1 00:00:05,005 --> 00:00:08,298 Anna mielen ja kehon olla hiljaa, 2 00:00:08,299 --> 00:00:14,180 kun hengitämme sisään ja ulos. 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,685 Tyynnyttävä hengitys sisään ja ulos. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,440 Vielä kerran sisään ja ulos. 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,943 Anna kaiken jännityksen kehossa... - Mitä? 6 00:00:27,944 --> 00:00:31,238 Dan, uusi tuottaja kutsui juuri koolle hätäkokouksen. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,575 Hätäkokous 25 minuutin kuluttua. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 Hienoa! 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,244 Hitto! Kamalaa. Hei sitten. 10 00:00:37,245 --> 00:00:43,375 Leiju rauhallisesti pois, kun hengität sisään ja ulos. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,754 Tunne jännityksen häviävän... 12 00:00:46,755 --> 00:00:47,838 Helvetti! 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,509 Nämä käsikset ovat raskaita. Kai siksi, että ne ovat hyviä. 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,719 Hätätilanne. Kaikki mukaan. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,722 Toivottavasti ei teloituskomppania. Pelkäätkö sitä? 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,098 Ei tullut mieleenikään. 17 00:00:58,099 --> 00:01:00,768 Fiksua. Älä mieti sitä liikaa, kuten käsistä. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,394 Mieti mahdollisimman vähän. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,855 Olen nähnyt sen miljoona kertaa, Dag. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,983 Se kuuluu jutskaan. - "Jutska" tarkoittaa juttua. 21 00:01:07,984 --> 00:01:10,444 Keksitkö sinä tuon? En ole koskaan kuullut sitä. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,529 Varhaisen aamun hätäkokous. 23 00:01:12,530 --> 00:01:15,074 Ruoskitaanko minut rekvisiittaosastoni nähden? 24 00:01:15,075 --> 00:01:17,242 Jos piiskataan, niin pienryhmähuoneessa. 25 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 Pienryhmäpiiskausta. - Tämä on hyvä asia. 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,747 Elokuva ja visiosi kiinnostavat häntä. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,375 Uusi tuottaja peruutti juuri kokouksen. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,001 Anteeksi, mitä sanoit? 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,921 Hän sekoittaa päämme. Hienoa. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,464 Mistä on kyse, Daniel? 31 00:01:30,465 --> 00:01:33,843 Se on ghostausta. Peluri tunnistaa pelin. 32 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Kuunnelkaa. 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 Älkää hätääntykö. 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 On stunttipäivä. Tekninen päivä. 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,645 Näytämme hänelle, miten hyviä olemme. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 Olemme käsityöläisiä, ohjaajamme on visionääri. 37 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 Edistyksellisyyttä. 38 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Kiitos. 39 00:01:53,154 --> 00:01:54,405 Pitäisikö taputtaa? 40 00:01:54,406 --> 00:01:56,281 Stephanie, tuo kärryni. 41 00:01:56,282 --> 00:01:59,368 Järjestä minulle pikaparturi. Tämä on vakavaa. 42 00:01:59,369 --> 00:02:02,037 Dan, onko nyt hyvä hetki puhua urakehityksestä? 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,248 Kaikki räjähtää taivaan tuuliin, 44 00:02:04,249 --> 00:02:07,251 ja leffa on kivespussi partaveitsen terällä. 45 00:02:07,252 --> 00:02:09,086 Selvä. Käykö tunnin päästä? - Daniel! 46 00:02:09,087 --> 00:02:11,672 Hei! Miten menee? 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,048 Hienosti. 48 00:02:13,049 --> 00:02:14,633 Hyvä. Mitä on tekeillä? 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,260 Kaikki sujuu. Jatkamme töitä. 50 00:02:16,261 --> 00:02:19,304 Mutta mitä oikeasti on tapahtumassa? 51 00:02:19,305 --> 00:02:20,806 Tutkaillaanko meitä? 52 00:02:20,807 --> 00:02:21,890 Ei tietenkään. 53 00:02:21,891 --> 00:02:24,560 Jos tomografiassa näkyy jotain, kasvain poistetaan - 54 00:02:24,561 --> 00:02:26,186 ja otetaan Kit Harington. 55 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 Tai yksi Skarsgård. - Kuka heistä? 56 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Antaa olla. - Adam. 57 00:02:29,315 --> 00:02:31,608 Kyse ei ole sinusta. - Eikö se liity vartalooni? 58 00:02:31,609 --> 00:02:34,695 Tein itsestäni maissilastun. 59 00:02:34,696 --> 00:02:37,406 Maissilastun. Leveä ylhäältä, laihat jalat. 60 00:02:37,407 --> 00:02:38,949 Kerro silti tuottajalle, 61 00:02:38,950 --> 00:02:41,118 että keskityn jalka- ja askelkyykkyyn. 62 00:02:41,119 --> 00:02:43,370 Studio pitää jaloistasi. 63 00:02:43,371 --> 00:02:45,414 Läpyt tämän kaverin reisille. 64 00:02:45,415 --> 00:02:48,709 Hyvä. Älkää uskoko kaikkea netissä, varsinkaan WikiLegsissä. 65 00:02:48,710 --> 00:02:49,918 Älä käy siellä. 66 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Huomenta, mulkut. - Hei. 67 00:02:52,047 --> 00:02:54,631 Otsalamput mukaan. Valmiina kultakaivokseen. 68 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 Aivan, Peter. Mennään. 69 00:02:56,968 --> 00:03:00,346 Surkea pikkupaska yrittää selvitä. 70 00:03:00,347 --> 00:03:02,014 Hän tietää silti. 71 00:03:02,015 --> 00:03:04,308 Uusi tuottaja kiitää paikalle. 72 00:03:04,309 --> 00:03:06,560 Hän koe-esiintyy työtään varten. Kuten tekin. 73 00:03:06,561 --> 00:03:09,146 En tietenkään minä. Olen vain numero kaksi. 74 00:03:09,147 --> 00:03:12,441 Työlista ja äitini ovat samaa mieltä. Olen toiseksi paras. 75 00:03:12,442 --> 00:03:13,901 Nähdään siellä, ykkönen. 76 00:03:13,902 --> 00:03:15,736 Sinun pitää kuulla tämä. 77 00:03:15,737 --> 00:03:18,197 Tuottaja peruuttaa 80 sammalmiestämme tänään. 78 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Hän sekoittaa jälleen päämme. 79 00:03:19,699 --> 00:03:21,575 Hän lähettää viestin. 80 00:03:21,576 --> 00:03:25,371 Kuinka paljon me kestämme? Saatanan kitupiikki! 81 00:03:25,372 --> 00:03:28,082 Montako avustajaa on nyt joukkokohtaukseen? 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Viisi. 83 00:03:29,209 --> 00:03:31,835 Eric ei ilahdu. En pidä siitä. 84 00:03:31,836 --> 00:03:34,255 Hyvä. Ilmoitan alan lehdille. 85 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 Tylyä. 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,105 Stunttipäivä. 87 00:03:51,106 --> 00:03:54,108 Kaikki katsovat minua. "Selviääkö hän siitä?" 88 00:03:54,109 --> 00:03:57,404 Kuoleeko joku? Kyllä, ei ja ei. 89 00:03:58,154 --> 00:04:01,782 Kaikki ovat hermona, Dag. Katso, miten hoidan paniikin. 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,033 Xanax-mies. 91 00:04:03,034 --> 00:04:05,285 Käskettiin muistuttaa Peterin selkärangasta. 92 00:04:05,286 --> 00:04:07,746 Sopimuksen mukaan hän voi tehdä sen kolmesti. 93 00:04:07,747 --> 00:04:11,917 Peterin selkäranka kestää kolme kertaa. 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,669 Selän röntgenkuvat, jos se auttaa. 95 00:04:13,670 --> 00:04:15,671 Ei auta. Palaa laatikkoosi, Bryson. 96 00:04:15,672 --> 00:04:16,797 Eric, sir. 97 00:04:16,798 --> 00:04:19,383 Hyvä kampaus. Terävä leikkaus terävälle älylle. 98 00:04:19,384 --> 00:04:22,344 Valvoin aamuviiteen asti, Daniel. 99 00:04:22,345 --> 00:04:24,805 Tein paon kuvakäsikirjoituksia uusiksi. 100 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 Älä hätäänny, Eric. Säilytämme kurssin. 101 00:04:28,101 --> 00:04:29,351 Tuohan on upeaa. 102 00:04:29,352 --> 00:04:31,895 "Sammalväkeä on taivaanrantaan asti." 103 00:04:31,896 --> 00:04:34,107 Heitä on viisi, Daniel. 104 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 Ja se on ihan paskaa. 105 00:04:36,735 --> 00:04:38,527 Saan viisi näyttämään - 106 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 viideltä tuhannelta. - Leipiä ja kaloja. 107 00:04:40,447 --> 00:04:42,406 Tosin ihmisiä. Leipiä ja ihmisiä. 108 00:04:42,407 --> 00:04:45,492 Hienoa. Ohjaajan versio. 109 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Aina vain hauskempaa. Kiitos, Stephanie. 110 00:04:48,830 --> 00:04:51,290 Numero kaksi tulee töihin. 111 00:04:51,291 --> 00:04:53,834 Mitä pidät vaijereista, numero yksi? 112 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 Hienoa. Kiitos, Peter. 113 00:04:55,337 --> 00:04:58,547 Voi näyttää veltolta, jos ei ole varovainen, 114 00:04:58,548 --> 00:05:00,841 kun heiluu kuin astronautin jorma. 115 00:05:00,842 --> 00:05:03,927 Liikevalmentajani on Zagrebin ykkösbaletista. 116 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Montako balettiryhmää siellä on? 117 00:05:07,349 --> 00:05:08,599 Valmiina? 118 00:05:08,600 --> 00:05:09,975 Kysymys nilviäismiehestä. 119 00:05:09,976 --> 00:05:11,977 Vessakäyntiin menee viisi minuuttia. 120 00:05:11,978 --> 00:05:14,522 Laitetaanko hänelle pussi vai vaippa? 121 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 Vaippako? - Aikuisten vaippa. 122 00:05:17,359 --> 00:05:19,902 Belgiasta saa hänen kokoaan. 123 00:05:19,903 --> 00:05:22,529 Iso vaippa. - Kuulostaa minulle sopivalta. 124 00:05:22,530 --> 00:05:25,324 Vähemmän mukava ja rajoittaa liikkeitä, 125 00:05:25,325 --> 00:05:28,452 varsinkin läpimärkänä, ja säästö on vain 300 dollaria. 126 00:05:28,453 --> 00:05:30,496 Vaippa on vähemmän mukava kaikille. 127 00:05:30,497 --> 00:05:32,247 Sillä säästää yhteistyön suhteen. 128 00:05:32,248 --> 00:05:34,291 Emme pelkää tehdä kovia päätöksiä. 129 00:05:34,292 --> 00:05:36,627 Shane ei saa tietää vaipasta, 130 00:05:36,628 --> 00:05:37,836 mutta meidän kesken... 131 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 Hankitaan hänelle vaippa. 132 00:05:40,090 --> 00:05:41,715 Sopii minulle. 133 00:05:41,716 --> 00:05:44,344 Olen valmis vaippaani varten, herra DeMille. 134 00:05:44,886 --> 00:05:46,346 Mainiota. 135 00:05:47,555 --> 00:05:49,264 Stunttiharjoitus. - Selvä. 136 00:05:49,265 --> 00:05:51,558 Stunttiharjoitus! Pankaa parastanne. 137 00:05:51,559 --> 00:05:54,103 Muistakaa, että olemme huippuammattilaisia. 138 00:05:54,104 --> 00:05:55,521 Kiitos. Eric? 139 00:05:55,522 --> 00:05:59,650 No niin. Paineilmaporapako. 140 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Sammalmiehet parveilevat. 141 00:06:01,778 --> 00:06:05,489 Tekto ottaa näkymättömän paineilmaporansa, ja vapaudutte. 142 00:06:05,490 --> 00:06:07,450 Käytän näkymätöntä paineilmaporaa. 143 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 Kaksi sanaa: ei sanoja. 144 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 Kolmas sana: vau. 145 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 Hienoa. 146 00:06:16,251 --> 00:06:19,503 Voi luoja, olen suorastaan siunattu. 147 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Saan nähdä läheltä näkymättömän paineilmaporan. 148 00:06:23,174 --> 00:06:25,844 Katselen tässä, kun vedät vehkeen esiin. 149 00:06:28,221 --> 00:06:30,222 Onko sinulla konseptitaidetta? 150 00:06:30,223 --> 00:06:31,474 Totta kai. 151 00:06:33,601 --> 00:06:36,979 Hyvä, ja miten näkymätön se on? 152 00:06:36,980 --> 00:06:39,565 Täysin näkymätön. Sinä tietenkin näet sen. 153 00:06:39,566 --> 00:06:40,817 Selvä, ymmärrän. 154 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 Anteeksi, mutta en ymmärrä. 155 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 Se on ilmavärinää. 156 00:06:46,406 --> 00:06:48,615 Siinä ei ole mitään, mutta se on kiinteä. 157 00:06:48,616 --> 00:06:50,285 Selvä. Ei. 158 00:06:50,910 --> 00:06:53,538 Se on hahmo. Kuin lasia. 159 00:06:54,122 --> 00:06:57,709 Onko lasi siis näkymätön? 160 00:06:59,294 --> 00:07:02,004 Koirani törmäsi pation oveen, jos siitä on apua. 161 00:07:02,005 --> 00:07:04,214 Onko se kunnossa? - Olkaa hiljaa. 162 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Numero yksi esittää poraavansa. 163 00:07:07,552 --> 00:07:08,635 Joka on näkymätöntä. 164 00:07:08,636 --> 00:07:12,973 Rekvisiitta, saisinko Tekto-äänikypäräni? 165 00:07:12,974 --> 00:07:15,310 Etsikää äänikypärä. - Selvä. 166 00:07:15,477 --> 00:07:16,727 Oletko varma tästä? 167 00:07:16,728 --> 00:07:18,271 Näkymätön paineilmapora? 168 00:07:18,980 --> 00:07:20,647 Luulin sen näyttävän hyvältä. 169 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Kiitos tuosta arvokkaasta tiedosta, herra Spielberg. 170 00:07:23,777 --> 00:07:26,112 Tässä on äänikypärä. - Kiitos. 171 00:07:27,072 --> 00:07:29,616 Haluan sanoa jotain. - En salli sitä. 172 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Tähän menee vain hetki. 173 00:07:32,327 --> 00:07:33,410 Hiukset. - Hiukset. 174 00:07:33,411 --> 00:07:34,787 Hoida hiukset kuntoon. 175 00:07:34,788 --> 00:07:36,372 Hoida hiukset. - Selvä. 176 00:07:36,373 --> 00:07:38,957 Jos se menee väärin, täytyyhän siitä sanoa. 177 00:07:38,958 --> 00:07:41,210 Ei. Meillä ei ole mielipidettä, Dag. 178 00:07:41,211 --> 00:07:43,712 Pidämme junat liikkeessä. Lastilla ei ole väliä. 179 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Perunoita, joululahjoja. 180 00:07:45,340 --> 00:07:46,799 Toisinajattelijoita, lapsia. 181 00:07:46,800 --> 00:07:48,384 Ei kyse ole silti siitä. 182 00:07:48,385 --> 00:07:50,594 Me emme mieti syitä, Dag. 183 00:07:50,595 --> 00:07:52,554 Saisinko kuulokkeet, jotta kuulen? 184 00:07:52,555 --> 00:07:54,473 Kuulokkeet? Oletko tosissasi? 185 00:07:54,474 --> 00:07:56,725 En saanut niitä kuuteen vuoteen. 186 00:07:56,726 --> 00:07:58,894 Selvä. - Näetkö valaistusmestarin? 187 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 Kadonneen aarteen metsästäjistä. 188 00:08:00,480 --> 00:08:03,023 Hän ei ole kuullut dialogia koskaan. 189 00:08:03,024 --> 00:08:04,775 Sehän on surullista. Mike-parka. 190 00:08:04,776 --> 00:08:07,319 Se on sydäntäsärkevää, mutta bisnestä. 191 00:08:07,320 --> 00:08:08,570 Hiukset on laitettu. 192 00:08:08,571 --> 00:08:10,864 Selvä, stunttiharjoitus! 193 00:08:10,865 --> 00:08:15,704 "Saarrettuna oleva Tekto käynnistää näkymättömän paineilmaporansa - 194 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 ja poraa maata." 195 00:08:19,749 --> 00:08:21,126 Anna mennä. 196 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 "Tekto tarttuu Silmään - 197 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 ja lennättää heidät ilmaan kuin raketin." 198 00:08:27,132 --> 00:08:29,091 Sammalmiehet! 199 00:08:29,092 --> 00:08:30,718 Olkaa hyvä, stuntit! 200 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 On aika porata! 201 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 Poimunopeudella, beibi! 202 00:08:38,810 --> 00:08:40,352 Mitä sinä teet? 203 00:08:40,353 --> 00:08:42,146 Kuvaaminen jatkuu yhä. 204 00:08:42,147 --> 00:08:45,607 Eikö sen pitäisi olla nopea? 205 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 Shane odottaa poimunopeutta. - Okei, poikki. 206 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 Vinssin pitää rullata vaijeri ulos. Vielä 15 metriä. 207 00:08:52,157 --> 00:08:55,201 Olen ollut pyörätuoleissa, jotka ovat tuota nopeampia. 208 00:08:56,661 --> 00:08:59,580 Onko mitään vinkkejä minulle, Eric? 209 00:08:59,581 --> 00:09:01,623 Puhuin Chrisin kanssa. 210 00:09:01,624 --> 00:09:03,500 Sanoinko, että puhuin Chrisille? 211 00:09:03,501 --> 00:09:06,128 Pari kertaa. Kiva, että olet hänen kaverinsa. 212 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Hän kirjoittaa minulle kauniita kirjeitä, käsin. 213 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Aina "Chris". 214 00:09:11,051 --> 00:09:12,843 Ei ikinä "Christopher". Chris Nolan. 215 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 Sehän on hienoa sinulle. 216 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Todella hienoa. 217 00:09:18,141 --> 00:09:19,476 Tarkoitan vain... 218 00:09:20,060 --> 00:09:22,436 Miten Chris käsittäisi paineilmaporan? 219 00:09:22,437 --> 00:09:25,731 Siksi haluan tämän. 220 00:09:25,732 --> 00:09:27,358 Puhu uudelle tuottajallemme. 221 00:09:27,359 --> 00:09:30,570 Hanki minulle 80 avustajaa, tai en kuvaa. 222 00:09:31,696 --> 00:09:33,989 Eikö bisnes olekin rankkaa? 223 00:09:33,990 --> 00:09:35,866 Dag, hoidan tämän, vaikka se veisi - 224 00:09:35,867 --> 00:09:37,534 hengen minulta ja muiltakin. 225 00:09:37,535 --> 00:09:39,411 Työsuojeluväki tuli. - Tervetuloa. 226 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Kiitos, työsuojelu. 227 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 Jatketaan varovasti. 228 00:09:44,167 --> 00:09:46,418 Adam palasi asuntovaunuunsa. - Tietenkin. 229 00:09:46,419 --> 00:09:47,879 Lähetä Xanax-mies sinne. 230 00:09:50,131 --> 00:09:51,507 TEKTO - MYRSKYN SILMÄ 2. SILMÄ 231 00:09:51,508 --> 00:09:53,175 1. TEKTO 232 00:09:53,176 --> 00:09:54,885 Adam! - Hei. 233 00:09:54,886 --> 00:09:56,178 Sinua odotetaan. 234 00:09:56,179 --> 00:09:58,640 Odota hetki. - Selvä. 235 00:10:01,017 --> 00:10:02,936 Sano suoraan. 236 00:10:05,647 --> 00:10:08,191 Olenko tyyppi, joka aiheuttaa maanjäristyksiä? 237 00:10:09,317 --> 00:10:12,153 Maanjäristyksiäkö? Totta kai. 238 00:10:12,946 --> 00:10:14,823 Ehdottomasti. 239 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Okei? 240 00:10:18,493 --> 00:10:19,618 Onko se selvä? Hyvä. 241 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 Se on vain niin hurjaa. 242 00:10:21,121 --> 00:10:24,832 Luovuin huippukoirastani tullakseni tänne. 243 00:10:24,833 --> 00:10:26,250 Niinkö? - Kyllä. 244 00:10:26,251 --> 00:10:29,253 Haluan sinun olevan rehellinen. 245 00:10:29,254 --> 00:10:32,548 Kuten ystävä. Yksi lähimmistä ystävistäni. 246 00:10:32,549 --> 00:10:34,299 Olen imarreltu, Adam. 247 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 Mitä mieltä olet oikeasti - 248 00:10:36,761 --> 00:10:38,555 näkymättömästä paineilmaporasta? 249 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 Totta puhuen - 250 00:10:45,395 --> 00:10:48,356 näkymätön paineilmapora on helvetin kova. 251 00:10:52,569 --> 00:10:54,737 Enkö näytä ihan idiootilta? - Et. 252 00:10:54,738 --> 00:10:58,450 Minulla on erinomainen olo. 253 00:10:59,117 --> 00:11:01,452 Kuka tahansa voi näytellä Ibseniä. 254 00:11:01,453 --> 00:11:02,995 Kun lennät ilman halki - 255 00:11:02,996 --> 00:11:06,373 poran tekemillä ääniaalloilla, näytät upealta. 256 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 Ihanko totta? 257 00:11:07,459 --> 00:11:10,252 Näytät upealta. Olet nero. 258 00:11:10,253 --> 00:11:12,881 Olet kaikkien aikojen suurin näyttelijä. 259 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Enkä ole. 260 00:11:17,802 --> 00:11:20,137 En halua toistaa itseäni, koska en tee niin. 261 00:11:20,138 --> 00:11:22,681 Tämä johtuu Peteristä. Hän sekoittaa pääni. 262 00:11:22,682 --> 00:11:26,101 Hän yrittää horjuttaa minua uuden tuottajan edessä. 263 00:11:26,102 --> 00:11:27,936 Hän sanoo: "Ehkäpä työlista..." 264 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 Hän ei pidä siitä, että olen numero yksi. 265 00:11:30,440 --> 00:11:32,691 Hän irvistelee odottamatta. 266 00:11:32,692 --> 00:11:34,443 Puhun hänen kanssaan. 267 00:11:34,444 --> 00:11:35,903 Kiitos. 268 00:11:35,904 --> 00:11:37,196 Olet tosi hyvä työssäsi. 269 00:11:37,197 --> 00:11:41,284 Menetin ehkä koiran, mutta sainkin sellaisen. 270 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Ai, minut. Vuh, vuh! 271 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Selvä. 272 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 Daniel-spanieli! 273 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 Kiitos. 274 00:11:59,052 --> 00:12:00,970 ÄLÄ PÄÄSTÄ KOIRIA ULOS! 275 00:12:02,097 --> 00:12:03,889 Tutkin vain tavaroitasi, 276 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 jos sopii. 277 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Leffoja. 278 00:12:08,228 --> 00:12:10,855 Joku on leffafani. Kelmussa. 279 00:12:12,065 --> 00:12:14,191 Kun tämä on tehty, ehkä voin kuunnella - 280 00:12:14,192 --> 00:12:17,153 ohjaajan kommenttiraidan Eraserheadista. 281 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Voi luoja. Uskalla unelmoida. 282 00:12:20,573 --> 00:12:22,617 Minulla on kysymys. 283 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 Oletko miettinyt sitä, että tapat elokuvan? 284 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 En ole koskaan miettinyt sitä. 285 00:12:28,540 --> 00:12:31,875 Näkymätön paineilmapora sai miettimään. 286 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 Mitä jos niin onkin? 287 00:12:33,211 --> 00:12:35,421 Mitä jos tämä ei ole unelmatehdas? 288 00:12:35,422 --> 00:12:37,339 Mitä jos se onkin teurastamo? 289 00:12:37,340 --> 00:12:41,635 Meillä kaikilla on verta käsissämme, rasvakudosta kasvoissa, 290 00:12:41,636 --> 00:12:43,595 ja syömme täällä voileipiä. 291 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Dag, voisitko olla hiljaa? 292 00:12:45,056 --> 00:12:47,683 Nokit koko ajan kuin mikäkin kysymyskana. 293 00:12:47,684 --> 00:12:49,435 Kerron mielelläni tietoja - 294 00:12:49,436 --> 00:12:52,730 ja saamaani viisautta, mutta... Anteeksi, että huudan. 295 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 Minun pitää vain miettiä, 296 00:12:54,524 --> 00:12:57,818 miten hoidan tämän stuntin ennen kuin menetän työni. 297 00:12:57,819 --> 00:12:59,070 Kiitos. Anteeksi nyt. 298 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 Täytin vesipullosi. 299 00:13:08,079 --> 00:13:11,749 Sehän on mukavaa. Sait minut näyttämään mulkulta. 300 00:13:11,750 --> 00:13:12,917 Anteeksi. 301 00:13:20,258 --> 00:13:21,425 Tunnut fiksulta. 302 00:13:21,426 --> 00:13:24,094 Olet täällä nyt. Teemme yhdessä töitä. 303 00:13:24,095 --> 00:13:27,598 Se on hienoa. Sinun pitää vain käyttää aloitekykyäsi. 304 00:13:27,599 --> 00:13:31,770 Anita sai kaikki hätääntymään kuin koirat pesukoneessa. 305 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 Miten olisi, jos puhuisit hänelle? 306 00:13:43,114 --> 00:13:44,531 Vähän hupia. 307 00:13:44,532 --> 00:13:47,160 Se oli Jim. Kolmas apulaisohjaaja ennen sinua. 308 00:13:48,244 --> 00:13:50,080 Hän laittoi sen ennen itsemurhaansa. 309 00:13:55,043 --> 00:13:57,087 Ja paskat. 310 00:14:01,841 --> 00:14:02,926 Sisään. 311 00:14:05,387 --> 00:14:07,389 Hei, Dan. Mukava nähdä sinua. 312 00:14:11,309 --> 00:14:13,769 Eric haluaa sammal... - Anteeksi tämänaamuinen. 313 00:14:13,770 --> 00:14:17,399 En tullut tapaamiseen. Toivottavasti se ei haitannut. 314 00:14:18,483 --> 00:14:22,027 Tuskin edes huomasin sitä. Kaikki on hyvin. 315 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 Hienoa. 316 00:14:24,197 --> 00:14:27,700 Halusin vain varmistaa, etteivät välimme mene oudoiksi. 317 00:14:27,701 --> 00:14:28,992 Miksi niin kävisi? 318 00:14:28,993 --> 00:14:31,578 Koska me paneskelimme puoli vuotta. 319 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Sitten aloin panna kuuluisaa australialaisnäyttelijää - 320 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 ja olen nyt pomosi. 321 00:14:36,751 --> 00:14:38,836 En edes mieti sellaisia. 322 00:14:38,837 --> 00:14:40,587 Mikä helpotus. 323 00:14:40,588 --> 00:14:43,425 Saatan nimittäin haukkua sinut muiden edessä. 324 00:14:44,217 --> 00:14:46,510 Et voi huutaa ohjaajalle, joten iske minuun. 325 00:14:46,511 --> 00:14:48,303 Hirttäjäiset torilla. 326 00:14:48,304 --> 00:14:49,388 Hirttäjäisetkö? 327 00:14:49,389 --> 00:14:53,267 Selkäsauna, raipparangaistus, oikeudellinen ristiinnaulitseminen. 328 00:14:53,268 --> 00:14:54,810 Voisiko vertauksen jo päättää? 329 00:14:54,811 --> 00:14:57,104 Ensinnäkin se levittää pelkoa. 330 00:14:57,105 --> 00:14:59,189 Lisäksi se hautaa meidän juttumme. - Selvä. 331 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 Olisi todella paha, jos tiedettäisiin... 332 00:15:01,401 --> 00:15:03,068 Voit polttaa minut. 333 00:15:03,069 --> 00:15:06,572 Olen ihmisuhri. Uhrimies. Uhri-Dan! 334 00:15:06,573 --> 00:15:08,616 Onko se huonoa ystävyyttä? 335 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 Haluan jotain vastineeksi. 336 00:15:16,708 --> 00:15:19,084 Levitä pelkoasi, mutta haluan toivoakin. 337 00:15:19,085 --> 00:15:22,212 Eric haluaa sammalmiehensä takaisin. 338 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 Ei käy, Daniel. Pitää osoittaa voimaa. 339 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Otan sinut silti hirttäjäisiin. Sopiiko? 340 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Sopii oikein hyvin. 341 00:15:34,976 --> 00:15:38,646 Erittäin huono juttu, Dag. Minun käy tässä köpelösti. 342 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 Peter, tee palvelus. 343 00:15:42,692 --> 00:15:43,901 Anna Adamin olla. 344 00:15:43,902 --> 00:15:46,737 Olenko hermostuttanut hänet jotenkin? 345 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 Mikä sotku. 346 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 Voinko tehdä jotain työlistojen suhteen? 347 00:15:51,326 --> 00:15:55,037 Ei minun takiani. En vaadi paljon. 348 00:15:55,038 --> 00:15:59,000 Tao se helvetin paksuun kalloosi. 349 00:15:59,542 --> 00:16:00,542 Uusi tuottaja kysyy, 350 00:16:00,543 --> 00:16:02,337 voiko hän haukkua sinut nyt. 351 00:16:03,338 --> 00:16:05,047 Ehkä ei kuvausryhmän nähden, 352 00:16:05,048 --> 00:16:07,549 koska he näkivät jo minun käyttävän käsirasvaa, 353 00:16:07,550 --> 00:16:09,551 eikä se päättynyt hyvin. 354 00:16:09,552 --> 00:16:12,721 Missä ensimmäinen apulaisohjaaja on? - Se tapahtuu silti. 355 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 Hei, hauska tutustua. 356 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 Miksi helvetissä kamerat eivät käy? 357 00:16:16,685 --> 00:16:18,894 Eric, tule tänne. 358 00:16:18,895 --> 00:16:22,065 Yritän keksiä, miksi apulaisohjaaja ei huolehdi sinusta. 359 00:16:23,775 --> 00:16:24,983 Siitä vain. 360 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Ohjaajasi puhuu näyttelijöille keskimäärin 52 minuuttia - 361 00:16:28,613 --> 00:16:30,155 ennen ensimmäistä ottoa. 362 00:16:30,156 --> 00:16:32,199 Ei millään pahalla Ericiä kohtaan, 363 00:16:32,200 --> 00:16:34,827 mutta älä anna hänen puhua niin paljon. 364 00:16:34,828 --> 00:16:36,328 Kaipaan rajoja. 365 00:16:36,329 --> 00:16:39,164 Rajoja, jotta hän voi rikkoa ne. - Kiitos, Steph. 366 00:16:39,165 --> 00:16:40,582 Soitan Shanelle. 367 00:16:40,583 --> 00:16:41,792 11 asemaa päivässä, 368 00:16:41,793 --> 00:16:44,086 joita hän pyytää, koska on visionääri. 369 00:16:44,087 --> 00:16:45,212 Ei. - Anteeksi nyt. 370 00:16:45,213 --> 00:16:46,964 Mitä pirua sinä mietit? - Shane. 371 00:16:46,965 --> 00:16:48,841 Apulaisohjaaja rökitetään. 372 00:16:48,842 --> 00:16:50,718 Sinun pitää alkaa johtaa tätä. 373 00:16:50,719 --> 00:16:53,679 Tämä voi tuntua joskus vähän holtittomalta. 374 00:16:53,680 --> 00:16:56,098 Se kuulostaa paljolta ääneen sanottuna. 375 00:16:56,099 --> 00:16:57,474 Mitä helvettiä sinä teet? 376 00:16:57,475 --> 00:16:59,309 Pat, etsimme syyllisiä täällä. 377 00:16:59,310 --> 00:17:01,186 Nyt vihainen mies tulee tänne. 378 00:17:01,187 --> 00:17:03,731 Päivällinen ja esitys. Kelpaa minulle. 379 00:17:03,732 --> 00:17:06,275 Olet ihan sekaisin. Nyt sinun pitää niellä se. 380 00:17:06,276 --> 00:17:09,194 Sinun pitää ratsastaa häntä kuin oria. 381 00:17:09,195 --> 00:17:11,113 Kuin oria. 382 00:17:11,114 --> 00:17:12,364 Ratsasta hellästi. 383 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 Ja kun lyöt häntä, porkkanaa, ei keppiä. 384 00:17:15,660 --> 00:17:16,785 Tämä ei ole ajojahti. 385 00:17:16,786 --> 00:17:20,205 Miksi se ei ole ajojahti? Ketä voimme syyttää? 386 00:17:20,206 --> 00:17:23,751 Iso stuntti tänään. Haluan nähdä sen. Vai mitä, Pat? 387 00:17:23,752 --> 00:17:24,877 Totta. 388 00:17:24,878 --> 00:17:26,588 Kello tikittää. 389 00:17:27,464 --> 00:17:31,217 Daniel Kumar, 1. apulaisohjaaja. Mahdollinen noitavainon uhri. 390 00:17:31,968 --> 00:17:33,511 K-U-M-A-R. 391 00:17:37,140 --> 00:17:40,309 Anteeksi, että puutuin asiaan. Innostus oli tarttuvaa. 392 00:17:40,310 --> 00:17:41,477 Hyvä, että pidit siitä. 393 00:17:41,478 --> 00:17:43,562 Nyt pitää toimia, kun kaikki katsovat, 394 00:17:43,563 --> 00:17:46,106 tai voin menettää työni tai joku voi kuolla. 395 00:17:46,107 --> 00:17:47,691 Sitten käydään töihin. 396 00:17:47,692 --> 00:17:49,443 Kaikki asemiin. 397 00:17:49,444 --> 00:17:50,611 Toistele "asemia". 398 00:17:50,612 --> 00:17:51,904 Asemat, asemat. 399 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Antaa mennä. Kolme, kaksi, yksi, nyt! 400 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Ei! Sen täytyy toimia. 401 00:17:56,826 --> 00:18:00,079 Peterin selkäranka kestää enää kaksi yritystä. 402 00:18:00,080 --> 00:18:03,624 Sam? Peter on vallaton. Pidetään hänet kurissa. 403 00:18:03,625 --> 00:18:05,542 Kiitos. - Jamie on erikoistehosteista. 404 00:18:05,543 --> 00:18:08,379 Pikselivelho. Miten menee? - Olen tunnelissa. 405 00:18:08,380 --> 00:18:10,798 Vaimon mukaan olen kuin kuollut. 406 00:18:10,799 --> 00:18:13,509 Kuuntele. Voimmeko luoda 80 sammalmiestä? 407 00:18:13,510 --> 00:18:15,302 Hyvin kallista. Näyttää paskalta. 408 00:18:15,303 --> 00:18:17,304 Ylimääräinen taakka nitistää minut. 409 00:18:17,305 --> 00:18:18,597 Pystyt siihen silti. 410 00:18:18,598 --> 00:18:20,557 Kiitos, Jamie. Oli mukava jutella. 411 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 Eric, erikoistehosteet voivat lisätä sammalmiehet. 412 00:18:23,687 --> 00:18:24,895 Voimmeko kuvata? - Kyllä. 413 00:18:24,896 --> 00:18:26,271 Selvä. Kiitos. 414 00:18:26,272 --> 00:18:28,233 Asemiin. Olemme lähes valmiita. 415 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 Olemme lähes valmiita. 416 00:18:35,073 --> 00:18:36,323 Sinä menit puhumaan, 417 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 ja nyt minä olen pikkumainen. 418 00:18:40,161 --> 00:18:41,245 Selkääni nykäistään. 419 00:18:41,246 --> 00:18:42,538 Mitä te teette? 420 00:18:42,539 --> 00:18:44,915 Käyn vain äkkiä vessassa. 421 00:18:44,916 --> 00:18:47,252 Nilviäismies menee vessaan kiven taakse. 422 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Join ison kahvin. Aloittelijan virhe. 423 00:18:53,341 --> 00:18:55,885 Se toimii. Loistavaa. 424 00:18:58,596 --> 00:19:00,014 Sehän imeytyy täysin. 425 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 Kuka haluaa kuulokkeet? 426 00:19:02,809 --> 00:19:04,476 Minä ainakin. - Kiitos. 427 00:19:04,477 --> 00:19:07,229 Hienoa. - Mitä helvettiä sinä teet, Dag? 428 00:19:07,230 --> 00:19:08,772 Olen aloitekykyinen. 429 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 Jos kaikki kuulevat sen, työ sujuu. 430 00:19:11,109 --> 00:19:14,945 Kukaan ei saa kuulokkeita. En hallitse kuvauksiani. 431 00:19:14,946 --> 00:19:17,114 Anteeksi nyt. Dan ei halua kuulokkeita. 432 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Ehkä ne ovat vallan symboli. 433 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 Anteeksi, Mike. - En ole paha tyyppi. 434 00:19:22,871 --> 00:19:24,413 Asemiin. Voidaanko nyt kuvata? 435 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 Oletko valmis, Dan? Odotan jo tätä. 436 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 Hienoa nähdä sinun näkevän sen. 437 00:19:28,960 --> 00:19:30,754 Hiljaa siellä. - Ääni. 438 00:19:32,297 --> 00:19:33,881 Olkaa hyvä! 439 00:19:33,882 --> 00:19:35,132 Odota hetki, Eric. 440 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 Hetki vain. Pitää aivastaa. 441 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Se meni ohi. 442 00:19:43,183 --> 00:19:45,101 Olen valmis. - Kamera käy. 443 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Näkymätön. Poraan sitä. 444 00:19:51,483 --> 00:19:53,275 No niin. 445 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 Asia selvä. 446 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Hyvä on, ja... 447 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 Olkaa hyvä! 448 00:20:05,080 --> 00:20:06,581 Sammalmiehet! 449 00:20:08,416 --> 00:20:09,834 On aika porata! 450 00:20:13,546 --> 00:20:17,257 Hitto. Tuli aivastus. Sori! 451 00:20:17,258 --> 00:20:19,968 Poikki! - Helvetin allergia. 452 00:20:19,969 --> 00:20:21,304 Poikki. Kiitos. 453 00:20:23,723 --> 00:20:26,767 Voimmeko käyttää sen, Eric? 454 00:20:26,768 --> 00:20:29,312 Emme, Adam. Aivastuksesi estää sen. 455 00:20:30,355 --> 00:20:33,858 Voi ykkösparkaa. Ehkä hän on allerginen näyttelemiselle. 456 00:20:35,652 --> 00:20:37,612 Kerron Shanelle, että stuntti on kesken. 457 00:20:38,321 --> 00:20:40,532 Kiitos. - Kiitos. 458 00:20:41,241 --> 00:20:44,035 Ei hyvältä näytä. Haukunko sinut uudelleen? 459 00:20:45,078 --> 00:20:48,497 Anita, voinko puhua kuin ystävä? 460 00:20:48,498 --> 00:20:50,624 Voit. - Jos haluat elokuvan onnistuvan, 461 00:20:50,625 --> 00:20:52,918 älä huuda, vaan keskity luovuuteen. 462 00:20:52,919 --> 00:20:54,670 Studio on eksyksissä. 463 00:20:54,671 --> 00:20:56,505 Leffoilla ei ole enää vaikutusta. 464 00:20:56,506 --> 00:20:58,507 Tarvitsen apuasi. 465 00:20:58,508 --> 00:21:02,678 Shanea kiskotaan eri suuntiin kuin mustekalaa kansantanssissa. 466 00:21:02,679 --> 00:21:05,514 Näkymätön paineilmapora on täydellinen esimerkki. 467 00:21:05,515 --> 00:21:08,475 Inhosin sitä sarjakuvissa. Se on täysin älytön. 468 00:21:08,476 --> 00:21:10,060 Mistä se on edes tehty? 469 00:21:10,061 --> 00:21:13,063 On MIT:n tiedetyyppi, mutta lannistimme hänet. 470 00:21:13,064 --> 00:21:14,815 Nyt hän sitten nyökkäilee kaikelle. 471 00:21:14,816 --> 00:21:17,651 Jos Shane olisi täällä, 472 00:21:17,652 --> 00:21:20,988 hän sanoisi: "Tämä on helvetin typerää. Jätetään se pois." 473 00:21:20,989 --> 00:21:23,240 Hän kaipaa väkeä paikalle, meitä. 474 00:21:23,241 --> 00:21:27,077 Voin soittaa hänelle. Puhun Shanelle milloin vain. 475 00:21:27,078 --> 00:21:28,412 Se olisi hienoa. 476 00:21:28,413 --> 00:21:30,539 Nykäisen hätäjarrusta. 477 00:21:30,540 --> 00:21:32,124 Nykäise vain. 478 00:21:32,125 --> 00:21:33,417 Pelasta elokuva. 479 00:21:33,418 --> 00:21:34,585 Pelasta tilanne. 480 00:21:34,586 --> 00:21:35,962 Pelasta universumi. 481 00:21:37,547 --> 00:21:39,965 Eric on tosin pidettävä ajan tasalla. 482 00:21:39,966 --> 00:21:41,383 Eric? - Niin. 483 00:21:41,384 --> 00:21:43,427 Ohjaaja Eric. - Aivan. 484 00:21:43,428 --> 00:21:44,720 Eric! 485 00:21:44,721 --> 00:21:47,639 Pora voi painua helvettiin. Se oli oikea albatrossi. 486 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Suuri, näkymätön merilintu. 487 00:21:49,476 --> 00:21:52,604 Nyt eikä jatkossakaan porata koskaan. 488 00:21:52,854 --> 00:21:55,314 Kuulin, että yritit saada Shanen kiinni, Anita. 489 00:21:55,315 --> 00:21:57,566 Kiitos, Bryson. Haluaisin puhua hänelle. 490 00:21:57,567 --> 00:21:58,777 Selvä. 491 00:21:59,569 --> 00:22:02,029 Hei, Shane. Shane? 492 00:22:02,030 --> 00:22:03,781 Hei, Anita. Bryson täällä. 493 00:22:03,782 --> 00:22:07,160 Shane ei ole paikalla, mutta Pat haluaa tavata sinut. 494 00:22:07,911 --> 00:22:10,038 Kiitos. Teen sen mielelläni. 495 00:22:10,997 --> 00:22:13,708 Ilmoita, jos tarvitset apua. Olen täällä. 496 00:22:14,626 --> 00:22:15,626 Pat! 497 00:22:15,627 --> 00:22:18,462 Sadanpäämiehet 2:n uusi studio, kesän telttapaalumme, 498 00:22:18,463 --> 00:22:20,798 ja täällä on pirun puluinvaasio. 499 00:22:20,799 --> 00:22:22,424 Laserit pelästyttävät ne. 500 00:22:22,425 --> 00:22:25,844 Emme voi laseroida niitä kahtia, emmekä haluakaan. 501 00:22:25,845 --> 00:22:27,304 Kello kolmessa. Tulta. 502 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 Kuule, Pat. 503 00:22:29,683 --> 00:22:32,476 Luuletko, että voisin puhua Shanelle suoraan? 504 00:22:32,477 --> 00:22:34,854 Kyse on näkymättömästä paineilmaporasta. 505 00:22:34,979 --> 00:22:37,147 Shane teki juuri vaikean päätöksen - 506 00:22:37,148 --> 00:22:38,649 keskeyttää Siskoryhmä. 507 00:22:38,650 --> 00:22:40,234 Tuotanto oli yhtä kaaosta. 508 00:22:40,235 --> 00:22:42,695 Käsikirjoittajia palkataan hiomaan tekstejä, 509 00:22:42,696 --> 00:22:45,114 jotka ovat kesken. - Peruutettiinko se? 510 00:22:45,115 --> 00:22:46,573 Kuten kun on ihana koira, 511 00:22:46,574 --> 00:22:49,493 mutta joutuu lyömään sitä vasaralla päähän... 512 00:22:49,494 --> 00:22:51,620 Olosuhteiden takiako? - Juuri niin. 513 00:22:51,621 --> 00:22:55,207 Strateginen muutos tuli ylimmältä portaalta. 514 00:22:55,208 --> 00:22:56,584 Vähemmän julkaisuja. 515 00:22:57,460 --> 00:23:00,672 Annoimme faneille liikaa sisältöä, ja he tukehtuivat. 516 00:23:01,172 --> 00:23:02,965 Todd, tähdätään niitä silmiin. 517 00:23:02,966 --> 00:23:04,967 Meidän pitää lähettää viesti. 518 00:23:04,968 --> 00:23:09,096 Ei kai minulla ole hätää? Siis asemani suhteen. 519 00:23:09,097 --> 00:23:10,973 Anita, sinun on syytä tietää, 520 00:23:10,974 --> 00:23:14,018 että Shane ei ole täysillä mukana Tektossa. 521 00:23:14,019 --> 00:23:15,102 Mitä? 522 00:23:15,103 --> 00:23:17,021 Hän piti asioiden julkistamisesta, 523 00:23:17,022 --> 00:23:20,357 ja oli hyvä putki Comic-Conissa, mutta kukaan ei sanonut ei. 524 00:23:20,358 --> 00:23:21,650 Tässä sitä nyt ollaan. 525 00:23:21,651 --> 00:23:24,486 On erittäin tärkeää, että tämä asia hoidetaan. 526 00:23:24,487 --> 00:23:27,531 Tämä on Deadlinessa. Nimeni on liitetty siihen. 527 00:23:27,532 --> 00:23:30,701 Sanoin ei Sofia Coppolalle päästäkseni tänne. 528 00:23:30,702 --> 00:23:34,496 Tarjosimme silti palkan, josta et voinut kieltäytyä. 529 00:23:34,497 --> 00:23:36,331 Kuuntele minua. Katso minuun. 530 00:23:36,332 --> 00:23:38,500 Luotamme sinuun täysin. 531 00:23:38,501 --> 00:23:41,337 Elokuvasi julkaistaan. 532 00:23:41,338 --> 00:23:44,882 Jos se on katastrofi, enkä usko sitä, 533 00:23:44,883 --> 00:23:47,968 vakuutan sinulle Hollywood-tuottajan kunniani kautta, 534 00:23:47,969 --> 00:23:50,638 ettemme syytä siitä sinua. 535 00:23:52,057 --> 00:23:54,058 En toimi sillä tavalla. 536 00:23:54,059 --> 00:23:56,518 Tuo on hyvin rauhoittavaa, Pat. - Hienoa. 537 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 Kiitos, Anita. - Kiitos, Pat. 538 00:23:59,856 --> 00:24:02,691 Pam! Suora ja kivuton osuma. 539 00:24:02,692 --> 00:24:04,818 Hienoa. - Pesä! 540 00:24:04,819 --> 00:24:06,570 Anna palaa. Sokaise ne linnut. 541 00:24:06,571 --> 00:24:09,239 Voimmeko jättää poran pois? - Minkä? 542 00:24:09,240 --> 00:24:10,533 Nyt porataan! 543 00:24:13,161 --> 00:24:15,454 Onnistui! 544 00:24:15,455 --> 00:24:16,747 Poikki! - Paskat Ibsenistä! 545 00:24:16,748 --> 00:24:19,458 Kunhan tietokonegrafiikka... - Värimäärittely... 546 00:24:19,459 --> 00:24:21,752 Tarinaan uppoutuu. - Ääniefektit... 547 00:24:21,753 --> 00:24:24,046 Väri on sitten oikea. - Visuaaliset tehosteet. 548 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 Kyllä se minulle käy. 549 00:24:27,884 --> 00:24:30,052 Oletko tyytyväinen, Eric? - Olen. 550 00:24:30,053 --> 00:24:31,387 Tyytyväinen. - Tyytyväinen. 551 00:24:31,388 --> 00:24:32,596 Odotetaan Shanea. 552 00:24:32,597 --> 00:24:33,931 En vieläkään kuullut. 553 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 Sitten jatketaan. 554 00:24:46,194 --> 00:24:48,737 Ajattele, jos syöksyisimme kuolemaan. 555 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 Suuri uutinen. 556 00:24:50,448 --> 00:24:52,784 Sitten nähtäisiin, kumman nimi tulee ensin. 557 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Kundit! 558 00:24:56,246 --> 00:24:58,873 Voimmeko päästä alas? En tunne enää pallejani. 559 00:24:59,457 --> 00:25:00,583 En tunne pallejani. 560 00:25:03,670 --> 00:25:05,130 1. TEKTO 561 00:25:05,922 --> 00:25:09,883 1A. SILMÄ 562 00:25:09,884 --> 00:25:11,845 Se on tehty nyt. Sitten jatketaan. 563 00:25:12,429 --> 00:25:16,266 Haluan sen olevan hyvä leffa. Fiksut ihmiset tekevät paljon töitä. 564 00:25:17,017 --> 00:25:18,600 Me kaikki haluamme sitä. 565 00:25:18,601 --> 00:25:20,186 Silti todella hyvä. 566 00:25:21,021 --> 00:25:23,772 Kun tekee tällaisia leffoja, mutta hyviä, 567 00:25:23,773 --> 00:25:25,025 sen parempaa ei olekaan. 568 00:25:25,859 --> 00:25:27,694 Palkkakin riittää kenkien ostoon. 569 00:25:29,112 --> 00:25:30,113 Onko kaikki hyvin? 570 00:25:31,573 --> 00:25:34,784 Tuottajanasi sanon, että tilanteemme on hyvä. 571 00:25:35,952 --> 00:25:37,495 Selvä. - Ystävänäsi sanon, 572 00:25:38,079 --> 00:25:39,330 että Rooma on liekeissä. 573 00:25:39,748 --> 00:25:42,291 Seinät kaatuvat, urat tuhoutuvat. 574 00:25:42,292 --> 00:25:44,752 Jos välität liikaa tästä työstä, käy huonosti. 575 00:25:44,753 --> 00:25:48,256 Emme ole sodassa, mutta olemme sodassa. 576 00:25:53,011 --> 00:25:56,014 Pelleilen kanssasi. Kaikki on hyvin. 577 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Ei ole syytä huoleen. Hyvää yötä, Dan. 578 00:26:00,352 --> 00:26:03,396 Nilviäismies liikkuu. Voiko joku purkaa hänen vaippansa? 579 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Sillä selvä vaipan suhteen. 580 00:26:08,777 --> 00:26:11,112 Olen isokokoinen. Vaipat ovat pienentyneet. 581 00:26:12,906 --> 00:26:15,616 Minulla on pitkä ajomatka kotiin. 582 00:26:15,617 --> 00:26:16,785 Taidan jättää sen ylle. 583 00:26:25,543 --> 00:26:27,587 Millaista on tehdä töitä Adamin kanssa? 584 00:26:28,421 --> 00:26:33,258 Adam on vaistonvarainen. 585 00:26:33,259 --> 00:26:35,552 Kuin karhu tai villisika. 586 00:26:35,553 --> 00:26:37,721 Ja sanon sen kunnioituksella. 587 00:26:37,722 --> 00:26:40,766 Kuin tekisi töitä simpanssin kanssa, kuten tein kahdesti, 588 00:26:40,767 --> 00:26:42,935 kerran surullisin seurauksin. 589 00:26:42,936 --> 00:26:45,229 Kamala tarina. Sen nimi oli Bong Bong. 590 00:26:45,230 --> 00:26:48,107 Se jäi kiinni donitsien varastamisesta pitopalvelulta, 591 00:26:48,108 --> 00:26:49,191 eikä niin saa tehdä. 592 00:26:49,192 --> 00:26:51,610 Niinpä sen omistaja yritti sättiä sitä, 593 00:26:51,611 --> 00:26:54,279 mutta hakkasi sen kuoliaaksi kirveen varrella. 594 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 Kamalaa ja erittäin sotkuista. 595 00:26:56,366 --> 00:26:58,867 Niinpä simpanssi ei voinut hoitaa - 596 00:26:58,868 --> 00:27:00,828 elokuvan mainostamista sen jälkeen. 597 00:27:00,829 --> 00:27:02,371 Sehän oli kuollut. 598 00:27:02,372 --> 00:27:05,749 Lopulta otettiin toinen simpanssi Carsonia varten. 599 00:27:05,750 --> 00:27:08,711 Sen nimi taisi olla Rum Tum. 600 00:27:08,712 --> 00:27:11,381 Koko PR-kampanja oli aika fiasko sen jälkeen. 601 00:27:12,132 --> 00:27:15,259 Uskon, että sen takia elokuva ei löytänyt yleisöään. 602 00:27:15,260 --> 00:27:17,345 Käsikirjoitus oli loistava. 603 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 Sen nimi oli Otatko tämän simpanssin? 604 00:27:20,515 --> 00:27:23,560 David Mamet hioi käsikirjoitusta. 605 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 Bong Bong. 606 00:27:27,605 --> 00:27:31,484 En ole miettinyt sitä vintiötä 30 vuoteen. 607 00:27:34,904 --> 00:27:36,990 Tai David Mametia. 608 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 Tekstitys: Ilse Rönnberg