1
00:00:21,062 --> 00:00:24,524
SCENINGÅNG B
2
00:00:31,364 --> 00:00:32,365
Var beredda.
3
00:00:32,365 --> 00:00:33,450
Okej, fond.
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
Hör på, fiskfolk,
titta mot den andra månen.
5
00:00:36,494 --> 00:00:39,748
Mossmän, kameran till höger
om tempelruinerna. Tack.
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,792
Förlåt. Jag lyssnade inte,
så jag har lite problem.
7
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Fiskhuvud, mansben, andra månen. Tack.
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,755
- Okej.
- Daniel?
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
Dag. Nya tredje.
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
Hej, kul att träffas.
Hur går det med ljuset?
11
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
Och prata med cateringen.
Ingen soppa till fiskfolket.
12
00:00:54,012 --> 00:00:56,598
Jag vill inte få... Tyst!
...vätska på fjällen.
13
00:00:56,598 --> 00:00:58,141
- Adam, hur är det?
- Smaka.
14
00:00:58,141 --> 00:01:01,269
Kalkonkött-proteindrink.
Thanksgiving på steroider.
15
00:01:01,269 --> 00:01:04,564
Kalkon på steroider. Kluck.
Mamma, nej, förlåt. Hej då.
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,191
Gå och lukta på Gary.
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,776
- Lukta på honom?
- Ljudkillen.
18
00:01:07,776 --> 00:01:11,696
Jag måste veta om han är... Tysta!
...full eller hög eller båda.
19
00:01:11,696 --> 00:01:14,032
Dan, vi har en fiskperson med panik.
20
00:01:14,032 --> 00:01:17,243
Förlåt. Jag fick en panikattack.
Det måste vara latexen.
21
00:01:17,243 --> 00:01:19,746
- Hur länge är fiskfolket kvar?
- En och en halv timme.
22
00:01:19,746 --> 00:01:22,791
Ger du mig 20 minuter?
Smaka. Kiwi och passionsfrukt.
23
00:01:22,791 --> 00:01:25,418
- Okej.
- Jag luktade på Gary.
24
00:01:25,418 --> 00:01:27,212
- Kanske gräs?
- Bra.
25
00:01:27,212 --> 00:01:30,548
Bra. Han kan jobba så.
Avbryter du mig om sex sekunder?
26
00:01:30,548 --> 00:01:33,093
- Peter.
- Dan, jag har ett skämt till dig.
27
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
- Troligen inte okej, men skit samma.
- Okej.
28
00:01:35,553 --> 00:01:37,889
En transsexuell går in i ett träsk...
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,349
Daniel, en nödsituation.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,268
Håll inne poängen. Nödsituation, syster!
31
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
Bra där. Hur går det med ljuset?
32
00:01:44,354 --> 00:01:47,232
Och låt inte Peter avsluta skämtet.
33
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
Herrejävlar! Studion brinner.
34
00:01:54,406 --> 00:01:56,783
Bara några hus. Vi är tillbaka.
35
00:01:56,783 --> 00:01:58,827
Ignorera de brinnande husen.
36
00:01:58,827 --> 00:02:00,829
Daniel, jag tror Eric är orolig.
37
00:02:00,829 --> 00:02:03,790
Han är jättevit, även för en tysk.
Jag är orolig.
38
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
- Oroande.
- Jag är orolig.
39
00:02:05,500 --> 00:02:08,086
Vattenfallet, 16 riggningar.
Vi grejar det inte.
40
00:02:08,086 --> 00:02:10,380
Eric, tro mig. Jag lovar. Vi grejar det.
41
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
Bra.
42
00:02:12,382 --> 00:02:15,760
Vi får det inte.
Idag är ett eldklot, som dödar oss alla.
43
00:02:15,760 --> 00:02:18,054
Shane är online, kan ha anteckningar.
44
00:02:18,054 --> 00:02:20,807
Bra, håll mig informerad.
Jag älskar mitt liv.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,767
- Fiskmannen kommer hitåt.
- Underbart.
46
00:02:22,767 --> 00:02:27,188
- Jag vill verkligen ta av den här.
- Lugn. Det var fyra timmar i stolen.
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Känner du till serietidningarna?
Det gör jag.
48
00:02:29,607 --> 00:02:31,192
Det sista pappa läste för mig,
49
00:02:31,192 --> 00:02:33,570
och jag skulle byta plats med dig direkt.
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,572
För att du är en fiskman. Okej?
51
00:02:36,823 --> 00:02:38,366
- Ja.
- Tack.
52
00:02:39,868 --> 00:02:42,287
- Fiskman reser.
- Hände det på riktigt?
53
00:02:42,287 --> 00:02:44,039
Han är död, men han föredrog sport.
54
00:02:44,039 --> 00:02:47,625
- Hur går det med ljuset?
- Shane har inga anteckningar.
55
00:02:47,625 --> 00:02:49,669
Tack för hans bristande bidrag.
56
00:02:49,669 --> 00:02:52,297
- Ljuset är klart.
- Okej!
57
00:02:52,297 --> 00:02:55,091
Redo för repetition, allihop.
Nu repeterar vi.
58
00:02:55,925 --> 00:02:57,677
- Är kameran inställd?
- Ja!
59
00:02:58,345 --> 00:03:01,056
- Okej, sätt igång vinden.
- Vind!
60
00:03:03,600 --> 00:03:07,479
Okej, vi har rätt atmosfär.
61
00:03:07,479 --> 00:03:08,813
Vatten.
62
00:03:10,190 --> 00:03:12,776
Så bara ytterligare 83 dagar,
sen är vi klara.
63
00:03:12,776 --> 00:03:15,278
Låt oss njuta av varje ögonblick.
Fiskhjälmar!
64
00:03:20,825 --> 00:03:23,203
Börja!
65
00:03:31,795 --> 00:03:35,382
Slutligen kommer vi till kärnan.
66
00:03:35,382 --> 00:03:36,883
Åldermännens möte.
67
00:03:36,883 --> 00:03:39,678
Eye. Tecto. Magiska timmen.
68
00:03:39,678 --> 00:03:41,846
Solen har precis gått ner. Dunkelt.
69
00:03:41,846 --> 00:03:44,849
Allt är ju så jävla mörkt
nu för tiden, eller hur?
70
00:03:44,849 --> 00:03:46,476
Restaurangerna. Så galet.
71
00:03:46,976 --> 00:03:49,938
Och den blå skärmen,
är ett dånande vattenfall.
72
00:03:49,938 --> 00:03:52,148
Ja. Underbart. Hur mycket dånande?
73
00:03:52,148 --> 00:03:53,733
Visa Adam förvisualiseringen?
74
00:03:53,733 --> 00:03:56,528
- Titta upp.
- Titta på förvisualiseringen.
75
00:03:57,278 --> 00:03:59,656
Ja. Herre jävlar!
76
00:04:01,741 --> 00:04:03,201
Det ser jättebra ut.
77
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Men varför går jag så där?
78
00:04:05,245 --> 00:04:08,957
Gången är konstig,
men stilen är intressant.
79
00:04:10,125 --> 00:04:12,502
Stolt, men ängslig.
80
00:04:13,169 --> 00:04:14,379
Okej.
81
00:04:14,379 --> 00:04:17,382
Som en panter.
På väg till en jobbintervju.
82
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
- Vad?
- Inte det.
83
00:04:19,801 --> 00:04:22,554
Men det där, kan du ta mig dit?
84
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
Med din gång?
85
00:04:27,100 --> 00:04:29,102
Jag är Tecto, bitch. Ja.
86
00:04:29,102 --> 00:04:30,645
Sista titten, alla.
87
00:04:30,645 --> 00:04:31,896
- Nu, gott folk.
- Tack.
88
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Tack.
89
00:04:33,064 --> 00:04:36,067
Vi säger väl inte "folk"?
Det är inte line dance.
90
00:04:36,067 --> 00:04:37,527
Inte för att vara sån.
91
00:04:37,527 --> 00:04:41,322
32 % sömneffektivitet.
Därför är han petig. Eric.
92
00:04:41,990 --> 00:04:45,285
Jag köpte en sömnring till honom.
För att övervaka välmåendet.
93
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
Om han vore horisontell. Så pro-tupplur.
94
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
Varför är det där?
95
00:04:50,457 --> 00:04:51,875
Förlåt. Pat Shannon kommer.
96
00:04:51,875 --> 00:04:54,252
- Attans.
- Okej. Visst.
97
00:04:54,252 --> 00:04:55,670
Jag får inte panik men...
98
00:04:55,670 --> 00:04:57,881
- Ta en paus, allihop!
- Ta fem!
99
00:04:57,881 --> 00:04:59,382
Jag är kall som is.
100
00:04:59,382 --> 00:05:01,634
Justin, det är jag. Pat Shannon kom.
101
00:05:01,634 --> 00:05:03,845
Upprepar. Leksaksmannen kommer.
102
00:05:03,845 --> 00:05:05,430
Ska jag fråga pojken?
103
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
Nej, inte pojken. Pojken är ingen pojke.
104
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Steph, ta Eric till hans husvagn nu.
105
00:05:09,809 --> 00:05:11,269
Jag fiskar efter det då.
106
00:05:14,189 --> 00:05:16,691
Eric, studion kommer
för att träffa dig idag.
107
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
Pat Shannon kommer för att träffa dig.
108
00:05:19,569 --> 00:05:24,324
Så dagen har kommit när de högt uppsatta
fladdrar ner från träden.
109
00:05:25,784 --> 00:05:28,661
- Tankar om ett nytt slut, Steph?
- Gärna, Eric.
110
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Varför är han här?
111
00:05:31,039 --> 00:05:33,792
Han är i stan
för att lansera nått nytt uppblåsbart
112
00:05:33,792 --> 00:05:35,085
på leksakskonventet.
113
00:05:35,669 --> 00:05:38,380
Herregud, så banalt.
114
00:05:38,380 --> 00:05:42,634
Pengamannen. Guds rottweiler.
De säger att han inte kan läsa. Sorgligt.
115
00:05:42,634 --> 00:05:43,802
Så medan Pat är i stan,
116
00:05:43,802 --> 00:05:45,929
vad sägs om lite extra ljus?
117
00:05:47,931 --> 00:05:50,642
Ska jag dansa lite, för leksaksmannen?
118
00:05:50,642 --> 00:05:53,311
Du klappar och smiskar mig,
och vi skrattar.
119
00:05:53,311 --> 00:05:55,397
Vi varken skrattar eller smiskar.
120
00:05:55,397 --> 00:05:57,190
Jag tycker inte det, men studion
121
00:05:57,190 --> 00:05:59,776
tycker att filmen är för mörk, så...
122
00:06:02,195 --> 00:06:03,697
De vet vad jag är.
123
00:06:05,448 --> 00:06:07,492
Jag är en konstig och svår kille.
124
00:06:08,368 --> 00:06:11,496
Jag liknar en "hipster-chinos-man"
som köper handdukar på MUJI,
125
00:06:11,496 --> 00:06:14,666
men det är jag inte.
Jag är konstig och allvarlig.
126
00:06:15,417 --> 00:06:16,918
Hur ska jag kunna bli som
127
00:06:16,918 --> 00:06:19,295
en som tvättar bilen,
äter kyckling med frun
128
00:06:19,295 --> 00:06:20,880
och sen tar ett bad?
129
00:06:21,589 --> 00:06:24,342
Om det är det de vill ha,
anlita Ron Howard.
130
00:06:25,385 --> 00:06:27,053
Kyrkan. Och Eric,
131
00:06:27,053 --> 00:06:30,015
om de jäklas med din vision på nåt sätt,
132
00:06:30,015 --> 00:06:32,350
skär jag ut mitt hjärta med en sushikniv.
133
00:06:33,059 --> 00:06:35,186
- Eller hur?
- Absolut.
134
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
Förlåt, det är första dan, så...
135
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
Ring Justin. Min producent får bistå mig.
136
00:06:41,526 --> 00:06:44,404
Justin avbryter Marocko-rekningen
och kommer direkt hit.
137
00:06:44,404 --> 00:06:47,490
Eric, lite extra belysning
138
00:06:47,490 --> 00:06:49,743
ger dig ju ett relationsmässigt kapital?
139
00:06:49,743 --> 00:06:51,703
Då kan du göra filmen du vill göra,
140
00:06:51,703 --> 00:06:54,164
men bakom filmen som de tror att du gör.
141
00:06:54,164 --> 00:06:56,207
Allt det om planeten och fracking.
142
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
Jag vill säga nåt om fracking.
143
00:06:59,669 --> 00:07:02,547
Den kan inte bli ljusare.
Det finns ingen ljuskälla.
144
00:07:06,009 --> 00:07:09,054
Såvida det inte finns en andra sol.
145
00:07:10,972 --> 00:07:12,182
Inte en solnedgång.
146
00:07:13,725 --> 00:07:14,726
Utan en soluppgång.
147
00:07:15,810 --> 00:07:17,145
Bravo! Så bra, igen.
148
00:07:17,145 --> 00:07:19,064
Därför vann du Guldleoparden i Locarno.
149
00:07:19,064 --> 00:07:22,692
Det här är bra grejer.
150
00:07:23,568 --> 00:07:25,236
Sug hans kuk, Greta Gerwig.
151
00:07:27,781 --> 00:07:30,992
Vi måste snygga till lite
inför det här stora besöket.
152
00:07:30,992 --> 00:07:32,160
Lukta på Gary igen.
153
00:07:32,160 --> 00:07:34,704
Luktar han gräs ännu,
prata med garderoben.
154
00:07:34,704 --> 00:07:36,373
Få honom sprejad.
155
00:07:36,373 --> 00:07:39,209
Och se till
att ingen visar Pat runt P-scenen.
156
00:07:39,209 --> 00:07:40,710
Vad finns på P-scenen?
157
00:07:40,710 --> 00:07:44,756
Ungefär 60 levande Yoshino-körsbärsträd
vi importerade från Kyoto,
158
00:07:44,756 --> 00:07:46,549
och sen tagits bort ur manus.
159
00:07:47,801 --> 00:07:51,137
Vilket slöseri!
Man kunde ha byggt ett barnsjukhus.
160
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
Det är sanslöst.
161
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
Ja, men vem prissätter drömmar?
162
00:07:58,395 --> 00:08:01,564
Istället för solnedgång, soluppgång.
163
00:08:02,273 --> 00:08:03,650
Men här är det genialiska.
164
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
Två solar.
165
00:08:08,697 --> 00:08:10,323
Dubbel soluppgång.
166
00:08:10,323 --> 00:08:13,368
Tack, maestro. Du gjorde det igen.
167
00:08:14,202 --> 00:08:18,206
Inte rädd, Ted. Gå ombord på nödskeppet.
168
00:08:18,206 --> 00:08:19,749
Gå ombord på nödskeppet.
169
00:08:22,627 --> 00:08:23,962
Så, dra åt helvete.
170
00:08:26,089 --> 00:08:27,841
Okej, vi kör.
171
00:08:27,841 --> 00:08:28,925
Allt är klart.
172
00:08:28,925 --> 00:08:31,511
- Vi rullar ljudet och höjer vinden.
- Rullar.
173
00:08:31,511 --> 00:08:34,973
Folkmordsjockeyn
tassade försiktigt förbi bebisens kista.
174
00:08:36,182 --> 00:08:37,809
Okej, och...
175
00:08:38,893 --> 00:08:39,978
Börja.
176
00:08:46,443 --> 00:08:51,740
Stora Eye, reducerad
till att tigga inför mossmännens råd.
177
00:08:51,740 --> 00:08:53,700
För en man som är synsk...
178
00:08:53,700 --> 00:08:55,660
Ursäkta, varför skriker du?
179
00:08:55,660 --> 00:08:57,078
Varför skriker han?
180
00:08:57,078 --> 00:09:00,915
Jag skriker inte, jag höjer rösten
för att vi är vid ett vattenfall.
181
00:09:00,915 --> 00:09:02,208
Så jag projicerar...
182
00:09:02,208 --> 00:09:04,210
- Okej, bryt.
- Bryt där.
183
00:09:04,210 --> 00:09:08,715
Varför hålla ett domarmöte
vid ett vattenfall
184
00:09:08,715 --> 00:09:09,799
om vi tvingas skrika?
185
00:09:09,799 --> 00:09:11,468
Så högljudda är vattenfall.
186
00:09:11,468 --> 00:09:14,179
- Hur högljudda är vattenfall?
- Öronbedövande.
187
00:09:14,179 --> 00:09:17,390
Dan, kan vi ha det dånande
vattenfallet från Fiji, då?
188
00:09:17,390 --> 00:09:18,933
- Nej.
- Varför inte?
189
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
För att Milo sa nej. Milo!
190
00:09:21,478 --> 00:09:24,230
Ingen sa det.
Behövs en guide, måste ni skrika.
191
00:09:24,230 --> 00:09:27,525
Vattenfall! De är så högljudda.
192
00:09:29,694 --> 00:09:32,864
Vattenfall!
193
00:09:32,864 --> 00:09:35,575
- Vattenfall!
- Vattenfall!
194
00:09:35,575 --> 00:09:36,868
Den stora Eye!
195
00:09:36,868 --> 00:09:40,121
Och det är ljudet av vattnet
som slår mot stenarna.
196
00:09:40,121 --> 00:09:42,916
- Vattenfall!
- Vattenfall!
197
00:09:43,708 --> 00:09:47,629
Det är ett jävla rådsmöte
för att överväga en deportering.
198
00:09:47,629 --> 00:09:49,923
Om det var högljutt
skulle vi vara på ett kontor.
199
00:09:49,923 --> 00:09:52,884
Men de har inte kontor
eftersom de är 80 % mossa.
200
00:09:52,884 --> 00:09:55,053
Ändå har de brevpressar för papper.
201
00:09:55,053 --> 00:09:56,596
Vi är inga vildar.
202
00:09:56,596 --> 00:09:59,891
Ursäkta, får jag input från nåt
som växer på stenar?
203
00:09:59,891 --> 00:10:00,975
Kan den försvinna?
204
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
Jag är ledsen, Peter, verkligen,
205
00:10:03,311 --> 00:10:07,148
men jag tror verkligen på idén
att höja rösten.
206
00:10:07,148 --> 00:10:10,318
Peter, kan du möta Adam halvvägs,
volymmässigt?
207
00:10:10,318 --> 00:10:13,113
Jag kan faktiskt inte,
jag har stämbandspolyper
208
00:10:13,113 --> 00:10:14,739
orsakade av FMT.
209
00:10:14,739 --> 00:10:16,282
"För mycket teater." Tyvärr.
210
00:10:16,282 --> 00:10:18,702
Snarare FMV. "För mycket vin."
211
00:10:19,244 --> 00:10:21,162
Jag tror att han kommer nu.
212
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
Filmbolagsmannen.
213
00:10:23,415 --> 00:10:27,168
Han är visst en bastant man?
214
00:10:27,168 --> 00:10:28,545
En stor, bastant man.
215
00:10:29,587 --> 00:10:32,549
Jag tror på taktisk ljusbrytning,
när vi välkomnar dem.
216
00:10:34,968 --> 00:10:36,011
Horst.
217
00:10:36,011 --> 00:10:38,388
För mörkt. Bolaget kan inte se min film.
218
00:10:38,388 --> 00:10:39,472
Gör den ljusare.
219
00:10:39,472 --> 00:10:41,975
Din önskan är min befallning.
220
00:10:43,184 --> 00:10:46,021
Vill du svära lite i förväg eller...
221
00:10:46,021 --> 00:10:47,564
Skitstövel.
222
00:10:47,564 --> 00:10:49,524
Kuktrasslande pengafascist.
223
00:10:50,817 --> 00:10:53,737
Klumpiga kosmiska anus-taskspelar-idiot.
224
00:10:54,404 --> 00:10:55,947
Vilken fantasi.
225
00:10:55,947 --> 00:10:57,198
Mormorsknullare!
226
00:10:58,908 --> 00:11:01,036
Tredje regiassisten, på Thunderon.
227
00:11:01,036 --> 00:11:03,538
Eric Bouchard. The Unlikening.
Vilken film.
228
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Verkligen inte värdig.
229
00:11:05,790 --> 00:11:07,584
Herregud! Tack.
230
00:11:07,584 --> 00:11:10,337
En selfie? Snälla?
Mina barn dödar mig annars.
231
00:11:10,337 --> 00:11:12,422
- Självklart.
- Ja? Tack.
232
00:11:12,422 --> 00:11:13,757
Så där. Tack.
233
00:11:13,757 --> 00:11:15,884
Tack. Jag får leka i din sandlåda.
234
00:11:15,884 --> 00:11:17,844
Steph, hans högerbenskvinna.
235
00:11:17,844 --> 00:11:20,722
Om jag fick öppna ditt huvud,
och dricka saften.
236
00:11:20,722 --> 00:11:22,390
Högra handen, nej, kvinnan.
237
00:11:22,390 --> 00:11:23,641
Vi går till kantinen.
238
00:11:23,641 --> 00:11:25,727
Jag behöver käka. Kom.
239
00:11:27,395 --> 00:11:29,731
Kan du ta hand om...
240
00:11:29,731 --> 00:11:30,982
- Ja.
- Ja.
241
00:11:32,734 --> 00:11:34,944
Här är den. "Ljusbrigadens anförare."
242
00:11:35,904 --> 00:11:39,199
- Den andra solen, så vackert!
- Horst!
243
00:11:39,199 --> 00:11:40,283
Han vill ha ljus...
244
00:11:40,283 --> 00:11:41,368
Ge mig solbränna!
245
00:11:41,368 --> 00:11:43,870
Låt det då bli ljust, för fan.
246
00:11:46,873 --> 00:11:50,001
Det där är en lyxig osttallrik.
247
00:11:51,044 --> 00:11:52,379
Kvinnliga högra handen.
248
00:11:52,379 --> 00:11:55,006
Jag vet skillnaden mellan händer och ben.
249
00:11:55,674 --> 00:11:59,260
Jo, maestro, bara så att du vet.
250
00:11:59,719 --> 00:12:00,929
Professionell artighet.
251
00:12:01,513 --> 00:12:03,431
Det har skett ett folkmord.
252
00:12:04,265 --> 00:12:05,934
- Folkmord?
- Ja.
253
00:12:06,726 --> 00:12:09,020
Vi behövde sötma i Centurios 2.
254
00:12:09,646 --> 00:12:12,607
Vi hade torra intrigpellets
och behövde lite chutney
255
00:12:12,607 --> 00:12:14,442
för hindret i tredje akten.
256
00:12:14,442 --> 00:12:16,194
Så vi massakrerade fiskfolket.
257
00:12:18,029 --> 00:12:20,573
- Chutney?
- Chutney för ögonen.
258
00:12:20,573 --> 00:12:22,117
Man, kvinna, barn.
259
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
Brutalt, förödande, grymt.
260
00:12:25,829 --> 00:12:28,248
- Fiskfolket är med i min film.
- Visst.
261
00:12:28,248 --> 00:12:29,541
Eller är de det?
262
00:12:29,541 --> 00:12:32,502
Nej, men de är det.
263
00:12:33,545 --> 00:12:36,172
Jag säger att de har slaktats i filmerna
264
00:12:36,172 --> 00:12:37,841
före den du gör här, så...
265
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
- Vet Shane?
- Shane vet allt.
266
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
Shane är nöjd med hur det blev.
267
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
Och spektakulärt.
268
00:12:43,722 --> 00:12:45,515
Den blåser ögonen ur röven på dig.
269
00:12:45,515 --> 00:12:47,517
Första delen av folkmordsscenen
270
00:12:47,517 --> 00:12:48,893
gjorde Shane nervös.
271
00:12:48,893 --> 00:12:52,522
- Shane älskar det du gör här uppe.
- Jag gör det. Vi gör det.
272
00:12:52,522 --> 00:12:53,732
Han gör det.
273
00:12:53,732 --> 00:12:55,775
Shane litar vi på. Har aldrig fel.
274
00:12:55,775 --> 00:12:56,860
Vi rodnar.
275
00:12:56,860 --> 00:12:59,904
Förlåt, jag försöker omkalibrera
känslan för universum.
276
00:12:59,904 --> 00:13:01,781
Visst, ta god tid på dig, sir.
277
00:13:02,449 --> 00:13:05,785
Jag fattar. Allt hänger ihop.
Som en enda stor sak.
278
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
Fiskfolket bär mycket tematiskt bagage.
279
00:13:08,788 --> 00:13:10,415
Okej, hör på.
280
00:13:11,082 --> 00:13:12,375
- Servett?
- Tack.
281
00:13:12,834 --> 00:13:15,545
Centurios 2 är vår tältpinne.
282
00:13:15,545 --> 00:13:17,589
Utan tältpinnen inget tält.
283
00:13:17,589 --> 00:13:19,758
Och utan tält blir vi uppätna i sömnen
284
00:13:19,758 --> 00:13:22,510
av nioåriga TikTok-barn
trötta på superhjältar.
285
00:13:23,303 --> 00:13:25,764
Som inte är en riktig sjukdom,
och en bluff.
286
00:13:27,599 --> 00:13:30,810
Ursäkta. Ja, du har 25 sekunder.
287
00:13:30,810 --> 00:13:32,520
Prata, annars lägger jag på.
288
00:13:33,980 --> 00:13:35,273
Vad fan hände nu?
289
00:13:35,774 --> 00:13:38,026
"Tältpinne"? Vad fan är vi, då?
290
00:13:38,026 --> 00:13:40,737
En tältpinne. Tält har många pinnar.
291
00:13:40,737 --> 00:13:42,614
Var är Justin? Var är min producent?
292
00:13:42,614 --> 00:13:45,158
Jag fattar inte studiologik,
är ingen vänsterhjärna.
293
00:13:45,158 --> 00:13:47,160
Du har två högerhjärnor, kanske mer.
294
00:13:47,160 --> 00:13:50,372
Justin har lyft från Tanger,
så inte senare än 13.00.
295
00:13:50,372 --> 00:13:51,790
Vad sägs om en tupplur?
296
00:13:51,790 --> 00:13:55,627
Jag vill inte ha en tupplur, Stephanie!
Utan mitt jävla fiskfolk.
297
00:13:58,046 --> 00:14:00,298
En parkeringsplats och en pysselhörna.
298
00:14:00,298 --> 00:14:01,508
Alla får kompromissa.
299
00:14:01,508 --> 00:14:04,219
- Kalla till lunch.
- Det är lunch. Hör ni.
300
00:14:04,219 --> 00:14:07,430
Följ Pat till tacobilen.
Släpp honom inte ur sikte.
301
00:14:07,889 --> 00:14:09,641
Ingen P-scen. Alla andas.
302
00:14:10,266 --> 00:14:11,726
Det här är så givande.
303
00:14:12,602 --> 00:14:15,772
Vill nån hänga för en smörgås
och prata lite, eller...
304
00:14:17,148 --> 00:14:18,233
Inte?
305
00:14:18,900 --> 00:14:19,901
Okej.
306
00:14:22,904 --> 00:14:24,656
Så många Maximum-filmer.
307
00:14:25,281 --> 00:14:26,783
Och tack och lov för det.
308
00:14:28,284 --> 00:14:30,453
"Toxic Man." Jag dejtade nog honom.
309
00:14:31,246 --> 00:14:32,247
Ja.
310
00:14:32,872 --> 00:14:35,458
"Crimson Splash."
Kanske urinvägsinfektion.
311
00:14:35,458 --> 00:14:37,711
Se filmen, gå till en läkare.
312
00:14:39,337 --> 00:14:41,172
Men bara så att du vet,
313
00:14:41,172 --> 00:14:43,341
så öppen för nåt från bolagssidan.
314
00:14:44,134 --> 00:14:47,262
Nuvarande jobbet har dålig lön,
jag får stå mycket.
315
00:14:47,262 --> 00:14:51,016
Det är som att vara en ko
eller en kamel om de fick dåligt betalt.
316
00:14:51,016 --> 00:14:52,600
Vilket de nog får.
317
00:14:52,600 --> 00:14:55,228
Ursäkta mig. Kan du hålla käften?
318
00:14:55,228 --> 00:14:58,565
Skojar du?
Herregud, jag håller så gärna käften.
319
00:14:58,565 --> 00:15:00,900
Tack. Ja, jag är här.
320
00:15:01,484 --> 00:15:04,279
"Centurios 2, Chrontinuum Begins."
321
00:15:04,821 --> 00:15:05,822
Jag längtar.
322
00:15:08,450 --> 00:15:09,909
Er vagn, ers nåd.
323
00:15:09,909 --> 00:15:12,412
TACOS
324
00:15:16,374 --> 00:15:18,168
Vadå? Ska vi börja igen?
325
00:15:18,168 --> 00:15:20,545
Pat är vid bilen.
Jag behöver sitta och äta.
326
00:15:20,545 --> 00:15:22,464
Jag gick upp kl. 03, för att pendla.
327
00:15:22,464 --> 00:15:24,591
Kl. 03? Det är sovmorgon.
328
00:15:25,592 --> 00:15:27,761
Vilken cool kudde.
329
00:15:28,345 --> 00:15:30,430
Sömnteknik, inte menad att vara cool.
330
00:15:30,430 --> 00:15:33,850
Vilken dag.
Inte konstigt att ni ser trötta ut.
331
00:15:33,850 --> 00:15:35,226
Idag? Det här är inget.
332
00:15:35,226 --> 00:15:37,437
Du borde varit här när riggen kollapsade.
333
00:15:37,437 --> 00:15:40,315
Det var kul, men inte för alla.
334
00:15:40,315 --> 00:15:44,736
Tyvärr. Men, nej.
Allt är precis som det ska vara.
335
00:15:45,862 --> 00:15:48,823
Siri, läs nya meddelanden.
336
00:15:48,823 --> 00:15:50,784
Lucas hörde mig gråta igen.
337
00:15:50,784 --> 00:15:53,286
Vi måste prata med honom om skilsmässan.
338
00:15:53,286 --> 00:15:54,913
Jag struntar i om du är upptagen
339
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
med din skitfilm för onanerande töntar.
340
00:15:57,916 --> 00:16:01,544
Gråtande ansiktsemoji,
gråtande ansiktsemoji.
341
00:16:05,507 --> 00:16:07,175
Allt är som det ska vara.
342
00:16:07,175 --> 00:16:09,344
Vet du var produktionskontoret är?
343
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
- Anita?
- Förlåt, känner jag dig?
344
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
Det är Daniel.
345
00:16:15,392 --> 00:16:17,811
- Vad gör...
- Förste regiassistent på Tecto.
346
00:16:19,229 --> 00:16:20,230
Okej.
347
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Du sover, så...
348
00:16:23,400 --> 00:16:24,734
Jag...
349
00:16:25,485 --> 00:16:27,404
...hörde att du producerar nu?
350
00:16:27,404 --> 00:16:29,781
Ja. På tv-sidan av Maximum.
351
00:16:29,781 --> 00:16:32,200
The League of Exceptional Jessicas.
352
00:16:32,200 --> 00:16:34,077
Vulture, tror jag, kallade den:
353
00:16:34,077 --> 00:16:37,747
"En av de sju bästa reklamfilmerna
som dominerar det kulturella samtalet."
354
00:16:37,747 --> 00:16:40,041
- Så, ja.
- Ja.
355
00:16:40,875 --> 00:16:43,211
Ingen aning.
Jag har knappt hört om den. Dag...
356
00:16:43,211 --> 00:16:46,047
- Du sa att du behövde...
- Nej, tack, Dan.
357
00:16:46,047 --> 00:16:47,132
Fin cape.
358
00:16:47,132 --> 00:16:49,134
Tack. Inte alla hjältar bär dem.
359
00:16:49,134 --> 00:16:52,220
Men bara så att jag vet,
hur länge är du i stan?
360
00:16:53,388 --> 00:16:56,725
Förlåt, jag måste ta det här.
Ja, jag har en uppdatering.
361
00:16:59,144 --> 00:17:01,104
Herregud. Är du okej?
362
00:17:02,063 --> 00:17:03,565
- Brutalt.
- Vad var det?
363
00:17:03,565 --> 00:17:05,358
Som hon avfärdade dig?
364
00:17:05,358 --> 00:17:06,985
Vad är er historia? Har ni...?
365
00:17:06,985 --> 00:17:09,904
Det är ingen passande
tredje regiass-interaktion.
366
00:17:09,904 --> 00:17:11,990
Du måste byta ut batteriet på den.
367
00:17:11,990 --> 00:17:15,076
Och... ladda min vaper. Tack.
368
00:17:16,870 --> 00:17:17,871
Peter kan inte se.
369
00:17:20,832 --> 00:17:21,875
Peter kan inte se.
370
00:17:25,045 --> 00:17:26,421
Peter kan inte se!
371
00:17:26,421 --> 00:17:28,882
Peter kan inte se.
372
00:17:28,882 --> 00:17:31,426
- Varma muffins i kantinen.
- Bort från kanal 2!
373
00:17:31,426 --> 00:17:34,679
Ursäkta, jag hörde inte.
Varma muffins. Kom.
374
00:17:35,221 --> 00:17:37,766
Ursäkta. Om vi blev massakrerade,
får vi lön?
375
00:17:37,766 --> 00:17:40,769
Prata med produktionen.
Fiskfolket är klara nu.
376
00:17:40,769 --> 00:17:43,271
Bra jobbat! Är han där inne?
377
00:17:43,271 --> 00:17:45,899
Daniel. Han avbryter inte dina tupplurar.
378
00:17:45,899 --> 00:17:49,194
Eric! Peter kan inte se.
379
00:17:49,194 --> 00:17:50,487
Vad menar du med det?
380
00:17:50,487 --> 00:17:52,113
Han kan inte se med ögonen.
381
00:17:52,113 --> 00:17:54,574
Han måste kunna se. Han är Eye.
382
00:17:54,699 --> 00:17:57,869
Vi lämnade honom
framför den nya soluppgångsriggen.
383
00:17:57,869 --> 00:18:00,246
- Och vi har bränt hans ögon nu.
- Bränt?
384
00:18:00,246 --> 00:18:02,374
Med lamporna.
Ja, vi har bränt en mans ögon.
385
00:18:02,374 --> 00:18:03,708
Men han är synsk.
386
00:18:03,708 --> 00:18:05,919
Det är ju inte ett riktigt öga på hjälmen.
387
00:18:05,919 --> 00:18:07,629
Hans ögon sitter i ansiktet.
388
00:18:07,629 --> 00:18:08,922
Som vi har bränt nu.
389
00:18:08,922 --> 00:18:10,423
Visst. Ja, det är ju illa.
390
00:18:10,423 --> 00:18:13,593
Peter vill prata.
Jag hade inte tid att redigera det.
391
00:18:13,593 --> 00:18:15,387
Och är det en regissörsgrej?
392
00:18:15,387 --> 00:18:17,263
Väldigt mycket, ja.
393
00:18:19,265 --> 00:18:22,268
Peter, sir, hur mår du?
394
00:18:22,268 --> 00:18:23,353
Det gör jävligt ont.
395
00:18:23,353 --> 00:18:25,939
Jag är väldigt blind, men förutom det...
396
00:18:26,981 --> 00:18:29,109
Sarkasmen är noterad och uppskattad.
397
00:18:29,109 --> 00:18:32,570
Mannen här är min advokat
och företräder mig rörande skadeståndet.
398
00:18:32,570 --> 00:18:34,781
Han bör inte kommentera just nu,
399
00:18:34,781 --> 00:18:36,616
engelska är inte hans modersmål.
400
00:18:36,616 --> 00:18:41,162
Säg mig, Peter,
känner du till Herzogs Burden of Dreams?
401
00:18:41,162 --> 00:18:42,956
Eric, gör inte det här till
402
00:18:42,956 --> 00:18:45,834
en ädel uppoffring vid bioaltaret.
403
00:18:46,626 --> 00:18:48,253
- Se på mig.
- Jösses!
404
00:18:48,253 --> 00:18:52,007
Du brände sönder mina ögon,
din ryggradslösa idiot!
405
00:18:53,842 --> 00:18:56,094
- Hör du mig?
- Jag nickar.
406
00:18:56,094 --> 00:18:58,346
Jag är oense men respekterar din syn,
407
00:18:58,346 --> 00:19:00,348
och förmedlar det genom att nicka.
408
00:19:00,348 --> 00:19:03,643
Jag tror att det är nåt fel på mina ögon.
409
00:19:03,643 --> 00:19:04,936
Här är han, Yale Boy.
410
00:19:04,936 --> 00:19:07,272
Jag vet inget han inte ville hoppa på.
411
00:19:07,272 --> 00:19:09,315
Jag ser inte ordentligt.
412
00:19:09,315 --> 00:19:11,151
Om jag ser rakt fram, är det konstigt.
413
00:19:11,151 --> 00:19:13,486
- Herrejävlar!
- Vad? Vad sa han?
414
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
Hans ögon är betydligt värre än dina.
415
00:19:15,363 --> 00:19:17,657
Va? Nej, är det illa? Permanent?
416
00:19:17,657 --> 00:19:20,368
Nej, det är tillfälligt, en solbränna,
417
00:19:20,368 --> 00:19:21,745
men för dina ögon.
418
00:19:22,454 --> 00:19:24,164
Va? Har jag ögonbränna?
419
00:19:24,164 --> 00:19:26,458
Vad pratar du om? De ser bra ut.
420
00:19:26,458 --> 00:19:28,835
Nej, de ser inte bra ut. Dina ser bra ut.
421
00:19:28,835 --> 00:19:30,670
Allvarligt? Du måste vara blind.
422
00:19:30,670 --> 00:19:32,172
- Om du inte ser dem.
- Ja.
423
00:19:32,172 --> 00:19:34,799
Mina ögon ser ut som
Ronald McDonalds ollon.
424
00:19:34,799 --> 00:19:37,010
Nu höjer han rösten. Han hade polyper.
425
00:19:37,010 --> 00:19:38,762
Vad vet du om jävla polyper?
426
00:19:38,762 --> 00:19:40,221
Jag har kollat,
427
00:19:40,221 --> 00:19:42,349
vi har gjort lika mycket teater...
428
00:19:42,349 --> 00:19:44,392
Nu har jag hört allt. Hör du, Victor?
429
00:19:44,392 --> 00:19:46,144
Du begick just mened, idiot!
430
00:19:46,144 --> 00:19:49,397
Pat sitter i sin stol.
Han frågar varför vi inte filmar.
431
00:19:49,397 --> 00:19:51,441
Peter, jag respekterar dig. Jadå.
432
00:19:51,441 --> 00:19:53,860
Speciellt från 80-talet.
Det kan inte vara lätt
433
00:19:53,860 --> 00:19:57,030
att spela så många raser i en film.
Men dra åt helvete.
434
00:19:57,030 --> 00:19:59,532
Vill du veta vems teaterkuk som är större?
435
00:19:59,532 --> 00:20:02,369
För min är enorm!
436
00:20:02,869 --> 00:20:04,079
Hör ni!
437
00:20:04,079 --> 00:20:06,039
Studion ville ha mer ljus,
438
00:20:06,039 --> 00:20:08,917
eftersom kulturen kräver
en mättad estetik.
439
00:20:09,584 --> 00:20:11,920
Så på ett sätt förblindade kulturen er.
440
00:20:11,920 --> 00:20:13,213
- Stick.
- Och brinn.
441
00:20:13,213 --> 00:20:14,756
- Visst.
- Eller fortsätt filma,
442
00:20:14,756 --> 00:20:17,175
med klockor runt halsen,
så de vet vart de ska se.
443
00:20:17,175 --> 00:20:20,679
Leksaksmannen får reda på det.
Han är som en haj, för misstag.
444
00:20:21,763 --> 00:20:24,557
- Nån måste berätta för honom.
- Är allt okej?
445
00:20:24,557 --> 00:20:26,101
- Definitivt.
- Helt fantastiskt.
446
00:20:26,101 --> 00:20:27,852
Bra. Shane gör sin heta yoga,
447
00:20:27,852 --> 00:20:30,772
så jag hinner äta... Namaste, sir.
448
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Jag gör det.
449
00:20:33,191 --> 00:20:35,568
Det går inte nu men se det som för-gjort.
450
00:20:35,568 --> 00:20:38,405
Okej, Pat vet inte
vem nån av oss är, egentligen.
451
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
När vi berättar, blir vi de
452
00:20:40,240 --> 00:20:42,826
som brände ögonen på en man som heter Eye.
453
00:20:42,826 --> 00:20:44,869
Justin är här kl. 16. Om 40 minuter.
454
00:20:44,869 --> 00:20:46,830
Uppehåll Pat, vi gömmer oss bakom Justin.
455
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
Han får ta straffet. Det är hans jobb.
456
00:20:49,332 --> 00:20:50,834
Jag är inte ointresserad.
457
00:20:50,834 --> 00:20:52,544
Vi filmar om mastern.
458
00:20:52,544 --> 00:20:53,962
Fokuserar på målet.
459
00:20:53,962 --> 00:20:56,131
Med ursäkt till de som saknar ögon.
460
00:20:56,131 --> 00:20:58,675
Ta in Adams och Peters ersättare.
Jag är 10-1.
461
00:21:00,218 --> 00:21:01,428
Uppdatering.
462
00:21:01,761 --> 00:21:03,096
Ambulansen är här.
463
00:21:03,096 --> 00:21:05,015
Peter och Adam vägrar åka ihop.
464
00:21:05,015 --> 00:21:07,308
Ringer en andra ambulans. Kom.
465
00:21:16,276 --> 00:21:17,277
Fina grejer.
466
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
Hej.
467
00:21:20,488 --> 00:21:24,325
Thunderon, ljudet av muller.
Där allt började.
468
00:21:24,951 --> 00:21:28,204
Ja, jag hade luvtröjan,
som är ett samlarobjekt nu,
469
00:21:28,204 --> 00:21:29,998
men min mamma slängde den.
470
00:21:29,998 --> 00:21:32,167
Din mamma är en väldigt dum kvinna.
471
00:21:33,168 --> 00:21:35,086
Hon mår faktiskt inte bra.
472
00:21:36,004 --> 00:21:37,005
Och?
473
00:21:40,300 --> 00:21:41,968
Varför filmar vi inte?
474
00:21:41,968 --> 00:21:44,346
Ljussättningen? Du vet hur det är.
475
00:21:44,346 --> 00:21:45,430
Ja.
476
00:21:45,972 --> 00:21:48,558
Så klart du vet. Du är Pat Shannon.
477
00:21:52,354 --> 00:21:53,980
Jag vet vad du tycker om mig.
478
00:21:54,773 --> 00:21:56,775
Kom igen, jag är tumskallekillen
479
00:21:56,775 --> 00:22:00,820
som sabbade sin high-five
med Shane på Comic Con 2017.
480
00:22:02,113 --> 00:22:04,616
Låt mig berätta vem jag är.
481
00:22:06,284 --> 00:22:07,869
För det är de över linjen,
482
00:22:07,869 --> 00:22:09,704
skådespelarna och talangen...
483
00:22:09,704 --> 00:22:12,624
"Jag är talangen. Se på mig!"
484
00:22:15,210 --> 00:22:17,587
Sen har vi de under linjen, grovarbetarna.
485
00:22:18,755 --> 00:22:21,758
"Jag är passare
och jag gjorde en kameravagn."
486
00:22:21,758 --> 00:22:23,259
Ja, oj, vad bra.
487
00:22:24,844 --> 00:22:26,429
Men vet du vem jag är?
488
00:22:30,225 --> 00:22:31,685
Jag är den jävla linjen.
489
00:22:33,269 --> 00:22:35,522
Den enda konstanta kraften i universum,
490
00:22:35,522 --> 00:22:36,940
och helt osynlig.
491
00:22:38,316 --> 00:22:40,443
Jag är vuxen, här för att hjälpa er.
492
00:22:41,986 --> 00:22:43,488
Jag känner till P-scenen.
493
00:22:44,322 --> 00:22:45,365
Spendera för mycket?
494
00:22:47,200 --> 00:22:48,993
Och att ni är 12 dagar sena.
495
00:22:50,370 --> 00:22:51,788
Vad mer bör jag veta?
496
00:22:54,874 --> 00:22:57,377
Kanonen Shannon. Läget?
497
00:22:57,377 --> 00:22:59,963
Justin. Herr producent.
498
00:23:00,505 --> 00:23:03,008
Slösar du mina pengar
som om det var fem år sen?
499
00:23:03,008 --> 00:23:04,092
Ska vi?
500
00:23:04,092 --> 00:23:05,885
Ja. Kom, vi tar en promenad.
501
00:23:07,887 --> 00:23:10,807
Slappna av, jag säger åt honom att dra.
502
00:23:10,807 --> 00:23:13,309
- Justin är här.
- Hurra!
503
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Han säger åt Pat att dra. Vi klarar oss.
504
00:23:16,646 --> 00:23:18,273
- Här är han.
- Pappa är hemma.
505
00:23:18,273 --> 00:23:20,775
- Raserisvampen.
- Det mänskliga ozonet.
506
00:23:20,775 --> 00:23:24,446
Hej, killar. Jag sa åt Pat att dra.
507
00:23:25,155 --> 00:23:26,281
Så jag fick sparken.
508
00:23:29,409 --> 00:23:30,410
Ursäkta.
509
00:23:32,120 --> 00:23:33,246
Vad betyder det?
510
00:23:33,830 --> 00:23:34,956
Jag har inget jobb.
511
00:23:34,956 --> 00:23:36,166
Nej, visst...
512
00:23:37,083 --> 00:23:39,794
- Men för mig.
- Saker förändras, antar jag.
513
00:23:39,794 --> 00:23:41,379
De har en ny producent.
514
00:23:41,379 --> 00:23:42,922
Herrejösses!
515
00:23:43,506 --> 00:23:45,717
Herregud, HR. Redan.
516
00:23:47,010 --> 00:23:48,053
Hej, Shelly.
517
00:23:49,721 --> 00:23:51,890
Man kan inte sparka ozonlagret.
518
00:23:53,516 --> 00:23:54,517
Daniel?
519
00:23:55,894 --> 00:23:57,354
De tar min producent.
520
00:23:58,063 --> 00:23:59,647
Ringer Shane. Han vill ju.
521
00:23:59,647 --> 00:24:03,109
Herregud! Pat är en iskall jävel.
522
00:24:04,152 --> 00:24:06,446
Vi är här, jag går in i tältet.
523
00:24:07,280 --> 00:24:09,282
Ljudet ni hör är ett blixtlås.
524
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Fan.
525
00:24:27,133 --> 00:24:29,844
Okej, mossmän,
kameran till höger om sockeln.
526
00:24:29,844 --> 00:24:33,598
Motion capture,
vänligen ersätt fiskfolket, vila i frid.
527
00:24:33,598 --> 00:24:35,141
Ögonen mot den andra solen.
528
00:24:35,141 --> 00:24:37,102
- Mo-Cap-man på ingång.
- Utmärkt.
529
00:24:37,102 --> 00:24:38,937
Men det går inte att andas.
530
00:24:38,937 --> 00:24:40,605
Persika och grädde. Lycka till.
531
00:24:41,314 --> 00:24:43,983
Vi måste filma och ska filma!
532
00:24:45,443 --> 00:24:46,569
Stort stunt i morgon.
533
00:24:46,569 --> 00:24:48,655
Skådisarna ska hänga i vajrar.
534
00:24:48,655 --> 00:24:51,783
- Så höga insatser. Bokstavligen.
- Japp.
535
00:24:51,783 --> 00:24:55,495
Säg åt dem
att få bort duvorna från C-scenen.
536
00:24:55,495 --> 00:24:57,122
Kuttrandet tar kål på oss.
537
00:24:57,122 --> 00:24:59,457
Okej. Förvisa duvorna.
538
00:25:02,794 --> 00:25:06,214
Nu får du åka hem i cirka 430 minuter.
539
00:25:17,100 --> 00:25:18,351
Får jag bara fråga?
540
00:25:19,436 --> 00:25:20,437
Varför?
541
00:25:21,229 --> 00:25:24,566
Helt ärligt, inte så bra vibbar.
542
00:25:29,279 --> 00:25:32,991
En kille, Curly,
jobbar på cirkusen i 30 år,
543
00:25:32,991 --> 00:25:35,201
följer elefanterna med en stor hink,
544
00:25:35,201 --> 00:25:36,911
samlar upp all elefantskit.
545
00:25:36,911 --> 00:25:39,456
I slutet av varje kväll bränner han allt.
546
00:25:39,456 --> 00:25:43,084
Så han åker hem
och stinker av bränd elefantskit.
547
00:25:44,127 --> 00:25:47,047
En dag kommer hans bror
och säger: "Goda nyheter.
548
00:25:47,047 --> 00:25:48,631
Du får jobb på mitt kontor.
549
00:25:48,631 --> 00:25:51,134
Bra lön. Normal arbetstid."
550
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
Och Curly säger: "Va?
551
00:25:56,598 --> 00:25:58,183
Sluta med showbusiness?"
552
00:26:05,732 --> 00:26:06,941
En klassiker.
553
00:26:09,944 --> 00:26:10,945
Vi ses imorgon!
554
00:26:25,126 --> 00:26:28,046
Peter, kan du beskriva
filmens handling med tio ord?
555
00:26:28,046 --> 00:26:30,548
Jag tänker bara prata,
du kan använda vad du vill.
556
00:26:30,548 --> 00:26:33,718
Du frågade mig om att spela teater.
557
00:26:34,469 --> 00:26:35,679
En annan värld nu.
558
00:26:35,679 --> 00:26:38,598
Skådespelarna, hantverket. Nu låter det:
559
00:26:38,598 --> 00:26:40,725
"Du kan inte spela det om du inte är det."
560
00:26:40,725 --> 00:26:43,853
Jag kan se mitt PR-team blekna,
men skit samma.
561
00:26:43,853 --> 00:26:45,438
Vad är handlingen i Tecto?
562
00:26:45,438 --> 00:26:48,942
Det är en historia
om en kille, jag, Tecto.
563
00:26:48,942 --> 00:26:50,318
Jag är...
564
00:26:51,486 --> 00:26:53,029
...jordbävningskillen.
565
00:26:54,280 --> 00:26:57,075
Som åker på en resa genom rymden
566
00:26:57,075 --> 00:26:59,786
för att hitta Peter, som spelar Eye.
567
00:26:59,786 --> 00:27:02,372
"Eye" som i "öga", inte "jag".
568
00:27:02,372 --> 00:27:05,583
Han spelar inte mig för att jag är jag.
Jag är Tecto.
569
00:27:05,583 --> 00:27:07,711
Har du sett Sweet and Sour? Buddy-film?
570
00:27:07,711 --> 00:27:08,795
Eddie Murphy.
571
00:27:08,795 --> 00:27:09,879
Jag är kinesen.
572
00:27:09,879 --> 00:27:13,425
Min agent sa:
"Peter, Eddie vill träffa dig."
573
00:27:13,425 --> 00:27:14,759
Jag kom hem till Eddie.
574
00:27:14,759 --> 00:27:16,761
Vet du vad han har i sin hall?
575
00:27:16,761 --> 00:27:19,347
En 24-timmars internationell buffé!
576
00:27:19,347 --> 00:27:23,184
Jag lovar. Jag menar
kvalitetsbuffé som på kryssningar.
577
00:27:23,184 --> 00:27:26,396
All mat du kan önska dig.
Wanton-soppa. Thai-curry.
578
00:27:26,396 --> 00:27:28,690
Med värmelampor för att hålla det varmt.
579
00:27:28,690 --> 00:27:30,025
Vad är din roll?
580
00:27:31,192 --> 00:27:34,195
Jag är förste regiassistent.
581
00:27:34,779 --> 00:27:36,364
Jag hindrar skådespelarna
582
00:27:36,364 --> 00:27:40,201
från att döda varandra eller sig själva.
583
00:27:40,785 --> 00:27:43,621
Och jag jobbar med regissören,
bistår hans vision.
584
00:27:45,248 --> 00:27:48,918
Jag är allt. Allting-mannen.
585
00:27:49,544 --> 00:27:51,755
Världens mest otacksamma superhjälte.
586
00:27:51,755 --> 00:27:53,923
En av de bästa måltiderna i mitt liv.
587
00:27:53,923 --> 00:27:56,801
Chilikrabbkakor,
kyckling Korma, chokladfontän.
588
00:27:56,801 --> 00:27:59,012
Jag gick in för mer, för att det gick.
589
00:27:59,012 --> 00:28:01,431
Det var som en buffé, så ingen räknade.
590
00:28:01,431 --> 00:28:02,724
Synd med filmen.
591
00:28:03,600 --> 00:28:07,270
Folk säger att jag var väldigt bra i den,
men vem vet?
592
00:28:08,688 --> 00:28:10,690
Undertexter: Marie Åkerlund