1 00:00:21,062 --> 00:00:24,524 SCENINGÅNG B 2 00:00:31,364 --> 00:00:32,365 Var beredda. 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,450 Okej, fond. 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,494 Hör på, fiskfolk, titta mot den andra månen. 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,748 Mossmän, kameran till höger om tempelruinerna. Tack. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,792 Förlåt. Jag lyssnade inte, så jag har lite problem. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Fiskhuvud, mansben, andra månen. Tack. 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,755 - Okej. - Daniel? 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,048 Dag. Nya tredje. 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 Hej, kul att träffas. Hur går det med ljuset? 11 00:00:50,592 --> 00:00:54,012 Och prata med cateringen. Ingen soppa till fiskfolket. 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,598 Jag vill inte få... Tyst! ...vätska på fjällen. 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 - Adam, hur är det? - Smaka. 14 00:00:58,141 --> 00:01:01,269 Kalkonkött-proteindrink. Thanksgiving på steroider. 15 00:01:01,269 --> 00:01:04,564 Kalkon på steroider. Kluck. Mamma, nej, förlåt. Hej då. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,191 Gå och lukta på Gary. 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 - Lukta på honom? - Ljudkillen. 18 00:01:07,776 --> 00:01:11,696 Jag måste veta om han är... Tysta! ...full eller hög eller båda. 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,032 Dan, vi har en fiskperson med panik. 20 00:01:14,032 --> 00:01:17,243 Förlåt. Jag fick en panikattack. Det måste vara latexen. 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,746 - Hur länge är fiskfolket kvar? - En och en halv timme. 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,791 Ger du mig 20 minuter? Smaka. Kiwi och passionsfrukt. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,418 - Okej. - Jag luktade på Gary. 24 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 - Kanske gräs? - Bra. 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,548 Bra. Han kan jobba så. Avbryter du mig om sex sekunder? 26 00:01:30,548 --> 00:01:33,093 - Peter. - Dan, jag har ett skämt till dig. 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 - Troligen inte okej, men skit samma. - Okej. 28 00:01:35,553 --> 00:01:37,889 En transsexuell går in i ett träsk... 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,349 Daniel, en nödsituation. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Håll inne poängen. Nödsituation, syster! 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 Bra där. Hur går det med ljuset? 32 00:01:44,354 --> 00:01:47,232 Och låt inte Peter avsluta skämtet. 33 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 Herrejävlar! Studion brinner. 34 00:01:54,406 --> 00:01:56,783 Bara några hus. Vi är tillbaka. 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Ignorera de brinnande husen. 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 Daniel, jag tror Eric är orolig. 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,790 Han är jättevit, även för en tysk. Jag är orolig. 38 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 - Oroande. - Jag är orolig. 39 00:02:05,500 --> 00:02:08,086 Vattenfallet, 16 riggningar. Vi grejar det inte. 40 00:02:08,086 --> 00:02:10,380 Eric, tro mig. Jag lovar. Vi grejar det. 41 00:02:10,380 --> 00:02:11,464 Bra. 42 00:02:12,382 --> 00:02:15,760 Vi får det inte. Idag är ett eldklot, som dödar oss alla. 43 00:02:15,760 --> 00:02:18,054 Shane är online, kan ha anteckningar. 44 00:02:18,054 --> 00:02:20,807 Bra, håll mig informerad. Jag älskar mitt liv. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 - Fiskmannen kommer hitåt. - Underbart. 46 00:02:22,767 --> 00:02:27,188 - Jag vill verkligen ta av den här. - Lugn. Det var fyra timmar i stolen. 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Känner du till serietidningarna? Det gör jag. 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,192 Det sista pappa läste för mig, 49 00:02:31,192 --> 00:02:33,570 och jag skulle byta plats med dig direkt. 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,572 För att du är en fiskman. Okej? 51 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 - Ja. - Tack. 52 00:02:39,868 --> 00:02:42,287 - Fiskman reser. - Hände det på riktigt? 53 00:02:42,287 --> 00:02:44,039 Han är död, men han föredrog sport. 54 00:02:44,039 --> 00:02:47,625 - Hur går det med ljuset? - Shane har inga anteckningar. 55 00:02:47,625 --> 00:02:49,669 Tack för hans bristande bidrag. 56 00:02:49,669 --> 00:02:52,297 - Ljuset är klart. - Okej! 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,091 Redo för repetition, allihop. Nu repeterar vi. 58 00:02:55,925 --> 00:02:57,677 - Är kameran inställd? - Ja! 59 00:02:58,345 --> 00:03:01,056 - Okej, sätt igång vinden. - Vind! 60 00:03:03,600 --> 00:03:07,479 Okej, vi har rätt atmosfär. 61 00:03:07,479 --> 00:03:08,813 Vatten. 62 00:03:10,190 --> 00:03:12,776 Så bara ytterligare 83 dagar, sen är vi klara. 63 00:03:12,776 --> 00:03:15,278 Låt oss njuta av varje ögonblick. Fiskhjälmar! 64 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 Börja! 65 00:03:31,795 --> 00:03:35,382 Slutligen kommer vi till kärnan. 66 00:03:35,382 --> 00:03:36,883 Åldermännens möte. 67 00:03:36,883 --> 00:03:39,678 Eye. Tecto. Magiska timmen. 68 00:03:39,678 --> 00:03:41,846 Solen har precis gått ner. Dunkelt. 69 00:03:41,846 --> 00:03:44,849 Allt är ju så jävla mörkt nu för tiden, eller hur? 70 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 Restaurangerna. Så galet. 71 00:03:46,976 --> 00:03:49,938 Och den blå skärmen, är ett dånande vattenfall. 72 00:03:49,938 --> 00:03:52,148 Ja. Underbart. Hur mycket dånande? 73 00:03:52,148 --> 00:03:53,733 Visa Adam förvisualiseringen? 74 00:03:53,733 --> 00:03:56,528 - Titta upp. - Titta på förvisualiseringen. 75 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 Ja. Herre jävlar! 76 00:04:01,741 --> 00:04:03,201 Det ser jättebra ut. 77 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Men varför går jag så där? 78 00:04:05,245 --> 00:04:08,957 Gången är konstig, men stilen är intressant. 79 00:04:10,125 --> 00:04:12,502 Stolt, men ängslig. 80 00:04:13,169 --> 00:04:14,379 Okej. 81 00:04:14,379 --> 00:04:17,382 Som en panter. På väg till en jobbintervju. 82 00:04:17,966 --> 00:04:19,801 - Vad? - Inte det. 83 00:04:19,801 --> 00:04:22,554 Men det där, kan du ta mig dit? 84 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Med din gång? 85 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 Jag är Tecto, bitch. Ja. 86 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Sista titten, alla. 87 00:04:30,645 --> 00:04:31,896 - Nu, gott folk. - Tack. 88 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Tack. 89 00:04:33,064 --> 00:04:36,067 Vi säger väl inte "folk"? Det är inte line dance. 90 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 Inte för att vara sån. 91 00:04:37,527 --> 00:04:41,322 32 % sömneffektivitet. Därför är han petig. Eric. 92 00:04:41,990 --> 00:04:45,285 Jag köpte en sömnring till honom. För att övervaka välmåendet. 93 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 Om han vore horisontell. Så pro-tupplur. 94 00:04:47,704 --> 00:04:48,997 Varför är det där? 95 00:04:50,457 --> 00:04:51,875 Förlåt. Pat Shannon kommer. 96 00:04:51,875 --> 00:04:54,252 - Attans. - Okej. Visst. 97 00:04:54,252 --> 00:04:55,670 Jag får inte panik men... 98 00:04:55,670 --> 00:04:57,881 - Ta en paus, allihop! - Ta fem! 99 00:04:57,881 --> 00:04:59,382 Jag är kall som is. 100 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 Justin, det är jag. Pat Shannon kom. 101 00:05:01,634 --> 00:05:03,845 Upprepar. Leksaksmannen kommer. 102 00:05:03,845 --> 00:05:05,430 Ska jag fråga pojken? 103 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 Nej, inte pojken. Pojken är ingen pojke. 104 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 Steph, ta Eric till hans husvagn nu. 105 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 Jag fiskar efter det då. 106 00:05:14,189 --> 00:05:16,691 Eric, studion kommer för att träffa dig idag. 107 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 Pat Shannon kommer för att träffa dig. 108 00:05:19,569 --> 00:05:24,324 Så dagen har kommit när de högt uppsatta fladdrar ner från träden. 109 00:05:25,784 --> 00:05:28,661 - Tankar om ett nytt slut, Steph? - Gärna, Eric. 110 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Varför är han här? 111 00:05:31,039 --> 00:05:33,792 Han är i stan för att lansera nått nytt uppblåsbart 112 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 på leksakskonventet. 113 00:05:35,669 --> 00:05:38,380 Herregud, så banalt. 114 00:05:38,380 --> 00:05:42,634 Pengamannen. Guds rottweiler. De säger att han inte kan läsa. Sorgligt. 115 00:05:42,634 --> 00:05:43,802 Så medan Pat är i stan, 116 00:05:43,802 --> 00:05:45,929 vad sägs om lite extra ljus? 117 00:05:47,931 --> 00:05:50,642 Ska jag dansa lite, för leksaksmannen? 118 00:05:50,642 --> 00:05:53,311 Du klappar och smiskar mig, och vi skrattar. 119 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 Vi varken skrattar eller smiskar. 120 00:05:55,397 --> 00:05:57,190 Jag tycker inte det, men studion 121 00:05:57,190 --> 00:05:59,776 tycker att filmen är för mörk, så... 122 00:06:02,195 --> 00:06:03,697 De vet vad jag är. 123 00:06:05,448 --> 00:06:07,492 Jag är en konstig och svår kille. 124 00:06:08,368 --> 00:06:11,496 Jag liknar en "hipster-chinos-man" som köper handdukar på MUJI, 125 00:06:11,496 --> 00:06:14,666 men det är jag inte. Jag är konstig och allvarlig. 126 00:06:15,417 --> 00:06:16,918 Hur ska jag kunna bli som 127 00:06:16,918 --> 00:06:19,295 en som tvättar bilen, äter kyckling med frun 128 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 och sen tar ett bad? 129 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 Om det är det de vill ha, anlita Ron Howard. 130 00:06:25,385 --> 00:06:27,053 Kyrkan. Och Eric, 131 00:06:27,053 --> 00:06:30,015 om de jäklas med din vision på nåt sätt, 132 00:06:30,015 --> 00:06:32,350 skär jag ut mitt hjärta med en sushikniv. 133 00:06:33,059 --> 00:06:35,186 - Eller hur? - Absolut. 134 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 Förlåt, det är första dan, så... 135 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 Ring Justin. Min producent får bistå mig. 136 00:06:41,526 --> 00:06:44,404 Justin avbryter Marocko-rekningen och kommer direkt hit. 137 00:06:44,404 --> 00:06:47,490 Eric, lite extra belysning 138 00:06:47,490 --> 00:06:49,743 ger dig ju ett relationsmässigt kapital? 139 00:06:49,743 --> 00:06:51,703 Då kan du göra filmen du vill göra, 140 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 men bakom filmen som de tror att du gör. 141 00:06:54,164 --> 00:06:56,207 Allt det om planeten och fracking. 142 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 Jag vill säga nåt om fracking. 143 00:06:59,669 --> 00:07:02,547 Den kan inte bli ljusare. Det finns ingen ljuskälla. 144 00:07:06,009 --> 00:07:09,054 Såvida det inte finns en andra sol. 145 00:07:10,972 --> 00:07:12,182 Inte en solnedgång. 146 00:07:13,725 --> 00:07:14,726 Utan en soluppgång. 147 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 Bravo! Så bra, igen. 148 00:07:17,145 --> 00:07:19,064 Därför vann du Guldleoparden i Locarno. 149 00:07:19,064 --> 00:07:22,692 Det här är bra grejer. 150 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 Sug hans kuk, Greta Gerwig. 151 00:07:27,781 --> 00:07:30,992 Vi måste snygga till lite inför det här stora besöket. 152 00:07:30,992 --> 00:07:32,160 Lukta på Gary igen. 153 00:07:32,160 --> 00:07:34,704 Luktar han gräs ännu, prata med garderoben. 154 00:07:34,704 --> 00:07:36,373 Få honom sprejad. 155 00:07:36,373 --> 00:07:39,209 Och se till att ingen visar Pat runt P-scenen. 156 00:07:39,209 --> 00:07:40,710 Vad finns på P-scenen? 157 00:07:40,710 --> 00:07:44,756 Ungefär 60 levande Yoshino-körsbärsträd vi importerade från Kyoto, 158 00:07:44,756 --> 00:07:46,549 och sen tagits bort ur manus. 159 00:07:47,801 --> 00:07:51,137 Vilket slöseri! Man kunde ha byggt ett barnsjukhus. 160 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 Det är sanslöst. 161 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 Ja, men vem prissätter drömmar? 162 00:07:58,395 --> 00:08:01,564 Istället för solnedgång, soluppgång. 163 00:08:02,273 --> 00:08:03,650 Men här är det genialiska. 164 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Två solar. 165 00:08:08,697 --> 00:08:10,323 Dubbel soluppgång. 166 00:08:10,323 --> 00:08:13,368 Tack, maestro. Du gjorde det igen. 167 00:08:14,202 --> 00:08:18,206 Inte rädd, Ted. Gå ombord på nödskeppet. 168 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 Gå ombord på nödskeppet. 169 00:08:22,627 --> 00:08:23,962 Så, dra åt helvete. 170 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 Okej, vi kör. 171 00:08:27,841 --> 00:08:28,925 Allt är klart. 172 00:08:28,925 --> 00:08:31,511 - Vi rullar ljudet och höjer vinden. - Rullar. 173 00:08:31,511 --> 00:08:34,973 Folkmordsjockeyn tassade försiktigt förbi bebisens kista. 174 00:08:36,182 --> 00:08:37,809 Okej, och... 175 00:08:38,893 --> 00:08:39,978 Börja. 176 00:08:46,443 --> 00:08:51,740 Stora Eye, reducerad till att tigga inför mossmännens råd. 177 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 För en man som är synsk... 178 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 Ursäkta, varför skriker du? 179 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Varför skriker han? 180 00:08:57,078 --> 00:09:00,915 Jag skriker inte, jag höjer rösten för att vi är vid ett vattenfall. 181 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Så jag projicerar... 182 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 - Okej, bryt. - Bryt där. 183 00:09:04,210 --> 00:09:08,715 Varför hålla ett domarmöte vid ett vattenfall 184 00:09:08,715 --> 00:09:09,799 om vi tvingas skrika? 185 00:09:09,799 --> 00:09:11,468 Så högljudda är vattenfall. 186 00:09:11,468 --> 00:09:14,179 - Hur högljudda är vattenfall? - Öronbedövande. 187 00:09:14,179 --> 00:09:17,390 Dan, kan vi ha det dånande vattenfallet från Fiji, då? 188 00:09:17,390 --> 00:09:18,933 - Nej. - Varför inte? 189 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 För att Milo sa nej. Milo! 190 00:09:21,478 --> 00:09:24,230 Ingen sa det. Behövs en guide, måste ni skrika. 191 00:09:24,230 --> 00:09:27,525 Vattenfall! De är så högljudda. 192 00:09:29,694 --> 00:09:32,864 Vattenfall! 193 00:09:32,864 --> 00:09:35,575 - Vattenfall! - Vattenfall! 194 00:09:35,575 --> 00:09:36,868 Den stora Eye! 195 00:09:36,868 --> 00:09:40,121 Och det är ljudet av vattnet som slår mot stenarna. 196 00:09:40,121 --> 00:09:42,916 - Vattenfall! - Vattenfall! 197 00:09:43,708 --> 00:09:47,629 Det är ett jävla rådsmöte för att överväga en deportering. 198 00:09:47,629 --> 00:09:49,923 Om det var högljutt skulle vi vara på ett kontor. 199 00:09:49,923 --> 00:09:52,884 Men de har inte kontor eftersom de är 80 % mossa. 200 00:09:52,884 --> 00:09:55,053 Ändå har de brevpressar för papper. 201 00:09:55,053 --> 00:09:56,596 Vi är inga vildar. 202 00:09:56,596 --> 00:09:59,891 Ursäkta, får jag input från nåt som växer på stenar? 203 00:09:59,891 --> 00:10:00,975 Kan den försvinna? 204 00:10:00,975 --> 00:10:03,311 Jag är ledsen, Peter, verkligen, 205 00:10:03,311 --> 00:10:07,148 men jag tror verkligen på idén att höja rösten. 206 00:10:07,148 --> 00:10:10,318 Peter, kan du möta Adam halvvägs, volymmässigt? 207 00:10:10,318 --> 00:10:13,113 Jag kan faktiskt inte, jag har stämbandspolyper 208 00:10:13,113 --> 00:10:14,739 orsakade av FMT. 209 00:10:14,739 --> 00:10:16,282 "För mycket teater." Tyvärr. 210 00:10:16,282 --> 00:10:18,702 Snarare FMV. "För mycket vin." 211 00:10:19,244 --> 00:10:21,162 Jag tror att han kommer nu. 212 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 Filmbolagsmannen. 213 00:10:23,415 --> 00:10:27,168 Han är visst en bastant man? 214 00:10:27,168 --> 00:10:28,545 En stor, bastant man. 215 00:10:29,587 --> 00:10:32,549 Jag tror på taktisk ljusbrytning, när vi välkomnar dem. 216 00:10:34,968 --> 00:10:36,011 Horst. 217 00:10:36,011 --> 00:10:38,388 För mörkt. Bolaget kan inte se min film. 218 00:10:38,388 --> 00:10:39,472 Gör den ljusare. 219 00:10:39,472 --> 00:10:41,975 Din önskan är min befallning. 220 00:10:43,184 --> 00:10:46,021 Vill du svära lite i förväg eller... 221 00:10:46,021 --> 00:10:47,564 Skitstövel. 222 00:10:47,564 --> 00:10:49,524 Kuktrasslande pengafascist. 223 00:10:50,817 --> 00:10:53,737 Klumpiga kosmiska anus-taskspelar-idiot. 224 00:10:54,404 --> 00:10:55,947 Vilken fantasi. 225 00:10:55,947 --> 00:10:57,198 Mormorsknullare! 226 00:10:58,908 --> 00:11:01,036 Tredje regiassisten, på Thunderon. 227 00:11:01,036 --> 00:11:03,538 Eric Bouchard. The Unlikening. Vilken film. 228 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Verkligen inte värdig. 229 00:11:05,790 --> 00:11:07,584 Herregud! Tack. 230 00:11:07,584 --> 00:11:10,337 En selfie? Snälla? Mina barn dödar mig annars. 231 00:11:10,337 --> 00:11:12,422 - Självklart. - Ja? Tack. 232 00:11:12,422 --> 00:11:13,757 Så där. Tack. 233 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Tack. Jag får leka i din sandlåda. 234 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 Steph, hans högerbenskvinna. 235 00:11:17,844 --> 00:11:20,722 Om jag fick öppna ditt huvud, och dricka saften. 236 00:11:20,722 --> 00:11:22,390 Högra handen, nej, kvinnan. 237 00:11:22,390 --> 00:11:23,641 Vi går till kantinen. 238 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 Jag behöver käka. Kom. 239 00:11:27,395 --> 00:11:29,731 Kan du ta hand om... 240 00:11:29,731 --> 00:11:30,982 - Ja. - Ja. 241 00:11:32,734 --> 00:11:34,944 Här är den. "Ljusbrigadens anförare." 242 00:11:35,904 --> 00:11:39,199 - Den andra solen, så vackert! - Horst! 243 00:11:39,199 --> 00:11:40,283 Han vill ha ljus... 244 00:11:40,283 --> 00:11:41,368 Ge mig solbränna! 245 00:11:41,368 --> 00:11:43,870 Låt det då bli ljust, för fan. 246 00:11:46,873 --> 00:11:50,001 Det där är en lyxig osttallrik. 247 00:11:51,044 --> 00:11:52,379 Kvinnliga högra handen. 248 00:11:52,379 --> 00:11:55,006 Jag vet skillnaden mellan händer och ben. 249 00:11:55,674 --> 00:11:59,260 Jo, maestro, bara så att du vet. 250 00:11:59,719 --> 00:12:00,929 Professionell artighet. 251 00:12:01,513 --> 00:12:03,431 Det har skett ett folkmord. 252 00:12:04,265 --> 00:12:05,934 - Folkmord? - Ja. 253 00:12:06,726 --> 00:12:09,020 Vi behövde sötma i Centurios 2. 254 00:12:09,646 --> 00:12:12,607 Vi hade torra intrigpellets och behövde lite chutney 255 00:12:12,607 --> 00:12:14,442 för hindret i tredje akten. 256 00:12:14,442 --> 00:12:16,194 Så vi massakrerade fiskfolket. 257 00:12:18,029 --> 00:12:20,573 - Chutney? - Chutney för ögonen. 258 00:12:20,573 --> 00:12:22,117 Man, kvinna, barn. 259 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 Brutalt, förödande, grymt. 260 00:12:25,829 --> 00:12:28,248 - Fiskfolket är med i min film. - Visst. 261 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 Eller är de det? 262 00:12:29,541 --> 00:12:32,502 Nej, men de är det. 263 00:12:33,545 --> 00:12:36,172 Jag säger att de har slaktats i filmerna 264 00:12:36,172 --> 00:12:37,841 före den du gör här, så... 265 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 - Vet Shane? - Shane vet allt. 266 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 Shane är nöjd med hur det blev. 267 00:12:42,637 --> 00:12:43,722 Och spektakulärt. 268 00:12:43,722 --> 00:12:45,515 Den blåser ögonen ur röven på dig. 269 00:12:45,515 --> 00:12:47,517 Första delen av folkmordsscenen 270 00:12:47,517 --> 00:12:48,893 gjorde Shane nervös. 271 00:12:48,893 --> 00:12:52,522 - Shane älskar det du gör här uppe. - Jag gör det. Vi gör det. 272 00:12:52,522 --> 00:12:53,732 Han gör det. 273 00:12:53,732 --> 00:12:55,775 Shane litar vi på. Har aldrig fel. 274 00:12:55,775 --> 00:12:56,860 Vi rodnar. 275 00:12:56,860 --> 00:12:59,904 Förlåt, jag försöker omkalibrera känslan för universum. 276 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 Visst, ta god tid på dig, sir. 277 00:13:02,449 --> 00:13:05,785 Jag fattar. Allt hänger ihop. Som en enda stor sak. 278 00:13:05,785 --> 00:13:08,788 Fiskfolket bär mycket tematiskt bagage. 279 00:13:08,788 --> 00:13:10,415 Okej, hör på. 280 00:13:11,082 --> 00:13:12,375 - Servett? - Tack. 281 00:13:12,834 --> 00:13:15,545 Centurios 2 är vår tältpinne. 282 00:13:15,545 --> 00:13:17,589 Utan tältpinnen inget tält. 283 00:13:17,589 --> 00:13:19,758 Och utan tält blir vi uppätna i sömnen 284 00:13:19,758 --> 00:13:22,510 av nioåriga TikTok-barn trötta på superhjältar. 285 00:13:23,303 --> 00:13:25,764 Som inte är en riktig sjukdom, och en bluff. 286 00:13:27,599 --> 00:13:30,810 Ursäkta. Ja, du har 25 sekunder. 287 00:13:30,810 --> 00:13:32,520 Prata, annars lägger jag på. 288 00:13:33,980 --> 00:13:35,273 Vad fan hände nu? 289 00:13:35,774 --> 00:13:38,026 "Tältpinne"? Vad fan är vi, då? 290 00:13:38,026 --> 00:13:40,737 En tältpinne. Tält har många pinnar. 291 00:13:40,737 --> 00:13:42,614 Var är Justin? Var är min producent? 292 00:13:42,614 --> 00:13:45,158 Jag fattar inte studiologik, är ingen vänsterhjärna. 293 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 Du har två högerhjärnor, kanske mer. 294 00:13:47,160 --> 00:13:50,372 Justin har lyft från Tanger, så inte senare än 13.00. 295 00:13:50,372 --> 00:13:51,790 Vad sägs om en tupplur? 296 00:13:51,790 --> 00:13:55,627 Jag vill inte ha en tupplur, Stephanie! Utan mitt jävla fiskfolk. 297 00:13:58,046 --> 00:14:00,298 En parkeringsplats och en pysselhörna. 298 00:14:00,298 --> 00:14:01,508 Alla får kompromissa. 299 00:14:01,508 --> 00:14:04,219 - Kalla till lunch. - Det är lunch. Hör ni. 300 00:14:04,219 --> 00:14:07,430 Följ Pat till tacobilen. Släpp honom inte ur sikte. 301 00:14:07,889 --> 00:14:09,641 Ingen P-scen. Alla andas. 302 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 Det här är så givande. 303 00:14:12,602 --> 00:14:15,772 Vill nån hänga för en smörgås och prata lite, eller... 304 00:14:17,148 --> 00:14:18,233 Inte? 305 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Okej. 306 00:14:22,904 --> 00:14:24,656 Så många Maximum-filmer. 307 00:14:25,281 --> 00:14:26,783 Och tack och lov för det. 308 00:14:28,284 --> 00:14:30,453 "Toxic Man." Jag dejtade nog honom. 309 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 Ja. 310 00:14:32,872 --> 00:14:35,458 "Crimson Splash." Kanske urinvägsinfektion. 311 00:14:35,458 --> 00:14:37,711 Se filmen, gå till en läkare. 312 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Men bara så att du vet, 313 00:14:41,172 --> 00:14:43,341 så öppen för nåt från bolagssidan. 314 00:14:44,134 --> 00:14:47,262 Nuvarande jobbet har dålig lön, jag får stå mycket. 315 00:14:47,262 --> 00:14:51,016 Det är som att vara en ko eller en kamel om de fick dåligt betalt. 316 00:14:51,016 --> 00:14:52,600 Vilket de nog får. 317 00:14:52,600 --> 00:14:55,228 Ursäkta mig. Kan du hålla käften? 318 00:14:55,228 --> 00:14:58,565 Skojar du? Herregud, jag håller så gärna käften. 319 00:14:58,565 --> 00:15:00,900 Tack. Ja, jag är här. 320 00:15:01,484 --> 00:15:04,279 "Centurios 2, Chrontinuum Begins." 321 00:15:04,821 --> 00:15:05,822 Jag längtar. 322 00:15:08,450 --> 00:15:09,909 Er vagn, ers nåd. 323 00:15:09,909 --> 00:15:12,412 TACOS 324 00:15:16,374 --> 00:15:18,168 Vadå? Ska vi börja igen? 325 00:15:18,168 --> 00:15:20,545 Pat är vid bilen. Jag behöver sitta och äta. 326 00:15:20,545 --> 00:15:22,464 Jag gick upp kl. 03, för att pendla. 327 00:15:22,464 --> 00:15:24,591 Kl. 03? Det är sovmorgon. 328 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 Vilken cool kudde. 329 00:15:28,345 --> 00:15:30,430 Sömnteknik, inte menad att vara cool. 330 00:15:30,430 --> 00:15:33,850 Vilken dag. Inte konstigt att ni ser trötta ut. 331 00:15:33,850 --> 00:15:35,226 Idag? Det här är inget. 332 00:15:35,226 --> 00:15:37,437 Du borde varit här när riggen kollapsade. 333 00:15:37,437 --> 00:15:40,315 Det var kul, men inte för alla. 334 00:15:40,315 --> 00:15:44,736 Tyvärr. Men, nej. Allt är precis som det ska vara. 335 00:15:45,862 --> 00:15:48,823 Siri, läs nya meddelanden. 336 00:15:48,823 --> 00:15:50,784 Lucas hörde mig gråta igen. 337 00:15:50,784 --> 00:15:53,286 Vi måste prata med honom om skilsmässan. 338 00:15:53,286 --> 00:15:54,913 Jag struntar i om du är upptagen 339 00:15:54,913 --> 00:15:57,916 med din skitfilm för onanerande töntar. 340 00:15:57,916 --> 00:16:01,544 Gråtande ansiktsemoji, gråtande ansiktsemoji. 341 00:16:05,507 --> 00:16:07,175 Allt är som det ska vara. 342 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 Vet du var produktionskontoret är? 343 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 - Anita? - Förlåt, känner jag dig? 344 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 Det är Daniel. 345 00:16:15,392 --> 00:16:17,811 - Vad gör... - Förste regiassistent på Tecto. 346 00:16:19,229 --> 00:16:20,230 Okej. 347 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Du sover, så... 348 00:16:23,400 --> 00:16:24,734 Jag... 349 00:16:25,485 --> 00:16:27,404 ...hörde att du producerar nu? 350 00:16:27,404 --> 00:16:29,781 Ja. På tv-sidan av Maximum. 351 00:16:29,781 --> 00:16:32,200 The League of Exceptional Jessicas. 352 00:16:32,200 --> 00:16:34,077 Vulture, tror jag, kallade den: 353 00:16:34,077 --> 00:16:37,747 "En av de sju bästa reklamfilmerna som dominerar det kulturella samtalet." 354 00:16:37,747 --> 00:16:40,041 - Så, ja. - Ja. 355 00:16:40,875 --> 00:16:43,211 Ingen aning. Jag har knappt hört om den. Dag... 356 00:16:43,211 --> 00:16:46,047 - Du sa att du behövde... - Nej, tack, Dan. 357 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 Fin cape. 358 00:16:47,132 --> 00:16:49,134 Tack. Inte alla hjältar bär dem. 359 00:16:49,134 --> 00:16:52,220 Men bara så att jag vet, hur länge är du i stan? 360 00:16:53,388 --> 00:16:56,725 Förlåt, jag måste ta det här. Ja, jag har en uppdatering. 361 00:16:59,144 --> 00:17:01,104 Herregud. Är du okej? 362 00:17:02,063 --> 00:17:03,565 - Brutalt. - Vad var det? 363 00:17:03,565 --> 00:17:05,358 Som hon avfärdade dig? 364 00:17:05,358 --> 00:17:06,985 Vad är er historia? Har ni...? 365 00:17:06,985 --> 00:17:09,904 Det är ingen passande tredje regiass-interaktion. 366 00:17:09,904 --> 00:17:11,990 Du måste byta ut batteriet på den. 367 00:17:11,990 --> 00:17:15,076 Och... ladda min vaper. Tack. 368 00:17:16,870 --> 00:17:17,871 Peter kan inte se. 369 00:17:20,832 --> 00:17:21,875 Peter kan inte se. 370 00:17:25,045 --> 00:17:26,421 Peter kan inte se! 371 00:17:26,421 --> 00:17:28,882 Peter kan inte se. 372 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 - Varma muffins i kantinen. - Bort från kanal 2! 373 00:17:31,426 --> 00:17:34,679 Ursäkta, jag hörde inte. Varma muffins. Kom. 374 00:17:35,221 --> 00:17:37,766 Ursäkta. Om vi blev massakrerade, får vi lön? 375 00:17:37,766 --> 00:17:40,769 Prata med produktionen. Fiskfolket är klara nu. 376 00:17:40,769 --> 00:17:43,271 Bra jobbat! Är han där inne? 377 00:17:43,271 --> 00:17:45,899 Daniel. Han avbryter inte dina tupplurar. 378 00:17:45,899 --> 00:17:49,194 Eric! Peter kan inte se. 379 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Vad menar du med det? 380 00:17:50,487 --> 00:17:52,113 Han kan inte se med ögonen. 381 00:17:52,113 --> 00:17:54,574 Han måste kunna se. Han är Eye. 382 00:17:54,699 --> 00:17:57,869 Vi lämnade honom framför den nya soluppgångsriggen. 383 00:17:57,869 --> 00:18:00,246 - Och vi har bränt hans ögon nu. - Bränt? 384 00:18:00,246 --> 00:18:02,374 Med lamporna. Ja, vi har bränt en mans ögon. 385 00:18:02,374 --> 00:18:03,708 Men han är synsk. 386 00:18:03,708 --> 00:18:05,919 Det är ju inte ett riktigt öga på hjälmen. 387 00:18:05,919 --> 00:18:07,629 Hans ögon sitter i ansiktet. 388 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 Som vi har bränt nu. 389 00:18:08,922 --> 00:18:10,423 Visst. Ja, det är ju illa. 390 00:18:10,423 --> 00:18:13,593 Peter vill prata. Jag hade inte tid att redigera det. 391 00:18:13,593 --> 00:18:15,387 Och är det en regissörsgrej? 392 00:18:15,387 --> 00:18:17,263 Väldigt mycket, ja. 393 00:18:19,265 --> 00:18:22,268 Peter, sir, hur mår du? 394 00:18:22,268 --> 00:18:23,353 Det gör jävligt ont. 395 00:18:23,353 --> 00:18:25,939 Jag är väldigt blind, men förutom det... 396 00:18:26,981 --> 00:18:29,109 Sarkasmen är noterad och uppskattad. 397 00:18:29,109 --> 00:18:32,570 Mannen här är min advokat och företräder mig rörande skadeståndet. 398 00:18:32,570 --> 00:18:34,781 Han bör inte kommentera just nu, 399 00:18:34,781 --> 00:18:36,616 engelska är inte hans modersmål. 400 00:18:36,616 --> 00:18:41,162 Säg mig, Peter, känner du till Herzogs Burden of Dreams? 401 00:18:41,162 --> 00:18:42,956 Eric, gör inte det här till 402 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 en ädel uppoffring vid bioaltaret. 403 00:18:46,626 --> 00:18:48,253 - Se på mig. - Jösses! 404 00:18:48,253 --> 00:18:52,007 Du brände sönder mina ögon, din ryggradslösa idiot! 405 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 - Hör du mig? - Jag nickar. 406 00:18:56,094 --> 00:18:58,346 Jag är oense men respekterar din syn, 407 00:18:58,346 --> 00:19:00,348 och förmedlar det genom att nicka. 408 00:19:00,348 --> 00:19:03,643 Jag tror att det är nåt fel på mina ögon. 409 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 Här är han, Yale Boy. 410 00:19:04,936 --> 00:19:07,272 Jag vet inget han inte ville hoppa på. 411 00:19:07,272 --> 00:19:09,315 Jag ser inte ordentligt. 412 00:19:09,315 --> 00:19:11,151 Om jag ser rakt fram, är det konstigt. 413 00:19:11,151 --> 00:19:13,486 - Herrejävlar! - Vad? Vad sa han? 414 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 Hans ögon är betydligt värre än dina. 415 00:19:15,363 --> 00:19:17,657 Va? Nej, är det illa? Permanent? 416 00:19:17,657 --> 00:19:20,368 Nej, det är tillfälligt, en solbränna, 417 00:19:20,368 --> 00:19:21,745 men för dina ögon. 418 00:19:22,454 --> 00:19:24,164 Va? Har jag ögonbränna? 419 00:19:24,164 --> 00:19:26,458 Vad pratar du om? De ser bra ut. 420 00:19:26,458 --> 00:19:28,835 Nej, de ser inte bra ut. Dina ser bra ut. 421 00:19:28,835 --> 00:19:30,670 Allvarligt? Du måste vara blind. 422 00:19:30,670 --> 00:19:32,172 - Om du inte ser dem. - Ja. 423 00:19:32,172 --> 00:19:34,799 Mina ögon ser ut som Ronald McDonalds ollon. 424 00:19:34,799 --> 00:19:37,010 Nu höjer han rösten. Han hade polyper. 425 00:19:37,010 --> 00:19:38,762 Vad vet du om jävla polyper? 426 00:19:38,762 --> 00:19:40,221 Jag har kollat, 427 00:19:40,221 --> 00:19:42,349 vi har gjort lika mycket teater... 428 00:19:42,349 --> 00:19:44,392 Nu har jag hört allt. Hör du, Victor? 429 00:19:44,392 --> 00:19:46,144 Du begick just mened, idiot! 430 00:19:46,144 --> 00:19:49,397 Pat sitter i sin stol. Han frågar varför vi inte filmar. 431 00:19:49,397 --> 00:19:51,441 Peter, jag respekterar dig. Jadå. 432 00:19:51,441 --> 00:19:53,860 Speciellt från 80-talet. Det kan inte vara lätt 433 00:19:53,860 --> 00:19:57,030 att spela så många raser i en film. Men dra åt helvete. 434 00:19:57,030 --> 00:19:59,532 Vill du veta vems teaterkuk som är större? 435 00:19:59,532 --> 00:20:02,369 För min är enorm! 436 00:20:02,869 --> 00:20:04,079 Hör ni! 437 00:20:04,079 --> 00:20:06,039 Studion ville ha mer ljus, 438 00:20:06,039 --> 00:20:08,917 eftersom kulturen kräver en mättad estetik. 439 00:20:09,584 --> 00:20:11,920 Så på ett sätt förblindade kulturen er. 440 00:20:11,920 --> 00:20:13,213 - Stick. - Och brinn. 441 00:20:13,213 --> 00:20:14,756 - Visst. - Eller fortsätt filma, 442 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 med klockor runt halsen, så de vet vart de ska se. 443 00:20:17,175 --> 00:20:20,679 Leksaksmannen får reda på det. Han är som en haj, för misstag. 444 00:20:21,763 --> 00:20:24,557 - Nån måste berätta för honom. - Är allt okej? 445 00:20:24,557 --> 00:20:26,101 - Definitivt. - Helt fantastiskt. 446 00:20:26,101 --> 00:20:27,852 Bra. Shane gör sin heta yoga, 447 00:20:27,852 --> 00:20:30,772 så jag hinner äta... Namaste, sir. 448 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Jag gör det. 449 00:20:33,191 --> 00:20:35,568 Det går inte nu men se det som för-gjort. 450 00:20:35,568 --> 00:20:38,405 Okej, Pat vet inte vem nån av oss är, egentligen. 451 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 När vi berättar, blir vi de 452 00:20:40,240 --> 00:20:42,826 som brände ögonen på en man som heter Eye. 453 00:20:42,826 --> 00:20:44,869 Justin är här kl. 16. Om 40 minuter. 454 00:20:44,869 --> 00:20:46,830 Uppehåll Pat, vi gömmer oss bakom Justin. 455 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 Han får ta straffet. Det är hans jobb. 456 00:20:49,332 --> 00:20:50,834 Jag är inte ointresserad. 457 00:20:50,834 --> 00:20:52,544 Vi filmar om mastern. 458 00:20:52,544 --> 00:20:53,962 Fokuserar på målet. 459 00:20:53,962 --> 00:20:56,131 Med ursäkt till de som saknar ögon. 460 00:20:56,131 --> 00:20:58,675 Ta in Adams och Peters ersättare. Jag är 10-1. 461 00:21:00,218 --> 00:21:01,428 Uppdatering. 462 00:21:01,761 --> 00:21:03,096 Ambulansen är här. 463 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 Peter och Adam vägrar åka ihop. 464 00:21:05,015 --> 00:21:07,308 Ringer en andra ambulans. Kom. 465 00:21:16,276 --> 00:21:17,277 Fina grejer. 466 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 Hej. 467 00:21:20,488 --> 00:21:24,325 Thunderon, ljudet av muller. Där allt började. 468 00:21:24,951 --> 00:21:28,204 Ja, jag hade luvtröjan, som är ett samlarobjekt nu, 469 00:21:28,204 --> 00:21:29,998 men min mamma slängde den. 470 00:21:29,998 --> 00:21:32,167 Din mamma är en väldigt dum kvinna. 471 00:21:33,168 --> 00:21:35,086 Hon mår faktiskt inte bra. 472 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 Och? 473 00:21:40,300 --> 00:21:41,968 Varför filmar vi inte? 474 00:21:41,968 --> 00:21:44,346 Ljussättningen? Du vet hur det är. 475 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Ja. 476 00:21:45,972 --> 00:21:48,558 Så klart du vet. Du är Pat Shannon. 477 00:21:52,354 --> 00:21:53,980 Jag vet vad du tycker om mig. 478 00:21:54,773 --> 00:21:56,775 Kom igen, jag är tumskallekillen 479 00:21:56,775 --> 00:22:00,820 som sabbade sin high-five med Shane på Comic Con 2017. 480 00:22:02,113 --> 00:22:04,616 Låt mig berätta vem jag är. 481 00:22:06,284 --> 00:22:07,869 För det är de över linjen, 482 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 skådespelarna och talangen... 483 00:22:09,704 --> 00:22:12,624 "Jag är talangen. Se på mig!" 484 00:22:15,210 --> 00:22:17,587 Sen har vi de under linjen, grovarbetarna. 485 00:22:18,755 --> 00:22:21,758 "Jag är passare och jag gjorde en kameravagn." 486 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Ja, oj, vad bra. 487 00:22:24,844 --> 00:22:26,429 Men vet du vem jag är? 488 00:22:30,225 --> 00:22:31,685 Jag är den jävla linjen. 489 00:22:33,269 --> 00:22:35,522 Den enda konstanta kraften i universum, 490 00:22:35,522 --> 00:22:36,940 och helt osynlig. 491 00:22:38,316 --> 00:22:40,443 Jag är vuxen, här för att hjälpa er. 492 00:22:41,986 --> 00:22:43,488 Jag känner till P-scenen. 493 00:22:44,322 --> 00:22:45,365 Spendera för mycket? 494 00:22:47,200 --> 00:22:48,993 Och att ni är 12 dagar sena. 495 00:22:50,370 --> 00:22:51,788 Vad mer bör jag veta? 496 00:22:54,874 --> 00:22:57,377 Kanonen Shannon. Läget? 497 00:22:57,377 --> 00:22:59,963 Justin. Herr producent. 498 00:23:00,505 --> 00:23:03,008 Slösar du mina pengar som om det var fem år sen? 499 00:23:03,008 --> 00:23:04,092 Ska vi? 500 00:23:04,092 --> 00:23:05,885 Ja. Kom, vi tar en promenad. 501 00:23:07,887 --> 00:23:10,807 Slappna av, jag säger åt honom att dra. 502 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 - Justin är här. - Hurra! 503 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Han säger åt Pat att dra. Vi klarar oss. 504 00:23:16,646 --> 00:23:18,273 - Här är han. - Pappa är hemma. 505 00:23:18,273 --> 00:23:20,775 - Raserisvampen. - Det mänskliga ozonet. 506 00:23:20,775 --> 00:23:24,446 Hej, killar. Jag sa åt Pat att dra. 507 00:23:25,155 --> 00:23:26,281 Så jag fick sparken. 508 00:23:29,409 --> 00:23:30,410 Ursäkta. 509 00:23:32,120 --> 00:23:33,246 Vad betyder det? 510 00:23:33,830 --> 00:23:34,956 Jag har inget jobb. 511 00:23:34,956 --> 00:23:36,166 Nej, visst... 512 00:23:37,083 --> 00:23:39,794 - Men för mig. - Saker förändras, antar jag. 513 00:23:39,794 --> 00:23:41,379 De har en ny producent. 514 00:23:41,379 --> 00:23:42,922 Herrejösses! 515 00:23:43,506 --> 00:23:45,717 Herregud, HR. Redan. 516 00:23:47,010 --> 00:23:48,053 Hej, Shelly. 517 00:23:49,721 --> 00:23:51,890 Man kan inte sparka ozonlagret. 518 00:23:53,516 --> 00:23:54,517 Daniel? 519 00:23:55,894 --> 00:23:57,354 De tar min producent. 520 00:23:58,063 --> 00:23:59,647 Ringer Shane. Han vill ju. 521 00:23:59,647 --> 00:24:03,109 Herregud! Pat är en iskall jävel. 522 00:24:04,152 --> 00:24:06,446 Vi är här, jag går in i tältet. 523 00:24:07,280 --> 00:24:09,282 Ljudet ni hör är ett blixtlås. 524 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Fan. 525 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 Okej, mossmän, kameran till höger om sockeln. 526 00:24:29,844 --> 00:24:33,598 Motion capture, vänligen ersätt fiskfolket, vila i frid. 527 00:24:33,598 --> 00:24:35,141 Ögonen mot den andra solen. 528 00:24:35,141 --> 00:24:37,102 - Mo-Cap-man på ingång. - Utmärkt. 529 00:24:37,102 --> 00:24:38,937 Men det går inte att andas. 530 00:24:38,937 --> 00:24:40,605 Persika och grädde. Lycka till. 531 00:24:41,314 --> 00:24:43,983 Vi måste filma och ska filma! 532 00:24:45,443 --> 00:24:46,569 Stort stunt i morgon. 533 00:24:46,569 --> 00:24:48,655 Skådisarna ska hänga i vajrar. 534 00:24:48,655 --> 00:24:51,783 - Så höga insatser. Bokstavligen. - Japp. 535 00:24:51,783 --> 00:24:55,495 Säg åt dem att få bort duvorna från C-scenen. 536 00:24:55,495 --> 00:24:57,122 Kuttrandet tar kål på oss. 537 00:24:57,122 --> 00:24:59,457 Okej. Förvisa duvorna. 538 00:25:02,794 --> 00:25:06,214 Nu får du åka hem i cirka 430 minuter. 539 00:25:17,100 --> 00:25:18,351 Får jag bara fråga? 540 00:25:19,436 --> 00:25:20,437 Varför? 541 00:25:21,229 --> 00:25:24,566 Helt ärligt, inte så bra vibbar. 542 00:25:29,279 --> 00:25:32,991 En kille, Curly, jobbar på cirkusen i 30 år, 543 00:25:32,991 --> 00:25:35,201 följer elefanterna med en stor hink, 544 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 samlar upp all elefantskit. 545 00:25:36,911 --> 00:25:39,456 I slutet av varje kväll bränner han allt. 546 00:25:39,456 --> 00:25:43,084 Så han åker hem och stinker av bränd elefantskit. 547 00:25:44,127 --> 00:25:47,047 En dag kommer hans bror och säger: "Goda nyheter. 548 00:25:47,047 --> 00:25:48,631 Du får jobb på mitt kontor. 549 00:25:48,631 --> 00:25:51,134 Bra lön. Normal arbetstid." 550 00:25:53,178 --> 00:25:55,597 Och Curly säger: "Va? 551 00:25:56,598 --> 00:25:58,183 Sluta med showbusiness?" 552 00:26:05,732 --> 00:26:06,941 En klassiker. 553 00:26:09,944 --> 00:26:10,945 Vi ses imorgon! 554 00:26:25,126 --> 00:26:28,046 Peter, kan du beskriva filmens handling med tio ord? 555 00:26:28,046 --> 00:26:30,548 Jag tänker bara prata, du kan använda vad du vill. 556 00:26:30,548 --> 00:26:33,718 Du frågade mig om att spela teater. 557 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 En annan värld nu. 558 00:26:35,679 --> 00:26:38,598 Skådespelarna, hantverket. Nu låter det: 559 00:26:38,598 --> 00:26:40,725 "Du kan inte spela det om du inte är det." 560 00:26:40,725 --> 00:26:43,853 Jag kan se mitt PR-team blekna, men skit samma. 561 00:26:43,853 --> 00:26:45,438 Vad är handlingen i Tecto? 562 00:26:45,438 --> 00:26:48,942 Det är en historia om en kille, jag, Tecto. 563 00:26:48,942 --> 00:26:50,318 Jag är... 564 00:26:51,486 --> 00:26:53,029 ...jordbävningskillen. 565 00:26:54,280 --> 00:26:57,075 Som åker på en resa genom rymden 566 00:26:57,075 --> 00:26:59,786 för att hitta Peter, som spelar Eye. 567 00:26:59,786 --> 00:27:02,372 "Eye" som i "öga", inte "jag". 568 00:27:02,372 --> 00:27:05,583 Han spelar inte mig för att jag är jag. Jag är Tecto. 569 00:27:05,583 --> 00:27:07,711 Har du sett Sweet and Sour? Buddy-film? 570 00:27:07,711 --> 00:27:08,795 Eddie Murphy. 571 00:27:08,795 --> 00:27:09,879 Jag är kinesen. 572 00:27:09,879 --> 00:27:13,425 Min agent sa: "Peter, Eddie vill träffa dig." 573 00:27:13,425 --> 00:27:14,759 Jag kom hem till Eddie. 574 00:27:14,759 --> 00:27:16,761 Vet du vad han har i sin hall? 575 00:27:16,761 --> 00:27:19,347 En 24-timmars internationell buffé! 576 00:27:19,347 --> 00:27:23,184 Jag lovar. Jag menar kvalitetsbuffé som på kryssningar. 577 00:27:23,184 --> 00:27:26,396 All mat du kan önska dig. Wanton-soppa. Thai-curry. 578 00:27:26,396 --> 00:27:28,690 Med värmelampor för att hålla det varmt. 579 00:27:28,690 --> 00:27:30,025 Vad är din roll? 580 00:27:31,192 --> 00:27:34,195 Jag är förste regiassistent. 581 00:27:34,779 --> 00:27:36,364 Jag hindrar skådespelarna 582 00:27:36,364 --> 00:27:40,201 från att döda varandra eller sig själva. 583 00:27:40,785 --> 00:27:43,621 Och jag jobbar med regissören, bistår hans vision. 584 00:27:45,248 --> 00:27:48,918 Jag är allt. Allting-mannen. 585 00:27:49,544 --> 00:27:51,755 Världens mest otacksamma superhjälte. 586 00:27:51,755 --> 00:27:53,923 En av de bästa måltiderna i mitt liv. 587 00:27:53,923 --> 00:27:56,801 Chilikrabbkakor, kyckling Korma, chokladfontän. 588 00:27:56,801 --> 00:27:59,012 Jag gick in för mer, för att det gick. 589 00:27:59,012 --> 00:28:01,431 Det var som en buffé, så ingen räknade. 590 00:28:01,431 --> 00:28:02,724 Synd med filmen. 591 00:28:03,600 --> 00:28:07,270 Folk säger att jag var väldigt bra i den, men vem vet? 592 00:28:08,688 --> 00:28:10,690 Undertexter: Marie Åkerlund