1
00:00:05,005 --> 00:00:08,298
Lad dit sind og krop være stille,
2
00:00:08,299 --> 00:00:14,180
mens du tager et rensende åndedræt
ind og ud.
3
00:00:15,640 --> 00:00:19,685
Og igen et beroligende åndedræt ind og ud.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,440
Et åndedræt til ind og ud.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,943
- Lad enhver spænding i kroppen...
- Hvad?
6
00:00:27,944 --> 00:00:31,238
Dan, den nye producer
har indkaldt til krisemøde.
7
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
Krisemøde om 25 minutter.
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,410
Skønt!
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,244
Pis! Forfærdeligt. Farvel.
10
00:00:37,245 --> 00:00:43,375
...flyde væk,
mens du trækker vejret ind og ud.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,754
Kan du mærke spændingen smelte...
12
00:00:46,755 --> 00:00:47,838
Pis!
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,509
Gud, de her manusser er tunge.
Nok fordi de er så gode.
14
00:00:52,260 --> 00:00:53,719
Krisemøde. Alle sammen.
15
00:00:53,720 --> 00:00:56,722
Forhåbentlig fyrer de os ikke.
Er du nervøs for det?
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,098
Det havde jeg ikke tænkt på.
17
00:00:58,099 --> 00:01:00,768
Klogt. Ikke overtænke, som i manus.
18
00:01:00,769 --> 00:01:02,394
Om ikke andet, så under-tænk.
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,855
Jeg har hørt det før.
Sæt tempoet op, brug mindre.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,983
- Sådan er biz.
- "Biz", som kort for showbiz.
21
00:01:07,984 --> 00:01:10,444
Har du fundet på det?
Jeg har aldrig hørt det.
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,529
Krisemøde om morgenen.
23
00:01:12,530 --> 00:01:15,074
Skal jeg fyres og ydmyges
foran rekvisitørerne?
24
00:01:15,075 --> 00:01:17,242
Skal vi spankes, så gerne enkeltvis.
25
00:01:17,243 --> 00:01:19,370
- Spanking enkeltvis.
- Eric, det er godt nyt.
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,747
Hun er investeret i filmen, i din vision.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,375
Den nye producer har lige aflyst mødet.
28
00:01:24,376 --> 00:01:26,001
Undskyld, hvad?
29
00:01:26,002 --> 00:01:28,921
Tankespil. Bravo.
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,464
Hvad foregår der?
31
00:01:30,465 --> 00:01:33,843
Venner, det kaldes "ghosting."
Jeg kender det trick.
32
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Godt. Hør efter.
33
00:01:37,722 --> 00:01:39,516
Gå ikke i panik.
34
00:01:40,350 --> 00:01:41,850
Det er en stuntdag.
35
00:01:41,851 --> 00:01:44,645
Vi vil udføre det her og vise hende,
hvor gode vi er.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
Vi er håndværkere,
vores instruktør er visionær
37
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
og fremadtænkende.
38
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Tak.
39
00:01:53,154 --> 00:01:54,405
Skal vi klappe?
40
00:01:54,406 --> 00:01:56,281
Stephanie, kør min vogn frem.
41
00:01:56,282 --> 00:01:59,368
Og arranger en nød-klipning.
Det her er seriøst.
42
00:01:59,369 --> 00:02:02,037
Dan, er det et godt tidspunkt
at tale om min karriere?
43
00:02:02,038 --> 00:02:04,248
Alt eksploderer her,
44
00:02:04,249 --> 00:02:07,251
og filmen er på nippet til
at blive aflyst.
45
00:02:07,252 --> 00:02:09,086
- Forstået. Om en time?
- Daniel!
46
00:02:09,087 --> 00:02:11,672
Hej! Hvad foregår der?
47
00:02:11,673 --> 00:02:13,048
Alt er fint.
48
00:02:13,049 --> 00:02:14,633
Godt. Men hvad foregår der?
49
00:02:14,634 --> 00:02:16,260
Alt er fint. Vi er foran planen.
50
00:02:16,261 --> 00:02:19,304
Men hvad foregår der? Seriøst.
51
00:02:19,305 --> 00:02:20,806
Ny producer. Er vi under lup?
52
00:02:20,807 --> 00:02:21,890
Bestemt ikke.
53
00:02:21,891 --> 00:02:24,560
Fordi så ville de finde alle problemerne
54
00:02:24,561 --> 00:02:26,186
og hyre Kit Harrington.
55
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
- Eller en Skarsgård.
- Hvilken?
56
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Det er lige meget.
57
00:02:29,315 --> 00:02:31,608
- Det handler ikke om dig.
- Min krop er fin?
58
00:02:31,609 --> 00:02:34,695
Jeg ved, jeg har Dorito'et mig.
59
00:02:34,696 --> 00:02:37,406
Dorito'et mig. Bredere foroven, tynde ben.
60
00:02:37,407 --> 00:02:38,949
Men sig til vores nye producer,
61
00:02:38,950 --> 00:02:41,118
at jeg laver flere squats og lunges.
62
00:02:41,119 --> 00:02:43,370
Studioet elsker dine ben.
63
00:02:43,371 --> 00:02:45,414
Highfive for hans lår.
64
00:02:45,415 --> 00:02:48,709
Godt. For tro ikke på alt,
I læser online, især ikke WikiLegs.
65
00:02:48,710 --> 00:02:49,918
Slå ikke den side op.
66
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
- Godmorgen, røvhuller.
- Hej.
67
00:02:52,047 --> 00:02:54,631
Pandelampen er tændt,
og jeg er klar til minen.
68
00:02:54,632 --> 00:02:56,384
Godt, Peter. Lad os gå.
69
00:02:56,968 --> 00:03:00,346
Den ynkelige stakkel forsøger
at bevare fatningen.
70
00:03:00,347 --> 00:03:02,014
Men han ved det.
71
00:03:02,015 --> 00:03:04,308
Ny producer kommer til.
72
00:03:04,309 --> 00:03:06,560
Han og I alle er til prøve på jeres job.
73
00:03:06,561 --> 00:03:09,146
Ikke mig. Jeg er Nummer To.
74
00:03:09,147 --> 00:03:12,441
Dagsplanen og min mor er enig.
Jeg er andenbedst.
75
00:03:12,442 --> 00:03:13,901
Vi ses derude, Nummer Et.
76
00:03:13,902 --> 00:03:15,736
Bare så du ved det.
77
00:03:15,737 --> 00:03:18,197
De har aflyst 80 af vores Mosmænd
til i dag.
78
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
Flere tankespil. Bum.
79
00:03:19,699 --> 00:03:21,575
Hun sender et budskab.
80
00:03:21,576 --> 00:03:25,371
Hvor meget kan vi klare,
før vi siger noget. Joakim von Fuckfjæs!
81
00:03:25,372 --> 00:03:28,082
Hvor mange statister har vi
til mængdescenen?
82
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Fem.
83
00:03:29,209 --> 00:03:31,835
Eric bliver vred. Jeg er vred.
84
00:03:31,836 --> 00:03:34,255
Skønt. Jeg siger det videre.
85
00:03:35,924 --> 00:03:36,966
Uhøfligt.
86
00:03:50,021 --> 00:03:51,105
Stuntdag.
87
00:03:51,106 --> 00:03:54,108
Alles blik rettet mod mig:
"Bukker han under?"
88
00:03:54,109 --> 00:03:57,404
Vil en mand dø rigtigt? Nej. Og Nej.
89
00:03:58,154 --> 00:04:01,782
Alle er i panik, Dag.
Bemærk mig berolige dem.
90
00:04:01,783 --> 00:04:03,033
Xanax Man.
91
00:04:03,034 --> 00:04:05,285
Jeg skulle minde dig om Peters ryg.
92
00:04:05,286 --> 00:04:07,746
Hans kontrakt begrænser os til tre forsøg.
93
00:04:07,747 --> 00:04:11,917
Okay. Tre forsøg.
Han kan klare tre forsøg.
94
00:04:11,918 --> 00:04:13,669
Peters røntgen, hvis det hjælper.
95
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Nej, tilbage i din kasse, Bryson.
96
00:04:15,672 --> 00:04:16,797
Eric...
97
00:04:16,798 --> 00:04:19,383
Elsker fritsen.
En skarp frits til et skarpt sind.
98
00:04:19,384 --> 00:04:22,344
Daniel, jeg var oppe til kl. 05.00,
99
00:04:22,345 --> 00:04:24,805
hvor jeg gentegnede trykluftsbor-flugten.
100
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
Gå ikke i panik. Vi holder retningen.
101
00:04:28,101 --> 00:04:29,351
Åh, gud. Det er fantastisk.
102
00:04:29,352 --> 00:04:31,895
"Mosfolk så langt øjet kan se."
103
00:04:31,896 --> 00:04:34,107
Jeg har kun fem.
104
00:04:35,734 --> 00:04:36,734
Og det er noget fis.
105
00:04:36,735 --> 00:04:38,527
Jeg får det til at virke. De fem
106
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
- vil ligne 5.000.
- Brød og fisk.
107
00:04:40,447 --> 00:04:42,406
Men mennesker. Vi strækker dem.
108
00:04:42,407 --> 00:04:45,492
Fedt. Instruktørudgaven.
109
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Det bliver sjovere og sjovere.
Tak, Stephanie.
110
00:04:48,830 --> 00:04:51,290
Hej. Nummer To er klar til action.
111
00:04:51,291 --> 00:04:53,834
Hvordan har du det oppe i de wirer,
Nummer Et?
112
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
Skønt. Tak, Peter.
113
00:04:55,337 --> 00:04:58,547
For man kan se slatten ud,
er man ikke forsigtig,
114
00:04:58,548 --> 00:05:00,841
når man svinger rundt som en penis.
115
00:05:00,842 --> 00:05:03,927
Min bevægelsestræner er
fra Zagrebs førende ballettrup, så...
116
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Hvor mange har de?
117
00:05:07,349 --> 00:05:08,599
Klar?
118
00:05:08,600 --> 00:05:09,975
Spørgsmål om Molluskmand.
119
00:05:09,976 --> 00:05:11,977
Det tager ham fem minutter
at gå på toilet.
120
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
Vi kunne give ham en pose eller en ble.
121
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
- En ble?
- En voksenble faktisk.
122
00:05:17,359 --> 00:05:19,902
Vi har fundet dem
i hans størrelse i Belgien.
123
00:05:19,903 --> 00:05:22,529
- En stor ble.
- Lyder lige som min slags.
124
00:05:22,530 --> 00:05:25,324
Mindre behagelig
og dårligere bevægelighed,
125
00:05:25,325 --> 00:05:28,452
især når han er drivvåd.
Samt, det sparer os kun 300.
126
00:05:28,453 --> 00:05:30,496
Bleen er dog værre for alle involverede.
127
00:05:30,497 --> 00:05:32,247
Den vil spare os tid.
128
00:05:32,248 --> 00:05:34,291
Og vise, vi kan træffe svære beslutninger.
129
00:05:34,292 --> 00:05:36,627
Rent juridisk må Shane
ikke kende til bleen,
130
00:05:36,628 --> 00:05:37,836
men ellers...
131
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
Godt, få ham i bleen.
132
00:05:40,090 --> 00:05:41,715
Med glæde.
133
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
Jeg er klar til min ble, hr. DeMille.
134
00:05:44,886 --> 00:05:46,346
Godt.
135
00:05:47,555 --> 00:05:49,264
- Okay. Stuntøvelser.
- Ja.
136
00:05:49,265 --> 00:05:51,558
Stuntøvelser! Alle op på dupperne.
137
00:05:51,559 --> 00:05:54,103
Husk på, vi er topprofessionelle.
138
00:05:54,104 --> 00:05:55,521
Tak. Eric.
139
00:05:55,522 --> 00:05:59,650
Okay. Så trykluftsbor-flugten.
140
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Mosmænd sværmer ind.
141
00:06:01,778 --> 00:06:05,489
Tecto hidkalder sit usynlige trykluftsbor,
og I flyver mod frihed.
142
00:06:05,490 --> 00:06:07,450
Kommer med det usynlige trykluftsbor.
143
00:06:08,118 --> 00:06:09,910
Tre ord, jeg er målløs.
144
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
Fjerde ord. Wauw.
145
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
Godt.
146
00:06:16,251 --> 00:06:19,503
Jeg er så velsignet.
147
00:06:19,504 --> 00:06:22,507
Første parket
til det usynlige trykluftsbor.
148
00:06:23,174 --> 00:06:25,844
Stå her og se dig spille den af.
149
00:06:28,221 --> 00:06:30,222
Ja, har I konceptkunsten?
150
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
Bestemt.
151
00:06:33,601 --> 00:06:36,979
Godt, og hvor usynlig er det?
152
00:06:36,980 --> 00:06:39,565
Fuldstændig usynligt.
Du kan selvfølgelig se det.
153
00:06:39,566 --> 00:06:40,817
Okay, jeg er med.
154
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
Undskyld, jeg er ikke med.
155
00:06:44,654 --> 00:06:45,822
Som en luftvibration.
156
00:06:46,406 --> 00:06:48,615
Der vil intet være, men det er solidt.
157
00:06:48,616 --> 00:06:50,285
Okay. Nej.
158
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
Omridset. Ligesom glas.
159
00:06:54,122 --> 00:06:57,709
Ja, men er glas usynligt?
160
00:06:59,294 --> 00:07:02,004
Min hund gik engang ind i terrassedøren,
hvis det hjælper.
161
00:07:02,005 --> 00:07:04,214
- Er den okay?
- Vær stille.
162
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Nummer Et forsøger at stå på et bor.
163
00:07:07,552 --> 00:07:08,635
Der er usynligt.
164
00:07:08,636 --> 00:07:12,973
Rekvisitører, må jeg få
Tectos soniske blockere?
165
00:07:12,974 --> 00:07:15,310
- Finder soniske blockere.
- Soniske blockere.
166
00:07:15,477 --> 00:07:16,727
Er du nu sikker på det her?
167
00:07:16,728 --> 00:07:18,271
Det usynlige trykluftsbror?
168
00:07:18,980 --> 00:07:20,647
Jeg troede, det ville se sejere ud.
169
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Godt input, hr. Spielberg. Tak.
170
00:07:23,777 --> 00:07:26,112
- Kommer med soniske blockere.
- Tak.
171
00:07:27,072 --> 00:07:29,616
- Jeg må sige noget.
- Jeg stopper dig.
172
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Ja, et øjeblik.
173
00:07:32,327 --> 00:07:33,410
- Håret.
- Håret.
174
00:07:33,411 --> 00:07:34,787
- Ordn håret.
- Håret.
175
00:07:34,788 --> 00:07:36,372
- Ordn håret.
- Ordner håret.
176
00:07:36,373 --> 00:07:38,957
Hvis de gør noget forkert,
bør vi da sige det.
177
00:07:38,958 --> 00:07:41,210
Nej, Dag. Vi har ingen mening.
178
00:07:41,211 --> 00:07:43,712
Vi holder showet i gang, uanset indholdet.
179
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Kartofler, julegaver.
180
00:07:45,340 --> 00:07:46,799
Kritikere, bortførte børn.
181
00:07:46,800 --> 00:07:48,384
Men det er ikke, hvad det er.
182
00:07:48,385 --> 00:07:50,594
Vi skal ikke stille spørgsmål.
183
00:07:50,595 --> 00:07:52,554
Må jeg få høretelefoner, så jeg kan høre?
184
00:07:52,555 --> 00:07:54,473
Høretelefoner? Seriøst?
185
00:07:54,474 --> 00:07:56,725
Det fik jeg først efter seks år.
186
00:07:56,726 --> 00:07:58,894
- Okay.
- Kan du se, Mike, gafferen?
187
00:07:58,895 --> 00:08:00,479
Var på Raiders of the Lost Ark,
188
00:08:00,480 --> 00:08:03,023
men har intet hørt hele karrieren.
189
00:08:03,024 --> 00:08:04,775
Det er trist. Stakkels Mike.
190
00:08:04,776 --> 00:08:07,319
Ja, det er trist, men sådan er denne biz.
191
00:08:07,320 --> 00:08:08,570
- Håret er ordnet.
- Ordnet.
192
00:08:08,571 --> 00:08:10,864
Godt, stuntøvelser!
193
00:08:10,865 --> 00:08:15,704
"Omringet på alle sider,
aktiverer Tecto sit usynlige trykluftsbor
194
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
og borer ned i jorden."
195
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
"Tecto griber Øje,
196
00:08:24,212 --> 00:08:27,131
og kraften skyder dem op i luften
som en raket."
197
00:08:27,132 --> 00:08:29,091
Send Mosmændene ind!
198
00:08:29,092 --> 00:08:30,718
Og værsgo, stunts!
199
00:08:30,719 --> 00:08:32,137
Tid til at bore!
200
00:08:36,891 --> 00:08:38,809
Lynets hast!
201
00:08:38,810 --> 00:08:40,352
Hvad laver du?
202
00:08:40,353 --> 00:08:42,146
Ingen sagde: "Tak."
203
00:08:42,147 --> 00:08:45,607
Bør det ikke gå hurtigere?
204
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
- Shane forventer ultra hurtigt.
- Okay. Tak.
205
00:08:48,278 --> 00:08:51,531
Spillet skal rulles helt ud.
Femten meter endnu.
206
00:08:52,157 --> 00:08:55,201
Jeg har siddet i badestole,
der kørte hurtigere.
207
00:08:56,661 --> 00:08:59,580
Eric, har du nogen bemærkninger?
208
00:08:59,581 --> 00:09:01,623
Jeg har talt med Chris.
209
00:09:01,624 --> 00:09:03,500
Har jeg fortalt, jeg taler med ham?
210
00:09:03,501 --> 00:09:06,128
Et par gange. Det er fedt, I er venner nu.
211
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Han skriver disse smukke,
håndskrevne breve til mig.
212
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Altid "Chris."
213
00:09:11,051 --> 00:09:12,843
Aldrig "Christopher." Chris Nolan.
214
00:09:12,844 --> 00:09:15,013
Skønt for dig.
215
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Så skønt. Nå, men...
216
00:09:18,141 --> 00:09:19,476
Ja, min pointe er...
217
00:09:20,060 --> 00:09:22,436
Hvordan ville Chris
få boret til at give mening?
218
00:09:22,437 --> 00:09:25,731
Så ja, jeg vil have det her.
219
00:09:25,732 --> 00:09:27,358
Tal med vores nye producer.
220
00:09:27,359 --> 00:09:30,570
Skaf de 80 statister,
ellers optager jeg ikke.
221
00:09:31,696 --> 00:09:33,989
Den her biz er så hård, ikke?
222
00:09:33,990 --> 00:09:35,866
Jeg gør den færdig, om det slår mig
223
00:09:35,867 --> 00:09:37,534
og alle involverede ihjel.
224
00:09:37,535 --> 00:09:39,411
Sundheds- og sikkerhedsinspektørerne.
225
00:09:39,412 --> 00:09:40,621
Tak, inspektører.
226
00:09:40,622 --> 00:09:42,582
VI fortsætter varsomt.
227
00:09:44,167 --> 00:09:46,418
- Adam er i sin trailer.
- Selvfølgelig.
228
00:09:46,419 --> 00:09:47,879
Send Xanaxmanden ind.
229
00:09:50,131 --> 00:09:51,508
TECTO - STORMENS ØJE
230
00:09:53,259 --> 00:09:54,885
- Adam.
- Hej.
231
00:09:54,886 --> 00:09:56,178
Du skal tilbage på settet.
232
00:09:56,179 --> 00:09:58,640
- Giv os et øjeblik.
- Ja.
233
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
Vær sød at være ærlig.
234
00:10:05,647 --> 00:10:08,191
Overbeviser jeg dig om,
at jeg kan skabe jordskælv?
235
00:10:09,317 --> 00:10:12,153
Jordskælv? Ja, bestemt.
236
00:10:12,946 --> 00:10:14,823
100 procent. Okay?
237
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Okay?
238
00:10:18,493 --> 00:10:19,618
Er vi færdige? Fedt.
239
00:10:19,619 --> 00:10:21,120
Det er bare så vildt.
240
00:10:21,121 --> 00:10:24,832
Jeg opgav min hund for at være her.
En kvalitetshund.
241
00:10:24,833 --> 00:10:26,250
- Virkelig? Kvalitet.
- Ja.
242
00:10:26,251 --> 00:10:29,253
Jeg har brug for, at du er ærlig.
243
00:10:29,254 --> 00:10:32,548
Som en ven.
Faktisk en af mine nærmeste venner.
244
00:10:32,549 --> 00:10:34,299
Adam, jeg er smigret.
245
00:10:34,300 --> 00:10:36,760
Hvad synes du? Sådan helt seriøst
246
00:10:36,761 --> 00:10:38,555
om det usynlige trykluftsbor?
247
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
Helt ærligt, synes jeg,
248
00:10:45,395 --> 00:10:48,356
at det usynlige trykluftsbor er så sejt.
249
00:10:52,569 --> 00:10:54,737
- Jeg vil ikke ligne en idiot?
- Nej.
250
00:10:54,738 --> 00:10:58,450
Se, jeg føler mig så sej.
251
00:10:59,117 --> 00:11:01,452
Enhver kan fremsige poesi.
252
00:11:01,453 --> 00:11:02,995
Når du flyver gennem luften
253
00:11:02,996 --> 00:11:06,373
på et trykluftsbor af lydbølger,
ser du så sej ud.
254
00:11:06,374 --> 00:11:07,458
Virkelig?
255
00:11:07,459 --> 00:11:10,252
Du ser fantastisk ud, du er et geni.
256
00:11:10,253 --> 00:11:12,881
Faktisk, den bedste skuespiller
nogensinde.
257
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
Nej, det er jeg ikke.
258
00:11:17,802 --> 00:11:20,137
Jeg siger det ikke igen.
259
00:11:20,138 --> 00:11:22,681
Men Peter irriterer mig.
Han manipulerer mig.
260
00:11:22,682 --> 00:11:26,101
Han forsøger at underminere
foran den nye producer.
261
00:11:26,102 --> 00:11:27,936
Enten på grund af dagsplanen,
262
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
eller fordi jeg er Nummer Et,
og det irriterer ham.
263
00:11:30,440 --> 00:11:32,691
Han laver ansigter, der ikke står i manus.
264
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
Jeg skal nok tale med ham.
265
00:11:34,444 --> 00:11:35,903
- Tak.
- Ja.
266
00:11:35,904 --> 00:11:37,196
Du er så god til dit job.
267
00:11:37,197 --> 00:11:41,284
Jeg har måske mistet en hund,
men jeg tror også, jeg har fået en.
268
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
Mig. Ja. Vuf, vuf!
269
00:11:46,373 --> 00:11:47,791
Ja. Okay.
270
00:11:49,042 --> 00:11:51,002
Daniel spanielen!
271
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
Tak.
272
00:11:59,052 --> 00:12:00,970
SLIP IKKE HUNDENE UD!
273
00:12:02,097 --> 00:12:03,889
Jeg roder bare lige i dine ting,
274
00:12:03,890 --> 00:12:05,225
hvis det er okay?
275
00:12:05,975 --> 00:12:07,560
Film, film, film.
276
00:12:08,228 --> 00:12:10,855
Du elsker vist film. Stadig indpakket.
277
00:12:12,065 --> 00:12:14,191
En dag, når alt dette er forbi,
ser jeg måske
278
00:12:14,192 --> 00:12:17,153
instruktørens kommentarspor af Eraserhead.
279
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Man kan jo drømme.
280
00:12:20,573 --> 00:12:22,617
Jeg har et spørgsmål til dig.
281
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
Har du nogensinde tænkt:
"Dræber jeg film?"
282
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
Det har jeg oprigtigt aldrig tænkt.
283
00:12:28,540 --> 00:12:31,875
For det usynlige trykluftsbor
fik mig til at tænke,
284
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
hvad hvis du gør?
285
00:12:33,211 --> 00:12:35,421
Hvis det her ikke er en drømmefabrik?
286
00:12:35,422 --> 00:12:37,339
Hvad hvis det er et slagteri?
287
00:12:37,340 --> 00:12:41,635
Og vi har alle blod på hænderne
og fedtvæv i ansigterne
288
00:12:41,636 --> 00:12:43,595
og sidder og spiser sandwicher.
289
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Dag, stop med at tale.
290
00:12:45,056 --> 00:12:47,683
Det er altid det ene eller det andet.
291
00:12:47,684 --> 00:12:49,435
Jeg deler gerne industri-indsigt
292
00:12:49,436 --> 00:12:52,730
og årevis af viden, men jeg...
Undskyld, at jeg råber.
293
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Jeg skal bare løse,
294
00:12:54,524 --> 00:12:57,818
hvordan jeg udfører dette stunt,
før jeg mister jobbet. Undskyld.
295
00:12:57,819 --> 00:12:59,070
Tak. Undskyld.
296
00:13:01,114 --> 00:13:02,866
Jeg har fyldt din vandflaske.
297
00:13:08,079 --> 00:13:11,749
Det var sødt.
Du fik mig til at ligne en nar.
298
00:13:11,750 --> 00:13:12,917
Undskyld.
299
00:13:20,258 --> 00:13:21,425
Du virker klog.
300
00:13:21,426 --> 00:13:24,094
Du er her nu, og vi skal arbejde sammen.
301
00:13:24,095 --> 00:13:27,598
Det er skønt. Bare brug dit initiativ.
302
00:13:27,599 --> 00:13:31,770
Anita har fået alle til at gå i panik,
som hunde i en vaskemaskine.
303
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
Skør idé, men du kunne snakke med hende.
304
00:13:43,114 --> 00:13:44,531
Hvor sjovt.
305
00:13:44,532 --> 00:13:47,160
Ja, det var Jim. Tredje AD før dig.
306
00:13:48,244 --> 00:13:50,080
Han kastede den derop før sit selvmord.
307
00:13:55,043 --> 00:13:57,087
Ved du hvad? Jeg gør det sgu.
308
00:14:01,841 --> 00:14:02,926
Kom ind.
309
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
Dan. Hej. Godt at se dig.
310
00:14:11,309 --> 00:14:13,769
- Eric vil have sine Mos...
- Beklager i morges.
311
00:14:13,770 --> 00:14:17,399
At jeg ikke kom til krisemødet.
Jeg håber ikke, det var surt.
312
00:14:18,483 --> 00:14:22,027
Nej, jeg bemærkede det knap nok. Fedt nok.
313
00:14:22,028 --> 00:14:23,113
Skønt.
314
00:14:24,197 --> 00:14:27,700
Jeg ville bare sikre,
at det ikke bliver underligt mellem os.
315
00:14:27,701 --> 00:14:28,992
Hvorfor skulle det dét?
316
00:14:28,993 --> 00:14:31,578
Fordi vi knaldede så godt i seks måneder.
317
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Indtil jeg var utro med
en berømt australsk skuespiller,
318
00:14:34,708 --> 00:14:36,167
og nu er jeg din chef?
319
00:14:36,751 --> 00:14:38,836
Jeg tænker slet ikke på det.
320
00:14:38,837 --> 00:14:40,587
Sikke en lettelse!
321
00:14:40,588 --> 00:14:43,425
For jeg bliver nok nødt til
at udskælde dig foran resten.
322
00:14:44,217 --> 00:14:46,510
Du kan ikke råbe ad instruktøren,
så slå mig.
323
00:14:46,511 --> 00:14:48,303
Ja. Hæng dig på torvet.
324
00:14:48,304 --> 00:14:49,388
Hæng mig?
325
00:14:49,389 --> 00:14:53,267
Tæsk, prygl, korsfæstelse.
326
00:14:53,268 --> 00:14:54,810
Kan vi vælge en metafor?
327
00:14:54,811 --> 00:14:57,104
Det tjener to formål. Et: Spreder frygt.
328
00:14:57,105 --> 00:14:59,189
- To: Skjuler vores fortid.
- Okay.
329
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
Det ville være skidt,
hvis folk vidste, at...
330
00:15:01,401 --> 00:15:03,068
Bare udskæld mig.
331
00:15:03,069 --> 00:15:06,572
Jeg er et offer.
Jeg er Offerfesten. Offer-Dan!
332
00:15:06,573 --> 00:15:08,616
Er jeg en dårlig ven?
333
00:15:13,163 --> 00:15:15,999
Jeg skal have noget til gengæld.
334
00:15:16,708 --> 00:15:19,084
Spred din frygt, men jeg må sprede håb.
335
00:15:19,085 --> 00:15:22,212
Eric forlanger Mosmændene tilbage.
336
00:15:22,213 --> 00:15:24,298
Desværre. Jeg skal udvise styrke.
337
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
Men jeg vil udskælde dig. Fedt nok?
338
00:15:30,305 --> 00:15:33,308
Ja, fedest.
339
00:15:34,976 --> 00:15:38,646
Overhovedet ikke, Dag.
Jeg bliver hængt til tørre.
340
00:15:39,647 --> 00:15:42,067
Peter. Gør mig en tjeneste.
341
00:15:42,692 --> 00:15:43,901
Vær sød ved Adam.
342
00:15:43,902 --> 00:15:46,737
Gud, har jeg gjort ham ked af det?
343
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
Sikke et rod.
344
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
Er der noget, jeg kan gøre,
angående dagsplanen?
345
00:15:51,326 --> 00:15:55,037
Ikke for min skyld.
Jeg er let at have med at gøre.
346
00:15:55,038 --> 00:15:59,000
Fat det for helvede nu, Daniel.
347
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
Produceren spørger,
348
00:16:00,543 --> 00:16:02,337
om det passer at udskælde dig nu.
349
00:16:03,338 --> 00:16:05,047
Måske ikke foran filmholdet,
350
00:16:05,048 --> 00:16:07,549
da de engang så mig tage håndlotion på,
351
00:16:07,550 --> 00:16:09,551
og det endte ikke godt...
352
00:16:09,552 --> 00:16:12,721
- Hvor er min første assistent?
- Det sker alligevel.
353
00:16:12,722 --> 00:16:13,972
Daniel. Rart at møde dig.
354
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Hvorfor fanden optager vi ikke?
355
00:16:16,685 --> 00:16:18,894
Eric, maestro, kom herover.
356
00:16:18,895 --> 00:16:22,065
Vi taler om, hvorfor din assistent
ikke tager sig af dig.
357
00:16:23,775 --> 00:16:24,983
Fortsæt bare.
358
00:16:24,984 --> 00:16:28,612
Din instruktør taler med skuespillerne
i gennemsnit 52 minutter
359
00:16:28,613 --> 00:16:30,155
- før første optagelse.
- Ja.
360
00:16:30,156 --> 00:16:32,199
Ikke for at være respektløs over for Eric,
361
00:16:32,200 --> 00:16:34,827
men du bør ikke lade ham snakke så meget.
362
00:16:34,828 --> 00:16:36,328
Jeg har brug for grænser.
363
00:16:36,329 --> 00:16:39,164
- Grænser, så han kan nedbryde dem.
- Tak.
364
00:16:39,165 --> 00:16:40,582
Jeg bør ringe til Shane.
365
00:16:40,583 --> 00:16:41,792
Elleve opsætninger,
366
00:16:41,793 --> 00:16:44,086
hvilket han vil bede om,
da han er visionær.
367
00:16:44,087 --> 00:16:45,212
- Nej, stop.
- Beklager,
368
00:16:45,213 --> 00:16:46,964
- men hvad tænker du på?
- Shane.
369
00:16:46,965 --> 00:16:48,841
Hej. Udskælder assistenten.
370
00:16:48,842 --> 00:16:50,718
Du skal tage ledelsen, Daniel.
371
00:16:50,719 --> 00:16:53,679
Det føles lidt løst styret til tider.
372
00:16:53,680 --> 00:16:56,098
Det lyder godt nok som mange opsætninger.
373
00:16:56,099 --> 00:16:57,474
Hvad fanden laver du?
374
00:16:57,475 --> 00:16:59,309
Pat! Vi tildeler skyld herovre.
375
00:16:59,310 --> 00:17:01,186
Åh nej, den vrede mand kommer.
376
00:17:01,187 --> 00:17:03,731
Mad og et show. Gerne.
377
00:17:03,732 --> 00:17:06,275
Du har jokket i spinaten.
Nu skal du spise den.
378
00:17:06,276 --> 00:17:09,194
Du skal ride denne mand som en hingst.
379
00:17:09,195 --> 00:17:11,113
- Som en hingst.
- Rid ham som en.
380
00:17:11,114 --> 00:17:12,364
Men blidt.
381
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
Og brug en gulerod, ikke en pisk.
382
00:17:15,660 --> 00:17:16,785
Det er ingen heksejagt.
383
00:17:16,786 --> 00:17:20,205
Hvorfor ikke? Hvem kan vi give skylden?
384
00:17:20,206 --> 00:17:23,751
Stort stunt i dag.
Jeg glæder mig til at se, hvad du kan.
385
00:17:23,752 --> 00:17:24,877
- Det er rigtigt.
- Ja.
386
00:17:24,878 --> 00:17:26,588
Tik-tak. Uret tikker.
387
00:17:27,464 --> 00:17:31,217
Ja. Daniel Kumar, første AD.
Han bliver lagt for had.
388
00:17:31,968 --> 00:17:33,511
K-U-M-A-R.
389
00:17:37,140 --> 00:17:40,309
Beklager, at jeg deltog.
Det var en smittende energi.
390
00:17:40,310 --> 00:17:41,477
Godt, at du morede dig.
391
00:17:41,478 --> 00:17:43,562
Nu skal jeg udføre, mens alle ser på,
392
00:17:43,563 --> 00:17:46,106
eller jeg mister mit job,
eller nogen dør måske.
393
00:17:46,107 --> 00:17:47,691
Okay, folkens. Gør jer klar.
394
00:17:47,692 --> 00:17:49,443
Positioner.
395
00:17:49,444 --> 00:17:50,611
Sig det.
396
00:17:50,612 --> 00:17:51,904
Positioner.
397
00:17:51,905 --> 00:17:54,366
Vis mig det. De flyver om tre, to, en. Nu!
398
00:17:55,325 --> 00:17:56,825
Nej, pis! Det må virke.
399
00:17:56,826 --> 00:18:00,079
To forsøg.
Peters ryg kan kun klare to til.
400
00:18:00,080 --> 00:18:03,624
Sam? Gør mig en tjeneste.
Peter er frejdig. Hold ham i kort snor.
401
00:18:03,625 --> 00:18:05,542
- Tak.
- Jeg fandt Jamie, VFX.
402
00:18:05,543 --> 00:18:08,379
- Jamie, pixel-troldmanden. Alt vel?
- Jeg er i en tunnel.
403
00:18:08,380 --> 00:18:10,798
Min kone siger,
jeg har været død i tre måneder.
404
00:18:10,799 --> 00:18:13,509
Ja, hør her.
Kan vi grafisk lave 80 Mosmænd?
405
00:18:13,510 --> 00:18:15,302
Utroligt dyrt. Det vil ligne lort.
406
00:18:15,303 --> 00:18:17,304
Det ekstra arbejde kan slå mig ihjel.
407
00:18:17,305 --> 00:18:18,597
- Men du kan godt.
- Altså...
408
00:18:18,598 --> 00:18:20,557
Tak, Jamie. Godt at se dig.
409
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
Eric, VFX kan tilføje Mosmændene.
Jeg lover, du får dem.
410
00:18:23,687 --> 00:18:24,895
- Kan vi optage?
- Okay.
411
00:18:24,896 --> 00:18:26,271
Okay. Tak.
412
00:18:26,272 --> 00:18:28,233
Positioner. Næsten klar.
413
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
Vi er næsten klar.
414
00:18:35,073 --> 00:18:36,323
Du spreder løgne,
415
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
og nu er jeg smålig?
416
00:18:40,161 --> 00:18:41,245
River i min ryg.
417
00:18:41,246 --> 00:18:42,538
Hvad laver du?
418
00:18:42,539 --> 00:18:44,915
Jeg skal lige tisse. En hurtig tissepause.
419
00:18:44,916 --> 00:18:47,252
Molluskmanden tisser bag en sten.
420
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Jeg drak en stor kaffe. Begynderfejl.
421
00:18:53,341 --> 00:18:55,885
Det fungerer. Skønt.
422
00:18:58,596 --> 00:19:00,014
Det er helt absorberet.
423
00:19:00,015 --> 00:19:02,267
Hvem vil have høretelefoner?
424
00:19:02,809 --> 00:19:04,476
- Det vil jeg selv.
- Tak.
425
00:19:04,477 --> 00:19:07,229
- Skønt.
- Dag, hvad fanden laver du?
426
00:19:07,230 --> 00:19:08,772
Jeg tager initiativ.
427
00:19:08,773 --> 00:19:11,108
Hvis vi alle kan høre, gør vi det bedre.
428
00:19:11,109 --> 00:19:14,945
Ingen må få høretelefoner.
Det ligner, jeg ikke kan styre settet.
429
00:19:14,946 --> 00:19:17,114
Beklager. Dan siger ingen høretelefoner.
430
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
De er et symbol på autoritet.
431
00:19:19,492 --> 00:19:21,911
- Beklager.
- Beklager. Jeg er ikke skurken.
432
00:19:22,871 --> 00:19:24,413
Positioner. Kan vi optage?
433
00:19:24,414 --> 00:19:26,623
Dan, er du klar? Jeg er spændt.
434
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
- Klar.
- Jeg er spændt på, at du er spændt.
435
00:19:28,960 --> 00:19:30,754
- Vær stille!
- Lyden kører.
436
00:19:32,297 --> 00:19:33,881
Og værsgo!
437
00:19:33,882 --> 00:19:35,132
Et øjeblik, Eric. Jeg...
438
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
Et øjeblik. Jeg skal nyse.
439
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Okay, det er væk.
440
00:19:43,183 --> 00:19:45,101
- Jeg er klar.
- Optager.
441
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
Usynlig. Borer.
442
00:19:51,483 --> 00:19:53,275
Sådan, jeg har det.
443
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Jeg har det.
444
00:19:55,195 --> 00:19:56,321
Okay. Og...
445
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
...værsgo!
446
00:20:05,080 --> 00:20:06,581
Ind med Mosmændene!
447
00:20:08,416 --> 00:20:09,834
Tid til at bore!
448
00:20:13,546 --> 00:20:17,257
Pis. Jeg nøs. Undskyld!
449
00:20:17,258 --> 00:20:19,968
- Og tak!
- Skide allergier.
450
00:20:19,969 --> 00:20:21,304
Tak.
451
00:20:23,723 --> 00:20:26,767
Eric, kan vi bruge noget af det?
452
00:20:26,768 --> 00:20:29,312
Nej, Adam.
Dit ansigt nøs og var ubrugeligt.
453
00:20:30,355 --> 00:20:33,858
Stakkels Nummer Et.
Måske er han allergisk over for skuespil.
454
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
Jeg fortæller Shane,
stuntet ikke er i hus.
455
00:20:38,321 --> 00:20:40,532
- Okay. Tak.
- Tak.
456
00:20:41,241 --> 00:20:44,035
Det ser skidt ud, Dan.
Måske bør jeg udskælde dig igen?
457
00:20:45,078 --> 00:20:48,497
Må jeg tale frit? Som venner.
458
00:20:48,498 --> 00:20:50,624
- Ja.
- Hvis du vil forbedre situationen,
459
00:20:50,625 --> 00:20:52,918
så stop med at råbe
og fokusér på det kreative.
460
00:20:52,919 --> 00:20:54,670
Studioet har mistet retning.
461
00:20:54,671 --> 00:20:56,505
Filmene har ikke samme effekt længere.
462
00:20:56,506 --> 00:20:58,507
Jeg har brug for din hjælp.
463
00:20:58,508 --> 00:21:02,678
Alle hiver i Shane,
som en blæksprutte på et dansegulv.
464
00:21:02,679 --> 00:21:05,514
Præcis. Det usynlige trykluftsbor
er det perfekte eksempel.
465
00:21:05,515 --> 00:21:08,475
Jeg hadede det i tegneserien og serien.
Latterligt.
466
00:21:08,476 --> 00:21:10,060
Hvad er det lavet af?
467
00:21:10,061 --> 00:21:13,063
Vi har en forsker fra MIT,
men vi nedbrød ham.
468
00:21:13,064 --> 00:21:14,815
Nu nikker han bare til alt.
469
00:21:14,816 --> 00:21:17,651
Havde Shane tid og styr på det,
var han her,
470
00:21:17,652 --> 00:21:20,988
ville han sige:
"Det er åndssvagt, drop det."
471
00:21:20,989 --> 00:21:23,240
Han har brug for folk her, os.
472
00:21:23,241 --> 00:21:27,077
Jeg kan sige det til ham.
Jeg kan tale med ham, når jeg vil.
473
00:21:27,078 --> 00:21:28,412
Det ville være fantastisk.
474
00:21:28,413 --> 00:21:30,539
Bare tænd for advarselslampen.
475
00:21:30,540 --> 00:21:32,124
Tænd for den satan.
476
00:21:32,125 --> 00:21:33,417
Red filmen.
477
00:21:33,418 --> 00:21:34,585
Red dagen.
478
00:21:34,586 --> 00:21:35,962
Red universet.
479
00:21:37,547 --> 00:21:39,965
Vi bør nævne det for Eric.
480
00:21:39,966 --> 00:21:41,383
- Eric?
- Eric.
481
00:21:41,384 --> 00:21:43,427
- Eric, instruktøren.
- Ja.
482
00:21:43,428 --> 00:21:44,720
Eric!
483
00:21:44,721 --> 00:21:47,639
Trykluftsboret var kun til besvær.
484
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Et enormt, usynligt besvær.
485
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
Det bliver aldrig tid til at bore.
486
00:21:52,854 --> 00:21:55,314
Hej, Anita. Jeg hører,
du gerne vil tale med Shane.
487
00:21:55,315 --> 00:21:57,566
Tak, Bryson, men jeg vil tale med ham.
488
00:21:57,567 --> 00:21:58,777
Okay.
489
00:21:59,569 --> 00:22:02,029
Hej, Shane. Shane?
490
00:22:02,030 --> 00:22:03,781
Hej, Anita. Det er Bryson.
491
00:22:03,782 --> 00:22:07,160
Shane har ikke tid,
men Pat vil tale med dig på C-scenen.
492
00:22:07,911 --> 00:22:10,038
Tak. Selvfølgelig. Med glæde.
493
00:22:10,997 --> 00:22:13,708
Sig, hvis du mangler backup.
Jeg er lige her.
494
00:22:14,626 --> 00:22:15,626
Pat.
495
00:22:15,627 --> 00:22:18,462
Ny lydscene til Centurios 2,
vores sommerteltpæl.
496
00:22:18,463 --> 00:22:20,798
Og vi er plaget af duer.
497
00:22:20,799 --> 00:22:22,424
Lasere til at skræmme dem.
498
00:22:22,425 --> 00:22:25,844
Vi kan ikke dræbe dem med laser,
og det vil vi heller ikke.
499
00:22:25,845 --> 00:22:27,304
Klokken tre. Skyd.
500
00:22:27,305 --> 00:22:29,682
Pat, her.
501
00:22:29,683 --> 00:22:32,476
Tror du, jeg kan snakke direkte med Shane?
502
00:22:32,477 --> 00:22:34,854
Om det usynlige trykluftsbor.
503
00:22:34,979 --> 00:22:37,147
Shane har truffet den svære beslutning
504
00:22:37,148 --> 00:22:38,649
at springe fra filmen.
505
00:22:38,650 --> 00:22:40,234
Produktionen var kaos.
506
00:22:40,235 --> 00:22:42,695
Vi hyrer forfattere til at skrive film om,
507
00:22:42,696 --> 00:22:45,114
- vi end ikke har skrevet.
- Er filmen droppet?
508
00:22:45,115 --> 00:22:46,573
Som med en smuk hund,
509
00:22:46,574 --> 00:22:49,493
men man er nødt til
at smadre den med en hammer grundet...
510
00:22:49,494 --> 00:22:51,620
- Omstændigheder?
- Ja. Omstændigheder.
511
00:22:51,621 --> 00:22:55,207
Strategisk ændring af planer fra ledelsen.
512
00:22:55,208 --> 00:22:56,584
Færre udgivelser.
513
00:22:57,460 --> 00:23:00,672
Vi gav fansene for meget indhold,
og de kvaltes i det.
514
00:23:01,172 --> 00:23:02,965
Todd, sigt efter øjnene.
515
00:23:02,966 --> 00:23:04,967
Vi skal sende et budskab.
516
00:23:04,968 --> 00:23:09,096
Men mit job er ikke i fare, vel?
517
00:23:09,097 --> 00:23:10,973
Anita, du bør nok vide,
518
00:23:10,974 --> 00:23:14,018
at Shane aldrig var helt på Tecto.
519
00:23:14,019 --> 00:23:15,102
Hvad?
520
00:23:15,103 --> 00:23:17,021
Han elskede at offentliggøre ting,
521
00:23:17,022 --> 00:23:20,357
og han gik amok til Comic-Con,
og ingen sagde nej.
522
00:23:20,358 --> 00:23:21,650
- Nu er vi her.
- Men vent...
523
00:23:21,651 --> 00:23:24,486
Todd, det er vigtigt at få ryddet stedet.
Må jeg?
524
00:23:24,487 --> 00:23:27,531
Det står på Deadline.
Mit navn er tilknyttet.
525
00:23:27,532 --> 00:23:30,701
Jeg afviste Sofia Coppola for det her.
526
00:23:30,702 --> 00:23:34,496
Okay. Men så tilbød vi dig en løn,
du ikke kunne afvise.
527
00:23:34,497 --> 00:23:36,331
Hør på mig. Se på mig.
528
00:23:36,332 --> 00:23:38,500
Vi har stor tillid til dig.
529
00:23:38,501 --> 00:23:41,337
Din film skal nok blive udgivet.
530
00:23:41,338 --> 00:23:44,882
Er den en katastrofe,
hvilket jeg stærkt tvivler på,
531
00:23:44,883 --> 00:23:47,968
har du mit æresord,
som Hollywood-producer, på,
532
00:23:47,969 --> 00:23:50,638
at vi ikke giver dig skylden.
Det sker ikke.
533
00:23:52,057 --> 00:23:54,058
Sådan gør jeg ikke.
534
00:23:54,059 --> 00:23:56,518
- Utrolig betryggende, Pat.
- Godt.
535
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
- Tak, Anita.
- Tak, Pat.
536
00:23:59,856 --> 00:24:02,691
Bum! Et direkte og humant pletskud.
537
00:24:02,692 --> 00:24:04,818
- Fedt.
- Reden!
538
00:24:04,819 --> 00:24:06,570
Bryson, oplys det. Gør dem blinde.
539
00:24:06,571 --> 00:24:09,239
- Kan vi droppe trykluftsboret?
- Hvad?
540
00:24:09,240 --> 00:24:10,533
Tid til at bore!
541
00:24:13,161 --> 00:24:15,454
Vi fik den!
542
00:24:15,455 --> 00:24:16,747
- Tak!
- Fuck dig, Ibsen.
543
00:24:16,748 --> 00:24:19,458
- Med effekter...
- Ja, med gradering...
544
00:24:19,459 --> 00:24:21,752
- Og historien...
- Alle lydeffekterne.
545
00:24:21,753 --> 00:24:24,046
- Og farvekorrigering.
- Alle effekterne og...
546
00:24:24,047 --> 00:24:25,339
Ja, det er okay.
547
00:24:25,340 --> 00:24:26,633
Det er... Jep.
548
00:24:27,884 --> 00:24:30,052
- Okay. Er du glad, Eric?
- Glad.
549
00:24:30,053 --> 00:24:31,387
- Glad.
- Glad.
550
00:24:31,388 --> 00:24:32,596
Afhængigt af Shane.
551
00:24:32,597 --> 00:24:33,931
De kunne ikke høre det.
552
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
Okay, alle. Vi går videre.
553
00:24:46,194 --> 00:24:48,737
Tænk, hvis vi faldt i døden.
554
00:24:48,738 --> 00:24:49,948
Stor nyhed.
555
00:24:50,448 --> 00:24:52,784
Så ville vi se, hvis navn stod først.
556
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
Venner!
557
00:24:56,246 --> 00:24:58,873
Kan vi komme ned?
Jeg kan ikke mærke mine nosser.
558
00:24:59,457 --> 00:25:00,583
Jeg kan ikke mærke dem.
559
00:25:05,922 --> 00:25:09,883
1A. ØJE
PETER
560
00:25:09,884 --> 00:25:11,845
Nu er det optaget. Videre.
561
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
Jeg ønsker bare, det bliver en god film.
Folk arbejder hårdt.
562
00:25:17,017 --> 00:25:18,600
Ja, det ønsker vi alle.
563
00:25:18,601 --> 00:25:20,186
Men en virkelig god film.
564
00:25:21,021 --> 00:25:23,772
For når man laver film som denne,
men de bliver gode,
565
00:25:23,773 --> 00:25:25,025
er der intet bedre.
566
00:25:25,859 --> 00:25:27,694
Samt et godt job. God løn.
567
00:25:29,112 --> 00:25:30,113
Er vi okay?
568
00:25:31,573 --> 00:25:34,784
Dan, som din producer er alt fint.
569
00:25:35,952 --> 00:25:37,495
- Okay.
- Som din ven,
570
00:25:38,079 --> 00:25:39,330
så ser det skidt ud.
571
00:25:39,748 --> 00:25:42,291
Murene vælter, karrierer bliver ødelagt.
572
00:25:42,292 --> 00:25:44,752
Daniel, går du for meget op i jobbet,
dræber det dig.
573
00:25:44,753 --> 00:25:48,256
Vi er ikke i krig, men det er vi.
574
00:25:53,011 --> 00:25:56,014
Jeg driller dig bare. Ja, alt er fint.
575
00:25:56,890 --> 00:25:59,142
Intet at være bekymret for. Farvel.
576
00:26:00,352 --> 00:26:03,396
Molluskmand på vej.
Skaf ham en ny ble. Skifter.
577
00:26:06,566 --> 00:26:08,651
Så har bleen gjort sit job.
578
00:26:08,777 --> 00:26:11,112
Jeg er stor. Det er bleerne, der er små.
579
00:26:12,906 --> 00:26:15,616
Faktisk har jeg en lang tur hjem.
580
00:26:15,617 --> 00:26:16,785
Jeg beholder den måske.
581
00:26:25,543 --> 00:26:27,587
Hvordan er det at arbejde med Adam?
582
00:26:28,421 --> 00:26:33,258
Adam har et godt instinkt.
583
00:26:33,259 --> 00:26:35,552
Som en bjørn eller et svin.
584
00:26:35,553 --> 00:26:37,721
Og jeg siger det her med respekt.
585
00:26:37,722 --> 00:26:40,766
Det er som at arbejde med en chimpanse,
hvilket jeg har gjort.
586
00:26:40,767 --> 00:26:42,935
En gang med tragiske konsekvenser.
587
00:26:42,936 --> 00:26:45,229
Forfærdelig historie. Den hed Bong Bong.
588
00:26:45,230 --> 00:26:48,107
De tog den i at stjæle doughnuts,
589
00:26:48,108 --> 00:26:49,191
hvilket er en synd.
590
00:26:49,192 --> 00:26:51,610
For at irettesætte den, endte ejeren
591
00:26:51,611 --> 00:26:54,279
med at tæske den ihjel med et økseskaft.
592
00:26:54,280 --> 00:26:56,365
Forfærdeligt og rodet.
593
00:26:56,366 --> 00:26:58,867
Den kunne ikke deltage i presseevents
594
00:26:58,868 --> 00:27:00,828
eller omtale for filmen derefter.
595
00:27:00,829 --> 00:27:02,371
Umuligt, den var jo død.
596
00:27:02,372 --> 00:27:05,749
De fandt en anden chimpanse
til at deltage i Carson.
597
00:27:05,750 --> 00:27:08,711
Rum Tum vist nok.
598
00:27:08,712 --> 00:27:11,381
Hele pressekampagnen
var en katastrofe derefter.
599
00:27:12,132 --> 00:27:15,259
Jeg tror, det var derfor,
filmen aldrig blev et hit.
600
00:27:15,260 --> 00:27:17,345
Manuskriptet var fantastisk.
601
00:27:17,971 --> 00:27:19,764
Den hed Do You Take This Chimp?
602
00:27:20,515 --> 00:27:23,560
David Mamet arbejdede på filmen.
603
00:27:24,477 --> 00:27:25,770
Bong Bong.
604
00:27:27,605 --> 00:27:31,484
Jeg har ikke tænkt
på den lille stakkel i 30 år.
605
00:27:34,904 --> 00:27:36,990
Eller David Mamet for den sags skyld.
606
00:27:39,117 --> 00:27:41,119
Tekster af: Jonas Winther Christensen