1
00:00:05,005 --> 00:00:08,298
Anna mielen ja kehon olla hiljaa,
2
00:00:08,299 --> 00:00:14,180
kun hengitämme sisään ja ulos.
3
00:00:15,640 --> 00:00:19,685
Tyynnyttävä hengitys sisään ja ulos.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,440
Vielä kerran sisään ja ulos.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,943
Anna kaiken jännityksen kehossa...
- Mitä?
6
00:00:27,944 --> 00:00:31,238
Dan, uusi tuottaja
kutsui juuri koolle hätäkokouksen.
7
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
Hätäkokous 25 minuutin kuluttua.
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,410
Hienoa!
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,244
Hitto! Kamalaa. Hei sitten.
10
00:00:37,245 --> 00:00:43,375
Leiju rauhallisesti pois,
kun hengität sisään ja ulos.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,754
Tunne jännityksen häviävän...
12
00:00:46,755 --> 00:00:47,838
Helvetti!
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,509
Nämä käsikset ovat raskaita.
Kai siksi, että ne ovat hyviä.
14
00:00:52,260 --> 00:00:53,719
Hätätilanne. Kaikki mukaan.
15
00:00:53,720 --> 00:00:56,722
Toivottavasti ei teloituskomppania.
Pelkäätkö sitä?
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,098
Ei tullut mieleenikään.
17
00:00:58,099 --> 00:01:00,768
Fiksua. Älä mieti sitä liikaa,
kuten käsistä.
18
00:01:00,769 --> 00:01:02,394
Mieti mahdollisimman vähän.
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,855
Olen nähnyt sen miljoona kertaa, Dag.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,983
Se kuuluu jutskaan.
- "Jutska" tarkoittaa juttua.
21
00:01:07,984 --> 00:01:10,444
Keksitkö sinä tuon?
En ole koskaan kuullut sitä.
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,529
Varhaisen aamun hätäkokous.
23
00:01:12,530 --> 00:01:15,074
Ruoskitaanko minut
rekvisiittaosastoni nähden?
24
00:01:15,075 --> 00:01:17,242
Jos piiskataan, niin pienryhmähuoneessa.
25
00:01:17,243 --> 00:01:19,370
Pienryhmäpiiskausta.
- Tämä on hyvä asia.
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,747
Elokuva ja visiosi kiinnostavat häntä.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,375
Uusi tuottaja peruutti juuri kokouksen.
28
00:01:24,376 --> 00:01:26,001
Anteeksi, mitä sanoit?
29
00:01:26,002 --> 00:01:28,921
Hän sekoittaa päämme. Hienoa.
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,464
Mistä on kyse, Daniel?
31
00:01:30,465 --> 00:01:33,843
Se on ghostausta. Peluri tunnistaa pelin.
32
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Kuunnelkaa.
33
00:01:37,722 --> 00:01:39,516
Älkää hätääntykö.
34
00:01:40,350 --> 00:01:41,850
On stunttipäivä. Tekninen päivä.
35
00:01:41,851 --> 00:01:44,645
Näytämme hänelle, miten hyviä olemme.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
Olemme käsityöläisiä,
ohjaajamme on visionääri.
37
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
Edistyksellisyyttä.
38
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Kiitos.
39
00:01:53,154 --> 00:01:54,405
Pitäisikö taputtaa?
40
00:01:54,406 --> 00:01:56,281
Stephanie, tuo kärryni.
41
00:01:56,282 --> 00:01:59,368
Järjestä minulle pikaparturi.
Tämä on vakavaa.
42
00:01:59,369 --> 00:02:02,037
Dan, onko nyt hyvä hetki
puhua urakehityksestä?
43
00:02:02,038 --> 00:02:04,248
Kaikki räjähtää taivaan tuuliin,
44
00:02:04,249 --> 00:02:07,251
ja leffa on kivespussi
partaveitsen terällä.
45
00:02:07,252 --> 00:02:09,086
Selvä. Käykö tunnin päästä?
- Daniel!
46
00:02:09,087 --> 00:02:11,672
Hei! Miten menee?
47
00:02:11,673 --> 00:02:13,048
Hienosti.
48
00:02:13,049 --> 00:02:14,633
Hyvä. Mitä on tekeillä?
49
00:02:14,634 --> 00:02:16,260
Kaikki sujuu. Jatkamme töitä.
50
00:02:16,261 --> 00:02:19,304
Mutta mitä oikeasti on tapahtumassa?
51
00:02:19,305 --> 00:02:20,806
Tutkaillaanko meitä?
52
00:02:20,807 --> 00:02:21,890
Ei tietenkään.
53
00:02:21,891 --> 00:02:24,560
Jos tomografiassa näkyy jotain,
kasvain poistetaan -
54
00:02:24,561 --> 00:02:26,186
ja otetaan Kit Harington.
55
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
Tai yksi Skarsgård.
- Kuka heistä?
56
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Antaa olla.
- Adam.
57
00:02:29,315 --> 00:02:31,608
Kyse ei ole sinusta.
- Eikö se liity vartalooni?
58
00:02:31,609 --> 00:02:34,695
Tein itsestäni maissilastun.
59
00:02:34,696 --> 00:02:37,406
Maissilastun.
Leveä ylhäältä, laihat jalat.
60
00:02:37,407 --> 00:02:38,949
Kerro silti tuottajalle,
61
00:02:38,950 --> 00:02:41,118
että keskityn jalka- ja askelkyykkyyn.
62
00:02:41,119 --> 00:02:43,370
Studio pitää jaloistasi.
63
00:02:43,371 --> 00:02:45,414
Läpyt tämän kaverin reisille.
64
00:02:45,415 --> 00:02:48,709
Hyvä. Älkää uskoko kaikkea netissä,
varsinkaan WikiLegsissä.
65
00:02:48,710 --> 00:02:49,918
Älä käy siellä.
66
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
Huomenta, mulkut.
- Hei.
67
00:02:52,047 --> 00:02:54,631
Otsalamput mukaan.
Valmiina kultakaivokseen.
68
00:02:54,632 --> 00:02:56,384
Aivan, Peter. Mennään.
69
00:02:56,968 --> 00:03:00,346
Surkea pikkupaska yrittää selvitä.
70
00:03:00,347 --> 00:03:02,014
Hän tietää silti.
71
00:03:02,015 --> 00:03:04,308
Uusi tuottaja kiitää paikalle.
72
00:03:04,309 --> 00:03:06,560
Hän koe-esiintyy työtään varten.
Kuten tekin.
73
00:03:06,561 --> 00:03:09,146
En tietenkään minä.
Olen vain numero kaksi.
74
00:03:09,147 --> 00:03:12,441
Työlista ja äitini ovat samaa mieltä.
Olen toiseksi paras.
75
00:03:12,442 --> 00:03:13,901
Nähdään siellä, ykkönen.
76
00:03:13,902 --> 00:03:15,736
Sinun pitää kuulla tämä.
77
00:03:15,737 --> 00:03:18,197
Tuottaja peruuttaa
80 sammalmiestämme tänään.
78
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
Hän sekoittaa jälleen päämme.
79
00:03:19,699 --> 00:03:21,575
Hän lähettää viestin.
80
00:03:21,576 --> 00:03:25,371
Kuinka paljon me kestämme?
Saatanan kitupiikki!
81
00:03:25,372 --> 00:03:28,082
Montako avustajaa
on nyt joukkokohtaukseen?
82
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Viisi.
83
00:03:29,209 --> 00:03:31,835
Eric ei ilahdu. En pidä siitä.
84
00:03:31,836 --> 00:03:34,255
Hyvä. Ilmoitan alan lehdille.
85
00:03:35,924 --> 00:03:36,966
Tylyä.
86
00:03:50,021 --> 00:03:51,105
Stunttipäivä.
87
00:03:51,106 --> 00:03:54,108
Kaikki katsovat minua.
"Selviääkö hän siitä?"
88
00:03:54,109 --> 00:03:57,404
Kuoleeko joku? Kyllä, ei ja ei.
89
00:03:58,154 --> 00:04:01,782
Kaikki ovat hermona, Dag.
Katso, miten hoidan paniikin.
90
00:04:01,783 --> 00:04:03,033
Xanax-mies.
91
00:04:03,034 --> 00:04:05,285
Käskettiin muistuttaa
Peterin selkärangasta.
92
00:04:05,286 --> 00:04:07,746
Sopimuksen mukaan
hän voi tehdä sen kolmesti.
93
00:04:07,747 --> 00:04:11,917
Peterin selkäranka kestää kolme kertaa.
94
00:04:11,918 --> 00:04:13,669
Selän röntgenkuvat, jos se auttaa.
95
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Ei auta. Palaa laatikkoosi, Bryson.
96
00:04:15,672 --> 00:04:16,797
Eric, sir.
97
00:04:16,798 --> 00:04:19,383
Hyvä kampaus.
Terävä leikkaus terävälle älylle.
98
00:04:19,384 --> 00:04:22,344
Valvoin aamuviiteen asti, Daniel.
99
00:04:22,345 --> 00:04:24,805
Tein paon kuvakäsikirjoituksia uusiksi.
100
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
Älä hätäänny, Eric. Säilytämme kurssin.
101
00:04:28,101 --> 00:04:29,351
Tuohan on upeaa.
102
00:04:29,352 --> 00:04:31,895
"Sammalväkeä on taivaanrantaan asti."
103
00:04:31,896 --> 00:04:34,107
Heitä on viisi, Daniel.
104
00:04:35,734 --> 00:04:36,734
Ja se on ihan paskaa.
105
00:04:36,735 --> 00:04:38,527
Saan viisi näyttämään -
106
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
viideltä tuhannelta.
- Leipiä ja kaloja.
107
00:04:40,447 --> 00:04:42,406
Tosin ihmisiä. Leipiä ja ihmisiä.
108
00:04:42,407 --> 00:04:45,492
Hienoa. Ohjaajan versio.
109
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Aina vain hauskempaa. Kiitos, Stephanie.
110
00:04:48,830 --> 00:04:51,290
Numero kaksi tulee töihin.
111
00:04:51,291 --> 00:04:53,834
Mitä pidät vaijereista, numero yksi?
112
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
Hienoa. Kiitos, Peter.
113
00:04:55,337 --> 00:04:58,547
Voi näyttää veltolta,
jos ei ole varovainen,
114
00:04:58,548 --> 00:05:00,841
kun heiluu kuin astronautin jorma.
115
00:05:00,842 --> 00:05:03,927
Liikevalmentajani on
Zagrebin ykkösbaletista.
116
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Montako balettiryhmää siellä on?
117
00:05:07,349 --> 00:05:08,599
Valmiina?
118
00:05:08,600 --> 00:05:09,975
Kysymys nilviäismiehestä.
119
00:05:09,976 --> 00:05:11,977
Vessakäyntiin menee viisi minuuttia.
120
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
Laitetaanko hänelle pussi vai vaippa?
121
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
Vaippako?
- Aikuisten vaippa.
122
00:05:17,359 --> 00:05:19,902
Belgiasta saa hänen kokoaan.
123
00:05:19,903 --> 00:05:22,529
Iso vaippa.
- Kuulostaa minulle sopivalta.
124
00:05:22,530 --> 00:05:25,324
Vähemmän mukava ja rajoittaa liikkeitä,
125
00:05:25,325 --> 00:05:28,452
varsinkin läpimärkänä,
ja säästö on vain 300 dollaria.
126
00:05:28,453 --> 00:05:30,496
Vaippa on vähemmän mukava kaikille.
127
00:05:30,497 --> 00:05:32,247
Sillä säästää yhteistyön suhteen.
128
00:05:32,248 --> 00:05:34,291
Emme pelkää tehdä kovia päätöksiä.
129
00:05:34,292 --> 00:05:36,627
Shane ei saa tietää vaipasta,
130
00:05:36,628 --> 00:05:37,836
mutta meidän kesken...
131
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
Hankitaan hänelle vaippa.
132
00:05:40,090 --> 00:05:41,715
Sopii minulle.
133
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
Olen valmis vaippaani varten,
herra DeMille.
134
00:05:44,886 --> 00:05:46,346
Mainiota.
135
00:05:47,555 --> 00:05:49,264
Stunttiharjoitus.
- Selvä.
136
00:05:49,265 --> 00:05:51,558
Stunttiharjoitus! Pankaa parastanne.
137
00:05:51,559 --> 00:05:54,103
Muistakaa,
että olemme huippuammattilaisia.
138
00:05:54,104 --> 00:05:55,521
Kiitos. Eric?
139
00:05:55,522 --> 00:05:59,650
No niin. Paineilmaporapako.
140
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Sammalmiehet parveilevat.
141
00:06:01,778 --> 00:06:05,489
Tekto ottaa näkymättömän
paineilmaporansa, ja vapaudutte.
142
00:06:05,490 --> 00:06:07,450
Käytän näkymätöntä paineilmaporaa.
143
00:06:08,118 --> 00:06:09,910
Kaksi sanaa: ei sanoja.
144
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
Kolmas sana: vau.
145
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
Hienoa.
146
00:06:16,251 --> 00:06:19,503
Voi luoja, olen suorastaan siunattu.
147
00:06:19,504 --> 00:06:22,507
Saan nähdä läheltä
näkymättömän paineilmaporan.
148
00:06:23,174 --> 00:06:25,844
Katselen tässä, kun vedät vehkeen esiin.
149
00:06:28,221 --> 00:06:30,222
Onko sinulla konseptitaidetta?
150
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
Totta kai.
151
00:06:33,601 --> 00:06:36,979
Hyvä, ja miten näkymätön se on?
152
00:06:36,980 --> 00:06:39,565
Täysin näkymätön. Sinä tietenkin näet sen.
153
00:06:39,566 --> 00:06:40,817
Selvä, ymmärrän.
154
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
Anteeksi, mutta en ymmärrä.
155
00:06:44,654 --> 00:06:45,822
Se on ilmavärinää.
156
00:06:46,406 --> 00:06:48,615
Siinä ei ole mitään, mutta se on kiinteä.
157
00:06:48,616 --> 00:06:50,285
Selvä. Ei.
158
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
Se on hahmo. Kuin lasia.
159
00:06:54,122 --> 00:06:57,709
Onko lasi siis näkymätön?
160
00:06:59,294 --> 00:07:02,004
Koirani törmäsi pation oveen,
jos siitä on apua.
161
00:07:02,005 --> 00:07:04,214
Onko se kunnossa?
- Olkaa hiljaa.
162
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Numero yksi esittää poraavansa.
163
00:07:07,552 --> 00:07:08,635
Joka on näkymätöntä.
164
00:07:08,636 --> 00:07:12,973
Rekvisiitta, saisinko Tekto-äänikypäräni?
165
00:07:12,974 --> 00:07:15,310
Etsikää äänikypärä.
- Selvä.
166
00:07:15,477 --> 00:07:16,727
Oletko varma tästä?
167
00:07:16,728 --> 00:07:18,271
Näkymätön paineilmapora?
168
00:07:18,980 --> 00:07:20,647
Luulin sen näyttävän hyvältä.
169
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Kiitos tuosta arvokkaasta tiedosta,
herra Spielberg.
170
00:07:23,777 --> 00:07:26,112
Tässä on äänikypärä.
- Kiitos.
171
00:07:27,072 --> 00:07:29,616
Haluan sanoa jotain.
- En salli sitä.
172
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Tähän menee vain hetki.
173
00:07:32,327 --> 00:07:33,410
Hiukset.
- Hiukset.
174
00:07:33,411 --> 00:07:34,787
Hoida hiukset kuntoon.
175
00:07:34,788 --> 00:07:36,372
Hoida hiukset.
- Selvä.
176
00:07:36,373 --> 00:07:38,957
Jos se menee väärin,
täytyyhän siitä sanoa.
177
00:07:38,958 --> 00:07:41,210
Ei. Meillä ei ole mielipidettä, Dag.
178
00:07:41,211 --> 00:07:43,712
Pidämme junat liikkeessä.
Lastilla ei ole väliä.
179
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Perunoita, joululahjoja.
180
00:07:45,340 --> 00:07:46,799
Toisinajattelijoita, lapsia.
181
00:07:46,800 --> 00:07:48,384
Ei kyse ole silti siitä.
182
00:07:48,385 --> 00:07:50,594
Me emme mieti syitä, Dag.
183
00:07:50,595 --> 00:07:52,554
Saisinko kuulokkeet, jotta kuulen?
184
00:07:52,555 --> 00:07:54,473
Kuulokkeet? Oletko tosissasi?
185
00:07:54,474 --> 00:07:56,725
En saanut niitä kuuteen vuoteen.
186
00:07:56,726 --> 00:07:58,894
Selvä.
- Näetkö valaistusmestarin?
187
00:07:58,895 --> 00:08:00,479
Kadonneen aarteen metsästäjistä.
188
00:08:00,480 --> 00:08:03,023
Hän ei ole kuullut dialogia koskaan.
189
00:08:03,024 --> 00:08:04,775
Sehän on surullista. Mike-parka.
190
00:08:04,776 --> 00:08:07,319
Se on sydäntäsärkevää, mutta bisnestä.
191
00:08:07,320 --> 00:08:08,570
Hiukset on laitettu.
192
00:08:08,571 --> 00:08:10,864
Selvä, stunttiharjoitus!
193
00:08:10,865 --> 00:08:15,704
"Saarrettuna oleva Tekto käynnistää
näkymättömän paineilmaporansa -
194
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
ja poraa maata."
195
00:08:19,749 --> 00:08:21,126
Anna mennä.
196
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
"Tekto tarttuu Silmään -
197
00:08:24,212 --> 00:08:27,131
ja lennättää heidät ilmaan kuin raketin."
198
00:08:27,132 --> 00:08:29,091
Sammalmiehet!
199
00:08:29,092 --> 00:08:30,718
Olkaa hyvä, stuntit!
200
00:08:30,719 --> 00:08:32,137
On aika porata!
201
00:08:36,891 --> 00:08:38,809
Poimunopeudella, beibi!
202
00:08:38,810 --> 00:08:40,352
Mitä sinä teet?
203
00:08:40,353 --> 00:08:42,146
Kuvaaminen jatkuu yhä.
204
00:08:42,147 --> 00:08:45,607
Eikö sen pitäisi olla nopea?
205
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
Shane odottaa poimunopeutta.
- Okei, poikki.
206
00:08:48,278 --> 00:08:51,531
Vinssin pitää rullata vaijeri ulos.
Vielä 15 metriä.
207
00:08:52,157 --> 00:08:55,201
Olen ollut pyörätuoleissa,
jotka ovat tuota nopeampia.
208
00:08:56,661 --> 00:08:59,580
Onko mitään vinkkejä minulle, Eric?
209
00:08:59,581 --> 00:09:01,623
Puhuin Chrisin kanssa.
210
00:09:01,624 --> 00:09:03,500
Sanoinko, että puhuin Chrisille?
211
00:09:03,501 --> 00:09:06,128
Pari kertaa.
Kiva, että olet hänen kaverinsa.
212
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Hän kirjoittaa minulle
kauniita kirjeitä, käsin.
213
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Aina "Chris".
214
00:09:11,051 --> 00:09:12,843
Ei ikinä "Christopher". Chris Nolan.
215
00:09:12,844 --> 00:09:15,013
Sehän on hienoa sinulle.
216
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Todella hienoa.
217
00:09:18,141 --> 00:09:19,476
Tarkoitan vain...
218
00:09:20,060 --> 00:09:22,436
Miten Chris käsittäisi paineilmaporan?
219
00:09:22,437 --> 00:09:25,731
Siksi haluan tämän.
220
00:09:25,732 --> 00:09:27,358
Puhu uudelle tuottajallemme.
221
00:09:27,359 --> 00:09:30,570
Hanki minulle 80 avustajaa, tai en kuvaa.
222
00:09:31,696 --> 00:09:33,989
Eikö bisnes olekin rankkaa?
223
00:09:33,990 --> 00:09:35,866
Dag, hoidan tämän, vaikka se veisi -
224
00:09:35,867 --> 00:09:37,534
hengen minulta ja muiltakin.
225
00:09:37,535 --> 00:09:39,411
Työsuojeluväki tuli.
- Tervetuloa.
226
00:09:39,412 --> 00:09:40,621
Kiitos, työsuojelu.
227
00:09:40,622 --> 00:09:42,582
Jatketaan varovasti.
228
00:09:44,167 --> 00:09:46,418
Adam palasi asuntovaunuunsa.
- Tietenkin.
229
00:09:46,419 --> 00:09:47,879
Lähetä Xanax-mies sinne.
230
00:09:50,131 --> 00:09:51,507
TEKTO - MYRSKYN SILMÄ
2. SILMÄ
231
00:09:51,508 --> 00:09:53,175
1. TEKTO
232
00:09:53,176 --> 00:09:54,885
Adam!
- Hei.
233
00:09:54,886 --> 00:09:56,178
Sinua odotetaan.
234
00:09:56,179 --> 00:09:58,640
Odota hetki.
- Selvä.
235
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
Sano suoraan.
236
00:10:05,647 --> 00:10:08,191
Olenko tyyppi,
joka aiheuttaa maanjäristyksiä?
237
00:10:09,317 --> 00:10:12,153
Maanjäristyksiäkö? Totta kai.
238
00:10:12,946 --> 00:10:14,823
Ehdottomasti.
239
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Okei?
240
00:10:18,493 --> 00:10:19,618
Onko se selvä? Hyvä.
241
00:10:19,619 --> 00:10:21,120
Se on vain niin hurjaa.
242
00:10:21,121 --> 00:10:24,832
Luovuin huippukoirastani tullakseni tänne.
243
00:10:24,833 --> 00:10:26,250
Niinkö?
- Kyllä.
244
00:10:26,251 --> 00:10:29,253
Haluan sinun olevan rehellinen.
245
00:10:29,254 --> 00:10:32,548
Kuten ystävä. Yksi lähimmistä ystävistäni.
246
00:10:32,549 --> 00:10:34,299
Olen imarreltu, Adam.
247
00:10:34,300 --> 00:10:36,760
Mitä mieltä olet oikeasti -
248
00:10:36,761 --> 00:10:38,555
näkymättömästä paineilmaporasta?
249
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
Totta puhuen -
250
00:10:45,395 --> 00:10:48,356
näkymätön paineilmapora on helvetin kova.
251
00:10:52,569 --> 00:10:54,737
Enkö näytä ihan idiootilta?
- Et.
252
00:10:54,738 --> 00:10:58,450
Minulla on erinomainen olo.
253
00:10:59,117 --> 00:11:01,452
Kuka tahansa voi näytellä Ibseniä.
254
00:11:01,453 --> 00:11:02,995
Kun lennät ilman halki -
255
00:11:02,996 --> 00:11:06,373
poran tekemillä ääniaalloilla,
näytät upealta.
256
00:11:06,374 --> 00:11:07,458
Ihanko totta?
257
00:11:07,459 --> 00:11:10,252
Näytät upealta. Olet nero.
258
00:11:10,253 --> 00:11:12,881
Olet kaikkien aikojen suurin näyttelijä.
259
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
Enkä ole.
260
00:11:17,802 --> 00:11:20,137
En halua toistaa itseäni,
koska en tee niin.
261
00:11:20,138 --> 00:11:22,681
Tämä johtuu Peteristä.
Hän sekoittaa pääni.
262
00:11:22,682 --> 00:11:26,101
Hän yrittää horjuttaa minua
uuden tuottajan edessä.
263
00:11:26,102 --> 00:11:27,936
Hän sanoo: "Ehkäpä työlista..."
264
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
Hän ei pidä siitä, että olen numero yksi.
265
00:11:30,440 --> 00:11:32,691
Hän irvistelee odottamatta.
266
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
Puhun hänen kanssaan.
267
00:11:34,444 --> 00:11:35,903
Kiitos.
268
00:11:35,904 --> 00:11:37,196
Olet tosi hyvä työssäsi.
269
00:11:37,197 --> 00:11:41,284
Menetin ehkä koiran,
mutta sainkin sellaisen.
270
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
Ai, minut. Vuh, vuh!
271
00:11:46,373 --> 00:11:47,791
Selvä.
272
00:11:49,042 --> 00:11:51,002
Daniel-spanieli!
273
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
Kiitos.
274
00:11:59,052 --> 00:12:00,970
ÄLÄ PÄÄSTÄ KOIRIA ULOS!
275
00:12:02,097 --> 00:12:03,889
Tutkin vain tavaroitasi,
276
00:12:03,890 --> 00:12:05,225
jos sopii.
277
00:12:05,975 --> 00:12:07,560
Leffoja.
278
00:12:08,228 --> 00:12:10,855
Joku on leffafani. Kelmussa.
279
00:12:12,065 --> 00:12:14,191
Kun tämä on tehty, ehkä voin kuunnella -
280
00:12:14,192 --> 00:12:17,153
ohjaajan kommenttiraidan Eraserheadista.
281
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Voi luoja. Uskalla unelmoida.
282
00:12:20,573 --> 00:12:22,617
Minulla on kysymys.
283
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
Oletko miettinyt sitä,
että tapat elokuvan?
284
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
En ole koskaan miettinyt sitä.
285
00:12:28,540 --> 00:12:31,875
Näkymätön paineilmapora sai miettimään.
286
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
Mitä jos niin onkin?
287
00:12:33,211 --> 00:12:35,421
Mitä jos tämä ei ole unelmatehdas?
288
00:12:35,422 --> 00:12:37,339
Mitä jos se onkin teurastamo?
289
00:12:37,340 --> 00:12:41,635
Meillä kaikilla on verta käsissämme,
rasvakudosta kasvoissa,
290
00:12:41,636 --> 00:12:43,595
ja syömme täällä voileipiä.
291
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Dag, voisitko olla hiljaa?
292
00:12:45,056 --> 00:12:47,683
Nokit koko ajan kuin mikäkin kysymyskana.
293
00:12:47,684 --> 00:12:49,435
Kerron mielelläni tietoja -
294
00:12:49,436 --> 00:12:52,730
ja saamaani viisautta, mutta...
Anteeksi, että huudan.
295
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Minun pitää vain miettiä,
296
00:12:54,524 --> 00:12:57,818
miten hoidan tämän stuntin
ennen kuin menetän työni.
297
00:12:57,819 --> 00:12:59,070
Kiitos. Anteeksi nyt.
298
00:13:01,114 --> 00:13:02,866
Täytin vesipullosi.
299
00:13:08,079 --> 00:13:11,749
Sehän on mukavaa.
Sait minut näyttämään mulkulta.
300
00:13:11,750 --> 00:13:12,917
Anteeksi.
301
00:13:20,258 --> 00:13:21,425
Tunnut fiksulta.
302
00:13:21,426 --> 00:13:24,094
Olet täällä nyt. Teemme yhdessä töitä.
303
00:13:24,095 --> 00:13:27,598
Se on hienoa.
Sinun pitää vain käyttää aloitekykyäsi.
304
00:13:27,599 --> 00:13:31,770
Anita sai kaikki hätääntymään
kuin koirat pesukoneessa.
305
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
Miten olisi, jos puhuisit hänelle?
306
00:13:43,114 --> 00:13:44,531
Vähän hupia.
307
00:13:44,532 --> 00:13:47,160
Se oli Jim.
Kolmas apulaisohjaaja ennen sinua.
308
00:13:48,244 --> 00:13:50,080
Hän laittoi sen ennen itsemurhaansa.
309
00:13:55,043 --> 00:13:57,087
Ja paskat.
310
00:14:01,841 --> 00:14:02,926
Sisään.
311
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
Hei, Dan. Mukava nähdä sinua.
312
00:14:11,309 --> 00:14:13,769
Eric haluaa sammal...
- Anteeksi tämänaamuinen.
313
00:14:13,770 --> 00:14:17,399
En tullut tapaamiseen.
Toivottavasti se ei haitannut.
314
00:14:18,483 --> 00:14:22,027
Tuskin edes huomasin sitä.
Kaikki on hyvin.
315
00:14:22,028 --> 00:14:23,113
Hienoa.
316
00:14:24,197 --> 00:14:27,700
Halusin vain varmistaa,
etteivät välimme mene oudoiksi.
317
00:14:27,701 --> 00:14:28,992
Miksi niin kävisi?
318
00:14:28,993 --> 00:14:31,578
Koska me paneskelimme puoli vuotta.
319
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Sitten aloin panna
kuuluisaa australialaisnäyttelijää -
320
00:14:34,708 --> 00:14:36,167
ja olen nyt pomosi.
321
00:14:36,751 --> 00:14:38,836
En edes mieti sellaisia.
322
00:14:38,837 --> 00:14:40,587
Mikä helpotus.
323
00:14:40,588 --> 00:14:43,425
Saatan nimittäin haukkua sinut
muiden edessä.
324
00:14:44,217 --> 00:14:46,510
Et voi huutaa ohjaajalle,
joten iske minuun.
325
00:14:46,511 --> 00:14:48,303
Hirttäjäiset torilla.
326
00:14:48,304 --> 00:14:49,388
Hirttäjäisetkö?
327
00:14:49,389 --> 00:14:53,267
Selkäsauna, raipparangaistus,
oikeudellinen ristiinnaulitseminen.
328
00:14:53,268 --> 00:14:54,810
Voisiko vertauksen jo päättää?
329
00:14:54,811 --> 00:14:57,104
Ensinnäkin se levittää pelkoa.
330
00:14:57,105 --> 00:14:59,189
Lisäksi se hautaa meidän juttumme.
- Selvä.
331
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
Olisi todella paha, jos tiedettäisiin...
332
00:15:01,401 --> 00:15:03,068
Voit polttaa minut.
333
00:15:03,069 --> 00:15:06,572
Olen ihmisuhri. Uhrimies. Uhri-Dan!
334
00:15:06,573 --> 00:15:08,616
Onko se huonoa ystävyyttä?
335
00:15:13,163 --> 00:15:15,999
Haluan jotain vastineeksi.
336
00:15:16,708 --> 00:15:19,084
Levitä pelkoasi, mutta haluan toivoakin.
337
00:15:19,085 --> 00:15:22,212
Eric haluaa sammalmiehensä takaisin.
338
00:15:22,213 --> 00:15:24,298
Ei käy, Daniel. Pitää osoittaa voimaa.
339
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
Otan sinut silti hirttäjäisiin. Sopiiko?
340
00:15:30,305 --> 00:15:33,308
Sopii oikein hyvin.
341
00:15:34,976 --> 00:15:38,646
Erittäin huono juttu, Dag.
Minun käy tässä köpelösti.
342
00:15:39,647 --> 00:15:42,067
Peter, tee palvelus.
343
00:15:42,692 --> 00:15:43,901
Anna Adamin olla.
344
00:15:43,902 --> 00:15:46,737
Olenko hermostuttanut hänet jotenkin?
345
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
Mikä sotku.
346
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
Voinko tehdä jotain työlistojen suhteen?
347
00:15:51,326 --> 00:15:55,037
Ei minun takiani. En vaadi paljon.
348
00:15:55,038 --> 00:15:59,000
Tao se helvetin paksuun kalloosi.
349
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
Uusi tuottaja kysyy,
350
00:16:00,543 --> 00:16:02,337
voiko hän haukkua sinut nyt.
351
00:16:03,338 --> 00:16:05,047
Ehkä ei kuvausryhmän nähden,
352
00:16:05,048 --> 00:16:07,549
koska he näkivät jo
minun käyttävän käsirasvaa,
353
00:16:07,550 --> 00:16:09,551
eikä se päättynyt hyvin.
354
00:16:09,552 --> 00:16:12,721
Missä ensimmäinen apulaisohjaaja on?
- Se tapahtuu silti.
355
00:16:12,722 --> 00:16:13,972
Hei, hauska tutustua.
356
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Miksi helvetissä kamerat eivät käy?
357
00:16:16,685 --> 00:16:18,894
Eric, tule tänne.
358
00:16:18,895 --> 00:16:22,065
Yritän keksiä,
miksi apulaisohjaaja ei huolehdi sinusta.
359
00:16:23,775 --> 00:16:24,983
Siitä vain.
360
00:16:24,984 --> 00:16:28,612
Ohjaajasi puhuu näyttelijöille
keskimäärin 52 minuuttia -
361
00:16:28,613 --> 00:16:30,155
ennen ensimmäistä ottoa.
362
00:16:30,156 --> 00:16:32,199
Ei millään pahalla Ericiä kohtaan,
363
00:16:32,200 --> 00:16:34,827
mutta älä anna hänen puhua niin paljon.
364
00:16:34,828 --> 00:16:36,328
Kaipaan rajoja.
365
00:16:36,329 --> 00:16:39,164
Rajoja, jotta hän voi rikkoa ne.
- Kiitos, Steph.
366
00:16:39,165 --> 00:16:40,582
Soitan Shanelle.
367
00:16:40,583 --> 00:16:41,792
11 asemaa päivässä,
368
00:16:41,793 --> 00:16:44,086
joita hän pyytää, koska on visionääri.
369
00:16:44,087 --> 00:16:45,212
Ei.
- Anteeksi nyt.
370
00:16:45,213 --> 00:16:46,964
Mitä pirua sinä mietit?
- Shane.
371
00:16:46,965 --> 00:16:48,841
Apulaisohjaaja rökitetään.
372
00:16:48,842 --> 00:16:50,718
Sinun pitää alkaa johtaa tätä.
373
00:16:50,719 --> 00:16:53,679
Tämä voi tuntua joskus
vähän holtittomalta.
374
00:16:53,680 --> 00:16:56,098
Se kuulostaa paljolta ääneen sanottuna.
375
00:16:56,099 --> 00:16:57,474
Mitä helvettiä sinä teet?
376
00:16:57,475 --> 00:16:59,309
Pat, etsimme syyllisiä täällä.
377
00:16:59,310 --> 00:17:01,186
Nyt vihainen mies tulee tänne.
378
00:17:01,187 --> 00:17:03,731
Päivällinen ja esitys. Kelpaa minulle.
379
00:17:03,732 --> 00:17:06,275
Olet ihan sekaisin.
Nyt sinun pitää niellä se.
380
00:17:06,276 --> 00:17:09,194
Sinun pitää ratsastaa häntä kuin oria.
381
00:17:09,195 --> 00:17:11,113
Kuin oria.
382
00:17:11,114 --> 00:17:12,364
Ratsasta hellästi.
383
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
Ja kun lyöt häntä, porkkanaa, ei keppiä.
384
00:17:15,660 --> 00:17:16,785
Tämä ei ole ajojahti.
385
00:17:16,786 --> 00:17:20,205
Miksi se ei ole ajojahti?
Ketä voimme syyttää?
386
00:17:20,206 --> 00:17:23,751
Iso stuntti tänään.
Haluan nähdä sen. Vai mitä, Pat?
387
00:17:23,752 --> 00:17:24,877
Totta.
388
00:17:24,878 --> 00:17:26,588
Kello tikittää.
389
00:17:27,464 --> 00:17:31,217
Daniel Kumar, 1. apulaisohjaaja.
Mahdollinen noitavainon uhri.
390
00:17:31,968 --> 00:17:33,511
K-U-M-A-R.
391
00:17:37,140 --> 00:17:40,309
Anteeksi, että puutuin asiaan.
Innostus oli tarttuvaa.
392
00:17:40,310 --> 00:17:41,477
Hyvä, että pidit siitä.
393
00:17:41,478 --> 00:17:43,562
Nyt pitää toimia, kun kaikki katsovat,
394
00:17:43,563 --> 00:17:46,106
tai voin menettää työni
tai joku voi kuolla.
395
00:17:46,107 --> 00:17:47,691
Sitten käydään töihin.
396
00:17:47,692 --> 00:17:49,443
Kaikki asemiin.
397
00:17:49,444 --> 00:17:50,611
Toistele "asemia".
398
00:17:50,612 --> 00:17:51,904
Asemat, asemat.
399
00:17:51,905 --> 00:17:54,366
Antaa mennä. Kolme, kaksi, yksi, nyt!
400
00:17:55,325 --> 00:17:56,825
Ei! Sen täytyy toimia.
401
00:17:56,826 --> 00:18:00,079
Peterin selkäranka kestää
enää kaksi yritystä.
402
00:18:00,080 --> 00:18:03,624
Sam? Peter on vallaton.
Pidetään hänet kurissa.
403
00:18:03,625 --> 00:18:05,542
Kiitos.
- Jamie on erikoistehosteista.
404
00:18:05,543 --> 00:18:08,379
Pikselivelho. Miten menee?
- Olen tunnelissa.
405
00:18:08,380 --> 00:18:10,798
Vaimon mukaan olen kuin kuollut.
406
00:18:10,799 --> 00:18:13,509
Kuuntele. Voimmeko luoda 80 sammalmiestä?
407
00:18:13,510 --> 00:18:15,302
Hyvin kallista. Näyttää paskalta.
408
00:18:15,303 --> 00:18:17,304
Ylimääräinen taakka nitistää minut.
409
00:18:17,305 --> 00:18:18,597
Pystyt siihen silti.
410
00:18:18,598 --> 00:18:20,557
Kiitos, Jamie. Oli mukava jutella.
411
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
Eric, erikoistehosteet
voivat lisätä sammalmiehet.
412
00:18:23,687 --> 00:18:24,895
Voimmeko kuvata?
- Kyllä.
413
00:18:24,896 --> 00:18:26,271
Selvä. Kiitos.
414
00:18:26,272 --> 00:18:28,233
Asemiin. Olemme lähes valmiita.
415
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
Olemme lähes valmiita.
416
00:18:35,073 --> 00:18:36,323
Sinä menit puhumaan,
417
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
ja nyt minä olen pikkumainen.
418
00:18:40,161 --> 00:18:41,245
Selkääni nykäistään.
419
00:18:41,246 --> 00:18:42,538
Mitä te teette?
420
00:18:42,539 --> 00:18:44,915
Käyn vain äkkiä vessassa.
421
00:18:44,916 --> 00:18:47,252
Nilviäismies menee vessaan kiven taakse.
422
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Join ison kahvin. Aloittelijan virhe.
423
00:18:53,341 --> 00:18:55,885
Se toimii. Loistavaa.
424
00:18:58,596 --> 00:19:00,014
Sehän imeytyy täysin.
425
00:19:00,015 --> 00:19:02,267
Kuka haluaa kuulokkeet?
426
00:19:02,809 --> 00:19:04,476
Minä ainakin.
- Kiitos.
427
00:19:04,477 --> 00:19:07,229
Hienoa.
- Mitä helvettiä sinä teet, Dag?
428
00:19:07,230 --> 00:19:08,772
Olen aloitekykyinen.
429
00:19:08,773 --> 00:19:11,108
Jos kaikki kuulevat sen, työ sujuu.
430
00:19:11,109 --> 00:19:14,945
Kukaan ei saa kuulokkeita.
En hallitse kuvauksiani.
431
00:19:14,946 --> 00:19:17,114
Anteeksi nyt. Dan ei halua kuulokkeita.
432
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Ehkä ne ovat vallan symboli.
433
00:19:19,492 --> 00:19:21,911
Anteeksi, Mike.
- En ole paha tyyppi.
434
00:19:22,871 --> 00:19:24,413
Asemiin. Voidaanko nyt kuvata?
435
00:19:24,414 --> 00:19:26,623
Oletko valmis, Dan? Odotan jo tätä.
436
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
Hienoa nähdä sinun näkevän sen.
437
00:19:28,960 --> 00:19:30,754
Hiljaa siellä.
- Ääni.
438
00:19:32,297 --> 00:19:33,881
Olkaa hyvä!
439
00:19:33,882 --> 00:19:35,132
Odota hetki, Eric.
440
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
Hetki vain. Pitää aivastaa.
441
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Se meni ohi.
442
00:19:43,183 --> 00:19:45,101
Olen valmis.
- Kamera käy.
443
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
Näkymätön. Poraan sitä.
444
00:19:51,483 --> 00:19:53,275
No niin.
445
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Asia selvä.
446
00:19:55,195 --> 00:19:56,321
Hyvä on, ja...
447
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
Olkaa hyvä!
448
00:20:05,080 --> 00:20:06,581
Sammalmiehet!
449
00:20:08,416 --> 00:20:09,834
On aika porata!
450
00:20:13,546 --> 00:20:17,257
Hitto. Tuli aivastus. Sori!
451
00:20:17,258 --> 00:20:19,968
Poikki!
- Helvetin allergia.
452
00:20:19,969 --> 00:20:21,304
Poikki. Kiitos.
453
00:20:23,723 --> 00:20:26,767
Voimmeko käyttää sen, Eric?
454
00:20:26,768 --> 00:20:29,312
Emme, Adam. Aivastuksesi estää sen.
455
00:20:30,355 --> 00:20:33,858
Voi ykkösparkaa.
Ehkä hän on allerginen näyttelemiselle.
456
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
Kerron Shanelle, että stuntti on kesken.
457
00:20:38,321 --> 00:20:40,532
Kiitos.
- Kiitos.
458
00:20:41,241 --> 00:20:44,035
Ei hyvältä näytä.
Haukunko sinut uudelleen?
459
00:20:45,078 --> 00:20:48,497
Anita, voinko puhua kuin ystävä?
460
00:20:48,498 --> 00:20:50,624
Voit.
- Jos haluat elokuvan onnistuvan,
461
00:20:50,625 --> 00:20:52,918
älä huuda, vaan keskity luovuuteen.
462
00:20:52,919 --> 00:20:54,670
Studio on eksyksissä.
463
00:20:54,671 --> 00:20:56,505
Leffoilla ei ole enää vaikutusta.
464
00:20:56,506 --> 00:20:58,507
Tarvitsen apuasi.
465
00:20:58,508 --> 00:21:02,678
Shanea kiskotaan eri suuntiin
kuin mustekalaa kansantanssissa.
466
00:21:02,679 --> 00:21:05,514
Näkymätön paineilmapora
on täydellinen esimerkki.
467
00:21:05,515 --> 00:21:08,475
Inhosin sitä sarjakuvissa.
Se on täysin älytön.
468
00:21:08,476 --> 00:21:10,060
Mistä se on edes tehty?
469
00:21:10,061 --> 00:21:13,063
On MIT:n tiedetyyppi,
mutta lannistimme hänet.
470
00:21:13,064 --> 00:21:14,815
Nyt hän sitten nyökkäilee kaikelle.
471
00:21:14,816 --> 00:21:17,651
Jos Shane olisi täällä,
472
00:21:17,652 --> 00:21:20,988
hän sanoisi: "Tämä on helvetin typerää.
Jätetään se pois."
473
00:21:20,989 --> 00:21:23,240
Hän kaipaa väkeä paikalle, meitä.
474
00:21:23,241 --> 00:21:27,077
Voin soittaa hänelle.
Puhun Shanelle milloin vain.
475
00:21:27,078 --> 00:21:28,412
Se olisi hienoa.
476
00:21:28,413 --> 00:21:30,539
Nykäisen hätäjarrusta.
477
00:21:30,540 --> 00:21:32,124
Nykäise vain.
478
00:21:32,125 --> 00:21:33,417
Pelasta elokuva.
479
00:21:33,418 --> 00:21:34,585
Pelasta tilanne.
480
00:21:34,586 --> 00:21:35,962
Pelasta universumi.
481
00:21:37,547 --> 00:21:39,965
Eric on tosin pidettävä ajan tasalla.
482
00:21:39,966 --> 00:21:41,383
Eric?
- Niin.
483
00:21:41,384 --> 00:21:43,427
Ohjaaja Eric.
- Aivan.
484
00:21:43,428 --> 00:21:44,720
Eric!
485
00:21:44,721 --> 00:21:47,639
Pora voi painua helvettiin.
Se oli oikea albatrossi.
486
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Suuri, näkymätön merilintu.
487
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
Nyt eikä jatkossakaan porata koskaan.
488
00:21:52,854 --> 00:21:55,314
Kuulin, että yritit
saada Shanen kiinni, Anita.
489
00:21:55,315 --> 00:21:57,566
Kiitos, Bryson. Haluaisin puhua hänelle.
490
00:21:57,567 --> 00:21:58,777
Selvä.
491
00:21:59,569 --> 00:22:02,029
Hei, Shane. Shane?
492
00:22:02,030 --> 00:22:03,781
Hei, Anita. Bryson täällä.
493
00:22:03,782 --> 00:22:07,160
Shane ei ole paikalla,
mutta Pat haluaa tavata sinut.
494
00:22:07,911 --> 00:22:10,038
Kiitos. Teen sen mielelläni.
495
00:22:10,997 --> 00:22:13,708
Ilmoita, jos tarvitset apua. Olen täällä.
496
00:22:14,626 --> 00:22:15,626
Pat!
497
00:22:15,627 --> 00:22:18,462
Sadanpäämiehet 2:n uusi studio,
kesän telttapaalumme,
498
00:22:18,463 --> 00:22:20,798
ja täällä on pirun puluinvaasio.
499
00:22:20,799 --> 00:22:22,424
Laserit pelästyttävät ne.
500
00:22:22,425 --> 00:22:25,844
Emme voi laseroida niitä kahtia,
emmekä haluakaan.
501
00:22:25,845 --> 00:22:27,304
Kello kolmessa. Tulta.
502
00:22:27,305 --> 00:22:29,682
Kuule, Pat.
503
00:22:29,683 --> 00:22:32,476
Luuletko, että voisin
puhua Shanelle suoraan?
504
00:22:32,477 --> 00:22:34,854
Kyse on näkymättömästä paineilmaporasta.
505
00:22:34,979 --> 00:22:37,147
Shane teki juuri vaikean päätöksen -
506
00:22:37,148 --> 00:22:38,649
keskeyttää Siskoryhmä.
507
00:22:38,650 --> 00:22:40,234
Tuotanto oli yhtä kaaosta.
508
00:22:40,235 --> 00:22:42,695
Käsikirjoittajia palkataan
hiomaan tekstejä,
509
00:22:42,696 --> 00:22:45,114
jotka ovat kesken.
- Peruutettiinko se?
510
00:22:45,115 --> 00:22:46,573
Kuten kun on ihana koira,
511
00:22:46,574 --> 00:22:49,493
mutta joutuu lyömään sitä
vasaralla päähän...
512
00:22:49,494 --> 00:22:51,620
Olosuhteiden takiako?
- Juuri niin.
513
00:22:51,621 --> 00:22:55,207
Strateginen muutos
tuli ylimmältä portaalta.
514
00:22:55,208 --> 00:22:56,584
Vähemmän julkaisuja.
515
00:22:57,460 --> 00:23:00,672
Annoimme faneille liikaa sisältöä,
ja he tukehtuivat.
516
00:23:01,172 --> 00:23:02,965
Todd, tähdätään niitä silmiin.
517
00:23:02,966 --> 00:23:04,967
Meidän pitää lähettää viesti.
518
00:23:04,968 --> 00:23:09,096
Ei kai minulla ole hätää?
Siis asemani suhteen.
519
00:23:09,097 --> 00:23:10,973
Anita, sinun on syytä tietää,
520
00:23:10,974 --> 00:23:14,018
että Shane ei ole
täysillä mukana Tektossa.
521
00:23:14,019 --> 00:23:15,102
Mitä?
522
00:23:15,103 --> 00:23:17,021
Hän piti asioiden julkistamisesta,
523
00:23:17,022 --> 00:23:20,357
ja oli hyvä putki Comic-Conissa,
mutta kukaan ei sanonut ei.
524
00:23:20,358 --> 00:23:21,650
Tässä sitä nyt ollaan.
525
00:23:21,651 --> 00:23:24,486
On erittäin tärkeää,
että tämä asia hoidetaan.
526
00:23:24,487 --> 00:23:27,531
Tämä on Deadlinessa.
Nimeni on liitetty siihen.
527
00:23:27,532 --> 00:23:30,701
Sanoin ei Sofia Coppolalle
päästäkseni tänne.
528
00:23:30,702 --> 00:23:34,496
Tarjosimme silti palkan,
josta et voinut kieltäytyä.
529
00:23:34,497 --> 00:23:36,331
Kuuntele minua. Katso minuun.
530
00:23:36,332 --> 00:23:38,500
Luotamme sinuun täysin.
531
00:23:38,501 --> 00:23:41,337
Elokuvasi julkaistaan.
532
00:23:41,338 --> 00:23:44,882
Jos se on katastrofi, enkä usko sitä,
533
00:23:44,883 --> 00:23:47,968
vakuutan sinulle
Hollywood-tuottajan kunniani kautta,
534
00:23:47,969 --> 00:23:50,638
ettemme syytä siitä sinua.
535
00:23:52,057 --> 00:23:54,058
En toimi sillä tavalla.
536
00:23:54,059 --> 00:23:56,518
Tuo on hyvin rauhoittavaa, Pat.
- Hienoa.
537
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
Kiitos, Anita.
- Kiitos, Pat.
538
00:23:59,856 --> 00:24:02,691
Pam! Suora ja kivuton osuma.
539
00:24:02,692 --> 00:24:04,818
Hienoa.
- Pesä!
540
00:24:04,819 --> 00:24:06,570
Anna palaa. Sokaise ne linnut.
541
00:24:06,571 --> 00:24:09,239
Voimmeko jättää poran pois?
- Minkä?
542
00:24:09,240 --> 00:24:10,533
Nyt porataan!
543
00:24:13,161 --> 00:24:15,454
Onnistui!
544
00:24:15,455 --> 00:24:16,747
Poikki!
- Paskat Ibsenistä!
545
00:24:16,748 --> 00:24:19,458
Kunhan tietokonegrafiikka...
- Värimäärittely...
546
00:24:19,459 --> 00:24:21,752
Tarinaan uppoutuu.
- Ääniefektit...
547
00:24:21,753 --> 00:24:24,046
Väri on sitten oikea.
- Visuaaliset tehosteet.
548
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Kyllä se minulle käy.
549
00:24:27,884 --> 00:24:30,052
Oletko tyytyväinen, Eric?
- Olen.
550
00:24:30,053 --> 00:24:31,387
Tyytyväinen.
- Tyytyväinen.
551
00:24:31,388 --> 00:24:32,596
Odotetaan Shanea.
552
00:24:32,597 --> 00:24:33,931
En vieläkään kuullut.
553
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
Sitten jatketaan.
554
00:24:46,194 --> 00:24:48,737
Ajattele, jos syöksyisimme kuolemaan.
555
00:24:48,738 --> 00:24:49,948
Suuri uutinen.
556
00:24:50,448 --> 00:24:52,784
Sitten nähtäisiin,
kumman nimi tulee ensin.
557
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
Kundit!
558
00:24:56,246 --> 00:24:58,873
Voimmeko päästä alas?
En tunne enää pallejani.
559
00:24:59,457 --> 00:25:00,583
En tunne pallejani.
560
00:25:03,670 --> 00:25:05,130
1. TEKTO
561
00:25:05,922 --> 00:25:09,883
1A. SILMÄ
562
00:25:09,884 --> 00:25:11,845
Se on tehty nyt. Sitten jatketaan.
563
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
Haluan sen olevan hyvä leffa.
Fiksut ihmiset tekevät paljon töitä.
564
00:25:17,017 --> 00:25:18,600
Me kaikki haluamme sitä.
565
00:25:18,601 --> 00:25:20,186
Silti todella hyvä.
566
00:25:21,021 --> 00:25:23,772
Kun tekee tällaisia leffoja, mutta hyviä,
567
00:25:23,773 --> 00:25:25,025
sen parempaa ei olekaan.
568
00:25:25,859 --> 00:25:27,694
Palkkakin riittää kenkien ostoon.
569
00:25:29,112 --> 00:25:30,113
Onko kaikki hyvin?
570
00:25:31,573 --> 00:25:34,784
Tuottajanasi sanon,
että tilanteemme on hyvä.
571
00:25:35,952 --> 00:25:37,495
Selvä.
- Ystävänäsi sanon,
572
00:25:38,079 --> 00:25:39,330
että Rooma on liekeissä.
573
00:25:39,748 --> 00:25:42,291
Seinät kaatuvat, urat tuhoutuvat.
574
00:25:42,292 --> 00:25:44,752
Jos välität liikaa tästä työstä,
käy huonosti.
575
00:25:44,753 --> 00:25:48,256
Emme ole sodassa, mutta olemme sodassa.
576
00:25:53,011 --> 00:25:56,014
Pelleilen kanssasi. Kaikki on hyvin.
577
00:25:56,890 --> 00:25:59,142
Ei ole syytä huoleen. Hyvää yötä, Dan.
578
00:26:00,352 --> 00:26:03,396
Nilviäismies liikkuu.
Voiko joku purkaa hänen vaippansa?
579
00:26:06,566 --> 00:26:08,651
Sillä selvä vaipan suhteen.
580
00:26:08,777 --> 00:26:11,112
Olen isokokoinen.
Vaipat ovat pienentyneet.
581
00:26:12,906 --> 00:26:15,616
Minulla on pitkä ajomatka kotiin.
582
00:26:15,617 --> 00:26:16,785
Taidan jättää sen ylle.
583
00:26:25,543 --> 00:26:27,587
Millaista on tehdä töitä Adamin kanssa?
584
00:26:28,421 --> 00:26:33,258
Adam on vaistonvarainen.
585
00:26:33,259 --> 00:26:35,552
Kuin karhu tai villisika.
586
00:26:35,553 --> 00:26:37,721
Ja sanon sen kunnioituksella.
587
00:26:37,722 --> 00:26:40,766
Kuin tekisi töitä simpanssin kanssa,
kuten tein kahdesti,
588
00:26:40,767 --> 00:26:42,935
kerran surullisin seurauksin.
589
00:26:42,936 --> 00:26:45,229
Kamala tarina. Sen nimi oli Bong Bong.
590
00:26:45,230 --> 00:26:48,107
Se jäi kiinni
donitsien varastamisesta pitopalvelulta,
591
00:26:48,108 --> 00:26:49,191
eikä niin saa tehdä.
592
00:26:49,192 --> 00:26:51,610
Niinpä sen omistaja yritti sättiä sitä,
593
00:26:51,611 --> 00:26:54,279
mutta hakkasi sen kuoliaaksi
kirveen varrella.
594
00:26:54,280 --> 00:26:56,365
Kamalaa ja erittäin sotkuista.
595
00:26:56,366 --> 00:26:58,867
Niinpä simpanssi ei voinut hoitaa -
596
00:26:58,868 --> 00:27:00,828
elokuvan mainostamista sen jälkeen.
597
00:27:00,829 --> 00:27:02,371
Sehän oli kuollut.
598
00:27:02,372 --> 00:27:05,749
Lopulta otettiin
toinen simpanssi Carsonia varten.
599
00:27:05,750 --> 00:27:08,711
Sen nimi taisi olla Rum Tum.
600
00:27:08,712 --> 00:27:11,381
Koko PR-kampanja oli
aika fiasko sen jälkeen.
601
00:27:12,132 --> 00:27:15,259
Uskon, että sen takia
elokuva ei löytänyt yleisöään.
602
00:27:15,260 --> 00:27:17,345
Käsikirjoitus oli loistava.
603
00:27:17,971 --> 00:27:19,764
Sen nimi oli Otatko tämän simpanssin?
604
00:27:20,515 --> 00:27:23,560
David Mamet hioi käsikirjoitusta.
605
00:27:24,477 --> 00:27:25,770
Bong Bong.
606
00:27:27,605 --> 00:27:31,484
En ole miettinyt sitä vintiötä 30 vuoteen.
607
00:27:34,904 --> 00:27:36,990
Tai David Mametia.
608
00:27:39,117 --> 00:27:41,119
Tekstitys: Ilse Rönnberg