1 00:00:46,317 --> 00:00:48,349 Sepanjang sejarah kedokteran, 2 00:00:48,373 --> 00:00:51,542 Kita sudah menyaksikan beberapa pencapaian dan keajaiban terbesar, 3 00:00:51,608 --> 00:00:54,433 Tapi saat ini kelihatannya kita berada di ambang... 4 00:00:54,458 --> 00:00:58,988 ...dari salah satu temuan medis terpenting di abad ini, 5 00:00:59,012 --> 00:01:01,287 Berkat Dr. Jane Dunning, 6 00:01:01,311 --> 00:01:04,097 Juga dikenal sebagai ibu dari ahli bedah saraf, 7 00:01:04,121 --> 00:01:06,375 Serta tim penelitiannya. 8 00:01:06,400 --> 00:01:09,417 Mewakili rekan-rekanku, aku ucapkan terima kasih banyak. 9 00:01:09,483 --> 00:01:12,821 Bisa dibilang kami sudah melewati ambang batas, 10 00:01:12,845 --> 00:01:15,225 Meski kami butuh hampir 10 tahun... 11 00:01:15,250 --> 00:01:18,031 ...dan semuanya masih bersifat eksperimen. 12 00:01:21,150 --> 00:01:23,666 Setelah banyak rintangan dan kebuntuan, 13 00:01:23,690 --> 00:01:25,654 Proyek Aftermath berhasil ditemukan, 14 00:01:25,678 --> 00:01:30,250 Kami saat ini hampir mencapai inti dari semuanya untuk pertama kalinya. 15 00:01:30,317 --> 00:01:32,621 Kami sadar bahwa kami baru melihat... 16 00:01:32,645 --> 00:01:36,625 ...bagian terkecil dari seluruh gambaran sejauh ini. 17 00:01:36,817 --> 00:01:39,814 Beberapa tes dan perhitungan yang sangat akurat... 18 00:01:39,838 --> 00:01:41,773 ...masih dibutuhkan untuk mampu berkata... 19 00:01:41,797 --> 00:01:43,821 ...secara pasti apa yang telah kami capai, 20 00:01:43,845 --> 00:01:47,125 Tapi aku berani bilang kami mampu mencapai dimensi baru. 21 00:04:11,067 --> 00:04:12,405 Kate yang berbicara. 22 00:04:12,429 --> 00:04:13,958 Kate, apa yang terjadi? 23 00:04:13,983 --> 00:04:16,137 Kau seharusnya serahkan materinya semalam. 24 00:04:16,161 --> 00:04:18,207 Kau sangat tahu jika ini batas waktu ketiga. 25 00:04:18,231 --> 00:04:20,708 Aku sangat tahu itu. Ya. 26 00:04:21,400 --> 00:04:22,625 Tapi... 27 00:04:22,650 --> 00:04:24,708 Kau tahu kenapa aku tahu, Robbie? 28 00:04:24,733 --> 00:04:27,774 - Namamu Robbie, 'kan? - Ya, tapi... 29 00:04:27,798 --> 00:04:29,933 Karena mungkin aku satu-satunya orang... 30 00:04:29,958 --> 00:04:32,583 ...yang mengerjakan persoalan ini selama 5 tahun, 31 00:04:32,608 --> 00:04:34,239 Sementara anggota direksi berganti... 32 00:04:34,264 --> 00:04:36,000 ...seperti para pelacur di rumah Hefner. 33 00:04:36,067 --> 00:04:38,084 Kate, aku tidak... 34 00:04:38,150 --> 00:04:40,583 Aku paham maksudmu. 35 00:04:40,650 --> 00:04:43,125 Berapa lama kau menjadi kepala Humas? 36 00:04:43,150 --> 00:04:45,703 Tiga minggu? Empat? 37 00:04:45,727 --> 00:04:48,542 - Dua setengah minggu, tapi... - Tepat sekali. 38 00:04:49,775 --> 00:04:51,333 Jika aku mendapat $1, 39 00:04:51,357 --> 00:04:53,542 Untuk setiap batas waktu yang aku kacaukan, 40 00:04:53,567 --> 00:04:55,125 Aku bisa pensiun. 41 00:04:55,150 --> 00:04:57,363 Jadi beritahu CEO dan yang lain... 42 00:04:57,387 --> 00:04:59,779 ...jika itu akan siap, karena aku selalu memenuhinya. 43 00:04:59,803 --> 00:05:02,360 Dan berkat pekerjaanku, kita akan mampu keluarkan... 44 00:05:02,384 --> 00:05:06,125 ...ratusan ribu dolar komisi untuk sesama di penghujung tahun, 45 00:05:06,192 --> 00:05:09,760 Sementara aku bekerja dengan komputer buruk yang sama, berapa lama, 46 00:05:09,785 --> 00:05:12,083 5 tahun? 47 00:05:12,108 --> 00:05:15,858 Jadi tolong jangan hubungi aku setiap 10 menit. 48 00:05:17,192 --> 00:05:18,750 Berengsek. 49 00:05:44,733 --> 00:05:46,500 Sial. 50 00:11:03,367 --> 00:11:05,400 Kami tahu kau akan datang. 51 00:12:59,178 --> 00:13:00,489 Ikut denganku, 52 00:13:00,513 --> 00:13:03,083 Atau takkan ada yang tersisa darimu besok pagi. 53 00:13:03,775 --> 00:13:05,542 Terima kasih. 54 00:13:05,608 --> 00:13:07,338 Terima kasih sudah selamatkan aku. 55 00:13:07,362 --> 00:13:09,778 Itu takkan berarti, jika kau tak berdiri sekarang, 56 00:13:09,802 --> 00:13:11,917 Dan kita pergi dari sini. 57 00:13:17,733 --> 00:13:19,291 Cepatlah. 58 00:13:19,358 --> 00:13:21,368 Mereka akan datang sebentar lagi. 59 00:13:37,317 --> 00:13:39,292 Tunggu. 60 00:13:39,358 --> 00:13:42,041 Jika kau tak ingin tertangkap oleh para bajingan itu, 61 00:13:42,067 --> 00:13:43,934 Kau sebaiknya bergegas. 62 00:13:45,067 --> 00:13:47,250 Ada tempat sembunyi tak jauh dari sini, 63 00:13:47,317 --> 00:13:48,959 Dimana kita bisa istirahat sebentar. 64 00:13:49,025 --> 00:13:50,875 Tempat apa ini? 65 00:13:52,067 --> 00:13:53,834 Aku tidak tahu. 66 00:13:53,858 --> 00:13:56,541 - Bagaimana kau berada di sini? - Aku terbangun di sini. 67 00:13:57,233 --> 00:13:59,375 Aku tak ingat apa-apa. 68 00:14:00,192 --> 00:14:01,875 Aku tak tahu apa yang terjadi kepadaku. 69 00:14:03,067 --> 00:14:07,042 Aku hanya temukan kalung dan foto wanita di kantongku. 70 00:14:07,067 --> 00:14:08,959 Kau sudah periksa kantongmu? 71 00:14:20,233 --> 00:14:24,416 Ini aku, dan juga... 72 00:14:26,942 --> 00:14:29,042 Jangan tutup matamu. 73 00:14:29,067 --> 00:14:31,125 Itu hanya akan memburuk. 74 00:14:31,192 --> 00:14:33,542 Jangan tutup matamu. 75 00:14:33,567 --> 00:14:36,750 Itu akan segera menghilang dengan sendirinya. 76 00:14:46,983 --> 00:14:49,083 Bagaimana kau tahu? 77 00:14:49,150 --> 00:14:51,875 Aku mengalami hal yang sama terjadi kepadaku. 78 00:15:00,108 --> 00:15:02,416 Keluargamu? 79 00:15:02,442 --> 00:15:04,525 Aku tidak tahu. 80 00:15:11,525 --> 00:15:13,847 Dia gadis yang cantik. 81 00:15:25,483 --> 00:15:27,846 "Sophie, Kate, dan Peter." 82 00:15:28,775 --> 00:15:31,167 Kau ingat namamu sekarang? 83 00:15:37,192 --> 00:15:39,042 Kate, sayang? 84 00:15:39,067 --> 00:15:40,500 Ya? 85 00:15:42,900 --> 00:15:44,833 Kate. 86 00:15:44,900 --> 00:15:46,875 Namaku Kate. 87 00:15:46,983 --> 00:15:49,166 Itu baru setengah pertempuran. 88 00:15:50,233 --> 00:15:52,750 Siapa namamu? 89 00:15:52,858 --> 00:15:54,750 Bubba. 90 00:15:54,817 --> 00:15:57,459 Dan ingatanmu? 91 00:15:57,525 --> 00:16:00,583 Maksudku, kau tahu kau siapa? 92 00:16:12,275 --> 00:16:14,042 Ayo. 93 00:16:14,108 --> 00:16:16,541 Tempat persembunyian tak jauh dari sini. 94 00:16:51,100 --> 00:16:53,458 Dia mendapat teman. 95 00:16:56,067 --> 00:16:59,125 Buronan lainnya tertangkap, pak. 96 00:16:59,150 --> 00:17:01,000 Kembali dan tunggu perintah. 97 00:17:01,025 --> 00:17:02,625 Baik, Komandan. 98 00:17:02,692 --> 00:17:04,334 Pergilah. 99 00:17:28,192 --> 00:17:30,584 - Laporan status. - Kami sangat dekat, pak. 100 00:17:30,608 --> 00:17:32,071 Aku yakin tak perlu memberitahumu... 101 00:17:32,095 --> 00:17:34,264 ...betapa pentingnya untuk kita temukan target ini. 102 00:17:34,288 --> 00:17:37,250 Aku sangat paham situasinya. 103 00:17:37,317 --> 00:17:38,932 Kau hanya benar-benar akan tahu, Komandan, 104 00:17:38,956 --> 00:17:40,833 Saat target mulai mengingat. 105 00:17:40,858 --> 00:17:43,542 Dan percayalah, dia akan ingat. 106 00:17:43,608 --> 00:17:46,000 Kami akan hentikan dia, pak. 107 00:17:46,067 --> 00:17:48,834 Cepat atau lambat, dia temukan apa yang dia cari, 108 00:17:48,859 --> 00:17:53,917 Dan itu bisa fatal untuk tempat ini dan kita semua. 109 00:17:54,942 --> 00:17:57,709 Waktu terus berjalan, Komandan. 110 00:18:33,400 --> 00:18:34,942 Ambil ini. 111 00:18:36,531 --> 00:18:38,917 Aku mengambil itu dari salah satu tentara. 112 00:18:38,983 --> 00:18:40,625 Terima kasih. 113 00:19:13,025 --> 00:19:14,358 Terima kasih. 114 00:19:33,483 --> 00:19:36,791 Bagaimana kau temukan tempat ini? 115 00:19:36,817 --> 00:19:41,645 Seperti kubilang, aku terbangun tak jauh dari sini. 116 00:19:44,233 --> 00:19:47,083 Apa semua ini sebenarnya? 117 00:19:47,108 --> 00:19:51,208 Maksudku, tempat apa ini? 118 00:19:51,233 --> 00:19:53,025 Dan kenapa kita? 119 00:19:54,400 --> 00:19:56,125 Aku tidak tahu. 120 00:19:57,150 --> 00:19:59,917 Tapi bukan hanya itu satu-satunya hal menarik. 121 00:20:03,108 --> 00:20:05,080 Kau memakai jam? 122 00:20:07,608 --> 00:20:09,708 Jam berapa? 123 00:20:09,733 --> 00:20:12,025 11.07. 124 00:20:23,451 --> 00:20:25,603 - Dan sekarang? - Aku baru saja... 125 00:20:25,628 --> 00:20:27,483 Dan sekarang? 126 00:20:31,025 --> 00:20:34,792 Apa ini? Apa yang terjadi di sini? 127 00:20:36,150 --> 00:20:39,125 Ini mustahil. 128 00:20:39,192 --> 00:20:41,584 Aku juga khawatir dengan itu. 129 00:20:41,650 --> 00:20:43,941 Bukan hanya para bajingan itu. 130 00:20:49,567 --> 00:20:53,109 Mungkin semua ini semacam eksperimen, 131 00:20:53,134 --> 00:20:55,667 Dan kita adalah subjeknya. 132 00:20:55,692 --> 00:20:57,750 Mungkin. 133 00:20:57,817 --> 00:21:00,192 Kita takkan abaikan kemungkinan itu. 134 00:21:03,192 --> 00:21:05,875 Kau ada melihat orang lain sekali kita? 135 00:21:05,900 --> 00:21:09,167 Maksudku orang lain yang segan untuk menarik pelatuk. 136 00:21:09,192 --> 00:21:10,775 Tidak ada. 137 00:21:20,358 --> 00:21:22,581 Apa mungkin dia istrimu? 138 00:21:25,442 --> 00:21:27,167 Aku tidak tahu. 139 00:21:28,275 --> 00:21:29,622 Mungkin. 140 00:21:31,442 --> 00:21:33,584 Aku... 141 00:21:33,650 --> 00:21:37,375 Aku hanya merasa dia sangat penting bagiku. 142 00:21:38,775 --> 00:21:40,442 Jauh didalam. 143 00:21:49,400 --> 00:21:52,542 Foto-foto ini tak mungkin kebetulan. 144 00:21:52,567 --> 00:21:56,209 Ingatan untukmu dan juga aku? 145 00:21:56,275 --> 00:21:58,817 Itu pasti ada alasannya. 146 00:22:15,016 --> 00:22:20,692 Ini hampir berakhir. 147 00:22:39,400 --> 00:22:41,650 Ini hampir berakhir. 148 00:22:43,942 --> 00:22:46,042 Itu kecelakaan. 149 00:22:46,067 --> 00:22:47,655 Aku sedang duduk di mobilku, 150 00:22:47,679 --> 00:22:51,275 Lalu tiba-tiba ada mobil lain di depanku. 151 00:22:53,150 --> 00:22:56,000 Saat aku bangun, 152 00:22:56,025 --> 00:22:58,738 - Di tempat aku bangun... - Ya? 153 00:22:58,762 --> 00:23:02,821 Ada mobil. Bagian depannya rusak. 154 00:23:02,845 --> 00:23:05,441 Dan ada asap tebal. 155 00:23:07,108 --> 00:23:12,041 Aku ingin melihat lebih dekat, tapi aku teralihkan. 156 00:23:12,108 --> 00:23:14,000 Kau tahu di mana mobilnya? 157 00:23:14,067 --> 00:23:15,959 Aku tahu. 158 00:23:16,025 --> 00:23:18,667 Tak jauh dari sini. 159 00:23:18,733 --> 00:23:22,458 Kalau begitu ayo pergi. Jangan tunggu lebih lama lagi. 160 00:23:24,942 --> 00:23:26,584 Ayo! 161 00:23:26,692 --> 00:23:29,250 Kita pergi, sekarang. 162 00:23:29,275 --> 00:23:31,733 Aku harus temukan dia terlebih dahulu. 163 00:23:44,858 --> 00:23:47,583 Dari sini, jika kau lurus terus, 164 00:23:47,650 --> 00:23:50,167 Kau akan melintasi dua lapangan kecil terbuka. 165 00:23:51,358 --> 00:23:53,250 Setelah lapangan kedua, 166 00:23:53,317 --> 00:23:55,405 Belok kanan dan ikuti sepanjang jalur hutan, 167 00:23:55,429 --> 00:23:57,709 Lalu kau akan temukan mobil itu. 168 00:23:58,358 --> 00:24:00,416 Bagaimana denganmu? 169 00:24:00,483 --> 00:24:03,174 Aku bisa jaga diri. 170 00:24:04,042 --> 00:24:07,667 Bawa ini. Itu mudah digunakan. 171 00:24:07,733 --> 00:24:09,708 Bidik dan tembak. 172 00:24:10,275 --> 00:24:13,208 Tapi kau hanya punya sisa tiga peluru. 173 00:24:13,275 --> 00:24:15,167 Jadi hati-hati. 174 00:24:15,233 --> 00:24:17,500 - Kita sebaiknya tak berpencar. - Aku tahu. 175 00:24:17,608 --> 00:24:19,458 Temukan mobil itu. 176 00:24:19,525 --> 00:24:22,667 Lihat jika kau bisa temukan jawaban untuk pertanyaanmu. 177 00:24:22,733 --> 00:24:25,541 Lalu kita bertemu lagi di sini dalam dua jam. 178 00:24:25,900 --> 00:24:28,292 Sangat berhati-hatilah. 179 00:24:28,317 --> 00:24:30,834 Mereka mungkin mengawasimu dari atas. 180 00:24:32,067 --> 00:24:34,650 Jika kau melihat mereka, sembunyi. 181 00:24:35,942 --> 00:24:39,375 Kita harus fokus untuk temukan jalan keluar dari sini. 182 00:24:39,400 --> 00:24:42,042 Kita takkan bisa menang melawan mereka. 183 00:27:13,719 --> 00:27:16,136 Ini foto-fotoku. 184 00:28:52,570 --> 00:28:55,125 Hai, Kate. Ini... 185 00:28:55,192 --> 00:28:57,503 - Ayah? - ...Martin. 186 00:28:58,067 --> 00:29:02,917 Ponselmu mati, jadi aku mencoba kirim kau pesan ini. 187 00:29:02,983 --> 00:29:05,583 Pete baru saja menghubungi. 188 00:29:06,775 --> 00:29:10,600 Dengar, aku tak tahu apa yang terjadi diantara kalian saat ini, 189 00:29:10,625 --> 00:29:13,375 Dan aku tak ingin ikut campur. 190 00:29:14,442 --> 00:29:17,250 Aku tahu itu bukan lagi urusanku, 191 00:29:18,942 --> 00:29:22,542 Tapi setelah kau terima pesan ini, hubungi dia. 192 00:29:22,650 --> 00:29:27,333 Dia sangat khawatir denganmu. 193 00:29:27,358 --> 00:29:29,832 Aku bisa dengar itu dari suaranya. 194 00:29:34,733 --> 00:29:37,750 Mereka keluargamu, Kate. 195 00:29:37,817 --> 00:29:40,359 Mereka sangat menyayangimu. 196 00:29:43,458 --> 00:29:45,041 Oke... 197 00:29:46,108 --> 00:29:49,166 Kita juga sebaiknya kembali berkomunikasi kapan-kapan. 198 00:29:49,190 --> 00:29:51,190 Seperti dulu. 199 00:29:56,733 --> 00:29:59,108 Seperti ayah dan putrinya. 200 00:29:59,775 --> 00:30:02,250 Hubungi aku kapan saja. 201 00:30:02,317 --> 00:30:04,359 Aku selalu di sini. 202 00:30:07,108 --> 00:30:08,883 Dah, gadis kecil. 203 00:33:43,025 --> 00:33:44,237 Komandan. 204 00:33:44,262 --> 00:33:47,125 Kami sudah habisi keempat buronan. 205 00:33:47,192 --> 00:33:49,875 - Dan wanita itu? - Kami masih mencari dia. 206 00:33:49,942 --> 00:33:52,234 Itu tidak cukup bagus. 207 00:33:53,358 --> 00:33:55,083 Dia membunuh Beta. 208 00:33:56,317 --> 00:33:58,709 Jangan tunggu hingga ingatan dia kembali, 209 00:33:58,734 --> 00:34:03,750 Karena ganjarannya akan sangat buruk untuk dunia kita. 210 00:34:03,815 --> 00:34:07,192 Kegagalan bukan pilihan. 211 00:35:31,742 --> 00:35:32,909 Bajingan. 212 00:35:50,120 --> 00:35:51,458 Sial. 213 00:36:00,817 --> 00:36:02,254 Bajingan! 214 00:36:15,275 --> 00:36:16,942 Apa-apaan? 215 00:37:14,336 --> 00:37:16,792 Ini tidak terjadi. 216 00:37:16,858 --> 00:37:19,066 Ini tidak mungkin. 217 00:37:29,442 --> 00:37:31,292 Ini tidak mungkin. 218 00:37:31,400 --> 00:37:33,591 Ini tak mungkin terjadi. 219 00:37:40,942 --> 00:37:43,709 Kenapa? Kenapa aku? 220 00:38:16,726 --> 00:38:19,233 Ada yang bisa tolong aku? 221 00:38:22,442 --> 00:38:24,734 Aku tak tahu harus ke mana. 222 00:39:10,625 --> 00:39:12,625 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 223 00:39:12,649 --> 00:39:14,649 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 224 00:39:14,673 --> 00:39:16,673 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 225 00:39:16,697 --> 00:39:18,697 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 226 00:40:29,503 --> 00:40:31,697 "Kate". 227 00:40:31,758 --> 00:40:34,011 Aku tahu ke mana dia pergi. 228 00:40:35,317 --> 00:40:38,567 Bahkan, aku selalu tahu. 229 00:40:39,900 --> 00:40:41,608 Ayo! 230 00:44:16,692 --> 00:44:18,334 Kate! 231 00:44:40,483 --> 00:44:42,166 Bubba. 232 00:44:42,191 --> 00:44:45,041 - Ya Tuhan. - Abaikan aku. 233 00:44:45,108 --> 00:44:47,208 - Pergilah! - Aku takkan tinggalkan kau. 234 00:44:47,275 --> 00:44:49,250 Pasti ada jalan keluar di suatu tempat. 235 00:44:49,317 --> 00:44:51,334 Aku mengikuti para bajingan itu ke sini. 236 00:44:51,400 --> 00:44:53,958 Pergilah. Sekarang. 237 00:44:54,608 --> 00:44:56,375 Kau adalah kunci untuk semua ini. 238 00:44:56,400 --> 00:44:58,975 Satu ruangan, satu tatapan atau yang lainnya, 239 00:44:58,999 --> 00:45:00,792 Menyimpan rahasia untuk semuanya. 240 00:45:00,858 --> 00:45:04,533 Cepat. Pergi. Sekarang. 241 00:45:52,504 --> 00:45:54,584 Tak ada... 242 00:45:54,608 --> 00:45:57,291 Tak ada yang akan melewatiku. 243 00:47:08,025 --> 00:47:10,792 Aku tak ada urusan denganmu. 244 00:47:12,067 --> 00:47:15,484 Kau membuktikan pejuang yang hebat. 245 00:47:22,483 --> 00:47:25,235 Kau tak pantas untuk mati sendirian. 246 00:47:57,483 --> 00:47:59,227 Kate. 247 00:48:01,015 --> 00:48:02,525 Peter? 248 00:48:05,192 --> 00:48:06,775 Peter? 249 00:48:12,192 --> 00:48:14,442 Peter, kau di mana? 250 00:48:20,150 --> 00:48:21,958 Sepanjang sejarah kedokteran, 251 00:48:22,025 --> 00:48:25,417 Kita sudah menyaksikan beberapa pencapaian dan keajaiban terbesar, 252 00:48:25,442 --> 00:48:28,128 Tapi saat ini kelihatannya kita berada di ambang... 253 00:48:28,153 --> 00:48:32,709 ...dari salah satu temuan medis terpenting di abad ini, 254 00:48:32,734 --> 00:48:35,004 Berkat Dr. Jane Dunning, 255 00:48:35,029 --> 00:48:37,783 Juga dikenal sebagai ibu dari ahli bedah saraf, 256 00:48:37,808 --> 00:48:40,084 Serta tim penelitiannya. 257 00:48:40,108 --> 00:48:42,916 Mewakili rekan-rekanku, aku ucapkan terima kasih banyak. 258 00:48:42,983 --> 00:48:46,375 Bisa dibilang kami sudah melewati ambang batas, 259 00:48:46,442 --> 00:48:48,850 Meski kami butuh hampir 10 tahun... 260 00:48:48,875 --> 00:48:51,792 ...dan semuanya masih bersifat eksperimen. 261 00:48:54,900 --> 00:48:57,288 Setelah banyak rintangan dan kebuntuan, 262 00:48:57,312 --> 00:48:59,350 Proyek Aftermath berhasil ditemukan, 263 00:48:59,375 --> 00:49:03,833 Kami saat ini hampir mencapai inti dari semuanya untuk pertama kalinya. 264 00:49:03,900 --> 00:49:06,289 Kami sadar bahwa kami baru melihat... 265 00:49:06,313 --> 00:49:10,375 ...bagian terkecil dari seluruh gambaran sejauh ini. 266 00:49:10,442 --> 00:49:13,358 Beberapa tes dan perhitungan yang sangat akurat... 267 00:49:13,382 --> 00:49:15,438 ...masih dibutuhkan untuk mampu berkata... 268 00:49:15,462 --> 00:49:17,042 ...secara pasti apa yang telah kami capai, 269 00:49:17,067 --> 00:49:20,709 Tapi aku berani bilang kami mampu mencapai dimensi baru. 270 00:49:20,775 --> 00:49:22,837 Dan untuk mengubah mereka. 271 00:49:22,861 --> 00:49:25,225 Proyek Aftermath telah berhasil, 272 00:49:25,249 --> 00:49:28,125 Dalam pemodelan aktivitas otak dari pasien koma, 273 00:49:28,149 --> 00:49:31,958 Dan sepenuhnya tempatkan pikiran mereka di lingkungan baru. 274 00:49:32,025 --> 00:49:36,223 Semuanya bisa dianggap seperti situasi cryo, 275 00:49:36,247 --> 00:49:38,394 Dimana pasien bisa menjalani semacam kehidupan, 276 00:49:38,418 --> 00:49:42,083 Sementara tubuh dan pikiran mereka terus bergelut untuk bangun. 277 00:49:42,150 --> 00:49:45,058 Akan tetapi, cara paling efektif untuk melakukan ini... 278 00:49:45,083 --> 00:49:48,118 ...yaitu selalu tempatkan kesadaran tersebut, 279 00:49:48,142 --> 00:49:51,167 Di dalam konteks yang familier dan biasa. 280 00:51:07,233 --> 00:51:10,166 Kau tak lihat apa yang terjadi kepada keluarga kita? 281 00:51:12,650 --> 00:51:15,583 Aku tak mau membusuk di sini. Kau? 282 00:51:15,650 --> 00:51:17,858 Aku hanya berusaha melakukan yang terbaik untuk semua orang. 283 00:51:17,882 --> 00:51:20,833 Aku memikirkan Sophie, kau tahu? 284 00:51:20,900 --> 00:51:23,332 Agar kita bisa memiliki kehidupan lebih baik. 285 00:51:23,356 --> 00:51:26,542 Tidakkah menurutmu kita pantas sesuatu yang lebih baik dari ini? 286 00:51:27,775 --> 00:51:29,360 Karena aku berpikir begitu. 287 00:51:29,384 --> 00:51:31,610 Aku ingin berikan dia semuanya, 288 00:51:31,634 --> 00:51:34,292 Dan aku rasa itu bukan permintaan yang berat. 289 00:51:40,942 --> 00:51:43,275 Tapi kau hampir tak ada waktu siang dan malam. 290 00:51:44,858 --> 00:51:49,750 Minggu lalu, dia menunggumu hingga tengah malam. 291 00:51:49,817 --> 00:51:51,917 Dia tak bisa tidur. 292 00:51:55,983 --> 00:52:00,210 Saat hari ulang tahunnya sendiri, dia membuat kado untukmu. 293 00:52:06,233 --> 00:52:08,195 "Ibu kembali pulang." 294 00:52:08,219 --> 00:52:09,650 Apa? 295 00:52:14,608 --> 00:52:17,568 Dia berikan itu judul ini. 296 00:54:14,025 --> 00:54:15,875 Kecelakaan massal. 297 00:54:15,900 --> 00:54:18,391 Salah satu mobil mencoba putar arah di jalan, 298 00:54:18,415 --> 00:54:21,250 Namun mesinnya mogok ketika kecelakaan terjadi. 299 00:54:21,275 --> 00:54:23,426 Tak satupun penumpang memakai sabuk pengaman, 300 00:54:23,451 --> 00:54:25,850 Dan keempat penumpang mengalami cedera kepala parah, 301 00:54:25,875 --> 00:54:28,525 Dan meninggal sebelum ambulan datang. 302 00:54:49,650 --> 00:54:51,964 Supir mobil lainnya, seorang wanita muda, 303 00:54:51,988 --> 00:54:54,875 Mengalami koma, tapi kondisinya stabil. 304 00:55:03,525 --> 00:55:05,988 Kami membuatnya sadarkan diri kembali tiga kali. 305 00:56:03,650 --> 00:56:06,575 Seorang pengendara motor juga terlibat dalam kecelakaan. 306 00:56:06,599 --> 00:56:09,042 Dia terjatuh akibat tumpahan oli. 307 00:56:09,067 --> 00:56:10,750 Istrinya menunggu di koridor, 308 00:56:10,775 --> 00:56:12,792 Jadi tolong terus informasikan dia dan bilang padanya... 309 00:56:12,817 --> 00:56:16,708 ...bahwa kita berusaha semampunya untuk suami dia. 310 00:56:16,775 --> 00:56:19,103 Bangun, Kate. 311 00:56:34,233 --> 00:56:39,083 Ini situasi yang menarik. 312 00:56:39,108 --> 00:56:43,916 Kami harus biarkan kau hidup, agar kami juga bisa hidup. 313 00:56:43,941 --> 00:56:48,066 Lagi pula, semua tergantung denganmu. 314 00:56:56,400 --> 00:56:57,977 Kate. 315 00:57:03,317 --> 00:57:06,625 Berarti aku memiliki kuasa untuk mengakhiri semuanya. 316 00:57:06,733 --> 00:57:09,416 Apa kau dengar itu? 317 00:57:09,483 --> 00:57:11,083 Itu masalahnya. 318 00:57:11,150 --> 00:57:12,958 Aku juga. 319 00:57:13,025 --> 00:57:15,583 Tak ada yang berubah. 320 00:57:15,650 --> 00:57:20,441 Kau di sini. Kami di sini, dan dunia ini di sini, 321 00:57:20,465 --> 00:57:23,667 Dan semua karena kau tak bisa mengubah apa-apa. 322 00:57:23,692 --> 00:57:28,250 Kau sudah tak terbantahkan menjadi bagian dari dunia ini, 323 00:57:28,275 --> 00:57:32,192 Dan sekarang kau ikut dengan kami. 324 00:57:45,942 --> 00:57:47,984 Sophie. 325 00:57:51,551 --> 00:57:53,500 Anakku. 326 00:58:01,317 --> 00:58:03,442 Siapa saja, tolong! 327 00:58:35,192 --> 00:58:37,234 Bajingan. 328 01:00:59,785 --> 01:01:02,125 Kau sudah berikan judul untuk lukisanmu? 329 01:01:02,192 --> 01:01:04,971 "Ibu kembali pulang." 330 01:01:05,000 --> 01:01:06,917 Itu terdengar bagus. 331 01:03:50,579 --> 01:03:52,167 Hai, sayang. 332 01:03:52,233 --> 01:03:53,796 Hai. 333 01:03:56,900 --> 01:03:59,583 Akhirnya, tak ada perjalanan selama seminggu. 334 01:03:59,608 --> 01:04:02,625 Tak ada pelabuhan, berpindah lalu lintas, kemacetan. 335 01:04:02,650 --> 01:04:04,816 Aku senang kau akhirnya pulang. 336 01:04:10,983 --> 01:04:13,250 Maaf. Aku harus terima ini. 337 01:04:13,890 --> 01:04:15,073 Halo? 338 01:04:15,098 --> 01:04:17,250 Dimana pasien bisa menjalani semacam kehidupan, 339 01:04:17,275 --> 01:04:20,958 Sementara tubuh dan pikiran mereka terus bergelut untuk bangun. 340 01:04:21,025 --> 01:04:23,800 Akan tetapi, cara paling efektif untuk melakukan ini... 341 01:04:23,824 --> 01:04:26,941 ...yaitu selalu tempatkan kesadaran tersebut, 342 01:04:26,965 --> 01:04:30,525 Di dalam konteks yang familier dan biasa. 343 01:04:34,233 --> 01:04:36,291 Maaf. Telepon dari kantor. 344 01:04:36,358 --> 01:04:37,916 Tak apa. 345 01:04:37,983 --> 01:04:40,375 Baiklah. Tapi aku sudah selesaikan itu. 346 01:04:45,358 --> 01:04:47,166 Hei. 347 01:04:47,192 --> 01:04:49,334 Kate. 348 01:04:49,400 --> 01:04:51,942 Apa yang terjadi di atas sana? 349 01:04:54,733 --> 01:04:57,316 Aku tidak mengerti. 350 01:05:08,525 --> 01:05:12,292 Aku hampir sangat terbiasa dengan tempat ini. 351 01:05:12,400 --> 01:05:14,567 Lukisan Sophie. 352 01:05:16,108 --> 01:05:18,333 Itu terus mengulang setelah beberapa lama. 353 01:05:18,400 --> 01:05:20,647 Jadwal kerjamu yang pasti. 354 01:05:21,942 --> 01:05:24,488 Faktanya aku harus melipat kalender... 355 01:05:24,512 --> 01:05:26,250 ...berkurang dari biasanya. 356 01:05:26,983 --> 01:05:30,043 Janggal, tapi semua terasa begitu nyata. 357 01:05:32,608 --> 01:05:34,400 Jadi... 358 01:05:37,275 --> 01:05:39,469 Apa yang terjadi di atas sana? 359 01:05:46,733 --> 01:05:50,150 Mereka peringatkan aku bahwa hari ini akan tiba. 360 01:05:50,175 --> 01:05:51,775 Siapa? 361 01:05:54,525 --> 01:05:58,525 Ini semua bagian dari eksperimen. 362 01:06:01,817 --> 01:06:04,234 Ini berada di fase ketiga, 363 01:06:05,983 --> 01:06:08,458 Jadi ini masih belum sempurna. 364 01:06:12,983 --> 01:06:18,311 Pimpinannya menawarkan diri untuk mengawasi semuanya denganmu, 365 01:06:18,336 --> 01:06:22,116 Setelah dia sepenuhnya pulih dari kecelakaan. 366 01:06:22,141 --> 01:06:24,750 Menawarkan diri? Siapa? 367 01:06:25,733 --> 01:06:28,125 Dr. Bubba Edwards. 368 01:06:28,192 --> 01:06:31,167 Dia dan istrinya mengambil alih proyek, 369 01:06:31,233 --> 01:06:33,875 Dari wanita yang memimpikan semua ini. 370 01:06:36,733 --> 01:06:38,196 Dengan bergabungnya dia, 371 01:06:38,220 --> 01:06:41,358 Ini lebih berkembang dalam beberapa minggu melebihi sebelumnya. 372 01:06:43,696 --> 01:06:45,321 Dia bilang padaku bahwa dia bertemu denganmu... 373 01:06:45,345 --> 01:06:47,875 ...pada waktu kematianmu. 374 01:06:48,371 --> 01:06:51,609 Aku tidak percaya dia. 375 01:06:52,775 --> 01:06:54,692 Untuk sementara waktu. 376 01:06:59,692 --> 01:07:01,650 Apa yang terjadi kepadaku? 377 01:07:08,025 --> 01:07:10,583 Kau terbangun dari koma. 378 01:07:12,983 --> 01:07:16,125 Tapi kondisimu dengan cepat memburuk. 379 01:07:19,567 --> 01:07:22,875 Dan kau harus kembali di sambungkan ke mesin. 380 01:07:25,275 --> 01:07:30,166 Tak lama setelahnya, aku dihubungi oleh Dr. Dunning, 381 01:07:30,233 --> 01:07:34,958 Untuk mengesahkan partisipasimu dalam Proyek Aftermath. 382 01:07:36,150 --> 01:07:38,083 Sebagai balasannya, 383 01:07:38,150 --> 01:07:43,037 Aku bisa sesekali jadi bagian dari simulasi mereka untuk... 384 01:07:43,942 --> 01:07:46,008 Untuk selama bertahun-tahun ini. 385 01:07:48,108 --> 01:07:49,900 Bertahun-tahun? 386 01:07:54,150 --> 01:07:55,775 Ya. 387 01:08:01,951 --> 01:08:03,784 Berapa lama tepatnya? 388 01:08:07,317 --> 01:08:10,459 - Kate, aku... - Peter. 389 01:08:10,483 --> 01:08:12,691 Berapa lama? 390 01:08:16,775 --> 01:08:19,625 Simulasinya sudah berjalan selama... 391 01:08:21,692 --> 01:08:24,806 Selama 5 tahun 3 bulan, 392 01:08:25,775 --> 01:08:28,542 Menurut kerangka waktu di sini. 393 01:08:30,983 --> 01:08:35,500 Di atas sana, hari berlalu empat kali lipat lebih cepat. 394 01:08:40,233 --> 01:08:42,650 21 tahun? 395 01:08:44,358 --> 01:08:45,837 Benar. 396 01:08:48,983 --> 01:08:51,958 Dan Sophie? 397 01:08:52,025 --> 01:08:54,167 Apa dia baik saja? Bagaimana keadaan dia? 398 01:08:54,233 --> 01:08:55,941 Apa dia bahagia? 399 01:09:09,150 --> 01:09:11,338 Ini adalah cucu kita. 400 01:09:13,067 --> 01:09:15,290 Namanya juga Peter. 401 01:09:19,775 --> 01:09:22,650 Aku tak bisa yakinkan dia sebaliknya. 402 01:09:23,775 --> 01:09:26,177 Dia bersikeras dengan nama itu. 403 01:09:29,525 --> 01:09:31,483 Mereka sangat besar. 404 01:09:37,525 --> 01:09:39,323 Dan mereka nyata. 405 01:09:40,317 --> 01:09:42,084 Kate... 406 01:09:48,775 --> 01:09:51,005 Tolong beritahu Bubba jika... 407 01:09:52,192 --> 01:09:55,292 ...aku hargai semua yang dia lakukan. 408 01:09:55,358 --> 01:09:58,375 Aku akan selamanya berutang padanya. 409 01:09:58,442 --> 01:10:01,167 Kelihatannya dia selamatkan aku dua kali. 410 01:10:07,900 --> 01:10:09,876 Dan juga terima kasih untukmu. 411 01:10:14,067 --> 01:10:16,084 Peter. 412 01:10:16,150 --> 01:10:18,958 Kau harus lepaskan aku sekarang. 413 01:10:18,983 --> 01:10:21,791 Untuk Sophie. 414 01:10:21,858 --> 01:10:23,650 Untuk Peter. 415 01:10:25,983 --> 01:10:29,208 Untukmu sendiri. 416 01:10:29,275 --> 01:10:31,608 Untuk kita berdua. 417 01:10:33,733 --> 01:10:35,967 Kau harus lepaskan aku. 418 01:10:37,067 --> 01:10:39,525 Kau harus lepaskan aku. 419 01:10:40,983 --> 01:10:43,805 Kau harus lepaskan aku. 420 01:12:16,665 --> 01:12:18,665 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 421 01:12:18,689 --> 01:12:20,689 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 422 01:12:20,713 --> 01:12:22,713 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 423 01:12:22,737 --> 01:12:24,737 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88