1 00:00:21,062 --> 00:00:24,524 B-SCENEN 2 00:00:31,364 --> 00:00:32,365 Stå klar. 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,450 Greit, bakgrunn. 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,494 Hør her, fiskefolk, se mot den andre månen. 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,748 Mosemenn, kamera til høyre for tempelruinene. Takk. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,792 Beklager, jeg hørte ikke etter, så jeg sliter litt. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Fiskehode, menneskebein, andre måne. 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,755 - Ja vel. - Daniel? 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,048 Dag. Nye tredje assistent. 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 Hyggelig. Hvordan blir lyssettingen? 11 00:00:50,592 --> 00:00:54,012 Og snakk med cateringen. Ingen suppe til fiskefolket. 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,598 Ønsker ikke... Stille på settet! ...væske på skjellene. 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 - Bra morgen, Adam? - Prøv dette. 14 00:00:58,141 --> 00:01:01,269 Kalkunkjøtt og proteinmelk. Som en middag på steroider. 15 00:01:01,269 --> 00:01:04,564 Kalkun på steroider. Nam-nam. Mamma, nei, ha det. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,191 Kan du lukte på Gary? 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 - Lukte på ham? - Lydmannen Gary. 18 00:01:07,776 --> 00:01:11,696 Jeg må vite om han er... Stille på settet! ...full, høy, eller begge deler. 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,032 Dan, vi har en fiskeperson med panikkangst. 20 00:01:14,032 --> 00:01:17,243 Tror jeg har et panikkanfall. Det må være lateksen. 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,746 - Snart ferdig med fiskefolket? - Om halvannen time. 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,791 Kan du gi meg 20 minutter? Prøv dette. Kiwi og pasjonsfrukt. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,418 - Ja vel. - Jeg luktet på Gary. 24 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 - Kanskje hasj? - Ja vel, flott. 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,548 Han kan jobbe ruset. Kan du avbryte meg om seks sekunder? 26 00:01:30,548 --> 00:01:33,093 - Peter, min gode mann. - Jeg har en vits. 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 - Sikkert ikke god, men greit. - Få høre. 28 00:01:35,553 --> 00:01:37,889 En transseksuell går inn i en sump... 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,349 Det er et nødstilfelle. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Vent med poenget. Nødstilfelle, sykepleier! 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 Bra jobbet. Hvordan blir lyssettingen? 32 00:01:44,354 --> 00:01:47,232 Ikke la Peter avslutte den vitsen. 33 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 Fy faen! Studioet brenner. 34 00:01:54,406 --> 00:01:56,783 Det er bare noen hus. Vi er tilbake. 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Ignorer de brennende husene. 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 Daniel, jeg tror Eric er bekymret. 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,790 Han er veldig hvit, selv for en tysker. Jeg er bekymret. 38 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 - Bekymringsfullt. - Jeg er bekymret. 39 00:02:05,500 --> 00:02:08,086 Den store foss-scenen min, 16 oppsett. Vi får den nok ikke. 40 00:02:08,086 --> 00:02:10,380 Stol på meg. Vi får den. 41 00:02:10,380 --> 00:02:11,464 Bra. 42 00:02:12,382 --> 00:02:15,760 Aldri om vi får den. Denne dagen tar livet av oss. 43 00:02:15,760 --> 00:02:18,054 Shane er online. Han har kanskje kommentarer. 44 00:02:18,054 --> 00:02:20,807 Flott. Hold meg oppdatert. Jeg elsker livet mitt. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 - Fiskemannen kommer. - Enestående. 46 00:02:22,767 --> 00:02:27,188 - Jeg vil ha dette av meg. - Rolig. Det er fire timer i stolen. 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Kjenner du til tegneseriene? Det gjør jeg. 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,192 Det siste far leste for meg, 49 00:02:31,192 --> 00:02:33,570 og jeg ville byttet plass med deg på et blunk. 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,572 For du er en fiskemann. 51 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 - Ja. - Takk. 52 00:02:39,868 --> 00:02:42,287 - Fiskemannen kommer. - Herregud, er du seriøs? 53 00:02:42,287 --> 00:02:44,039 Pappa er død, men han likte sport. 54 00:02:44,039 --> 00:02:47,625 - Hvordan blir lyssettingen? - Oppdatering fra Shane. Ingen kommentarer. 55 00:02:47,625 --> 00:02:49,669 Takk for mangelen på innspill. 56 00:02:49,669 --> 00:02:52,297 - Lyset er klart. - Ok! 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,091 Vi er klare til øving. Nå øver vi. 58 00:02:55,925 --> 00:02:57,677 - Er kameraene klare? - Klare! 59 00:02:58,345 --> 00:03:01,056 - La oss øke vinden. - Mer vind! 60 00:03:03,600 --> 00:03:07,479 Atmosfæren er bra. Vann. 61 00:03:07,479 --> 00:03:08,813 Vann. 62 00:03:10,190 --> 00:03:12,776 Bare 83 dager til, så er vi ferdige. 63 00:03:12,776 --> 00:03:15,278 La oss nyte hvert øyeblikk. Fiskehjelm! 64 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 Og, action! 65 00:03:31,795 --> 00:03:35,382 Og til slutt kommer vi til kjernen av saken. 66 00:03:35,382 --> 00:03:36,883 Møtet med de eldste. 67 00:03:36,883 --> 00:03:39,678 Øyet. Tecto. Den gylne timen. 68 00:03:39,678 --> 00:03:41,846 Solen har gått ned. Skumring. 69 00:03:41,846 --> 00:03:44,849 Alt er så jævlig mørkt for tiden. 70 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 Restauranter. Galskap. 71 00:03:46,976 --> 00:03:49,938 Og en brølende foss på den blå skjermen. 72 00:03:49,938 --> 00:03:52,148 Det blir bra. Hvor brølende? 73 00:03:52,148 --> 00:03:53,733 Kan vi vise Adam previsualisering? 74 00:03:53,733 --> 00:03:56,528 - Se på previsualiseringen. - Se på den, folkens. 75 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 Ja. Fy faen! 76 00:04:01,741 --> 00:04:03,201 Det ser flott ut. 77 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Hvorfor går jeg sånn? 78 00:04:05,245 --> 00:04:08,957 Gangen er merkelig, men stilen er interessant. 79 00:04:10,125 --> 00:04:12,502 Stilfull, men engstelig. 80 00:04:13,169 --> 00:04:14,379 Ja vel. 81 00:04:14,379 --> 00:04:17,382 Som en panter på vei til et jobbintervju. 82 00:04:17,966 --> 00:04:19,801 - Hva? - Ikke sånn. 83 00:04:19,801 --> 00:04:22,554 Men sånn. Kan du gjøre det? 84 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Med en gange? 85 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 Jeg er Tecto, kjerring. 86 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Siste sjekk, alle sammen. 87 00:04:30,645 --> 00:04:31,896 - Siste sjekk, folkens. - Takk. 88 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Takk. 89 00:04:33,064 --> 00:04:36,067 Vi sier ikke "folkens". Vi danser ikke linedance. 90 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 Ikke for å være en drittsekk. 91 00:04:37,527 --> 00:04:40,321 32 % søvneffektivitet. Ikke rart han er vanskelig. 92 00:04:40,321 --> 00:04:41,406 TECTO - STORMENS ØYE 93 00:04:41,990 --> 00:04:45,285 Jeg skaffet ham en sovering for å overvåke helsen hans. 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 Jeg vil at han skal legge seg ned. Søvn er viktig. 95 00:04:47,704 --> 00:04:48,997 Hva gjør det der? 96 00:04:50,457 --> 00:04:51,875 Beklager. Pat Shannon kommer. 97 00:04:51,875 --> 00:04:54,252 - Ost og kjeks. - Greit. Ja vel. 98 00:04:54,252 --> 00:04:55,670 Ingen panikk, bare... 99 00:04:55,670 --> 00:04:57,881 - Ta en pause! - Fem minutter! 100 00:04:57,881 --> 00:04:59,382 Jeg er helt rolig. 101 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 Justin, det er meg. Pat Shannon er her. 102 00:05:01,634 --> 00:05:03,845 Hør etter. Lekemannen har kommet. 103 00:05:03,845 --> 00:05:05,430 Skal jeg spørre gutten? 104 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 Ikke involver gutten. Gutten er ikke en gutt. 105 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 Du må dra Eric tilbake til traileren. 106 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 Drar ham med glede. 107 00:05:14,189 --> 00:05:16,691 Studioet kommer for å se deg i dag. 108 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 Pat Shannon kommer for å se deg. 109 00:05:19,569 --> 00:05:24,324 Dagen hvor dressene faller fra trærne har endelig kommet. 110 00:05:25,784 --> 00:05:28,661 - Hva tenker du om en ny slutt, Steph? - Gjerne. 111 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Hva gjør han her? 112 00:05:31,039 --> 00:05:33,792 Han er visst i byen for å lansere nye oppblåsbare ting 113 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 på European Toy Con. 114 00:05:35,669 --> 00:05:38,380 Herregud, så banalt. 115 00:05:38,380 --> 00:05:42,634 Mannen med pengene. Guds rottweiler. Han kan visst ikke lese. Sørgelig. 116 00:05:42,634 --> 00:05:43,802 Så mens Pat er i byen, 117 00:05:43,802 --> 00:05:45,929 hva tenker vi om litt mer lys? 118 00:05:47,931 --> 00:05:50,642 Vil du at jeg skal smiske med Lekemannen? 119 00:05:50,642 --> 00:05:53,311 Og du klapper og dasker meg, og alle ler. 120 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 Nei. Ville verken ledd eller dasket. 121 00:05:55,397 --> 00:05:57,190 Alle vet allerede 122 00:05:57,190 --> 00:05:59,776 at studioet synes at filmen er for mørk. 123 00:06:02,195 --> 00:06:03,697 De vet hva jeg er. 124 00:06:05,448 --> 00:06:07,492 Jeg er en rar, vanskelig fyr. 125 00:06:08,368 --> 00:06:11,496 Jeg ligner en hipster som handler håndkler på MUJI, 126 00:06:11,496 --> 00:06:14,666 men det gjør jeg ikke. Jeg er rar og alvorlig. 127 00:06:15,417 --> 00:06:16,918 Tenker ikke som fyren 128 00:06:16,918 --> 00:06:19,295 som vasker bilen sin, spiser kylling med kona, 129 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 og så tar et bad. 130 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 Hvis det er det de ønsker, ansett Ron Howard. 131 00:06:25,385 --> 00:06:27,053 Church og Eric, 132 00:06:27,053 --> 00:06:30,015 hvis studioet prøver å tulle med visjonen din, 133 00:06:30,015 --> 00:06:32,350 skjærer jeg ut hjertet mitt med en sushikniv. 134 00:06:33,059 --> 00:06:35,186 - Ikke sant? - Ja. Hundre prosent. 135 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 Dette er min første dag, så... 136 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 Ring Justin. Produsenten min skal kjempe for meg. 137 00:06:41,526 --> 00:06:44,404 Justin avslutter Marokko-reisen. Han kommer snart. 138 00:06:44,404 --> 00:06:47,490 Hør her, litt mer lys 139 00:06:47,490 --> 00:06:49,743 vil gi deg en stjerne i boken. 140 00:06:49,743 --> 00:06:51,703 Da kan du lage filmen du vil lage, 141 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 men bak filmen de tror du lager. 142 00:06:54,164 --> 00:06:56,207 Alt snakket om planeten og frakturering. 143 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 Jeg vil si noe om frakturering. 144 00:06:59,669 --> 00:07:02,547 Men ikke noe mer lys. Det finnes ingen lyskilde. 145 00:07:06,009 --> 00:07:09,054 Med mindre... det er en sol til. 146 00:07:10,972 --> 00:07:12,182 Ingen solnedgang. 147 00:07:13,725 --> 00:07:14,726 Men soloppgang. 148 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 Han har gjort det igjen. 149 00:07:17,145 --> 00:07:19,064 Derfor vant du en Golden Leopard. 150 00:07:19,064 --> 00:07:22,692 Dette er veldig bra saker, Eric. 151 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 Sug pikken hans, Greta Gerwig. 152 00:07:27,781 --> 00:07:30,992 Vi må sørge for at alt er i orden til besøket. 153 00:07:30,992 --> 00:07:32,160 Lukt på Gary igjen. 154 00:07:32,160 --> 00:07:34,704 Hvis han lukter hasj, hør med de i garderoben. 155 00:07:34,704 --> 00:07:36,373 Få ham sprayet. 156 00:07:36,373 --> 00:07:39,209 Og sørg for at ingen viser Pat omkring P-scenen. 157 00:07:39,209 --> 00:07:40,710 Hva er på P-scenen? 158 00:07:40,710 --> 00:07:44,756 Omtrent 60 Yoshino-kirsebærtrær vi fikk importert fra Kyoto, 159 00:07:44,756 --> 00:07:46,549 som ble kuttet fra manuset. 160 00:07:47,801 --> 00:07:51,137 Helt bortkastet! En kunne bygget et barnesykehus. 161 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 Det er hysterisk. 162 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 Men har drømmer en pris? 163 00:07:58,395 --> 00:08:01,564 Soloppgang i stedet for solnedgang. 164 00:08:02,273 --> 00:08:03,650 Men her er genistreken. 165 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 To soler. 166 00:08:08,697 --> 00:08:10,323 Dobbel soloppgang. 167 00:08:10,323 --> 00:08:13,368 Takk, maestro. Du klarte det igjen. 168 00:08:14,202 --> 00:08:18,206 Ammet, Ted, ammet. Gå om bord beredskapsfartøyet. 169 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 Gå om bord beredskapsfartøyet. 170 00:08:22,627 --> 00:08:23,962 Dra til helvete. 171 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 Kom igjen nå. 172 00:08:27,841 --> 00:08:28,925 Klar til å filme. 173 00:08:28,925 --> 00:08:31,511 - Sett på lyden og øk vindstyrken. - Filmer. 174 00:08:31,511 --> 00:08:34,973 Den morderiske jockeyen gikk forsiktig forbi babyens kiste. 175 00:08:36,182 --> 00:08:37,809 Greit, og... 176 00:08:38,893 --> 00:08:39,978 ...action. 177 00:08:46,443 --> 00:08:51,740 Det store øyet ser seg nødt til å tigge foran Rådet til mosefolket. 178 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 For en mann med klarsyn... 179 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 Unnskyld meg. Hvorfor roper du? 180 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Hvorfor roper han? 181 00:08:57,078 --> 00:09:00,915 Jeg roper ikke. Jeg hever stemmen fordi vi står ved siden av en foss. 182 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Jeg ville blitt projis... 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 - Kutt. - Kutt der. 184 00:09:04,210 --> 00:09:08,715 Hvorfor har vi et rettsmøte ved siden av en foss 185 00:09:08,715 --> 00:09:09,799 hvis vi må rope? 186 00:09:09,799 --> 00:09:11,468 Fosser er veldig bråkete. 187 00:09:11,468 --> 00:09:14,179 - Hvor bråkete er fosser, Eric? - Øredøvende. 188 00:09:14,179 --> 00:09:17,390 Kan vi legge til lyden av den brølende fossen fra Fiji? 189 00:09:17,390 --> 00:09:18,933 - Nei. - Hvorfor ikke? 190 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Fordi Milo sa nei. Milo! 191 00:09:21,478 --> 00:09:24,230 Ingen fortalte meg det. Trenger dere en guide, må dere rope. 192 00:09:24,230 --> 00:09:27,525 Foss! De er så bråkete. 193 00:09:29,694 --> 00:09:32,864 Foss! 194 00:09:32,864 --> 00:09:35,575 - Foss! - Foss! 195 00:09:35,575 --> 00:09:36,868 Det store øyet! 196 00:09:36,868 --> 00:09:40,121 Og det er lyden av vannet som slår mot steinene. 197 00:09:40,121 --> 00:09:42,916 - Foss! - Foss! 198 00:09:43,708 --> 00:09:47,629 Det er et jævla rådsmøte for å vurdere en utleveringsprosedyre. 199 00:09:47,629 --> 00:09:49,923 Vi ville vært på et kontor om det bråkte. 200 00:09:49,923 --> 00:09:52,884 Men de har ikke kontorer fordi de er 80 % mose. 201 00:09:52,884 --> 00:09:55,053 Og likevel har de papirvekter. 202 00:09:55,053 --> 00:09:56,596 Vi er ikke villmenn. 203 00:09:56,596 --> 00:09:59,891 Får jeg innspill fra noe som vokser på steiner? 204 00:09:59,891 --> 00:10:00,975 Kan denne forsvinne? 205 00:10:00,975 --> 00:10:03,311 Beklager, Peter, virkelig, 206 00:10:03,311 --> 00:10:07,148 men jeg forpliktet meg til ideen om å heve stemmen. 207 00:10:07,148 --> 00:10:10,318 Hva med å møte Adam på midten? 208 00:10:10,318 --> 00:10:13,113 Nei, for jeg har polypper på stemmeknutene 209 00:10:13,113 --> 00:10:14,739 forårsaket av FMT. 210 00:10:14,739 --> 00:10:16,282 "For mye teater." Beklager. 211 00:10:16,282 --> 00:10:18,702 Heller FMV. "For mye vin." 212 00:10:19,244 --> 00:10:21,162 Jeg tror mannen kommer. 213 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 Studiomannen. 214 00:10:23,415 --> 00:10:27,168 Jøsses. Er ikke han en kraftig mann? 215 00:10:27,168 --> 00:10:28,545 En kraftig kjekkas. 216 00:10:29,587 --> 00:10:32,549 Et taktisk lysbrudd er passende når vi ønsker studioet velkommen. 217 00:10:34,968 --> 00:10:36,011 Horst. 218 00:10:36,011 --> 00:10:38,388 Det er for mørkt. Studioet ser ikke filmen. 219 00:10:38,388 --> 00:10:39,472 Gjør den lysere. 220 00:10:39,472 --> 00:10:41,975 Ditt ønske er min lov. 221 00:10:43,184 --> 00:10:46,021 Vil du banne på forhånd, eller... 222 00:10:46,021 --> 00:10:47,564 Drittsekk. 223 00:10:47,564 --> 00:10:49,524 En kødden pengefascist. 224 00:10:50,817 --> 00:10:53,737 En gigantisk knulle-klump av en falsk kødd. 225 00:10:54,404 --> 00:10:55,947 Litt av en fantasi. 226 00:10:55,947 --> 00:10:57,198 Bestemorpuler! 227 00:10:58,908 --> 00:11:01,036 Jeg var tredje adm. dir. på Thunderon. 228 00:11:01,036 --> 00:11:03,538 Eric Bouchard. The Unlikening. Litt av en film. 229 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Jeg er ikke verdig. 230 00:11:05,790 --> 00:11:07,584 Herregud! Takk. 231 00:11:07,584 --> 00:11:10,337 En selfie? Ungene dreper meg hvis jeg ikke får det. 232 00:11:10,337 --> 00:11:12,422 - Selvsagt. - Å ja? Takk. 233 00:11:12,422 --> 00:11:13,757 Sånn ja. Takk. 234 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Takk for at jeg får gjøre dette. 235 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 Steph, hans høyre fot. 236 00:11:17,844 --> 00:11:20,722 Skulle ønske jeg kunne åpne hodet ditt og drikke juicen. 237 00:11:20,722 --> 00:11:22,390 Høyre mann... kvinne. 238 00:11:22,390 --> 00:11:23,641 Vi går til kantinen. 239 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 Jeg er sulten. Kom an. 240 00:11:27,395 --> 00:11:29,731 Hva? Kan du ta deg av... 241 00:11:29,731 --> 00:11:30,982 - Ja. - Ja. 242 00:11:32,734 --> 00:11:34,944 Nå skjer det. "Charge of the Light Brigade." 243 00:11:35,904 --> 00:11:39,199 - Den andre solen. Vakker! - Horst! 244 00:11:39,199 --> 00:11:40,283 Han vil ha lys... 245 00:11:40,283 --> 00:11:41,368 Gi meg litt glød! 246 00:11:41,368 --> 00:11:43,870 Så la det bli mer jævla lys. 247 00:11:46,873 --> 00:11:50,001 Det er en luksuriøs ostetallerken. 248 00:11:51,044 --> 00:11:52,379 Hans høyre hånd. 249 00:11:52,379 --> 00:11:55,006 Jeg vet forskjellen mellom hender og bein. 250 00:11:55,674 --> 00:11:59,260 Bare så du vet det, maestro. 251 00:11:59,719 --> 00:12:00,929 Profesjonell høflighet. 252 00:12:01,513 --> 00:12:03,431 Det har skjedd et folkemord. 253 00:12:04,265 --> 00:12:05,934 - Et folkemord? - Ja. 254 00:12:06,726 --> 00:12:09,020 Vi trengte noe litt søtere til Centurios 2. 255 00:12:09,646 --> 00:12:12,607 Den var som en tørr kjeks og vi trengte litt syltetøy 256 00:12:12,607 --> 00:12:14,442 for å komme oss forbi tredje akt. 257 00:12:14,442 --> 00:12:16,194 Så vi massakrerte fiskefolket. 258 00:12:18,029 --> 00:12:20,573 - Syltetøy? - Hjertesyltetøy. 259 00:12:20,573 --> 00:12:22,117 Mann, kvinne, barn. 260 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 Brutalt, ødeleggende, tøft. 261 00:12:25,829 --> 00:12:28,248 - Fiskefolket er med i filmen min. - Ja visst. 262 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 Eller er de det? 263 00:12:29,541 --> 00:12:32,502 Nei, men de er det. 264 00:12:33,545 --> 00:12:36,172 De har blitt slaktet i filmene 265 00:12:36,172 --> 00:12:37,841 som kom før den du lager, så... 266 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 - Vet Shane det? - Shane vet alt. 267 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 Shane synes det ble bra. 268 00:12:42,637 --> 00:12:43,722 Spektakulært. 269 00:12:43,722 --> 00:12:45,515 Det vil sjokkere deg. 270 00:12:45,515 --> 00:12:47,517 Det første klippet av folkemordsekvensen 271 00:12:47,517 --> 00:12:48,893 gjorde Shane svimmel. 272 00:12:48,893 --> 00:12:52,522 - Shane liker det du gjør. - Jeg gjør det. Vi gjør det. 273 00:12:52,522 --> 00:12:53,732 Han gjør det. 274 00:12:53,732 --> 00:12:55,775 Vi stoler på Shane. Han tar aldri feil. 275 00:12:55,775 --> 00:12:56,860 Vi rødmer. 276 00:12:56,860 --> 00:12:59,904 Jeg prøver bare å rekalibrere oppfatningen min av universet. 277 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 Ta den tiden du trenger. 278 00:13:02,449 --> 00:13:05,785 Jeg forstår. Alt henger sammen. Alt er bare én stor ting. 279 00:13:05,785 --> 00:13:08,788 Fiskefolket har mye tematisk bagasje. 280 00:13:08,788 --> 00:13:10,415 Greit, se her. 281 00:13:11,082 --> 00:13:12,375 - Serviett? - Takk. 282 00:13:12,834 --> 00:13:15,545 Centurios 2 er teltstangen vår. 283 00:13:15,545 --> 00:13:17,589 Uten teltstangen har vi ikke telt. 284 00:13:17,589 --> 00:13:19,758 Og uten telt blir vi spist i søvne 285 00:13:19,758 --> 00:13:22,510 av ni år gamle TikTok-unger med superheltutmattelse. 286 00:13:23,303 --> 00:13:25,764 Ikke en ekte sykdom, bare svindel. 287 00:13:27,599 --> 00:13:30,810 Unnskyld meg et øyeblikk. Du har 25 sekunder. 288 00:13:30,810 --> 00:13:32,520 Snakk, ellers legger jeg på. 289 00:13:33,980 --> 00:13:35,273 Hva faen skjedde nå? 290 00:13:35,774 --> 00:13:38,026 "Teltstang?" Hva faen er vi, da? 291 00:13:38,026 --> 00:13:40,737 Vi er en teltstang. Telt har mange stenger. 292 00:13:40,737 --> 00:13:42,614 Justin? Hvor er produsenten min? 293 00:13:42,614 --> 00:13:45,158 Tenker ikke logisk. Jeg er ingen venstrehjerne-fyr. 294 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 Du har to høyrehjerner, kanskje flere. 295 00:13:47,160 --> 00:13:50,372 Justin er i Tangier. Han er her før klokka ett. 296 00:13:50,372 --> 00:13:51,790 Hva med en lur? 297 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 Jeg vil ikke sove, Stephanie! Jeg vil ha fiskefolket mitt. 298 00:13:58,046 --> 00:14:00,298 Jeg vil ha en parkeringsplass og en håndverkskrok. 299 00:14:00,298 --> 00:14:01,508 Alle inngår kompromisser. 300 00:14:01,508 --> 00:14:04,219 - Lunsjtid. - Det er lunsj, folkens... dere. 301 00:14:04,219 --> 00:14:07,430 Følg Pat til tacobilen. Ikke slipp ham av syne. 302 00:14:07,889 --> 00:14:09,641 Ikke til P-scenen. Vi har pause. 303 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 Dette er så givende. 304 00:14:12,602 --> 00:14:15,772 Noen som vil ta en prat over et smørbrød, eller... 305 00:14:17,148 --> 00:14:18,233 Ikke? 306 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Nei vel. 307 00:14:22,904 --> 00:14:24,656 Så mange Maximum-filmer. 308 00:14:25,281 --> 00:14:26,783 Og gudskjelov. 309 00:14:28,284 --> 00:14:30,453 "Toxic Man." Tror jeg gikk ut med ham. 310 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Ja. 311 00:14:32,872 --> 00:14:35,458 "Crimson Splash." En mulig urinveisinfeksjon. 312 00:14:35,458 --> 00:14:37,711 Se filmen. Gå til en lege. 313 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Men bare så du vet det, 314 00:14:41,172 --> 00:14:43,341 veldig åpen for noe på bedriftssiden. 315 00:14:44,134 --> 00:14:47,262 Nåværende rolle: dårlig lønn, mye ståing. 316 00:14:47,262 --> 00:14:51,016 Som å være en ku eller en kamel hvis de fikk dårlig betalt. 317 00:14:51,016 --> 00:14:52,600 Som de på en måte gjør. 318 00:14:52,600 --> 00:14:55,228 Vent litt. Kan du holde kjeft? 319 00:14:55,228 --> 00:14:58,565 Tuller du? Jeg holder kjeft med glede. 320 00:14:58,565 --> 00:15:00,900 Takk. Ja, jeg er tilbake. 321 00:15:01,484 --> 00:15:04,279 "Centurios 2, Continuum Begins." 322 00:15:04,821 --> 00:15:05,822 Gleder meg. 323 00:15:08,450 --> 00:15:09,909 Stridsvognen din, herre. 324 00:15:09,909 --> 00:15:12,412 TACOBIL 325 00:15:16,374 --> 00:15:18,168 Hva skjer? Er vi klare igjen? 326 00:15:18,168 --> 00:15:20,545 Pat er ved bilen. Jeg må sitte og spise. 327 00:15:20,545 --> 00:15:22,464 Jeg sto opp klokka tre for å pendle. 328 00:15:22,464 --> 00:15:24,591 Klokka tre? Det er langt på dag. 329 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 Kul pute. 330 00:15:28,345 --> 00:15:30,430 Soveteknologi. Den skal ikke være kul. 331 00:15:30,430 --> 00:15:33,850 For en dag. Ikke rart dere ser så slitne ut. 332 00:15:33,850 --> 00:15:35,226 I dag er ingenting. 333 00:15:35,226 --> 00:15:37,437 Du skulle vært her da riggingen kollapset. 334 00:15:37,437 --> 00:15:40,315 Det var gøy. Ikke for alle. 335 00:15:40,315 --> 00:15:44,736 Dessverre. Men nei da, alt er som det skal være. 336 00:15:45,862 --> 00:15:48,823 Siri, les nye meldinger. 337 00:15:48,823 --> 00:15:50,784 Lucas hørte meg gråte igjen. 338 00:15:50,784 --> 00:15:53,286 Vi må snakke med ham om skilsmissen. 339 00:15:53,286 --> 00:15:54,913 Bryr meg ikke om du er opptatt 340 00:15:54,913 --> 00:15:57,916 med den bedritne filmen din for onanerende nerdejævler. 341 00:15:57,916 --> 00:16:01,544 Gråtende emoji. 342 00:16:05,507 --> 00:16:07,175 Alt er akkurat som det skal. 343 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 Vet du hvor produksjonskontoret er? 344 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 - Anita? - Kjenner jeg deg? 345 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 Det er Daniel. 346 00:16:15,392 --> 00:16:17,811 - Hva... - Jeg er regiassistent på Tecto. 347 00:16:19,229 --> 00:16:20,230 Ja vel. 348 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Jeg ser du sover, så... 349 00:16:23,400 --> 00:16:24,734 Så, jeg... 350 00:16:25,485 --> 00:16:27,404 ...hørte at du produserer nå? 351 00:16:27,404 --> 00:16:29,781 Ja, for Maximum som sendes på TV. 352 00:16:29,781 --> 00:16:32,200 The League of Exceptional Jessicas. 353 00:16:32,200 --> 00:16:34,077 Jeg tror Vulture kalte det 354 00:16:34,077 --> 00:16:37,747 "en av månedens sju beste reklamer som dominerte den kulturelle samtalen." 355 00:16:37,747 --> 00:16:40,041 - Så, ja. - Nettopp. 356 00:16:40,875 --> 00:16:43,211 Aner ikke. Knapt hørt om den. Dag... 357 00:16:43,211 --> 00:16:46,047 - Du sa du måtte... - Nei takk, Dan. 358 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 Digger capen din. 359 00:16:47,132 --> 00:16:49,134 Takk. Ikke alle helter bruker dem. 360 00:16:49,134 --> 00:16:52,220 Bare sånn at jeg vet det: Hvor lenge blir du i byen? 361 00:16:53,388 --> 00:16:56,725 Beklager, jeg må ta denne. Ja, jeg har en oppdatering. 362 00:16:59,144 --> 00:17:01,104 Jøss. Går det bra? 363 00:17:02,063 --> 00:17:03,565 - Brutalt. - Hva da? 364 00:17:03,565 --> 00:17:05,358 Måten hun avbrøt deg på? 365 00:17:05,358 --> 00:17:06,985 Hva er greia? Har dere... 366 00:17:06,985 --> 00:17:09,904 Ikke en passende samtale for tredje regiassistent. 367 00:17:09,904 --> 00:17:11,990 Du må bytte batterier på den. 368 00:17:11,990 --> 00:17:15,076 Og... lade e-sigaretten min. 369 00:17:16,870 --> 00:17:17,871 Peter kan ikke se. 370 00:17:20,832 --> 00:17:21,875 Peter kan ikke se. 371 00:17:25,045 --> 00:17:28,882 Peter kan ikke se. 372 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 - Varme muffinser i kantinen. - Av kanal 2! 373 00:17:31,426 --> 00:17:34,679 Hva sa du? Varme muffinser i kantinen. Over. 374 00:17:35,221 --> 00:17:37,766 Om vi har blitt massakrert, får vi fortsatt dagsatsen? 375 00:17:37,766 --> 00:17:40,769 Snakk med produksjonen. Da er vi ferdige med fiskefolket. 376 00:17:40,769 --> 00:17:43,271 Vakkert arbeid! Er han der inne? 377 00:17:43,271 --> 00:17:45,899 Kom igjen. Han avbryter ikke dine lurer. 378 00:17:45,899 --> 00:17:49,194 Eric! Peter kan ikke se. 379 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Hva mener du? 380 00:17:50,487 --> 00:17:52,113 Han kan ikke se med øynene. 381 00:17:52,113 --> 00:17:54,574 Han må kunne se. Han er Øyet. 382 00:17:54,699 --> 00:17:57,869 Vi forlot ham foran den nye soloppgangsriggen du ba om, 383 00:17:57,869 --> 00:18:00,246 - og øynene ble solbrent. - Solbrent? 384 00:18:00,246 --> 00:18:02,374 Av lysene. Vi har brent øynene til en mann. 385 00:18:02,374 --> 00:18:03,708 Men han er klarsynt. 386 00:18:03,708 --> 00:18:05,919 Men øyet på hjelmen er jo ikke ekte. 387 00:18:05,919 --> 00:18:07,629 De ekte øynene er inni ansiktet. 388 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 Det er de vi har brent. 389 00:18:08,922 --> 00:18:10,423 Nei, det er ille. 390 00:18:10,423 --> 00:18:13,593 Peter vil snakke, for faen. Jeg hadde ikke tid til å endre det. 391 00:18:13,593 --> 00:18:15,387 Og er dette en regissørgreie? 392 00:18:15,387 --> 00:18:17,263 Så absolutt. 393 00:18:19,265 --> 00:18:22,268 Peter, hvordan har du det? 394 00:18:22,268 --> 00:18:23,353 Det gjør jævlig vondt. 395 00:18:23,353 --> 00:18:25,939 Jeg er fullstendig blind, men bortsett fra det... 396 00:18:26,981 --> 00:18:29,109 Sarkasmen din er notert og verdsatt. 397 00:18:29,109 --> 00:18:32,570 Denne mannen er advokaten min. Han representerer meg i saken. 398 00:18:32,570 --> 00:18:34,781 Jeg råder ham til å ikke kommentere, 399 00:18:34,781 --> 00:18:36,616 for engelsk er ikke morsmålet hans. 400 00:18:36,616 --> 00:18:41,162 Kjenner du til Herzogs Burden of Dreams? 401 00:18:41,162 --> 00:18:42,956 Eric, ikke pakk inn dette 402 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 som et edelt offer ved kinoalteret. 403 00:18:46,626 --> 00:18:48,253 - Se på meg. - Herregud! 404 00:18:48,253 --> 00:18:52,007 Du brant øyeeplene mine, din feige drittsekk! 405 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 - Hører du meg? - Jeg nikker. 406 00:18:56,094 --> 00:18:58,346 Uenig, men respekterer synspunktet ditt, 407 00:18:58,346 --> 00:19:00,348 og jeg formidler det ved å nikke. 408 00:19:00,348 --> 00:19:03,643 Jeg tror det er noe galt med øynene mine. 409 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 Her er Yale-gutten. 410 00:19:04,936 --> 00:19:07,272 Han som hiver seg på alle trender. 411 00:19:07,272 --> 00:19:09,315 Jeg ser ikke skikkelig. 412 00:19:09,315 --> 00:19:11,151 Alt er rart om jeg ser rett frem. 413 00:19:11,151 --> 00:19:13,486 - Fy faen! - Hva? Hva sier han? Hva sa han? 414 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 Øynene hans er mye verre enn dine. 415 00:19:15,363 --> 00:19:17,657 Hva? Er det ille? Permanent? 416 00:19:17,657 --> 00:19:20,368 Det er midlertidig, bare solbrent, 417 00:19:20,368 --> 00:19:21,745 men på øynene dine. 418 00:19:22,454 --> 00:19:24,164 Er jeg øye-brent? 419 00:19:24,164 --> 00:19:26,458 Hva snakker du om? De ser bra ut. 420 00:19:26,458 --> 00:19:28,835 De ser ikke bra ut. Dine ser bra ut. 421 00:19:28,835 --> 00:19:30,670 Seriøst? Du må være blind 422 00:19:30,670 --> 00:19:32,172 - hvis du ikke ser disse. - Ja. 423 00:19:32,172 --> 00:19:34,799 Øynene mine ser ut som tuppen av Ronald McDonalds pikk. 424 00:19:34,799 --> 00:19:37,010 Nå hever han stemmen. Hadde han ikke polypper? 425 00:19:37,010 --> 00:19:38,762 Hva vet du om polypper? 426 00:19:38,762 --> 00:19:40,221 Jeg har regnet på det, 427 00:19:40,221 --> 00:19:42,349 og vi har gjort omtrent lik mengde teater. 428 00:19:42,349 --> 00:19:44,392 Nå har jeg hørt alt. Hører du dette, Victor? 429 00:19:44,392 --> 00:19:46,144 Du begikk nettopp mened, drittsekk! 430 00:19:46,144 --> 00:19:49,397 Pat er på settet. Han spør hvorfor vi ikke filmer. 431 00:19:49,397 --> 00:19:51,441 Peter, jeg respekterer deg. 432 00:19:51,441 --> 00:19:53,860 Spesielt det fra 80-tallet. Kan ikke ha vært lett 433 00:19:53,860 --> 00:19:57,030 å spille så mange raser i én film. Men faen ta deg. 434 00:19:57,030 --> 00:19:59,532 Vil du måle hvem som har størst teaterkuk? 435 00:19:59,532 --> 00:20:02,369 For min er et jævla beist. 436 00:20:02,869 --> 00:20:04,079 Dere! 437 00:20:04,079 --> 00:20:06,039 Studioet ville ha mer lys 438 00:20:06,039 --> 00:20:08,917 fordi kulturen krever en mettet estetikk. 439 00:20:09,584 --> 00:20:11,920 Så på en måte blendet kulturen deg. 440 00:20:11,920 --> 00:20:13,213 - Drit og dra, Eric. - Jævel. 441 00:20:13,213 --> 00:20:14,756 - Greit. - Fortsett å filme, 442 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 men med bjeller så de vet hvor de skal lete. 443 00:20:17,175 --> 00:20:20,679 Lekemannen finner ut av det. Han oppdager alle feil. 444 00:20:21,763 --> 00:20:24,557 - Noen må si det. - Er alt i orden? 445 00:20:24,557 --> 00:20:26,101 - Absolutt. - Helt fantastisk. 446 00:20:26,101 --> 00:20:27,852 Kult. Shane gjør hot yoga, 447 00:20:27,852 --> 00:20:30,772 så jeg kan spise litt... Namaste. 448 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Jeg kan gjøre det. 449 00:20:33,191 --> 00:20:35,568 Ikke aktuelt nå, men anse det som forhåndsgjort. 450 00:20:35,568 --> 00:20:38,405 Pat vet ikke hvem noen av oss er. 451 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 Når vi sier det, vil vi alltid være 452 00:20:40,240 --> 00:20:42,826 de som brente øynene til en som kalles Øyet. 453 00:20:42,826 --> 00:20:44,869 Justin er her klokka fire. 40 minutter. 454 00:20:44,869 --> 00:20:46,830 Vi oppholder Pat, og gjemmer oss bak Justin. 455 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 Vi lar ham ta straffen. Det er jobben hans. 456 00:20:49,332 --> 00:20:50,834 Jeg er ikke helt uinteressert. 457 00:20:50,834 --> 00:20:52,544 Vi filmer den endelige versjonen senere. 458 00:20:52,544 --> 00:20:53,962 Øynene på premien. 459 00:20:53,962 --> 00:20:56,131 Unnskyld til alle uten øyne. 460 00:20:56,131 --> 00:20:58,675 Hent Adam og Peters stand-iner. Jeg er 10-1. 461 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 Oppdatering. 462 00:21:01,761 --> 00:21:03,096 Ambulansen er her. 463 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 Peter og Adam nekter å reise sammen. 464 00:21:05,015 --> 00:21:07,308 Tilkaller en ambulanse til. Over. 465 00:21:16,276 --> 00:21:17,277 Kul merch. 466 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 Hallo. 467 00:21:20,488 --> 00:21:24,325 Thunderon, lyden av rumling. Der alt begynte. 468 00:21:24,951 --> 00:21:28,204 Jeg hadde hettegenseren også, som er ettertraktet nå, 469 00:21:28,204 --> 00:21:29,998 men moren min kastet den. 470 00:21:29,998 --> 00:21:32,167 Moren din er en veldig dum dame. 471 00:21:33,168 --> 00:21:35,086 Hun har det faktisk ikke så bra. 472 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 Og? 473 00:21:40,300 --> 00:21:41,968 Hvorfor filmer vi ikke? 474 00:21:41,968 --> 00:21:44,346 Lyssettingen. Du vet hvordan det er. 475 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Ja. 476 00:21:45,972 --> 00:21:48,558 Så klart vet du det. Du er Pat Shannon. 477 00:21:52,354 --> 00:21:53,980 Jeg vet hva du synes om meg. 478 00:21:54,773 --> 00:21:56,775 Kom an. Jeg er idioten 479 00:21:56,775 --> 00:22:00,820 som bommet på Shanes high five på Comic Con i 2017. 480 00:22:02,113 --> 00:22:04,616 La meg fortelle deg hvem jeg er. 481 00:22:06,284 --> 00:22:07,869 Det er de over linjen, 482 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 du vet, skuespillerne, talentene... 483 00:22:09,704 --> 00:22:12,624 "Jeg er talentet. Jeg er så talentfull. Se på meg!" 484 00:22:15,210 --> 00:22:17,587 Så er det de under linjen, taperne. 485 00:22:18,755 --> 00:22:21,758 "Jeg laget denne kameravognen." 486 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Ja vel. Bra for deg. 487 00:22:24,844 --> 00:22:26,429 Men vet du hvem jeg er? 488 00:22:30,225 --> 00:22:31,685 Jeg er den jævla linjen. 489 00:22:33,269 --> 00:22:35,522 Jeg er den eneste konstante kraften, 490 00:22:35,522 --> 00:22:36,940 og jeg er helt usynlig. 491 00:22:38,316 --> 00:22:40,443 Jeg er også voksen, her for å hjelpe deg. 492 00:22:41,986 --> 00:22:43,488 Jeg vet om P-scenen. 493 00:22:44,322 --> 00:22:45,365 Overforbruket? 494 00:22:47,200 --> 00:22:48,993 Jeg vet også at du er tolv dager over. 495 00:22:50,370 --> 00:22:51,788 Hva mer trenger jeg vite? 496 00:22:54,874 --> 00:22:57,377 Kanonen Shannon. Hva skjer? 497 00:22:57,377 --> 00:22:59,963 Justin. Mr. Produsent. 498 00:23:00,505 --> 00:23:03,008 Kaster du penger rundt som om det er fem år siden? 499 00:23:03,008 --> 00:23:04,092 Skal vi? 500 00:23:04,092 --> 00:23:05,885 Kom an, vi går en tur. 501 00:23:07,887 --> 00:23:10,807 Rolig, jeg skal be ham om å gi faen. 502 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 - Justin er her. - Hurra! 503 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Han ber Pat om å gi faen. Det går nok bra. 504 00:23:16,646 --> 00:23:18,273 - Her er han. - Pappa er hjemme. 505 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 - Sinnasvampen. - Det menneskelige ozonlaget. 506 00:23:20,775 --> 00:23:24,446 Hei. Jeg ba Pat om å gi faen, 507 00:23:25,155 --> 00:23:26,281 og jeg fikk sparken. 508 00:23:29,409 --> 00:23:30,410 Jeg er lei for det. 509 00:23:32,120 --> 00:23:33,246 Hva vil det si? 510 00:23:33,830 --> 00:23:34,956 At jeg ikke har en jobb. 511 00:23:34,956 --> 00:23:36,166 Nei, så klart... 512 00:23:37,083 --> 00:23:39,794 - ...men for meg? - Nye tider, antar jeg. 513 00:23:39,794 --> 00:23:41,379 De hentet inn en ny produsent. 514 00:23:41,379 --> 00:23:42,922 Milde himmel! 515 00:23:43,506 --> 00:23:45,717 Herregud. HR. Allerede. 516 00:23:47,010 --> 00:23:48,053 Hei, Shelly. 517 00:23:49,721 --> 00:23:51,890 Men du kan ikke si opp ozonlaget. 518 00:23:53,516 --> 00:23:54,517 Daniel? 519 00:23:55,894 --> 00:23:57,354 De tar produsenten min. 520 00:23:58,063 --> 00:23:59,647 Ringer Shane. Han vil bli med. 521 00:23:59,647 --> 00:24:03,109 Herregud! Pat er en iskald jævel. 522 00:24:04,152 --> 00:24:06,446 Alle er her. Jeg går inn i teltet. 523 00:24:07,280 --> 00:24:09,282 Du får snart høre en glidelås. 524 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Faen. 525 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 Mosemenn, kameraet til høyre for sokkelen. 526 00:24:29,844 --> 00:24:33,598 Bevegelsessporere, erstatt fiskefolket. Hvil i fred. 527 00:24:33,598 --> 00:24:35,141 Se mot den andre solen. 528 00:24:35,141 --> 00:24:37,102 - Bevegelsessporerne kommer. - Flott. 529 00:24:37,102 --> 00:24:38,937 Dette puster ikke. 530 00:24:38,937 --> 00:24:40,605 Fersken og fløte. Lykke til. 531 00:24:41,314 --> 00:24:43,983 Vi må filme. Vi skal filme! 532 00:24:45,443 --> 00:24:46,569 Viktig stunt i morgen. 533 00:24:46,569 --> 00:24:48,655 Skuespillerne er i vaiere. 534 00:24:48,655 --> 00:24:51,783 - Fallhøyden er stor. - Jepp. 535 00:24:51,783 --> 00:24:55,495 Be studioet om å fjerne duene fra C-scenen. 536 00:24:55,495 --> 00:24:57,122 Hoingen vil ta livet av oss. 537 00:24:57,122 --> 00:24:59,457 Greit. Forvis duene. 538 00:25:02,794 --> 00:25:06,214 Nå får du dra hjem i omtrent 430 minutter. 539 00:25:17,100 --> 00:25:18,351 Kan jeg spørre? 540 00:25:19,436 --> 00:25:20,437 Hvorfor? 541 00:25:21,229 --> 00:25:24,566 Full åpenhet, men dårlige vibber. 542 00:25:29,279 --> 00:25:32,991 Denne fyren, Curly, jobber i sirkuset i 30 år, 543 00:25:32,991 --> 00:25:35,201 følger elefantene rundt med en stor bøtte, 544 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 samler opp all elefantdritten. 545 00:25:36,911 --> 00:25:39,456 Og hver kveld må han brenne alt. 546 00:25:39,456 --> 00:25:43,084 Så han drar hjem og stinker brent elefantdritt. 547 00:25:44,127 --> 00:25:47,047 En dag sier broren hans: "Curly, gode nyheter. 548 00:25:47,047 --> 00:25:48,631 Du får jobb på kontoret mitt. 549 00:25:48,631 --> 00:25:51,134 Grei lønn. Vanlige arbeidstider. 550 00:25:53,178 --> 00:25:55,597 Og Curly sier: 'Hva? 551 00:25:56,598 --> 00:25:58,183 Slutte i showbusiness?'" 552 00:26:05,732 --> 00:26:06,941 En klassiker. 553 00:26:09,944 --> 00:26:10,945 Ses i morgen! 554 00:26:25,126 --> 00:26:28,046 Peter, kan du beskrive filmens plott med ti ord? 555 00:26:28,046 --> 00:26:30,548 Jeg bare snakker, og du kan bruke hva du vil. 556 00:26:30,548 --> 00:26:33,718 Du spurte meg om teateret. 557 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Det er en annen verden nå. 558 00:26:35,679 --> 00:26:38,598 Skuespillere, håndverket. Hele denne greia: 559 00:26:38,598 --> 00:26:40,725 "Denne rollen passer ikke deg." 560 00:26:40,725 --> 00:26:43,853 PR-folkene mine blir hvite i ansiktet, men drit og dra. 561 00:26:43,853 --> 00:26:45,438 Kan du beskrive plottet til Tecto? 562 00:26:45,438 --> 00:26:48,942 Det er en historie om en fyr, om meg, Tecto. 563 00:26:48,942 --> 00:26:50,318 Jeg er... 564 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 ...jordskjelvfyren, 565 00:26:54,280 --> 00:26:57,075 som drar på en reise gjennom rommet 566 00:26:57,075 --> 00:26:59,786 for å finne fyren Peter, som spiller Øyet. 567 00:26:59,786 --> 00:27:02,372 "Øye" som i "et øye", ikke "jeg". 568 00:27:02,372 --> 00:27:05,583 Han spiller ikke meg, for jeg er meg. Jeg er Tecto. 569 00:27:05,583 --> 00:27:07,711 Har du sett Sweet and Sour? Buddy-film? 570 00:27:07,711 --> 00:27:08,795 Eddie Murphy. 571 00:27:08,795 --> 00:27:09,879 Jeg spiller kineseren. 572 00:27:09,879 --> 00:27:13,425 Agenten min sier: "Peter, Eddie vil møte deg." 573 00:27:13,425 --> 00:27:14,759 Jeg drar til Eddie. 574 00:27:14,759 --> 00:27:16,761 Vet du hva han har i foajeen? 575 00:27:16,761 --> 00:27:19,347 En 24-timers internasjonal buffé! 576 00:27:19,347 --> 00:27:23,184 Helt sant. Kvalitetsbuffét som på et cruiseskip. 577 00:27:23,184 --> 00:27:26,396 All maten du vil ha. Wanton-suppe. Grønn karri. 578 00:27:26,396 --> 00:27:28,690 Han har varmelamper for å holde det varmt. 579 00:27:28,690 --> 00:27:30,025 Hva er din rolle? 580 00:27:31,192 --> 00:27:34,195 Jeg er ledende regiassistent. 581 00:27:34,779 --> 00:27:36,364 Jeg hindrer skuespillerne 582 00:27:36,364 --> 00:27:40,201 fra å drepe hverandre eller seg selv. 583 00:27:40,785 --> 00:27:43,621 Og jeg jobber med regissøren, og hjelper til med visjonen hans. 584 00:27:45,248 --> 00:27:48,918 Jeg er alt. En altmuligmann. 585 00:27:49,544 --> 00:27:51,755 Verdens mest utakknemlige superhelt. 586 00:27:51,755 --> 00:27:53,923 Det var et av de beste måltidene i mitt liv. 587 00:27:53,923 --> 00:27:56,801 Krabbekaker med chili, kylling korma, sjokoladefontene. 588 00:27:56,801 --> 00:27:59,012 Jeg forsynte meg to ganger. 589 00:27:59,012 --> 00:28:01,431 Det var som en buffé. Ingen fulgte med. 590 00:28:01,431 --> 00:28:02,724 Synd med den filmen. 591 00:28:03,600 --> 00:28:07,270 Folk sier jeg var veldig god i den, men hvem vet? 592 00:28:08,688 --> 00:28:10,690 Tekst: Chantel Merchant Knudsen