1
00:00:46,317 --> 00:00:48,349
Sepanjang sejarah kedokteran,
2
00:00:48,373 --> 00:00:51,542
Kita sudah menyaksikan beberapa
pencapaian dan keajaiban terbesar,
3
00:00:51,608 --> 00:00:54,433
Tapi saat ini kelihatannya
kita berada di ambang...
4
00:00:54,458 --> 00:00:58,988
...dari salah satu temuan
medis terpenting di abad ini,
5
00:00:59,012 --> 00:01:01,287
Berkat Dr. Jane Dunning,
6
00:01:01,311 --> 00:01:04,097
Juga dikenal sebagai
ibu dari ahli bedah saraf,
7
00:01:04,121 --> 00:01:06,375
Serta tim penelitiannya.
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,417
Mewakili rekan-rekanku,
aku ucapkan terima kasih banyak.
9
00:01:09,483 --> 00:01:12,821
Bisa dibilang kami sudah
melewati ambang batas,
10
00:01:12,845 --> 00:01:15,225
Meski kami butuh hampir 10 tahun...
11
00:01:15,250 --> 00:01:18,031
...dan semuanya masih
bersifat eksperimen.
12
00:01:21,150 --> 00:01:23,666
Setelah banyak rintangan
dan kebuntuan,
13
00:01:23,690 --> 00:01:25,654
Proyek Aftermath berhasil ditemukan,
14
00:01:25,678 --> 00:01:30,250
Kami saat ini hampir mencapai inti
dari semuanya untuk pertama kalinya.
15
00:01:30,317 --> 00:01:32,621
Kami sadar bahwa kami
baru melihat...
16
00:01:32,645 --> 00:01:36,625
...bagian terkecil dari
seluruh gambaran sejauh ini.
17
00:01:36,817 --> 00:01:39,814
Beberapa tes dan perhitungan
yang sangat akurat...
18
00:01:39,838 --> 00:01:41,773
...masih dibutuhkan
untuk mampu berkata...
19
00:01:41,797 --> 00:01:43,821
...secara pasti apa
yang telah kami capai,
20
00:01:43,845 --> 00:01:47,125
Tapi aku berani bilang kami
mampu mencapai dimensi baru.
21
00:04:11,067 --> 00:04:12,405
Kate yang berbicara.
22
00:04:12,429 --> 00:04:13,958
Kate, apa yang terjadi?
23
00:04:13,983 --> 00:04:16,137
Kau seharusnya serahkan
materinya semalam.
24
00:04:16,161 --> 00:04:18,207
Kau sangat tahu jika ini
batas waktu ketiga.
25
00:04:18,231 --> 00:04:20,708
Aku sangat tahu itu. Ya.
26
00:04:21,400 --> 00:04:22,625
Tapi...
27
00:04:22,650 --> 00:04:24,708
Kau tahu kenapa aku tahu, Robbie?
28
00:04:24,733 --> 00:04:27,774
- Namamu Robbie, 'kan?
- Ya, tapi...
29
00:04:27,798 --> 00:04:29,933
Karena mungkin aku
satu-satunya orang...
30
00:04:29,958 --> 00:04:32,583
...yang mengerjakan persoalan ini
selama 5 tahun,
31
00:04:32,608 --> 00:04:34,239
Sementara anggota direksi
berganti...
32
00:04:34,264 --> 00:04:36,000
...seperti para pelacur di rumah Hefner.
33
00:04:36,067 --> 00:04:38,084
Kate, aku tidak...
34
00:04:38,150 --> 00:04:40,583
Aku paham maksudmu.
35
00:04:40,650 --> 00:04:43,125
Berapa lama kau
menjadi kepala Humas?
36
00:04:43,150 --> 00:04:45,703
Tiga minggu? Empat?
37
00:04:45,727 --> 00:04:48,542
- Dua setengah minggu, tapi...
- Tepat sekali.
38
00:04:49,775 --> 00:04:51,333
Jika aku mendapat $1,
39
00:04:51,357 --> 00:04:53,542
Untuk setiap batas waktu
yang aku kacaukan,
40
00:04:53,567 --> 00:04:55,125
Aku bisa pensiun.
41
00:04:55,150 --> 00:04:57,363
Jadi beritahu CEO dan yang lain...
42
00:04:57,387 --> 00:04:59,779
...jika itu akan siap,
karena aku selalu memenuhinya.
43
00:04:59,803 --> 00:05:02,360
Dan berkat pekerjaanku,
kita akan mampu keluarkan...
44
00:05:02,384 --> 00:05:06,125
...ratusan ribu dolar komisi untuk
sesama di penghujung tahun,
45
00:05:06,192 --> 00:05:09,760
Sementara aku bekerja dengan komputer
buruk yang sama, berapa lama,
46
00:05:09,785 --> 00:05:12,083
5 tahun?
47
00:05:12,108 --> 00:05:15,858
Jadi tolong jangan hubungi aku
setiap 10 menit.
48
00:05:17,192 --> 00:05:18,750
Berengsek.
49
00:05:44,733 --> 00:05:46,500
Sial.
50
00:11:03,367 --> 00:11:05,400
Kami tahu kau akan datang.
51
00:12:59,178 --> 00:13:00,489
Ikut denganku,
52
00:13:00,513 --> 00:13:03,083
Atau takkan ada yang
tersisa darimu besok pagi.
53
00:13:03,775 --> 00:13:05,542
Terima kasih.
54
00:13:05,608 --> 00:13:07,338
Terima kasih sudah selamatkan aku.
55
00:13:07,362 --> 00:13:09,778
Itu takkan berarti,
jika kau tak berdiri sekarang,
56
00:13:09,802 --> 00:13:11,917
Dan kita pergi dari sini.
57
00:13:17,733 --> 00:13:19,291
Cepatlah.
58
00:13:19,358 --> 00:13:21,368
Mereka akan datang sebentar lagi.
59
00:13:37,317 --> 00:13:39,292
Tunggu.
60
00:13:39,358 --> 00:13:42,041
Jika kau tak ingin tertangkap
oleh para bajingan itu,
61
00:13:42,067 --> 00:13:43,934
Kau sebaiknya bergegas.
62
00:13:45,067 --> 00:13:47,250
Ada tempat sembunyi
tak jauh dari sini,
63
00:13:47,317 --> 00:13:48,959
Dimana kita bisa istirahat sebentar.
64
00:13:49,025 --> 00:13:50,875
Tempat apa ini?
65
00:13:52,067 --> 00:13:53,834
Aku tidak tahu.
66
00:13:53,858 --> 00:13:56,541
- Bagaimana kau berada di sini?
- Aku terbangun di sini.
67
00:13:57,233 --> 00:13:59,375
Aku tak ingat apa-apa.
68
00:14:00,192 --> 00:14:01,875
Aku tak tahu apa yang
terjadi kepadaku.
69
00:14:03,067 --> 00:14:07,042
Aku hanya temukan kalung
dan foto wanita di kantongku.
70
00:14:07,067 --> 00:14:08,959
Kau sudah periksa kantongmu?
71
00:14:20,233 --> 00:14:24,416
Ini aku, dan juga...
72
00:14:26,942 --> 00:14:29,042
Jangan tutup matamu.
73
00:14:29,067 --> 00:14:31,125
Itu hanya akan memburuk.
74
00:14:31,192 --> 00:14:33,542
Jangan tutup matamu.
75
00:14:33,567 --> 00:14:36,750
Itu akan segera menghilang
dengan sendirinya.
76
00:14:46,983 --> 00:14:49,083
Bagaimana kau tahu?
77
00:14:49,150 --> 00:14:51,875
Aku mengalami hal yang
sama terjadi kepadaku.
78
00:15:00,108 --> 00:15:02,416
Keluargamu?
79
00:15:02,442 --> 00:15:04,525
Aku tidak tahu.
80
00:15:11,525 --> 00:15:13,847
Dia gadis yang cantik.
81
00:15:25,483 --> 00:15:27,846
"Sophie, Kate, dan Peter."
82
00:15:28,775 --> 00:15:31,167
Kau ingat namamu sekarang?
83
00:15:37,192 --> 00:15:39,042
Kate, sayang?
84
00:15:39,067 --> 00:15:40,500
Ya?
85
00:15:42,900 --> 00:15:44,833
Kate.
86
00:15:44,900 --> 00:15:46,875
Namaku Kate.
87
00:15:46,983 --> 00:15:49,166
Itu baru setengah pertempuran.
88
00:15:50,233 --> 00:15:52,750
Siapa namamu?
89
00:15:52,858 --> 00:15:54,750
Bubba.
90
00:15:54,817 --> 00:15:57,459
Dan ingatanmu?
91
00:15:57,525 --> 00:16:00,583
Maksudku, kau tahu kau siapa?
92
00:16:12,275 --> 00:16:14,042
Ayo.
93
00:16:14,108 --> 00:16:16,541
Tempat persembunyian
tak jauh dari sini.
94
00:16:51,100 --> 00:16:53,458
Dia mendapat teman.
95
00:16:56,067 --> 00:16:59,125
Buronan lainnya tertangkap, pak.
96
00:16:59,150 --> 00:17:01,000
Kembali dan tunggu perintah.
97
00:17:01,025 --> 00:17:02,625
Baik, Komandan.
98
00:17:02,692 --> 00:17:04,334
Pergilah.
99
00:17:28,192 --> 00:17:30,584
- Laporan status.
- Kami sangat dekat, pak.
100
00:17:30,608 --> 00:17:32,071
Aku yakin tak perlu memberitahumu...
101
00:17:32,095 --> 00:17:34,264
...betapa pentingnya untuk kita
temukan target ini.
102
00:17:34,288 --> 00:17:37,250
Aku sangat paham situasinya.
103
00:17:37,317 --> 00:17:38,932
Kau hanya benar-benar
akan tahu, Komandan,
104
00:17:38,956 --> 00:17:40,833
Saat target mulai mengingat.
105
00:17:40,858 --> 00:17:43,542
Dan percayalah, dia akan ingat.
106
00:17:43,608 --> 00:17:46,000
Kami akan hentikan dia, pak.
107
00:17:46,067 --> 00:17:48,834
Cepat atau lambat,
dia temukan apa yang dia cari,
108
00:17:48,859 --> 00:17:53,917
Dan itu bisa fatal untuk tempat ini
dan kita semua.
109
00:17:54,942 --> 00:17:57,709
Waktu terus berjalan, Komandan.
110
00:18:33,400 --> 00:18:34,942
Ambil ini.
111
00:18:36,531 --> 00:18:38,917
Aku mengambil itu dari
salah satu tentara.
112
00:18:38,983 --> 00:18:40,625
Terima kasih.
113
00:19:13,025 --> 00:19:14,358
Terima kasih.
114
00:19:33,483 --> 00:19:36,791
Bagaimana kau temukan tempat ini?
115
00:19:36,817 --> 00:19:41,645
Seperti kubilang, aku terbangun
tak jauh dari sini.
116
00:19:44,233 --> 00:19:47,083
Apa semua ini sebenarnya?
117
00:19:47,108 --> 00:19:51,208
Maksudku, tempat apa ini?
118
00:19:51,233 --> 00:19:53,025
Dan kenapa kita?
119
00:19:54,400 --> 00:19:56,125
Aku tidak tahu.
120
00:19:57,150 --> 00:19:59,917
Tapi bukan hanya itu
satu-satunya hal menarik.
121
00:20:03,108 --> 00:20:05,080
Kau memakai jam?
122
00:20:07,608 --> 00:20:09,708
Jam berapa?
123
00:20:09,733 --> 00:20:12,025
11.07.
124
00:20:23,451 --> 00:20:25,603
- Dan sekarang?
- Aku baru saja...
125
00:20:25,628 --> 00:20:27,483
Dan sekarang?
126
00:20:31,025 --> 00:20:34,792
Apa ini?
Apa yang terjadi di sini?
127
00:20:36,150 --> 00:20:39,125
Ini mustahil.
128
00:20:39,192 --> 00:20:41,584
Aku juga khawatir dengan itu.
129
00:20:41,650 --> 00:20:43,941
Bukan hanya para bajingan itu.
130
00:20:49,567 --> 00:20:53,109
Mungkin semua ini
semacam eksperimen,
131
00:20:53,134 --> 00:20:55,667
Dan kita adalah subjeknya.
132
00:20:55,692 --> 00:20:57,750
Mungkin.
133
00:20:57,817 --> 00:21:00,192
Kita takkan abaikan kemungkinan itu.
134
00:21:03,192 --> 00:21:05,875
Kau ada melihat orang lain sekali kita?
135
00:21:05,900 --> 00:21:09,167
Maksudku orang lain yang
segan untuk menarik pelatuk.
136
00:21:09,192 --> 00:21:10,775
Tidak ada.
137
00:21:20,358 --> 00:21:22,581
Apa mungkin dia istrimu?
138
00:21:25,442 --> 00:21:27,167
Aku tidak tahu.
139
00:21:28,275 --> 00:21:29,622
Mungkin.
140
00:21:31,442 --> 00:21:33,584
Aku...
141
00:21:33,650 --> 00:21:37,375
Aku hanya merasa dia
sangat penting bagiku.
142
00:21:38,775 --> 00:21:40,442
Jauh didalam.
143
00:21:49,400 --> 00:21:52,542
Foto-foto ini tak mungkin kebetulan.
144
00:21:52,567 --> 00:21:56,209
Ingatan untukmu dan juga aku?
145
00:21:56,275 --> 00:21:58,817
Itu pasti ada alasannya.
146
00:22:15,016 --> 00:22:20,692
Ini hampir berakhir.
147
00:22:39,400 --> 00:22:41,650
Ini hampir berakhir.
148
00:22:43,942 --> 00:22:46,042
Itu kecelakaan.
149
00:22:46,067 --> 00:22:47,655
Aku sedang duduk di mobilku,
150
00:22:47,679 --> 00:22:51,275
Lalu tiba-tiba ada mobil lain
di depanku.
151
00:22:53,150 --> 00:22:56,000
Saat aku bangun,
152
00:22:56,025 --> 00:22:58,738
- Di tempat aku bangun...
- Ya?
153
00:22:58,762 --> 00:23:02,821
Ada mobil.
Bagian depannya rusak.
154
00:23:02,845 --> 00:23:05,441
Dan ada asap tebal.
155
00:23:07,108 --> 00:23:12,041
Aku ingin melihat lebih dekat,
tapi aku teralihkan.
156
00:23:12,108 --> 00:23:14,000
Kau tahu di mana mobilnya?
157
00:23:14,067 --> 00:23:15,959
Aku tahu.
158
00:23:16,025 --> 00:23:18,667
Tak jauh dari sini.
159
00:23:18,733 --> 00:23:22,458
Kalau begitu ayo pergi.
Jangan tunggu lebih lama lagi.
160
00:23:24,942 --> 00:23:26,584
Ayo!
161
00:23:26,692 --> 00:23:29,250
Kita pergi, sekarang.
162
00:23:29,275 --> 00:23:31,733
Aku harus temukan dia
terlebih dahulu.
163
00:23:44,858 --> 00:23:47,583
Dari sini, jika kau lurus terus,
164
00:23:47,650 --> 00:23:50,167
Kau akan melintasi
dua lapangan kecil terbuka.
165
00:23:51,358 --> 00:23:53,250
Setelah lapangan kedua,
166
00:23:53,317 --> 00:23:55,405
Belok kanan dan ikuti
sepanjang jalur hutan,
167
00:23:55,429 --> 00:23:57,709
Lalu kau akan temukan mobil itu.
168
00:23:58,358 --> 00:24:00,416
Bagaimana denganmu?
169
00:24:00,483 --> 00:24:03,174
Aku bisa jaga diri.
170
00:24:04,042 --> 00:24:07,667
Bawa ini.
Itu mudah digunakan.
171
00:24:07,733 --> 00:24:09,708
Bidik dan tembak.
172
00:24:10,275 --> 00:24:13,208
Tapi kau hanya punya sisa
tiga peluru.
173
00:24:13,275 --> 00:24:15,167
Jadi hati-hati.
174
00:24:15,233 --> 00:24:17,500
- Kita sebaiknya tak berpencar.
- Aku tahu.
175
00:24:17,608 --> 00:24:19,458
Temukan mobil itu.
176
00:24:19,525 --> 00:24:22,667
Lihat jika kau bisa temukan jawaban
untuk pertanyaanmu.
177
00:24:22,733 --> 00:24:25,541
Lalu kita bertemu lagi di sini
dalam dua jam.
178
00:24:25,900 --> 00:24:28,292
Sangat berhati-hatilah.
179
00:24:28,317 --> 00:24:30,834
Mereka mungkin
mengawasimu dari atas.
180
00:24:32,067 --> 00:24:34,650
Jika kau melihat mereka, sembunyi.
181
00:24:35,942 --> 00:24:39,375
Kita harus fokus untuk
temukan jalan keluar dari sini.
182
00:24:39,400 --> 00:24:42,042
Kita takkan bisa menang
melawan mereka.
183
00:27:13,719 --> 00:27:16,136
Ini foto-fotoku.
184
00:28:52,570 --> 00:28:55,125
Hai, Kate. Ini...
185
00:28:55,192 --> 00:28:57,503
- Ayah?
- ...Martin.
186
00:28:58,067 --> 00:29:02,917
Ponselmu mati, jadi aku
mencoba kirim kau pesan ini.
187
00:29:02,983 --> 00:29:05,583
Pete baru saja menghubungi.
188
00:29:06,775 --> 00:29:10,600
Dengar, aku tak tahu apa yang
terjadi diantara kalian saat ini,
189
00:29:10,625 --> 00:29:13,375
Dan aku tak ingin ikut campur.
190
00:29:14,442 --> 00:29:17,250
Aku tahu itu bukan lagi urusanku,
191
00:29:18,942 --> 00:29:22,542
Tapi setelah kau terima
pesan ini, hubungi dia.
192
00:29:22,650 --> 00:29:27,333
Dia sangat khawatir denganmu.
193
00:29:27,358 --> 00:29:29,832
Aku bisa dengar itu dari suaranya.
194
00:29:34,733 --> 00:29:37,750
Mereka keluargamu, Kate.
195
00:29:37,817 --> 00:29:40,359
Mereka sangat menyayangimu.
196
00:29:43,458 --> 00:29:45,041
Oke...
197
00:29:46,108 --> 00:29:49,166
Kita juga sebaiknya kembali
berkomunikasi kapan-kapan.
198
00:29:49,190 --> 00:29:51,190
Seperti dulu.
199
00:29:56,733 --> 00:29:59,108
Seperti ayah dan putrinya.
200
00:29:59,775 --> 00:30:02,250
Hubungi aku kapan saja.
201
00:30:02,317 --> 00:30:04,359
Aku selalu di sini.
202
00:30:07,108 --> 00:30:08,883
Dah, gadis kecil.
203
00:33:43,025 --> 00:33:44,237
Komandan.
204
00:33:44,262 --> 00:33:47,125
Kami sudah habisi keempat buronan.
205
00:33:47,192 --> 00:33:49,875
- Dan wanita itu?
- Kami masih mencari dia.
206
00:33:49,942 --> 00:33:52,234
Itu tidak cukup bagus.
207
00:33:53,358 --> 00:33:55,083
Dia membunuh Beta.
208
00:33:56,317 --> 00:33:58,709
Jangan tunggu hingga
ingatan dia kembali,
209
00:33:58,734 --> 00:34:03,750
Karena ganjarannya akan
sangat buruk untuk dunia kita.
210
00:34:03,815 --> 00:34:07,192
Kegagalan bukan pilihan.
211
00:35:31,742 --> 00:35:32,909
Bajingan.
212
00:35:50,120 --> 00:35:51,458
Sial.
213
00:36:00,817 --> 00:36:02,254
Bajingan!
214
00:36:15,275 --> 00:36:16,942
Apa-apaan?
215
00:37:14,336 --> 00:37:16,792
Ini tidak terjadi.
216
00:37:16,858 --> 00:37:19,066
Ini tidak mungkin.
217
00:37:29,442 --> 00:37:31,292
Ini tidak mungkin.
218
00:37:31,400 --> 00:37:33,591
Ini tak mungkin terjadi.
219
00:37:40,942 --> 00:37:43,709
Kenapa? Kenapa aku?
220
00:38:16,726 --> 00:38:19,233
Ada yang bisa tolong aku?
221
00:38:22,442 --> 00:38:24,734
Aku tak tahu harus ke mana.
222
00:39:10,625 --> 00:39:12,625
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
223
00:39:12,649 --> 00:39:14,649
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
224
00:39:14,673 --> 00:39:16,673
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
225
00:39:16,697 --> 00:39:18,697
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
226
00:40:29,503 --> 00:40:31,697
"Kate".
227
00:40:31,758 --> 00:40:34,011
Aku tahu ke mana dia pergi.
228
00:40:35,317 --> 00:40:38,567
Bahkan, aku selalu tahu.
229
00:40:39,900 --> 00:40:41,608
Ayo!
230
00:44:16,692 --> 00:44:18,334
Kate!
231
00:44:40,483 --> 00:44:42,166
Bubba.
232
00:44:42,191 --> 00:44:45,041
- Ya Tuhan.
- Abaikan aku.
233
00:44:45,108 --> 00:44:47,208
- Pergilah!
- Aku takkan tinggalkan kau.
234
00:44:47,275 --> 00:44:49,250
Pasti ada jalan keluar
di suatu tempat.
235
00:44:49,317 --> 00:44:51,334
Aku mengikuti para
bajingan itu ke sini.
236
00:44:51,400 --> 00:44:53,958
Pergilah. Sekarang.
237
00:44:54,608 --> 00:44:56,375
Kau adalah kunci untuk semua ini.
238
00:44:56,400 --> 00:44:58,975
Satu ruangan,
satu tatapan atau yang lainnya,
239
00:44:58,999 --> 00:45:00,792
Menyimpan rahasia untuk semuanya.
240
00:45:00,858 --> 00:45:04,533
Cepat. Pergi. Sekarang.
241
00:45:52,504 --> 00:45:54,584
Tak ada...
242
00:45:54,608 --> 00:45:57,291
Tak ada yang akan melewatiku.
243
00:47:08,025 --> 00:47:10,792
Aku tak ada urusan denganmu.
244
00:47:12,067 --> 00:47:15,484
Kau membuktikan pejuang yang hebat.
245
00:47:22,483 --> 00:47:25,235
Kau tak pantas untuk mati sendirian.
246
00:47:57,483 --> 00:47:59,227
Kate.
247
00:48:01,015 --> 00:48:02,525
Peter?
248
00:48:05,192 --> 00:48:06,775
Peter?
249
00:48:12,192 --> 00:48:14,442
Peter, kau di mana?
250
00:48:20,150 --> 00:48:21,958
Sepanjang sejarah kedokteran,
251
00:48:22,025 --> 00:48:25,417
Kita sudah menyaksikan beberapa
pencapaian dan keajaiban terbesar,
252
00:48:25,442 --> 00:48:28,128
Tapi saat ini kelihatannya
kita berada di ambang...
253
00:48:28,153 --> 00:48:32,709
...dari salah satu temuan
medis terpenting di abad ini,
254
00:48:32,734 --> 00:48:35,004
Berkat Dr. Jane Dunning,
255
00:48:35,029 --> 00:48:37,783
Juga dikenal sebagai
ibu dari ahli bedah saraf,
256
00:48:37,808 --> 00:48:40,084
Serta tim penelitiannya.
257
00:48:40,108 --> 00:48:42,916
Mewakili rekan-rekanku,
aku ucapkan terima kasih banyak.
258
00:48:42,983 --> 00:48:46,375
Bisa dibilang kami sudah
melewati ambang batas,
259
00:48:46,442 --> 00:48:48,850
Meski kami butuh hampir 10 tahun...
260
00:48:48,875 --> 00:48:51,792
...dan semuanya masih
bersifat eksperimen.
261
00:48:54,900 --> 00:48:57,288
Setelah banyak rintangan
dan kebuntuan,
262
00:48:57,312 --> 00:48:59,350
Proyek Aftermath berhasil ditemukan,
263
00:48:59,375 --> 00:49:03,833
Kami saat ini hampir mencapai inti
dari semuanya untuk pertama kalinya.
264
00:49:03,900 --> 00:49:06,289
Kami sadar bahwa kami
baru melihat...
265
00:49:06,313 --> 00:49:10,375
...bagian terkecil dari
seluruh gambaran sejauh ini.
266
00:49:10,442 --> 00:49:13,358
Beberapa tes dan perhitungan
yang sangat akurat...
267
00:49:13,382 --> 00:49:15,438
...masih dibutuhkan
untuk mampu berkata...
268
00:49:15,462 --> 00:49:17,042
...secara pasti apa
yang telah kami capai,
269
00:49:17,067 --> 00:49:20,709
Tapi aku berani bilang kami
mampu mencapai dimensi baru.
270
00:49:20,775 --> 00:49:22,837
Dan untuk mengubah mereka.
271
00:49:22,861 --> 00:49:25,225
Proyek Aftermath telah berhasil,
272
00:49:25,249 --> 00:49:28,125
Dalam pemodelan aktivitas otak
dari pasien koma,
273
00:49:28,149 --> 00:49:31,958
Dan sepenuhnya tempatkan
pikiran mereka di lingkungan baru.
274
00:49:32,025 --> 00:49:36,223
Semuanya bisa dianggap
seperti situasi cryo,
275
00:49:36,247 --> 00:49:38,394
Dimana pasien bisa
menjalani semacam kehidupan,
276
00:49:38,418 --> 00:49:42,083
Sementara tubuh dan pikiran mereka
terus bergelut untuk bangun.
277
00:49:42,150 --> 00:49:45,058
Akan tetapi, cara paling efektif
untuk melakukan ini...
278
00:49:45,083 --> 00:49:48,118
...yaitu selalu tempatkan
kesadaran tersebut,
279
00:49:48,142 --> 00:49:51,167
Di dalam konteks yang
familier dan biasa.
280
00:51:07,233 --> 00:51:10,166
Kau tak lihat apa yang
terjadi kepada keluarga kita?
281
00:51:12,650 --> 00:51:15,583
Aku tak mau membusuk
di sini. Kau?
282
00:51:15,650 --> 00:51:17,858
Aku hanya berusaha melakukan
yang terbaik untuk semua orang.
283
00:51:17,882 --> 00:51:20,833
Aku memikirkan Sophie, kau tahu?
284
00:51:20,900 --> 00:51:23,332
Agar kita bisa memiliki
kehidupan lebih baik.
285
00:51:23,356 --> 00:51:26,542
Tidakkah menurutmu kita pantas
sesuatu yang lebih baik dari ini?
286
00:51:27,775 --> 00:51:29,360
Karena aku berpikir begitu.
287
00:51:29,384 --> 00:51:31,610
Aku ingin berikan dia semuanya,
288
00:51:31,634 --> 00:51:34,292
Dan aku rasa itu bukan
permintaan yang berat.
289
00:51:40,942 --> 00:51:43,275
Tapi kau hampir tak ada
waktu siang dan malam.
290
00:51:44,858 --> 00:51:49,750
Minggu lalu, dia menunggumu
hingga tengah malam.
291
00:51:49,817 --> 00:51:51,917
Dia tak bisa tidur.
292
00:51:55,983 --> 00:52:00,210
Saat hari ulang tahunnya sendiri,
dia membuat kado untukmu.
293
00:52:06,233 --> 00:52:08,195
"Ibu kembali pulang."
294
00:52:08,219 --> 00:52:09,650
Apa?
295
00:52:14,608 --> 00:52:17,568
Dia berikan itu judul ini.
296
00:54:14,025 --> 00:54:15,875
Kecelakaan massal.
297
00:54:15,900 --> 00:54:18,391
Salah satu mobil mencoba
putar arah di jalan,
298
00:54:18,415 --> 00:54:21,250
Namun mesinnya mogok
ketika kecelakaan terjadi.
299
00:54:21,275 --> 00:54:23,426
Tak satupun penumpang
memakai sabuk pengaman,
300
00:54:23,451 --> 00:54:25,850
Dan keempat penumpang mengalami
cedera kepala parah,
301
00:54:25,875 --> 00:54:28,525
Dan meninggal sebelum
ambulan datang.
302
00:54:49,650 --> 00:54:51,964
Supir mobil lainnya,
seorang wanita muda,
303
00:54:51,988 --> 00:54:54,875
Mengalami koma,
tapi kondisinya stabil.
304
00:55:03,525 --> 00:55:05,988
Kami membuatnya sadarkan diri
kembali tiga kali.
305
00:56:03,650 --> 00:56:06,575
Seorang pengendara motor
juga terlibat dalam kecelakaan.
306
00:56:06,599 --> 00:56:09,042
Dia terjatuh akibat tumpahan oli.
307
00:56:09,067 --> 00:56:10,750
Istrinya menunggu di koridor,
308
00:56:10,775 --> 00:56:12,792
Jadi tolong terus informasikan dia
dan bilang padanya...
309
00:56:12,817 --> 00:56:16,708
...bahwa kita berusaha
semampunya untuk suami dia.
310
00:56:16,775 --> 00:56:19,103
Bangun, Kate.
311
00:56:34,233 --> 00:56:39,083
Ini situasi yang menarik.
312
00:56:39,108 --> 00:56:43,916
Kami harus biarkan kau hidup,
agar kami juga bisa hidup.
313
00:56:43,941 --> 00:56:48,066
Lagi pula, semua tergantung denganmu.
314
00:56:56,400 --> 00:56:57,977
Kate.
315
00:57:03,317 --> 00:57:06,625
Berarti aku memiliki kuasa
untuk mengakhiri semuanya.
316
00:57:06,733 --> 00:57:09,416
Apa kau dengar itu?
317
00:57:09,483 --> 00:57:11,083
Itu masalahnya.
318
00:57:11,150 --> 00:57:12,958
Aku juga.
319
00:57:13,025 --> 00:57:15,583
Tak ada yang berubah.
320
00:57:15,650 --> 00:57:20,441
Kau di sini. Kami di sini,
dan dunia ini di sini,
321
00:57:20,465 --> 00:57:23,667
Dan semua karena kau
tak bisa mengubah apa-apa.
322
00:57:23,692 --> 00:57:28,250
Kau sudah tak terbantahkan
menjadi bagian dari dunia ini,
323
00:57:28,275 --> 00:57:32,192
Dan sekarang kau ikut dengan kami.
324
00:57:45,942 --> 00:57:47,984
Sophie.
325
00:57:51,551 --> 00:57:53,500
Anakku.
326
00:58:01,317 --> 00:58:03,442
Siapa saja, tolong!
327
00:58:35,192 --> 00:58:37,234
Bajingan.
328
01:00:59,785 --> 01:01:02,125
Kau sudah berikan judul
untuk lukisanmu?
329
01:01:02,192 --> 01:01:04,971
"Ibu kembali pulang."
330
01:01:05,000 --> 01:01:06,917
Itu terdengar bagus.
331
01:03:50,579 --> 01:03:52,167
Hai, sayang.
332
01:03:52,233 --> 01:03:53,796
Hai.
333
01:03:56,900 --> 01:03:59,583
Akhirnya, tak ada perjalanan
selama seminggu.
334
01:03:59,608 --> 01:04:02,625
Tak ada pelabuhan,
berpindah lalu lintas, kemacetan.
335
01:04:02,650 --> 01:04:04,816
Aku senang kau akhirnya pulang.
336
01:04:10,983 --> 01:04:13,250
Maaf. Aku harus terima ini.
337
01:04:13,890 --> 01:04:15,073
Halo?
338
01:04:15,098 --> 01:04:17,250
Dimana pasien bisa
menjalani semacam kehidupan,
339
01:04:17,275 --> 01:04:20,958
Sementara tubuh dan pikiran mereka
terus bergelut untuk bangun.
340
01:04:21,025 --> 01:04:23,800
Akan tetapi, cara paling efektif
untuk melakukan ini...
341
01:04:23,824 --> 01:04:26,941
...yaitu selalu tempatkan
kesadaran tersebut,
342
01:04:26,965 --> 01:04:30,525
Di dalam konteks yang
familier dan biasa.
343
01:04:34,233 --> 01:04:36,291
Maaf. Telepon dari kantor.
344
01:04:36,358 --> 01:04:37,916
Tak apa.
345
01:04:37,983 --> 01:04:40,375
Baiklah. Tapi aku sudah selesaikan itu.
346
01:04:45,358 --> 01:04:47,166
Hei.
347
01:04:47,192 --> 01:04:49,334
Kate.
348
01:04:49,400 --> 01:04:51,942
Apa yang terjadi di atas sana?
349
01:04:54,733 --> 01:04:57,316
Aku tidak mengerti.
350
01:05:08,525 --> 01:05:12,292
Aku hampir sangat terbiasa
dengan tempat ini.
351
01:05:12,400 --> 01:05:14,567
Lukisan Sophie.
352
01:05:16,108 --> 01:05:18,333
Itu terus mengulang
setelah beberapa lama.
353
01:05:18,400 --> 01:05:20,647
Jadwal kerjamu yang pasti.
354
01:05:21,942 --> 01:05:24,488
Faktanya aku harus
melipat kalender...
355
01:05:24,512 --> 01:05:26,250
...berkurang dari biasanya.
356
01:05:26,983 --> 01:05:30,043
Janggal, tapi semua terasa
begitu nyata.
357
01:05:32,608 --> 01:05:34,400
Jadi...
358
01:05:37,275 --> 01:05:39,469
Apa yang terjadi di atas sana?
359
01:05:46,733 --> 01:05:50,150
Mereka peringatkan aku
bahwa hari ini akan tiba.
360
01:05:50,175 --> 01:05:51,775
Siapa?
361
01:05:54,525 --> 01:05:58,525
Ini semua bagian dari eksperimen.
362
01:06:01,817 --> 01:06:04,234
Ini berada di fase ketiga,
363
01:06:05,983 --> 01:06:08,458
Jadi ini masih belum sempurna.
364
01:06:12,983 --> 01:06:18,311
Pimpinannya menawarkan diri untuk
mengawasi semuanya denganmu,
365
01:06:18,336 --> 01:06:22,116
Setelah dia sepenuhnya pulih
dari kecelakaan.
366
01:06:22,141 --> 01:06:24,750
Menawarkan diri? Siapa?
367
01:06:25,733 --> 01:06:28,125
Dr. Bubba Edwards.
368
01:06:28,192 --> 01:06:31,167
Dia dan istrinya mengambil alih proyek,
369
01:06:31,233 --> 01:06:33,875
Dari wanita yang
memimpikan semua ini.
370
01:06:36,733 --> 01:06:38,196
Dengan bergabungnya dia,
371
01:06:38,220 --> 01:06:41,358
Ini lebih berkembang dalam beberapa
minggu melebihi sebelumnya.
372
01:06:43,696 --> 01:06:45,321
Dia bilang padaku bahwa dia
bertemu denganmu...
373
01:06:45,345 --> 01:06:47,875
...pada waktu kematianmu.
374
01:06:48,371 --> 01:06:51,609
Aku tidak percaya dia.
375
01:06:52,775 --> 01:06:54,692
Untuk sementara waktu.
376
01:06:59,692 --> 01:07:01,650
Apa yang terjadi kepadaku?
377
01:07:08,025 --> 01:07:10,583
Kau terbangun dari koma.
378
01:07:12,983 --> 01:07:16,125
Tapi kondisimu dengan
cepat memburuk.
379
01:07:19,567 --> 01:07:22,875
Dan kau harus kembali
di sambungkan ke mesin.
380
01:07:25,275 --> 01:07:30,166
Tak lama setelahnya,
aku dihubungi oleh Dr. Dunning,
381
01:07:30,233 --> 01:07:34,958
Untuk mengesahkan partisipasimu
dalam Proyek Aftermath.
382
01:07:36,150 --> 01:07:38,083
Sebagai balasannya,
383
01:07:38,150 --> 01:07:43,037
Aku bisa sesekali jadi bagian
dari simulasi mereka untuk...
384
01:07:43,942 --> 01:07:46,008
Untuk selama bertahun-tahun ini.
385
01:07:48,108 --> 01:07:49,900
Bertahun-tahun?
386
01:07:54,150 --> 01:07:55,775
Ya.
387
01:08:01,951 --> 01:08:03,784
Berapa lama tepatnya?
388
01:08:07,317 --> 01:08:10,459
- Kate, aku...
- Peter.
389
01:08:10,483 --> 01:08:12,691
Berapa lama?
390
01:08:16,775 --> 01:08:19,625
Simulasinya sudah berjalan selama...
391
01:08:21,692 --> 01:08:24,806
Selama 5 tahun 3 bulan,
392
01:08:25,775 --> 01:08:28,542
Menurut kerangka waktu di sini.
393
01:08:30,983 --> 01:08:35,500
Di atas sana, hari berlalu
empat kali lipat lebih cepat.
394
01:08:40,233 --> 01:08:42,650
21 tahun?
395
01:08:44,358 --> 01:08:45,837
Benar.
396
01:08:48,983 --> 01:08:51,958
Dan Sophie?
397
01:08:52,025 --> 01:08:54,167
Apa dia baik saja?
Bagaimana keadaan dia?
398
01:08:54,233 --> 01:08:55,941
Apa dia bahagia?
399
01:09:09,150 --> 01:09:11,338
Ini adalah cucu kita.
400
01:09:13,067 --> 01:09:15,290
Namanya juga Peter.
401
01:09:19,775 --> 01:09:22,650
Aku tak bisa yakinkan dia sebaliknya.
402
01:09:23,775 --> 01:09:26,177
Dia bersikeras dengan nama itu.
403
01:09:29,525 --> 01:09:31,483
Mereka sangat besar.
404
01:09:37,525 --> 01:09:39,323
Dan mereka nyata.
405
01:09:40,317 --> 01:09:42,084
Kate...
406
01:09:48,775 --> 01:09:51,005
Tolong beritahu Bubba jika...
407
01:09:52,192 --> 01:09:55,292
...aku hargai semua yang dia lakukan.
408
01:09:55,358 --> 01:09:58,375
Aku akan selamanya
berutang padanya.
409
01:09:58,442 --> 01:10:01,167
Kelihatannya dia
selamatkan aku dua kali.
410
01:10:07,900 --> 01:10:09,876
Dan juga terima kasih untukmu.
411
01:10:14,067 --> 01:10:16,084
Peter.
412
01:10:16,150 --> 01:10:18,958
Kau harus lepaskan aku sekarang.
413
01:10:18,983 --> 01:10:21,791
Untuk Sophie.
414
01:10:21,858 --> 01:10:23,650
Untuk Peter.
415
01:10:25,983 --> 01:10:29,208
Untukmu sendiri.
416
01:10:29,275 --> 01:10:31,608
Untuk kita berdua.
417
01:10:33,733 --> 01:10:35,967
Kau harus lepaskan aku.
418
01:10:37,067 --> 01:10:39,525
Kau harus lepaskan aku.
419
01:10:40,983 --> 01:10:43,805
Kau harus lepaskan aku.
420
01:12:16,665 --> 01:12:18,665
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
421
01:12:18,689 --> 01:12:20,689
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
422
01:12:20,713 --> 01:12:22,713
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
423
01:12:22,737 --> 01:12:24,737
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88