1 00:00:05,005 --> 00:00:08,298 Lad dit sind og krop være stille, 2 00:00:08,299 --> 00:00:14,180 mens du tager et rensende åndedræt ind og ud. 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,685 Og igen et beroligende åndedræt ind og ud. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,440 Et åndedræt til ind og ud. 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,943 - Lad enhver spænding i kroppen... - Hvad? 6 00:00:27,944 --> 00:00:31,238 Dan, den nye producer har indkaldt til krisemøde. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,575 Krisemøde om 25 minutter. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 Skønt! 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,244 Pis! Forfærdeligt. Farvel. 10 00:00:37,245 --> 00:00:43,375 ...flyde væk, mens du trækker vejret ind og ud. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,754 Kan du mærke spændingen smelte... 12 00:00:46,755 --> 00:00:47,838 Pis! 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,509 Gud, de her manusser er tunge. Nok fordi de er så gode. 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,719 Krisemøde. Alle sammen. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,722 Forhåbentlig fyrer de os ikke. Er du nervøs for det? 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,098 Det havde jeg ikke tænkt på. 17 00:00:58,099 --> 00:01:00,768 Klogt. Ikke overtænke, som i manus. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,394 Om ikke andet, så under-tænk. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,855 Jeg har hørt det før. Sæt tempoet op, brug mindre. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,983 - Sådan er biz. - "Biz", som kort for showbiz. 21 00:01:07,984 --> 00:01:10,444 Har du fundet på det? Jeg har aldrig hørt det. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,529 Krisemøde om morgenen. 23 00:01:12,530 --> 00:01:15,074 Skal jeg fyres og ydmyges foran rekvisitørerne? 24 00:01:15,075 --> 00:01:17,242 Skal vi spankes, så gerne enkeltvis. 25 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 - Spanking enkeltvis. - Eric, det er godt nyt. 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,747 Hun er investeret i filmen, i din vision. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,375 Den nye producer har lige aflyst mødet. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,001 Undskyld, hvad? 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,921 Tankespil. Bravo. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,464 Hvad foregår der? 31 00:01:30,465 --> 00:01:33,843 Venner, det kaldes "ghosting." Jeg kender det trick. 32 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Godt. Hør efter. 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 Gå ikke i panik. 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 Det er en stuntdag. 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,645 Vi vil udføre det her og vise hende, hvor gode vi er. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 Vi er håndværkere, vores instruktør er visionær 37 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 og fremadtænkende. 38 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Tak. 39 00:01:53,154 --> 00:01:54,405 Skal vi klappe? 40 00:01:54,406 --> 00:01:56,281 Stephanie, kør min vogn frem. 41 00:01:56,282 --> 00:01:59,368 Og arranger en nød-klipning. Det her er seriøst. 42 00:01:59,369 --> 00:02:02,037 Dan, er det et godt tidspunkt at tale om min karriere? 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,248 Alt eksploderer her, 44 00:02:04,249 --> 00:02:07,251 og filmen er på nippet til at blive aflyst. 45 00:02:07,252 --> 00:02:09,086 - Forstået. Om en time? - Daniel! 46 00:02:09,087 --> 00:02:11,672 Hej! Hvad foregår der? 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,048 Alt er fint. 48 00:02:13,049 --> 00:02:14,633 Godt. Men hvad foregår der? 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,260 Alt er fint. Vi er foran planen. 50 00:02:16,261 --> 00:02:19,304 Men hvad foregår der? Seriøst. 51 00:02:19,305 --> 00:02:20,806 Ny producer. Er vi under lup? 52 00:02:20,807 --> 00:02:21,890 Bestemt ikke. 53 00:02:21,891 --> 00:02:24,560 Fordi så ville de finde alle problemerne 54 00:02:24,561 --> 00:02:26,186 og hyre Kit Harrington. 55 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 - Eller en Skarsgård. - Hvilken? 56 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Det er lige meget. 57 00:02:29,315 --> 00:02:31,608 - Det handler ikke om dig. - Min krop er fin? 58 00:02:31,609 --> 00:02:34,695 Jeg ved, jeg har Dorito'et mig. 59 00:02:34,696 --> 00:02:37,406 Dorito'et mig. Bredere foroven, tynde ben. 60 00:02:37,407 --> 00:02:38,949 Men sig til vores nye producer, 61 00:02:38,950 --> 00:02:41,118 at jeg laver flere squats og lunges. 62 00:02:41,119 --> 00:02:43,370 Studioet elsker dine ben. 63 00:02:43,371 --> 00:02:45,414 Highfive for hans lår. 64 00:02:45,415 --> 00:02:48,709 Godt. For tro ikke på alt, I læser online, især ikke WikiLegs. 65 00:02:48,710 --> 00:02:49,918 Slå ikke den side op. 66 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 - Godmorgen, røvhuller. - Hej. 67 00:02:52,047 --> 00:02:54,631 Pandelampen er tændt, og jeg er klar til minen. 68 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 Godt, Peter. Lad os gå. 69 00:02:56,968 --> 00:03:00,346 Den ynkelige stakkel forsøger at bevare fatningen. 70 00:03:00,347 --> 00:03:02,014 Men han ved det. 71 00:03:02,015 --> 00:03:04,308 Ny producer kommer til. 72 00:03:04,309 --> 00:03:06,560 Han og I alle er til prøve på jeres job. 73 00:03:06,561 --> 00:03:09,146 Ikke mig. Jeg er Nummer To. 74 00:03:09,147 --> 00:03:12,441 Dagsplanen og min mor er enig. Jeg er andenbedst. 75 00:03:12,442 --> 00:03:13,901 Vi ses derude, Nummer Et. 76 00:03:13,902 --> 00:03:15,736 Bare så du ved det. 77 00:03:15,737 --> 00:03:18,197 De har aflyst 80 af vores Mosmænd til i dag. 78 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Flere tankespil. Bum. 79 00:03:19,699 --> 00:03:21,575 Hun sender et budskab. 80 00:03:21,576 --> 00:03:25,371 Hvor meget kan vi klare, før vi siger noget. Joakim von Fuckfjæs! 81 00:03:25,372 --> 00:03:28,082 Hvor mange statister har vi til mængdescenen? 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Fem. 83 00:03:29,209 --> 00:03:31,835 Eric bliver vred. Jeg er vred. 84 00:03:31,836 --> 00:03:34,255 Skønt. Jeg siger det videre. 85 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 Uhøfligt. 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,105 Stuntdag. 87 00:03:51,106 --> 00:03:54,108 Alles blik rettet mod mig: "Bukker han under?" 88 00:03:54,109 --> 00:03:57,404 Vil en mand dø rigtigt? Nej. Og Nej. 89 00:03:58,154 --> 00:04:01,782 Alle er i panik, Dag. Bemærk mig berolige dem. 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,033 Xanax Man. 91 00:04:03,034 --> 00:04:05,285 Jeg skulle minde dig om Peters ryg. 92 00:04:05,286 --> 00:04:07,746 Hans kontrakt begrænser os til tre forsøg. 93 00:04:07,747 --> 00:04:11,917 Okay. Tre forsøg. Han kan klare tre forsøg. 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,669 Peters røntgen, hvis det hjælper. 95 00:04:13,670 --> 00:04:15,671 Nej, tilbage i din kasse, Bryson. 96 00:04:15,672 --> 00:04:16,797 Eric... 97 00:04:16,798 --> 00:04:19,383 Elsker fritsen. En skarp frits til et skarpt sind. 98 00:04:19,384 --> 00:04:22,344 Daniel, jeg var oppe til kl. 05.00, 99 00:04:22,345 --> 00:04:24,805 hvor jeg gentegnede trykluftsbor-flugten. 100 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 Gå ikke i panik. Vi holder retningen. 101 00:04:28,101 --> 00:04:29,351 Åh, gud. Det er fantastisk. 102 00:04:29,352 --> 00:04:31,895 "Mosfolk så langt øjet kan se." 103 00:04:31,896 --> 00:04:34,107 Jeg har kun fem. 104 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 Og det er noget fis. 105 00:04:36,735 --> 00:04:38,527 Jeg får det til at virke. De fem 106 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 - vil ligne 5.000. - Brød og fisk. 107 00:04:40,447 --> 00:04:42,406 Men mennesker. Vi strækker dem. 108 00:04:42,407 --> 00:04:45,492 Fedt. Instruktørudgaven. 109 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Det bliver sjovere og sjovere. Tak, Stephanie. 110 00:04:48,830 --> 00:04:51,290 Hej. Nummer To er klar til action. 111 00:04:51,291 --> 00:04:53,834 Hvordan har du det oppe i de wirer, Nummer Et? 112 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 Skønt. Tak, Peter. 113 00:04:55,337 --> 00:04:58,547 For man kan se slatten ud, er man ikke forsigtig, 114 00:04:58,548 --> 00:05:00,841 når man svinger rundt som en penis. 115 00:05:00,842 --> 00:05:03,927 Min bevægelsestræner er fra Zagrebs førende ballettrup, så... 116 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Hvor mange har de? 117 00:05:07,349 --> 00:05:08,599 Klar? 118 00:05:08,600 --> 00:05:09,975 Spørgsmål om Molluskmand. 119 00:05:09,976 --> 00:05:11,977 Det tager ham fem minutter at gå på toilet. 120 00:05:11,978 --> 00:05:14,522 Vi kunne give ham en pose eller en ble. 121 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 - En ble? - En voksenble faktisk. 122 00:05:17,359 --> 00:05:19,902 Vi har fundet dem i hans størrelse i Belgien. 123 00:05:19,903 --> 00:05:22,529 - En stor ble. - Lyder lige som min slags. 124 00:05:22,530 --> 00:05:25,324 Mindre behagelig og dårligere bevægelighed, 125 00:05:25,325 --> 00:05:28,452 især når han er drivvåd. Samt, det sparer os kun 300. 126 00:05:28,453 --> 00:05:30,496 Bleen er dog værre for alle involverede. 127 00:05:30,497 --> 00:05:32,247 Den vil spare os tid. 128 00:05:32,248 --> 00:05:34,291 Og vise, vi kan træffe svære beslutninger. 129 00:05:34,292 --> 00:05:36,627 Rent juridisk må Shane ikke kende til bleen, 130 00:05:36,628 --> 00:05:37,836 men ellers... 131 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 Godt, få ham i bleen. 132 00:05:40,090 --> 00:05:41,715 Med glæde. 133 00:05:41,716 --> 00:05:44,344 Jeg er klar til min ble, hr. DeMille. 134 00:05:44,886 --> 00:05:46,346 Godt. 135 00:05:47,555 --> 00:05:49,264 - Okay. Stuntøvelser. - Ja. 136 00:05:49,265 --> 00:05:51,558 Stuntøvelser! Alle op på dupperne. 137 00:05:51,559 --> 00:05:54,103 Husk på, vi er topprofessionelle. 138 00:05:54,104 --> 00:05:55,521 Tak. Eric. 139 00:05:55,522 --> 00:05:59,650 Okay. Så trykluftsbor-flugten. 140 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Mosmænd sværmer ind. 141 00:06:01,778 --> 00:06:05,489 Tecto hidkalder sit usynlige trykluftsbor, og I flyver mod frihed. 142 00:06:05,490 --> 00:06:07,450 Kommer med det usynlige trykluftsbor. 143 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 Tre ord, jeg er målløs. 144 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 Fjerde ord. Wauw. 145 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 Godt. 146 00:06:16,251 --> 00:06:19,503 Jeg er så velsignet. 147 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Første parket til det usynlige trykluftsbor. 148 00:06:23,174 --> 00:06:25,844 Stå her og se dig spille den af. 149 00:06:28,221 --> 00:06:30,222 Ja, har I konceptkunsten? 150 00:06:30,223 --> 00:06:31,474 Bestemt. 151 00:06:33,601 --> 00:06:36,979 Godt, og hvor usynlig er det? 152 00:06:36,980 --> 00:06:39,565 Fuldstændig usynligt. Du kan selvfølgelig se det. 153 00:06:39,566 --> 00:06:40,817 Okay, jeg er med. 154 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 Undskyld, jeg er ikke med. 155 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 Som en luftvibration. 156 00:06:46,406 --> 00:06:48,615 Der vil intet være, men det er solidt. 157 00:06:48,616 --> 00:06:50,285 Okay. Nej. 158 00:06:50,910 --> 00:06:53,538 Omridset. Ligesom glas. 159 00:06:54,122 --> 00:06:57,709 Ja, men er glas usynligt? 160 00:06:59,294 --> 00:07:02,004 Min hund gik engang ind i terrassedøren, hvis det hjælper. 161 00:07:02,005 --> 00:07:04,214 - Er den okay? - Vær stille. 162 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Nummer Et forsøger at stå på et bor. 163 00:07:07,552 --> 00:07:08,635 Der er usynligt. 164 00:07:08,636 --> 00:07:12,973 Rekvisitører, må jeg få Tectos soniske blockere? 165 00:07:12,974 --> 00:07:15,310 - Finder soniske blockere. - Soniske blockere. 166 00:07:15,477 --> 00:07:16,727 Er du nu sikker på det her? 167 00:07:16,728 --> 00:07:18,271 Det usynlige trykluftsbror? 168 00:07:18,980 --> 00:07:20,647 Jeg troede, det ville se sejere ud. 169 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Godt input, hr. Spielberg. Tak. 170 00:07:23,777 --> 00:07:26,112 - Kommer med soniske blockere. - Tak. 171 00:07:27,072 --> 00:07:29,616 - Jeg må sige noget. - Jeg stopper dig. 172 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Ja, et øjeblik. 173 00:07:32,327 --> 00:07:33,410 - Håret. - Håret. 174 00:07:33,411 --> 00:07:34,787 - Ordn håret. - Håret. 175 00:07:34,788 --> 00:07:36,372 - Ordn håret. - Ordner håret. 176 00:07:36,373 --> 00:07:38,957 Hvis de gør noget forkert, bør vi da sige det. 177 00:07:38,958 --> 00:07:41,210 Nej, Dag. Vi har ingen mening. 178 00:07:41,211 --> 00:07:43,712 Vi holder showet i gang, uanset indholdet. 179 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Kartofler, julegaver. 180 00:07:45,340 --> 00:07:46,799 Kritikere, bortførte børn. 181 00:07:46,800 --> 00:07:48,384 Men det er ikke, hvad det er. 182 00:07:48,385 --> 00:07:50,594 Vi skal ikke stille spørgsmål. 183 00:07:50,595 --> 00:07:52,554 Må jeg få høretelefoner, så jeg kan høre? 184 00:07:52,555 --> 00:07:54,473 Høretelefoner? Seriøst? 185 00:07:54,474 --> 00:07:56,725 Det fik jeg først efter seks år. 186 00:07:56,726 --> 00:07:58,894 - Okay. - Kan du se, Mike, gafferen? 187 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 Var på Raiders of the Lost Ark, 188 00:08:00,480 --> 00:08:03,023 men har intet hørt hele karrieren. 189 00:08:03,024 --> 00:08:04,775 Det er trist. Stakkels Mike. 190 00:08:04,776 --> 00:08:07,319 Ja, det er trist, men sådan er denne biz. 191 00:08:07,320 --> 00:08:08,570 - Håret er ordnet. - Ordnet. 192 00:08:08,571 --> 00:08:10,864 Godt, stuntøvelser! 193 00:08:10,865 --> 00:08:15,704 "Omringet på alle sider, aktiverer Tecto sit usynlige trykluftsbor 194 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 og borer ned i jorden." 195 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 "Tecto griber Øje, 196 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 og kraften skyder dem op i luften som en raket." 197 00:08:27,132 --> 00:08:29,091 Send Mosmændene ind! 198 00:08:29,092 --> 00:08:30,718 Og værsgo, stunts! 199 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 Tid til at bore! 200 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 Lynets hast! 201 00:08:38,810 --> 00:08:40,352 Hvad laver du? 202 00:08:40,353 --> 00:08:42,146 Ingen sagde: "Tak." 203 00:08:42,147 --> 00:08:45,607 Bør det ikke gå hurtigere? 204 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 - Shane forventer ultra hurtigt. - Okay. Tak. 205 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 Spillet skal rulles helt ud. Femten meter endnu. 206 00:08:52,157 --> 00:08:55,201 Jeg har siddet i badestole, der kørte hurtigere. 207 00:08:56,661 --> 00:08:59,580 Eric, har du nogen bemærkninger? 208 00:08:59,581 --> 00:09:01,623 Jeg har talt med Chris. 209 00:09:01,624 --> 00:09:03,500 Har jeg fortalt, jeg taler med ham? 210 00:09:03,501 --> 00:09:06,128 Et par gange. Det er fedt, I er venner nu. 211 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Han skriver disse smukke, håndskrevne breve til mig. 212 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Altid "Chris." 213 00:09:11,051 --> 00:09:12,843 Aldrig "Christopher." Chris Nolan. 214 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 Skønt for dig. 215 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Så skønt. Nå, men... 216 00:09:18,141 --> 00:09:19,476 Ja, min pointe er... 217 00:09:20,060 --> 00:09:22,436 Hvordan ville Chris få boret til at give mening? 218 00:09:22,437 --> 00:09:25,731 Så ja, jeg vil have det her. 219 00:09:25,732 --> 00:09:27,358 Tal med vores nye producer. 220 00:09:27,359 --> 00:09:30,570 Skaf de 80 statister, ellers optager jeg ikke. 221 00:09:31,696 --> 00:09:33,989 Den her biz er så hård, ikke? 222 00:09:33,990 --> 00:09:35,866 Jeg gør den færdig, om det slår mig 223 00:09:35,867 --> 00:09:37,534 og alle involverede ihjel. 224 00:09:37,535 --> 00:09:39,411 Sundheds- og sikkerhedsinspektørerne. 225 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Tak, inspektører. 226 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 VI fortsætter varsomt. 227 00:09:44,167 --> 00:09:46,418 - Adam er i sin trailer. - Selvfølgelig. 228 00:09:46,419 --> 00:09:47,879 Send Xanaxmanden ind. 229 00:09:50,131 --> 00:09:51,508 TECTO - STORMENS ØJE 230 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 - Adam. - Hej. 231 00:09:54,886 --> 00:09:56,178 Du skal tilbage på settet. 232 00:09:56,179 --> 00:09:58,640 - Giv os et øjeblik. - Ja. 233 00:10:01,017 --> 00:10:02,936 Vær sød at være ærlig. 234 00:10:05,647 --> 00:10:08,191 Overbeviser jeg dig om, at jeg kan skabe jordskælv? 235 00:10:09,317 --> 00:10:12,153 Jordskælv? Ja, bestemt. 236 00:10:12,946 --> 00:10:14,823 100 procent. Okay? 237 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Okay? 238 00:10:18,493 --> 00:10:19,618 Er vi færdige? Fedt. 239 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 Det er bare så vildt. 240 00:10:21,121 --> 00:10:24,832 Jeg opgav min hund for at være her. En kvalitetshund. 241 00:10:24,833 --> 00:10:26,250 - Virkelig? Kvalitet. - Ja. 242 00:10:26,251 --> 00:10:29,253 Jeg har brug for, at du er ærlig. 243 00:10:29,254 --> 00:10:32,548 Som en ven. Faktisk en af mine nærmeste venner. 244 00:10:32,549 --> 00:10:34,299 Adam, jeg er smigret. 245 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 Hvad synes du? Sådan helt seriøst 246 00:10:36,761 --> 00:10:38,555 om det usynlige trykluftsbor? 247 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 Helt ærligt, synes jeg, 248 00:10:45,395 --> 00:10:48,356 at det usynlige trykluftsbor er så sejt. 249 00:10:52,569 --> 00:10:54,737 - Jeg vil ikke ligne en idiot? - Nej. 250 00:10:54,738 --> 00:10:58,450 Se, jeg føler mig så sej. 251 00:10:59,117 --> 00:11:01,452 Enhver kan fremsige poesi. 252 00:11:01,453 --> 00:11:02,995 Når du flyver gennem luften 253 00:11:02,996 --> 00:11:06,373 på et trykluftsbor af lydbølger, ser du så sej ud. 254 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 Virkelig? 255 00:11:07,459 --> 00:11:10,252 Du ser fantastisk ud, du er et geni. 256 00:11:10,253 --> 00:11:12,881 Faktisk, den bedste skuespiller nogensinde. 257 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Nej, det er jeg ikke. 258 00:11:17,802 --> 00:11:20,137 Jeg siger det ikke igen. 259 00:11:20,138 --> 00:11:22,681 Men Peter irriterer mig. Han manipulerer mig. 260 00:11:22,682 --> 00:11:26,101 Han forsøger at underminere foran den nye producer. 261 00:11:26,102 --> 00:11:27,936 Enten på grund af dagsplanen, 262 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 eller fordi jeg er Nummer Et, og det irriterer ham. 263 00:11:30,440 --> 00:11:32,691 Han laver ansigter, der ikke står i manus. 264 00:11:32,692 --> 00:11:34,443 Jeg skal nok tale med ham. 265 00:11:34,444 --> 00:11:35,903 - Tak. - Ja. 266 00:11:35,904 --> 00:11:37,196 Du er så god til dit job. 267 00:11:37,197 --> 00:11:41,284 Jeg har måske mistet en hund, men jeg tror også, jeg har fået en. 268 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Mig. Ja. Vuf, vuf! 269 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Ja. Okay. 270 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 Daniel spanielen! 271 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 Tak. 272 00:11:59,052 --> 00:12:00,970 SLIP IKKE HUNDENE UD! 273 00:12:02,097 --> 00:12:03,889 Jeg roder bare lige i dine ting, 274 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 hvis det er okay? 275 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Film, film, film. 276 00:12:08,228 --> 00:12:10,855 Du elsker vist film. Stadig indpakket. 277 00:12:12,065 --> 00:12:14,191 En dag, når alt dette er forbi, ser jeg måske 278 00:12:14,192 --> 00:12:17,153 instruktørens kommentarspor af Eraserhead. 279 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Man kan jo drømme. 280 00:12:20,573 --> 00:12:22,617 Jeg har et spørgsmål til dig. 281 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 Har du nogensinde tænkt: "Dræber jeg film?" 282 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 Det har jeg oprigtigt aldrig tænkt. 283 00:12:28,540 --> 00:12:31,875 For det usynlige trykluftsbor fik mig til at tænke, 284 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 hvad hvis du gør? 285 00:12:33,211 --> 00:12:35,421 Hvis det her ikke er en drømmefabrik? 286 00:12:35,422 --> 00:12:37,339 Hvad hvis det er et slagteri? 287 00:12:37,340 --> 00:12:41,635 Og vi har alle blod på hænderne og fedtvæv i ansigterne 288 00:12:41,636 --> 00:12:43,595 og sidder og spiser sandwicher. 289 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Dag, stop med at tale. 290 00:12:45,056 --> 00:12:47,683 Det er altid det ene eller det andet. 291 00:12:47,684 --> 00:12:49,435 Jeg deler gerne industri-indsigt 292 00:12:49,436 --> 00:12:52,730 og årevis af viden, men jeg... Undskyld, at jeg råber. 293 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 Jeg skal bare løse, 294 00:12:54,524 --> 00:12:57,818 hvordan jeg udfører dette stunt, før jeg mister jobbet. Undskyld. 295 00:12:57,819 --> 00:12:59,070 Tak. Undskyld. 296 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 Jeg har fyldt din vandflaske. 297 00:13:08,079 --> 00:13:11,749 Det var sødt. Du fik mig til at ligne en nar. 298 00:13:11,750 --> 00:13:12,917 Undskyld. 299 00:13:20,258 --> 00:13:21,425 Du virker klog. 300 00:13:21,426 --> 00:13:24,094 Du er her nu, og vi skal arbejde sammen. 301 00:13:24,095 --> 00:13:27,598 Det er skønt. Bare brug dit initiativ. 302 00:13:27,599 --> 00:13:31,770 Anita har fået alle til at gå i panik, som hunde i en vaskemaskine. 303 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 Skør idé, men du kunne snakke med hende. 304 00:13:43,114 --> 00:13:44,531 Hvor sjovt. 305 00:13:44,532 --> 00:13:47,160 Ja, det var Jim. Tredje AD før dig. 306 00:13:48,244 --> 00:13:50,080 Han kastede den derop før sit selvmord. 307 00:13:55,043 --> 00:13:57,087 Ved du hvad? Jeg gør det sgu. 308 00:14:01,841 --> 00:14:02,926 Kom ind. 309 00:14:05,387 --> 00:14:07,389 Dan. Hej. Godt at se dig. 310 00:14:11,309 --> 00:14:13,769 - Eric vil have sine Mos... - Beklager i morges. 311 00:14:13,770 --> 00:14:17,399 At jeg ikke kom til krisemødet. Jeg håber ikke, det var surt. 312 00:14:18,483 --> 00:14:22,027 Nej, jeg bemærkede det knap nok. Fedt nok. 313 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 Skønt. 314 00:14:24,197 --> 00:14:27,700 Jeg ville bare sikre, at det ikke bliver underligt mellem os. 315 00:14:27,701 --> 00:14:28,992 Hvorfor skulle det dét? 316 00:14:28,993 --> 00:14:31,578 Fordi vi knaldede så godt i seks måneder. 317 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Indtil jeg var utro med en berømt australsk skuespiller, 318 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 og nu er jeg din chef? 319 00:14:36,751 --> 00:14:38,836 Jeg tænker slet ikke på det. 320 00:14:38,837 --> 00:14:40,587 Sikke en lettelse! 321 00:14:40,588 --> 00:14:43,425 For jeg bliver nok nødt til at udskælde dig foran resten. 322 00:14:44,217 --> 00:14:46,510 Du kan ikke råbe ad instruktøren, så slå mig. 323 00:14:46,511 --> 00:14:48,303 Ja. Hæng dig på torvet. 324 00:14:48,304 --> 00:14:49,388 Hæng mig? 325 00:14:49,389 --> 00:14:53,267 Tæsk, prygl, korsfæstelse. 326 00:14:53,268 --> 00:14:54,810 Kan vi vælge en metafor? 327 00:14:54,811 --> 00:14:57,104 Det tjener to formål. Et: Spreder frygt. 328 00:14:57,105 --> 00:14:59,189 - To: Skjuler vores fortid. - Okay. 329 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 Det ville være skidt, hvis folk vidste, at... 330 00:15:01,401 --> 00:15:03,068 Bare udskæld mig. 331 00:15:03,069 --> 00:15:06,572 Jeg er et offer. Jeg er Offerfesten. Offer-Dan! 332 00:15:06,573 --> 00:15:08,616 Er jeg en dårlig ven? 333 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 Jeg skal have noget til gengæld. 334 00:15:16,708 --> 00:15:19,084 Spred din frygt, men jeg må sprede håb. 335 00:15:19,085 --> 00:15:22,212 Eric forlanger Mosmændene tilbage. 336 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 Desværre. Jeg skal udvise styrke. 337 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Men jeg vil udskælde dig. Fedt nok? 338 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Ja, fedest. 339 00:15:34,976 --> 00:15:38,646 Overhovedet ikke, Dag. Jeg bliver hængt til tørre. 340 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 Peter. Gør mig en tjeneste. 341 00:15:42,692 --> 00:15:43,901 Vær sød ved Adam. 342 00:15:43,902 --> 00:15:46,737 Gud, har jeg gjort ham ked af det? 343 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 Sikke et rod. 344 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 Er der noget, jeg kan gøre, angående dagsplanen? 345 00:15:51,326 --> 00:15:55,037 Ikke for min skyld. Jeg er let at have med at gøre. 346 00:15:55,038 --> 00:15:59,000 Fat det for helvede nu, Daniel. 347 00:15:59,542 --> 00:16:00,542 Produceren spørger, 348 00:16:00,543 --> 00:16:02,337 om det passer at udskælde dig nu. 349 00:16:03,338 --> 00:16:05,047 Måske ikke foran filmholdet, 350 00:16:05,048 --> 00:16:07,549 da de engang så mig tage håndlotion på, 351 00:16:07,550 --> 00:16:09,551 og det endte ikke godt... 352 00:16:09,552 --> 00:16:12,721 - Hvor er min første assistent? - Det sker alligevel. 353 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 Daniel. Rart at møde dig. 354 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 Hvorfor fanden optager vi ikke? 355 00:16:16,685 --> 00:16:18,894 Eric, maestro, kom herover. 356 00:16:18,895 --> 00:16:22,065 Vi taler om, hvorfor din assistent ikke tager sig af dig. 357 00:16:23,775 --> 00:16:24,983 Fortsæt bare. 358 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Din instruktør taler med skuespillerne i gennemsnit 52 minutter 359 00:16:28,613 --> 00:16:30,155 - før første optagelse. - Ja. 360 00:16:30,156 --> 00:16:32,199 Ikke for at være respektløs over for Eric, 361 00:16:32,200 --> 00:16:34,827 men du bør ikke lade ham snakke så meget. 362 00:16:34,828 --> 00:16:36,328 Jeg har brug for grænser. 363 00:16:36,329 --> 00:16:39,164 - Grænser, så han kan nedbryde dem. - Tak. 364 00:16:39,165 --> 00:16:40,582 Jeg bør ringe til Shane. 365 00:16:40,583 --> 00:16:41,792 Elleve opsætninger, 366 00:16:41,793 --> 00:16:44,086 hvilket han vil bede om, da han er visionær. 367 00:16:44,087 --> 00:16:45,212 - Nej, stop. - Beklager, 368 00:16:45,213 --> 00:16:46,964 - men hvad tænker du på? - Shane. 369 00:16:46,965 --> 00:16:48,841 Hej. Udskælder assistenten. 370 00:16:48,842 --> 00:16:50,718 Du skal tage ledelsen, Daniel. 371 00:16:50,719 --> 00:16:53,679 Det føles lidt løst styret til tider. 372 00:16:53,680 --> 00:16:56,098 Det lyder godt nok som mange opsætninger. 373 00:16:56,099 --> 00:16:57,474 Hvad fanden laver du? 374 00:16:57,475 --> 00:16:59,309 Pat! Vi tildeler skyld herovre. 375 00:16:59,310 --> 00:17:01,186 Åh nej, den vrede mand kommer. 376 00:17:01,187 --> 00:17:03,731 Mad og et show. Gerne. 377 00:17:03,732 --> 00:17:06,275 Du har jokket i spinaten. Nu skal du spise den. 378 00:17:06,276 --> 00:17:09,194 Du skal ride denne mand som en hingst. 379 00:17:09,195 --> 00:17:11,113 - Som en hingst. - Rid ham som en. 380 00:17:11,114 --> 00:17:12,364 Men blidt. 381 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 Og brug en gulerod, ikke en pisk. 382 00:17:15,660 --> 00:17:16,785 Det er ingen heksejagt. 383 00:17:16,786 --> 00:17:20,205 Hvorfor ikke? Hvem kan vi give skylden? 384 00:17:20,206 --> 00:17:23,751 Stort stunt i dag. Jeg glæder mig til at se, hvad du kan. 385 00:17:23,752 --> 00:17:24,877 - Det er rigtigt. - Ja. 386 00:17:24,878 --> 00:17:26,588 Tik-tak. Uret tikker. 387 00:17:27,464 --> 00:17:31,217 Ja. Daniel Kumar, første AD. Han bliver lagt for had. 388 00:17:31,968 --> 00:17:33,511 K-U-M-A-R. 389 00:17:37,140 --> 00:17:40,309 Beklager, at jeg deltog. Det var en smittende energi. 390 00:17:40,310 --> 00:17:41,477 Godt, at du morede dig. 391 00:17:41,478 --> 00:17:43,562 Nu skal jeg udføre, mens alle ser på, 392 00:17:43,563 --> 00:17:46,106 eller jeg mister mit job, eller nogen dør måske. 393 00:17:46,107 --> 00:17:47,691 Okay, folkens. Gør jer klar. 394 00:17:47,692 --> 00:17:49,443 Positioner. 395 00:17:49,444 --> 00:17:50,611 Sig det. 396 00:17:50,612 --> 00:17:51,904 Positioner. 397 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Vis mig det. De flyver om tre, to, en. Nu! 398 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Nej, pis! Det må virke. 399 00:17:56,826 --> 00:18:00,079 To forsøg. Peters ryg kan kun klare to til. 400 00:18:00,080 --> 00:18:03,624 Sam? Gør mig en tjeneste. Peter er frejdig. Hold ham i kort snor. 401 00:18:03,625 --> 00:18:05,542 - Tak. - Jeg fandt Jamie, VFX. 402 00:18:05,543 --> 00:18:08,379 - Jamie, pixel-troldmanden. Alt vel? - Jeg er i en tunnel. 403 00:18:08,380 --> 00:18:10,798 Min kone siger, jeg har været død i tre måneder. 404 00:18:10,799 --> 00:18:13,509 Ja, hør her. Kan vi grafisk lave 80 Mosmænd? 405 00:18:13,510 --> 00:18:15,302 Utroligt dyrt. Det vil ligne lort. 406 00:18:15,303 --> 00:18:17,304 Det ekstra arbejde kan slå mig ihjel. 407 00:18:17,305 --> 00:18:18,597 - Men du kan godt. - Altså... 408 00:18:18,598 --> 00:18:20,557 Tak, Jamie. Godt at se dig. 409 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 Eric, VFX kan tilføje Mosmændene. Jeg lover, du får dem. 410 00:18:23,687 --> 00:18:24,895 - Kan vi optage? - Okay. 411 00:18:24,896 --> 00:18:26,271 Okay. Tak. 412 00:18:26,272 --> 00:18:28,233 Positioner. Næsten klar. 413 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 Vi er næsten klar. 414 00:18:35,073 --> 00:18:36,323 Du spreder løgne, 415 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 og nu er jeg smålig? 416 00:18:40,161 --> 00:18:41,245 River i min ryg. 417 00:18:41,246 --> 00:18:42,538 Hvad laver du? 418 00:18:42,539 --> 00:18:44,915 Jeg skal lige tisse. En hurtig tissepause. 419 00:18:44,916 --> 00:18:47,252 Molluskmanden tisser bag en sten. 420 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Jeg drak en stor kaffe. Begynderfejl. 421 00:18:53,341 --> 00:18:55,885 Det fungerer. Skønt. 422 00:18:58,596 --> 00:19:00,014 Det er helt absorberet. 423 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 Hvem vil have høretelefoner? 424 00:19:02,809 --> 00:19:04,476 - Det vil jeg selv. - Tak. 425 00:19:04,477 --> 00:19:07,229 - Skønt. - Dag, hvad fanden laver du? 426 00:19:07,230 --> 00:19:08,772 Jeg tager initiativ. 427 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 Hvis vi alle kan høre, gør vi det bedre. 428 00:19:11,109 --> 00:19:14,945 Ingen må få høretelefoner. Det ligner, jeg ikke kan styre settet. 429 00:19:14,946 --> 00:19:17,114 Beklager. Dan siger ingen høretelefoner. 430 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 De er et symbol på autoritet. 431 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 - Beklager. - Beklager. Jeg er ikke skurken. 432 00:19:22,871 --> 00:19:24,413 Positioner. Kan vi optage? 433 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 Dan, er du klar? Jeg er spændt. 434 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 - Klar. - Jeg er spændt på, at du er spændt. 435 00:19:28,960 --> 00:19:30,754 - Vær stille! - Lyden kører. 436 00:19:32,297 --> 00:19:33,881 Og værsgo! 437 00:19:33,882 --> 00:19:35,132 Et øjeblik, Eric. Jeg... 438 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 Et øjeblik. Jeg skal nyse. 439 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Okay, det er væk. 440 00:19:43,183 --> 00:19:45,101 - Jeg er klar. - Optager. 441 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Usynlig. Borer. 442 00:19:51,483 --> 00:19:53,275 Sådan, jeg har det. 443 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 Jeg har det. 444 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Okay. Og... 445 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 ...værsgo! 446 00:20:05,080 --> 00:20:06,581 Ind med Mosmændene! 447 00:20:08,416 --> 00:20:09,834 Tid til at bore! 448 00:20:13,546 --> 00:20:17,257 Pis. Jeg nøs. Undskyld! 449 00:20:17,258 --> 00:20:19,968 - Og tak! - Skide allergier. 450 00:20:19,969 --> 00:20:21,304 Tak. 451 00:20:23,723 --> 00:20:26,767 Eric, kan vi bruge noget af det? 452 00:20:26,768 --> 00:20:29,312 Nej, Adam. Dit ansigt nøs og var ubrugeligt. 453 00:20:30,355 --> 00:20:33,858 Stakkels Nummer Et. Måske er han allergisk over for skuespil. 454 00:20:35,652 --> 00:20:37,612 Jeg fortæller Shane, stuntet ikke er i hus. 455 00:20:38,321 --> 00:20:40,532 - Okay. Tak. - Tak. 456 00:20:41,241 --> 00:20:44,035 Det ser skidt ud, Dan. Måske bør jeg udskælde dig igen? 457 00:20:45,078 --> 00:20:48,497 Må jeg tale frit? Som venner. 458 00:20:48,498 --> 00:20:50,624 - Ja. - Hvis du vil forbedre situationen, 459 00:20:50,625 --> 00:20:52,918 så stop med at råbe og fokusér på det kreative. 460 00:20:52,919 --> 00:20:54,670 Studioet har mistet retning. 461 00:20:54,671 --> 00:20:56,505 Filmene har ikke samme effekt længere. 462 00:20:56,506 --> 00:20:58,507 Jeg har brug for din hjælp. 463 00:20:58,508 --> 00:21:02,678 Alle hiver i Shane, som en blæksprutte på et dansegulv. 464 00:21:02,679 --> 00:21:05,514 Præcis. Det usynlige trykluftsbor er det perfekte eksempel. 465 00:21:05,515 --> 00:21:08,475 Jeg hadede det i tegneserien og serien. Latterligt. 466 00:21:08,476 --> 00:21:10,060 Hvad er det lavet af? 467 00:21:10,061 --> 00:21:13,063 Vi har en forsker fra MIT, men vi nedbrød ham. 468 00:21:13,064 --> 00:21:14,815 Nu nikker han bare til alt. 469 00:21:14,816 --> 00:21:17,651 Havde Shane tid og styr på det, var han her, 470 00:21:17,652 --> 00:21:20,988 ville han sige: "Det er åndssvagt, drop det." 471 00:21:20,989 --> 00:21:23,240 Han har brug for folk her, os. 472 00:21:23,241 --> 00:21:27,077 Jeg kan sige det til ham. Jeg kan tale med ham, når jeg vil. 473 00:21:27,078 --> 00:21:28,412 Det ville være fantastisk. 474 00:21:28,413 --> 00:21:30,539 Bare tænd for advarselslampen. 475 00:21:30,540 --> 00:21:32,124 Tænd for den satan. 476 00:21:32,125 --> 00:21:33,417 Red filmen. 477 00:21:33,418 --> 00:21:34,585 Red dagen. 478 00:21:34,586 --> 00:21:35,962 Red universet. 479 00:21:37,547 --> 00:21:39,965 Vi bør nævne det for Eric. 480 00:21:39,966 --> 00:21:41,383 - Eric? - Eric. 481 00:21:41,384 --> 00:21:43,427 - Eric, instruktøren. - Ja. 482 00:21:43,428 --> 00:21:44,720 Eric! 483 00:21:44,721 --> 00:21:47,639 Trykluftsboret var kun til besvær. 484 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Et enormt, usynligt besvær. 485 00:21:49,476 --> 00:21:52,604 Det bliver aldrig tid til at bore. 486 00:21:52,854 --> 00:21:55,314 Hej, Anita. Jeg hører, du gerne vil tale med Shane. 487 00:21:55,315 --> 00:21:57,566 Tak, Bryson, men jeg vil tale med ham. 488 00:21:57,567 --> 00:21:58,777 Okay. 489 00:21:59,569 --> 00:22:02,029 Hej, Shane. Shane? 490 00:22:02,030 --> 00:22:03,781 Hej, Anita. Det er Bryson. 491 00:22:03,782 --> 00:22:07,160 Shane har ikke tid, men Pat vil tale med dig på C-scenen. 492 00:22:07,911 --> 00:22:10,038 Tak. Selvfølgelig. Med glæde. 493 00:22:10,997 --> 00:22:13,708 Sig, hvis du mangler backup. Jeg er lige her. 494 00:22:14,626 --> 00:22:15,626 Pat. 495 00:22:15,627 --> 00:22:18,462 Ny lydscene til Centurios 2, vores sommerteltpæl. 496 00:22:18,463 --> 00:22:20,798 Og vi er plaget af duer. 497 00:22:20,799 --> 00:22:22,424 Lasere til at skræmme dem. 498 00:22:22,425 --> 00:22:25,844 Vi kan ikke dræbe dem med laser, og det vil vi heller ikke. 499 00:22:25,845 --> 00:22:27,304 Klokken tre. Skyd. 500 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 Pat, her. 501 00:22:29,683 --> 00:22:32,476 Tror du, jeg kan snakke direkte med Shane? 502 00:22:32,477 --> 00:22:34,854 Om det usynlige trykluftsbor. 503 00:22:34,979 --> 00:22:37,147 Shane har truffet den svære beslutning 504 00:22:37,148 --> 00:22:38,649 at springe fra filmen. 505 00:22:38,650 --> 00:22:40,234 Produktionen var kaos. 506 00:22:40,235 --> 00:22:42,695 Vi hyrer forfattere til at skrive film om, 507 00:22:42,696 --> 00:22:45,114 - vi end ikke har skrevet. - Er filmen droppet? 508 00:22:45,115 --> 00:22:46,573 Som med en smuk hund, 509 00:22:46,574 --> 00:22:49,493 men man er nødt til at smadre den med en hammer grundet... 510 00:22:49,494 --> 00:22:51,620 - Omstændigheder? - Ja. Omstændigheder. 511 00:22:51,621 --> 00:22:55,207 Strategisk ændring af planer fra ledelsen. 512 00:22:55,208 --> 00:22:56,584 Færre udgivelser. 513 00:22:57,460 --> 00:23:00,672 Vi gav fansene for meget indhold, og de kvaltes i det. 514 00:23:01,172 --> 00:23:02,965 Todd, sigt efter øjnene. 515 00:23:02,966 --> 00:23:04,967 Vi skal sende et budskab. 516 00:23:04,968 --> 00:23:09,096 Men mit job er ikke i fare, vel? 517 00:23:09,097 --> 00:23:10,973 Anita, du bør nok vide, 518 00:23:10,974 --> 00:23:14,018 at Shane aldrig var helt på Tecto. 519 00:23:14,019 --> 00:23:15,102 Hvad? 520 00:23:15,103 --> 00:23:17,021 Han elskede at offentliggøre ting, 521 00:23:17,022 --> 00:23:20,357 og han gik amok til Comic-Con, og ingen sagde nej. 522 00:23:20,358 --> 00:23:21,650 - Nu er vi her. - Men vent... 523 00:23:21,651 --> 00:23:24,486 Todd, det er vigtigt at få ryddet stedet. Må jeg? 524 00:23:24,487 --> 00:23:27,531 Det står på Deadline. Mit navn er tilknyttet. 525 00:23:27,532 --> 00:23:30,701 Jeg afviste Sofia Coppola for det her. 526 00:23:30,702 --> 00:23:34,496 Okay. Men så tilbød vi dig en løn, du ikke kunne afvise. 527 00:23:34,497 --> 00:23:36,331 Hør på mig. Se på mig. 528 00:23:36,332 --> 00:23:38,500 Vi har stor tillid til dig. 529 00:23:38,501 --> 00:23:41,337 Din film skal nok blive udgivet. 530 00:23:41,338 --> 00:23:44,882 Er den en katastrofe, hvilket jeg stærkt tvivler på, 531 00:23:44,883 --> 00:23:47,968 har du mit æresord, som Hollywood-producer, på, 532 00:23:47,969 --> 00:23:50,638 at vi ikke giver dig skylden. Det sker ikke. 533 00:23:52,057 --> 00:23:54,058 Sådan gør jeg ikke. 534 00:23:54,059 --> 00:23:56,518 - Utrolig betryggende, Pat. - Godt. 535 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 - Tak, Anita. - Tak, Pat. 536 00:23:59,856 --> 00:24:02,691 Bum! Et direkte og humant pletskud. 537 00:24:02,692 --> 00:24:04,818 - Fedt. - Reden! 538 00:24:04,819 --> 00:24:06,570 Bryson, oplys det. Gør dem blinde. 539 00:24:06,571 --> 00:24:09,239 - Kan vi droppe trykluftsboret? - Hvad? 540 00:24:09,240 --> 00:24:10,533 Tid til at bore! 541 00:24:13,161 --> 00:24:15,454 Vi fik den! 542 00:24:15,455 --> 00:24:16,747 - Tak! - Fuck dig, Ibsen. 543 00:24:16,748 --> 00:24:19,458 - Med effekter... - Ja, med gradering... 544 00:24:19,459 --> 00:24:21,752 - Og historien... - Alle lydeffekterne. 545 00:24:21,753 --> 00:24:24,046 - Og farvekorrigering. - Alle effekterne og... 546 00:24:24,047 --> 00:24:25,339 Ja, det er okay. 547 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Det er... Jep. 548 00:24:27,884 --> 00:24:30,052 - Okay. Er du glad, Eric? - Glad. 549 00:24:30,053 --> 00:24:31,387 - Glad. - Glad. 550 00:24:31,388 --> 00:24:32,596 Afhængigt af Shane. 551 00:24:32,597 --> 00:24:33,931 De kunne ikke høre det. 552 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 Okay, alle. Vi går videre. 553 00:24:46,194 --> 00:24:48,737 Tænk, hvis vi faldt i døden. 554 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 Stor nyhed. 555 00:24:50,448 --> 00:24:52,784 Så ville vi se, hvis navn stod først. 556 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Venner! 557 00:24:56,246 --> 00:24:58,873 Kan vi komme ned? Jeg kan ikke mærke mine nosser. 558 00:24:59,457 --> 00:25:00,583 Jeg kan ikke mærke dem. 559 00:25:05,922 --> 00:25:09,883 1A. ØJE PETER 560 00:25:09,884 --> 00:25:11,845 Nu er det optaget. Videre. 561 00:25:12,429 --> 00:25:16,266 Jeg ønsker bare, det bliver en god film. Folk arbejder hårdt. 562 00:25:17,017 --> 00:25:18,600 Ja, det ønsker vi alle. 563 00:25:18,601 --> 00:25:20,186 Men en virkelig god film. 564 00:25:21,021 --> 00:25:23,772 For når man laver film som denne, men de bliver gode, 565 00:25:23,773 --> 00:25:25,025 er der intet bedre. 566 00:25:25,859 --> 00:25:27,694 Samt et godt job. God løn. 567 00:25:29,112 --> 00:25:30,113 Er vi okay? 568 00:25:31,573 --> 00:25:34,784 Dan, som din producer er alt fint. 569 00:25:35,952 --> 00:25:37,495 - Okay. - Som din ven, 570 00:25:38,079 --> 00:25:39,330 så ser det skidt ud. 571 00:25:39,748 --> 00:25:42,291 Murene vælter, karrierer bliver ødelagt. 572 00:25:42,292 --> 00:25:44,752 Daniel, går du for meget op i jobbet, dræber det dig. 573 00:25:44,753 --> 00:25:48,256 Vi er ikke i krig, men det er vi. 574 00:25:53,011 --> 00:25:56,014 Jeg driller dig bare. Ja, alt er fint. 575 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Intet at være bekymret for. Farvel. 576 00:26:00,352 --> 00:26:03,396 Molluskmand på vej. Skaf ham en ny ble. Skifter. 577 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Så har bleen gjort sit job. 578 00:26:08,777 --> 00:26:11,112 Jeg er stor. Det er bleerne, der er små. 579 00:26:12,906 --> 00:26:15,616 Faktisk har jeg en lang tur hjem. 580 00:26:15,617 --> 00:26:16,785 Jeg beholder den måske. 581 00:26:25,543 --> 00:26:27,587 Hvordan er det at arbejde med Adam? 582 00:26:28,421 --> 00:26:33,258 Adam har et godt instinkt. 583 00:26:33,259 --> 00:26:35,552 Som en bjørn eller et svin. 584 00:26:35,553 --> 00:26:37,721 Og jeg siger det her med respekt. 585 00:26:37,722 --> 00:26:40,766 Det er som at arbejde med en chimpanse, hvilket jeg har gjort. 586 00:26:40,767 --> 00:26:42,935 En gang med tragiske konsekvenser. 587 00:26:42,936 --> 00:26:45,229 Forfærdelig historie. Den hed Bong Bong. 588 00:26:45,230 --> 00:26:48,107 De tog den i at stjæle doughnuts, 589 00:26:48,108 --> 00:26:49,191 hvilket er en synd. 590 00:26:49,192 --> 00:26:51,610 For at irettesætte den, endte ejeren 591 00:26:51,611 --> 00:26:54,279 med at tæske den ihjel med et økseskaft. 592 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 Forfærdeligt og rodet. 593 00:26:56,366 --> 00:26:58,867 Den kunne ikke deltage i presseevents 594 00:26:58,868 --> 00:27:00,828 eller omtale for filmen derefter. 595 00:27:00,829 --> 00:27:02,371 Umuligt, den var jo død. 596 00:27:02,372 --> 00:27:05,749 De fandt en anden chimpanse til at deltage i Carson. 597 00:27:05,750 --> 00:27:08,711 Rum Tum vist nok. 598 00:27:08,712 --> 00:27:11,381 Hele pressekampagnen var en katastrofe derefter. 599 00:27:12,132 --> 00:27:15,259 Jeg tror, det var derfor, filmen aldrig blev et hit. 600 00:27:15,260 --> 00:27:17,345 Manuskriptet var fantastisk. 601 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 Den hed Do You Take This Chimp? 602 00:27:20,515 --> 00:27:23,560 David Mamet arbejdede på filmen. 603 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 Bong Bong. 604 00:27:27,605 --> 00:27:31,484 Jeg har ikke tænkt på den lille stakkel i 30 år. 605 00:27:34,904 --> 00:27:36,990 Eller David Mamet for den sags skyld. 606 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 Tekster af: Jonas Winther Christensen