...
- Idę.
122
00:13:14,160 --> 00:13:17,640
Informujemy tylko krewnych pacjentów.
123
00:13:18,280 --> 00:13:21,280
Nie można się zobaczyć z burmistrzem?
124
00:13:21,440 --> 00:13:23,840
Dzisiaj niestety nie.
125
00:13:49,960 --> 00:13:55,560
Ofiary gradobicia myślą,
że burze są na całym świecie.
126
00:13:56,680 --> 00:13:58,840
Proszę o maszynkę do golenia.
127
00:14:00,680 --> 00:14:02,320
Maszynkę?
128
00:14:02,600 --> 00:14:04,160
Tak.
129
00:14:04,320 --> 00:14:08,120
Jaką? Mach 3, Mach 2?
Pod prysznic, do umywalki?
130
00:14:08,280 --> 00:14:09,920
Do golenia brody.
131
00:14:10,080 --> 00:14:12,400
- Jednorazową?
- Tak.
132
00:14:14,960 --> 00:14:16,720
- Piankę też?
- Tak.
133
00:14:17,560 --> 00:14:20,960
Pytam, bo kobiety
rzadko kupują maszynki.
134
00:14:24,000 --> 00:14:26,240
18,75.
135
00:14:27,360 --> 00:14:31,440
- Kartą powyżej 40 lir.
- Nie mam gotówki.
136
00:14:31,680 --> 00:14:34,440
Nie opłaca się przez opłaty bankowe.
137
00:14:34,760 --> 00:14:37,120
A więc jeszcze winstony lighty.
138
00:14:37,320 --> 00:14:39,440
- Dobrze.
- Albo czerwone.
139
00:14:43,000 --> 00:14:45,400
- 20.
- Już wystarczy?
140
00:14:45,960 --> 00:14:47,600
Tak.
141
00:15:24,400 --> 00:15:28,680
- Sierżancie. Możemy porozmawiać?
- Oczywiście.
142
00:15:37,160 --> 00:15:38,960
Głowa w górę.
143
00:15:48,720 --> 00:15:51,360
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
144
00:15:55,000 --> 00:15:57,600
- Pasztecik?
- Nie, dzięki.
145
00:15:57,840 --> 00:16:01,800
- Dziś są bez mięsa.
- Nie, naprawdę.
146
00:16:02,160 --> 00:16:05,480
- Chleb ziemniaczany?
- Już jadłam.
147
00:16:10,720 --> 00:16:12,360
Głodzisz się?
148
00:16:12,720 --> 00:16:14,640
Mam rozprawę.
149
00:16:18,120 --> 00:16:19,920
Oddychaj.
150
00:16:20,640 --> 00:16:22,280
Nosem.
151
00:16:23,080 --> 00:16:27,120
A wydychaj ustami.
To cię uspokoi.
152
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Na razie.
153
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
Proszę uważać.
154
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
Przepraszam.
155
00:16:35,200 --> 00:16:37,560
- Fatma. Jak się masz?
- Dobrze.
156
00:16:37,760 --> 00:16:39,800
Musa nie narzeka.
157
00:16:40,040 --> 00:16:41,840
- Nie martw się.
- Dziękuję.
158
00:16:42,120 --> 00:16:44,760
- Gdzie Cemal?
- Nie przyszedł.
159
00:16:45,280 --> 00:16:46,960
Mieliście być razem.
160
00:16:47,120 --> 00:16:49,480
Nie odbierał telefonu.
161
00:16:49,800 --> 00:16:51,160
A jego żona?
162
00:16:51,320 --> 00:16:54,320
Hacer pracuje w fabryce,
wcześnie wychodzi.
163
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
- W tej samej?
- Tak.
164
00:16:56,720 --> 00:16:59,640
- Dobrze, zajmę się tym.
- Dziękuję.
165
00:17:30,640 --> 00:17:32,600
Wie pan, gdzie jest Kabaklar?
166
00:17:32,760 --> 00:17:34,720
- Pani do kogo?
- Do Cemala.
167
00:17:34,880 --> 00:17:36,880
Może w kawiarni.
168
00:17:49,760 --> 00:17:51,840
Dzień dobry, szukam Cemala.
169
00:17:52,000 --> 00:17:53,640
- Nazwisko?
- Ayazoglu.
170
00:17:53,800 --> 00:17:55,760
Nie było go od kilku dni.
171
00:17:55,920 --> 00:17:58,800
Któryś z panów wie, gdzie on mieszka?
172
00:17:58,960 --> 00:18:01,240
- Ja wiem.
- Gdzie?
173
00:18:01,480 --> 00:18:05,360
- Trudno wytłumaczyć, zabiorę panią.
- Nie, znajdę.
174
00:18:05,520 --> 00:18:07,240
- Herbaty?
- Nie, dziękuję.
175
00:18:07,400 --> 00:18:10,640
- Bardzo dobra.
- Spieszę się.
176
00:18:10,840 --> 00:18:12,920
Skoro tak, zabiorę panią.
177
00:18:19,600 --> 00:18:23,160
Widzi pani ten minaret?
Wichura zerwała dach.
178
00:18:23,400 --> 00:18:25,160
Padał grad.
179
00:18:25,320 --> 00:18:27,400
Teraz ściany przeciekają.
180
00:18:28,160 --> 00:18:30,600
Mówią, że jutro będzie gorsza burza.
181
00:18:30,760 --> 00:18:33,200
Woda zaleje meczet.
182
00:18:34,040 --> 00:18:35,680
I co wtedy?
183
00:18:36,920 --> 00:18:40,800
To Bóg zsyła burze,
Bóg zniszczył minaret.
184
00:18:42,160 --> 00:18:44,320
- Może to klątwa?
- Daleko?
185
00:18:44,680 --> 00:18:46,400
Nie, na końcu po lewej.
186
00:18:46,600 --> 00:18:48,320
- Dziękuję.
- Trafi pani?
187
00:18:48,520 --> 00:18:50,440
Tak, dziękuję.
188
00:20:44,920 --> 00:20:47,160
Która to Hacer?
189
00:20:49,560 --> 00:20:53,240
Hacer! Ktoś o ciebie pyta.
190
00:21:04,200 --> 00:21:06,560
Kiedy zaczęłaś tu pracować?
191
00:21:06,720 --> 00:21:09,560
Parę tygodni temu. O co chodzi?
192
00:21:10,400 --> 00:21:12,840
Nie mogę znaleźć Cemala.
193
00:21:13,720 --> 00:21:15,840
Wyjdźmy stąd.
194
00:21:17,880 --> 00:21:21,880
Cemal zgodził się przyjść
na przesłuchanie Musy.
195
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
Jest w Esme, dziś nie wróci.
196
00:21:24,200 --> 00:21:26,480
W Esme? Ale to bardzo ważne.
197
00:21:26,760 --> 00:21:29,800
- Będzie wieczorem.
- Tak nie można.
198
00:21:30,000 --> 00:21:34,480
Zapewniłam sędziego, że się stawi.
Będzie miał kłopoty.
199
00:21:34,680 --> 00:21:37,480
- I wyłączył telefon.
- Zmienił numer.
200
00:21:38,120 --> 00:21:41,680
- Zadzwoń do niego.
- Nie mam impulsów.
201
00:21:41,880 --> 00:21:44,000
Podaj numer, ja zadzwonię.
202
00:21:45,120 --> 00:21:46,160
Tak?
203
00:21:46,320 --> 00:21:50,240
545, 404, 55, 74.
204
00:21:51,480 --> 00:21:54,200
Może nie odebrać, jak nie zna numeru.
205
00:22:00,920 --> 00:22:02,840
- Jaki masz numer?
- A co?
206
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- Powiedz.
- 541...
207
00:22:12,880 --> 00:22:14,800
Dzwoni.
208
00:22:18,160 --> 00:22:21,640
Cemal, tu Canan.
Musisz przyjść do sądu.
209
00:22:23,320 --> 00:22:27,160
Poza miastem? Tu chodzi o czyjeś życie.
210
00:22:29,600 --> 00:22:33,960
Nie autobusem. Zamów taksówkę.
211
00:22:34,120 --> 00:22:36,200
Pokryję koszty.
212
00:22:36,360 --> 00:22:38,360
Zadzwoń, jak tu będziesz.
213
00:22:40,080 --> 00:22:41,760
Posłuchaj.
214
00:22:41,960 --> 00:22:46,120
Nie informuj policji.
Po prostu przyjedź. Rozumiesz?
215
00:22:49,800 --> 00:22:52,120
Dobrze, czekam w sądzie.
216
00:22:54,440 --> 00:22:56,080
Dziękuję.
217
00:23:02,920 --> 00:23:06,160
Obrońca ofiary Yasin Erkan,
218
00:23:06,320 --> 00:23:08,720
obrońca oskarżonego Canan Banaz.
219
00:23:36,960 --> 00:23:39,200
Proszę usiąść.
220
00:23:52,240 --> 00:23:53,880
Data...
221
00:23:57,440 --> 00:23:59,360
Przesłuchanie...
222
00:24:00,560 --> 00:24:03,560
rozpoczęte. Nowy akapit.
223
00:24:04,480 --> 00:24:07,320
Paragraf numer 5237...
224
00:24:08,240 --> 00:24:10,400
Morderstwo pierwszego stopnia.
225
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
Tak.
226
00:24:12,880 --> 00:24:16,520
Zakończyliśmy formalności.
227
00:24:17,120 --> 00:24:19,800
Sąd zamierza dziś ogłosić wyrok.
228
00:24:19,960 --> 00:24:23,480
Prokuratura nie ma pytań,
dowody już dostarczono.
229
00:24:23,640 --> 00:24:25,960
Obrona ma nowego świadka.
230
00:24:26,120 --> 00:24:29,200
Rozmawiałam z nim, jest w drodze.
231
00:24:29,480 --> 00:24:32,440
Skoro go nie ma, nic nie możemy.
232
00:24:32,600 --> 00:24:33,960
Wysoki sądzie...
233
00:24:34,120 --> 00:24:37,360
Sąd rozważył wszystkie okoliczności.
234
00:24:37,520 --> 00:24:41,280
Chciałabym podejść i złożyć wniosek.
235
00:24:41,920 --> 00:24:46,600
To nie Wielka Brytania,
gdzie pani studiowała.
236
00:24:47,480 --> 00:24:51,040
Ale dobrze.
Druga strona też może podejść.
237
00:24:51,200 --> 00:24:54,480
Posłuchajmy wniosku pani mecenas.
238
00:24:54,960 --> 00:24:57,760
Proszę o ponowne przesłuchanie świadka.
239
00:24:57,920 --> 00:25:01,000
Jego zeznania są kluczowe.
240
00:25:01,200 --> 00:25:03,880
Jeśli sąd zarządzi przerwę,
świadek zdąży.
241
00:25:04,080 --> 00:25:06,680
Nie ma powodu, żeby przerywać.
242
00:25:06,880 --> 00:25:08,720
Przypominam,
243
00:25:08,880 --> 00:25:12,360
że uniemożliwienie zeznań
podważy wyrok sądu.
244
00:25:12,600 --> 00:25:14,120
Co to za świadek?
245
00:25:14,280 --> 00:25:16,120
Szofer ofiary,
246
00:25:16,280 --> 00:25:19,560
blisko z nią związany
i ważny świadek naoczny.
247
00:25:21,080 --> 00:25:23,360
Proszę o chwilę do namysłu.
248
00:25:51,080 --> 00:25:55,760
Pani mecenas, wydam wyrok na podstawie
dotychczasowych dowodów
249
00:25:56,000 --> 00:25:58,840
i zeznań złożonych w czasie procesu.
250
00:25:59,000 --> 00:26:02,440
Sąd uznał jednak,
że należy wysłuchać świadka.
251
00:26:02,640 --> 00:26:05,480
Wysoki sądzie, proces się już kończy.
252
00:26:05,640 --> 00:26:10,520
Czy werdykt został ogłoszony?
Czy wysłuchano mów końcowych?
253
00:26:11,000 --> 00:26:13,480
Co zrobimy do czasu
stawienia się świadka?
254
00:26:13,640 --> 00:26:15,560
Mamy czas, wysoki sądzie.
255
00:26:15,720 --> 00:26:18,400
Cały dzień zarezerwowano
na przesłuchanie.
256
00:26:18,800 --> 00:26:21,200
Sąd okaże pobłażliwość,
257
00:26:21,360 --> 00:26:24,160
żeby obrona należycie
wykonała swoją pracę.
258
00:26:24,320 --> 00:26:26,560
Przerwa nastąpi w południe.
259
00:26:29,480 --> 00:26:32,240
Wstrzymuję się z wyrokiem.
260
00:26:33,160 --> 00:26:36,960
Proszę obrońcę ofiary
o wygłoszenie mowy końcowej.
261
00:26:38,600 --> 00:26:40,560
Panie mecenasie.
262
00:26:42,000 --> 00:26:43,640
Wysoki sądzie.
263
00:26:44,120 --> 00:26:46,400
Yakup Kilic
264
00:26:46,600 --> 00:26:50,360
został zamordowany 13 sierpnia 2019.
265
00:26:50,960 --> 00:26:54,000
To oczywiste, że sprawcą jest Musa Sari.
266
00:26:54,160 --> 00:26:58,400
Wskazują na to zeznania świadków.
Przypomnę:
267
00:26:59,000 --> 00:27:03,360
Sari został zwolniony
z długo zajmowanego stanowiska w fabryce
268
00:27:03,520 --> 00:27:07,000
po zajściu z maja 2019.
269
00:27:07,120 --> 00:27:09,760
Właścicielem fabryki była ofiara,
270
00:27:09,920 --> 00:27:11,800
wspomniany Yakup Kilic.
271
00:27:12,640 --> 00:27:17,480
Jak słyszeli świadkowie,
i jak zeznali w sądzie,
272
00:27:18,080 --> 00:27:21,760
Musa Sari publicznie oświadczył:
273
00:27:22,480 --> 00:27:26,120
"Zabiję go,
niepotrzebnie ze mną zadarł"
274
00:27:26,880 --> 00:27:31,000
oraz "już po nim, jest martwy".
275
00:27:31,280 --> 00:27:34,320
To wskazuje na motyw - zemstę.
276
00:27:34,480 --> 00:27:37,600
Dlatego Musa Sari popełnił tę zbrodnię.
277
00:27:39,000 --> 00:27:42,960
Raport biegłych jest jednoznaczny
278
00:27:43,120 --> 00:27:46,680
i nie pozostawia wątpliwości
co do winy Sariego.
279
00:27:46,960 --> 00:27:48,800
Jak wykazano w raporcie,
280
00:27:48,960 --> 00:27:53,680
na zwłokach znaleziono
ślady paznokci Sariego.
281
00:27:54,160 --> 00:27:56,640
Oskarżony udusił,
282
00:27:56,840 --> 00:28:00,520
po czym ugodził ofiarę nożem.
283
00:28:00,680 --> 00:28:02,640
Dowody są oczywiste.
284
00:28:02,800 --> 00:28:07,640
I tylko Sari wchodził tamtego dnia
do gabinetu ofiary.
285
00:28:07,800 --> 00:28:10,120
Warto też zaznaczyć,
286
00:28:10,640 --> 00:28:14,280
że Sari podał liczne sprzeczne wersje
287
00:28:14,440 --> 00:28:16,320
co do feralnego dnia.
288
00:28:16,680 --> 00:28:21,800
Przyznał się do szamotaniny
w pierwszym zeznaniu na policji,
289
00:28:21,960 --> 00:28:23,800
ale potem się tego wyparł.
290
00:28:24,160 --> 00:28:25,640
Wysoki sądzie,
291
00:28:26,080 --> 00:28:29,360
udało nam się też zdobyć
nagrania z kamer,
292
00:28:29,520 --> 00:28:33,840
po pewnych usterkach technicznych,
które dołączamy do dowodów.
293
00:28:34,520 --> 00:28:39,560
Nagrania dowodzą, że oskarżony
wszedł do gabinetu ofiary
294
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
w dniu morderstwa.
295
00:28:43,560 --> 00:28:45,200
Wysoki sądzie,
296
00:28:45,560 --> 00:28:48,960
wszystkie dowody wskazują,
że oskarżony Sari
297
00:28:49,200 --> 00:28:53,960
dopuścił się
morderstwa pierwszego stopnia.
298
00:28:54,480 --> 00:28:56,440
Dla ukojenia krewnych ofiary
299
00:28:56,640 --> 00:29:00,480
i sprawiedliwości,
której domaga się opinia publiczna,
300
00:29:00,840 --> 00:29:03,160
żądamy maksymalnego wymiaru kary.
301
00:29:03,320 --> 00:29:07,560
Dożywocia bez możliwości
wcześniejszego zwolnienia.
302
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
Tak...
303
00:29:15,360 --> 00:29:18,960
"Morderstwo z premedytacją"...
304
00:29:19,560 --> 00:29:22,920
- Z premedytacją.
- Tak.
305
00:29:23,640 --> 00:29:27,000
- Czy to panu odpowiada?
- Tak, wysoki sądzie.
306
00:29:29,200 --> 00:29:30,680
Proszę dalej.
307
00:29:30,880 --> 00:29:32,920
Wbrew twierdzeniom obrony,
308
00:29:33,080 --> 00:29:36,800
jakoby zbrodnia nie została zaplanowana,
309
00:29:36,960 --> 00:29:39,920
Sari popełnił morderstwo kwalifikowane,
310
00:29:40,120 --> 00:29:43,080
z nieprzymuszonej woli i z premedytacją.
311
00:29:43,240 --> 00:29:48,080
Potwierdzają to ekspertyza,
nagrania i liczni świadkowie.
312
00:29:48,400 --> 00:29:53,200
Sposób popełnienia morderstwa,
późniejsze opanowanie Sariego,
313
00:29:53,360 --> 00:29:57,880
jego sprzeczne oświadczenia,
animozje między mężczyznami
314
00:29:58,040 --> 00:30:01,600
i wcześniejsze wyroki
oskarżonego wskazują...
315
00:30:01,760 --> 00:30:03,560
Sprzeciw, wysoki sądzie.
316
00:30:03,720 --> 00:30:06,360
Od początku karalność mojego klienta
317
00:30:06,520 --> 00:30:10,200
jest wykorzystywana przez prokuraturę
jako dowód.
318
00:30:10,520 --> 00:30:13,800
Ale proces nie dotyczy
jego dawnych czynów.
319
00:30:14,040 --> 00:30:17,880
Drobne kradzieże
nie mają związku z zabójstwem.
320
00:30:18,080 --> 00:30:20,120
W żadnym systemie prawnym
321
00:30:20,280 --> 00:30:24,080
karalność nie oznacza,
że ktoś jest mordercą.
322
00:30:24,320 --> 00:30:29,480
Ale już pierwszego dnia mojemu klientowi
przypięto łatkę mordercy,
323
00:30:29,640 --> 00:30:31,960
a jego przeszłość uznano za istotną.
324
00:30:32,560 --> 00:30:36,040
Podtrzymuję sprzeciw.
Oskarżyciel może kontynuować.
325
00:30:36,800 --> 00:30:40,760
Podsekcja A ust. 1 art. 82
kodeksu karnego stanowi,
326
00:30:40,920 --> 00:30:43,160
że oskarżony powinien zostać
327
00:30:43,360 --> 00:30:48,480
skazany za zbrodnię
morderstwa pierwszego stopnia.
328
00:30:49,240 --> 00:30:52,920
Proszę odnotować,
że sąd otrzymał zeznanie oskarżonego.
329
00:30:54,680 --> 00:30:56,360
Musa?
330
00:30:57,840 --> 00:31:00,800
Chciałby pan coś powiedzieć
na te oskarżenia?
331
00:31:01,560 --> 00:31:04,120
Zgadzam się z linią obrony.
332
00:31:04,320 --> 00:31:07,840
Oskarżenia to oszczerstwa.
Jestem niewinny.
333
00:31:08,640 --> 00:31:10,600
To wszystko.
334
00:31:11,120 --> 00:31:13,040
Może pan usiąść.
335
00:31:20,080 --> 00:31:21,600
Pani mecenas.
336
00:31:22,960 --> 00:31:25,280
Wysoki sądzie, szanowni ławnicy.
337
00:31:25,640 --> 00:31:29,320
W imieniu swoim i mojego klienta
pragnę jeszcze raz
338
00:31:29,560 --> 00:31:33,240
złożyć wyrazy współczucia
rodzinie zmarłego.
339
00:31:33,680 --> 00:31:37,640
Wydaje się jednak, że mój klient, Musa,
340
00:31:37,800 --> 00:31:42,800
jest tu dzisiaj wyłącznie
w roli kozła ofiarnego.
341
00:31:43,320 --> 00:31:47,840
Bez żadnych dowodów,
w kilka godzin od śmierci ofiary,
342
00:31:48,000 --> 00:31:50,360
oskarżono go o morderstwo.
343
00:31:50,520 --> 00:31:55,720
Prokurator od razu oskarżył Musę
o morderstwo z premedytacją,
344
00:31:56,000 --> 00:31:59,080
jakby widział to na własne oczy.
345
00:31:59,560 --> 00:32:03,800
Akt oskarżenia jest pełen
insynuacji i półprawd.
346
00:32:04,360 --> 00:32:07,600
Tak, Musa był tego dnia w fabryce.
347
00:32:07,760 --> 00:32:09,800
Ale nie był już pracownikiem,
348
00:32:10,000 --> 00:32:13,280
został więc skontrolowany
wykrywaczem metalu.
349
00:32:13,560 --> 00:32:19,160
Co więcej, żaden świadek nie zeznał,
że Musa miał tego dnia nóż.
350
00:32:19,760 --> 00:32:24,280
Mój klient sam się zwolnił
i od razu znalazł inną pracę.
351
00:32:24,440 --> 00:32:29,120
Dlatego nie miał kłopotów finansowych
w związku ze zwolnieniem,
352
00:32:29,280 --> 00:32:32,160
jak twierdzi pełnomocnik rodziny ofiary.
353
00:32:32,480 --> 00:32:37,160
Ktoś, kto kupił nowy motocykl
zaledwie miesiąc przed morderstwem,
354
00:32:37,360 --> 00:32:40,960
miałby się mścić z powodu
trudności finansowych?
355
00:32:41,240 --> 00:32:45,040
Ślady paznokci wymienione w raporcie
wynikają z bójki,
356
00:32:45,240 --> 00:32:49,400
do której doszło, gdy Musa
chciał odzyskać zaległą pensję.
357
00:32:49,560 --> 00:32:54,440
Raport stanowi, że śmierć
spowodował cios nożem.
358
00:32:54,600 --> 00:32:57,160
Nożem, którego nie znaleziono.
359
00:32:57,360 --> 00:33:00,480
Nie ma odcisków palców
ani naocznego świadka.
360
00:33:00,640 --> 00:33:04,080
Żadnych oczywistych dowodów
popełnienia morderstwa.
361
00:33:04,400 --> 00:33:09,520
A jako że ofiara zmarła w szpitalu
trzy dni po zajściu w gabinecie,
362
00:33:09,680 --> 00:33:12,600
nie ma mowy o premedytacji.
363
00:33:12,800 --> 00:33:18,000
Najwyżej o ciężkim uszkodzeniu ciała,
którego nie dopuścił się mój klient.
364
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
Tak, Musa sam sobie zaprzeczał.
365
00:33:21,280 --> 00:33:23,560
Ale jakiekolwiek zeznania,
366
00:33:23,760 --> 00:33:27,720
składane policjantom
bez obecności adwokata,
367
00:33:27,880 --> 00:33:31,400
mogą być pełne błędów i nieścisłości
368
00:33:31,560 --> 00:33:34,160
oraz nie mają mocy prawnej.
369
00:33:34,360 --> 00:33:39,040
Wyłącznie zeznania składane
prokuratorowi lub sędziemu
370
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
dopuszcza się jako dowód.
371
00:33:42,960 --> 00:33:47,480
Nie przedstawiono ani jednego dowodu
na korzyść mojego klienta,
372
00:33:47,640 --> 00:33:50,600
nie przeprowadzono dokładnego śledztwa.
373
00:33:50,800 --> 00:33:55,120
Na moje apelacje o zgromadzenie
dodatkowych dowodów
374
00:33:55,280 --> 00:33:58,040
prokuratura nie odpowiedziała.
375
00:33:58,600 --> 00:34:04,120
Jest też istotna kwestia,
celowo niewyjaśniona w trakcie procesu.
376
00:34:04,320 --> 00:34:09,240
Tak, kamera nagrała
wejście i wyjście Musy.
377
00:34:09,400 --> 00:34:14,200
Ale na nagraniu nie widać na nim krwi
ani śladów bójki.
378
00:34:14,560 --> 00:34:19,280
A tego dnia w fabryce
był jeszcze jeden niezatrudniony.
379
00:34:19,480 --> 00:34:21,720
Syn ofiary, Cetin Kilic.
380
00:34:21,960 --> 00:34:27,280
Tylko on mógł wejść do budynku
bez sprawdzenia wykrywaczem metalu.
381
00:34:27,960 --> 00:34:30,240
Jego wejście zostało zarejestrowane,
382
00:34:30,440 --> 00:34:34,640
ale wyszedł tylnymi drzwiami,
gdzie nie ma kamer.
383
00:34:35,400 --> 00:34:39,720
Narzędzia zbrodni nigdy nie odnaleziono,
384
00:34:39,880 --> 00:34:43,920
a jedynym, który mógł je wnieść
niepostrzeżenie,
385
00:34:44,120 --> 00:34:45,600
był Cetin Kilic.
386
00:34:46,040 --> 00:34:50,960
Co więcej, kamera zarejestrowała
wyjście Musy o 09:37.
387
00:34:51,120 --> 00:34:55,240
Cetin przyszedł o 10:03.
388
00:34:55,440 --> 00:34:58,480
Gdyby Musa dopuścił się tej zbrodni,
389
00:34:58,640 --> 00:35:03,400
ranny nie mógłby pozostać niezauważony
przez pół godziny
390
00:35:03,560 --> 00:35:05,160
i do tego przeżyć.
391
00:35:12,480 --> 00:35:14,520
Proszę się odsunąć.
392
00:35:31,040 --> 00:35:34,440
- Kemal, co się dzieje?
- Zajmujemy się tym.
393
00:35:37,360 --> 00:35:40,240
Będziemy mogli kontynuować?
394
00:35:40,440 --> 00:35:42,640
Tak, już zadzwoniłem.
395
00:36:22,360 --> 00:36:24,400
Wysoki sądzie, już załatwione.
396
00:36:24,560 --> 00:36:28,040
To przez budowę obok,
ale zamknęli wodę.
397
00:36:28,400 --> 00:36:30,720
- Możemy kontynuować?
- Tak.
398
00:36:30,880 --> 00:36:32,520
Dziękuję.
399
00:36:37,640 --> 00:36:39,960
Może pani dokończyć.
400
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
Dziękuję, wysoki sądzie.
401
00:36:43,840 --> 00:36:46,120
Jak mówiłam,
402
00:36:46,320 --> 00:36:50,680
Cetin Kilic wszedł
na piętro administracyjne o 10:03.
403
00:36:51,000 --> 00:36:54,280
Wiadomo o jego kłopotach z ojcem.
404
00:36:54,520 --> 00:36:59,200
Tydzień po śmierci ojca Cetin
wyjechał za granicę.
405
00:36:59,360 --> 00:37:02,160
Jaki człowiek wyjeżdża za granicę
406
00:37:02,320 --> 00:37:05,480
od razu po śmierci ojca i nie wraca?
407
00:37:05,640 --> 00:37:10,160
Sprzeciw, obrona otwarcie szydzi
z rodziny w żałobie.
408
00:37:10,320 --> 00:37:14,680
Jak można wskazywać syna ofiary
jako możliwego sprawcę?
409
00:37:14,840 --> 00:37:19,800
Cetin wyjechał zdawać egzaminy.
Zaplanował wyjazd długo wcześniej.
410
00:37:20,120 --> 00:37:23,080
To ważne dla jego edukacji.
411
00:37:23,240 --> 00:37:25,640
Mecenas Banaz powinna go rozumieć,
412
00:37:25,800 --> 00:37:30,440
sama studiowała za granicą,
zapominając o krajowych procedurach.
413
00:37:30,600 --> 00:37:33,960
Choć Cetin przyszedł do fabryki o 10:00,
414
00:37:34,160 --> 00:37:37,120
nie widać,
żeby wchodził do gabinetu ojca.
415
00:37:37,280 --> 00:37:42,200
Kamery nie rejestrują drzwi do gabinetów
Cetina i ojca, tylko korytarz.
416
00:37:42,440 --> 00:37:46,640
Cetin zabrał przedmioty osobiste z biura
i wyszedł.
417
00:37:46,800 --> 00:37:51,920
Wysoki sądzie, pan mecenas sugeruje,
że Cetin wyszedł tylnymi drzwiami,
418
00:37:52,080 --> 00:37:56,200
nie zaglądając do ojca,
z którym pracuje drzwi w drzwi.
419
00:37:57,120 --> 00:38:00,840
Do szpitala w sprawie zajścia
zadzwoniono o 10:15,
420
00:38:01,040 --> 00:38:03,640
jak wynika z raportów.
421
00:38:03,840 --> 00:38:06,760
Gdyby to Musa napadł właściciela,
422
00:38:06,920 --> 00:38:12,680
ten wykrwawiłby się przez 45 minut,
zanim powiadomiono szpital.
423
00:38:13,160 --> 00:38:18,240
Mając to na względzie,
jak możemy uwierzyć w tę wersję?
424
00:38:18,720 --> 00:38:21,760
I dlaczego nagrania z kamer,
tak ważny dowód,
425
00:38:21,960 --> 00:38:24,080
ujawniono w ostatniej chwili?
426
00:38:24,360 --> 00:38:29,800
Co to były za usterki techniczne
i jak udało się je naprawić?
427
00:38:30,000 --> 00:38:32,600
I dlaczego kamery w gabinecie ofiary
428
00:38:32,760 --> 00:38:35,720
przestały działać
dwa dni przed zajściem?
429
00:38:35,960 --> 00:38:41,360
To wskazuje na działanie z premedytacją,
ale Musa nie mógł tego zrobić.
430
00:38:41,520 --> 00:38:44,720
Tylko jedno się tu zgadza.
431
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
Cetin Kilic wyjechał z kraju
i nie wrócił.
432
00:38:48,480 --> 00:38:51,240
Mecenas Banaz rzuca oszczerstwa.
433
00:38:51,400 --> 00:38:54,360
Życie toczy się mimo śmierci bliskich.
434
00:38:54,520 --> 00:38:59,720
Owszem, Cetin mógł mieć
problemy z ojcem, jak każdy syn.
435
00:38:59,880 --> 00:39:04,400
Ale podnoszenie w sądzie
kwestii rodzinnych
436
00:39:04,560 --> 00:39:06,360
jest nieetyczne.
437
00:39:06,560 --> 00:39:10,840
Wysoki sądzie, to puste zdania.
Absurdem jest twierdzenie,
438
00:39:11,000 --> 00:39:14,600
że nie można kogoś zabić,
bo jest się jego krewnym.
439
00:39:14,760 --> 00:39:16,600
Rodziny się nie wybiera i,
440
00:39:16,760 --> 00:39:19,960
jak pokazuje ta sprawa,
niekoniecznie kocha.
441
00:39:20,440 --> 00:39:24,440
Dlatego powinniśmy traktować Cetina
jako podejrzanego,
442
00:39:24,600 --> 00:39:28,400
a o jego winie lub jej braku
powinien zdecydować sąd.
443
00:39:28,560 --> 00:39:32,640
Po naszej skardze
prokuratura wszczęła dochodzenie.
444
00:39:32,840 --> 00:39:35,800
Sąd jednak zdecydował się na proces,
445
00:39:35,960 --> 00:39:38,920
nie powołując go nawet na świadka.
446
00:39:39,080 --> 00:39:41,520
Cetin pozostaje za granicą.
447
00:39:41,760 --> 00:39:45,920
Władze sądu uznały,
że nie trzeba powoływać go na świadka.
448
00:39:46,080 --> 00:39:49,520
Sądowi wystarcza pisemne oświadczenie.
449
00:39:49,760 --> 00:39:52,920
Stawką jest życie młodego człowieka.
450
00:39:53,120 --> 00:39:56,640
Jeżeli dochodzenie w sprawie Cetina
rzuci nowe światło,
451
00:39:56,800 --> 00:39:58,840
należy je przeprowadzić.
452
00:39:59,000 --> 00:40:00,640
Musa też ma matkę.
453
00:40:00,800 --> 00:40:05,240
Preparowanie dowodów,
żeby skazać Musę na dożywocie
454
00:40:05,400 --> 00:40:09,360
i chronienie Cetina
jest wysoce dyskusyjne!
455
00:40:09,520 --> 00:40:14,320
Pan Erkan wyraził drażliwość tej kwestii.
Proszę kończyć.
456
00:40:15,000 --> 00:40:18,360
Wysoki sądzie,
mój klient nie zabił ofiary.
457
00:40:18,600 --> 00:40:24,480
W ogóle nie wzięto pod uwagę
innych potencjalnych podejrzanych.
458
00:40:25,240 --> 00:40:27,920
Nie ma dowodów
wiążących Musę z przestępstwem.
459
00:40:28,120 --> 00:40:29,760
Domagam się uniewinnienia.
460
00:40:30,840 --> 00:40:34,960
Ryż i fasola z tzatziki oraz deser.
Ty stawiasz.
461
00:40:35,320 --> 00:40:38,840
- Niepotrzebnie przeciągasz rozprawę.
- Robię swoje.
462
00:40:39,040 --> 00:40:41,560
Superman z ciebie...
463
00:40:41,760 --> 00:40:43,440
A raczej Superwoman.
464
00:40:43,720 --> 00:40:47,480
- Obrońcy muszą być bohaterami.
- Bohaterstwo w Usaku?
465
00:40:47,640 --> 00:40:49,840
Jaki prestiż!
466
00:40:50,000 --> 00:40:52,320
Nie marnuj kariery na takie sprawy.
467
00:40:52,520 --> 00:40:55,000
- Zostaw je...
- Tobie?
468
00:41:27,920 --> 00:41:29,160
Cemal, jesteś?
469
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
- Nie taksówką?
- Miałem pickupa.
470
00:42:00,000 --> 00:42:03,280
- Jak to?
- Dlaczego pani to robi?
471
00:42:03,640 --> 00:42:05,080
Nęka żonę?
472
00:42:05,480 --> 00:42:08,560
- Boisz się sądu?
- Nie.
473
00:42:08,720 --> 00:42:13,480
To potrwa 10 minut.
Spiszą tylko twoje zeznanie.
474
00:42:14,000 --> 00:42:16,560
Tu chodzi o życie niewinnego człowieka!
475
00:42:16,720 --> 00:42:19,840
Nie jestem palantem,
który unika rozprawy.
476
00:42:20,000 --> 00:42:21,720
Chodźmy więc.
477
00:42:21,880 --> 00:42:24,800
Myślałem o tym i zacząłem się wahać.
478
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
Coś się stało?
479
00:42:28,280 --> 00:42:31,040
Jest pani prawniczką. Chodzi o kasę.
480
00:42:31,360 --> 00:42:35,480
- Będzie mi to ciążyć na sumieniu.
- A co takiego wiesz?
481
00:42:36,800 --> 00:42:41,480
Ten drań dręczył ludzi.
Nie cierpię takich.
482
00:42:42,520 --> 00:42:45,480
- Ale nie mogę...
- Czego nie możesz?
483
00:42:45,680 --> 00:42:47,320
Powiedz.
484
00:42:48,960 --> 00:42:51,040
Musa nie powiedział?
485
00:42:51,960 --> 00:42:55,040
- Mówił, że wysłał pani list.
- Jaki list?
486
00:42:55,440 --> 00:42:58,160
Walić to.
Proszę mnie w to nie mieszać.
487
00:43:16,480 --> 00:43:20,120
Przepraszam? Przyszedł do mnie list.
488
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
Teraz mam przerwę.
489
00:43:23,560 --> 00:43:28,360
Mam rozprawę w sądzie,
potem będzie za późno.
490
00:43:29,320 --> 00:43:31,480
Teraz sami prawnicy...
491
00:43:32,200 --> 00:43:35,960
- O co chodzi?
- Jest do mnie list.
492
00:43:36,160 --> 00:43:38,000
- Skąd?
- Z więzienia.
493
00:43:38,160 --> 00:43:39,680
Z więzienia?
494
00:43:39,840 --> 00:43:42,560
Listów nie dostarcza się od razu.
495
00:43:42,720 --> 00:43:45,040
To list od mojego klienta.
496
00:43:45,200 --> 00:43:49,280
- Zwykle pomaga mi pan Nihat.
- Nihat je obiad.
497
00:43:49,560 --> 00:43:52,600
Powiadomiono mnie, że przyszedł.
498
00:43:52,760 --> 00:43:56,280
Powiadomienie, o rety!
Widzi pani to?
499
00:43:56,760 --> 00:43:58,960
Jak mam znaleźć ten list?
500
00:43:59,120 --> 00:44:02,640
Poczta przychodzi,
jest sortowana, potem dostarczana...
501
00:44:02,800 --> 00:44:06,880
Nie przeszkadzałabym panu,
ale to pilne.
502
00:44:11,640 --> 00:44:15,000
- Chwileczkę. Pani nazwisko?
- Canan Banaz.
503
00:44:15,320 --> 00:44:17,480
- Dzielnica?
- Kemalöz.
504
00:44:18,920 --> 00:44:20,560
Słucham.
505
00:44:23,160 --> 00:44:24,920
Kogo uderzył?
506
00:44:32,400 --> 00:44:34,160
Syna nauczycielki?
507
00:44:36,920 --> 00:44:38,680
Za co?
508
00:44:46,880 --> 00:44:48,760
Kto do ciebie zadzwonił?
509
00:44:49,600 --> 00:44:52,400
Dyrektor? No to musisz jechać.
510
00:44:52,600 --> 00:44:54,360
Mogę zobaczyć?
511
00:44:56,720 --> 00:44:59,640
Jestem tu sam. Nie mogę wyjść.
512
00:45:03,240 --> 00:45:07,440
Nie możesz jechać.
A ja jestem tu sam, nie rozumiesz?
513
00:45:10,160 --> 00:45:11,480
Zabierz syna.
514
00:45:24,400 --> 00:45:27,600
- Przepraszam.
- Trąbię od godziny!
515
00:45:28,120 --> 00:45:31,040
- Wszyscy czekają!
- Przeprosiłam.
516
00:45:31,200 --> 00:45:33,800
Trzeba było zostawić numer!
517
00:46:38,880 --> 00:46:42,320
Muszę go zabrać pięć minut
przed przesłuchaniem.
518
00:46:48,560 --> 00:46:52,160
Mama u niego pracowała
i spodobała mu się.
519
00:46:53,160 --> 00:46:55,960
Jak wyszedłem z ciupy,
mnie też zatrudnił.
520
00:46:56,160 --> 00:47:00,800
Ale nic nie mogłem draniowi powiedzieć.
Mama go kochała.
521
00:47:02,920 --> 00:47:07,680
A on zrobił z niej kochankę.
Traktował ją jak zwierzę.
522
00:47:09,120 --> 00:47:11,280
Mama się załamała.
523
00:47:11,440 --> 00:47:13,080
A on jej groził.
524
00:47:13,240 --> 00:47:17,280
- Trzeba było iść na policję.
- Poszedłem, do prokuratora też.
525
00:47:18,720 --> 00:47:21,720
Ale bali się z nim zadrzeć.
526
00:47:22,240 --> 00:47:24,440
A ja byłem karany.
527
00:47:25,160 --> 00:47:28,720
Mówili: "Nie ma dowodów,
niech sama złoży skargę".
528
00:47:29,200 --> 00:47:30,960
Udawali ślepych.
529
00:47:31,800 --> 00:47:34,480
Ten prokurator
nawet by mnie nie rozpoznał.
530
00:47:37,200 --> 00:47:39,440
Ten łajdak również.
531
00:47:40,840 --> 00:47:43,240
Wiem, co robił innym.
532
00:47:43,800 --> 00:47:47,800
Poszedłem się z nim rozmówić,
byłem pokorny.
533
00:47:49,880 --> 00:47:52,320
Powiedziałem mu, żeby dał jej spokój.
534
00:47:53,000 --> 00:47:54,960
A on mnie wyśmiał.
535
00:47:56,640 --> 00:48:01,120
Mówił, że nas zniszczy,
że umrzemy z głodu.
536
00:48:01,760 --> 00:48:06,040
"Mów, komu chcesz,
to ja rządzę w tym mieście".
537
00:48:06,480 --> 00:48:08,920
Tak tu jest, Canan.
538
00:48:10,600 --> 00:48:12,720
Czemu mówisz to teraz?
539
00:48:16,520 --> 00:48:19,960
Żebyś usłyszała o mojej śmierci
ode mnie.
540
00:48:20,160 --> 00:48:22,960
Dlatego napisałem list.
541
00:48:23,200 --> 00:48:25,360
O jakiej śmierci, Musa?
542
00:48:25,920 --> 00:48:27,880
Postanowiłem.
543
00:48:28,080 --> 00:48:31,080
Jeśli wrócę za kratki, zabiję się.
544
00:48:38,760 --> 00:48:41,000
Już próbowałem, ale nie mogłem.
545
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
Bo wierzyłem w ciebie.
546
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
Ale jak dostanę dożywocie,
podetnę je sobie.
547
00:48:47,160 --> 00:48:49,800
Już wiem jak.
548
00:48:49,960 --> 00:48:53,600
- Dlaczego, Musa?
- Dożywocie?
549
00:48:54,200 --> 00:48:56,880
Nie mam znajomości.
550
00:48:57,240 --> 00:48:59,800
"Zabij tamtego, przemyć to i to".
551
00:48:59,960 --> 00:49:03,960
A on ma tam ludzi. Zadręczą mnie.
Boję się, Canan.
552
00:49:04,960 --> 00:49:06,600
Boję się.
553
00:49:15,040 --> 00:49:18,120
Pamiętasz, co ci powiedziałam
pierwszego dnia?
554
00:49:19,000 --> 00:49:23,160
"Masz mi mówić wszystko
i nie waż się kłamać".
555
00:49:24,320 --> 00:49:25,960
Pamiętasz?
556
00:50:34,640 --> 00:50:37,800
Wysoki sądzie, nikogo nie widziałem.
557
00:50:37,960 --> 00:50:39,960
Poczekajmy jeszcze.
558
00:51:10,080 --> 00:51:12,320
Przepraszam, wysoki sądzie.
559
00:51:17,160 --> 00:51:21,000
Pani mecenas. Krwawi pani z nosa.
560
00:51:23,560 --> 00:51:25,800
Kemal, pomóż pani.
561
00:51:51,400 --> 00:51:54,280
- Dobrze się pani czuje?
- Tak.
562
00:52:01,360 --> 00:52:03,400
Wysłuchamy pani świadka.
563
00:52:05,280 --> 00:52:09,720
Wysoki sądzie, pan Ayazoglu
nie może się stawić.
564
00:52:09,880 --> 00:52:11,720
Jest poza miastem.
565
00:52:11,960 --> 00:52:16,840
Przez całe przedpołudnie nalegała pani,
że powinniśmy go wysłuchać.
566
00:52:17,240 --> 00:52:20,160
Dla pani sąd nagiął przepisy.
567
00:52:20,480 --> 00:52:22,560
I nie sprowadziła go pani.
568
00:52:24,040 --> 00:52:25,920
- Cóż...
- Proszę pani.
569
00:52:26,520 --> 00:52:29,000
- Leci pani krew.
- Przepraszam.
570
00:52:46,600 --> 00:52:48,360
Pani mecenas.
571
00:52:49,600 --> 00:52:52,200
Wysoki sądzie, niestety...
572
00:52:58,160 --> 00:53:00,720
Czy da pani radę kontynuować?
573
00:53:03,680 --> 00:53:06,120
Zarządzam krótką przerwę.
574
00:54:00,480 --> 00:54:02,200
Jak się pani czuje?
575
00:54:02,440 --> 00:54:05,600
Dziękuję, dobrze.
Jeszcze raz przepraszam.
576
00:54:06,000 --> 00:54:10,320
Wiem o pani trudnej sytuacji rodzinnej.
577
00:54:10,720 --> 00:54:14,280
Dziękuję. I życzę zdrowia bratanicy.
578
00:54:14,880 --> 00:54:17,280
- Dziękuję.
- Wysoki sądzie.
579
00:54:17,720 --> 00:54:19,360
Tak?
580
00:54:22,000 --> 00:54:25,400
Wiem, że nie powinnam tego mówić.
581
00:54:25,720 --> 00:54:29,920
Podejmie pan ważną decyzję.
Ma pan większe doświadczenie niż ja,
582
00:54:30,240 --> 00:54:36,000
ale w imię sprawiedliwości nalegam,
aby przemyślał pan wyrok.
583
00:54:36,480 --> 00:54:38,480
Dobrze się pani spisała.
584
00:54:38,640 --> 00:54:41,560
Jeśli pani wygra, to świetnie dla pani.
585
00:54:41,720 --> 00:54:44,040
Tu nie chodzi o mnie.
586
00:54:44,200 --> 00:54:45,760
Co więc pani tu robi?
587
00:54:45,920 --> 00:54:48,640
Tylko ja mogę ocalić Musę.
588
00:54:49,080 --> 00:54:52,320
To jasne, że zabił. Też tego żałuję.
589
00:54:52,480 --> 00:54:53,640
Wysoki sądzie...
590
00:54:53,800 --> 00:54:57,440
Nie znam jego motywów, ale nie muszę.
591
00:54:57,600 --> 00:55:01,880
Tak, ale nie ma dowodów
wystarczających do skazania.
592
00:55:02,320 --> 00:55:04,720
Doświadczenie pozwala mi to ocenić.
593
00:55:04,880 --> 00:55:08,120
- Nie kwestionuję go...
- Dziękuję.
594
00:55:24,240 --> 00:55:25,880
Wysoki sądzie.
595
00:55:26,640 --> 00:55:29,480
Wcześniej źle się czułam.
596
00:55:29,640 --> 00:55:34,000
Ale chciałabym dokończyć
mowę końcową, jeśli mogę.
597
00:55:34,960 --> 00:55:37,280
Proszę, niech pani mówi.
598
00:55:38,120 --> 00:55:42,440
Chcę powiedzieć, że mój klient Musa
ma myśli samobójcze.
599
00:55:42,960 --> 00:55:45,960
Dowodzą tego lekkie rany
na przedramionach.
600
00:55:46,280 --> 00:55:48,640
Samobójcy myślą o sobie.
601
00:55:48,800 --> 00:55:54,440
Myśl o samobójstwie tak ich pochłania,
że nie mogą planować morderstwa.
602
00:55:54,600 --> 00:55:58,400
A przypominam, że Musa nie miał motywu.
603
00:55:58,800 --> 00:56:01,200
I jak mówiłam wcześniej,
604
00:56:01,400 --> 00:56:04,280
najbardziej podejrzany jest syn ofiary,
605
00:56:04,440 --> 00:56:08,040
- a nie został przesłuchany.
- Cisza!
606
00:56:08,760 --> 00:56:13,280
Lekarz sądowy zanotował,
że oprócz śladów paznokci
607
00:56:13,440 --> 00:56:17,080
ofiara miała ślady
wcześniejszych obrażeń.
608
00:56:17,240 --> 00:56:21,840
Ich przyczynę znają pracownicy fabryki
i my też powinniśmy.
609
00:56:22,000 --> 00:56:23,840
Co pani opowiada?
610
00:56:24,000 --> 00:56:26,920
Proszę przejść do sedna. Cisza.
611
00:56:27,640 --> 00:56:31,640
Zgłoszono problemy psychologiczne
Cetina Kilica,
612
00:56:31,840 --> 00:56:34,760
ale nie wzięto ich pod uwagę w sądzie.
613
00:56:34,960 --> 00:56:40,520
Regularnie bił ofiarę
i spowodował wspomniane obrażenia.
614
00:56:40,680 --> 00:56:43,440
Zabiłeś go i jeszcze oczerniasz syna?
615
00:56:43,600 --> 00:56:45,080
Głównym powodem...
616
00:56:46,920 --> 00:56:51,120
problemów psychologicznych Cetina
i kłótni z ojcem było
617
00:56:51,360 --> 00:56:54,120
podważenie jego pozycji.
618
00:56:54,520 --> 00:56:57,840
Ojciec miał pozamałżeński związek.
619
00:56:58,000 --> 00:57:01,400
A żona wolała tego nie dostrzegać.
620
00:57:01,800 --> 00:57:06,200
Groźby, przemoc i szantaż,
towarzyszące romansowi...
621
00:57:26,400 --> 00:57:28,880
Wstyd! To same kłamstwa!
622
00:57:29,040 --> 00:57:31,920
Nie ma w tym ani krztyny prawdy!
623
00:57:32,080 --> 00:57:35,280
Proszę się odsunąć. Spokojnie!
624
00:57:49,680 --> 00:57:53,360
Zapłacisz za to, co zrobiłeś!
625
00:58:26,960 --> 00:58:29,280
Proszę pani?
626
00:58:30,480 --> 00:58:33,360
- Pompa wody przecieka.
- No i?
627
00:58:33,520 --> 00:58:37,000
Nie mamy części,
mogę naprawić na poniedziałek.
628
00:58:37,160 --> 00:58:39,560
- Już tak długo tu stoi.
- Przykro mi.
629
00:58:39,800 --> 00:58:42,240
- Na poniedziałek?
- Na pewno.
630
00:58:42,800 --> 00:58:45,080
- Dobrze.
- Dziękuję.
631
00:58:56,080 --> 00:58:57,720
Dobry wieczór.
632
00:59:02,520 --> 00:59:05,320
- Cześć.
- Witaj.
633
00:59:08,760 --> 00:59:10,360
Jak ci minął dzień?
634
00:59:11,840 --> 00:59:13,440
Z trudem.
635
00:59:14,080 --> 00:59:16,120
Jak zwykle.
636
00:59:22,520 --> 00:59:24,240
Masz coś do jedzenia?
637
00:59:27,720 --> 00:59:32,160
Na stołówce mają dobrą grzybową.
Przynajmniej ciepła.
638
00:59:32,440 --> 00:59:34,920
- Nie jestem głodna.
- Jak chcesz.
639
00:59:41,160 --> 00:59:43,160
- Idę.
- Dobrze.
640
00:59:43,640 --> 00:59:47,000
- Mam to zabrać do prania?
- Nie trzeba.
641
00:59:48,360 --> 00:59:50,080
Wszystko gra?
642
00:59:50,720 --> 00:59:52,360
Tak.
643
00:59:56,840 --> 00:59:58,840
Canan, znam cię.
644
01:00:00,840 --> 01:00:03,440
I czuję się tak samo.
645
01:00:10,360 --> 01:00:12,680
Wiesz, co mi mówiła mama?
646
01:00:13,560 --> 01:00:17,120
"Nie chcę żyć,
jeżeli nie panuję nad ciałem".
647
01:00:17,440 --> 01:00:20,600
Przedłużanie nieuniknionego
przynosi tylko ból.
648
01:00:20,760 --> 01:00:23,080
Nie przedłużam, czekam.
649
01:00:23,240 --> 01:00:25,680
Rozumiem, naprawdę.
650
01:00:26,320 --> 01:00:29,400
Ale mam męża, dziecko, ciebie...
651
01:00:29,640 --> 01:00:32,400
Całą rodzinę na głowie.
652
01:00:32,640 --> 01:00:35,760
I czuję się za was odpowiedzialna.
653
01:00:36,120 --> 01:00:39,280
Belgin, jeśli ci trudno,
nie przychodź jutro.
654
01:00:39,920 --> 01:00:41,520
Coś wymyślę.
655
01:00:41,680 --> 01:00:44,000
Nie chodzi o przychodzenie.
656
01:00:49,720 --> 01:00:54,200
Jeśli kochasz mamę, zrobisz, jak mówi,
a nie jak ty chcesz.
657
01:00:54,960 --> 01:00:58,120
- Stale mnie ochrzaniasz.
- Mówię prawdę.
658
01:00:59,600 --> 01:01:02,880
Nie było cię, kiedy cię wołała.
659
01:01:03,920 --> 01:01:07,760
Powrót po tym, jak trafiła do szpitala,
nie odkupi przeszłości.
660
01:01:07,920 --> 01:01:11,760
- Wszystko jej zapewniłam.
- I to wystarcza?
661
01:01:12,000 --> 01:01:13,760
Czy ja tak mówię?
662
01:01:15,480 --> 01:01:19,840
Nie wiesz, o czym rozmawiałyśmy,
kiedy dzwoniła do mnie w kłopotach.
663
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
Dzięki, że poświęcałaś jej
pięć minut cennego czasu.
664
01:01:25,520 --> 01:01:28,200
Całe życie tu mieszkam.
A ty gdzie byłaś?
665
01:01:28,400 --> 01:01:30,720
- Pracowałam.
- Goniłaś marzenia.
666
01:01:31,040 --> 01:01:33,040
Za granicą, potem w Stambule.
667
01:01:34,040 --> 01:01:37,080
Nie przyjeżdżałaś nawet na święta.
668
01:01:37,680 --> 01:01:39,480
A ja nie miałam marzeń?
669
01:01:39,960 --> 01:01:41,680
Ale zostałam z mamą.
670
01:01:42,040 --> 01:01:44,400
Poświęcałam się, cierpiałam.
671
01:01:44,560 --> 01:01:46,120
Męczennico.
672
01:01:46,280 --> 01:01:48,880
A ty oczyszczasz teraz sumienie.
673
01:01:49,040 --> 01:01:50,760
Jest czyste.
674
01:01:50,920 --> 01:01:53,880
Może ja zrobię, na co mam ochotę.
675
01:01:54,080 --> 01:01:56,040
- Śmiało.
- Coś wymyślę!
676
01:01:56,200 --> 01:01:57,920
Uparta krowo!
677
01:01:59,920 --> 01:02:01,800
Niech będzie po twojemu.
678
01:02:02,480 --> 01:02:04,280
Jutro nie przyjdę.
679
01:03:18,880 --> 01:03:21,360
- Coś boli?
- Nie.
680
01:03:23,000 --> 01:03:25,080
- A tu?
- Trochę.
681
01:03:26,040 --> 01:03:27,400
Tutaj?
682
01:03:29,760 --> 01:03:33,040
Co mam powiedzieć?
Masz jeszcze większe wrzody.
683
01:03:36,760 --> 01:03:39,080
Kiedy się badałaś?
684
01:03:40,640 --> 01:03:42,600
Chyba dwa miesiące temu.
685
01:03:44,160 --> 01:03:47,880
Umówię cię jutro na biopsję
dla pewności.
686
01:03:49,160 --> 01:03:51,640
Unikaj palenia, herbaty i kawy.
687
01:03:52,520 --> 01:03:55,200
Odżywiaj się i sypiaj regularnie.
688
01:03:56,720 --> 01:03:59,640
Postaraj się nie stresować,
o ile to możliwe.
689
01:04:00,440 --> 01:04:02,120
Dziękuję.
690
01:04:04,240 --> 01:04:07,360
- Dobrze, że przyszłaś.
- Osman.
691
01:04:08,920 --> 01:04:11,120
- Mam pytanie.
- Mów.
692
01:04:12,520 --> 01:04:14,520
Znasz stan mojej matki.
693
01:04:16,520 --> 01:04:18,240
Sądzisz...
694
01:04:19,920 --> 01:04:21,720
że jest nadzieja?
695
01:04:22,800 --> 01:04:27,560
- Nie rozmawiałaś z panią Ezgi?
- Chcę się upewnić.
696
01:04:28,440 --> 01:04:29,880
Cóż.
697
01:04:30,640 --> 01:04:34,520
Zdarza się, że pacjenci
w stanie wegetatywnym
698
01:04:34,680 --> 01:04:38,120
odzyskują częściowe
lub całkowite zdrowie.
699
01:04:38,280 --> 01:04:39,920
Ale...
700
01:04:40,840 --> 01:04:43,160
w tym przypadku nie wiadomo.
701
01:04:46,400 --> 01:04:48,840
Jak długo może tak żyć?
702
01:04:49,160 --> 01:04:50,800
Nie jestem pewny.
703
01:04:51,040 --> 01:04:54,480
Ale jak mówiłem,
doszło do śmierci mózgu.
704
01:04:56,920 --> 01:04:59,600
W sprawie przeszczepu
trzeba się spieszyć?
705
01:04:59,760 --> 01:05:01,000
Tak.
706
01:05:01,360 --> 01:05:03,280
Jeżeli będziemy zwlekać,
707
01:05:04,040 --> 01:05:07,880
narządy zaczną się psuć
i przeszczep nie będzie możliwy.
708
01:05:10,240 --> 01:05:12,240
Ale już to słyszałaś.
709
01:05:12,680 --> 01:05:14,240
Tak.
710
01:05:14,840 --> 01:05:17,400
Tylko nie słuchałam.
711
01:05:18,640 --> 01:05:20,080
Rozumiem.
712
01:05:21,160 --> 01:05:24,960
Wystarczy, że podpiszę się ja i Belgin?
713
01:05:25,440 --> 01:05:27,480
Wymagany jest jeden podpis.
714
01:05:28,480 --> 01:05:33,480
Jak to? Belgin mogła
podpisać zgodę beze mnie?
715
01:05:33,680 --> 01:05:36,000
Tak, takie są przepisy.
716
01:05:36,240 --> 01:05:40,440
Ale ważne, żeby krewni
doszli do porozumienia.
717
01:05:43,760 --> 01:05:47,000
Można się dowiedzieć zawczasu,
kto dostanie narząd?
718
01:05:47,160 --> 01:05:49,840
Skądże, to nielegalne.
719
01:05:50,000 --> 01:05:52,960
Wiem, ale mogą być wyjątki.
720
01:05:53,840 --> 01:05:57,560
Jeśli rodzina chce wiedzieć,
kto otrzyma narząd,
721
01:05:57,720 --> 01:06:00,320
należy ją poinformować, prawda?
722
01:06:00,840 --> 01:06:06,200
Rozumiem, ale w takich wypadkach
pozostają metody pozaprawne.
723
01:06:06,480 --> 01:06:10,520
- Jest mafia, czarny rynek...
- Wiesz, że nie o tym mówię.
724
01:06:11,120 --> 01:06:13,360
Chciałabym poznać biorcę.
725
01:06:13,640 --> 01:06:15,880
To może mieć wpływ na decyzję.
726
01:06:16,040 --> 01:06:19,280
Może mama nie chciałaby kogoś takiego.
727
01:06:19,440 --> 01:06:22,080
- Ale...
- Chcę tylko zobaczyć listę.
728
01:06:22,280 --> 01:06:26,320
Nikt się nie dowie,
a i tak nie mogę interweniować.
729
01:06:30,240 --> 01:06:34,280
Canan, nieba bym ci przychylił,
wiesz o tym.
730
01:06:35,040 --> 01:06:37,840
Ale jest komisja, są procedury.
731
01:06:38,520 --> 01:06:40,480
I nie jestem jej lekarzem,
732
01:06:40,960 --> 01:06:43,720
nic nie mogę zrobić. Przykro mi.
733
01:06:46,000 --> 01:06:48,040
Nikt nie może zobaczyć listy?
734
01:06:48,240 --> 01:06:50,240
Dlaczego pytasz?
735
01:06:52,760 --> 01:06:54,400
Bez powodu.
736
01:08:00,320 --> 01:08:02,440
Nic pani nie jest?
737
01:08:06,480 --> 01:08:08,120
Nic.
738
01:08:40,200 --> 01:08:43,520
Mieszkający na parterze powinni uważać.
739
01:08:44,400 --> 01:08:48,520
Są też dobre wieści.
Jak przekazał burmistrz,
740
01:08:48,840 --> 01:08:52,520
zniszczony przez burzę minaret
zostanie odbudowany.
741
01:08:52,680 --> 01:08:55,560
Czy należy naprawiać minaret,
742
01:08:55,720 --> 01:08:58,320
kiedy w sądzie zawala się sufit?
743
01:08:58,480 --> 01:09:00,600
Niech każdy sam na to odpowie.
744
01:09:18,600 --> 01:09:20,240
Wysoki sądzie.
745
01:09:20,960 --> 01:09:22,600
Przepraszam za wczoraj.
746
01:09:23,120 --> 01:09:27,080
Przeprosiny nic nie zmienią.
Przekroczyła pani granicę.
747
01:09:27,360 --> 01:09:30,200
Poinformowałem komisję dyscyplinarną.
748
01:09:30,720 --> 01:09:33,400
Rozumiem. Jeszcze raz przepraszam.
749
01:09:34,240 --> 01:09:37,000
Chciałabym pomówić o czymś innym.
750
01:09:37,480 --> 01:09:41,880
Oddamy narządy mamy do przeszczepu,
zgodnie z jej wolą.
751
01:09:42,480 --> 01:09:45,120
- Wyrazy współczucia.
- Dziękuję.
752
01:09:45,960 --> 01:09:51,320
Po ustaleniu biorcy narządu
rozpoczyna się cała procedura.
753
01:09:52,400 --> 01:09:55,840
Pańska bratanica wymaga przeszczepu.
754
01:09:56,280 --> 01:09:58,920
Może pan poinformować brata.
755
01:09:59,280 --> 01:10:02,400
- Co chce pani powiedzieć?
- Nie ma dużo czasu.
756
01:10:02,800 --> 01:10:06,920
Ale jeśli się pan pospieszy,
może uda się coś załatwić.
757
01:10:07,360 --> 01:10:10,160
Dlaczego mówi mi pani o tym?
758
01:10:13,440 --> 01:10:16,040
Ze względu na bratanicę.
759
01:10:18,040 --> 01:10:21,000
Umówmy się, że tej rozmowy nie było.
760
01:12:27,840 --> 01:12:31,800
Posiedzenie zostało przełożone.
Proszę opuścić salę.
761
01:13:01,440 --> 01:13:04,320
Przeszczepy zostaną wykonane rano.
762
01:13:05,000 --> 01:13:09,800
Jako datę zgonu wpiszemy jutro,
nie dzisiaj.
763
01:13:10,440 --> 01:13:13,080
Skontaktujemy się po operacji.
764
01:13:15,320 --> 01:13:16,840
Dziękuję.
765
01:13:23,560 --> 01:13:25,320
Podasz mi to?
766
01:13:26,320 --> 01:13:28,320
Włącz tlen.
767
01:13:28,960 --> 01:13:30,640
- Już?
- Tak.
768
01:13:34,200 --> 01:13:35,840
Weź.
769
01:13:38,400 --> 01:13:40,320
Możemy przenosić.
770
01:17:05,320 --> 01:17:08,200
Wersja polska na zlecenie HBO
Hiventy Poland
771
01:17:09,520 --> 01:17:11,200
Tekst: Artur Wierzchowski