1
00:00:21,062 --> 00:00:24,524
B-SCENEN
2
00:00:31,364 --> 00:00:32,365
Stå klar.
3
00:00:32,365 --> 00:00:33,450
Greit, bakgrunn.
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
Hør her, fiskefolk,
se mot den andre månen.
5
00:00:36,494 --> 00:00:39,748
Mosemenn, kamera til høyre
for tempelruinene. Takk.
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,792
Beklager, jeg hørte ikke etter,
så jeg sliter litt.
7
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Fiskehode, menneskebein, andre måne.
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,755
- Ja vel.
- Daniel?
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
Dag. Nye tredje assistent.
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
Hyggelig. Hvordan blir lyssettingen?
11
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
Og snakk med cateringen.
Ingen suppe til fiskefolket.
12
00:00:54,012 --> 00:00:56,598
Ønsker ikke... Stille på settet!
...væske på skjellene.
13
00:00:56,598 --> 00:00:58,141
- Bra morgen, Adam?
- Prøv dette.
14
00:00:58,141 --> 00:01:01,269
Kalkunkjøtt og proteinmelk.
Som en middag på steroider.
15
00:01:01,269 --> 00:01:04,564
Kalkun på steroider. Nam-nam.
Mamma, nei, ha det.
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,191
Kan du lukte på Gary?
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
- Lukte på ham?
- Lydmannen Gary.
18
00:01:07,776 --> 00:01:11,696
Jeg må vite om han er... Stille på settet!
...full, høy, eller begge deler.
19
00:01:11,696 --> 00:01:14,032
Dan, vi har en fiskeperson
med panikkangst.
20
00:01:14,032 --> 00:01:17,243
Tror jeg har et panikkanfall.
Det må være lateksen.
21
00:01:17,243 --> 00:01:19,746
- Snart ferdig med fiskefolket?
- Om halvannen time.
22
00:01:19,746 --> 00:01:22,791
Kan du gi meg 20 minutter?
Prøv dette. Kiwi og pasjonsfrukt.
23
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
- Ja vel.
- Jeg luktet på Gary.
24
00:01:25,418 --> 00:01:27,212
- Kanskje hasj?
- Ja vel, flott.
25
00:01:27,212 --> 00:01:30,548
Han kan jobbe ruset.
Kan du avbryte meg om seks sekunder?
26
00:01:30,548 --> 00:01:33,093
- Peter, min gode mann.
- Jeg har en vits.
27
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
- Sikkert ikke god, men greit.
- Få høre.
28
00:01:35,553 --> 00:01:37,889
En transseksuell går inn i en sump...
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,349
Det er et nødstilfelle.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,268
Vent med poenget.
Nødstilfelle, sykepleier!
31
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
Bra jobbet. Hvordan blir lyssettingen?
32
00:01:44,354 --> 00:01:47,232
Ikke la Peter avslutte den vitsen.
33
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
Fy faen! Studioet brenner.
34
00:01:54,406 --> 00:01:56,783
Det er bare noen hus. Vi er tilbake.
35
00:01:56,783 --> 00:01:58,827
Ignorer de brennende husene.
36
00:01:58,827 --> 00:02:00,829
Daniel, jeg tror Eric er bekymret.
37
00:02:00,829 --> 00:02:03,790
Han er veldig hvit, selv for en tysker.
Jeg er bekymret.
38
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
- Bekymringsfullt.
- Jeg er bekymret.
39
00:02:05,500 --> 00:02:08,086
Den store foss-scenen min, 16 oppsett.
Vi får den nok ikke.
40
00:02:08,086 --> 00:02:10,380
Stol på meg. Vi får den.
41
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
Bra.
42
00:02:12,382 --> 00:02:15,760
Aldri om vi får den.
Denne dagen tar livet av oss.
43
00:02:15,760 --> 00:02:18,054
Shane er online.
Han har kanskje kommentarer.
44
00:02:18,054 --> 00:02:20,807
Flott. Hold meg oppdatert.
Jeg elsker livet mitt.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,767
- Fiskemannen kommer.
- Enestående.
46
00:02:22,767 --> 00:02:27,188
- Jeg vil ha dette av meg.
- Rolig. Det er fire timer i stolen.
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Kjenner du til tegneseriene? Det gjør jeg.
48
00:02:29,607 --> 00:02:31,192
Det siste far leste for meg,
49
00:02:31,192 --> 00:02:33,570
og jeg ville byttet plass
med deg på et blunk.
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,572
For du er en fiskemann.
51
00:02:36,823 --> 00:02:38,366
- Ja.
- Takk.
52
00:02:39,868 --> 00:02:42,287
- Fiskemannen kommer.
- Herregud, er du seriøs?
53
00:02:42,287 --> 00:02:44,039
Pappa er død, men han likte sport.
54
00:02:44,039 --> 00:02:47,625
- Hvordan blir lyssettingen?
- Oppdatering fra Shane. Ingen kommentarer.
55
00:02:47,625 --> 00:02:49,669
Takk for mangelen på innspill.
56
00:02:49,669 --> 00:02:52,297
- Lyset er klart.
- Ok!
57
00:02:52,297 --> 00:02:55,091
Vi er klare til øving. Nå øver vi.
58
00:02:55,925 --> 00:02:57,677
- Er kameraene klare?
- Klare!
59
00:02:58,345 --> 00:03:01,056
- La oss øke vinden.
- Mer vind!
60
00:03:03,600 --> 00:03:07,479
Atmosfæren er bra. Vann.
61
00:03:07,479 --> 00:03:08,813
Vann.
62
00:03:10,190 --> 00:03:12,776
Bare 83 dager til, så er vi ferdige.
63
00:03:12,776 --> 00:03:15,278
La oss nyte hvert øyeblikk. Fiskehjelm!
64
00:03:20,825 --> 00:03:23,203
Og, action!
65
00:03:31,795 --> 00:03:35,382
Og til slutt
kommer vi til kjernen av saken.
66
00:03:35,382 --> 00:03:36,883
Møtet med de eldste.
67
00:03:36,883 --> 00:03:39,678
Øyet. Tecto. Den gylne timen.
68
00:03:39,678 --> 00:03:41,846
Solen har gått ned. Skumring.
69
00:03:41,846 --> 00:03:44,849
Alt er så jævlig mørkt for tiden.
70
00:03:44,849 --> 00:03:46,476
Restauranter. Galskap.
71
00:03:46,976 --> 00:03:49,938
Og en brølende foss på den blå skjermen.
72
00:03:49,938 --> 00:03:52,148
Det blir bra. Hvor brølende?
73
00:03:52,148 --> 00:03:53,733
Kan vi vise Adam previsualisering?
74
00:03:53,733 --> 00:03:56,528
- Se på previsualiseringen.
- Se på den, folkens.
75
00:03:57,278 --> 00:03:59,656
Ja. Fy faen!
76
00:04:01,741 --> 00:04:03,201
Det ser flott ut.
77
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Hvorfor går jeg sånn?
78
00:04:05,245 --> 00:04:08,957
Gangen er merkelig,
men stilen er interessant.
79
00:04:10,125 --> 00:04:12,502
Stilfull, men engstelig.
80
00:04:13,169 --> 00:04:14,379
Ja vel.
81
00:04:14,379 --> 00:04:17,382
Som en panter på vei til et jobbintervju.
82
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
- Hva?
- Ikke sånn.
83
00:04:19,801 --> 00:04:22,554
Men sånn. Kan du gjøre det?
84
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
Med en gange?
85
00:04:27,100 --> 00:04:29,102
Jeg er Tecto, kjerring.
86
00:04:29,102 --> 00:04:30,645
Siste sjekk, alle sammen.
87
00:04:30,645 --> 00:04:31,896
- Siste sjekk, folkens.
- Takk.
88
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Takk.
89
00:04:33,064 --> 00:04:36,067
Vi sier ikke "folkens".
Vi danser ikke linedance.
90
00:04:36,067 --> 00:04:37,527
Ikke for å være en drittsekk.
91
00:04:37,527 --> 00:04:40,321
32 % søvneffektivitet.
Ikke rart han er vanskelig.
92
00:04:40,321 --> 00:04:41,406
TECTO - STORMENS ØYE
93
00:04:41,990 --> 00:04:45,285
Jeg skaffet ham en sovering
for å overvåke helsen hans.
94
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
Jeg vil at han skal legge seg ned.
Søvn er viktig.
95
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
Hva gjør det der?
96
00:04:50,457 --> 00:04:51,875
Beklager. Pat Shannon kommer.
97
00:04:51,875 --> 00:04:54,252
- Ost og kjeks.
- Greit. Ja vel.
98
00:04:54,252 --> 00:04:55,670
Ingen panikk, bare...
99
00:04:55,670 --> 00:04:57,881
- Ta en pause!
- Fem minutter!
100
00:04:57,881 --> 00:04:59,382
Jeg er helt rolig.
101
00:04:59,382 --> 00:05:01,634
Justin, det er meg. Pat Shannon er her.
102
00:05:01,634 --> 00:05:03,845
Hør etter. Lekemannen har kommet.
103
00:05:03,845 --> 00:05:05,430
Skal jeg spørre gutten?
104
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
Ikke involver gutten.
Gutten er ikke en gutt.
105
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Du må dra Eric tilbake til traileren.
106
00:05:09,809 --> 00:05:11,269
Drar ham med glede.
107
00:05:14,189 --> 00:05:16,691
Studioet kommer for å se deg i dag.
108
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
Pat Shannon kommer for å se deg.
109
00:05:19,569 --> 00:05:24,324
Dagen hvor dressene faller fra trærne
har endelig kommet.
110
00:05:25,784 --> 00:05:28,661
- Hva tenker du om en ny slutt, Steph?
- Gjerne.
111
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Hva gjør han her?
112
00:05:31,039 --> 00:05:33,792
Han er visst i byen
for å lansere nye oppblåsbare ting
113
00:05:33,792 --> 00:05:35,085
på European Toy Con.
114
00:05:35,669 --> 00:05:38,380
Herregud, så banalt.
115
00:05:38,380 --> 00:05:42,634
Mannen med pengene. Guds rottweiler.
Han kan visst ikke lese. Sørgelig.
116
00:05:42,634 --> 00:05:43,802
Så mens Pat er i byen,
117
00:05:43,802 --> 00:05:45,929
hva tenker vi om litt mer lys?
118
00:05:47,931 --> 00:05:50,642
Vil du at jeg skal smiske med Lekemannen?
119
00:05:50,642 --> 00:05:53,311
Og du klapper og dasker meg, og alle ler.
120
00:05:53,311 --> 00:05:55,397
Nei. Ville verken ledd eller dasket.
121
00:05:55,397 --> 00:05:57,190
Alle vet allerede
122
00:05:57,190 --> 00:05:59,776
at studioet synes at filmen er for mørk.
123
00:06:02,195 --> 00:06:03,697
De vet hva jeg er.
124
00:06:05,448 --> 00:06:07,492
Jeg er en rar, vanskelig fyr.
125
00:06:08,368 --> 00:06:11,496
Jeg ligner en hipster
som handler håndkler på MUJI,
126
00:06:11,496 --> 00:06:14,666
men det gjør jeg ikke.
Jeg er rar og alvorlig.
127
00:06:15,417 --> 00:06:16,918
Tenker ikke som fyren
128
00:06:16,918 --> 00:06:19,295
som vasker bilen sin,
spiser kylling med kona,
129
00:06:19,295 --> 00:06:20,880
og så tar et bad.
130
00:06:21,589 --> 00:06:24,342
Hvis det er det de ønsker,
ansett Ron Howard.
131
00:06:25,385 --> 00:06:27,053
Church og Eric,
132
00:06:27,053 --> 00:06:30,015
hvis studioet prøver å tulle
med visjonen din,
133
00:06:30,015 --> 00:06:32,350
skjærer jeg ut hjertet mitt
med en sushikniv.
134
00:06:33,059 --> 00:06:35,186
- Ikke sant?
- Ja. Hundre prosent.
135
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
Dette er min første dag, så...
136
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
Ring Justin.
Produsenten min skal kjempe for meg.
137
00:06:41,526 --> 00:06:44,404
Justin avslutter Marokko-reisen.
Han kommer snart.
138
00:06:44,404 --> 00:06:47,490
Hør her, litt mer lys
139
00:06:47,490 --> 00:06:49,743
vil gi deg en stjerne i boken.
140
00:06:49,743 --> 00:06:51,703
Da kan du lage filmen du vil lage,
141
00:06:51,703 --> 00:06:54,164
men bak filmen de tror du lager.
142
00:06:54,164 --> 00:06:56,207
Alt snakket om planeten og frakturering.
143
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
Jeg vil si noe om frakturering.
144
00:06:59,669 --> 00:07:02,547
Men ikke noe mer lys.
Det finnes ingen lyskilde.
145
00:07:06,009 --> 00:07:09,054
Med mindre... det er en sol til.
146
00:07:10,972 --> 00:07:12,182
Ingen solnedgang.
147
00:07:13,725 --> 00:07:14,726
Men soloppgang.
148
00:07:15,810 --> 00:07:17,145
Han har gjort det igjen.
149
00:07:17,145 --> 00:07:19,064
Derfor vant du en Golden Leopard.
150
00:07:19,064 --> 00:07:22,692
Dette er veldig bra saker, Eric.
151
00:07:23,568 --> 00:07:25,236
Sug pikken hans, Greta Gerwig.
152
00:07:27,781 --> 00:07:30,992
Vi må sørge for
at alt er i orden til besøket.
153
00:07:30,992 --> 00:07:32,160
Lukt på Gary igjen.
154
00:07:32,160 --> 00:07:34,704
Hvis han lukter hasj,
hør med de i garderoben.
155
00:07:34,704 --> 00:07:36,373
Få ham sprayet.
156
00:07:36,373 --> 00:07:39,209
Og sørg for at ingen
viser Pat omkring P-scenen.
157
00:07:39,209 --> 00:07:40,710
Hva er på P-scenen?
158
00:07:40,710 --> 00:07:44,756
Omtrent 60 Yoshino-kirsebærtrær
vi fikk importert fra Kyoto,
159
00:07:44,756 --> 00:07:46,549
som ble kuttet fra manuset.
160
00:07:47,801 --> 00:07:51,137
Helt bortkastet!
En kunne bygget et barnesykehus.
161
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
Det er hysterisk.
162
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
Men har drømmer en pris?
163
00:07:58,395 --> 00:08:01,564
Soloppgang i stedet for solnedgang.
164
00:08:02,273 --> 00:08:03,650
Men her er genistreken.
165
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
To soler.
166
00:08:08,697 --> 00:08:10,323
Dobbel soloppgang.
167
00:08:10,323 --> 00:08:13,368
Takk, maestro. Du klarte det igjen.
168
00:08:14,202 --> 00:08:18,206
Ammet, Ted, ammet.
Gå om bord beredskapsfartøyet.
169
00:08:18,206 --> 00:08:19,749
Gå om bord beredskapsfartøyet.
170
00:08:22,627 --> 00:08:23,962
Dra til helvete.
171
00:08:26,089 --> 00:08:27,841
Kom igjen nå.
172
00:08:27,841 --> 00:08:28,925
Klar til å filme.
173
00:08:28,925 --> 00:08:31,511
- Sett på lyden og øk vindstyrken.
- Filmer.
174
00:08:31,511 --> 00:08:34,973
Den morderiske jockeyen
gikk forsiktig forbi babyens kiste.
175
00:08:36,182 --> 00:08:37,809
Greit, og...
176
00:08:38,893 --> 00:08:39,978
...action.
177
00:08:46,443 --> 00:08:51,740
Det store øyet ser seg nødt
til å tigge foran Rådet til mosefolket.
178
00:08:51,740 --> 00:08:53,700
For en mann med klarsyn...
179
00:08:53,700 --> 00:08:55,660
Unnskyld meg. Hvorfor roper du?
180
00:08:55,660 --> 00:08:57,078
Hvorfor roper han?
181
00:08:57,078 --> 00:09:00,915
Jeg roper ikke. Jeg hever stemmen
fordi vi står ved siden av en foss.
182
00:09:00,915 --> 00:09:02,208
Jeg ville blitt projis...
183
00:09:02,208 --> 00:09:04,210
- Kutt.
- Kutt der.
184
00:09:04,210 --> 00:09:08,715
Hvorfor har vi et rettsmøte
ved siden av en foss
185
00:09:08,715 --> 00:09:09,799
hvis vi må rope?
186
00:09:09,799 --> 00:09:11,468
Fosser er veldig bråkete.
187
00:09:11,468 --> 00:09:14,179
- Hvor bråkete er fosser, Eric?
- Øredøvende.
188
00:09:14,179 --> 00:09:17,390
Kan vi legge til lyden av
den brølende fossen fra Fiji?
189
00:09:17,390 --> 00:09:18,933
- Nei.
- Hvorfor ikke?
190
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Fordi Milo sa nei. Milo!
191
00:09:21,478 --> 00:09:24,230
Ingen fortalte meg det.
Trenger dere en guide, må dere rope.
192
00:09:24,230 --> 00:09:27,525
Foss! De er så bråkete.
193
00:09:29,694 --> 00:09:32,864
Foss!
194
00:09:32,864 --> 00:09:35,575
- Foss!
- Foss!
195
00:09:35,575 --> 00:09:36,868
Det store øyet!
196
00:09:36,868 --> 00:09:40,121
Og det er lyden av vannet
som slår mot steinene.
197
00:09:40,121 --> 00:09:42,916
- Foss!
- Foss!
198
00:09:43,708 --> 00:09:47,629
Det er et jævla rådsmøte
for å vurdere en utleveringsprosedyre.
199
00:09:47,629 --> 00:09:49,923
Vi ville vært på et kontor om det bråkte.
200
00:09:49,923 --> 00:09:52,884
Men de har ikke kontorer
fordi de er 80 % mose.
201
00:09:52,884 --> 00:09:55,053
Og likevel har de papirvekter.
202
00:09:55,053 --> 00:09:56,596
Vi er ikke villmenn.
203
00:09:56,596 --> 00:09:59,891
Får jeg innspill
fra noe som vokser på steiner?
204
00:09:59,891 --> 00:10:00,975
Kan denne forsvinne?
205
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
Beklager, Peter, virkelig,
206
00:10:03,311 --> 00:10:07,148
men jeg forpliktet meg
til ideen om å heve stemmen.
207
00:10:07,148 --> 00:10:10,318
Hva med å møte Adam på midten?
208
00:10:10,318 --> 00:10:13,113
Nei, for jeg har polypper på stemmeknutene
209
00:10:13,113 --> 00:10:14,739
forårsaket av FMT.
210
00:10:14,739 --> 00:10:16,282
"For mye teater." Beklager.
211
00:10:16,282 --> 00:10:18,702
Heller FMV. "For mye vin."
212
00:10:19,244 --> 00:10:21,162
Jeg tror mannen kommer.
213
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
Studiomannen.
214
00:10:23,415 --> 00:10:27,168
Jøsses. Er ikke han en kraftig mann?
215
00:10:27,168 --> 00:10:28,545
En kraftig kjekkas.
216
00:10:29,587 --> 00:10:32,549
Et taktisk lysbrudd er passende
når vi ønsker studioet velkommen.
217
00:10:34,968 --> 00:10:36,011
Horst.
218
00:10:36,011 --> 00:10:38,388
Det er for mørkt.
Studioet ser ikke filmen.
219
00:10:38,388 --> 00:10:39,472
Gjør den lysere.
220
00:10:39,472 --> 00:10:41,975
Ditt ønske er min lov.
221
00:10:43,184 --> 00:10:46,021
Vil du banne på forhånd, eller...
222
00:10:46,021 --> 00:10:47,564
Drittsekk.
223
00:10:47,564 --> 00:10:49,524
En kødden pengefascist.
224
00:10:50,817 --> 00:10:53,737
En gigantisk knulle-klump
av en falsk kødd.
225
00:10:54,404 --> 00:10:55,947
Litt av en fantasi.
226
00:10:55,947 --> 00:10:57,198
Bestemorpuler!
227
00:10:58,908 --> 00:11:01,036
Jeg var tredje adm. dir. på Thunderon.
228
00:11:01,036 --> 00:11:03,538
Eric Bouchard. The Unlikening.
Litt av en film.
229
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Jeg er ikke verdig.
230
00:11:05,790 --> 00:11:07,584
Herregud! Takk.
231
00:11:07,584 --> 00:11:10,337
En selfie?
Ungene dreper meg hvis jeg ikke får det.
232
00:11:10,337 --> 00:11:12,422
- Selvsagt.
- Å ja? Takk.
233
00:11:12,422 --> 00:11:13,757
Sånn ja. Takk.
234
00:11:13,757 --> 00:11:15,884
Takk for at jeg får gjøre dette.
235
00:11:15,884 --> 00:11:17,844
Steph, hans høyre fot.
236
00:11:17,844 --> 00:11:20,722
Skulle ønske jeg kunne åpne hodet ditt
og drikke juicen.
237
00:11:20,722 --> 00:11:22,390
Høyre mann... kvinne.
238
00:11:22,390 --> 00:11:23,641
Vi går til kantinen.
239
00:11:23,641 --> 00:11:25,727
Jeg er sulten. Kom an.
240
00:11:27,395 --> 00:11:29,731
Hva? Kan du ta deg av...
241
00:11:29,731 --> 00:11:30,982
- Ja.
- Ja.
242
00:11:32,734 --> 00:11:34,944
Nå skjer det.
"Charge of the Light Brigade."
243
00:11:35,904 --> 00:11:39,199
- Den andre solen. Vakker!
- Horst!
244
00:11:39,199 --> 00:11:40,283
Han vil ha lys...
245
00:11:40,283 --> 00:11:41,368
Gi meg litt glød!
246
00:11:41,368 --> 00:11:43,870
Så la det bli mer jævla lys.
247
00:11:46,873 --> 00:11:50,001
Det er en luksuriøs ostetallerken.
248
00:11:51,044 --> 00:11:52,379
Hans høyre hånd.
249
00:11:52,379 --> 00:11:55,006
Jeg vet forskjellen mellom hender og bein.
250
00:11:55,674 --> 00:11:59,260
Bare så du vet det, maestro.
251
00:11:59,719 --> 00:12:00,929
Profesjonell høflighet.
252
00:12:01,513 --> 00:12:03,431
Det har skjedd et folkemord.
253
00:12:04,265 --> 00:12:05,934
- Et folkemord?
- Ja.
254
00:12:06,726 --> 00:12:09,020
Vi trengte noe litt søtere
til Centurios 2.
255
00:12:09,646 --> 00:12:12,607
Den var som en tørr kjeks
og vi trengte litt syltetøy
256
00:12:12,607 --> 00:12:14,442
for å komme oss forbi tredje akt.
257
00:12:14,442 --> 00:12:16,194
Så vi massakrerte fiskefolket.
258
00:12:18,029 --> 00:12:20,573
- Syltetøy?
- Hjertesyltetøy.
259
00:12:20,573 --> 00:12:22,117
Mann, kvinne, barn.
260
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
Brutalt, ødeleggende, tøft.
261
00:12:25,829 --> 00:12:28,248
- Fiskefolket er med i filmen min.
- Ja visst.
262
00:12:28,248 --> 00:12:29,541
Eller er de det?
263
00:12:29,541 --> 00:12:32,502
Nei, men de er det.
264
00:12:33,545 --> 00:12:36,172
De har blitt slaktet i filmene
265
00:12:36,172 --> 00:12:37,841
som kom før den du lager, så...
266
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
- Vet Shane det?
- Shane vet alt.
267
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
Shane synes det ble bra.
268
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
Spektakulært.
269
00:12:43,722 --> 00:12:45,515
Det vil sjokkere deg.
270
00:12:45,515 --> 00:12:47,517
Det første klippet av folkemordsekvensen
271
00:12:47,517 --> 00:12:48,893
gjorde Shane svimmel.
272
00:12:48,893 --> 00:12:52,522
- Shane liker det du gjør.
- Jeg gjør det. Vi gjør det.
273
00:12:52,522 --> 00:12:53,732
Han gjør det.
274
00:12:53,732 --> 00:12:55,775
Vi stoler på Shane. Han tar aldri feil.
275
00:12:55,775 --> 00:12:56,860
Vi rødmer.
276
00:12:56,860 --> 00:12:59,904
Jeg prøver bare å rekalibrere
oppfatningen min av universet.
277
00:12:59,904 --> 00:13:01,781
Ta den tiden du trenger.
278
00:13:02,449 --> 00:13:05,785
Jeg forstår. Alt henger sammen.
Alt er bare én stor ting.
279
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
Fiskefolket har mye tematisk bagasje.
280
00:13:08,788 --> 00:13:10,415
Greit, se her.
281
00:13:11,082 --> 00:13:12,375
- Serviett?
- Takk.
282
00:13:12,834 --> 00:13:15,545
Centurios 2 er teltstangen vår.
283
00:13:15,545 --> 00:13:17,589
Uten teltstangen har vi ikke telt.
284
00:13:17,589 --> 00:13:19,758
Og uten telt blir vi spist i søvne
285
00:13:19,758 --> 00:13:22,510
av ni år gamle TikTok-unger
med superheltutmattelse.
286
00:13:23,303 --> 00:13:25,764
Ikke en ekte sykdom, bare svindel.
287
00:13:27,599 --> 00:13:30,810
Unnskyld meg et øyeblikk.
Du har 25 sekunder.
288
00:13:30,810 --> 00:13:32,520
Snakk, ellers legger jeg på.
289
00:13:33,980 --> 00:13:35,273
Hva faen skjedde nå?
290
00:13:35,774 --> 00:13:38,026
"Teltstang?" Hva faen er vi, da?
291
00:13:38,026 --> 00:13:40,737
Vi er en teltstang.
Telt har mange stenger.
292
00:13:40,737 --> 00:13:42,614
Justin? Hvor er produsenten min?
293
00:13:42,614 --> 00:13:45,158
Tenker ikke logisk.
Jeg er ingen venstrehjerne-fyr.
294
00:13:45,158 --> 00:13:47,160
Du har to høyrehjerner, kanskje flere.
295
00:13:47,160 --> 00:13:50,372
Justin er i Tangier.
Han er her før klokka ett.
296
00:13:50,372 --> 00:13:51,790
Hva med en lur?
297
00:13:51,790 --> 00:13:55,627
Jeg vil ikke sove, Stephanie!
Jeg vil ha fiskefolket mitt.
298
00:13:58,046 --> 00:14:00,298
Jeg vil ha en parkeringsplass
og en håndverkskrok.
299
00:14:00,298 --> 00:14:01,508
Alle inngår kompromisser.
300
00:14:01,508 --> 00:14:04,219
- Lunsjtid.
- Det er lunsj, folkens... dere.
301
00:14:04,219 --> 00:14:07,430
Følg Pat til tacobilen.
Ikke slipp ham av syne.
302
00:14:07,889 --> 00:14:09,641
Ikke til P-scenen. Vi har pause.
303
00:14:10,266 --> 00:14:11,726
Dette er så givende.
304
00:14:12,602 --> 00:14:15,772
Noen som vil ta en prat
over et smørbrød, eller...
305
00:14:17,148 --> 00:14:18,233
Ikke?
306
00:14:18,900 --> 00:14:19,901
Nei vel.
307
00:14:22,904 --> 00:14:24,656
Så mange Maximum-filmer.
308
00:14:25,281 --> 00:14:26,783
Og gudskjelov.
309
00:14:28,284 --> 00:14:30,453
"Toxic Man." Tror jeg gikk ut med ham.
310
00:14:31,246 --> 00:14:32,247
Ja.
311
00:14:32,872 --> 00:14:35,458
"Crimson Splash."
En mulig urinveisinfeksjon.
312
00:14:35,458 --> 00:14:37,711
Se filmen. Gå til en lege.
313
00:14:39,337 --> 00:14:41,172
Men bare så du vet det,
314
00:14:41,172 --> 00:14:43,341
veldig åpen for noe på bedriftssiden.
315
00:14:44,134 --> 00:14:47,262
Nåværende rolle: dårlig lønn, mye ståing.
316
00:14:47,262 --> 00:14:51,016
Som å være en ku eller en kamel
hvis de fikk dårlig betalt.
317
00:14:51,016 --> 00:14:52,600
Som de på en måte gjør.
318
00:14:52,600 --> 00:14:55,228
Vent litt. Kan du holde kjeft?
319
00:14:55,228 --> 00:14:58,565
Tuller du? Jeg holder kjeft med glede.
320
00:14:58,565 --> 00:15:00,900
Takk. Ja, jeg er tilbake.
321
00:15:01,484 --> 00:15:04,279
"Centurios 2, Continuum Begins."
322
00:15:04,821 --> 00:15:05,822
Gleder meg.
323
00:15:08,450 --> 00:15:09,909
Stridsvognen din, herre.
324
00:15:09,909 --> 00:15:12,412
TACOBIL
325
00:15:16,374 --> 00:15:18,168
Hva skjer? Er vi klare igjen?
326
00:15:18,168 --> 00:15:20,545
Pat er ved bilen. Jeg må sitte og spise.
327
00:15:20,545 --> 00:15:22,464
Jeg sto opp klokka tre for å pendle.
328
00:15:22,464 --> 00:15:24,591
Klokka tre? Det er langt på dag.
329
00:15:25,592 --> 00:15:27,761
Kul pute.
330
00:15:28,345 --> 00:15:30,430
Soveteknologi. Den skal ikke være kul.
331
00:15:30,430 --> 00:15:33,850
For en dag.
Ikke rart dere ser så slitne ut.
332
00:15:33,850 --> 00:15:35,226
I dag er ingenting.
333
00:15:35,226 --> 00:15:37,437
Du skulle vært her da riggingen kollapset.
334
00:15:37,437 --> 00:15:40,315
Det var gøy. Ikke for alle.
335
00:15:40,315 --> 00:15:44,736
Dessverre. Men nei da,
alt er som det skal være.
336
00:15:45,862 --> 00:15:48,823
Siri, les nye meldinger.
337
00:15:48,823 --> 00:15:50,784
Lucas hørte meg gråte igjen.
338
00:15:50,784 --> 00:15:53,286
Vi må snakke med ham om skilsmissen.
339
00:15:53,286 --> 00:15:54,913
Bryr meg ikke om du er opptatt
340
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
med den bedritne filmen din
for onanerende nerdejævler.
341
00:15:57,916 --> 00:16:01,544
Gråtende emoji.
342
00:16:05,507 --> 00:16:07,175
Alt er akkurat som det skal.
343
00:16:07,175 --> 00:16:09,344
Vet du hvor produksjonskontoret er?
344
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
- Anita?
- Kjenner jeg deg?
345
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
Det er Daniel.
346
00:16:15,392 --> 00:16:17,811
- Hva...
- Jeg er regiassistent på Tecto.
347
00:16:19,229 --> 00:16:20,230
Ja vel.
348
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Jeg ser du sover, så...
349
00:16:23,400 --> 00:16:24,734
Så, jeg...
350
00:16:25,485 --> 00:16:27,404
...hørte at du produserer nå?
351
00:16:27,404 --> 00:16:29,781
Ja, for Maximum som sendes på TV.
352
00:16:29,781 --> 00:16:32,200
The League of Exceptional Jessicas.
353
00:16:32,200 --> 00:16:34,077
Jeg tror Vulture kalte det
354
00:16:34,077 --> 00:16:37,747
"en av månedens sju beste reklamer
som dominerte den kulturelle samtalen."
355
00:16:37,747 --> 00:16:40,041
- Så, ja.
- Nettopp.
356
00:16:40,875 --> 00:16:43,211
Aner ikke. Knapt hørt om den. Dag...
357
00:16:43,211 --> 00:16:46,047
- Du sa du måtte...
- Nei takk, Dan.
358
00:16:46,047 --> 00:16:47,132
Digger capen din.
359
00:16:47,132 --> 00:16:49,134
Takk. Ikke alle helter bruker dem.
360
00:16:49,134 --> 00:16:52,220
Bare sånn at jeg vet det:
Hvor lenge blir du i byen?
361
00:16:53,388 --> 00:16:56,725
Beklager, jeg må ta denne.
Ja, jeg har en oppdatering.
362
00:16:59,144 --> 00:17:01,104
Jøss. Går det bra?
363
00:17:02,063 --> 00:17:03,565
- Brutalt.
- Hva da?
364
00:17:03,565 --> 00:17:05,358
Måten hun avbrøt deg på?
365
00:17:05,358 --> 00:17:06,985
Hva er greia? Har dere...
366
00:17:06,985 --> 00:17:09,904
Ikke en passende samtale
for tredje regiassistent.
367
00:17:09,904 --> 00:17:11,990
Du må bytte batterier på den.
368
00:17:11,990 --> 00:17:15,076
Og... lade e-sigaretten min.
369
00:17:16,870 --> 00:17:17,871
Peter kan ikke se.
370
00:17:20,832 --> 00:17:21,875
Peter kan ikke se.
371
00:17:25,045 --> 00:17:28,882
Peter kan ikke se.
372
00:17:28,882 --> 00:17:31,426
- Varme muffinser i kantinen.
- Av kanal 2!
373
00:17:31,426 --> 00:17:34,679
Hva sa du?
Varme muffinser i kantinen. Over.
374
00:17:35,221 --> 00:17:37,766
Om vi har blitt massakrert,
får vi fortsatt dagsatsen?
375
00:17:37,766 --> 00:17:40,769
Snakk med produksjonen.
Da er vi ferdige med fiskefolket.
376
00:17:40,769 --> 00:17:43,271
Vakkert arbeid! Er han der inne?
377
00:17:43,271 --> 00:17:45,899
Kom igjen. Han avbryter ikke dine lurer.
378
00:17:45,899 --> 00:17:49,194
Eric! Peter kan ikke se.
379
00:17:49,194 --> 00:17:50,487
Hva mener du?
380
00:17:50,487 --> 00:17:52,113
Han kan ikke se med øynene.
381
00:17:52,113 --> 00:17:54,574
Han må kunne se. Han er Øyet.
382
00:17:54,699 --> 00:17:57,869
Vi forlot ham foran
den nye soloppgangsriggen du ba om,
383
00:17:57,869 --> 00:18:00,246
- og øynene ble solbrent.
- Solbrent?
384
00:18:00,246 --> 00:18:02,374
Av lysene.
Vi har brent øynene til en mann.
385
00:18:02,374 --> 00:18:03,708
Men han er klarsynt.
386
00:18:03,708 --> 00:18:05,919
Men øyet på hjelmen er jo ikke ekte.
387
00:18:05,919 --> 00:18:07,629
De ekte øynene er inni ansiktet.
388
00:18:07,629 --> 00:18:08,922
Det er de vi har brent.
389
00:18:08,922 --> 00:18:10,423
Nei, det er ille.
390
00:18:10,423 --> 00:18:13,593
Peter vil snakke, for faen.
Jeg hadde ikke tid til å endre det.
391
00:18:13,593 --> 00:18:15,387
Og er dette en regissørgreie?
392
00:18:15,387 --> 00:18:17,263
Så absolutt.
393
00:18:19,265 --> 00:18:22,268
Peter, hvordan har du det?
394
00:18:22,268 --> 00:18:23,353
Det gjør jævlig vondt.
395
00:18:23,353 --> 00:18:25,939
Jeg er fullstendig blind,
men bortsett fra det...
396
00:18:26,981 --> 00:18:29,109
Sarkasmen din er notert og verdsatt.
397
00:18:29,109 --> 00:18:32,570
Denne mannen er advokaten min.
Han representerer meg i saken.
398
00:18:32,570 --> 00:18:34,781
Jeg råder ham til å ikke kommentere,
399
00:18:34,781 --> 00:18:36,616
for engelsk er ikke morsmålet hans.
400
00:18:36,616 --> 00:18:41,162
Kjenner du til Herzogs Burden of Dreams?
401
00:18:41,162 --> 00:18:42,956
Eric, ikke pakk inn dette
402
00:18:42,956 --> 00:18:45,834
som et edelt offer ved kinoalteret.
403
00:18:46,626 --> 00:18:48,253
- Se på meg.
- Herregud!
404
00:18:48,253 --> 00:18:52,007
Du brant øyeeplene mine,
din feige drittsekk!
405
00:18:53,842 --> 00:18:56,094
- Hører du meg?
- Jeg nikker.
406
00:18:56,094 --> 00:18:58,346
Uenig, men respekterer synspunktet ditt,
407
00:18:58,346 --> 00:19:00,348
og jeg formidler det ved å nikke.
408
00:19:00,348 --> 00:19:03,643
Jeg tror det er noe galt med øynene mine.
409
00:19:03,643 --> 00:19:04,936
Her er Yale-gutten.
410
00:19:04,936 --> 00:19:07,272
Han som hiver seg på alle trender.
411
00:19:07,272 --> 00:19:09,315
Jeg ser ikke skikkelig.
412
00:19:09,315 --> 00:19:11,151
Alt er rart om jeg ser rett frem.
413
00:19:11,151 --> 00:19:13,486
- Fy faen!
- Hva? Hva sier han? Hva sa han?
414
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
Øynene hans er mye verre enn dine.
415
00:19:15,363 --> 00:19:17,657
Hva? Er det ille? Permanent?
416
00:19:17,657 --> 00:19:20,368
Det er midlertidig, bare solbrent,
417
00:19:20,368 --> 00:19:21,745
men på øynene dine.
418
00:19:22,454 --> 00:19:24,164
Er jeg øye-brent?
419
00:19:24,164 --> 00:19:26,458
Hva snakker du om? De ser bra ut.
420
00:19:26,458 --> 00:19:28,835
De ser ikke bra ut. Dine ser bra ut.
421
00:19:28,835 --> 00:19:30,670
Seriøst? Du må være blind
422
00:19:30,670 --> 00:19:32,172
- hvis du ikke ser disse.
- Ja.
423
00:19:32,172 --> 00:19:34,799
Øynene mine ser ut som tuppen
av Ronald McDonalds pikk.
424
00:19:34,799 --> 00:19:37,010
Nå hever han stemmen.
Hadde han ikke polypper?
425
00:19:37,010 --> 00:19:38,762
Hva vet du om polypper?
426
00:19:38,762 --> 00:19:40,221
Jeg har regnet på det,
427
00:19:40,221 --> 00:19:42,349
og vi har gjort omtrent lik mengde teater.
428
00:19:42,349 --> 00:19:44,392
Nå har jeg hørt alt.
Hører du dette, Victor?
429
00:19:44,392 --> 00:19:46,144
Du begikk nettopp mened, drittsekk!
430
00:19:46,144 --> 00:19:49,397
Pat er på settet.
Han spør hvorfor vi ikke filmer.
431
00:19:49,397 --> 00:19:51,441
Peter, jeg respekterer deg.
432
00:19:51,441 --> 00:19:53,860
Spesielt det fra 80-tallet.
Kan ikke ha vært lett
433
00:19:53,860 --> 00:19:57,030
å spille så mange raser i én film.
Men faen ta deg.
434
00:19:57,030 --> 00:19:59,532
Vil du måle hvem som har størst teaterkuk?
435
00:19:59,532 --> 00:20:02,369
For min er et jævla beist.
436
00:20:02,869 --> 00:20:04,079
Dere!
437
00:20:04,079 --> 00:20:06,039
Studioet ville ha mer lys
438
00:20:06,039 --> 00:20:08,917
fordi kulturen krever en mettet estetikk.
439
00:20:09,584 --> 00:20:11,920
Så på en måte blendet kulturen deg.
440
00:20:11,920 --> 00:20:13,213
- Drit og dra, Eric.
- Jævel.
441
00:20:13,213 --> 00:20:14,756
- Greit.
- Fortsett å filme,
442
00:20:14,756 --> 00:20:17,175
men med bjeller
så de vet hvor de skal lete.
443
00:20:17,175 --> 00:20:20,679
Lekemannen finner ut av det.
Han oppdager alle feil.
444
00:20:21,763 --> 00:20:24,557
- Noen må si det.
- Er alt i orden?
445
00:20:24,557 --> 00:20:26,101
- Absolutt.
- Helt fantastisk.
446
00:20:26,101 --> 00:20:27,852
Kult. Shane gjør hot yoga,
447
00:20:27,852 --> 00:20:30,772
så jeg kan spise litt... Namaste.
448
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Jeg kan gjøre det.
449
00:20:33,191 --> 00:20:35,568
Ikke aktuelt nå,
men anse det som forhåndsgjort.
450
00:20:35,568 --> 00:20:38,405
Pat vet ikke hvem noen av oss er.
451
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
Når vi sier det, vil vi alltid være
452
00:20:40,240 --> 00:20:42,826
de som brente øynene
til en som kalles Øyet.
453
00:20:42,826 --> 00:20:44,869
Justin er her klokka fire. 40 minutter.
454
00:20:44,869 --> 00:20:46,830
Vi oppholder Pat,
og gjemmer oss bak Justin.
455
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
Vi lar ham ta straffen.
Det er jobben hans.
456
00:20:49,332 --> 00:20:50,834
Jeg er ikke helt uinteressert.
457
00:20:50,834 --> 00:20:52,544
Vi filmer den endelige versjonen senere.
458
00:20:52,544 --> 00:20:53,962
Øynene på premien.
459
00:20:53,962 --> 00:20:56,131
Unnskyld til alle uten øyne.
460
00:20:56,131 --> 00:20:58,675
Hent Adam og Peters stand-iner.
Jeg er 10-1.
461
00:21:00,218 --> 00:21:01,428
Oppdatering.
462
00:21:01,761 --> 00:21:03,096
Ambulansen er her.
463
00:21:03,096 --> 00:21:05,015
Peter og Adam nekter å reise sammen.
464
00:21:05,015 --> 00:21:07,308
Tilkaller en ambulanse til. Over.
465
00:21:16,276 --> 00:21:17,277
Kul merch.
466
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
Hallo.
467
00:21:20,488 --> 00:21:24,325
Thunderon, lyden av rumling.
Der alt begynte.
468
00:21:24,951 --> 00:21:28,204
Jeg hadde hettegenseren også,
som er ettertraktet nå,
469
00:21:28,204 --> 00:21:29,998
men moren min kastet den.
470
00:21:29,998 --> 00:21:32,167
Moren din er en veldig dum dame.
471
00:21:33,168 --> 00:21:35,086
Hun har det faktisk ikke så bra.
472
00:21:36,004 --> 00:21:37,005
Og?
473
00:21:40,300 --> 00:21:41,968
Hvorfor filmer vi ikke?
474
00:21:41,968 --> 00:21:44,346
Lyssettingen. Du vet hvordan det er.
475
00:21:44,346 --> 00:21:45,430
Ja.
476
00:21:45,972 --> 00:21:48,558
Så klart vet du det. Du er Pat Shannon.
477
00:21:52,354 --> 00:21:53,980
Jeg vet hva du synes om meg.
478
00:21:54,773 --> 00:21:56,775
Kom an. Jeg er idioten
479
00:21:56,775 --> 00:22:00,820
som bommet på Shanes high five
på Comic Con i 2017.
480
00:22:02,113 --> 00:22:04,616
La meg fortelle deg hvem jeg er.
481
00:22:06,284 --> 00:22:07,869
Det er de over linjen,
482
00:22:07,869 --> 00:22:09,704
du vet, skuespillerne, talentene...
483
00:22:09,704 --> 00:22:12,624
"Jeg er talentet. Jeg er så talentfull.
Se på meg!"
484
00:22:15,210 --> 00:22:17,587
Så er det de under linjen, taperne.
485
00:22:18,755 --> 00:22:21,758
"Jeg laget denne kameravognen."
486
00:22:21,758 --> 00:22:23,259
Ja vel. Bra for deg.
487
00:22:24,844 --> 00:22:26,429
Men vet du hvem jeg er?
488
00:22:30,225 --> 00:22:31,685
Jeg er den jævla linjen.
489
00:22:33,269 --> 00:22:35,522
Jeg er den eneste konstante kraften,
490
00:22:35,522 --> 00:22:36,940
og jeg er helt usynlig.
491
00:22:38,316 --> 00:22:40,443
Jeg er også voksen, her for å hjelpe deg.
492
00:22:41,986 --> 00:22:43,488
Jeg vet om P-scenen.
493
00:22:44,322 --> 00:22:45,365
Overforbruket?
494
00:22:47,200 --> 00:22:48,993
Jeg vet også at du er tolv dager over.
495
00:22:50,370 --> 00:22:51,788
Hva mer trenger jeg vite?
496
00:22:54,874 --> 00:22:57,377
Kanonen Shannon. Hva skjer?
497
00:22:57,377 --> 00:22:59,963
Justin. Mr. Produsent.
498
00:23:00,505 --> 00:23:03,008
Kaster du penger rundt
som om det er fem år siden?
499
00:23:03,008 --> 00:23:04,092
Skal vi?
500
00:23:04,092 --> 00:23:05,885
Kom an, vi går en tur.
501
00:23:07,887 --> 00:23:10,807
Rolig, jeg skal be ham om å gi faen.
502
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
- Justin er her.
- Hurra!
503
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Han ber Pat om å gi faen. Det går nok bra.
504
00:23:16,646 --> 00:23:18,273
- Her er han.
- Pappa er hjemme.
505
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
- Sinnasvampen.
- Det menneskelige ozonlaget.
506
00:23:20,775 --> 00:23:24,446
Hei. Jeg ba Pat om å gi faen,
507
00:23:25,155 --> 00:23:26,281
og jeg fikk sparken.
508
00:23:29,409 --> 00:23:30,410
Jeg er lei for det.
509
00:23:32,120 --> 00:23:33,246
Hva vil det si?
510
00:23:33,830 --> 00:23:34,956
At jeg ikke har en jobb.
511
00:23:34,956 --> 00:23:36,166
Nei, så klart...
512
00:23:37,083 --> 00:23:39,794
- ...men for meg?
- Nye tider, antar jeg.
513
00:23:39,794 --> 00:23:41,379
De hentet inn en ny produsent.
514
00:23:41,379 --> 00:23:42,922
Milde himmel!
515
00:23:43,506 --> 00:23:45,717
Herregud. HR. Allerede.
516
00:23:47,010 --> 00:23:48,053
Hei, Shelly.
517
00:23:49,721 --> 00:23:51,890
Men du kan ikke si opp ozonlaget.
518
00:23:53,516 --> 00:23:54,517
Daniel?
519
00:23:55,894 --> 00:23:57,354
De tar produsenten min.
520
00:23:58,063 --> 00:23:59,647
Ringer Shane. Han vil bli med.
521
00:23:59,647 --> 00:24:03,109
Herregud! Pat er en iskald jævel.
522
00:24:04,152 --> 00:24:06,446
Alle er her. Jeg går inn i teltet.
523
00:24:07,280 --> 00:24:09,282
Du får snart høre en glidelås.
524
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Faen.
525
00:24:27,133 --> 00:24:29,844
Mosemenn, kameraet til høyre for sokkelen.
526
00:24:29,844 --> 00:24:33,598
Bevegelsessporere, erstatt fiskefolket.
Hvil i fred.
527
00:24:33,598 --> 00:24:35,141
Se mot den andre solen.
528
00:24:35,141 --> 00:24:37,102
- Bevegelsessporerne kommer.
- Flott.
529
00:24:37,102 --> 00:24:38,937
Dette puster ikke.
530
00:24:38,937 --> 00:24:40,605
Fersken og fløte. Lykke til.
531
00:24:41,314 --> 00:24:43,983
Vi må filme. Vi skal filme!
532
00:24:45,443 --> 00:24:46,569
Viktig stunt i morgen.
533
00:24:46,569 --> 00:24:48,655
Skuespillerne er i vaiere.
534
00:24:48,655 --> 00:24:51,783
- Fallhøyden er stor.
- Jepp.
535
00:24:51,783 --> 00:24:55,495
Be studioet om å fjerne duene
fra C-scenen.
536
00:24:55,495 --> 00:24:57,122
Hoingen vil ta livet av oss.
537
00:24:57,122 --> 00:24:59,457
Greit. Forvis duene.
538
00:25:02,794 --> 00:25:06,214
Nå får du dra hjem i omtrent 430 minutter.
539
00:25:17,100 --> 00:25:18,351
Kan jeg spørre?
540
00:25:19,436 --> 00:25:20,437
Hvorfor?
541
00:25:21,229 --> 00:25:24,566
Full åpenhet, men dårlige vibber.
542
00:25:29,279 --> 00:25:32,991
Denne fyren, Curly,
jobber i sirkuset i 30 år,
543
00:25:32,991 --> 00:25:35,201
følger elefantene rundt med en stor bøtte,
544
00:25:35,201 --> 00:25:36,911
samler opp all elefantdritten.
545
00:25:36,911 --> 00:25:39,456
Og hver kveld må han brenne alt.
546
00:25:39,456 --> 00:25:43,084
Så han drar hjem
og stinker brent elefantdritt.
547
00:25:44,127 --> 00:25:47,047
En dag sier broren hans:
"Curly, gode nyheter.
548
00:25:47,047 --> 00:25:48,631
Du får jobb på kontoret mitt.
549
00:25:48,631 --> 00:25:51,134
Grei lønn. Vanlige arbeidstider.
550
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
Og Curly sier: 'Hva?
551
00:25:56,598 --> 00:25:58,183
Slutte i showbusiness?'"
552
00:26:05,732 --> 00:26:06,941
En klassiker.
553
00:26:09,944 --> 00:26:10,945
Ses i morgen!
554
00:26:25,126 --> 00:26:28,046
Peter, kan du beskrive
filmens plott med ti ord?
555
00:26:28,046 --> 00:26:30,548
Jeg bare snakker,
og du kan bruke hva du vil.
556
00:26:30,548 --> 00:26:33,718
Du spurte meg om teateret.
557
00:26:34,469 --> 00:26:35,679
Det er en annen verden nå.
558
00:26:35,679 --> 00:26:38,598
Skuespillere, håndverket.
Hele denne greia:
559
00:26:38,598 --> 00:26:40,725
"Denne rollen passer ikke deg."
560
00:26:40,725 --> 00:26:43,853
PR-folkene mine blir hvite i ansiktet,
men drit og dra.
561
00:26:43,853 --> 00:26:45,438
Kan du beskrive plottet til Tecto?
562
00:26:45,438 --> 00:26:48,942
Det er en historie
om en fyr, om meg, Tecto.
563
00:26:48,942 --> 00:26:50,318
Jeg er...
564
00:26:51,486 --> 00:26:53,029
...jordskjelvfyren,
565
00:26:54,280 --> 00:26:57,075
som drar på en reise gjennom rommet
566
00:26:57,075 --> 00:26:59,786
for å finne fyren Peter, som spiller Øyet.
567
00:26:59,786 --> 00:27:02,372
"Øye" som i "et øye", ikke "jeg".
568
00:27:02,372 --> 00:27:05,583
Han spiller ikke meg, for jeg er meg.
Jeg er Tecto.
569
00:27:05,583 --> 00:27:07,711
Har du sett Sweet and Sour? Buddy-film?
570
00:27:07,711 --> 00:27:08,795
Eddie Murphy.
571
00:27:08,795 --> 00:27:09,879
Jeg spiller kineseren.
572
00:27:09,879 --> 00:27:13,425
Agenten min sier:
"Peter, Eddie vil møte deg."
573
00:27:13,425 --> 00:27:14,759
Jeg drar til Eddie.
574
00:27:14,759 --> 00:27:16,761
Vet du hva han har i foajeen?
575
00:27:16,761 --> 00:27:19,347
En 24-timers internasjonal buffé!
576
00:27:19,347 --> 00:27:23,184
Helt sant.
Kvalitetsbuffét som på et cruiseskip.
577
00:27:23,184 --> 00:27:26,396
All maten du vil ha.
Wanton-suppe. Grønn karri.
578
00:27:26,396 --> 00:27:28,690
Han har varmelamper for å holde det varmt.
579
00:27:28,690 --> 00:27:30,025
Hva er din rolle?
580
00:27:31,192 --> 00:27:34,195
Jeg er ledende regiassistent.
581
00:27:34,779 --> 00:27:36,364
Jeg hindrer skuespillerne
582
00:27:36,364 --> 00:27:40,201
fra å drepe hverandre eller seg selv.
583
00:27:40,785 --> 00:27:43,621
Og jeg jobber med regissøren,
og hjelper til med visjonen hans.
584
00:27:45,248 --> 00:27:48,918
Jeg er alt. En altmuligmann.
585
00:27:49,544 --> 00:27:51,755
Verdens mest utakknemlige superhelt.
586
00:27:51,755 --> 00:27:53,923
Det var et av de beste
måltidene i mitt liv.
587
00:27:53,923 --> 00:27:56,801
Krabbekaker med chili,
kylling korma, sjokoladefontene.
588
00:27:56,801 --> 00:27:59,012
Jeg forsynte meg to ganger.
589
00:27:59,012 --> 00:28:01,431
Det var som en buffé. Ingen fulgte med.
590
00:28:01,431 --> 00:28:02,724
Synd med den filmen.
591
00:28:03,600 --> 00:28:07,270
Folk sier jeg var veldig god i den,
men hvem vet?
592
00:28:08,688 --> 00:28:10,690
Tekst: Chantel Merchant Knudsen