1
00:00:05,005 --> 00:00:08,298
Laat je geest en lichaam rust vinden...
2
00:00:08,299 --> 00:00:14,180
...terwijl we diep in- en uitademen.
3
00:00:15,640 --> 00:00:19,685
En nogmaals, rustig in- en uitademen.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,440
Nog één keer in- en uitademen.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,943
Merk dat de spanning in je lichaam...
6
00:00:27,944 --> 00:00:31,238
Dan, de nieuwe producent
houdt een spoedvergadering.
7
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
Spoedvergadering over 25 minuten.
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,410
Leuk dan.
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,244
Verschrikkelijk. Dag.
10
00:00:37,245 --> 00:00:43,375
...drijf rustig weg
als we weer in- en uitademen.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,755
Voel de spanning wegglijden.
12
00:00:47,922 --> 00:00:51,509
Deze scripts zijn zwaar.
Waarschijnlijk omdat ze zo goed zijn.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,719
Noodbespreking voor allen.
14
00:00:53,720 --> 00:00:56,722
Hopelijk geen executiepeloton.
Wat denk jij?
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,098
Nooit aan gedacht.
16
00:00:58,099 --> 00:01:00,768
Slim. Niet te veel denken,
zoals bij het script.
17
00:01:00,769 --> 00:01:02,394
Denk juist niet te veel.
18
00:01:02,395 --> 00:01:04,855
Ik zie dat zo vaak. Sneller, goedkoper...
19
00:01:04,856 --> 00:01:07,983
Dat is de bizz.
- 'Bizz', kort voor business.
20
00:01:07,984 --> 00:01:10,444
Is dat jouw term? Die ken ik niet.
21
00:01:10,445 --> 00:01:12,529
Noodbespreking voor zonsopgang.
22
00:01:12,530 --> 00:01:15,074
Word ik naakt gegeseld voor iedereen?
23
00:01:15,075 --> 00:01:17,242
Billenkoek in de pauzeruimte, graag.
24
00:01:17,243 --> 00:01:19,370
Pauzebillenkoek.
- Eric, dit is juist goed.
25
00:01:19,371 --> 00:01:21,747
Hij toont interesse
in de film, in je visie.
26
00:01:21,748 --> 00:01:24,376
De nieuwe producent
heeft de bespreking afgelast.
27
00:01:26,086 --> 00:01:28,921
Ons gek maken. Bravo.
28
00:01:28,922 --> 00:01:30,464
Wat gebeurt er, Daniel?
29
00:01:30,465 --> 00:01:33,843
Het heet 'ghosten'. Dat herken ik wel.
30
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Luister.
31
00:01:37,722 --> 00:01:39,516
Geen paniek.
32
00:01:40,350 --> 00:01:41,850
Vandaag veel techniek.
33
00:01:41,851 --> 00:01:44,645
We laten zien hoe goed we zijn.
34
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
Wij zijn vakmensen,
onze regisseur een visionair.
35
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
Vooruitstrevende film.
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Dank jullie.
37
00:01:53,154 --> 00:01:54,405
Moeten we klappen?
38
00:01:54,406 --> 00:01:56,281
Stephanie, haal mijn buggy.
39
00:01:56,282 --> 00:01:59,368
En regel een noodkapsel. Dit is serieus.
40
00:01:59,369 --> 00:02:02,037
Kan ik nu over promotie praten?
41
00:02:02,038 --> 00:02:04,248
Alles ploft om ons heen...
42
00:02:04,249 --> 00:02:07,251
...en de film hangt
als ballen op een scheermes.
43
00:02:07,252 --> 00:02:09,086
Begrepen. Over een uurtje?
44
00:02:09,087 --> 00:02:11,672
Wat gebeurt er?
45
00:02:11,673 --> 00:02:13,048
Niks bijzonders.
46
00:02:13,049 --> 00:02:14,633
Mooi. Wat gebeurt er?
47
00:02:14,634 --> 00:02:16,260
Alles goed. We gaan verder.
48
00:02:16,261 --> 00:02:19,304
Maar wat gebeurt er?
Letterlijk, wat gebeurt er?
49
00:02:19,305 --> 00:02:20,806
Nieuwe producent? Doorlichten?
50
00:02:20,807 --> 00:02:21,890
Zeker niet.
51
00:02:21,891 --> 00:02:24,560
Want als je iets op de röntgen ziet,
snij je het weg...
52
00:02:24,561 --> 00:02:26,186
...en neem je Kit Harington.
53
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
Of een Skarsgård.
- Welke?
54
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Doet er niet toe.
55
00:02:29,315 --> 00:02:31,608
Dit gaat niet over jou.
- Niet mijn lichaam?
56
00:02:31,609 --> 00:02:34,695
Ik heb mezelf ge-Dorito'd.
- Wat heb je?
57
00:02:34,696 --> 00:02:37,406
Ge-Dorito'd. Breder boven met dunne benen.
58
00:02:37,407 --> 00:02:38,949
Maar zeg de nieuwe producent...
59
00:02:38,950 --> 00:02:41,118
...dat ik veel squats en lunges doe.
60
00:02:41,119 --> 00:02:43,370
De studio is dol op je benen.
61
00:02:43,371 --> 00:02:45,414
High-fives voor die dijen.
62
00:02:45,415 --> 00:02:48,709
Mooi. Geloof niet alles online.
Vooral Wikilegs niet.
63
00:02:48,710 --> 00:02:49,918
Kijk niet op die site.
64
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
Goedemorgen, eikels.
- Hallo.
65
00:02:52,047 --> 00:02:54,631
Hoofdlampen op.
Weer een dag in de goudmijn.
66
00:02:54,632 --> 00:02:56,384
Ja, Peter. Kom op.
67
00:02:56,968 --> 00:03:00,346
Arme sloeber die probeert
zich goed te houden.
68
00:03:00,347 --> 00:03:02,014
Maar hij weet het.
69
00:03:02,015 --> 00:03:04,308
Er komt een nieuwe producent.
70
00:03:04,309 --> 00:03:06,560
Iedereen doet auditie voor zijn baan.
71
00:03:06,561 --> 00:03:09,146
Ik niet. Ik ben nummer twee.
72
00:03:09,147 --> 00:03:12,441
Volgens de callsheet en mijn moeder
ben ik tweede.
73
00:03:12,442 --> 00:03:13,901
Ik zie je, nummer één.
74
00:03:13,902 --> 00:03:15,736
Zodat je het weet.
75
00:03:15,737 --> 00:03:18,197
Tachtig van onze Mosmannen zijn afgezegd.
76
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
Ons gek maken deel twee.
77
00:03:19,699 --> 00:03:21,575
Ze stuurt een boodschap.
78
00:03:21,576 --> 00:03:25,371
Hoeveel kunnen we aan
zonder te piepen? Vrekkenzooi.
79
00:03:25,372 --> 00:03:28,082
Hoeveel figuranten hebben we nog
voor de menigte?
80
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Vijf.
81
00:03:29,209 --> 00:03:31,835
Dat vindt Eric niet leuk. Ik ook niet.
82
00:03:31,836 --> 00:03:34,255
Ik zal het de bladen vertellen.
83
00:03:35,924 --> 00:03:36,966
Onbeschoft.
84
00:03:50,021 --> 00:03:51,105
Stuntdag.
85
00:03:51,106 --> 00:03:54,108
Iedereen kijkt naar mij.
'Redt hij het? Stort hij in?'
86
00:03:54,109 --> 00:03:57,404
Zal iemand sterven? Ja, nee en nee.
87
00:03:58,154 --> 00:04:01,782
Iedereen wordt gek.
Zie hoe ik de paniek neutraliseer.
88
00:04:01,783 --> 00:04:03,033
Aprozalamman.
89
00:04:03,034 --> 00:04:05,285
Ik moet je
aan Peters ruggengraat herinneren.
90
00:04:05,286 --> 00:04:07,746
Contractueel kan hij
drie keer gelanceerd worden.
91
00:04:07,747 --> 00:04:11,917
Oké. Peter kan drie keer.
92
00:04:11,918 --> 00:04:13,669
Peters röntgenfoto's, als dat helpt.
93
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
Nee. Terug in je doosje, Bryson.
94
00:04:16,881 --> 00:04:19,383
Mooi kapsel. Heel intelligent.
95
00:04:19,384 --> 00:04:22,344
Ik was tot 5.00 uur wakker...
96
00:04:22,345 --> 00:04:24,805
...om storyboards
voor de ontsnapping te tekenen.
97
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
Geen paniek. We houden de koers aan.
98
00:04:28,101 --> 00:04:29,351
Dat is geweldig.
99
00:04:29,352 --> 00:04:31,895
'Een menigte Mosmensen tot de horizon.'
100
00:04:31,896 --> 00:04:34,107
Ik heb er vijf.
101
00:04:35,734 --> 00:04:36,734
En dat is klote.
102
00:04:36,735 --> 00:04:38,527
Ik werk ermee. Ik laat vijf...
103
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
...op 5000 lijken.
- Brood en vis.
104
00:04:40,447 --> 00:04:42,406
Maar voor mensen. Brood en mensen.
105
00:04:42,407 --> 00:04:45,492
Heel mooi. De director's cut.
106
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Dat wordt steeds grappiger. Dank je.
107
00:04:48,830 --> 00:04:51,290
Hallo. Nummer twee meldt zich.
108
00:04:51,291 --> 00:04:53,834
Hoe ben jij met de kabels, nummer één?
109
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
Geweldig. Dank je.
110
00:04:55,337 --> 00:04:58,547
Want je ziet er al snel blubberig uit.
111
00:04:58,548 --> 00:05:00,841
Hangend als de lul van een astronaut.
112
00:05:00,842 --> 00:05:03,927
Mijn bewegingscoach komt
uit Zagrebs hoofdballet.
113
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Hoeveel balletten hebben ze?
114
00:05:07,349 --> 00:05:08,599
Bereid?
115
00:05:08,600 --> 00:05:09,975
Vraagje over molluskman.
116
00:05:09,976 --> 00:05:11,977
Hij moet om de vijf minuten plassen.
117
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
Kan hij een zak of luier krijgen?
118
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
Een luier?
- Een volwassenenluier.
119
00:05:17,359 --> 00:05:19,902
In België hebben ze zijn maat.
120
00:05:19,903 --> 00:05:22,529
Grote luier.
- Mijn soort luier.
121
00:05:22,530 --> 00:05:25,324
Minder comfortabel
en het beperkt zijn bewegingen.
122
00:05:25,325 --> 00:05:28,452
Zeker vol. En het bespaart maar $300.
123
00:05:28,453 --> 00:05:30,496
Leuk voor iedereen, die luier, niet?
124
00:05:30,497 --> 00:05:32,247
Het bespaart door meewerken.
125
00:05:32,248 --> 00:05:34,291
Het toont daadkracht.
126
00:05:34,292 --> 00:05:36,627
Shane mag het officieel niet weten...
127
00:05:36,628 --> 00:05:37,836
...maar officieus...
128
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
Geef hem een luier.
129
00:05:40,090 --> 00:05:41,715
Ik luier graag.
130
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
Ik ben klaar voor mijn luier, Mr DeMille.
131
00:05:44,886 --> 00:05:46,346
Heel goed.
132
00:05:47,555 --> 00:05:49,264
Oké. Stuntoefening.
- Ja.
133
00:05:49,265 --> 00:05:51,558
Stuntoefening. Iedereen op zijn best.
134
00:05:51,559 --> 00:05:54,103
Denk eraan dat we professionals zijn.
135
00:05:54,104 --> 00:05:55,521
Bedankt.
136
00:05:55,522 --> 00:05:59,650
Goed. De drilboorontsnapping.
137
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Mosmannen zwermen rond.
138
00:06:01,778 --> 00:06:05,489
Tecto pakt zijn onzichtbare drilboor
en jullie vliegen de vrijheid in.
139
00:06:05,490 --> 00:06:07,450
Hier komt de onzichtbare drilboor.
140
00:06:08,118 --> 00:06:09,910
Twee woorden. Geen woorden.
141
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
Derde woord. Wauw.
142
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
Mooi.
143
00:06:16,251 --> 00:06:19,503
Ik ben zo gezegend.
144
00:06:19,504 --> 00:06:22,507
Vooraan bij de onzichtbare drilboor.
145
00:06:23,174 --> 00:06:25,844
Ik zie je jezelf drillen.
146
00:06:28,221 --> 00:06:30,222
Heb je de concepttekening?
147
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
Zeker.
148
00:06:33,601 --> 00:06:36,979
Mooi. En hoe onzichtbaar is dit ding?
149
00:06:36,980 --> 00:06:39,565
Helemaal onzichtbaar. Maar jij ziet hem.
150
00:06:39,566 --> 00:06:40,817
Begrepen.
151
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
Sorry. Ik snap het niet.
152
00:06:44,654 --> 00:06:45,822
Het is als lucht.
153
00:06:46,406 --> 00:06:48,616
Niks, maar solide.
154
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
Het ziet eruit als glas.
155
00:06:54,122 --> 00:06:57,709
Maar is glas onzichtbaar?
156
00:06:59,294 --> 00:07:02,004
Mijn hond is ooit tegen de deur gelopen,
als dat helpt.
157
00:07:02,005 --> 00:07:04,214
Is het goed?
- Stilte.
158
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Nummer één doet alsof het een drilboor is.
159
00:07:07,552 --> 00:07:08,635
Die onzichtbaar is.
160
00:07:08,636 --> 00:07:12,973
Rekwisieten, mag ik
Tecto's sonische blokkers?
161
00:07:12,974 --> 00:07:15,310
Sonische blokkers.
- Sonische blokkers.
162
00:07:15,477 --> 00:07:16,727
Weet je het zeker?
163
00:07:16,728 --> 00:07:18,271
De onzichtbare drilboor?
164
00:07:18,980 --> 00:07:20,647
Hij is niet cool.
165
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Dat is waardevolle input, Mr Spielberg.
Dank u.
166
00:07:23,777 --> 00:07:26,112
Hier komen de sonische blokkers.
- Dank je.
167
00:07:27,072 --> 00:07:29,616
Ik moet iets zeggen. Pardon?
- Dat laat ik niet toe.
168
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Ik heb even nodig.
169
00:07:32,327 --> 00:07:33,410
Het haar.
- Haar.
170
00:07:33,411 --> 00:07:34,787
Doe het haar goed.
- Haar.
171
00:07:34,788 --> 00:07:36,372
Doe het haar goed.
- Haar goed.
172
00:07:36,373 --> 00:07:38,957
Als ze iets verkeerd doen,
moeten we dat zeggen.
173
00:07:38,958 --> 00:07:41,210
Nee. Wij hebben geen mening.
174
00:07:41,211 --> 00:07:43,712
Wij zijn de spoorwegen,
de vracht doet er niet toe.
175
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Aardappels, kerstcadeaus.
176
00:07:45,340 --> 00:07:46,799
Dissidenten, slavenkinderen.
177
00:07:46,800 --> 00:07:48,384
Maar dat is het toch niet?
178
00:07:48,385 --> 00:07:50,594
Het is niet aan ons om te twijfelen.
179
00:07:50,595 --> 00:07:52,554
Mag ik dan een koptelefoon?
180
00:07:52,555 --> 00:07:54,473
Koptelefoon? Meen je dat?
181
00:07:54,474 --> 00:07:56,725
Ik kreeg er pas een na zes jaar.
182
00:07:56,726 --> 00:07:58,894
Oké.
- Zie je Mike, de hoofdtechnicus?
183
00:07:58,895 --> 00:08:00,479
Hij heeft aan Raiders gewerkt.
184
00:08:00,480 --> 00:08:03,023
Nog nooit één woord dialoog kunnen horen.
185
00:08:03,024 --> 00:08:04,775
Dat is zielig. Arme Mike.
186
00:08:04,776 --> 00:08:07,319
Ja, hartverscheurend. Zo is de bizz.
187
00:08:07,320 --> 00:08:08,570
Haar goed.
- Haar goed.
188
00:08:08,571 --> 00:08:10,864
Oké, stuntoefening.
189
00:08:10,865 --> 00:08:15,704
'Omsingeld aan alle kanten activeert Tecto
zijn onzichtbare drilboor...
190
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
...en boort de grond in.'
191
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
'Tecto pakt Oog vast...
192
00:08:24,212 --> 00:08:27,131
...en de kracht
schiet ze de lucht in als een raket.'
193
00:08:27,132 --> 00:08:29,091
Mosmannen.
194
00:08:29,092 --> 00:08:30,718
En actie. Stunt.
195
00:08:30,719 --> 00:08:32,137
Drillen maar.
196
00:08:36,891 --> 00:08:38,809
Warpsnelheid.
197
00:08:38,810 --> 00:08:40,352
Wat doe je?
198
00:08:40,353 --> 00:08:42,146
Niemand heeft cut gezegd.
199
00:08:42,147 --> 00:08:45,607
Pardon, maar moet dat niet sneller?
200
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
Shane verwacht hoge snelheid.
- Oké, cut.
201
00:08:48,278 --> 00:08:51,531
De lier moet zichzelf oprollen.
Nog 15 meter.
202
00:08:52,157 --> 00:08:55,201
Ik heb gemotoriseerde badstoelen gezien
die sneller zijn.
203
00:08:56,661 --> 00:08:59,580
Heb je nog aanwijzingen voor mij?
204
00:08:59,581 --> 00:09:01,623
Ik heb Chris gesproken.
205
00:09:01,624 --> 00:09:03,500
Heb ik dat al verteld?
206
00:09:03,501 --> 00:09:06,128
Een paar keer.
Cool dat jullie nu bevriend zijn.
207
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Hij schrijft prachtige brieven
met de hand.
208
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Altijd 'Chris'.
209
00:09:11,051 --> 00:09:12,843
Nooit 'Christopher'. Chris Nolan.
210
00:09:12,844 --> 00:09:15,013
Dat is leuk, voor jou.
211
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Heel leuk. Maar goed.
212
00:09:18,141 --> 00:09:19,476
Mijn punt is...
213
00:09:20,060 --> 00:09:22,436
Wat zou Chris van de drilboor vinden?
214
00:09:22,437 --> 00:09:25,731
Ik wil dit. Dit hier.
215
00:09:25,732 --> 00:09:27,358
Praat met onze nieuwe producent.
216
00:09:27,359 --> 00:09:30,570
Ik wil 80 figuranten of ik film niet.
217
00:09:31,696 --> 00:09:33,989
Zwaar, toch, de bizz?
218
00:09:33,990 --> 00:09:35,866
Ik regel dit, ook al wordt het...
219
00:09:35,867 --> 00:09:37,534
...ieders dood.
220
00:09:37,535 --> 00:09:39,411
Veiligheidsinspecteurs.
- Welkom.
221
00:09:39,412 --> 00:09:40,621
Dank je, veiligheid.
222
00:09:40,622 --> 00:09:42,582
We gaan, voorzichtig.
223
00:09:44,167 --> 00:09:46,418
Adam is naar zijn caravan.
- Uiteraard.
224
00:09:46,419 --> 00:09:47,879
Stuur Alprazolamman.
225
00:09:50,131 --> 00:09:51,508
2. OOG
226
00:09:53,259 --> 00:09:54,885
Adam, meneer.
- Hé?
227
00:09:54,886 --> 00:09:56,178
Je moet terug naar de set.
228
00:09:56,179 --> 00:09:58,640
Geef ons even.
- Ja.
229
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
Kun je eerlijk zijn?
230
00:10:05,647 --> 00:10:08,191
Zie je mij als iemand
die aardbevingen veroorzaakt?
231
00:10:09,317 --> 00:10:12,153
Aardbevingen? Ja. Zeker.
232
00:10:12,946 --> 00:10:14,823
Honderd procent.
233
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Goed?
234
00:10:18,493 --> 00:10:19,618
Klaar? Cool.
235
00:10:19,619 --> 00:10:21,120
Het is zo gestoord.
236
00:10:21,121 --> 00:10:24,832
Ik heb mijn hond opgegeven
om hier te zijn. Een tophond.
237
00:10:24,833 --> 00:10:26,250
Echt? Tophond.
- Ja.
238
00:10:26,251 --> 00:10:29,253
Je moet eerlijk zijn.
239
00:10:29,254 --> 00:10:32,548
Als een vriend.
Als een van mijn beste vrienden.
240
00:10:32,549 --> 00:10:34,299
Adam, je vleit me.
241
00:10:34,300 --> 00:10:36,760
Wat vind je nou echt...
242
00:10:36,761 --> 00:10:38,555
...van de onzichtbare drilboor?
243
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
Eerlijk gezegd, vind ik...
244
00:10:45,395 --> 00:10:48,356
...de onzichtbare drilboor heel stoer.
245
00:10:52,569 --> 00:10:54,737
Ziet het er niet klote uit?
- Nee.
246
00:10:54,738 --> 00:10:58,450
Ik voel me geweldig.
247
00:10:59,117 --> 00:11:01,452
Iedereen kan Ibsen doen.
248
00:11:01,453 --> 00:11:02,995
Als jij door de lucht vliegt...
249
00:11:02,996 --> 00:11:06,373
...op een drilboor van geluid,
zie je er geweldig uit.
250
00:11:06,374 --> 00:11:07,458
Echt?
251
00:11:07,459 --> 00:11:10,252
Je ziet er briljant uit. Geniaal.
252
00:11:10,253 --> 00:11:12,881
Volgens mij de beste acteur ooit.
253
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
Dat ben ik niet.
254
00:11:17,802 --> 00:11:20,137
Vraag me niet mezelf te herhalen.
255
00:11:20,138 --> 00:11:22,681
Peter drijft me op hol.
Hij zit in mijn hoofd.
256
00:11:22,682 --> 00:11:26,101
Hij wil me ondermijnen
bij de nieuwe producent.
257
00:11:26,102 --> 00:11:27,936
Hij begint over de callsheet.
258
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
Dat ik nummer één ben en hij niet.
259
00:11:30,440 --> 00:11:32,691
Hij trekt bekken.
260
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
Ik zal met hem praten.
261
00:11:34,444 --> 00:11:35,903
Dank je.
- Ja.
262
00:11:35,904 --> 00:11:37,196
Heel goed in je werk.
263
00:11:37,197 --> 00:11:41,284
Ik ben een hond kwijt,
maar ik heb een nieuwe gevonden.
264
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
Mij. Ja. Woef woef.
265
00:11:46,373 --> 00:11:47,791
Goed dan.
266
00:11:49,042 --> 00:11:51,002
Daniel de spaniël.
267
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
Dank je.
268
00:11:59,052 --> 00:12:00,970
HOU DE HONDEN BINNEN!
269
00:12:02,097 --> 00:12:03,889
Let niet op mij. Ik snuffel...
270
00:12:03,890 --> 00:12:05,225
...als dat mag.
271
00:12:05,975 --> 00:12:07,560
Films, films en films.
272
00:12:08,228 --> 00:12:10,855
Een echte filmfanaat. Nog ingepakt.
273
00:12:12,065 --> 00:12:14,191
Als dit allemaal klaar is, luister ik...
274
00:12:14,192 --> 00:12:17,153
...naar het commentaar op Eraserhead.
275
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Durf te dromen.
276
00:12:20,573 --> 00:12:22,617
Ik heb een vraag voor je.
277
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
Heb je ooit gedacht:
breng ik film om zeep?
278
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
Dat heb ik letterlijk nooit gedacht.
279
00:12:28,540 --> 00:12:31,875
Door de onzichtbare drilboor
moest ik denken...
280
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
...of jij dat doet.
281
00:12:33,211 --> 00:12:35,421
Wat als dit geen droomfabriek is?
282
00:12:35,422 --> 00:12:37,339
Wat als het een slachthuis is?
283
00:12:37,340 --> 00:12:41,635
En we bloed aan onze handen hebben
en vet op ons gezicht...
284
00:12:41,636 --> 00:12:43,595
...terwijl we een broodje eten.
285
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Kun je je mond houden?
286
00:12:45,056 --> 00:12:47,683
Je blijft maar pikken als een vraagkip.
287
00:12:47,684 --> 00:12:49,435
Ik deel graag mijn kennis...
288
00:12:49,436 --> 00:12:52,730
...van jaren in de sector, maar...
Sorry dat ik schreeuw.
289
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Ik moet uitzoeken...
290
00:12:54,524 --> 00:12:57,818
...hoe ik die stunt doe
voor ik mijn baan kwijt ben.
291
00:12:57,819 --> 00:12:59,070
Dank je. Het spijt me.
292
00:13:01,114 --> 00:13:02,866
Ik heb je waterfles gevuld.
293
00:13:08,079 --> 00:13:11,750
Dat is aardig.
Nu lijk ik helemaal een lul.
294
00:13:20,258 --> 00:13:21,425
Je lijkt me bijdehand.
295
00:13:21,426 --> 00:13:24,094
Je bent er nu. We moeten samenwerken.
296
00:13:24,095 --> 00:13:27,598
Maar toon initiatief.
297
00:13:27,599 --> 00:13:31,770
Door Anita is iedereen in paniek.
Als honden in een wasmachine.
298
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
Gestoord idee. Ga met haar praten.
299
00:13:43,114 --> 00:13:44,531
Wat leuk.
300
00:13:44,532 --> 00:13:47,160
Dat heeft Jim gedaan. De derde AD voor je.
301
00:13:48,244 --> 00:13:50,080
Daarna pleegde hij zelfmoord.
302
00:13:55,043 --> 00:13:57,087
Weet je wat? Krijg wat.
303
00:14:01,841 --> 00:14:02,926
Kom binnen.
304
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
Hoi. Leuk je te zien.
305
00:14:11,309 --> 00:14:13,769
Eric wil zijn Mosmannen...
- Sorry voor vanochtend.
306
00:14:13,770 --> 00:14:17,399
De noodbespreking. Dat ik er niet was.
Geen probleem, hoop ik.
307
00:14:18,483 --> 00:14:22,027
Niks gemerkt. Alles goed.
308
00:14:22,028 --> 00:14:23,113
Mooi.
309
00:14:24,197 --> 00:14:27,700
En ik wil zeker zijn
dat het goed zit tussen ons.
310
00:14:27,701 --> 00:14:28,992
Hoezo niet?
311
00:14:28,993 --> 00:14:31,578
Omdat we met succes
zes maanden geneukt hebben.
312
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Toen ging ik
een beroemde Australische acteur neuken...
313
00:14:34,708 --> 00:14:36,167
...en nu ben ik je baas.
314
00:14:36,751 --> 00:14:38,836
Aan zulke dingen denk ik niet.
315
00:14:38,837 --> 00:14:40,587
Dat is een opluchting.
316
00:14:40,588 --> 00:14:43,425
Want ik moet je afzeiken in het openbaar.
317
00:14:44,217 --> 00:14:46,510
Niet schreeuwen naar de regisseur,
maar mij?
318
00:14:46,511 --> 00:14:48,303
Ja, openbare ophanging.
319
00:14:48,304 --> 00:14:49,388
Ophanging?
320
00:14:49,389 --> 00:14:53,267
Zweepslagen, een kruisiging.
321
00:14:53,268 --> 00:14:54,810
Kunnen we een metafoor kiezen?
322
00:14:54,811 --> 00:14:57,104
Twee doelen. Eén, angst verspreiden.
323
00:14:57,105 --> 00:14:59,189
Twee, geen gezeur over ons samen.
324
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
Het zou slecht zijn als men dacht...
325
00:15:01,401 --> 00:15:03,068
Je mag me verbranden.
326
00:15:03,069 --> 00:15:06,572
Ik ben een menselijk offer.
De Wicker Man. Wicker Dan.
327
00:15:06,573 --> 00:15:08,616
Is dat erg? Slechte vriendschap?
328
00:15:13,163 --> 00:15:15,999
Je moet me er iets voor geven.
329
00:15:16,708 --> 00:15:19,084
Verspreid je angst,
maar ik moet hoop zien.
330
00:15:19,085 --> 00:15:22,212
Eric wil zijn Mosmannen terug.
331
00:15:22,213 --> 00:15:24,298
Dat kan niet. Ik moet kracht tonen.
332
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
Maar ik hang jou op. Is dat goed?
333
00:15:30,305 --> 00:15:33,308
Ja, heel goed.
334
00:15:34,976 --> 00:15:38,646
Echt niet cool.
Ik word op mijn plek gewezen.
335
00:15:39,647 --> 00:15:42,067
Kun je me een lol doen?
336
00:15:42,692 --> 00:15:43,901
Adam ontzien?
337
00:15:43,902 --> 00:15:46,737
Heb ik hem van streek gemaakt?
338
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
Goh, wat erg.
339
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
Kan ik iets doen aan de callsheets?
340
00:15:51,326 --> 00:15:55,037
Callsheet? Hou op.
Niet voor mij. Ik ben niet lastig.
341
00:15:55,038 --> 00:15:59,000
Begrijp dat toch eens.
342
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
De producent vraagt...
343
00:16:00,543 --> 00:16:02,337
...of dit een goed moment is.
344
00:16:03,338 --> 00:16:05,047
Misschien niet bij de crew.
345
00:16:05,048 --> 00:16:07,549
Die hebben me ooit
handlotion zien gebruiken...
346
00:16:07,550 --> 00:16:09,551
...en dat is niet goed afgelopen.
347
00:16:09,552 --> 00:16:12,721
Waar is mijn eerste AD?
- Gebeurt toch.
348
00:16:12,722 --> 00:16:13,972
Hoi, Daniel. Aangenaam.
349
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Waarom filmen we niet?
350
00:16:16,685 --> 00:16:18,894
Eric, Maestro, kom hier.
351
00:16:18,895 --> 00:16:22,065
Ik vraag me af
waarom je eerste AD niet voor je zorgt.
352
00:16:23,775 --> 00:16:24,983
Ga je gang.
353
00:16:24,984 --> 00:16:28,612
Je regisseur praat met acteurs
gemiddeld 52 minuten...
354
00:16:28,613 --> 00:16:30,155
...voor een opname.
- Inderdaad.
355
00:16:30,156 --> 00:16:32,199
Met alle respect voor Eric...
356
00:16:32,200 --> 00:16:34,827
...maar dat kun je niet toelaten.
357
00:16:34,828 --> 00:16:36,328
Ik heb grenzen nodig.
358
00:16:36,329 --> 00:16:39,164
Grenzen die hij kan afbreken.
- Dank je.
359
00:16:39,165 --> 00:16:40,582
Wat een drukte. Ik bel Shane.
360
00:16:40,583 --> 00:16:41,792
11 opstellingen per dag.
361
00:16:41,793 --> 00:16:44,086
Omdat hij een visionair is.
362
00:16:44,087 --> 00:16:45,212
Nee, hou op.
- Sorry.
363
00:16:45,213 --> 00:16:46,964
Wat denk je wel?
- Shane.
364
00:16:46,965 --> 00:16:48,841
Pakt de eerste AD aan.
365
00:16:48,842 --> 00:16:50,718
Je moet de leiding nemen.
366
00:16:50,719 --> 00:16:53,679
Soms voelt het wat rommelig aan.
367
00:16:53,680 --> 00:16:56,098
Dat zijn best veel opstellingen.
368
00:16:56,099 --> 00:16:57,474
Wat doe jij nou?
369
00:16:57,475 --> 00:16:59,309
Pat, we wijzen schuld toe.
370
00:16:59,310 --> 00:17:01,186
O, nee. Nu komt de boze man.
371
00:17:01,187 --> 00:17:03,731
Eten en een voorstelling. Leuk.
372
00:17:03,732 --> 00:17:06,275
Je hebt het verpest. En nu voel je dat.
373
00:17:06,276 --> 00:17:09,194
Je moet die man berijden als een hengst.
374
00:17:09,195 --> 00:17:11,113
Als een hengst.
375
00:17:11,114 --> 00:17:12,364
Rij wel voorzichtig.
376
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
En sla hem met een wortel, niet een stok.
377
00:17:15,660 --> 00:17:16,785
Dit is geen heksenjacht.
378
00:17:16,786 --> 00:17:20,205
Waarom niet? Wie geven we dan de schuld?
379
00:17:20,206 --> 00:17:23,751
Grote stuntdag.
Ik wil graag zien wat je hebt, toch, Pat?
380
00:17:23,752 --> 00:17:24,877
Inderdaad.
- Ja.
381
00:17:24,878 --> 00:17:26,588
Tiktak. De klok tikt.
382
00:17:27,464 --> 00:17:31,217
Daniel Kumar, eerste AD.
Mogelijk slachtoffer van een heksenjacht.
383
00:17:31,968 --> 00:17:33,511
K-U-M-A-R.
384
00:17:37,140 --> 00:17:40,309
Sorry dat ik wat zei.
Dat kwam door de energie.
385
00:17:40,310 --> 00:17:41,477
Gelukkig was het leuk.
386
00:17:41,478 --> 00:17:43,562
Nu moet ik alles perfect doen...
387
00:17:43,563 --> 00:17:46,106
...of ik verlies mijn baan
of er sterft iemand.
388
00:17:46,107 --> 00:17:47,691
Iedereen serieus nu.
389
00:17:47,692 --> 00:17:49,443
Posities.
390
00:17:49,444 --> 00:17:50,611
Blijf dat zeggen.
391
00:17:50,612 --> 00:17:51,904
Posities.
392
00:17:51,905 --> 00:17:54,366
Laat zien. Omhoog in drie, twee, één. Ga.
393
00:17:55,325 --> 00:17:56,825
Mooi. Dat moet werken.
394
00:17:56,826 --> 00:18:00,079
Nog twee keer.
Peters ruggengraat kan nog maar twee aan.
395
00:18:00,080 --> 00:18:03,624
Sam? Doe me een lol.
Peter heeft losse handjes. Hou hem kort.
396
00:18:03,625 --> 00:18:05,542
Dank je.
- Ik heb Jamie gevonden, VFX.
397
00:18:05,543 --> 00:18:08,379
Pixeltovenaar, hoe gaat het?
- Ik ben in de tunnel.
398
00:18:08,380 --> 00:18:10,798
Volgens mijn vrouw
ben ik al drie maanden dood.
399
00:18:10,799 --> 00:18:13,509
Ja, luister.
Kunnen we 80 Mosmannen VFX'en?
400
00:18:13,510 --> 00:18:15,302
Heel duur. Ziet er klote uit.
401
00:18:15,303 --> 00:18:17,304
En de extra last wordt mijn dood.
402
00:18:17,305 --> 00:18:18,597
Maar je kunt het.
- Nou...
403
00:18:18,598 --> 00:18:20,557
Ja. Dank je. Leuk je te zien.
404
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
VFX kan je Mosmannen toevoegen.
Je krijgt je menigte.
405
00:18:23,687 --> 00:18:24,895
Kunnen we filmen?
- Ja.
406
00:18:24,896 --> 00:18:26,271
Dank je.
407
00:18:26,272 --> 00:18:28,233
Posities. Bijna klaar.
408
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
We zijn bijna klaar.
409
00:18:35,073 --> 00:18:36,323
Jij liegt erop los...
410
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
...en nu ben ik de aansteller?
411
00:18:40,161 --> 00:18:41,245
Je trekt aan mijn rug.
412
00:18:41,246 --> 00:18:42,538
Wat doe je?
413
00:18:42,539 --> 00:18:44,915
Ik ga nummer één doen.
414
00:18:44,916 --> 00:18:47,252
Molluskman doet nummer één
achter een rots.
415
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Ik heb een grote koffie gedronken. Stom.
416
00:18:53,341 --> 00:18:55,885
Dat werkt. Geweldig.
417
00:18:58,596 --> 00:19:00,014
Dat is geabsorbeerd.
418
00:19:00,015 --> 00:19:02,267
Wie wil er een koptelefoon?
419
00:19:02,809 --> 00:19:04,476
Ik wel.
- Dank je.
420
00:19:04,477 --> 00:19:07,229
Mooi.
- Wat doe jij nou?
421
00:19:07,230 --> 00:19:08,772
Ik toon initiatief.
422
00:19:08,773 --> 00:19:11,108
Als we allemaal horen,
doen we ons werk beter.
423
00:19:11,109 --> 00:19:14,945
Niemand krijgt koptelefoons.
Het lijkt alsof ik de controle verlies.
424
00:19:14,946 --> 00:19:17,114
Van Dan mogen jullie geen koptelefoon.
425
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Ze zijn een symbool van autoriteit.
426
00:19:19,492 --> 00:19:21,911
Sorry, Mike.
- Ik ben niet de boef.
427
00:19:22,871 --> 00:19:24,413
Posities? Kunnen we draaien?
428
00:19:24,414 --> 00:19:26,623
Bereid? Leuk om te zien.
429
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
Bereid.
- Leuk om jou dat te zien zien.
430
00:19:28,960 --> 00:19:30,754
Stil daar.
- Geluid aan.
431
00:19:32,297 --> 00:19:33,881
En actie.
432
00:19:33,882 --> 00:19:35,132
Momentje. Ik...
433
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
Ik moet even niezen.
434
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Het is nu weg.
435
00:19:43,183 --> 00:19:45,101
Oké, ik ben bereid.
- We draaien.
436
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
Onzichtbaar. Drillen.
437
00:19:51,483 --> 00:19:53,275
Daar, ik heb het.
438
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Ik heb het.
439
00:19:55,195 --> 00:19:56,321
Oké en...
440
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
...actie.
441
00:20:05,080 --> 00:20:06,581
Mosmannen opkomen.
442
00:20:08,416 --> 00:20:09,834
Tijd om te drillen.
443
00:20:13,546 --> 00:20:17,257
Shit. Geniesd. Sorry.
444
00:20:17,258 --> 00:20:19,968
En cut.
- Stomme allergieën.
445
00:20:19,969 --> 00:20:21,304
Cut daar. Dank je.
446
00:20:23,723 --> 00:20:26,767
Kunnen we daar wat van gebruiken?
447
00:20:26,768 --> 00:20:29,312
Nee. Je gezicht was niezerig
en onbruikbaar.
448
00:20:30,355 --> 00:20:33,858
Arme nummer één.
Is hij allergisch voor acteren?
449
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
Ik vertel Shane dat we geen stunt hebben.
450
00:20:38,321 --> 00:20:40,532
Oké. Dank je.
- Dank je.
451
00:20:41,241 --> 00:20:44,035
Ziet er niet goed uit
Moet ik je weer aanpakken?
452
00:20:45,078 --> 00:20:48,497
Kan ik even praten als een vriend?
453
00:20:48,498 --> 00:20:50,624
Ja.
- Als je deze film wilt redden...
454
00:20:50,625 --> 00:20:52,918
...schreeuw dan minder
en let op het creatieve.
455
00:20:52,919 --> 00:20:54,670
De studio is doorgeslagen.
456
00:20:54,671 --> 00:20:56,505
Deze films doen het niet meer zo goed.
457
00:20:56,506 --> 00:20:58,507
Ik heb je hulp nodig.
458
00:20:58,508 --> 00:21:02,678
Er wordt van alle kanten aan Shane
getrokken, als een dansende octopus.
459
00:21:02,679 --> 00:21:05,514
Precies. Zoals die onzichtbare drilboor.
460
00:21:05,515 --> 00:21:08,475
Ik haatte die
in de strips en de tekenfilms al.
461
00:21:08,476 --> 00:21:10,060
Waar bestaat hij uit?
462
00:21:10,061 --> 00:21:13,063
We hebben een wetenschapper,
maar die is kapot.
463
00:21:13,064 --> 00:21:14,815
Hij knikt alleen nog.
464
00:21:14,816 --> 00:21:17,651
Als Shane tijd had om hier te zijn...
465
00:21:17,652 --> 00:21:20,988
...zou hij het dom vinden
en het eruit willen.
466
00:21:20,989 --> 00:21:23,240
Hij heeft mensen hier nodig. Ons.
467
00:21:23,241 --> 00:21:27,077
Ik kan Shane altijd bellen.
468
00:21:27,078 --> 00:21:28,412
Dat zou geweldig zijn.
469
00:21:28,413 --> 00:21:30,539
Trekken aan het noodkoord.
470
00:21:30,540 --> 00:21:32,124
Ja, trek daaraan.
471
00:21:32,125 --> 00:21:33,417
Red de film.
472
00:21:33,418 --> 00:21:34,585
Red de boel.
473
00:21:34,586 --> 00:21:35,962
Red het universum.
474
00:21:37,547 --> 00:21:39,966
We moeten Eric er wel bij betrekken.
475
00:21:41,468 --> 00:21:43,428
Eric, regisseur.
- Ja.
476
00:21:44,804 --> 00:21:47,639
Weg met die drilboor.
Dat was toch al een last.
477
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Een enorme, onzichtbare last.
478
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
Het wordt nooit tijd om te drillen.
479
00:21:52,854 --> 00:21:55,314
Anita, ik hoor dat je Shane wilt spreken.
480
00:21:55,315 --> 00:21:57,567
Dank je. Ik wil hem direct spreken.
481
00:22:02,113 --> 00:22:03,781
Hallo, dit is Bryson.
482
00:22:03,782 --> 00:22:07,160
Shane is niet beschikbaar,
maar Pat wil je spreken.
483
00:22:07,911 --> 00:22:10,038
Dank je. Dat zou heel leuk zijn.
484
00:22:10,997 --> 00:22:13,708
Zeg als je steun wilt. Ik ben hier.
485
00:22:15,335 --> 00:22:18,462
De nieuwe studio voor Centurios 2,
onze zomertentpaal.
486
00:22:18,463 --> 00:22:20,798
En we hebben een duivenplaag.
487
00:22:20,799 --> 00:22:22,424
Lasers om ze af te schrikken.
488
00:22:22,425 --> 00:22:25,844
We kunnen ze niet doormidden laseren
en willen dat ook niet.
489
00:22:25,845 --> 00:22:27,304
Op drie uur. Vuur.
490
00:22:27,305 --> 00:22:29,682
Pat, hier.
491
00:22:29,683 --> 00:22:32,476
Kan ik direct met Shane spreken?
492
00:22:32,477 --> 00:22:34,854
Het gaat over de onzichtbare drilboor.
493
00:22:34,979 --> 00:22:37,147
Shane heeft
de pijnlijke beslissing genomen...
494
00:22:37,148 --> 00:22:38,649
...Sister Squad te vergeten.
495
00:22:38,650 --> 00:22:40,234
De productie was een chaos.
496
00:22:40,235 --> 00:22:42,695
Schrijvers moesten schrijven aan iets...
497
00:22:42,696 --> 00:22:45,114
...wat niet bestond.
- Is de film afgeblazen?
498
00:22:45,115 --> 00:22:46,573
Soms heb je een mooie hond...
499
00:22:46,574 --> 00:22:49,493
...wiens kop je inslaat
met een hamer door...
500
00:22:49,494 --> 00:22:51,620
Omstandigheden?
- Precies. Omstandigheden.
501
00:22:51,621 --> 00:22:55,207
Strategische draai
van helemaal aan de top.
502
00:22:55,208 --> 00:22:56,584
Minder films.
503
00:22:57,460 --> 00:23:00,672
De fans stikken in al onze content.
504
00:23:01,172 --> 00:23:02,965
Todd, richt op de ogen.
505
00:23:02,966 --> 00:23:04,967
We moeten een boodschap sturen.
506
00:23:04,968 --> 00:23:09,096
Maar mijn positie is veilig?
507
00:23:09,097 --> 00:23:10,973
Je moet weten...
508
00:23:10,974 --> 00:23:14,018
...dat Shane niet echt weg was van Tecto.
509
00:23:14,019 --> 00:23:15,102
Pardon?
510
00:23:15,103 --> 00:23:17,021
Hij kondigde graag dingen aan.
511
00:23:17,022 --> 00:23:20,357
En op Comic-Con bleef hij gaan.
Niemand hield hem tegen.
512
00:23:20,358 --> 00:23:21,650
En kijk nu eens.
- Momentje.
513
00:23:21,651 --> 00:23:24,486
Dit moeten we echt leeg krijgen. Mag ik?
514
00:23:24,487 --> 00:23:27,531
Dit staat op Deadline,
met mijn naam erbij.
515
00:23:27,532 --> 00:23:30,701
Ik heb Sofia Coppola hiervoor afgewezen.
516
00:23:30,702 --> 00:23:34,496
Maar toen bood hij je een salaris
dat je niet af kon slaan.
517
00:23:34,497 --> 00:23:36,331
Luister. Kijk me aan.
518
00:23:36,332 --> 00:23:38,500
We hebben alle vertrouwen in je.
519
00:23:38,501 --> 00:23:41,337
Je film zal uitkomen.
520
00:23:41,338 --> 00:23:44,882
Als het een ramp is,
wat het voor mijn gevoel niet zal zijn...
521
00:23:44,883 --> 00:23:47,968
...zeg ik,
op mijn eer als Hollywood-producent...
522
00:23:47,969 --> 00:23:50,638
...dat we dat niet op jou schuiven.
523
00:23:52,057 --> 00:23:54,058
Zo werk ik niet.
524
00:23:54,059 --> 00:23:56,518
Heel geruststellend.
- Mooi.
525
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
Dank je, Anita.
- Dank je, Pat.
526
00:23:59,856 --> 00:24:02,691
Een directe, humane treffer.
527
00:24:02,692 --> 00:24:04,818
Mooi.
- Het nest.
528
00:24:04,819 --> 00:24:06,570
Maak die vogels blind.
529
00:24:06,571 --> 00:24:09,239
Kan de drilboor eruit?
- De wat?
530
00:24:09,240 --> 00:24:10,533
Tijd om te drillen.
531
00:24:13,161 --> 00:24:15,454
We hebben het.
532
00:24:15,455 --> 00:24:16,747
Cut.
- Krijg wat, Ibsen.
533
00:24:16,748 --> 00:24:19,458
Met de CG erbij...
- Dan wordt het...
534
00:24:19,459 --> 00:24:21,752
Je zit in het verhaal...
- Het geluid...
535
00:24:21,753 --> 00:24:24,046
De juiste kleur.
- De visuele effecten en...
536
00:24:24,047 --> 00:24:25,339
Zo erg is het niet.
537
00:24:25,340 --> 00:24:26,633
Het... Nee.
538
00:24:27,884 --> 00:24:30,052
Tevreden, Eric?
- Tevreden.
539
00:24:30,053 --> 00:24:31,387
Tevreden.
- Tevreden.
540
00:24:31,388 --> 00:24:32,596
Als Shane tevreden is.
541
00:24:32,597 --> 00:24:33,931
Nog niks gehoord.
542
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
We gaan verder, mensen.
543
00:24:46,194 --> 00:24:48,737
Stel dat we te pletter vallen.
544
00:24:48,738 --> 00:24:49,948
Groot nieuws.
545
00:24:50,448 --> 00:24:52,784
Dan zien we wiens naam als eerste komt.
546
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
Jongens.
547
00:24:56,246 --> 00:24:58,873
Mogen we naar beneden?
Ik voel mijn ballen niet.
548
00:24:59,457 --> 00:25:00,583
Ik voel ze niet.
549
00:25:05,922 --> 00:25:09,883
1A. OOG
550
00:25:09,884 --> 00:25:11,845
Het is geluk. Voorwaarts.
551
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
Dit moet een goede film worden.
Slimme mensen die hard werken.
552
00:25:17,017 --> 00:25:18,600
Dat willen we allemaal.
553
00:25:18,601 --> 00:25:20,186
Maar ook echt goed.
554
00:25:21,021 --> 00:25:23,772
Want als je zulke films maakt,
maar goed...
555
00:25:23,773 --> 00:25:25,025
...is er niks beters.
556
00:25:25,859 --> 00:25:27,694
En goed geld ook.
557
00:25:29,112 --> 00:25:30,113
Zitten we goed?
558
00:25:31,573 --> 00:25:34,784
Als je producent: we zitten heel goed.
559
00:25:35,952 --> 00:25:37,495
Oké.
- Als je vriendin:
560
00:25:38,079 --> 00:25:39,330
Rome brandt.
561
00:25:39,748 --> 00:25:42,291
De muren vallen om en carrières sneuvelen.
562
00:25:42,292 --> 00:25:44,752
Als je te veel om dit werk geeft,
ga je eraan.
563
00:25:44,753 --> 00:25:48,256
Het is geen oorlog,
maar we zijn in oorlog.
564
00:25:53,011 --> 00:25:56,014
Geintje. Ja, het zit goed.
565
00:25:56,890 --> 00:25:59,142
Maak je geen zorgen. Welterusten.
566
00:26:00,352 --> 00:26:03,396
Molluskman op weg.
Kan iemand zijn luier afnemen?
567
00:26:06,566 --> 00:26:08,651
Dat was het met de luier.
568
00:26:08,777 --> 00:26:11,112
Ik ben groot.
De luiers zijn klein geworden.
569
00:26:12,906 --> 00:26:15,616
Ik heb een lange autorit voor me.
570
00:26:15,617 --> 00:26:16,785
Ik moet hem om houden.
571
00:26:25,543 --> 00:26:27,587
Hoe is het om met Adam te werken?
572
00:26:28,421 --> 00:26:33,258
Adam werkt op instinct.
573
00:26:33,259 --> 00:26:35,552
Zoals een beer of een zwijn.
574
00:26:35,553 --> 00:26:37,721
Dat zeg ik met respect.
575
00:26:37,722 --> 00:26:40,766
Alsof je met een chimpansee werkt,
wat ik twee keer gedaan heb.
576
00:26:40,767 --> 00:26:42,935
Eén keer met tragische afloop.
577
00:26:42,936 --> 00:26:45,229
Verschrikkelijk verhaal.
Hij heette Bong Bong.
578
00:26:45,230 --> 00:26:48,107
Hij is betrapt
op donuts stelen van de catering...
579
00:26:48,108 --> 00:26:49,191
...wat echt niet kan.
580
00:26:49,192 --> 00:26:51,610
En zijn eigenaar, om hem te straffen...
581
00:26:51,611 --> 00:26:54,279
...sloeg hem dood met een bijlsteel.
582
00:26:54,280 --> 00:26:56,365
Verschrikkelijk en bloederig.
583
00:26:56,366 --> 00:26:58,867
Natuurlijk kon de aap geen pers...
584
00:26:58,868 --> 00:27:00,828
...of publiciteit meer doen.
585
00:27:00,829 --> 00:27:02,371
Hij was immers dood.
586
00:27:02,372 --> 00:27:05,749
Er kwam een tweede aap voor Carson.
587
00:27:05,750 --> 00:27:08,711
Rum Tum of zo.
588
00:27:08,712 --> 00:27:11,381
De perscampagne viel in het water.
589
00:27:12,132 --> 00:27:15,259
Daarom vond de film zijn publiek niet.
590
00:27:15,260 --> 00:27:17,345
Het script was geweldig.
591
00:27:17,971 --> 00:27:19,764
Neemt u deze chimpansee? heette hij.
592
00:27:20,515 --> 00:27:23,560
David Mamet had de dialogen
wat scherper gemaakt.
593
00:27:24,477 --> 00:27:25,770
Bong Bong.
594
00:27:27,605 --> 00:27:31,484
Ik heb al 30 jaar niet
aan dat aapje gedacht.
595
00:27:34,904 --> 00:27:36,990
Of aan David Mamet.
596
00:27:39,117 --> 00:27:41,119
Vertaling: Robert de Ridder