1 00:00:21,062 --> 00:00:24,524 B-LAVASTEET 2 00:00:31,364 --> 00:00:32,365 Valmiina. 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,450 No niin, tausta. 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,494 Kalaihmiset, suunnatkaa katse toiseen kuuhun. 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,748 Sammalmiehet, kamera temppeliraunioiden oikealla puolella. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,792 Anteeksi. En kuunnellut, joten on vähän vaikeaa. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Kalapää, ihmisjalat, toinen kuu. Kiitos. 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,755 Hyvä on. - Daniel? 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,048 Dag. Uusi kolmas. 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 Hei. Mikä on valaistuksen tilanne? 11 00:00:50,592 --> 00:00:54,012 Puhu myös pitopalvelulle. Ei keittoa kalaihmisille. 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,598 En halua... Hiljaa siellä! Nesteitä suomuille. 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 Adam, miten sujuu? - Maista tätä. 14 00:00:58,141 --> 00:01:01,269 Kalkkunaa ja proteiinijuomaa. Kiitospäivä steroidien kera. 15 00:01:01,269 --> 00:01:04,564 Kalkkunaa steroidien kera. Ei käy, anteeksi nyt vain. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,191 Tee palvelus. Haista Garya. 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Haistaa? - Puomimiestä. 18 00:01:07,776 --> 00:01:11,696 En tiedä, onko hän... Hiljaa siellä! Kännissä, aineissa vai molempia. 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,032 Dan, kalahenkilö alkaa hätääntyä. 20 00:01:14,032 --> 00:01:17,243 Taitaa olla paniikkikohtaus. Se johtuu kai lateksista. 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,746 Kauanko kalaihmisiin menee? - Puolitoista tuntia. 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,791 Kestätkö 20 minuuttia? Maista kiiviä ja passionhedelmää. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,418 Selvä. - Haistoin Garya. 24 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 Luulen sitä pilveksi. - Selvä. 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,548 Hän voi tehdä töitä ollessaan pilvessä. Keskeytä minut kohta. 26 00:01:30,548 --> 00:01:33,093 Peter. - Dan, minulla on vitsi. 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 Ei liene sopiva, mutta paskat siitä. - Anna tulla. 28 00:01:35,553 --> 00:01:37,889 Transseksuaali menee rämeelle... 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,349 Daniel, meillä on hätätilanne. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Odota jutun kanssa. Hätätilanne, hoitaja! 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 Hyvää työtä. Entä valaistus? 32 00:01:44,354 --> 00:01:47,232 Älä anna Peterin kertoa vitsiä loppuun. 33 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 Voi paska. Studiossa palaa! 34 00:01:54,406 --> 00:01:56,783 Ne ovat vain taloja. Jatketaan. 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Älkää piitatko palavista taloista. 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 Daniel, Eric taitaa olla huolissaan. 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,790 Hän on hyvin valkoinen jopa saksalaiseksi. 38 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 Huolestuttavaa. - Olen huolestunut. 39 00:02:05,500 --> 00:02:08,086 En usko, että suuri vesiputouskohtaukseni onnistuu. 40 00:02:08,086 --> 00:02:10,380 Luota minuun, Eric. Se hoituu. 41 00:02:10,380 --> 00:02:11,464 Hyvä. 42 00:02:12,382 --> 00:02:15,760 Ei se onnistu. Tämä päivä tekee meistä selvää. 43 00:02:15,760 --> 00:02:18,054 Shane on linjalla. Hänellä voi olla huomioita. 44 00:02:18,054 --> 00:02:20,807 Pidä minut ajan tasalla. Rakastan tätä elämää. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 Kalamies tulossa. - Loistavaa. 46 00:02:22,767 --> 00:02:27,188 Haluan tämän pois. - Ota rauhallisesti. Neljä tuntia tuolissa. 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Tiedätkö ne sarjikset? Minä tiedän. 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,192 Isä luki niitä minulle, 49 00:02:31,192 --> 00:02:33,570 ja vaihtaisin paikkaa kanssasi heti. 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,572 Koska olet kalamies. Tajuatko? 51 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 Kyllä. - Kiitos. 52 00:02:39,868 --> 00:02:42,287 Kalamies liikkuu. - Tapahtuiko se oikeasti? 53 00:02:42,287 --> 00:02:44,039 Isä kuoli, mutta piti urheilusta. 54 00:02:44,039 --> 00:02:47,625 Mikä on valaistuksen tilanne? - Shanella ei ole ehdotuksia. 55 00:02:47,625 --> 00:02:49,669 Kiitä olemattomasta palautteesta. 56 00:02:49,669 --> 00:02:52,297 Valaistus on valmis. - No niin! 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,091 Kaikki on valmista harjoituksia varten. 58 00:02:55,925 --> 00:02:57,677 Onko kamera valmis? - On! 59 00:02:58,345 --> 00:03:01,056 Sitten vähän tuulta. - Tuulta, kiitos! 60 00:03:03,600 --> 00:03:07,479 Tunnelma on hyvä. Sitten vettä. 61 00:03:07,479 --> 00:03:08,813 Vettä. 62 00:03:10,190 --> 00:03:12,776 Vielä 83 päivää, ja olemme valmiit. 63 00:03:12,776 --> 00:03:15,278 Nautitaan joka hetkestä. Kalakypärä! 64 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 Olkaa hyvä! 65 00:03:31,795 --> 00:03:35,382 Vihdoinkin pääsemme asian ytimeen. 66 00:03:35,382 --> 00:03:36,883 Vanhimpien tapaaminen. 67 00:03:36,883 --> 00:03:39,678 Silmä ja Tekto. Taianomainen hetki. 68 00:03:39,678 --> 00:03:41,846 Aurinko laski juuri. On hämärää. 69 00:03:41,846 --> 00:03:44,849 Kaikki on niin helvetin pimeää nykyään. 70 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 Ravintolatkin. Hullua. 71 00:03:46,976 --> 00:03:49,938 Sininen tausta on jyrisevä vesiputous. 72 00:03:49,938 --> 00:03:52,148 Hienoa. Miten jyrisevä? 73 00:03:52,148 --> 00:03:53,733 Voimmeko näyttää sen Adamille? 74 00:03:53,733 --> 00:03:56,528 Etsitään sitä. - Etsitään. 75 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 No niin. Voi paska! 76 00:04:01,741 --> 00:04:03,201 Tuohan on hyvä. 77 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Miksi tosin kävelen noin? 78 00:04:05,245 --> 00:04:08,957 Kävely on tietenkin outoa, mutta rehvakkuus on kiinnostavaa. 79 00:04:10,125 --> 00:04:12,502 Rehvakas, mutta huolissaan. 80 00:04:13,169 --> 00:04:14,379 Selvä. 81 00:04:14,379 --> 00:04:17,382 Kuten pantteri. Matkalla työhaastatteluun. 82 00:04:17,966 --> 00:04:19,801 Mitä? - Ei niin. 83 00:04:19,801 --> 00:04:22,554 Pystytkö tuohon? 84 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Kävelyn suhteen? 85 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 Olen Tekto, senkin ämmä. Kyllä. 86 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Viimeiset silaukset. 87 00:04:30,645 --> 00:04:31,896 Hyvä herrasväki. - Kiitos. 88 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Kiitos. 89 00:04:33,064 --> 00:04:36,067 Emme puhu "herrasväestä". Tämä ei ole rivitanssia. 90 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 Ei pidä olla mulkku. 91 00:04:37,527 --> 00:04:40,321 Unitehokkuus on 32 prosenttia. Siksi tuo nirsous. 92 00:04:40,321 --> 00:04:41,406 TEKTO MYRSKYN SILMÄ 93 00:04:41,990 --> 00:04:45,285 Ostin hänelle unisormuksen. Seuraan hänen hyvinvointiaan. 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 Haluaisin saada hänet nokosille. 95 00:04:47,704 --> 00:04:48,997 Miksi tuo on tuossa? 96 00:04:50,457 --> 00:04:51,875 Anteeksi. Pat Shannon tulee. 97 00:04:51,875 --> 00:04:54,252 Jestas. - Okei. 98 00:04:54,252 --> 00:04:55,670 Ei hätäännytä. 99 00:04:55,670 --> 00:04:57,881 Pidetään tauko! - Tauko! 100 00:04:57,881 --> 00:04:59,382 Olen tyyni kuin mikä. 101 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 Justin, minä täällä. Pat Shannon tuli. 102 00:05:01,634 --> 00:05:03,845 Toistan. Lelumies tulee. 103 00:05:03,845 --> 00:05:05,430 Pyydänkö poikaa? 104 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 Ei, älä. Poika ei ole poika. 105 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 Paimenna Eric asuntovaunuunsa, Steph. 106 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 Kalastelen paimentamista. 107 00:05:14,189 --> 00:05:16,691 Eric, studio haluaa tavata sinut tänään. 108 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 Pat Shannon tulee tapaamaan sinua. 109 00:05:19,569 --> 00:05:24,324 On siis koittanut päivä, jolloin studiopomot räpyttelevät alas puista. 110 00:05:25,784 --> 00:05:28,661 Onko ajatuksia uudesta lopusta, Steph? - Totta kai. 111 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Miksi hän tuli? 112 00:05:31,039 --> 00:05:33,792 Hän tuli lanseeraamaan uusia kumiveneitä - 113 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 lelukonferenssiin. 114 00:05:35,669 --> 00:05:38,380 Voi luoja, miten latteaa. 115 00:05:38,380 --> 00:05:42,634 Rahamies. Jumalan rottweiler. Hän ei kuulemma osaa lukea. Surullista. 116 00:05:42,634 --> 00:05:43,802 Kun Pat on täällä, 117 00:05:43,802 --> 00:05:45,929 mitä sanomme lisävalaistuksesta? 118 00:05:47,931 --> 00:05:50,642 Haluatko, että olen kiltisti lelumiestä varten? 119 00:05:50,642 --> 00:05:53,311 Taputatte ja piiskaatte minua, ja nauramme. 120 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 Emme nauraisi tai piiskaisi. 121 00:05:55,397 --> 00:05:57,190 Tiedämme jo, 122 00:05:57,190 --> 00:05:59,776 että studion mielestä leffa on liian synkkä. 123 00:06:02,195 --> 00:06:03,697 He tietävät, mikä olen. 124 00:06:05,448 --> 00:06:07,492 Olen outo ja vaikea tyyppi. 125 00:06:08,368 --> 00:06:11,496 Näytän hipsteriltä, joka ostaa japanilaisia pyyhkeitä, 126 00:06:11,496 --> 00:06:14,666 mutta en ole sellainen. Olen outo ja vakava. 127 00:06:15,417 --> 00:06:16,918 En tiedä, miten olla kaveri, 128 00:06:16,918 --> 00:06:19,295 joka pesee auton, syö kanaa vaimon kanssa - 129 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 ja menee sitten kylpyyn. 130 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 Jos he haluavat sitä, ottakoot Ron Howardin. 131 00:06:25,385 --> 00:06:27,053 Church ja Eric, 132 00:06:27,053 --> 00:06:30,015 jos studio yrittää koskea visioosi jotenkin, 133 00:06:30,015 --> 00:06:32,350 leikkaan sydämeni irti sushiveitsellä. 134 00:06:33,059 --> 00:06:35,186 Eikö niin? - Ehdottomasti. 135 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 Tämä on ensimmäinen päiväni. 136 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 Soita Justinille. Tuottajan on pidettävä puoliani. 137 00:06:41,526 --> 00:06:44,404 Justin keskeytti Marokon-matkan. Hän palaa heti. 138 00:06:44,404 --> 00:06:47,490 Pieni lisävalaistus - 139 00:06:47,490 --> 00:06:49,743 ostaa sinulle ihmissuhdepääomaa. 140 00:06:49,743 --> 00:06:51,703 Sitten voit tehdä leffasi - 141 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 sen takana, jota he luulevat sinun tekevän. 142 00:06:54,164 --> 00:06:56,207 Ne jutut planeetasta ja vesisärötyksestä. 143 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 Haluan sanoa jotain vesisärötyksestä. 144 00:06:59,669 --> 00:07:02,547 Lisää valoa ei tule. Ei ole valonlähdettä. 145 00:07:06,009 --> 00:07:09,054 Ellei sitten ole toinen aurinko. 146 00:07:10,972 --> 00:07:12,182 Ei auringonlasku. 147 00:07:13,725 --> 00:07:14,726 Vaan auringonnousu. 148 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 Hyvä! Hän teki sen taas. 149 00:07:17,145 --> 00:07:19,064 Siksi sait Kultaisen leopardin. 150 00:07:19,064 --> 00:07:22,692 Tämä on todella hyvää kamaa, Eric. 151 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 Ime hänen munaansa, Greta Gerwig. 152 00:07:27,781 --> 00:07:30,992 Meidän pitää siivota suurta vierailua varten. 153 00:07:30,992 --> 00:07:32,160 Haista taas Garya. 154 00:07:32,160 --> 00:07:34,704 Jos hän haisee yhä pilveltä, puhu puvustolle. 155 00:07:34,704 --> 00:07:36,373 Käske suihkuttaa jotain. 156 00:07:36,373 --> 00:07:39,209 Ja katso, ettei kukaan vie Patia P-lavasteisiin. 157 00:07:39,209 --> 00:07:40,710 Mitä siellä on? 158 00:07:40,710 --> 00:07:44,756 Kuusikymmentä aitoa Yoshino-kirsikkapuuta, jotka toimme tänne Kiotosta - 159 00:07:44,756 --> 00:07:46,549 ja poistimme sitten käsiksestä. 160 00:07:47,801 --> 00:07:51,137 Mitä tuhlausta! Rahoilla rakentaisi lastensairaalan. 161 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 Se on todella hilpeää. 162 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 Minkä hintaisia unelmat ovat? 163 00:07:58,395 --> 00:08:01,564 Auringonlaskun sijaan tulee auringonnousu. 164 00:08:02,273 --> 00:08:03,650 Tässä tulee nerokas kohta. 165 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Kaksi aurinkoa. 166 00:08:08,697 --> 00:08:10,323 Tupla-auringonnousu. 167 00:08:10,323 --> 00:08:13,368 Kiitos, maestro. Teit sen taas. 168 00:08:14,202 --> 00:08:18,206 Paksut posket, paksut posket. Astukaa hätäalukseen. 169 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 Astukaa hätäalukseen. 170 00:08:22,627 --> 00:08:23,962 Painu helvettiin siitä. 171 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 Aloitetaan sitten. 172 00:08:27,841 --> 00:08:28,925 Kuva on ylhäällä. 173 00:08:28,925 --> 00:08:31,511 Otetaan ääni ja sitten tuuli. - Kamera käy. 174 00:08:31,511 --> 00:08:34,973 Murhanhimoinen jockey hiipi vauvan arkun ohi. 175 00:08:36,182 --> 00:08:37,809 Selvä, ja... 176 00:08:38,893 --> 00:08:39,978 Olkaa hyvä. 177 00:08:46,443 --> 00:08:51,740 Suuri Silmä joutuu rukoilemaan sammalmiesten valtuuston edessä. 178 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 Mieheksi, joka on selvänäkijä... 179 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 Anteeksi, mutta miksi huudat? 180 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Miksi hän huutaa? 181 00:08:57,078 --> 00:09:00,915 En huuda. Korotan ääntäni, koska olemme vesiputouksen vieressä. 182 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Olen siis... 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 Poikki. - Katkaistaan tähän. 184 00:09:04,210 --> 00:09:08,715 Miksi meillä on tapaaminen vesiputouksen vieressä, 185 00:09:08,715 --> 00:09:09,799 jos pitää huutaa? 186 00:09:09,799 --> 00:09:11,468 Putoukset pitävät ääntä. 187 00:09:11,468 --> 00:09:14,179 Miten kovaäänisiä ne ovat? - Korviahuumaavia. 188 00:09:14,179 --> 00:09:17,390 Dan, voimmeko soittaa Fidžin putouksen jyrinää? 189 00:09:17,390 --> 00:09:18,933 Emme. - Miksi ei? 190 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Koska Milo kielsi sen. Milo! 191 00:09:21,478 --> 00:09:24,230 Kukaan ei kertonut. Oppaan saa huutamalla. 192 00:09:24,230 --> 00:09:27,525 Vesiputous! Ne ovat näin kovaäänisiä. 193 00:09:29,694 --> 00:09:35,575 Vesiputous! - Vesiputous! 194 00:09:35,575 --> 00:09:36,868 Suuri Silmä! 195 00:09:36,868 --> 00:09:40,121 Tuo on kiviin osuvan veden ääni. 196 00:09:40,121 --> 00:09:42,916 Vesiputous! - Vesiputous! 197 00:09:43,708 --> 00:09:47,629 Tämä on neuvoston istunto, jossa pohditaan tekijän luovutusta. 198 00:09:47,629 --> 00:09:49,923 Jos olisi meteliä, olisimme toimistossa. 199 00:09:49,923 --> 00:09:52,884 Heillä ei ole toimistoja, koska he ovat sammalta. 200 00:09:52,884 --> 00:09:55,053 Heillä on silti paperipainoja. 201 00:09:55,053 --> 00:09:56,596 Emme ole raakalaisia. 202 00:09:56,596 --> 00:09:59,891 Saanko palautetta kivien päällä kasvavalta jutulta? 203 00:09:59,891 --> 00:10:00,975 Voiko tuo poistua? 204 00:10:00,975 --> 00:10:03,311 Olen todella pahoillani, Peter, 205 00:10:03,311 --> 00:10:07,148 mutta haluan todella korottaa ääntä. 206 00:10:07,148 --> 00:10:10,318 Miten olisi, jos tekisit kompromissin äänen suhteen? 207 00:10:10,318 --> 00:10:13,113 En voi, koska minulla on äänihuulissa kyhmyjä, 208 00:10:13,113 --> 00:10:14,739 jotka johtuvat LT:stä. 209 00:10:14,739 --> 00:10:16,282 Liiasta teatterista. Anteeksi. 210 00:10:16,282 --> 00:10:18,702 Pikemminkin LV:stä. Liiasta viinasta. 211 00:10:19,244 --> 00:10:21,162 Se mies taitaa tulla nyt. 212 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 Studiopomo. 213 00:10:23,415 --> 00:10:27,168 Jestas. Hän onkin vanttera mies. 214 00:10:27,168 --> 00:10:28,545 Iso, hälisevä mies. 215 00:10:29,587 --> 00:10:32,549 Pidetään taktinen valaistustauko, kun tervehdimme häntä. 216 00:10:34,968 --> 00:10:36,011 Horst. 217 00:10:36,011 --> 00:10:38,388 On liian pimeää. Studio ei näe elokuvaani. 218 00:10:38,388 --> 00:10:39,472 Tee siitä valoisa. 219 00:10:39,472 --> 00:10:41,975 Toiveesi on lakini. 220 00:10:43,184 --> 00:10:46,021 Jos haluat kiroilla ennen sitä tai... 221 00:10:46,021 --> 00:10:47,564 Pahviaivo. 222 00:10:47,564 --> 00:10:49,524 Perskarvainen rahafasisti. 223 00:10:50,817 --> 00:10:53,737 Helvetin kosminen ja surkea anusmuna. 224 00:10:54,404 --> 00:10:55,947 Mikä mielikuvitus. 225 00:10:55,947 --> 00:10:57,198 Mummonnussija! 226 00:10:58,908 --> 00:11:01,036 Olin kolmas apulaisohjaaja Ukkosessa. 227 00:11:01,036 --> 00:11:03,538 Eric Bouchard, Erilaisuus. Mikä elokuva. 228 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Sitä ei arvostettu. 229 00:11:05,790 --> 00:11:07,584 Voi luoja! Kiitos. 230 00:11:07,584 --> 00:11:10,337 Saisinko selfien? Lapseni suuttuvat muuten. 231 00:11:10,337 --> 00:11:12,422 Totta kai. - Kiitos. 232 00:11:12,422 --> 00:11:13,757 Siinä se on. Kiitos. 233 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Kiitos, että lainaan hiekkalaatikkoasi. 234 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 Steph, hänen oikea jalkanaisensa. 235 00:11:17,844 --> 00:11:20,722 Kunpa voisin avata pääsi ja juoda sen sisällön. 236 00:11:20,722 --> 00:11:22,390 Oikea käsinainen. 237 00:11:22,390 --> 00:11:23,641 Mennään syömään. 238 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 Kaipaan ruokaa. Tule. 239 00:11:27,395 --> 00:11:29,731 Voisitko hoitaa kaikki... 240 00:11:29,731 --> 00:11:30,982 Kyllä. 241 00:11:32,734 --> 00:11:34,944 Sieltä tulee "Valoprikaatin hyökkäys". 242 00:11:35,904 --> 00:11:39,199 Toinen aurinko on kaunis! - Horst! 243 00:11:39,199 --> 00:11:40,283 Hän haluaa valoa. 244 00:11:40,283 --> 00:11:41,368 Haluan ruskettua. 245 00:11:41,368 --> 00:11:43,870 Tulkoon sitten valkeus, helvetti. 246 00:11:46,873 --> 00:11:50,001 Tuo on todella ylellinen juustolautanen. 247 00:11:51,044 --> 00:11:52,379 Oikea käsinainen. 248 00:11:52,379 --> 00:11:55,006 Erotan kyllä kädet ja jalat. 249 00:11:55,674 --> 00:11:59,260 Haluan vain kertoa tämän, maestro. 250 00:11:59,719 --> 00:12:00,929 Ihan kohteliaisuutena. 251 00:12:01,513 --> 00:12:03,431 On tapahtunut kansanmurha. 252 00:12:04,265 --> 00:12:05,934 Kansanmurhako? - Niin. 253 00:12:06,726 --> 00:12:09,020 Tarvitsimme myönnytyksen Sadanpäämiehet 2:een. 254 00:12:09,646 --> 00:12:12,607 Juonipelletit olivat kuivia, joten tarvittiin chutneya - 255 00:12:12,607 --> 00:12:14,442 kolmatta näytöstä varten. 256 00:12:14,442 --> 00:12:16,194 Siksi tuhosimme kalaihmiset. 257 00:12:18,029 --> 00:12:20,573 Chutneya? - Sisälmyschutneya. 258 00:12:20,573 --> 00:12:22,117 Mies, nainen, lapsi. 259 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 Julmaa, tuhoisaa, kovaa menoa. 260 00:12:25,829 --> 00:12:28,248 Kalaihmiset ovat minun leffassani. - Totta. 261 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 Vai ovatko? 262 00:12:29,541 --> 00:12:32,502 Aivan. Kyllä he ovat. 263 00:12:33,545 --> 00:12:36,172 Heidät on teurastettu leffoissa - 264 00:12:36,172 --> 00:12:37,841 ennen omaasi, joten... 265 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 Tietääkö Shane? - Hän tietää kaiken. 266 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 Hän on tyytyväinen tulokseen. 267 00:12:42,637 --> 00:12:43,722 Loistavaa. Tämä saa - 268 00:12:43,722 --> 00:12:45,515 silmämunasi lentämään perseestä. 269 00:12:45,515 --> 00:12:47,517 Kansanmurhan ensimmäinen leikkaus - 270 00:12:47,517 --> 00:12:48,893 sai Shanen pyörryksiin. 271 00:12:48,893 --> 00:12:52,522 Shane pitää työstäsi. - Niin minäkin. Me. 272 00:12:52,522 --> 00:12:53,732 Hän pitää. 273 00:12:53,732 --> 00:12:55,775 Shaneen me luotamme. Hän ei erehdy. 274 00:12:55,775 --> 00:12:56,860 Me punastumme. 275 00:12:56,860 --> 00:12:59,904 Anteeksi. Yritän uudistaa käsitykseni universumista. 276 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 Ei mitään kiirettä. 277 00:13:02,449 --> 00:13:05,785 Kaikki on yhteydessä toisiinsa. Se on yhtä ja samaa. 278 00:13:05,785 --> 00:13:08,788 Kalaihmisillä on paljon temaattista painoarvoa. 279 00:13:08,788 --> 00:13:10,415 Hyvä on. Kuule... 280 00:13:11,082 --> 00:13:12,375 Servietti? - Kiitos. 281 00:13:12,834 --> 00:13:15,545 Sadanpäämiehet 2 on meidän telttapaalumme. 282 00:13:15,545 --> 00:13:17,589 Ilman sitä meillä ei ole telttaa. 283 00:13:17,589 --> 00:13:19,758 Silloin meidät syövät nukkuessamme - 284 00:13:19,758 --> 00:13:22,510 9-vuotiaat, joilla on supersankariuupumus. 285 00:13:23,303 --> 00:13:25,764 Se ei ole oikea sairaus, vaan huijaus. 286 00:13:27,599 --> 00:13:30,810 Suo anteeksi. Saat 25 sekuntia aikaa. 287 00:13:30,810 --> 00:13:32,520 Ala puhua, tai katkaisen. 288 00:13:33,980 --> 00:13:35,273 Mitä helvettiä tapahtui? 289 00:13:35,774 --> 00:13:38,026 Telttapaalu? Mikä me sitten olemme? 290 00:13:38,026 --> 00:13:40,737 Olemme telttapaalu. Teltoissa on monta paalua. 291 00:13:40,737 --> 00:13:42,614 Missä Justin on? Missä tuottajani on? 292 00:13:42,614 --> 00:13:45,158 En ole vasemman aivopuoliskon tyyppi. 293 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 Sinulla on kaksi oikeaa aivopuoliskoa. 294 00:13:47,160 --> 00:13:50,372 Justin lähtee Tangerista viimeistään kello 13. 295 00:13:50,372 --> 00:13:51,790 Miten olisi nokoset? 296 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 En halua nokosia, Stephanie! Haluan kalaihmiseni. 297 00:13:58,046 --> 00:14:00,298 Minäkin haluan pysäköintipaikan. 298 00:14:00,298 --> 00:14:01,508 Teemme kompromisseja. 299 00:14:01,508 --> 00:14:04,219 Lähdetään lounaalle. - Nyt lounaalle! 300 00:14:04,219 --> 00:14:07,430 Saata Pat taco-rekalle. Älä päästä häntä näkyvistä. 301 00:14:07,889 --> 00:14:09,641 Ei P-lavasteita. Nyt hengähdetään. 302 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 Todella palkitsevaa. 303 00:14:12,602 --> 00:14:15,772 Haluaako joku jutella voileivän kera tai... 304 00:14:17,148 --> 00:14:18,233 Eikö? 305 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Selvä. 306 00:14:22,904 --> 00:14:24,656 Niin paljon Maximumin elokuvia. 307 00:14:25,281 --> 00:14:26,783 Luojan kiitos. 308 00:14:28,284 --> 00:14:30,453 "Toksinen mies." Deittailin hänen kanssaan. 309 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Niin. 310 00:14:32,872 --> 00:14:35,458 "Punainen roiskaus." Ehkä virtsatietulehdus. 311 00:14:35,458 --> 00:14:37,711 Katso elokuva, mene lääkäriin. 312 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Haluan vain sanoa, 313 00:14:41,172 --> 00:14:43,341 että olen avoin työlle yhtiön puolella. 314 00:14:44,134 --> 00:14:47,262 Nykyisessä on huono palkka ja paljon seisoskelua. 315 00:14:47,262 --> 00:14:51,016 Kuin olisi lehmä tai kameli, jos niille maksettaisiin huonosti. 316 00:14:51,016 --> 00:14:52,600 Kaipa niin tavallaan onkin. 317 00:14:52,600 --> 00:14:55,228 Anteeksi nyt, mutta turpa kiinni. 318 00:14:55,228 --> 00:14:58,565 Onko tuo vitsi? Olen mielelläni hiljaa. 319 00:14:58,565 --> 00:15:00,900 Kiitos. Olen taas täällä. 320 00:15:01,484 --> 00:15:04,279 "Sadanpäämiehet 2, jatkumo alkaa." 321 00:15:04,821 --> 00:15:05,822 Odotan jo sitä. 322 00:15:08,450 --> 00:15:09,909 Vaununne, majesteetti. 323 00:15:09,909 --> 00:15:12,412 TACO-REKKA 324 00:15:16,374 --> 00:15:18,168 Mitä nyt? Jatkammeko me? 325 00:15:18,168 --> 00:15:20,545 Pat on rekan luona. Pitää istua syömään. 326 00:15:20,545 --> 00:15:22,464 Nousin kolmelta yöllä. 327 00:15:22,464 --> 00:15:24,591 Kolmelta? Nukuit siis myöhään. 328 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 Kiva tyyny. 329 00:15:28,345 --> 00:15:30,430 Uniteknologiaa. Ei siis kiva. 330 00:15:30,430 --> 00:15:33,850 Mikä päivä. Ei ihme, että kaikki näyttävät väsyneiltä. 331 00:15:33,850 --> 00:15:35,226 Eihän tämä ole mitään. 332 00:15:35,226 --> 00:15:37,437 Kerran valaisimet romahtivat. 333 00:15:37,437 --> 00:15:40,315 Se oli hauskaa. Ei kaikille. 334 00:15:40,315 --> 00:15:44,736 Surullista kyllä. Kaikki on kuten pitää. 335 00:15:45,862 --> 00:15:48,823 Siri, lue uudet viestit. 336 00:15:48,823 --> 00:15:50,784 Lucas kuuli minun itkevän taas. 337 00:15:50,784 --> 00:15:53,286 Meidän pitää puhua hänelle avioerosta, 338 00:15:53,286 --> 00:15:54,913 vaikka sinulla onkin kiire, 339 00:15:54,913 --> 00:15:57,916 kun teet surkeaa leffaa masturboivista kusipäistä. 340 00:15:57,916 --> 00:16:01,544 Itkunaama-emoji, itkunaama-emoji, itkunaama-emoji. 341 00:16:05,507 --> 00:16:07,175 Kaikki on juuri kuten pitää. 342 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 Missä tuotantotoimisto on? 343 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 Anita? - Tunnenko sinut? 344 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 Daniel tässä. 345 00:16:15,392 --> 00:16:17,811 Mitä sinä... - Olen Tekton 1. apulaisohjaaja. 346 00:16:19,229 --> 00:16:20,230 Selvä. 347 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Huomaan, että nukut. 348 00:16:23,400 --> 00:16:24,734 Minä... 349 00:16:25,485 --> 00:16:27,404 Kuulin, että tuotat nyt. 350 00:16:27,404 --> 00:16:29,781 Kyllä. Maximumin televisiopuolella. 351 00:16:29,781 --> 00:16:32,200 Erikoisten Jessicoiden liiga. 352 00:16:32,200 --> 00:16:34,077 Vulturen mukaan se oli - 353 00:16:34,077 --> 00:16:37,747 "yksi viime kuun parhaasta seitsemästä promosta". 354 00:16:37,747 --> 00:16:40,041 Niin. - Selvä. 355 00:16:40,875 --> 00:16:43,211 En ole edes kuullut siitä. Dag... 356 00:16:43,211 --> 00:16:46,047 Sinunhan piti... - Ei minun tarvitse, Dan. 357 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 Hieno viitta. 358 00:16:47,132 --> 00:16:49,134 Kiitos. Kaikki sankarit eivät käytä niitä. 359 00:16:49,134 --> 00:16:52,220 Miten pitkään siis olet täällä? 360 00:16:53,388 --> 00:16:56,725 Anteeksi, pakko vastata. Kyllä, minulla on kerrottavaa. 361 00:16:59,144 --> 00:17:01,104 Voi luoja. Oletko kunnossa? 362 00:17:02,063 --> 00:17:03,565 Tylyä. - Mikä? 363 00:17:03,565 --> 00:17:05,358 Se, miten hän sivuutti sinut. 364 00:17:05,358 --> 00:17:06,985 Mistä on kyse? Olitteko... 365 00:17:06,985 --> 00:17:09,904 Tuo ei ole sopivaa 3. apulaisohjaajalle. 366 00:17:09,904 --> 00:17:11,990 Vaihda tähän paristo. 367 00:17:11,990 --> 00:17:15,076 Ja lataa vapeni. Kiitos. 368 00:17:16,870 --> 00:17:17,871 Peter ei näe. 369 00:17:20,832 --> 00:17:21,875 Peter ei näe. 370 00:17:25,045 --> 00:17:28,882 Peter ei näe. Peter ei näe. 371 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 Kuumia muffinsseja tarjolla. - Pois kanavalta! 372 00:17:31,426 --> 00:17:34,679 Anteeksi, en kuullut. Kuumia muffinsseja. Kuuntelen. 373 00:17:35,221 --> 00:17:37,766 Jos meidät on teurastettu, saammeko päivärahan? 374 00:17:37,766 --> 00:17:40,769 Puhu tuotannolle. Homma on selvä kalaihmisten suhteen. 375 00:17:40,769 --> 00:17:43,271 Hienoa työtä! Onko hän tuolla? 376 00:17:43,271 --> 00:17:45,899 Älä nyt, Daniel. Ei hän häiritse nokosiasi. 377 00:17:45,899 --> 00:17:49,194 Eric! Peter ei näe. 378 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Miten niin hän ei näe? 379 00:17:50,487 --> 00:17:52,113 Hän ei näe silmillään. 380 00:17:52,113 --> 00:17:54,574 Hänen on pakko nähdä. Hän on Silmä. 381 00:17:54,699 --> 00:17:57,869 Jätimme hänet pyytämäsi auringonnousulaitteen eteen, 382 00:17:57,869 --> 00:18:00,246 ja poltimme hänen silmänsä. - Poltitte? 383 00:18:00,246 --> 00:18:02,374 Valoilla. Poltimme miehen silmät. 384 00:18:02,374 --> 00:18:03,708 Hänhän on selvänäkijä. 385 00:18:03,708 --> 00:18:05,919 Eihän kypärässä ole oikea silmä, Steph. 386 00:18:05,919 --> 00:18:07,629 Oikeat silmät ovat kasvoissa. 387 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 Ne me poltimme. 388 00:18:08,922 --> 00:18:10,423 Se onkin paha juttu. 389 00:18:10,423 --> 00:18:13,593 Peterillä on helvetisti asiaa. En ehtinyt muotoilla sitä. 390 00:18:13,593 --> 00:18:15,387 Onko se ohjaajan asia? 391 00:18:15,387 --> 00:18:17,263 Kyllä vain. 392 00:18:19,265 --> 00:18:22,268 Peter, miltä tuntuu? 393 00:18:22,268 --> 00:18:23,353 Sattuu helvetisti. 394 00:18:23,353 --> 00:18:25,939 Olen äärimmäisen sokea, mutta muuten... 395 00:18:26,981 --> 00:18:29,109 Ivallisuuttasi arvostetaan. 396 00:18:29,109 --> 00:18:32,570 Tässä on lakimieheni. Hän edustaa minua korvauksissa. 397 00:18:32,570 --> 00:18:34,781 Kannustan häntä olemaan hiljaa nyt, 398 00:18:34,781 --> 00:18:36,616 koska englanti ei ole äidinkieli. 399 00:18:36,616 --> 00:18:41,162 Peter, tiedätkö Herzogin Burden of Dreamsin? 400 00:18:41,162 --> 00:18:42,956 Älä yritä kaunistella tätä - 401 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 jaloksi uhraukseksi elokuvan alttarille. 402 00:18:46,626 --> 00:18:48,253 Katso minua. - Voi kristus! 403 00:18:48,253 --> 00:18:52,007 Valopanit silmämuniani, senkin selkärangaton paskapää! 404 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 Kuuletko sinä? - Minä nyökkäilen. 405 00:18:56,094 --> 00:18:58,346 Olen eri mieltä, mutta kunnioitan sinua - 406 00:18:58,346 --> 00:19:00,348 nyökkäilemällä. 407 00:19:00,348 --> 00:19:03,643 Silmissäni taitaa olla jotain vikaa. 408 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 Siinä on Yalen poika. 409 00:19:04,936 --> 00:19:07,272 Hän lähtee aina kaikkeen mukaan. 410 00:19:07,272 --> 00:19:09,315 En näe kunnolla. 411 00:19:09,315 --> 00:19:11,151 Jos katson eteeni, näyttää oudolta. 412 00:19:11,151 --> 00:19:13,486 Voi paska! - Mitä hän sanoo? 413 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 Silmät ovat pahemmat kuin sinulla. 414 00:19:15,363 --> 00:19:17,657 Onko se paha juttu? Onko se pysyvää? 415 00:19:17,657 --> 00:19:20,368 Se on väliaikainen auringonpolttama, 416 00:19:20,368 --> 00:19:21,745 mutta silmille. 417 00:19:22,454 --> 00:19:24,164 Ovatko silmäni palaneet? 418 00:19:24,164 --> 00:19:26,458 Mitä tarkoitat? Ne näyttävät hyviltä. 419 00:19:26,458 --> 00:19:28,835 Eihän. Omasi näyttävät hyviltä. 420 00:19:28,835 --> 00:19:30,670 Sinun täytyy olla sokea, 421 00:19:30,670 --> 00:19:32,172 jos et näe näitä. - Niin olen. 422 00:19:32,172 --> 00:19:34,799 Silmäni ovat kuin Ronald McDonaldin kullin kärki. 423 00:19:34,799 --> 00:19:37,010 Nyt ääni kohoaa. Entä ne kyhmyt? 424 00:19:37,010 --> 00:19:38,762 Mitä tiedät muka kyhmyistä? 425 00:19:38,762 --> 00:19:40,221 Tutkin lukuja, 426 00:19:40,221 --> 00:19:42,349 ja teimme saman verran teatteria. 427 00:19:42,349 --> 00:19:44,392 Tämä tästä puuttui. Kuulitko, Victor? 428 00:19:44,392 --> 00:19:46,144 Tuo oli väärä vala, kusipää! 429 00:19:46,144 --> 00:19:49,397 Pat on kuvauspaikalla tuolissaan. Hän kysyy, miksei kuvata. 430 00:19:49,397 --> 00:19:51,441 Kunnioitan sinua todella, Peter. 431 00:19:51,441 --> 00:19:53,860 Varsinkin 80-luvun töitäsi. Ei ole helppo - 432 00:19:53,860 --> 00:19:57,030 näytellä niin montaa rotua, mutta haista paska. 433 00:19:57,030 --> 00:19:59,532 Haluatko verrata teatterikullien kokoa? 434 00:19:59,532 --> 00:20:02,369 Omani on nimittäin jättimäinen. 435 00:20:02,869 --> 00:20:04,079 Kundit! 436 00:20:04,079 --> 00:20:06,039 Studio halusi lisää valaistusta, 437 00:20:06,039 --> 00:20:08,917 koska kulttuuri vaatii värikylläistä estetiikkaa. 438 00:20:09,584 --> 00:20:11,920 Kulttuuri siis tavallaan sokaisi teidät. 439 00:20:11,920 --> 00:20:13,213 Haista paska. - Aivan. 440 00:20:13,213 --> 00:20:14,756 Selvä. - Voisimme jatkaa. 441 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 Kello kaulaan, niin he katsovat oikeaan suuntaan. 442 00:20:17,175 --> 00:20:20,679 Lelumies kuulee tästä. Hän on kuin hai, joka etsii virheitä. 443 00:20:21,763 --> 00:20:24,557 Jonkun pitää kertoa hänelle. - Onko kaikki hyvin? 444 00:20:24,557 --> 00:20:26,101 Totta kai. - Mainiosti. 445 00:20:26,101 --> 00:20:27,852 Hyvä. Shane on kuumajoogassa, 446 00:20:27,852 --> 00:20:30,772 joten ehdin syödä... Namaste. 447 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Hyväksyn sen. 448 00:20:33,191 --> 00:20:35,568 Sitä ei voi hyväksyä, mutta se on esihyväksytty. 449 00:20:35,568 --> 00:20:38,405 Pat ei tiedä, keitä me olemme. 450 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 Tämän jälkeen olemme aina ne, 451 00:20:40,240 --> 00:20:42,826 jotka polttivat Silmän silmämunat. 452 00:20:42,826 --> 00:20:44,869 Justin tulee neljältä, 40 minuuttia. 453 00:20:44,869 --> 00:20:46,830 Piiloudutaan Justinin taakse. 454 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 Hän ottaa rangaistuksen. Se on hänen työtään. 455 00:20:49,332 --> 00:20:50,834 Tuo kiinnostaa minua. 456 00:20:50,834 --> 00:20:52,544 Kuvataan sitten vain. 457 00:20:52,544 --> 00:20:53,962 Katsotaan päämäärää. 458 00:20:53,962 --> 00:20:56,131 Anteeksi niille, jotka eivät näe. 459 00:20:56,131 --> 00:20:58,675 Tuokaa Adamin ja Peterin sijaisnäyttelijät. 460 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 Päivitys. 461 00:21:01,761 --> 00:21:03,096 Ambulanssi tuli. 462 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 Peter ja Adam eivät kulje yhdessä. 463 00:21:05,015 --> 00:21:07,308 Kutsumme toisen ambulanssin. 464 00:21:16,276 --> 00:21:17,277 Hyvää tavaraa. 465 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 Hei. 466 00:21:20,488 --> 00:21:24,325 Ukkonen, jyrinän ääni. Siitä kaikki alkoi. 467 00:21:24,951 --> 00:21:28,204 Minulla oli hupparikin, joka on nyt keräilytavaraa, 468 00:21:28,204 --> 00:21:29,998 mutta äiti heitti sen pois. 469 00:21:29,998 --> 00:21:32,167 Äitisi on hyvin typerä nainen. 470 00:21:33,168 --> 00:21:35,086 Hän ei ole terve. 471 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 Entä sitten? 472 00:21:40,300 --> 00:21:41,968 Miksi emme kuvaa, poika? 473 00:21:41,968 --> 00:21:44,346 Valaistuksen takia. Tiedät, millaista se on. 474 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Kyllä. 475 00:21:45,972 --> 00:21:48,558 Totta kai tiedät. Olet Pat Shannon. 476 00:21:52,354 --> 00:21:53,980 Tiedän, mitä mietit minusta. 477 00:21:54,773 --> 00:21:56,775 Olen se sikaniska, 478 00:21:56,775 --> 00:22:00,820 joka sähläsi läpyn Shanen kanssa Comic Conissa vuonna 2017. 479 00:22:02,113 --> 00:22:04,616 Voin kertoa, kuka olen. 480 00:22:06,284 --> 00:22:07,869 Viivan yläpuolella - 481 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 ovat näyttelijät, lahjakkuudet. 482 00:22:09,704 --> 00:22:12,624 "Olen hyvin lahjakas. Katsokaa minua!" 483 00:22:15,210 --> 00:22:17,587 Viivan alapuolella on sitten työläiset. 484 00:22:18,755 --> 00:22:21,758 "Olen näyttämöapulainen. Tein kameravaunun." 485 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Joopa joo. 486 00:22:24,844 --> 00:22:26,429 Tiedätkö, kuka minä olen? 487 00:22:30,225 --> 00:22:31,685 Olen se viiva. 488 00:22:33,269 --> 00:22:35,522 Olen ainoa pysyvä voima tässä maailmassa - 489 00:22:35,522 --> 00:22:36,940 ja täysin näkymätön. 490 00:22:38,316 --> 00:22:40,443 Olen myös aikuinen. Tulin auttamaan. 491 00:22:41,986 --> 00:22:43,488 Tiedän P-lavasteista. 492 00:22:44,322 --> 00:22:45,365 Ylikulutuksesta. 493 00:22:47,200 --> 00:22:48,993 Menitte myös 12 päivää yli. 494 00:22:50,370 --> 00:22:51,788 Mitä muuta pitää tietää? 495 00:22:54,874 --> 00:22:57,377 Kanuuna-Shannon. Miten menee? 496 00:22:57,377 --> 00:22:59,963 Justin. Herra tuottaja. 497 00:23:00,505 --> 00:23:03,008 Kulutatko rahaani kuin viisi vuotta sitten? 498 00:23:03,008 --> 00:23:04,092 Mennäänkö? 499 00:23:04,092 --> 00:23:05,885 Mennään kävelylle. 500 00:23:07,887 --> 00:23:10,807 Relaa. Käsken hänen painua helvettiin. 501 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 Justin on täällä. - Hurraa! 502 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Hän käskee Patin painua helvettiin. Ei siis hätää. 503 00:23:16,646 --> 00:23:18,273 Tuolla hän on. - Isukki tuli. 504 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 Raivosieni. - Otsoni-ihminen. 505 00:23:20,775 --> 00:23:24,446 Terve. Käskin juuri Patin painua helvettiin - 506 00:23:25,155 --> 00:23:26,281 ja sain potkut. 507 00:23:29,409 --> 00:23:30,410 Anteeksi. 508 00:23:32,120 --> 00:23:33,246 Mitä se tarkoittaa? 509 00:23:33,830 --> 00:23:34,956 Minulla ei ole työtä. 510 00:23:34,956 --> 00:23:36,166 Varmasti, 511 00:23:37,083 --> 00:23:39,794 mutta entä minä? - Tilanne kai muuttuu. 512 00:23:39,794 --> 00:23:41,379 He ottivat uuden tuottajan. 513 00:23:41,379 --> 00:23:42,922 Pyhä jysäys! 514 00:23:43,506 --> 00:23:45,717 Voi luoja. Henkilöstöosasto, nyt jo. 515 00:23:47,010 --> 00:23:48,053 Hei, Shelly. 516 00:23:49,721 --> 00:23:51,890 Ei otsonikerrokselle voi antaa potkuja. 517 00:23:53,516 --> 00:23:54,517 Daniel? 518 00:23:55,894 --> 00:23:57,354 He vievät tuottajani. 519 00:23:58,063 --> 00:23:59,647 Shane haluaa mukaan. 520 00:23:59,647 --> 00:24:03,109 Voi luoja. Pat on helvetin armoton paskiainen. 521 00:24:04,152 --> 00:24:06,446 Kaikki ovat täällä. Menen telttaan. 522 00:24:07,280 --> 00:24:09,282 Kuulet nyt vetoketjun äänen. 523 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Helkutti. 524 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 Sammalmiehet, kamera jalustan oikealla puolella. 525 00:24:29,844 --> 00:24:33,598 Liikkeenkaappausväki, korvatkaa kalaihmiset. Levätkööt rauhassa. 526 00:24:33,598 --> 00:24:35,141 Katse toiseen aurinkoon. 527 00:24:35,141 --> 00:24:37,102 Liikkeenkaappausväki tulee. - Hienoa. 528 00:24:37,102 --> 00:24:38,937 Anteeksi, mutta tämä ei hengitä. 529 00:24:38,937 --> 00:24:40,605 Tämä pehmentää ihoa. Lykkyä tykö. 530 00:24:41,314 --> 00:24:43,983 Meidän pitää kuvata. Me kuvaamme! 531 00:24:45,443 --> 00:24:46,569 Huomenna on iso stuntti. 532 00:24:46,569 --> 00:24:48,655 Näyttelijät roikkuvat vaijereissa. 533 00:24:48,655 --> 00:24:51,783 Kirjaimellisesti korkeat panokset. - Niin. 534 00:24:51,783 --> 00:24:55,495 Käske myös hankkiutua eroon C-lavasteiden kyyhkysistä. 535 00:24:55,495 --> 00:24:57,122 Kujertelu koituu kohtaloksemme. 536 00:24:57,122 --> 00:24:59,457 Selvä. Karkotetaan kyyhkyset. 537 00:25:02,794 --> 00:25:06,214 Nyt pääset kotiin noin 430 minuutiksi. 538 00:25:17,100 --> 00:25:18,351 Saanko kysyä jotain? 539 00:25:19,436 --> 00:25:20,437 Miksi? 540 00:25:21,229 --> 00:25:24,566 Jos totta puhutaan, fiilis ei ole hyvä. 541 00:25:29,279 --> 00:25:32,991 Curly on töissä sirkuksessa 30 vuotta - 542 00:25:32,991 --> 00:25:35,201 ja seuraa norsuja ison ämpärin kera. 543 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 Hän lapioi norsunpaskan pois. 544 00:25:36,911 --> 00:25:39,456 Joka ilta hänen pitää polttaa ne. 545 00:25:39,456 --> 00:25:43,084 Hän lähtee kotiin löyhkäten poltetulta norsunpaskalta. 546 00:25:44,127 --> 00:25:47,047 Eräänä päivänä veli sanoo: "Minulla on hyviä uutisia. 547 00:25:47,047 --> 00:25:48,631 Sait töitä toimistoltani. 548 00:25:48,631 --> 00:25:51,134 Kelpo palkka. Vakituinen työaika." 549 00:25:53,178 --> 00:25:55,597 Curly sanoo: "Mitä ihmettä? 550 00:25:56,598 --> 00:25:58,183 Pitääkö jättää showbisnes?" 551 00:26:05,732 --> 00:26:06,941 Todellinen klassikko. 552 00:26:09,944 --> 00:26:10,945 Nähdään huomenna. 553 00:26:25,126 --> 00:26:28,046 Peter, kuvaile elokuvan juoni kymmenellä sanalla. 554 00:26:28,046 --> 00:26:30,548 Puhun vain. Käytä siitä, mitä haluat. 555 00:26:30,548 --> 00:26:33,718 Kysyit minulta teatterista. 556 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Nyt on erilainen maailma. 557 00:26:35,679 --> 00:26:38,598 Näyttelijät. Nykyään ollaan sitä mieltä, 558 00:26:38,598 --> 00:26:40,725 että on oltava sitä ja tätä. 559 00:26:40,725 --> 00:26:43,853 Huomaan PR-osaston kalpenevan, mutta paskat siitä. 560 00:26:43,853 --> 00:26:45,438 Voitko kertoa Tekton juonen? 561 00:26:45,438 --> 00:26:48,942 Se on tarina tyypistä, joka olen minä, Tekto. 562 00:26:48,942 --> 00:26:50,318 Olen - 563 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 maanjäristystyyppi. 564 00:26:54,280 --> 00:26:57,075 Hän lähtee matkalle avaruuden halki - 565 00:26:57,075 --> 00:26:59,786 löytääkseen Peterin, joka näyttelee Silmää. 566 00:26:59,786 --> 00:27:02,372 Siis niin kuin silmämunaa. 567 00:27:02,372 --> 00:27:05,583 Hän ei näyttele minua, koska minä olen minä. Tekto. 568 00:27:05,583 --> 00:27:07,711 Näitkö Hapanta ja imelää? Kaverielokuva. 569 00:27:07,711 --> 00:27:08,795 Eddie Murphy. 570 00:27:08,795 --> 00:27:09,879 Olen kiinalainen. 571 00:27:09,879 --> 00:27:13,425 Agenttini sanoi, että Eddie halusi tavata minut. 572 00:27:13,425 --> 00:27:14,759 Menin Eddien luokse. 573 00:27:14,759 --> 00:27:16,761 Mitä hänellä on talonsa aulassa? 574 00:27:16,761 --> 00:27:19,347 Koko päivän kansainvälinen buffet. 575 00:27:19,347 --> 00:27:23,184 Ihan totta. Risteilyaluksen tasoinen buffet. 576 00:27:23,184 --> 00:27:26,396 Kaikkea mahdollista ruokaa. Wontonkeittoa. Vihreää currya. 577 00:27:26,396 --> 00:27:28,690 Lämpölamput pitävät kaiken lämpimänä. 578 00:27:28,690 --> 00:27:30,025 Mikä sinun roolisi on? 579 00:27:31,192 --> 00:27:34,195 Olen ensimmäinen apulaisohjaaja. 580 00:27:34,779 --> 00:27:36,364 Työni on estää näyttelijöitä - 581 00:27:36,364 --> 00:27:40,201 tappamasta toisiaan tai itseään. 582 00:27:40,785 --> 00:27:43,621 Teen töitä ohjaajan kanssa, autan hänen visiotaan. 583 00:27:45,248 --> 00:27:48,918 Olen kaikki. Olen kaikki-mies. 584 00:27:49,544 --> 00:27:51,755 Maailman epäkiitollisin supersankari. 585 00:27:51,755 --> 00:27:53,923 Yksi elämäni hienoimmista aterioista. 586 00:27:53,923 --> 00:27:56,801 Chilirapukakkuja, kanakormaa, suklaasuihkulähde. 587 00:27:56,801 --> 00:27:59,012 Otin lisää, koska se oli mahdollista. 588 00:27:59,012 --> 00:28:01,431 Se oli buffet. Kukaan ei laskenut. 589 00:28:01,431 --> 00:28:02,724 Sääli leffan suhteen. 590 00:28:03,600 --> 00:28:07,270 Olin kuulemma erittäin hyvä siinä, mutta kuka tietää? 591 00:28:08,688 --> 00:28:10,690 Tekstitys: Ilse Rönnberg