1 00:00:05,005 --> 00:00:08,298 Laat je geest en lichaam rust vinden... 2 00:00:08,299 --> 00:00:14,180 ...terwijl we diep in- en uitademen. 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,685 En nogmaals, rustig in- en uitademen. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,440 Nog één keer in- en uitademen. 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,943 Merk dat de spanning in je lichaam... 6 00:00:27,944 --> 00:00:31,238 Dan, de nieuwe producent houdt een spoedvergadering. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,575 Spoedvergadering over 25 minuten. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 Leuk dan. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,244 Verschrikkelijk. Dag. 10 00:00:37,245 --> 00:00:43,375 ...drijf rustig weg als we weer in- en uitademen. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,755 Voel de spanning wegglijden. 12 00:00:47,922 --> 00:00:51,509 Deze scripts zijn zwaar. Waarschijnlijk omdat ze zo goed zijn. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,719 Noodbespreking voor allen. 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,722 Hopelijk geen executiepeloton. Wat denk jij? 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,098 Nooit aan gedacht. 16 00:00:58,099 --> 00:01:00,768 Slim. Niet te veel denken, zoals bij het script. 17 00:01:00,769 --> 00:01:02,394 Denk juist niet te veel. 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,855 Ik zie dat zo vaak. Sneller, goedkoper... 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,983 Dat is de bizz. - 'Bizz', kort voor business. 20 00:01:07,984 --> 00:01:10,444 Is dat jouw term? Die ken ik niet. 21 00:01:10,445 --> 00:01:12,529 Noodbespreking voor zonsopgang. 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,074 Word ik naakt gegeseld voor iedereen? 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,242 Billenkoek in de pauzeruimte, graag. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 Pauzebillenkoek. - Eric, dit is juist goed. 25 00:01:19,371 --> 00:01:21,747 Hij toont interesse in de film, in je visie. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,376 De nieuwe producent heeft de bespreking afgelast. 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,921 Ons gek maken. Bravo. 28 00:01:28,922 --> 00:01:30,464 Wat gebeurt er, Daniel? 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,843 Het heet 'ghosten'. Dat herken ik wel. 30 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Luister. 31 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 Geen paniek. 32 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 Vandaag veel techniek. 33 00:01:41,851 --> 00:01:44,645 We laten zien hoe goed we zijn. 34 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 Wij zijn vakmensen, onze regisseur een visionair. 35 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 Vooruitstrevende film. 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Dank jullie. 37 00:01:53,154 --> 00:01:54,405 Moeten we klappen? 38 00:01:54,406 --> 00:01:56,281 Stephanie, haal mijn buggy. 39 00:01:56,282 --> 00:01:59,368 En regel een noodkapsel. Dit is serieus. 40 00:01:59,369 --> 00:02:02,037 Kan ik nu over promotie praten? 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,248 Alles ploft om ons heen... 42 00:02:04,249 --> 00:02:07,251 ...en de film hangt als ballen op een scheermes. 43 00:02:07,252 --> 00:02:09,086 Begrepen. Over een uurtje? 44 00:02:09,087 --> 00:02:11,672 Wat gebeurt er? 45 00:02:11,673 --> 00:02:13,048 Niks bijzonders. 46 00:02:13,049 --> 00:02:14,633 Mooi. Wat gebeurt er? 47 00:02:14,634 --> 00:02:16,260 Alles goed. We gaan verder. 48 00:02:16,261 --> 00:02:19,304 Maar wat gebeurt er? Letterlijk, wat gebeurt er? 49 00:02:19,305 --> 00:02:20,806 Nieuwe producent? Doorlichten? 50 00:02:20,807 --> 00:02:21,890 Zeker niet. 51 00:02:21,891 --> 00:02:24,560 Want als je iets op de röntgen ziet, snij je het weg... 52 00:02:24,561 --> 00:02:26,186 ...en neem je Kit Harington. 53 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 Of een Skarsgård. - Welke? 54 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Doet er niet toe. 55 00:02:29,315 --> 00:02:31,608 Dit gaat niet over jou. - Niet mijn lichaam? 56 00:02:31,609 --> 00:02:34,695 Ik heb mezelf ge-Dorito'd. - Wat heb je? 57 00:02:34,696 --> 00:02:37,406 Ge-Dorito'd. Breder boven met dunne benen. 58 00:02:37,407 --> 00:02:38,949 Maar zeg de nieuwe producent... 59 00:02:38,950 --> 00:02:41,118 ...dat ik veel squats en lunges doe. 60 00:02:41,119 --> 00:02:43,370 De studio is dol op je benen. 61 00:02:43,371 --> 00:02:45,414 High-fives voor die dijen. 62 00:02:45,415 --> 00:02:48,709 Mooi. Geloof niet alles online. Vooral Wikilegs niet. 63 00:02:48,710 --> 00:02:49,918 Kijk niet op die site. 64 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Goedemorgen, eikels. - Hallo. 65 00:02:52,047 --> 00:02:54,631 Hoofdlampen op. Weer een dag in de goudmijn. 66 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 Ja, Peter. Kom op. 67 00:02:56,968 --> 00:03:00,346 Arme sloeber die probeert zich goed te houden. 68 00:03:00,347 --> 00:03:02,014 Maar hij weet het. 69 00:03:02,015 --> 00:03:04,308 Er komt een nieuwe producent. 70 00:03:04,309 --> 00:03:06,560 Iedereen doet auditie voor zijn baan. 71 00:03:06,561 --> 00:03:09,146 Ik niet. Ik ben nummer twee. 72 00:03:09,147 --> 00:03:12,441 Volgens de callsheet en mijn moeder ben ik tweede. 73 00:03:12,442 --> 00:03:13,901 Ik zie je, nummer één. 74 00:03:13,902 --> 00:03:15,736 Zodat je het weet. 75 00:03:15,737 --> 00:03:18,197 Tachtig van onze Mosmannen zijn afgezegd. 76 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Ons gek maken deel twee. 77 00:03:19,699 --> 00:03:21,575 Ze stuurt een boodschap. 78 00:03:21,576 --> 00:03:25,371 Hoeveel kunnen we aan zonder te piepen? Vrekkenzooi. 79 00:03:25,372 --> 00:03:28,082 Hoeveel figuranten hebben we nog voor de menigte? 80 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Vijf. 81 00:03:29,209 --> 00:03:31,835 Dat vindt Eric niet leuk. Ik ook niet. 82 00:03:31,836 --> 00:03:34,255 Ik zal het de bladen vertellen. 83 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 Onbeschoft. 84 00:03:50,021 --> 00:03:51,105 Stuntdag. 85 00:03:51,106 --> 00:03:54,108 Iedereen kijkt naar mij. 'Redt hij het? Stort hij in?' 86 00:03:54,109 --> 00:03:57,404 Zal iemand sterven? Ja, nee en nee. 87 00:03:58,154 --> 00:04:01,782 Iedereen wordt gek. Zie hoe ik de paniek neutraliseer. 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,033 Aprozalamman. 89 00:04:03,034 --> 00:04:05,285 Ik moet je aan Peters ruggengraat herinneren. 90 00:04:05,286 --> 00:04:07,746 Contractueel kan hij drie keer gelanceerd worden. 91 00:04:07,747 --> 00:04:11,917 Oké. Peter kan drie keer. 92 00:04:11,918 --> 00:04:13,669 Peters röntgenfoto's, als dat helpt. 93 00:04:13,670 --> 00:04:15,672 Nee. Terug in je doosje, Bryson. 94 00:04:16,881 --> 00:04:19,383 Mooi kapsel. Heel intelligent. 95 00:04:19,384 --> 00:04:22,344 Ik was tot 5.00 uur wakker... 96 00:04:22,345 --> 00:04:24,805 ...om storyboards voor de ontsnapping te tekenen. 97 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 Geen paniek. We houden de koers aan. 98 00:04:28,101 --> 00:04:29,351 Dat is geweldig. 99 00:04:29,352 --> 00:04:31,895 'Een menigte Mosmensen tot de horizon.' 100 00:04:31,896 --> 00:04:34,107 Ik heb er vijf. 101 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 En dat is klote. 102 00:04:36,735 --> 00:04:38,527 Ik werk ermee. Ik laat vijf... 103 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 ...op 5000 lijken. - Brood en vis. 104 00:04:40,447 --> 00:04:42,406 Maar voor mensen. Brood en mensen. 105 00:04:42,407 --> 00:04:45,492 Heel mooi. De director's cut. 106 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Dat wordt steeds grappiger. Dank je. 107 00:04:48,830 --> 00:04:51,290 Hallo. Nummer twee meldt zich. 108 00:04:51,291 --> 00:04:53,834 Hoe ben jij met de kabels, nummer één? 109 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 Geweldig. Dank je. 110 00:04:55,337 --> 00:04:58,547 Want je ziet er al snel blubberig uit. 111 00:04:58,548 --> 00:05:00,841 Hangend als de lul van een astronaut. 112 00:05:00,842 --> 00:05:03,927 Mijn bewegingscoach komt uit Zagrebs hoofdballet. 113 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Hoeveel balletten hebben ze? 114 00:05:07,349 --> 00:05:08,599 Bereid? 115 00:05:08,600 --> 00:05:09,975 Vraagje over molluskman. 116 00:05:09,976 --> 00:05:11,977 Hij moet om de vijf minuten plassen. 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,522 Kan hij een zak of luier krijgen? 118 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 Een luier? - Een volwassenenluier. 119 00:05:17,359 --> 00:05:19,902 In België hebben ze zijn maat. 120 00:05:19,903 --> 00:05:22,529 Grote luier. - Mijn soort luier. 121 00:05:22,530 --> 00:05:25,324 Minder comfortabel en het beperkt zijn bewegingen. 122 00:05:25,325 --> 00:05:28,452 Zeker vol. En het bespaart maar $300. 123 00:05:28,453 --> 00:05:30,496 Leuk voor iedereen, die luier, niet? 124 00:05:30,497 --> 00:05:32,247 Het bespaart door meewerken. 125 00:05:32,248 --> 00:05:34,291 Het toont daadkracht. 126 00:05:34,292 --> 00:05:36,627 Shane mag het officieel niet weten... 127 00:05:36,628 --> 00:05:37,836 ...maar officieus... 128 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 Geef hem een luier. 129 00:05:40,090 --> 00:05:41,715 Ik luier graag. 130 00:05:41,716 --> 00:05:44,344 Ik ben klaar voor mijn luier, Mr DeMille. 131 00:05:44,886 --> 00:05:46,346 Heel goed. 132 00:05:47,555 --> 00:05:49,264 Oké. Stuntoefening. - Ja. 133 00:05:49,265 --> 00:05:51,558 Stuntoefening. Iedereen op zijn best. 134 00:05:51,559 --> 00:05:54,103 Denk eraan dat we professionals zijn. 135 00:05:54,104 --> 00:05:55,521 Bedankt. 136 00:05:55,522 --> 00:05:59,650 Goed. De drilboorontsnapping. 137 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Mosmannen zwermen rond. 138 00:06:01,778 --> 00:06:05,489 Tecto pakt zijn onzichtbare drilboor en jullie vliegen de vrijheid in. 139 00:06:05,490 --> 00:06:07,450 Hier komt de onzichtbare drilboor. 140 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 Twee woorden. Geen woorden. 141 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 Derde woord. Wauw. 142 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 Mooi. 143 00:06:16,251 --> 00:06:19,503 Ik ben zo gezegend. 144 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Vooraan bij de onzichtbare drilboor. 145 00:06:23,174 --> 00:06:25,844 Ik zie je jezelf drillen. 146 00:06:28,221 --> 00:06:30,222 Heb je de concepttekening? 147 00:06:30,223 --> 00:06:31,474 Zeker. 148 00:06:33,601 --> 00:06:36,979 Mooi. En hoe onzichtbaar is dit ding? 149 00:06:36,980 --> 00:06:39,565 Helemaal onzichtbaar. Maar jij ziet hem. 150 00:06:39,566 --> 00:06:40,817 Begrepen. 151 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 Sorry. Ik snap het niet. 152 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 Het is als lucht. 153 00:06:46,406 --> 00:06:48,616 Niks, maar solide. 154 00:06:50,910 --> 00:06:53,538 Het ziet eruit als glas. 155 00:06:54,122 --> 00:06:57,709 Maar is glas onzichtbaar? 156 00:06:59,294 --> 00:07:02,004 Mijn hond is ooit tegen de deur gelopen, als dat helpt. 157 00:07:02,005 --> 00:07:04,214 Is het goed? - Stilte. 158 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Nummer één doet alsof het een drilboor is. 159 00:07:07,552 --> 00:07:08,635 Die onzichtbaar is. 160 00:07:08,636 --> 00:07:12,973 Rekwisieten, mag ik Tecto's sonische blokkers? 161 00:07:12,974 --> 00:07:15,310 Sonische blokkers. - Sonische blokkers. 162 00:07:15,477 --> 00:07:16,727 Weet je het zeker? 163 00:07:16,728 --> 00:07:18,271 De onzichtbare drilboor? 164 00:07:18,980 --> 00:07:20,647 Hij is niet cool. 165 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Dat is waardevolle input, Mr Spielberg. Dank u. 166 00:07:23,777 --> 00:07:26,112 Hier komen de sonische blokkers. - Dank je. 167 00:07:27,072 --> 00:07:29,616 Ik moet iets zeggen. Pardon? - Dat laat ik niet toe. 168 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Ik heb even nodig. 169 00:07:32,327 --> 00:07:33,410 Het haar. - Haar. 170 00:07:33,411 --> 00:07:34,787 Doe het haar goed. - Haar. 171 00:07:34,788 --> 00:07:36,372 Doe het haar goed. - Haar goed. 172 00:07:36,373 --> 00:07:38,957 Als ze iets verkeerd doen, moeten we dat zeggen. 173 00:07:38,958 --> 00:07:41,210 Nee. Wij hebben geen mening. 174 00:07:41,211 --> 00:07:43,712 Wij zijn de spoorwegen, de vracht doet er niet toe. 175 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Aardappels, kerstcadeaus. 176 00:07:45,340 --> 00:07:46,799 Dissidenten, slavenkinderen. 177 00:07:46,800 --> 00:07:48,384 Maar dat is het toch niet? 178 00:07:48,385 --> 00:07:50,594 Het is niet aan ons om te twijfelen. 179 00:07:50,595 --> 00:07:52,554 Mag ik dan een koptelefoon? 180 00:07:52,555 --> 00:07:54,473 Koptelefoon? Meen je dat? 181 00:07:54,474 --> 00:07:56,725 Ik kreeg er pas een na zes jaar. 182 00:07:56,726 --> 00:07:58,894 Oké. - Zie je Mike, de hoofdtechnicus? 183 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 Hij heeft aan Raiders gewerkt. 184 00:08:00,480 --> 00:08:03,023 Nog nooit één woord dialoog kunnen horen. 185 00:08:03,024 --> 00:08:04,775 Dat is zielig. Arme Mike. 186 00:08:04,776 --> 00:08:07,319 Ja, hartverscheurend. Zo is de bizz. 187 00:08:07,320 --> 00:08:08,570 Haar goed. - Haar goed. 188 00:08:08,571 --> 00:08:10,864 Oké, stuntoefening. 189 00:08:10,865 --> 00:08:15,704 'Omsingeld aan alle kanten activeert Tecto zijn onzichtbare drilboor... 190 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 ...en boort de grond in.' 191 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 'Tecto pakt Oog vast... 192 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 ...en de kracht schiet ze de lucht in als een raket.' 193 00:08:27,132 --> 00:08:29,091 Mosmannen. 194 00:08:29,092 --> 00:08:30,718 En actie. Stunt. 195 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 Drillen maar. 196 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 Warpsnelheid. 197 00:08:38,810 --> 00:08:40,352 Wat doe je? 198 00:08:40,353 --> 00:08:42,146 Niemand heeft cut gezegd. 199 00:08:42,147 --> 00:08:45,607 Pardon, maar moet dat niet sneller? 200 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 Shane verwacht hoge snelheid. - Oké, cut. 201 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 De lier moet zichzelf oprollen. Nog 15 meter. 202 00:08:52,157 --> 00:08:55,201 Ik heb gemotoriseerde badstoelen gezien die sneller zijn. 203 00:08:56,661 --> 00:08:59,580 Heb je nog aanwijzingen voor mij? 204 00:08:59,581 --> 00:09:01,623 Ik heb Chris gesproken. 205 00:09:01,624 --> 00:09:03,500 Heb ik dat al verteld? 206 00:09:03,501 --> 00:09:06,128 Een paar keer. Cool dat jullie nu bevriend zijn. 207 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Hij schrijft prachtige brieven met de hand. 208 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Altijd 'Chris'. 209 00:09:11,051 --> 00:09:12,843 Nooit 'Christopher'. Chris Nolan. 210 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 Dat is leuk, voor jou. 211 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Heel leuk. Maar goed. 212 00:09:18,141 --> 00:09:19,476 Mijn punt is... 213 00:09:20,060 --> 00:09:22,436 Wat zou Chris van de drilboor vinden? 214 00:09:22,437 --> 00:09:25,731 Ik wil dit. Dit hier. 215 00:09:25,732 --> 00:09:27,358 Praat met onze nieuwe producent. 216 00:09:27,359 --> 00:09:30,570 Ik wil 80 figuranten of ik film niet. 217 00:09:31,696 --> 00:09:33,989 Zwaar, toch, de bizz? 218 00:09:33,990 --> 00:09:35,866 Ik regel dit, ook al wordt het... 219 00:09:35,867 --> 00:09:37,534 ...ieders dood. 220 00:09:37,535 --> 00:09:39,411 Veiligheidsinspecteurs. - Welkom. 221 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Dank je, veiligheid. 222 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 We gaan, voorzichtig. 223 00:09:44,167 --> 00:09:46,418 Adam is naar zijn caravan. - Uiteraard. 224 00:09:46,419 --> 00:09:47,879 Stuur Alprazolamman. 225 00:09:50,131 --> 00:09:51,508 2. OOG 226 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 Adam, meneer. - Hé? 227 00:09:54,886 --> 00:09:56,178 Je moet terug naar de set. 228 00:09:56,179 --> 00:09:58,640 Geef ons even. - Ja. 229 00:10:01,017 --> 00:10:02,936 Kun je eerlijk zijn? 230 00:10:05,647 --> 00:10:08,191 Zie je mij als iemand die aardbevingen veroorzaakt? 231 00:10:09,317 --> 00:10:12,153 Aardbevingen? Ja. Zeker. 232 00:10:12,946 --> 00:10:14,823 Honderd procent. 233 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Goed? 234 00:10:18,493 --> 00:10:19,618 Klaar? Cool. 235 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 Het is zo gestoord. 236 00:10:21,121 --> 00:10:24,832 Ik heb mijn hond opgegeven om hier te zijn. Een tophond. 237 00:10:24,833 --> 00:10:26,250 Echt? Tophond. - Ja. 238 00:10:26,251 --> 00:10:29,253 Je moet eerlijk zijn. 239 00:10:29,254 --> 00:10:32,548 Als een vriend. Als een van mijn beste vrienden. 240 00:10:32,549 --> 00:10:34,299 Adam, je vleit me. 241 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 Wat vind je nou echt... 242 00:10:36,761 --> 00:10:38,555 ...van de onzichtbare drilboor? 243 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 Eerlijk gezegd, vind ik... 244 00:10:45,395 --> 00:10:48,356 ...de onzichtbare drilboor heel stoer. 245 00:10:52,569 --> 00:10:54,737 Ziet het er niet klote uit? - Nee. 246 00:10:54,738 --> 00:10:58,450 Ik voel me geweldig. 247 00:10:59,117 --> 00:11:01,452 Iedereen kan Ibsen doen. 248 00:11:01,453 --> 00:11:02,995 Als jij door de lucht vliegt... 249 00:11:02,996 --> 00:11:06,373 ...op een drilboor van geluid, zie je er geweldig uit. 250 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 Echt? 251 00:11:07,459 --> 00:11:10,252 Je ziet er briljant uit. Geniaal. 252 00:11:10,253 --> 00:11:12,881 Volgens mij de beste acteur ooit. 253 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Dat ben ik niet. 254 00:11:17,802 --> 00:11:20,137 Vraag me niet mezelf te herhalen. 255 00:11:20,138 --> 00:11:22,681 Peter drijft me op hol. Hij zit in mijn hoofd. 256 00:11:22,682 --> 00:11:26,101 Hij wil me ondermijnen bij de nieuwe producent. 257 00:11:26,102 --> 00:11:27,936 Hij begint over de callsheet. 258 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 Dat ik nummer één ben en hij niet. 259 00:11:30,440 --> 00:11:32,691 Hij trekt bekken. 260 00:11:32,692 --> 00:11:34,443 Ik zal met hem praten. 261 00:11:34,444 --> 00:11:35,903 Dank je. - Ja. 262 00:11:35,904 --> 00:11:37,196 Heel goed in je werk. 263 00:11:37,197 --> 00:11:41,284 Ik ben een hond kwijt, maar ik heb een nieuwe gevonden. 264 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Mij. Ja. Woef woef. 265 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Goed dan. 266 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 Daniel de spaniël. 267 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 Dank je. 268 00:11:59,052 --> 00:12:00,970 HOU DE HONDEN BINNEN! 269 00:12:02,097 --> 00:12:03,889 Let niet op mij. Ik snuffel... 270 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 ...als dat mag. 271 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Films, films en films. 272 00:12:08,228 --> 00:12:10,855 Een echte filmfanaat. Nog ingepakt. 273 00:12:12,065 --> 00:12:14,191 Als dit allemaal klaar is, luister ik... 274 00:12:14,192 --> 00:12:17,153 ...naar het commentaar op Eraserhead. 275 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Durf te dromen. 276 00:12:20,573 --> 00:12:22,617 Ik heb een vraag voor je. 277 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 Heb je ooit gedacht: breng ik film om zeep? 278 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 Dat heb ik letterlijk nooit gedacht. 279 00:12:28,540 --> 00:12:31,875 Door de onzichtbare drilboor moest ik denken... 280 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 ...of jij dat doet. 281 00:12:33,211 --> 00:12:35,421 Wat als dit geen droomfabriek is? 282 00:12:35,422 --> 00:12:37,339 Wat als het een slachthuis is? 283 00:12:37,340 --> 00:12:41,635 En we bloed aan onze handen hebben en vet op ons gezicht... 284 00:12:41,636 --> 00:12:43,595 ...terwijl we een broodje eten. 285 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Kun je je mond houden? 286 00:12:45,056 --> 00:12:47,683 Je blijft maar pikken als een vraagkip. 287 00:12:47,684 --> 00:12:49,435 Ik deel graag mijn kennis... 288 00:12:49,436 --> 00:12:52,730 ...van jaren in de sector, maar... Sorry dat ik schreeuw. 289 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 Ik moet uitzoeken... 290 00:12:54,524 --> 00:12:57,818 ...hoe ik die stunt doe voor ik mijn baan kwijt ben. 291 00:12:57,819 --> 00:12:59,070 Dank je. Het spijt me. 292 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 Ik heb je waterfles gevuld. 293 00:13:08,079 --> 00:13:11,750 Dat is aardig. Nu lijk ik helemaal een lul. 294 00:13:20,258 --> 00:13:21,425 Je lijkt me bijdehand. 295 00:13:21,426 --> 00:13:24,094 Je bent er nu. We moeten samenwerken. 296 00:13:24,095 --> 00:13:27,598 Maar toon initiatief. 297 00:13:27,599 --> 00:13:31,770 Door Anita is iedereen in paniek. Als honden in een wasmachine. 298 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 Gestoord idee. Ga met haar praten. 299 00:13:43,114 --> 00:13:44,531 Wat leuk. 300 00:13:44,532 --> 00:13:47,160 Dat heeft Jim gedaan. De derde AD voor je. 301 00:13:48,244 --> 00:13:50,080 Daarna pleegde hij zelfmoord. 302 00:13:55,043 --> 00:13:57,087 Weet je wat? Krijg wat. 303 00:14:01,841 --> 00:14:02,926 Kom binnen. 304 00:14:05,387 --> 00:14:07,389 Hoi. Leuk je te zien. 305 00:14:11,309 --> 00:14:13,769 Eric wil zijn Mosmannen... - Sorry voor vanochtend. 306 00:14:13,770 --> 00:14:17,399 De noodbespreking. Dat ik er niet was. Geen probleem, hoop ik. 307 00:14:18,483 --> 00:14:22,027 Niks gemerkt. Alles goed. 308 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 Mooi. 309 00:14:24,197 --> 00:14:27,700 En ik wil zeker zijn dat het goed zit tussen ons. 310 00:14:27,701 --> 00:14:28,992 Hoezo niet? 311 00:14:28,993 --> 00:14:31,578 Omdat we met succes zes maanden geneukt hebben. 312 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Toen ging ik een beroemde Australische acteur neuken... 313 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 ...en nu ben ik je baas. 314 00:14:36,751 --> 00:14:38,836 Aan zulke dingen denk ik niet. 315 00:14:38,837 --> 00:14:40,587 Dat is een opluchting. 316 00:14:40,588 --> 00:14:43,425 Want ik moet je afzeiken in het openbaar. 317 00:14:44,217 --> 00:14:46,510 Niet schreeuwen naar de regisseur, maar mij? 318 00:14:46,511 --> 00:14:48,303 Ja, openbare ophanging. 319 00:14:48,304 --> 00:14:49,388 Ophanging? 320 00:14:49,389 --> 00:14:53,267 Zweepslagen, een kruisiging. 321 00:14:53,268 --> 00:14:54,810 Kunnen we een metafoor kiezen? 322 00:14:54,811 --> 00:14:57,104 Twee doelen. Eén, angst verspreiden. 323 00:14:57,105 --> 00:14:59,189 Twee, geen gezeur over ons samen. 324 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 Het zou slecht zijn als men dacht... 325 00:15:01,401 --> 00:15:03,068 Je mag me verbranden. 326 00:15:03,069 --> 00:15:06,572 Ik ben een menselijk offer. De Wicker Man. Wicker Dan. 327 00:15:06,573 --> 00:15:08,616 Is dat erg? Slechte vriendschap? 328 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 Je moet me er iets voor geven. 329 00:15:16,708 --> 00:15:19,084 Verspreid je angst, maar ik moet hoop zien. 330 00:15:19,085 --> 00:15:22,212 Eric wil zijn Mosmannen terug. 331 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 Dat kan niet. Ik moet kracht tonen. 332 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Maar ik hang jou op. Is dat goed? 333 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Ja, heel goed. 334 00:15:34,976 --> 00:15:38,646 Echt niet cool. Ik word op mijn plek gewezen. 335 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 Kun je me een lol doen? 336 00:15:42,692 --> 00:15:43,901 Adam ontzien? 337 00:15:43,902 --> 00:15:46,737 Heb ik hem van streek gemaakt? 338 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 Goh, wat erg. 339 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 Kan ik iets doen aan de callsheets? 340 00:15:51,326 --> 00:15:55,037 Callsheet? Hou op. Niet voor mij. Ik ben niet lastig. 341 00:15:55,038 --> 00:15:59,000 Begrijp dat toch eens. 342 00:15:59,542 --> 00:16:00,542 De producent vraagt... 343 00:16:00,543 --> 00:16:02,337 ...of dit een goed moment is. 344 00:16:03,338 --> 00:16:05,047 Misschien niet bij de crew. 345 00:16:05,048 --> 00:16:07,549 Die hebben me ooit handlotion zien gebruiken... 346 00:16:07,550 --> 00:16:09,551 ...en dat is niet goed afgelopen. 347 00:16:09,552 --> 00:16:12,721 Waar is mijn eerste AD? - Gebeurt toch. 348 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 Hoi, Daniel. Aangenaam. 349 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 Waarom filmen we niet? 350 00:16:16,685 --> 00:16:18,894 Eric, Maestro, kom hier. 351 00:16:18,895 --> 00:16:22,065 Ik vraag me af waarom je eerste AD niet voor je zorgt. 352 00:16:23,775 --> 00:16:24,983 Ga je gang. 353 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Je regisseur praat met acteurs gemiddeld 52 minuten... 354 00:16:28,613 --> 00:16:30,155 ...voor een opname. - Inderdaad. 355 00:16:30,156 --> 00:16:32,199 Met alle respect voor Eric... 356 00:16:32,200 --> 00:16:34,827 ...maar dat kun je niet toelaten. 357 00:16:34,828 --> 00:16:36,328 Ik heb grenzen nodig. 358 00:16:36,329 --> 00:16:39,164 Grenzen die hij kan afbreken. - Dank je. 359 00:16:39,165 --> 00:16:40,582 Wat een drukte. Ik bel Shane. 360 00:16:40,583 --> 00:16:41,792 11 opstellingen per dag. 361 00:16:41,793 --> 00:16:44,086 Omdat hij een visionair is. 362 00:16:44,087 --> 00:16:45,212 Nee, hou op. - Sorry. 363 00:16:45,213 --> 00:16:46,964 Wat denk je wel? - Shane. 364 00:16:46,965 --> 00:16:48,841 Pakt de eerste AD aan. 365 00:16:48,842 --> 00:16:50,718 Je moet de leiding nemen. 366 00:16:50,719 --> 00:16:53,679 Soms voelt het wat rommelig aan. 367 00:16:53,680 --> 00:16:56,098 Dat zijn best veel opstellingen. 368 00:16:56,099 --> 00:16:57,474 Wat doe jij nou? 369 00:16:57,475 --> 00:16:59,309 Pat, we wijzen schuld toe. 370 00:16:59,310 --> 00:17:01,186 O, nee. Nu komt de boze man. 371 00:17:01,187 --> 00:17:03,731 Eten en een voorstelling. Leuk. 372 00:17:03,732 --> 00:17:06,275 Je hebt het verpest. En nu voel je dat. 373 00:17:06,276 --> 00:17:09,194 Je moet die man berijden als een hengst. 374 00:17:09,195 --> 00:17:11,113 Als een hengst. 375 00:17:11,114 --> 00:17:12,364 Rij wel voorzichtig. 376 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 En sla hem met een wortel, niet een stok. 377 00:17:15,660 --> 00:17:16,785 Dit is geen heksenjacht. 378 00:17:16,786 --> 00:17:20,205 Waarom niet? Wie geven we dan de schuld? 379 00:17:20,206 --> 00:17:23,751 Grote stuntdag. Ik wil graag zien wat je hebt, toch, Pat? 380 00:17:23,752 --> 00:17:24,877 Inderdaad. - Ja. 381 00:17:24,878 --> 00:17:26,588 Tiktak. De klok tikt. 382 00:17:27,464 --> 00:17:31,217 Daniel Kumar, eerste AD. Mogelijk slachtoffer van een heksenjacht. 383 00:17:31,968 --> 00:17:33,511 K-U-M-A-R. 384 00:17:37,140 --> 00:17:40,309 Sorry dat ik wat zei. Dat kwam door de energie. 385 00:17:40,310 --> 00:17:41,477 Gelukkig was het leuk. 386 00:17:41,478 --> 00:17:43,562 Nu moet ik alles perfect doen... 387 00:17:43,563 --> 00:17:46,106 ...of ik verlies mijn baan of er sterft iemand. 388 00:17:46,107 --> 00:17:47,691 Iedereen serieus nu. 389 00:17:47,692 --> 00:17:49,443 Posities. 390 00:17:49,444 --> 00:17:50,611 Blijf dat zeggen. 391 00:17:50,612 --> 00:17:51,904 Posities. 392 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Laat zien. Omhoog in drie, twee, één. Ga. 393 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Mooi. Dat moet werken. 394 00:17:56,826 --> 00:18:00,079 Nog twee keer. Peters ruggengraat kan nog maar twee aan. 395 00:18:00,080 --> 00:18:03,624 Sam? Doe me een lol. Peter heeft losse handjes. Hou hem kort. 396 00:18:03,625 --> 00:18:05,542 Dank je. - Ik heb Jamie gevonden, VFX. 397 00:18:05,543 --> 00:18:08,379 Pixeltovenaar, hoe gaat het? - Ik ben in de tunnel. 398 00:18:08,380 --> 00:18:10,798 Volgens mijn vrouw ben ik al drie maanden dood. 399 00:18:10,799 --> 00:18:13,509 Ja, luister. Kunnen we 80 Mosmannen VFX'en? 400 00:18:13,510 --> 00:18:15,302 Heel duur. Ziet er klote uit. 401 00:18:15,303 --> 00:18:17,304 En de extra last wordt mijn dood. 402 00:18:17,305 --> 00:18:18,597 Maar je kunt het. - Nou... 403 00:18:18,598 --> 00:18:20,557 Ja. Dank je. Leuk je te zien. 404 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 VFX kan je Mosmannen toevoegen. Je krijgt je menigte. 405 00:18:23,687 --> 00:18:24,895 Kunnen we filmen? - Ja. 406 00:18:24,896 --> 00:18:26,271 Dank je. 407 00:18:26,272 --> 00:18:28,233 Posities. Bijna klaar. 408 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 We zijn bijna klaar. 409 00:18:35,073 --> 00:18:36,323 Jij liegt erop los... 410 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 ...en nu ben ik de aansteller? 411 00:18:40,161 --> 00:18:41,245 Je trekt aan mijn rug. 412 00:18:41,246 --> 00:18:42,538 Wat doe je? 413 00:18:42,539 --> 00:18:44,915 Ik ga nummer één doen. 414 00:18:44,916 --> 00:18:47,252 Molluskman doet nummer één achter een rots. 415 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Ik heb een grote koffie gedronken. Stom. 416 00:18:53,341 --> 00:18:55,885 Dat werkt. Geweldig. 417 00:18:58,596 --> 00:19:00,014 Dat is geabsorbeerd. 418 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 Wie wil er een koptelefoon? 419 00:19:02,809 --> 00:19:04,476 Ik wel. - Dank je. 420 00:19:04,477 --> 00:19:07,229 Mooi. - Wat doe jij nou? 421 00:19:07,230 --> 00:19:08,772 Ik toon initiatief. 422 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 Als we allemaal horen, doen we ons werk beter. 423 00:19:11,109 --> 00:19:14,945 Niemand krijgt koptelefoons. Het lijkt alsof ik de controle verlies. 424 00:19:14,946 --> 00:19:17,114 Van Dan mogen jullie geen koptelefoon. 425 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Ze zijn een symbool van autoriteit. 426 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 Sorry, Mike. - Ik ben niet de boef. 427 00:19:22,871 --> 00:19:24,413 Posities? Kunnen we draaien? 428 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 Bereid? Leuk om te zien. 429 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 Bereid. - Leuk om jou dat te zien zien. 430 00:19:28,960 --> 00:19:30,754 Stil daar. - Geluid aan. 431 00:19:32,297 --> 00:19:33,881 En actie. 432 00:19:33,882 --> 00:19:35,132 Momentje. Ik... 433 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 Ik moet even niezen. 434 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Het is nu weg. 435 00:19:43,183 --> 00:19:45,101 Oké, ik ben bereid. - We draaien. 436 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Onzichtbaar. Drillen. 437 00:19:51,483 --> 00:19:53,275 Daar, ik heb het. 438 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 Ik heb het. 439 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Oké en... 440 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 ...actie. 441 00:20:05,080 --> 00:20:06,581 Mosmannen opkomen. 442 00:20:08,416 --> 00:20:09,834 Tijd om te drillen. 443 00:20:13,546 --> 00:20:17,257 Shit. Geniesd. Sorry. 444 00:20:17,258 --> 00:20:19,968 En cut. - Stomme allergieën. 445 00:20:19,969 --> 00:20:21,304 Cut daar. Dank je. 446 00:20:23,723 --> 00:20:26,767 Kunnen we daar wat van gebruiken? 447 00:20:26,768 --> 00:20:29,312 Nee. Je gezicht was niezerig en onbruikbaar. 448 00:20:30,355 --> 00:20:33,858 Arme nummer één. Is hij allergisch voor acteren? 449 00:20:35,652 --> 00:20:37,612 Ik vertel Shane dat we geen stunt hebben. 450 00:20:38,321 --> 00:20:40,532 Oké. Dank je. - Dank je. 451 00:20:41,241 --> 00:20:44,035 Ziet er niet goed uit Moet ik je weer aanpakken? 452 00:20:45,078 --> 00:20:48,497 Kan ik even praten als een vriend? 453 00:20:48,498 --> 00:20:50,624 Ja. - Als je deze film wilt redden... 454 00:20:50,625 --> 00:20:52,918 ...schreeuw dan minder en let op het creatieve. 455 00:20:52,919 --> 00:20:54,670 De studio is doorgeslagen. 456 00:20:54,671 --> 00:20:56,505 Deze films doen het niet meer zo goed. 457 00:20:56,506 --> 00:20:58,507 Ik heb je hulp nodig. 458 00:20:58,508 --> 00:21:02,678 Er wordt van alle kanten aan Shane getrokken, als een dansende octopus. 459 00:21:02,679 --> 00:21:05,514 Precies. Zoals die onzichtbare drilboor. 460 00:21:05,515 --> 00:21:08,475 Ik haatte die in de strips en de tekenfilms al. 461 00:21:08,476 --> 00:21:10,060 Waar bestaat hij uit? 462 00:21:10,061 --> 00:21:13,063 We hebben een wetenschapper, maar die is kapot. 463 00:21:13,064 --> 00:21:14,815 Hij knikt alleen nog. 464 00:21:14,816 --> 00:21:17,651 Als Shane tijd had om hier te zijn... 465 00:21:17,652 --> 00:21:20,988 ...zou hij het dom vinden en het eruit willen. 466 00:21:20,989 --> 00:21:23,240 Hij heeft mensen hier nodig. Ons. 467 00:21:23,241 --> 00:21:27,077 Ik kan Shane altijd bellen. 468 00:21:27,078 --> 00:21:28,412 Dat zou geweldig zijn. 469 00:21:28,413 --> 00:21:30,539 Trekken aan het noodkoord. 470 00:21:30,540 --> 00:21:32,124 Ja, trek daaraan. 471 00:21:32,125 --> 00:21:33,417 Red de film. 472 00:21:33,418 --> 00:21:34,585 Red de boel. 473 00:21:34,586 --> 00:21:35,962 Red het universum. 474 00:21:37,547 --> 00:21:39,966 We moeten Eric er wel bij betrekken. 475 00:21:41,468 --> 00:21:43,428 Eric, regisseur. - Ja. 476 00:21:44,804 --> 00:21:47,639 Weg met die drilboor. Dat was toch al een last. 477 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Een enorme, onzichtbare last. 478 00:21:49,476 --> 00:21:52,604 Het wordt nooit tijd om te drillen. 479 00:21:52,854 --> 00:21:55,314 Anita, ik hoor dat je Shane wilt spreken. 480 00:21:55,315 --> 00:21:57,567 Dank je. Ik wil hem direct spreken. 481 00:22:02,113 --> 00:22:03,781 Hallo, dit is Bryson. 482 00:22:03,782 --> 00:22:07,160 Shane is niet beschikbaar, maar Pat wil je spreken. 483 00:22:07,911 --> 00:22:10,038 Dank je. Dat zou heel leuk zijn. 484 00:22:10,997 --> 00:22:13,708 Zeg als je steun wilt. Ik ben hier. 485 00:22:15,335 --> 00:22:18,462 De nieuwe studio voor Centurios 2, onze zomertentpaal. 486 00:22:18,463 --> 00:22:20,798 En we hebben een duivenplaag. 487 00:22:20,799 --> 00:22:22,424 Lasers om ze af te schrikken. 488 00:22:22,425 --> 00:22:25,844 We kunnen ze niet doormidden laseren en willen dat ook niet. 489 00:22:25,845 --> 00:22:27,304 Op drie uur. Vuur. 490 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 Pat, hier. 491 00:22:29,683 --> 00:22:32,476 Kan ik direct met Shane spreken? 492 00:22:32,477 --> 00:22:34,854 Het gaat over de onzichtbare drilboor. 493 00:22:34,979 --> 00:22:37,147 Shane heeft de pijnlijke beslissing genomen... 494 00:22:37,148 --> 00:22:38,649 ...Sister Squad te vergeten. 495 00:22:38,650 --> 00:22:40,234 De productie was een chaos. 496 00:22:40,235 --> 00:22:42,695 Schrijvers moesten schrijven aan iets... 497 00:22:42,696 --> 00:22:45,114 ...wat niet bestond. - Is de film afgeblazen? 498 00:22:45,115 --> 00:22:46,573 Soms heb je een mooie hond... 499 00:22:46,574 --> 00:22:49,493 ...wiens kop je inslaat met een hamer door... 500 00:22:49,494 --> 00:22:51,620 Omstandigheden? - Precies. Omstandigheden. 501 00:22:51,621 --> 00:22:55,207 Strategische draai van helemaal aan de top. 502 00:22:55,208 --> 00:22:56,584 Minder films. 503 00:22:57,460 --> 00:23:00,672 De fans stikken in al onze content. 504 00:23:01,172 --> 00:23:02,965 Todd, richt op de ogen. 505 00:23:02,966 --> 00:23:04,967 We moeten een boodschap sturen. 506 00:23:04,968 --> 00:23:09,096 Maar mijn positie is veilig? 507 00:23:09,097 --> 00:23:10,973 Je moet weten... 508 00:23:10,974 --> 00:23:14,018 ...dat Shane niet echt weg was van Tecto. 509 00:23:14,019 --> 00:23:15,102 Pardon? 510 00:23:15,103 --> 00:23:17,021 Hij kondigde graag dingen aan. 511 00:23:17,022 --> 00:23:20,357 En op Comic-Con bleef hij gaan. Niemand hield hem tegen. 512 00:23:20,358 --> 00:23:21,650 En kijk nu eens. - Momentje. 513 00:23:21,651 --> 00:23:24,486 Dit moeten we echt leeg krijgen. Mag ik? 514 00:23:24,487 --> 00:23:27,531 Dit staat op Deadline, met mijn naam erbij. 515 00:23:27,532 --> 00:23:30,701 Ik heb Sofia Coppola hiervoor afgewezen. 516 00:23:30,702 --> 00:23:34,496 Maar toen bood hij je een salaris dat je niet af kon slaan. 517 00:23:34,497 --> 00:23:36,331 Luister. Kijk me aan. 518 00:23:36,332 --> 00:23:38,500 We hebben alle vertrouwen in je. 519 00:23:38,501 --> 00:23:41,337 Je film zal uitkomen. 520 00:23:41,338 --> 00:23:44,882 Als het een ramp is, wat het voor mijn gevoel niet zal zijn... 521 00:23:44,883 --> 00:23:47,968 ...zeg ik, op mijn eer als Hollywood-producent... 522 00:23:47,969 --> 00:23:50,638 ...dat we dat niet op jou schuiven. 523 00:23:52,057 --> 00:23:54,058 Zo werk ik niet. 524 00:23:54,059 --> 00:23:56,518 Heel geruststellend. - Mooi. 525 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 Dank je, Anita. - Dank je, Pat. 526 00:23:59,856 --> 00:24:02,691 Een directe, humane treffer. 527 00:24:02,692 --> 00:24:04,818 Mooi. - Het nest. 528 00:24:04,819 --> 00:24:06,570 Maak die vogels blind. 529 00:24:06,571 --> 00:24:09,239 Kan de drilboor eruit? - De wat? 530 00:24:09,240 --> 00:24:10,533 Tijd om te drillen. 531 00:24:13,161 --> 00:24:15,454 We hebben het. 532 00:24:15,455 --> 00:24:16,747 Cut. - Krijg wat, Ibsen. 533 00:24:16,748 --> 00:24:19,458 Met de CG erbij... - Dan wordt het... 534 00:24:19,459 --> 00:24:21,752 Je zit in het verhaal... - Het geluid... 535 00:24:21,753 --> 00:24:24,046 De juiste kleur. - De visuele effecten en... 536 00:24:24,047 --> 00:24:25,339 Zo erg is het niet. 537 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Het... Nee. 538 00:24:27,884 --> 00:24:30,052 Tevreden, Eric? - Tevreden. 539 00:24:30,053 --> 00:24:31,387 Tevreden. - Tevreden. 540 00:24:31,388 --> 00:24:32,596 Als Shane tevreden is. 541 00:24:32,597 --> 00:24:33,931 Nog niks gehoord. 542 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 We gaan verder, mensen. 543 00:24:46,194 --> 00:24:48,737 Stel dat we te pletter vallen. 544 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 Groot nieuws. 545 00:24:50,448 --> 00:24:52,784 Dan zien we wiens naam als eerste komt. 546 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Jongens. 547 00:24:56,246 --> 00:24:58,873 Mogen we naar beneden? Ik voel mijn ballen niet. 548 00:24:59,457 --> 00:25:00,583 Ik voel ze niet. 549 00:25:05,922 --> 00:25:09,883 1A. OOG 550 00:25:09,884 --> 00:25:11,845 Het is geluk. Voorwaarts. 551 00:25:12,429 --> 00:25:16,266 Dit moet een goede film worden. Slimme mensen die hard werken. 552 00:25:17,017 --> 00:25:18,600 Dat willen we allemaal. 553 00:25:18,601 --> 00:25:20,186 Maar ook echt goed. 554 00:25:21,021 --> 00:25:23,772 Want als je zulke films maakt, maar goed... 555 00:25:23,773 --> 00:25:25,025 ...is er niks beters. 556 00:25:25,859 --> 00:25:27,694 En goed geld ook. 557 00:25:29,112 --> 00:25:30,113 Zitten we goed? 558 00:25:31,573 --> 00:25:34,784 Als je producent: we zitten heel goed. 559 00:25:35,952 --> 00:25:37,495 Oké. - Als je vriendin: 560 00:25:38,079 --> 00:25:39,330 Rome brandt. 561 00:25:39,748 --> 00:25:42,291 De muren vallen om en carrières sneuvelen. 562 00:25:42,292 --> 00:25:44,752 Als je te veel om dit werk geeft, ga je eraan. 563 00:25:44,753 --> 00:25:48,256 Het is geen oorlog, maar we zijn in oorlog. 564 00:25:53,011 --> 00:25:56,014 Geintje. Ja, het zit goed. 565 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Maak je geen zorgen. Welterusten. 566 00:26:00,352 --> 00:26:03,396 Molluskman op weg. Kan iemand zijn luier afnemen? 567 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Dat was het met de luier. 568 00:26:08,777 --> 00:26:11,112 Ik ben groot. De luiers zijn klein geworden. 569 00:26:12,906 --> 00:26:15,616 Ik heb een lange autorit voor me. 570 00:26:15,617 --> 00:26:16,785 Ik moet hem om houden. 571 00:26:25,543 --> 00:26:27,587 Hoe is het om met Adam te werken? 572 00:26:28,421 --> 00:26:33,258 Adam werkt op instinct. 573 00:26:33,259 --> 00:26:35,552 Zoals een beer of een zwijn. 574 00:26:35,553 --> 00:26:37,721 Dat zeg ik met respect. 575 00:26:37,722 --> 00:26:40,766 Alsof je met een chimpansee werkt, wat ik twee keer gedaan heb. 576 00:26:40,767 --> 00:26:42,935 Eén keer met tragische afloop. 577 00:26:42,936 --> 00:26:45,229 Verschrikkelijk verhaal. Hij heette Bong Bong. 578 00:26:45,230 --> 00:26:48,107 Hij is betrapt op donuts stelen van de catering... 579 00:26:48,108 --> 00:26:49,191 ...wat echt niet kan. 580 00:26:49,192 --> 00:26:51,610 En zijn eigenaar, om hem te straffen... 581 00:26:51,611 --> 00:26:54,279 ...sloeg hem dood met een bijlsteel. 582 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 Verschrikkelijk en bloederig. 583 00:26:56,366 --> 00:26:58,867 Natuurlijk kon de aap geen pers... 584 00:26:58,868 --> 00:27:00,828 ...of publiciteit meer doen. 585 00:27:00,829 --> 00:27:02,371 Hij was immers dood. 586 00:27:02,372 --> 00:27:05,749 Er kwam een tweede aap voor Carson. 587 00:27:05,750 --> 00:27:08,711 Rum Tum of zo. 588 00:27:08,712 --> 00:27:11,381 De perscampagne viel in het water. 589 00:27:12,132 --> 00:27:15,259 Daarom vond de film zijn publiek niet. 590 00:27:15,260 --> 00:27:17,345 Het script was geweldig. 591 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 Neemt u deze chimpansee? heette hij. 592 00:27:20,515 --> 00:27:23,560 David Mamet had de dialogen wat scherper gemaakt. 593 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 Bong Bong. 594 00:27:27,605 --> 00:27:31,484 Ik heb al 30 jaar niet aan dat aapje gedacht. 595 00:27:34,904 --> 00:27:36,990 Of aan David Mamet. 596 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 Vertaling: Robert de Ridder