1
00:00:21,062 --> 00:00:24,524
B-LAVASTEET
2
00:00:31,364 --> 00:00:32,365
Valmiina.
3
00:00:32,365 --> 00:00:33,450
No niin, tausta.
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
Kalaihmiset,
suunnatkaa katse toiseen kuuhun.
5
00:00:36,494 --> 00:00:39,748
Sammalmiehet, kamera
temppeliraunioiden oikealla puolella.
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,792
Anteeksi. En kuunnellut,
joten on vähän vaikeaa.
7
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Kalapää, ihmisjalat, toinen kuu. Kiitos.
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,755
Hyvä on.
- Daniel?
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
Dag. Uusi kolmas.
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
Hei. Mikä on valaistuksen tilanne?
11
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
Puhu myös pitopalvelulle.
Ei keittoa kalaihmisille.
12
00:00:54,012 --> 00:00:56,598
En halua... Hiljaa siellä!
Nesteitä suomuille.
13
00:00:56,598 --> 00:00:58,141
Adam, miten sujuu?
- Maista tätä.
14
00:00:58,141 --> 00:01:01,269
Kalkkunaa ja proteiinijuomaa.
Kiitospäivä steroidien kera.
15
00:01:01,269 --> 00:01:04,564
Kalkkunaa steroidien kera.
Ei käy, anteeksi nyt vain.
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,191
Tee palvelus. Haista Garya.
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
Haistaa?
- Puomimiestä.
18
00:01:07,776 --> 00:01:11,696
En tiedä, onko hän... Hiljaa siellä!
Kännissä, aineissa vai molempia.
19
00:01:11,696 --> 00:01:14,032
Dan, kalahenkilö alkaa hätääntyä.
20
00:01:14,032 --> 00:01:17,243
Taitaa olla paniikkikohtaus.
Se johtuu kai lateksista.
21
00:01:17,243 --> 00:01:19,746
Kauanko kalaihmisiin menee?
- Puolitoista tuntia.
22
00:01:19,746 --> 00:01:22,791
Kestätkö 20 minuuttia?
Maista kiiviä ja passionhedelmää.
23
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
Selvä.
- Haistoin Garya.
24
00:01:25,418 --> 00:01:27,212
Luulen sitä pilveksi.
- Selvä.
25
00:01:27,212 --> 00:01:30,548
Hän voi tehdä töitä ollessaan pilvessä.
Keskeytä minut kohta.
26
00:01:30,548 --> 00:01:33,093
Peter.
- Dan, minulla on vitsi.
27
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
Ei liene sopiva, mutta paskat siitä.
- Anna tulla.
28
00:01:35,553 --> 00:01:37,889
Transseksuaali menee rämeelle...
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,349
Daniel, meillä on hätätilanne.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,268
Odota jutun kanssa. Hätätilanne, hoitaja!
31
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
Hyvää työtä. Entä valaistus?
32
00:01:44,354 --> 00:01:47,232
Älä anna Peterin kertoa vitsiä loppuun.
33
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
Voi paska. Studiossa palaa!
34
00:01:54,406 --> 00:01:56,783
Ne ovat vain taloja. Jatketaan.
35
00:01:56,783 --> 00:01:58,827
Älkää piitatko palavista taloista.
36
00:01:58,827 --> 00:02:00,829
Daniel, Eric taitaa olla huolissaan.
37
00:02:00,829 --> 00:02:03,790
Hän on hyvin valkoinen jopa saksalaiseksi.
38
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
Huolestuttavaa.
- Olen huolestunut.
39
00:02:05,500 --> 00:02:08,086
En usko,
että suuri vesiputouskohtaukseni onnistuu.
40
00:02:08,086 --> 00:02:10,380
Luota minuun, Eric. Se hoituu.
41
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
Hyvä.
42
00:02:12,382 --> 00:02:15,760
Ei se onnistu.
Tämä päivä tekee meistä selvää.
43
00:02:15,760 --> 00:02:18,054
Shane on linjalla.
Hänellä voi olla huomioita.
44
00:02:18,054 --> 00:02:20,807
Pidä minut ajan tasalla.
Rakastan tätä elämää.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,767
Kalamies tulossa.
- Loistavaa.
46
00:02:22,767 --> 00:02:27,188
Haluan tämän pois.
- Ota rauhallisesti. Neljä tuntia tuolissa.
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Tiedätkö ne sarjikset? Minä tiedän.
48
00:02:29,607 --> 00:02:31,192
Isä luki niitä minulle,
49
00:02:31,192 --> 00:02:33,570
ja vaihtaisin paikkaa kanssasi heti.
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,572
Koska olet kalamies. Tajuatko?
51
00:02:36,823 --> 00:02:38,366
Kyllä.
- Kiitos.
52
00:02:39,868 --> 00:02:42,287
Kalamies liikkuu.
- Tapahtuiko se oikeasti?
53
00:02:42,287 --> 00:02:44,039
Isä kuoli, mutta piti urheilusta.
54
00:02:44,039 --> 00:02:47,625
Mikä on valaistuksen tilanne?
- Shanella ei ole ehdotuksia.
55
00:02:47,625 --> 00:02:49,669
Kiitä olemattomasta palautteesta.
56
00:02:49,669 --> 00:02:52,297
Valaistus on valmis.
- No niin!
57
00:02:52,297 --> 00:02:55,091
Kaikki on valmista harjoituksia varten.
58
00:02:55,925 --> 00:02:57,677
Onko kamera valmis?
- On!
59
00:02:58,345 --> 00:03:01,056
Sitten vähän tuulta.
- Tuulta, kiitos!
60
00:03:03,600 --> 00:03:07,479
Tunnelma on hyvä. Sitten vettä.
61
00:03:07,479 --> 00:03:08,813
Vettä.
62
00:03:10,190 --> 00:03:12,776
Vielä 83 päivää, ja olemme valmiit.
63
00:03:12,776 --> 00:03:15,278
Nautitaan joka hetkestä. Kalakypärä!
64
00:03:20,825 --> 00:03:23,203
Olkaa hyvä!
65
00:03:31,795 --> 00:03:35,382
Vihdoinkin pääsemme asian ytimeen.
66
00:03:35,382 --> 00:03:36,883
Vanhimpien tapaaminen.
67
00:03:36,883 --> 00:03:39,678
Silmä ja Tekto. Taianomainen hetki.
68
00:03:39,678 --> 00:03:41,846
Aurinko laski juuri. On hämärää.
69
00:03:41,846 --> 00:03:44,849
Kaikki on niin helvetin pimeää nykyään.
70
00:03:44,849 --> 00:03:46,476
Ravintolatkin. Hullua.
71
00:03:46,976 --> 00:03:49,938
Sininen tausta on jyrisevä vesiputous.
72
00:03:49,938 --> 00:03:52,148
Hienoa. Miten jyrisevä?
73
00:03:52,148 --> 00:03:53,733
Voimmeko näyttää sen Adamille?
74
00:03:53,733 --> 00:03:56,528
Etsitään sitä.
- Etsitään.
75
00:03:57,278 --> 00:03:59,656
No niin. Voi paska!
76
00:04:01,741 --> 00:04:03,201
Tuohan on hyvä.
77
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Miksi tosin kävelen noin?
78
00:04:05,245 --> 00:04:08,957
Kävely on tietenkin outoa,
mutta rehvakkuus on kiinnostavaa.
79
00:04:10,125 --> 00:04:12,502
Rehvakas, mutta huolissaan.
80
00:04:13,169 --> 00:04:14,379
Selvä.
81
00:04:14,379 --> 00:04:17,382
Kuten pantteri. Matkalla työhaastatteluun.
82
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
Mitä?
- Ei niin.
83
00:04:19,801 --> 00:04:22,554
Pystytkö tuohon?
84
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
Kävelyn suhteen?
85
00:04:27,100 --> 00:04:29,102
Olen Tekto, senkin ämmä. Kyllä.
86
00:04:29,102 --> 00:04:30,645
Viimeiset silaukset.
87
00:04:30,645 --> 00:04:31,896
Hyvä herrasväki.
- Kiitos.
88
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Kiitos.
89
00:04:33,064 --> 00:04:36,067
Emme puhu "herrasväestä".
Tämä ei ole rivitanssia.
90
00:04:36,067 --> 00:04:37,527
Ei pidä olla mulkku.
91
00:04:37,527 --> 00:04:40,321
Unitehokkuus on 32 prosenttia.
Siksi tuo nirsous.
92
00:04:40,321 --> 00:04:41,406
TEKTO
MYRSKYN SILMÄ
93
00:04:41,990 --> 00:04:45,285
Ostin hänelle unisormuksen.
Seuraan hänen hyvinvointiaan.
94
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
Haluaisin saada hänet nokosille.
95
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
Miksi tuo on tuossa?
96
00:04:50,457 --> 00:04:51,875
Anteeksi. Pat Shannon tulee.
97
00:04:51,875 --> 00:04:54,252
Jestas.
- Okei.
98
00:04:54,252 --> 00:04:55,670
Ei hätäännytä.
99
00:04:55,670 --> 00:04:57,881
Pidetään tauko!
- Tauko!
100
00:04:57,881 --> 00:04:59,382
Olen tyyni kuin mikä.
101
00:04:59,382 --> 00:05:01,634
Justin, minä täällä. Pat Shannon tuli.
102
00:05:01,634 --> 00:05:03,845
Toistan. Lelumies tulee.
103
00:05:03,845 --> 00:05:05,430
Pyydänkö poikaa?
104
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
Ei, älä. Poika ei ole poika.
105
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Paimenna Eric asuntovaunuunsa, Steph.
106
00:05:09,809 --> 00:05:11,269
Kalastelen paimentamista.
107
00:05:14,189 --> 00:05:16,691
Eric, studio haluaa tavata sinut tänään.
108
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
Pat Shannon tulee tapaamaan sinua.
109
00:05:19,569 --> 00:05:24,324
On siis koittanut päivä, jolloin
studiopomot räpyttelevät alas puista.
110
00:05:25,784 --> 00:05:28,661
Onko ajatuksia uudesta lopusta, Steph?
- Totta kai.
111
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Miksi hän tuli?
112
00:05:31,039 --> 00:05:33,792
Hän tuli lanseeraamaan uusia kumiveneitä -
113
00:05:33,792 --> 00:05:35,085
lelukonferenssiin.
114
00:05:35,669 --> 00:05:38,380
Voi luoja, miten latteaa.
115
00:05:38,380 --> 00:05:42,634
Rahamies. Jumalan rottweiler.
Hän ei kuulemma osaa lukea. Surullista.
116
00:05:42,634 --> 00:05:43,802
Kun Pat on täällä,
117
00:05:43,802 --> 00:05:45,929
mitä sanomme lisävalaistuksesta?
118
00:05:47,931 --> 00:05:50,642
Haluatko,
että olen kiltisti lelumiestä varten?
119
00:05:50,642 --> 00:05:53,311
Taputatte ja piiskaatte minua,
ja nauramme.
120
00:05:53,311 --> 00:05:55,397
Emme nauraisi tai piiskaisi.
121
00:05:55,397 --> 00:05:57,190
Tiedämme jo,
122
00:05:57,190 --> 00:05:59,776
että studion mielestä
leffa on liian synkkä.
123
00:06:02,195 --> 00:06:03,697
He tietävät, mikä olen.
124
00:06:05,448 --> 00:06:07,492
Olen outo ja vaikea tyyppi.
125
00:06:08,368 --> 00:06:11,496
Näytän hipsteriltä,
joka ostaa japanilaisia pyyhkeitä,
126
00:06:11,496 --> 00:06:14,666
mutta en ole sellainen.
Olen outo ja vakava.
127
00:06:15,417 --> 00:06:16,918
En tiedä, miten olla kaveri,
128
00:06:16,918 --> 00:06:19,295
joka pesee auton,
syö kanaa vaimon kanssa -
129
00:06:19,295 --> 00:06:20,880
ja menee sitten kylpyyn.
130
00:06:21,589 --> 00:06:24,342
Jos he haluavat sitä,
ottakoot Ron Howardin.
131
00:06:25,385 --> 00:06:27,053
Church ja Eric,
132
00:06:27,053 --> 00:06:30,015
jos studio yrittää
koskea visioosi jotenkin,
133
00:06:30,015 --> 00:06:32,350
leikkaan sydämeni irti sushiveitsellä.
134
00:06:33,059 --> 00:06:35,186
Eikö niin?
- Ehdottomasti.
135
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
Tämä on ensimmäinen päiväni.
136
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
Soita Justinille.
Tuottajan on pidettävä puoliani.
137
00:06:41,526 --> 00:06:44,404
Justin keskeytti Marokon-matkan.
Hän palaa heti.
138
00:06:44,404 --> 00:06:47,490
Pieni lisävalaistus -
139
00:06:47,490 --> 00:06:49,743
ostaa sinulle ihmissuhdepääomaa.
140
00:06:49,743 --> 00:06:51,703
Sitten voit tehdä leffasi -
141
00:06:51,703 --> 00:06:54,164
sen takana,
jota he luulevat sinun tekevän.
142
00:06:54,164 --> 00:06:56,207
Ne jutut planeetasta ja vesisärötyksestä.
143
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
Haluan sanoa jotain vesisärötyksestä.
144
00:06:59,669 --> 00:07:02,547
Lisää valoa ei tule. Ei ole valonlähdettä.
145
00:07:06,009 --> 00:07:09,054
Ellei sitten ole toinen aurinko.
146
00:07:10,972 --> 00:07:12,182
Ei auringonlasku.
147
00:07:13,725 --> 00:07:14,726
Vaan auringonnousu.
148
00:07:15,810 --> 00:07:17,145
Hyvä! Hän teki sen taas.
149
00:07:17,145 --> 00:07:19,064
Siksi sait Kultaisen leopardin.
150
00:07:19,064 --> 00:07:22,692
Tämä on todella hyvää kamaa, Eric.
151
00:07:23,568 --> 00:07:25,236
Ime hänen munaansa, Greta Gerwig.
152
00:07:27,781 --> 00:07:30,992
Meidän pitää siivota
suurta vierailua varten.
153
00:07:30,992 --> 00:07:32,160
Haista taas Garya.
154
00:07:32,160 --> 00:07:34,704
Jos hän haisee yhä pilveltä,
puhu puvustolle.
155
00:07:34,704 --> 00:07:36,373
Käske suihkuttaa jotain.
156
00:07:36,373 --> 00:07:39,209
Ja katso,
ettei kukaan vie Patia P-lavasteisiin.
157
00:07:39,209 --> 00:07:40,710
Mitä siellä on?
158
00:07:40,710 --> 00:07:44,756
Kuusikymmentä aitoa Yoshino-kirsikkapuuta,
jotka toimme tänne Kiotosta -
159
00:07:44,756 --> 00:07:46,549
ja poistimme sitten käsiksestä.
160
00:07:47,801 --> 00:07:51,137
Mitä tuhlausta!
Rahoilla rakentaisi lastensairaalan.
161
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
Se on todella hilpeää.
162
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
Minkä hintaisia unelmat ovat?
163
00:07:58,395 --> 00:08:01,564
Auringonlaskun sijaan tulee auringonnousu.
164
00:08:02,273 --> 00:08:03,650
Tässä tulee nerokas kohta.
165
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
Kaksi aurinkoa.
166
00:08:08,697 --> 00:08:10,323
Tupla-auringonnousu.
167
00:08:10,323 --> 00:08:13,368
Kiitos, maestro. Teit sen taas.
168
00:08:14,202 --> 00:08:18,206
Paksut posket, paksut posket.
Astukaa hätäalukseen.
169
00:08:18,206 --> 00:08:19,749
Astukaa hätäalukseen.
170
00:08:22,627 --> 00:08:23,962
Painu helvettiin siitä.
171
00:08:26,089 --> 00:08:27,841
Aloitetaan sitten.
172
00:08:27,841 --> 00:08:28,925
Kuva on ylhäällä.
173
00:08:28,925 --> 00:08:31,511
Otetaan ääni ja sitten tuuli.
- Kamera käy.
174
00:08:31,511 --> 00:08:34,973
Murhanhimoinen jockey
hiipi vauvan arkun ohi.
175
00:08:36,182 --> 00:08:37,809
Selvä, ja...
176
00:08:38,893 --> 00:08:39,978
Olkaa hyvä.
177
00:08:46,443 --> 00:08:51,740
Suuri Silmä joutuu rukoilemaan
sammalmiesten valtuuston edessä.
178
00:08:51,740 --> 00:08:53,700
Mieheksi, joka on selvänäkijä...
179
00:08:53,700 --> 00:08:55,660
Anteeksi, mutta miksi huudat?
180
00:08:55,660 --> 00:08:57,078
Miksi hän huutaa?
181
00:08:57,078 --> 00:09:00,915
En huuda. Korotan ääntäni,
koska olemme vesiputouksen vieressä.
182
00:09:00,915 --> 00:09:02,208
Olen siis...
183
00:09:02,208 --> 00:09:04,210
Poikki.
- Katkaistaan tähän.
184
00:09:04,210 --> 00:09:08,715
Miksi meillä on tapaaminen
vesiputouksen vieressä,
185
00:09:08,715 --> 00:09:09,799
jos pitää huutaa?
186
00:09:09,799 --> 00:09:11,468
Putoukset pitävät ääntä.
187
00:09:11,468 --> 00:09:14,179
Miten kovaäänisiä ne ovat?
- Korviahuumaavia.
188
00:09:14,179 --> 00:09:17,390
Dan, voimmeko soittaa
Fidžin putouksen jyrinää?
189
00:09:17,390 --> 00:09:18,933
Emme.
- Miksi ei?
190
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Koska Milo kielsi sen. Milo!
191
00:09:21,478 --> 00:09:24,230
Kukaan ei kertonut. Oppaan saa huutamalla.
192
00:09:24,230 --> 00:09:27,525
Vesiputous! Ne ovat näin kovaäänisiä.
193
00:09:29,694 --> 00:09:35,575
Vesiputous!
- Vesiputous!
194
00:09:35,575 --> 00:09:36,868
Suuri Silmä!
195
00:09:36,868 --> 00:09:40,121
Tuo on kiviin osuvan veden ääni.
196
00:09:40,121 --> 00:09:42,916
Vesiputous!
- Vesiputous!
197
00:09:43,708 --> 00:09:47,629
Tämä on neuvoston istunto,
jossa pohditaan tekijän luovutusta.
198
00:09:47,629 --> 00:09:49,923
Jos olisi meteliä, olisimme toimistossa.
199
00:09:49,923 --> 00:09:52,884
Heillä ei ole toimistoja,
koska he ovat sammalta.
200
00:09:52,884 --> 00:09:55,053
Heillä on silti paperipainoja.
201
00:09:55,053 --> 00:09:56,596
Emme ole raakalaisia.
202
00:09:56,596 --> 00:09:59,891
Saanko palautetta
kivien päällä kasvavalta jutulta?
203
00:09:59,891 --> 00:10:00,975
Voiko tuo poistua?
204
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
Olen todella pahoillani, Peter,
205
00:10:03,311 --> 00:10:07,148
mutta haluan todella korottaa ääntä.
206
00:10:07,148 --> 00:10:10,318
Miten olisi, jos tekisit kompromissin
äänen suhteen?
207
00:10:10,318 --> 00:10:13,113
En voi, koska minulla on
äänihuulissa kyhmyjä,
208
00:10:13,113 --> 00:10:14,739
jotka johtuvat LT:stä.
209
00:10:14,739 --> 00:10:16,282
Liiasta teatterista. Anteeksi.
210
00:10:16,282 --> 00:10:18,702
Pikemminkin LV:stä. Liiasta viinasta.
211
00:10:19,244 --> 00:10:21,162
Se mies taitaa tulla nyt.
212
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
Studiopomo.
213
00:10:23,415 --> 00:10:27,168
Jestas. Hän onkin vanttera mies.
214
00:10:27,168 --> 00:10:28,545
Iso, hälisevä mies.
215
00:10:29,587 --> 00:10:32,549
Pidetään taktinen valaistustauko,
kun tervehdimme häntä.
216
00:10:34,968 --> 00:10:36,011
Horst.
217
00:10:36,011 --> 00:10:38,388
On liian pimeää. Studio ei näe elokuvaani.
218
00:10:38,388 --> 00:10:39,472
Tee siitä valoisa.
219
00:10:39,472 --> 00:10:41,975
Toiveesi on lakini.
220
00:10:43,184 --> 00:10:46,021
Jos haluat kiroilla ennen sitä tai...
221
00:10:46,021 --> 00:10:47,564
Pahviaivo.
222
00:10:47,564 --> 00:10:49,524
Perskarvainen rahafasisti.
223
00:10:50,817 --> 00:10:53,737
Helvetin kosminen ja surkea anusmuna.
224
00:10:54,404 --> 00:10:55,947
Mikä mielikuvitus.
225
00:10:55,947 --> 00:10:57,198
Mummonnussija!
226
00:10:58,908 --> 00:11:01,036
Olin kolmas apulaisohjaaja Ukkosessa.
227
00:11:01,036 --> 00:11:03,538
Eric Bouchard, Erilaisuus. Mikä elokuva.
228
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Sitä ei arvostettu.
229
00:11:05,790 --> 00:11:07,584
Voi luoja! Kiitos.
230
00:11:07,584 --> 00:11:10,337
Saisinko selfien?
Lapseni suuttuvat muuten.
231
00:11:10,337 --> 00:11:12,422
Totta kai.
- Kiitos.
232
00:11:12,422 --> 00:11:13,757
Siinä se on. Kiitos.
233
00:11:13,757 --> 00:11:15,884
Kiitos, että lainaan hiekkalaatikkoasi.
234
00:11:15,884 --> 00:11:17,844
Steph, hänen oikea jalkanaisensa.
235
00:11:17,844 --> 00:11:20,722
Kunpa voisin avata pääsi
ja juoda sen sisällön.
236
00:11:20,722 --> 00:11:22,390
Oikea käsinainen.
237
00:11:22,390 --> 00:11:23,641
Mennään syömään.
238
00:11:23,641 --> 00:11:25,727
Kaipaan ruokaa. Tule.
239
00:11:27,395 --> 00:11:29,731
Voisitko hoitaa kaikki...
240
00:11:29,731 --> 00:11:30,982
Kyllä.
241
00:11:32,734 --> 00:11:34,944
Sieltä tulee "Valoprikaatin hyökkäys".
242
00:11:35,904 --> 00:11:39,199
Toinen aurinko on kaunis!
- Horst!
243
00:11:39,199 --> 00:11:40,283
Hän haluaa valoa.
244
00:11:40,283 --> 00:11:41,368
Haluan ruskettua.
245
00:11:41,368 --> 00:11:43,870
Tulkoon sitten valkeus, helvetti.
246
00:11:46,873 --> 00:11:50,001
Tuo on todella ylellinen juustolautanen.
247
00:11:51,044 --> 00:11:52,379
Oikea käsinainen.
248
00:11:52,379 --> 00:11:55,006
Erotan kyllä kädet ja jalat.
249
00:11:55,674 --> 00:11:59,260
Haluan vain kertoa tämän, maestro.
250
00:11:59,719 --> 00:12:00,929
Ihan kohteliaisuutena.
251
00:12:01,513 --> 00:12:03,431
On tapahtunut kansanmurha.
252
00:12:04,265 --> 00:12:05,934
Kansanmurhako?
- Niin.
253
00:12:06,726 --> 00:12:09,020
Tarvitsimme myönnytyksen
Sadanpäämiehet 2:een.
254
00:12:09,646 --> 00:12:12,607
Juonipelletit olivat kuivia,
joten tarvittiin chutneya -
255
00:12:12,607 --> 00:12:14,442
kolmatta näytöstä varten.
256
00:12:14,442 --> 00:12:16,194
Siksi tuhosimme kalaihmiset.
257
00:12:18,029 --> 00:12:20,573
Chutneya?
- Sisälmyschutneya.
258
00:12:20,573 --> 00:12:22,117
Mies, nainen, lapsi.
259
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
Julmaa, tuhoisaa, kovaa menoa.
260
00:12:25,829 --> 00:12:28,248
Kalaihmiset ovat minun leffassani.
- Totta.
261
00:12:28,248 --> 00:12:29,541
Vai ovatko?
262
00:12:29,541 --> 00:12:32,502
Aivan. Kyllä he ovat.
263
00:12:33,545 --> 00:12:36,172
Heidät on teurastettu leffoissa -
264
00:12:36,172 --> 00:12:37,841
ennen omaasi, joten...
265
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
Tietääkö Shane?
- Hän tietää kaiken.
266
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
Hän on tyytyväinen tulokseen.
267
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
Loistavaa. Tämä saa -
268
00:12:43,722 --> 00:12:45,515
silmämunasi lentämään perseestä.
269
00:12:45,515 --> 00:12:47,517
Kansanmurhan ensimmäinen leikkaus -
270
00:12:47,517 --> 00:12:48,893
sai Shanen pyörryksiin.
271
00:12:48,893 --> 00:12:52,522
Shane pitää työstäsi.
- Niin minäkin. Me.
272
00:12:52,522 --> 00:12:53,732
Hän pitää.
273
00:12:53,732 --> 00:12:55,775
Shaneen me luotamme. Hän ei erehdy.
274
00:12:55,775 --> 00:12:56,860
Me punastumme.
275
00:12:56,860 --> 00:12:59,904
Anteeksi.
Yritän uudistaa käsitykseni universumista.
276
00:12:59,904 --> 00:13:01,781
Ei mitään kiirettä.
277
00:13:02,449 --> 00:13:05,785
Kaikki on yhteydessä toisiinsa.
Se on yhtä ja samaa.
278
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
Kalaihmisillä on
paljon temaattista painoarvoa.
279
00:13:08,788 --> 00:13:10,415
Hyvä on. Kuule...
280
00:13:11,082 --> 00:13:12,375
Servietti?
- Kiitos.
281
00:13:12,834 --> 00:13:15,545
Sadanpäämiehet 2 on meidän telttapaalumme.
282
00:13:15,545 --> 00:13:17,589
Ilman sitä meillä ei ole telttaa.
283
00:13:17,589 --> 00:13:19,758
Silloin meidät syövät nukkuessamme -
284
00:13:19,758 --> 00:13:22,510
9-vuotiaat, joilla on supersankariuupumus.
285
00:13:23,303 --> 00:13:25,764
Se ei ole oikea sairaus, vaan huijaus.
286
00:13:27,599 --> 00:13:30,810
Suo anteeksi. Saat 25 sekuntia aikaa.
287
00:13:30,810 --> 00:13:32,520
Ala puhua, tai katkaisen.
288
00:13:33,980 --> 00:13:35,273
Mitä helvettiä tapahtui?
289
00:13:35,774 --> 00:13:38,026
Telttapaalu? Mikä me sitten olemme?
290
00:13:38,026 --> 00:13:40,737
Olemme telttapaalu.
Teltoissa on monta paalua.
291
00:13:40,737 --> 00:13:42,614
Missä Justin on? Missä tuottajani on?
292
00:13:42,614 --> 00:13:45,158
En ole vasemman aivopuoliskon tyyppi.
293
00:13:45,158 --> 00:13:47,160
Sinulla on kaksi oikeaa aivopuoliskoa.
294
00:13:47,160 --> 00:13:50,372
Justin lähtee Tangerista
viimeistään kello 13.
295
00:13:50,372 --> 00:13:51,790
Miten olisi nokoset?
296
00:13:51,790 --> 00:13:55,627
En halua nokosia, Stephanie!
Haluan kalaihmiseni.
297
00:13:58,046 --> 00:14:00,298
Minäkin haluan pysäköintipaikan.
298
00:14:00,298 --> 00:14:01,508
Teemme kompromisseja.
299
00:14:01,508 --> 00:14:04,219
Lähdetään lounaalle.
- Nyt lounaalle!
300
00:14:04,219 --> 00:14:07,430
Saata Pat taco-rekalle.
Älä päästä häntä näkyvistä.
301
00:14:07,889 --> 00:14:09,641
Ei P-lavasteita. Nyt hengähdetään.
302
00:14:10,266 --> 00:14:11,726
Todella palkitsevaa.
303
00:14:12,602 --> 00:14:15,772
Haluaako joku jutella
voileivän kera tai...
304
00:14:17,148 --> 00:14:18,233
Eikö?
305
00:14:18,900 --> 00:14:19,901
Selvä.
306
00:14:22,904 --> 00:14:24,656
Niin paljon Maximumin elokuvia.
307
00:14:25,281 --> 00:14:26,783
Luojan kiitos.
308
00:14:28,284 --> 00:14:30,453
"Toksinen mies."
Deittailin hänen kanssaan.
309
00:14:31,246 --> 00:14:32,247
Niin.
310
00:14:32,872 --> 00:14:35,458
"Punainen roiskaus."
Ehkä virtsatietulehdus.
311
00:14:35,458 --> 00:14:37,711
Katso elokuva, mene lääkäriin.
312
00:14:39,337 --> 00:14:41,172
Haluan vain sanoa,
313
00:14:41,172 --> 00:14:43,341
että olen avoin työlle yhtiön puolella.
314
00:14:44,134 --> 00:14:47,262
Nykyisessä on huono palkka
ja paljon seisoskelua.
315
00:14:47,262 --> 00:14:51,016
Kuin olisi lehmä tai kameli,
jos niille maksettaisiin huonosti.
316
00:14:51,016 --> 00:14:52,600
Kaipa niin tavallaan onkin.
317
00:14:52,600 --> 00:14:55,228
Anteeksi nyt, mutta turpa kiinni.
318
00:14:55,228 --> 00:14:58,565
Onko tuo vitsi? Olen mielelläni hiljaa.
319
00:14:58,565 --> 00:15:00,900
Kiitos. Olen taas täällä.
320
00:15:01,484 --> 00:15:04,279
"Sadanpäämiehet 2, jatkumo alkaa."
321
00:15:04,821 --> 00:15:05,822
Odotan jo sitä.
322
00:15:08,450 --> 00:15:09,909
Vaununne, majesteetti.
323
00:15:09,909 --> 00:15:12,412
TACO-REKKA
324
00:15:16,374 --> 00:15:18,168
Mitä nyt? Jatkammeko me?
325
00:15:18,168 --> 00:15:20,545
Pat on rekan luona. Pitää istua syömään.
326
00:15:20,545 --> 00:15:22,464
Nousin kolmelta yöllä.
327
00:15:22,464 --> 00:15:24,591
Kolmelta? Nukuit siis myöhään.
328
00:15:25,592 --> 00:15:27,761
Kiva tyyny.
329
00:15:28,345 --> 00:15:30,430
Uniteknologiaa. Ei siis kiva.
330
00:15:30,430 --> 00:15:33,850
Mikä päivä. Ei ihme,
että kaikki näyttävät väsyneiltä.
331
00:15:33,850 --> 00:15:35,226
Eihän tämä ole mitään.
332
00:15:35,226 --> 00:15:37,437
Kerran valaisimet romahtivat.
333
00:15:37,437 --> 00:15:40,315
Se oli hauskaa. Ei kaikille.
334
00:15:40,315 --> 00:15:44,736
Surullista kyllä. Kaikki on kuten pitää.
335
00:15:45,862 --> 00:15:48,823
Siri, lue uudet viestit.
336
00:15:48,823 --> 00:15:50,784
Lucas kuuli minun itkevän taas.
337
00:15:50,784 --> 00:15:53,286
Meidän pitää puhua hänelle avioerosta,
338
00:15:53,286 --> 00:15:54,913
vaikka sinulla onkin kiire,
339
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
kun teet surkeaa leffaa
masturboivista kusipäistä.
340
00:15:57,916 --> 00:16:01,544
Itkunaama-emoji,
itkunaama-emoji, itkunaama-emoji.
341
00:16:05,507 --> 00:16:07,175
Kaikki on juuri kuten pitää.
342
00:16:07,175 --> 00:16:09,344
Missä tuotantotoimisto on?
343
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
Anita?
- Tunnenko sinut?
344
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
Daniel tässä.
345
00:16:15,392 --> 00:16:17,811
Mitä sinä...
- Olen Tekton 1. apulaisohjaaja.
346
00:16:19,229 --> 00:16:20,230
Selvä.
347
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Huomaan, että nukut.
348
00:16:23,400 --> 00:16:24,734
Minä...
349
00:16:25,485 --> 00:16:27,404
Kuulin, että tuotat nyt.
350
00:16:27,404 --> 00:16:29,781
Kyllä. Maximumin televisiopuolella.
351
00:16:29,781 --> 00:16:32,200
Erikoisten Jessicoiden liiga.
352
00:16:32,200 --> 00:16:34,077
Vulturen mukaan se oli -
353
00:16:34,077 --> 00:16:37,747
"yksi viime kuun
parhaasta seitsemästä promosta".
354
00:16:37,747 --> 00:16:40,041
Niin.
- Selvä.
355
00:16:40,875 --> 00:16:43,211
En ole edes kuullut siitä. Dag...
356
00:16:43,211 --> 00:16:46,047
Sinunhan piti...
- Ei minun tarvitse, Dan.
357
00:16:46,047 --> 00:16:47,132
Hieno viitta.
358
00:16:47,132 --> 00:16:49,134
Kiitos. Kaikki sankarit eivät käytä niitä.
359
00:16:49,134 --> 00:16:52,220
Miten pitkään siis olet täällä?
360
00:16:53,388 --> 00:16:56,725
Anteeksi, pakko vastata.
Kyllä, minulla on kerrottavaa.
361
00:16:59,144 --> 00:17:01,104
Voi luoja. Oletko kunnossa?
362
00:17:02,063 --> 00:17:03,565
Tylyä.
- Mikä?
363
00:17:03,565 --> 00:17:05,358
Se, miten hän sivuutti sinut.
364
00:17:05,358 --> 00:17:06,985
Mistä on kyse? Olitteko...
365
00:17:06,985 --> 00:17:09,904
Tuo ei ole sopivaa 3. apulaisohjaajalle.
366
00:17:09,904 --> 00:17:11,990
Vaihda tähän paristo.
367
00:17:11,990 --> 00:17:15,076
Ja lataa vapeni. Kiitos.
368
00:17:16,870 --> 00:17:17,871
Peter ei näe.
369
00:17:20,832 --> 00:17:21,875
Peter ei näe.
370
00:17:25,045 --> 00:17:28,882
Peter ei näe. Peter ei näe.
371
00:17:28,882 --> 00:17:31,426
Kuumia muffinsseja tarjolla.
- Pois kanavalta!
372
00:17:31,426 --> 00:17:34,679
Anteeksi, en kuullut.
Kuumia muffinsseja. Kuuntelen.
373
00:17:35,221 --> 00:17:37,766
Jos meidät on teurastettu,
saammeko päivärahan?
374
00:17:37,766 --> 00:17:40,769
Puhu tuotannolle.
Homma on selvä kalaihmisten suhteen.
375
00:17:40,769 --> 00:17:43,271
Hienoa työtä! Onko hän tuolla?
376
00:17:43,271 --> 00:17:45,899
Älä nyt, Daniel.
Ei hän häiritse nokosiasi.
377
00:17:45,899 --> 00:17:49,194
Eric! Peter ei näe.
378
00:17:49,194 --> 00:17:50,487
Miten niin hän ei näe?
379
00:17:50,487 --> 00:17:52,113
Hän ei näe silmillään.
380
00:17:52,113 --> 00:17:54,574
Hänen on pakko nähdä. Hän on Silmä.
381
00:17:54,699 --> 00:17:57,869
Jätimme hänet pyytämäsi
auringonnousulaitteen eteen,
382
00:17:57,869 --> 00:18:00,246
ja poltimme hänen silmänsä.
- Poltitte?
383
00:18:00,246 --> 00:18:02,374
Valoilla. Poltimme miehen silmät.
384
00:18:02,374 --> 00:18:03,708
Hänhän on selvänäkijä.
385
00:18:03,708 --> 00:18:05,919
Eihän kypärässä ole oikea silmä, Steph.
386
00:18:05,919 --> 00:18:07,629
Oikeat silmät ovat kasvoissa.
387
00:18:07,629 --> 00:18:08,922
Ne me poltimme.
388
00:18:08,922 --> 00:18:10,423
Se onkin paha juttu.
389
00:18:10,423 --> 00:18:13,593
Peterillä on helvetisti asiaa.
En ehtinyt muotoilla sitä.
390
00:18:13,593 --> 00:18:15,387
Onko se ohjaajan asia?
391
00:18:15,387 --> 00:18:17,263
Kyllä vain.
392
00:18:19,265 --> 00:18:22,268
Peter, miltä tuntuu?
393
00:18:22,268 --> 00:18:23,353
Sattuu helvetisti.
394
00:18:23,353 --> 00:18:25,939
Olen äärimmäisen sokea, mutta muuten...
395
00:18:26,981 --> 00:18:29,109
Ivallisuuttasi arvostetaan.
396
00:18:29,109 --> 00:18:32,570
Tässä on lakimieheni.
Hän edustaa minua korvauksissa.
397
00:18:32,570 --> 00:18:34,781
Kannustan häntä olemaan hiljaa nyt,
398
00:18:34,781 --> 00:18:36,616
koska englanti ei ole äidinkieli.
399
00:18:36,616 --> 00:18:41,162
Peter, tiedätkö
Herzogin Burden of Dreamsin?
400
00:18:41,162 --> 00:18:42,956
Älä yritä kaunistella tätä -
401
00:18:42,956 --> 00:18:45,834
jaloksi uhraukseksi elokuvan alttarille.
402
00:18:46,626 --> 00:18:48,253
Katso minua.
- Voi kristus!
403
00:18:48,253 --> 00:18:52,007
Valopanit silmämuniani,
senkin selkärangaton paskapää!
404
00:18:53,842 --> 00:18:56,094
Kuuletko sinä?
- Minä nyökkäilen.
405
00:18:56,094 --> 00:18:58,346
Olen eri mieltä, mutta kunnioitan sinua -
406
00:18:58,346 --> 00:19:00,348
nyökkäilemällä.
407
00:19:00,348 --> 00:19:03,643
Silmissäni taitaa olla jotain vikaa.
408
00:19:03,643 --> 00:19:04,936
Siinä on Yalen poika.
409
00:19:04,936 --> 00:19:07,272
Hän lähtee aina kaikkeen mukaan.
410
00:19:07,272 --> 00:19:09,315
En näe kunnolla.
411
00:19:09,315 --> 00:19:11,151
Jos katson eteeni, näyttää oudolta.
412
00:19:11,151 --> 00:19:13,486
Voi paska!
- Mitä hän sanoo?
413
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
Silmät ovat pahemmat kuin sinulla.
414
00:19:15,363 --> 00:19:17,657
Onko se paha juttu? Onko se pysyvää?
415
00:19:17,657 --> 00:19:20,368
Se on väliaikainen auringonpolttama,
416
00:19:20,368 --> 00:19:21,745
mutta silmille.
417
00:19:22,454 --> 00:19:24,164
Ovatko silmäni palaneet?
418
00:19:24,164 --> 00:19:26,458
Mitä tarkoitat? Ne näyttävät hyviltä.
419
00:19:26,458 --> 00:19:28,835
Eihän. Omasi näyttävät hyviltä.
420
00:19:28,835 --> 00:19:30,670
Sinun täytyy olla sokea,
421
00:19:30,670 --> 00:19:32,172
jos et näe näitä.
- Niin olen.
422
00:19:32,172 --> 00:19:34,799
Silmäni ovat kuin
Ronald McDonaldin kullin kärki.
423
00:19:34,799 --> 00:19:37,010
Nyt ääni kohoaa. Entä ne kyhmyt?
424
00:19:37,010 --> 00:19:38,762
Mitä tiedät muka kyhmyistä?
425
00:19:38,762 --> 00:19:40,221
Tutkin lukuja,
426
00:19:40,221 --> 00:19:42,349
ja teimme saman verran teatteria.
427
00:19:42,349 --> 00:19:44,392
Tämä tästä puuttui. Kuulitko, Victor?
428
00:19:44,392 --> 00:19:46,144
Tuo oli väärä vala, kusipää!
429
00:19:46,144 --> 00:19:49,397
Pat on kuvauspaikalla tuolissaan.
Hän kysyy, miksei kuvata.
430
00:19:49,397 --> 00:19:51,441
Kunnioitan sinua todella, Peter.
431
00:19:51,441 --> 00:19:53,860
Varsinkin 80-luvun töitäsi.
Ei ole helppo -
432
00:19:53,860 --> 00:19:57,030
näytellä niin montaa rotua,
mutta haista paska.
433
00:19:57,030 --> 00:19:59,532
Haluatko verrata teatterikullien kokoa?
434
00:19:59,532 --> 00:20:02,369
Omani on nimittäin jättimäinen.
435
00:20:02,869 --> 00:20:04,079
Kundit!
436
00:20:04,079 --> 00:20:06,039
Studio halusi lisää valaistusta,
437
00:20:06,039 --> 00:20:08,917
koska kulttuuri vaatii
värikylläistä estetiikkaa.
438
00:20:09,584 --> 00:20:11,920
Kulttuuri siis tavallaan sokaisi teidät.
439
00:20:11,920 --> 00:20:13,213
Haista paska.
- Aivan.
440
00:20:13,213 --> 00:20:14,756
Selvä.
- Voisimme jatkaa.
441
00:20:14,756 --> 00:20:17,175
Kello kaulaan,
niin he katsovat oikeaan suuntaan.
442
00:20:17,175 --> 00:20:20,679
Lelumies kuulee tästä.
Hän on kuin hai, joka etsii virheitä.
443
00:20:21,763 --> 00:20:24,557
Jonkun pitää kertoa hänelle.
- Onko kaikki hyvin?
444
00:20:24,557 --> 00:20:26,101
Totta kai.
- Mainiosti.
445
00:20:26,101 --> 00:20:27,852
Hyvä. Shane on kuumajoogassa,
446
00:20:27,852 --> 00:20:30,772
joten ehdin syödä... Namaste.
447
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Hyväksyn sen.
448
00:20:33,191 --> 00:20:35,568
Sitä ei voi hyväksyä,
mutta se on esihyväksytty.
449
00:20:35,568 --> 00:20:38,405
Pat ei tiedä, keitä me olemme.
450
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
Tämän jälkeen olemme aina ne,
451
00:20:40,240 --> 00:20:42,826
jotka polttivat Silmän silmämunat.
452
00:20:42,826 --> 00:20:44,869
Justin tulee neljältä, 40 minuuttia.
453
00:20:44,869 --> 00:20:46,830
Piiloudutaan Justinin taakse.
454
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
Hän ottaa rangaistuksen.
Se on hänen työtään.
455
00:20:49,332 --> 00:20:50,834
Tuo kiinnostaa minua.
456
00:20:50,834 --> 00:20:52,544
Kuvataan sitten vain.
457
00:20:52,544 --> 00:20:53,962
Katsotaan päämäärää.
458
00:20:53,962 --> 00:20:56,131
Anteeksi niille, jotka eivät näe.
459
00:20:56,131 --> 00:20:58,675
Tuokaa
Adamin ja Peterin sijaisnäyttelijät.
460
00:21:00,218 --> 00:21:01,428
Päivitys.
461
00:21:01,761 --> 00:21:03,096
Ambulanssi tuli.
462
00:21:03,096 --> 00:21:05,015
Peter ja Adam eivät kulje yhdessä.
463
00:21:05,015 --> 00:21:07,308
Kutsumme toisen ambulanssin.
464
00:21:16,276 --> 00:21:17,277
Hyvää tavaraa.
465
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
Hei.
466
00:21:20,488 --> 00:21:24,325
Ukkonen, jyrinän ääni. Siitä kaikki alkoi.
467
00:21:24,951 --> 00:21:28,204
Minulla oli hupparikin,
joka on nyt keräilytavaraa,
468
00:21:28,204 --> 00:21:29,998
mutta äiti heitti sen pois.
469
00:21:29,998 --> 00:21:32,167
Äitisi on hyvin typerä nainen.
470
00:21:33,168 --> 00:21:35,086
Hän ei ole terve.
471
00:21:36,004 --> 00:21:37,005
Entä sitten?
472
00:21:40,300 --> 00:21:41,968
Miksi emme kuvaa, poika?
473
00:21:41,968 --> 00:21:44,346
Valaistuksen takia.
Tiedät, millaista se on.
474
00:21:44,346 --> 00:21:45,430
Kyllä.
475
00:21:45,972 --> 00:21:48,558
Totta kai tiedät. Olet Pat Shannon.
476
00:21:52,354 --> 00:21:53,980
Tiedän, mitä mietit minusta.
477
00:21:54,773 --> 00:21:56,775
Olen se sikaniska,
478
00:21:56,775 --> 00:22:00,820
joka sähläsi läpyn Shanen kanssa
Comic Conissa vuonna 2017.
479
00:22:02,113 --> 00:22:04,616
Voin kertoa, kuka olen.
480
00:22:06,284 --> 00:22:07,869
Viivan yläpuolella -
481
00:22:07,869 --> 00:22:09,704
ovat näyttelijät, lahjakkuudet.
482
00:22:09,704 --> 00:22:12,624
"Olen hyvin lahjakas. Katsokaa minua!"
483
00:22:15,210 --> 00:22:17,587
Viivan alapuolella on sitten työläiset.
484
00:22:18,755 --> 00:22:21,758
"Olen näyttämöapulainen.
Tein kameravaunun."
485
00:22:21,758 --> 00:22:23,259
Joopa joo.
486
00:22:24,844 --> 00:22:26,429
Tiedätkö, kuka minä olen?
487
00:22:30,225 --> 00:22:31,685
Olen se viiva.
488
00:22:33,269 --> 00:22:35,522
Olen ainoa pysyvä voima tässä maailmassa -
489
00:22:35,522 --> 00:22:36,940
ja täysin näkymätön.
490
00:22:38,316 --> 00:22:40,443
Olen myös aikuinen. Tulin auttamaan.
491
00:22:41,986 --> 00:22:43,488
Tiedän P-lavasteista.
492
00:22:44,322 --> 00:22:45,365
Ylikulutuksesta.
493
00:22:47,200 --> 00:22:48,993
Menitte myös 12 päivää yli.
494
00:22:50,370 --> 00:22:51,788
Mitä muuta pitää tietää?
495
00:22:54,874 --> 00:22:57,377
Kanuuna-Shannon. Miten menee?
496
00:22:57,377 --> 00:22:59,963
Justin. Herra tuottaja.
497
00:23:00,505 --> 00:23:03,008
Kulutatko rahaani
kuin viisi vuotta sitten?
498
00:23:03,008 --> 00:23:04,092
Mennäänkö?
499
00:23:04,092 --> 00:23:05,885
Mennään kävelylle.
500
00:23:07,887 --> 00:23:10,807
Relaa. Käsken hänen painua helvettiin.
501
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
Justin on täällä.
- Hurraa!
502
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Hän käskee Patin painua helvettiin.
Ei siis hätää.
503
00:23:16,646 --> 00:23:18,273
Tuolla hän on.
- Isukki tuli.
504
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
Raivosieni.
- Otsoni-ihminen.
505
00:23:20,775 --> 00:23:24,446
Terve. Käskin juuri
Patin painua helvettiin -
506
00:23:25,155 --> 00:23:26,281
ja sain potkut.
507
00:23:29,409 --> 00:23:30,410
Anteeksi.
508
00:23:32,120 --> 00:23:33,246
Mitä se tarkoittaa?
509
00:23:33,830 --> 00:23:34,956
Minulla ei ole työtä.
510
00:23:34,956 --> 00:23:36,166
Varmasti,
511
00:23:37,083 --> 00:23:39,794
mutta entä minä?
- Tilanne kai muuttuu.
512
00:23:39,794 --> 00:23:41,379
He ottivat uuden tuottajan.
513
00:23:41,379 --> 00:23:42,922
Pyhä jysäys!
514
00:23:43,506 --> 00:23:45,717
Voi luoja. Henkilöstöosasto, nyt jo.
515
00:23:47,010 --> 00:23:48,053
Hei, Shelly.
516
00:23:49,721 --> 00:23:51,890
Ei otsonikerrokselle voi antaa potkuja.
517
00:23:53,516 --> 00:23:54,517
Daniel?
518
00:23:55,894 --> 00:23:57,354
He vievät tuottajani.
519
00:23:58,063 --> 00:23:59,647
Shane haluaa mukaan.
520
00:23:59,647 --> 00:24:03,109
Voi luoja.
Pat on helvetin armoton paskiainen.
521
00:24:04,152 --> 00:24:06,446
Kaikki ovat täällä. Menen telttaan.
522
00:24:07,280 --> 00:24:09,282
Kuulet nyt vetoketjun äänen.
523
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Helkutti.
524
00:24:27,133 --> 00:24:29,844
Sammalmiehet,
kamera jalustan oikealla puolella.
525
00:24:29,844 --> 00:24:33,598
Liikkeenkaappausväki, korvatkaa
kalaihmiset. Levätkööt rauhassa.
526
00:24:33,598 --> 00:24:35,141
Katse toiseen aurinkoon.
527
00:24:35,141 --> 00:24:37,102
Liikkeenkaappausväki tulee.
- Hienoa.
528
00:24:37,102 --> 00:24:38,937
Anteeksi, mutta tämä ei hengitä.
529
00:24:38,937 --> 00:24:40,605
Tämä pehmentää ihoa. Lykkyä tykö.
530
00:24:41,314 --> 00:24:43,983
Meidän pitää kuvata. Me kuvaamme!
531
00:24:45,443 --> 00:24:46,569
Huomenna on iso stuntti.
532
00:24:46,569 --> 00:24:48,655
Näyttelijät roikkuvat vaijereissa.
533
00:24:48,655 --> 00:24:51,783
Kirjaimellisesti korkeat panokset.
- Niin.
534
00:24:51,783 --> 00:24:55,495
Käske myös hankkiutua eroon
C-lavasteiden kyyhkysistä.
535
00:24:55,495 --> 00:24:57,122
Kujertelu koituu kohtaloksemme.
536
00:24:57,122 --> 00:24:59,457
Selvä. Karkotetaan kyyhkyset.
537
00:25:02,794 --> 00:25:06,214
Nyt pääset kotiin noin 430 minuutiksi.
538
00:25:17,100 --> 00:25:18,351
Saanko kysyä jotain?
539
00:25:19,436 --> 00:25:20,437
Miksi?
540
00:25:21,229 --> 00:25:24,566
Jos totta puhutaan, fiilis ei ole hyvä.
541
00:25:29,279 --> 00:25:32,991
Curly on töissä sirkuksessa 30 vuotta -
542
00:25:32,991 --> 00:25:35,201
ja seuraa norsuja ison ämpärin kera.
543
00:25:35,201 --> 00:25:36,911
Hän lapioi norsunpaskan pois.
544
00:25:36,911 --> 00:25:39,456
Joka ilta hänen pitää polttaa ne.
545
00:25:39,456 --> 00:25:43,084
Hän lähtee kotiin
löyhkäten poltetulta norsunpaskalta.
546
00:25:44,127 --> 00:25:47,047
Eräänä päivänä veli sanoo:
"Minulla on hyviä uutisia.
547
00:25:47,047 --> 00:25:48,631
Sait töitä toimistoltani.
548
00:25:48,631 --> 00:25:51,134
Kelpo palkka. Vakituinen työaika."
549
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
Curly sanoo: "Mitä ihmettä?
550
00:25:56,598 --> 00:25:58,183
Pitääkö jättää showbisnes?"
551
00:26:05,732 --> 00:26:06,941
Todellinen klassikko.
552
00:26:09,944 --> 00:26:10,945
Nähdään huomenna.
553
00:26:25,126 --> 00:26:28,046
Peter, kuvaile elokuvan juoni
kymmenellä sanalla.
554
00:26:28,046 --> 00:26:30,548
Puhun vain. Käytä siitä, mitä haluat.
555
00:26:30,548 --> 00:26:33,718
Kysyit minulta teatterista.
556
00:26:34,469 --> 00:26:35,679
Nyt on erilainen maailma.
557
00:26:35,679 --> 00:26:38,598
Näyttelijät. Nykyään ollaan sitä mieltä,
558
00:26:38,598 --> 00:26:40,725
että on oltava sitä ja tätä.
559
00:26:40,725 --> 00:26:43,853
Huomaan PR-osaston kalpenevan,
mutta paskat siitä.
560
00:26:43,853 --> 00:26:45,438
Voitko kertoa Tekton juonen?
561
00:26:45,438 --> 00:26:48,942
Se on tarina tyypistä,
joka olen minä, Tekto.
562
00:26:48,942 --> 00:26:50,318
Olen -
563
00:26:51,486 --> 00:26:53,029
maanjäristystyyppi.
564
00:26:54,280 --> 00:26:57,075
Hän lähtee matkalle avaruuden halki -
565
00:26:57,075 --> 00:26:59,786
löytääkseen Peterin,
joka näyttelee Silmää.
566
00:26:59,786 --> 00:27:02,372
Siis niin kuin silmämunaa.
567
00:27:02,372 --> 00:27:05,583
Hän ei näyttele minua,
koska minä olen minä. Tekto.
568
00:27:05,583 --> 00:27:07,711
Näitkö Hapanta ja imelää? Kaverielokuva.
569
00:27:07,711 --> 00:27:08,795
Eddie Murphy.
570
00:27:08,795 --> 00:27:09,879
Olen kiinalainen.
571
00:27:09,879 --> 00:27:13,425
Agenttini sanoi,
että Eddie halusi tavata minut.
572
00:27:13,425 --> 00:27:14,759
Menin Eddien luokse.
573
00:27:14,759 --> 00:27:16,761
Mitä hänellä on talonsa aulassa?
574
00:27:16,761 --> 00:27:19,347
Koko päivän kansainvälinen buffet.
575
00:27:19,347 --> 00:27:23,184
Ihan totta.
Risteilyaluksen tasoinen buffet.
576
00:27:23,184 --> 00:27:26,396
Kaikkea mahdollista ruokaa.
Wontonkeittoa. Vihreää currya.
577
00:27:26,396 --> 00:27:28,690
Lämpölamput pitävät kaiken lämpimänä.
578
00:27:28,690 --> 00:27:30,025
Mikä sinun roolisi on?
579
00:27:31,192 --> 00:27:34,195
Olen ensimmäinen apulaisohjaaja.
580
00:27:34,779 --> 00:27:36,364
Työni on estää näyttelijöitä -
581
00:27:36,364 --> 00:27:40,201
tappamasta toisiaan tai itseään.
582
00:27:40,785 --> 00:27:43,621
Teen töitä ohjaajan kanssa,
autan hänen visiotaan.
583
00:27:45,248 --> 00:27:48,918
Olen kaikki. Olen kaikki-mies.
584
00:27:49,544 --> 00:27:51,755
Maailman epäkiitollisin supersankari.
585
00:27:51,755 --> 00:27:53,923
Yksi elämäni hienoimmista aterioista.
586
00:27:53,923 --> 00:27:56,801
Chilirapukakkuja, kanakormaa,
suklaasuihkulähde.
587
00:27:56,801 --> 00:27:59,012
Otin lisää, koska se oli mahdollista.
588
00:27:59,012 --> 00:28:01,431
Se oli buffet. Kukaan ei laskenut.
589
00:28:01,431 --> 00:28:02,724
Sääli leffan suhteen.
590
00:28:03,600 --> 00:28:07,270
Olin kuulemma erittäin hyvä siinä,
mutta kuka tietää?
591
00:28:08,688 --> 00:28:10,690
Tekstitys: Ilse Rönnberg