1 00:00:05,005 --> 00:00:08,298 Permite minții și corpului să se liniștească 2 00:00:08,299 --> 00:00:14,180 în timp ce inspiri și expiri ca să te purifici. 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,685 O inspirație de calmare și o expirație. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,440 Încă o dată, inspiră și expiră... 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,943 - Lasă ca tensiunile din corp să... - Ce e? 6 00:00:27,944 --> 00:00:31,238 Dan, noua producătoare ne-a convocat urgent la ședință. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,575 Ședință de urgență în 25 de minute. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 Fantastic! 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,244 La dracu'! E groaznic. Pa! 10 00:00:37,245 --> 00:00:43,375 ...să plutești ușor, în timp ce inspiri și expiri iar. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,754 Simți cum se topește tensiunea... 12 00:00:46,755 --> 00:00:47,838 Futu-i! 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,509 Doamne, grele mai sunt scenariile astea! Or fi excelente, de-aia. 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,719 Urgență! E nevoie de toți. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,722 Sper că nu e un pluton de execuție. Ești îngrijorat? 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,098 Nu mi-a trecut prin cap. 17 00:00:58,099 --> 00:01:00,768 Bravo! Nu gândi prea mult, cum fac scenariștii. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,394 Eventual, gândește mai puțin. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,855 Ca de obicei, să ne grăbim și să cheltuim mai puțin. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,983 - Așa e în showbiz. - „Showbiz”, de la „show business”. 21 00:01:07,984 --> 00:01:10,444 L-ai inventat tu? N-am mai auzit. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,529 Ședință de urgență în zori. 23 00:01:12,530 --> 00:01:15,074 O să fiu biciuit în fața recuzitierilor? 24 00:01:15,075 --> 00:01:17,242 Dacă e săpuneală, în sala mică, te rog. 25 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 - O mică săpuneală. - Eric, e în regulă. 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,747 Înseamnă că a investit în film, în viziunea ta. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,375 S-a anulat ședința. A anulat-o noua producătoare. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,001 Scuze, poftim? 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,921 Jocurile minții. Bravo! 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,464 Ce se întâmplă, Daniel? 31 00:01:30,465 --> 00:01:33,843 Băieți, se numește „volatilizare”. Adulmecare reciprocă. 32 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Ascultați-mă! 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 Nu intrați în panică! 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 E o zi tehnică a cascadoriilor. 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,645 O facem și îi arătăm cât suntem de buni. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 Suntem echipa creativă, viziunea regizorului. 37 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 Cinema de avangardă. 38 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Mulțumesc. 39 00:01:53,154 --> 00:01:54,405 Să aplaudăm? 40 00:01:54,406 --> 00:01:56,281 Stephanie, adu-mi ATV-ul! 41 00:01:56,282 --> 00:01:59,368 Și programează-mi o tunsoare rapidă. E treabă serioasă. 42 00:01:59,369 --> 00:02:02,037 Dan, e un moment bun să vorbim despre promovare? 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,248 Explodează totul cu viteza luminii, 44 00:02:04,249 --> 00:02:07,251 iar filmul e un scrot pe o lamă de cuțit. 45 00:02:07,252 --> 00:02:09,086 - Bine. Deci în vreo oră? - Daniel! 46 00:02:09,087 --> 00:02:11,672 Salut! Ce se întâmplă? 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,048 E în regulă, amice. 48 00:02:13,049 --> 00:02:14,633 Bine, amice. Dar ce se întâmplă? 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,260 E bine. Mergem înainte. 50 00:02:16,261 --> 00:02:19,304 Bine, dar ce se întâmplă efectiv? 51 00:02:19,305 --> 00:02:20,806 Producător nou. Ne scanează? 52 00:02:20,807 --> 00:02:21,890 Nici pomeneală! 53 00:02:21,891 --> 00:02:24,560 Fiindcă apare ceva ciudat la CT, scoți tumoarea, 54 00:02:24,561 --> 00:02:26,186 îl bagi pe Kit Harington. 55 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 - Sau un Skarsgård. - Pe care? 56 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 - Nu contează. - Adam, 57 00:02:29,315 --> 00:02:31,608 - ...nu-i vorba de tine. - E forma mea fizică? 58 00:02:31,609 --> 00:02:34,695 Știu că am devenit ca un chips Doritos. 59 00:02:34,696 --> 00:02:37,406 M-am „triunghiulizat”. Lat sus, îngustat spre picioare. 60 00:02:37,407 --> 00:02:38,949 Dar spune-i noii producătoare 61 00:02:38,950 --> 00:02:41,118 că insist pe genuflexiuni și fandări. 62 00:02:41,119 --> 00:02:43,370 Studioul îți adoră picioarele. 63 00:02:43,371 --> 00:02:45,414 Nota zece pentru coapse. 64 00:02:45,415 --> 00:02:48,709 Super! Să nu credeți ce scrie pe internet, mai ales pe WikiLegs! 65 00:02:48,710 --> 00:02:49,918 Nu te uita pe site! 66 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 - Bună dimineața, jegoșilor! - Bună! 67 00:02:52,047 --> 00:02:54,631 Lămpile pe căști! Gata să săpăm iar în zadar după aur! 68 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 Da, Peter. Hai, să mergem! 69 00:02:56,968 --> 00:03:00,346 Cretin mic și ridicol care încearcă să păstreze controlul. 70 00:03:00,347 --> 00:03:02,014 Dar el știe. 71 00:03:02,015 --> 00:03:04,308 Când aterizează un nou producător, 72 00:03:04,309 --> 00:03:06,560 se luptă să-și păstreze slujba. Ca voi toți. 73 00:03:06,561 --> 00:03:09,146 Dar nu și eu. Fiindcă sunt Numărul Doi. 74 00:03:09,147 --> 00:03:12,441 Fișă de apel și acordul părinților. Eu sunt a doua alegere. 75 00:03:12,442 --> 00:03:13,901 Ne vedem acolo, Numărul Unu. 76 00:03:13,902 --> 00:03:15,736 Îți spun acum, deci ai auzit. 77 00:03:15,737 --> 00:03:18,197 Noua producătoare taie 80 de Oameni-mușchi azi. 78 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Jocurile minții, partea a doua. 79 00:03:19,699 --> 00:03:21,575 Ne trimite un mesaj. 80 00:03:21,576 --> 00:03:25,371 Să vadă când începem să schelălăim. Scrooge McFut! 81 00:03:25,372 --> 00:03:28,082 Câți figuranți avem pentru scena cu mulțimea? 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Cinci. 83 00:03:29,209 --> 00:03:31,835 N-o să-i placă lui Eric. Nici mie nu-mi place. 84 00:03:31,836 --> 00:03:34,255 Bine. O să-i anunț pe cei de meserie. 85 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 Ce nesimțit! 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,105 Ziua cascadoriilor. 87 00:03:51,106 --> 00:03:54,108 Toți ochii pe mine. „Reușește? Se dă bătut?” 88 00:03:54,109 --> 00:03:57,404 O să moară cineva? Da. Nu. Și nu. 89 00:03:58,154 --> 00:04:01,782 Au intrat toți în panică, Dag. Uite cum liniștesc masele! 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,033 Omul-Xanax. 91 00:04:03,034 --> 00:04:05,285 Nu uita de coloana vertebrală a lui Peter! 92 00:04:05,286 --> 00:04:07,746 Prin contract, poate face doar trei lansări. 93 00:04:07,747 --> 00:04:11,917 Bine. Trei lansări. Peter poate face doar trei lansări. 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,669 Radiografia lui, dacă te ajută. 95 00:04:13,670 --> 00:04:15,671 Nu mă ajută. La locul tău, Bryson. 96 00:04:15,672 --> 00:04:16,797 Eric! 97 00:04:16,798 --> 00:04:19,383 O tunsoare brici pentru o minte ascuțită. 98 00:04:19,384 --> 00:04:22,344 Daniel, n-am dormit până la 5:00 dimineața, 99 00:04:22,345 --> 00:04:24,805 desenând storyboarduri pentru fuga picamerului. 100 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 Nu te panica! Nu ne abatem din drum. 101 00:04:28,101 --> 00:04:29,351 Doamne, e fantastic! 102 00:04:29,352 --> 00:04:31,895 „O mulțime de Oameni-mușchi până la orizont.” 103 00:04:31,896 --> 00:04:34,107 Daniel, am doar cinci. 104 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 E de rahat. 105 00:04:36,735 --> 00:04:38,527 O rezolvăm. Cinci oameni o să pară 106 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 - ...cinci mii. - Ca pâinile și peștii. 107 00:04:40,447 --> 00:04:42,406 Dar aici, ca pâinile și oamenii. 108 00:04:42,407 --> 00:04:45,492 Foarte frumos! Varianta regizorului. 109 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 E nostimă de fiecare dată. Mersi. 110 00:04:48,830 --> 00:04:51,290 Salut! Numărul Doi se informează. 111 00:04:51,291 --> 00:04:53,834 Cum merge sus pe cabluri, Numărul Unu? 112 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 Minunat! Mersi, Peter. 113 00:04:55,337 --> 00:04:58,547 Dacă nu ești atent, poți să te bălăbăni 114 00:04:58,548 --> 00:05:00,841 ca o sculă fleșcăită de astronaut. 115 00:05:00,842 --> 00:05:03,927 Am instructorul celei mai tari trupe de balet din Zagreb. 116 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Câte trupe de balet au? 117 00:05:07,349 --> 00:05:08,599 Gata? 118 00:05:08,600 --> 00:05:09,975 Apropo de Omul-moluscă, 119 00:05:09,976 --> 00:05:11,977 vrea la toaletă din cinci în cinci minute. 120 00:05:11,978 --> 00:05:14,522 Îi punem o pungă sau un scutec? 121 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 - Un scutec? - Pentru adulți. 122 00:05:17,359 --> 00:05:19,902 Am întrebat, există măsura lui, din Belgia. 123 00:05:19,903 --> 00:05:22,529 - Scutec mare. - Perfect pentru mine. 124 00:05:22,530 --> 00:05:25,324 Mai puțin confortabil și îi va limita mișcările, 125 00:05:25,325 --> 00:05:28,452 mai ales când e plin. Și economisim doar 300$. 126 00:05:28,453 --> 00:05:30,496 Soluția scutecului e mai puțin plăcută, nu? 127 00:05:30,497 --> 00:05:32,247 Ne poate fi de folos. 128 00:05:32,248 --> 00:05:34,291 Dovedește că știm să luăm decizii grele. 129 00:05:34,292 --> 00:05:36,627 Pentru codul muncii, Shane nu trebuie să știe, 130 00:05:36,628 --> 00:05:37,836 dar, neoficial... 131 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 Bine, să-i punem scutec. 132 00:05:40,090 --> 00:05:41,715 Scutec cu descântec! 133 00:05:41,716 --> 00:05:44,344 Sunt gata pentru scutec, dle DeMille. 134 00:05:44,886 --> 00:05:46,346 Foarte bine. 135 00:05:47,555 --> 00:05:49,264 - Repetăm cascadoria? - Da. 136 00:05:49,265 --> 00:05:51,558 Repetăm cascadoria! Fiți impecabili! 137 00:05:51,559 --> 00:05:54,103 Nu uitați, suntem super profesioniști! 138 00:05:54,104 --> 00:05:55,521 Mulțumesc. Eric! 139 00:05:55,522 --> 00:05:59,650 Bine. Fuga picamerului. 140 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Oamenii-mușchi mișună. 141 00:06:01,778 --> 00:06:05,489 Tecto scoate Picamerul Invizibil și zburați fulgerător spre libertate. 142 00:06:05,490 --> 00:06:07,450 Vine Picamerul Invizibil. 143 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 Trei cuvinte: n-am cuvinte. 144 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 Al patrulea: uau! 145 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 Grozav! 146 00:06:16,251 --> 00:06:19,503 Doamne, ce noroc am! 147 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Locuri în primul rând pentru Picamerul Invizibil. 148 00:06:23,174 --> 00:06:25,844 Stau aici și mă uit cum îți vibrează scula în mână. 149 00:06:28,221 --> 00:06:30,222 Da, există un concept? 150 00:06:30,223 --> 00:06:31,474 Cum să nu! 151 00:06:33,601 --> 00:06:36,979 Super! Și cât e de invizibil ăsta? 152 00:06:36,980 --> 00:06:39,565 Complet invizibil. Normal, tu o să-l vezi. 153 00:06:39,566 --> 00:06:40,817 Bine, am înțeles. 154 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 Iartă-mă, n-am înțeles. 155 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 E ca o saltea gonflabilă. 156 00:06:46,406 --> 00:06:48,615 E solidă, dar e goală, da? 157 00:06:48,616 --> 00:06:50,285 Bine. Nu. 158 00:06:50,910 --> 00:06:53,538 E doar conturul. Ca sticla. 159 00:06:54,122 --> 00:06:57,709 Da, dar sticla e invizibilă? 160 00:06:59,294 --> 00:07:02,004 Câinele meu a dat cu capul în ușa de la terasă. 161 00:07:02,005 --> 00:07:04,214 - E teafăr? - Liniște, vă rog! 162 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Numărul Unu se preface că dă găuri. 163 00:07:07,552 --> 00:07:08,635 Invizibile. 164 00:07:08,636 --> 00:07:12,973 Recuzitieri, îmi dați căștile de protecție fonică, vă rog? 165 00:07:12,974 --> 00:07:15,310 - Căști de protecție! - Căști de protecție! 166 00:07:15,477 --> 00:07:16,727 Ești sigur? 167 00:07:16,728 --> 00:07:18,271 Picamerul Invizibil? 168 00:07:18,980 --> 00:07:20,647 Credeam că o să dea bine, dar nu dă. 169 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 O contribuție neprețuită, dle Spielberg. Mulțumesc. 170 00:07:23,777 --> 00:07:26,112 - Aduc căștile pentru izolare fonică. - Mersi. 171 00:07:27,072 --> 00:07:29,616 - Trebuie să spun ceva. Scuzați! - Nu pot să te las. 172 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Da, numai o clipă. 173 00:07:32,327 --> 00:07:33,410 - Părul. - Părul! 174 00:07:33,411 --> 00:07:34,787 - Aranjați-i părul! - Părul. 175 00:07:34,788 --> 00:07:36,372 - Aranjați-mi părul! - Bine. 176 00:07:36,373 --> 00:07:38,957 Dacă fac ceva greșit, ar trebui să le spunem. 177 00:07:38,958 --> 00:07:41,210 Nu. Dag, noi nu avem păreri. 178 00:07:41,211 --> 00:07:43,712 Noi ținem marfarul pe șină. Nu contează ce transportă. 179 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Cartofi, cadouri de Crăciun. 180 00:07:45,340 --> 00:07:46,799 Disidenți, trafic de copii. 181 00:07:46,800 --> 00:07:48,384 Dar nu e așa, nu? 182 00:07:48,385 --> 00:07:50,594 N-are sens să ne punem întrebări. 183 00:07:50,595 --> 00:07:52,554 N-aș putea avea și eu căști, să aud? 184 00:07:52,555 --> 00:07:54,473 Căști? Pe bune? 185 00:07:54,474 --> 00:07:56,725 Mie mi-au dat căști după șase ani. 186 00:07:56,726 --> 00:07:58,894 - Bine. - Îl vezi pe Mike, de la lumini? 187 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 A lucrat la Arca Pierdută. 188 00:08:00,480 --> 00:08:03,023 N-a auzit niciun dialog în toată cariera. 189 00:08:03,024 --> 00:08:04,775 Ce trist! Bietul Mike! 190 00:08:04,776 --> 00:08:07,319 Da, e dureros, dar ăsta e showbizul. 191 00:08:07,320 --> 00:08:08,570 - Păr aranjat. - Gata. 192 00:08:08,571 --> 00:08:10,864 Repetiția cascadoriei! 193 00:08:10,865 --> 00:08:15,704 „Înconjurat din toate părțile, Tecto activează Picamerul Invizibil 194 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 și sparge scoarța terestră.” 195 00:08:19,749 --> 00:08:21,126 Pârr, pârr! 196 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 „Tecto înșfacă Ochiul 197 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 și forța îi lansează fulgerător în aer ca pe o rachetă.” 198 00:08:27,132 --> 00:08:29,091 Oamenii-mușchi! 199 00:08:29,092 --> 00:08:30,718 Acțiune, cascadorie! 200 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 Momentul ciocanului! 201 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 Viteză warp, frate! 202 00:08:38,810 --> 00:08:40,352 Ce faci? 203 00:08:40,353 --> 00:08:42,146 N-au zis să ne oprim. 204 00:08:42,147 --> 00:08:45,607 Scuze că întreb, dar n-ar trebui să fie mai rapid? 205 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 - Shane vrea viteză warp. - Bine, tăiați! 206 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 Trebuie să se deruleze cricul. Mai sunt 15 metri. 207 00:08:52,157 --> 00:08:55,201 Am mers cu scaune de baie motorizate mai rapide decât ăsta. 208 00:08:56,661 --> 00:08:59,580 Eric, ai vreo observație pentru mine? 209 00:08:59,581 --> 00:09:01,623 Am vorbit cu Chris. 210 00:09:01,624 --> 00:09:03,500 Ți-am zis că am vorbit cu Chris? 211 00:09:03,501 --> 00:09:06,128 De câteva ori. Mă bucur că sunteți prieteni. 212 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Îmi scrie scrisori frumoase, de mână. 213 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Se semnează „Chris”. 214 00:09:11,051 --> 00:09:12,843 Niciodată „Christopher”. Chris Nolan. 215 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 Mă bucur pentru tine. 216 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 E nemaipomenit. 217 00:09:18,141 --> 00:09:19,476 Întrebarea e: 218 00:09:20,060 --> 00:09:22,436 ce sens ar da Chris Picamerului Invizibil? 219 00:09:22,437 --> 00:09:25,731 Da, vreau asta. Ce e scris aici. 220 00:09:25,732 --> 00:09:27,358 Vorbește cu noua producătoare! 221 00:09:27,359 --> 00:09:30,570 Fă-mi rost de cei 80 de figuranți, altfel nu filmez, da? 222 00:09:31,696 --> 00:09:33,989 E dură lumea showbizului, nu? 223 00:09:33,990 --> 00:09:35,866 Dag, o s-o rezolv, chiar de-ar fi 224 00:09:35,867 --> 00:09:37,534 să mor eu și toată echipa. 225 00:09:37,535 --> 00:09:39,411 - Uite Sănătatea și Siguranța! - Bine. 226 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Mulțumesc că ați venit. 227 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 Tot înainte cu mare grijă! 228 00:09:44,167 --> 00:09:46,418 - Adam s-a întors la rulotă. - Normal. 229 00:09:46,419 --> 00:09:47,879 Trimite Omul-Xanax! 230 00:09:50,131 --> 00:09:51,508 OCHIUL FURTUNII 2. OCHIUL 231 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 - Adam! - Salut! 232 00:09:54,886 --> 00:09:56,178 Trebuie să vii în platou. 233 00:09:56,179 --> 00:09:58,640 - Ne lași puțin? - Da. 234 00:10:01,017 --> 00:10:02,936 O să fii sincer cu mine? 235 00:10:05,647 --> 00:10:08,191 Par unul care să poată produce cutremure? 236 00:10:09,317 --> 00:10:12,153 Cutremure? Da. Fără îndoială! 237 00:10:12,946 --> 00:10:14,823 Sută-n mie, da! 238 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 În regulă? 239 00:10:18,493 --> 00:10:19,618 Gata? Bine. 240 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 E o nebunie. 241 00:10:21,121 --> 00:10:24,832 Am renunțat la câinele meu pentru filmări. Un câine a-ntâia! 242 00:10:24,833 --> 00:10:26,250 - Serios? A-ntâia? - Da. 243 00:10:26,251 --> 00:10:29,253 Vreau să fii sincer cu mine. 244 00:10:29,254 --> 00:10:32,548 Ești printre cei mai buni prieteni ai mei. 245 00:10:32,549 --> 00:10:34,299 Adam, mă flatezi. 246 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 Ce crezi cu adevărat 247 00:10:36,761 --> 00:10:38,555 despre Picamerul Invizibil? 248 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 Sincer, cred 249 00:10:45,395 --> 00:10:48,356 că Picamerul Invizibil e dat dracu'. 250 00:10:52,569 --> 00:10:54,737 - N-o să par un imbecil? - Nu. 251 00:10:54,738 --> 00:10:58,450 Uite! Eu mă simt excelent, da? 252 00:10:59,117 --> 00:11:01,452 Ibsen e la îndemâna oricui. 253 00:11:01,453 --> 00:11:02,995 Când zbori prin aer 254 00:11:02,996 --> 00:11:06,373 pe un picamer creat din unde sonore, arăți fantastic. 255 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 Pe bune? 256 00:11:07,459 --> 00:11:10,252 Arăți strălucitor, ești genial. 257 00:11:10,253 --> 00:11:12,881 După mine, cel mai bun actor al tuturor timpurilor. 258 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Ba nu... 259 00:11:17,802 --> 00:11:20,137 Nu mă pune să repet pentru că n-o fac. 260 00:11:20,138 --> 00:11:22,681 Peter face mișto de mine, mă bagă în ceață. 261 00:11:22,682 --> 00:11:26,101 Vrea să mă saboteze în fața noii producătoare. 262 00:11:26,102 --> 00:11:27,936 Bate apropouri la fișa de apel, 263 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 zice că-s Numărul Unu, iar lui nu-i convine. 264 00:11:30,440 --> 00:11:32,691 Se strâmbă, dar nu conform scenariului. 265 00:11:32,692 --> 00:11:34,443 O să vorbesc cu el. 266 00:11:34,444 --> 00:11:35,903 - Mulțumesc. - OK. 267 00:11:35,904 --> 00:11:37,196 Te descurci grozav. 268 00:11:37,197 --> 00:11:41,284 Am pierdut un câine, dar cred că m-am ales cu altul. 269 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Eu? Da. Ham-ham. 270 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Bine. 271 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 Daniel, cockerul spaniel! 272 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 Mersi. 273 00:11:59,052 --> 00:12:00,970 NU DAȚI DRUMUL LA CÂINI! 274 00:12:02,097 --> 00:12:03,889 Îți cotrobăi prin lucruri. 275 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 Nu te superi, nu? 276 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Filme și iar filme. 277 00:12:08,228 --> 00:12:10,855 Avem un pătimaș al filmelor. 278 00:12:12,065 --> 00:12:14,191 Când o să termin aici, poate apuc să ascult 279 00:12:14,192 --> 00:12:17,153 comentariul regizorului la filmului Eraserhead. 280 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Vai, fă-ți curaj să visezi! 281 00:12:20,573 --> 00:12:22,617 Bine, am o întrebare pentru tine. 282 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 Te-ai gândit vreodată: „Ucid cinematografia?” 283 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 Sincer să fiu, nu m-am gândit. 284 00:12:28,540 --> 00:12:31,875 Picamerul Invizibil m-a pus pe gânduri. 285 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 Dacă o faci? 286 00:12:33,211 --> 00:12:35,421 Dacă nu mai e o fabrică de visuri? 287 00:12:35,422 --> 00:12:37,339 Dacă e un abator? 288 00:12:37,340 --> 00:12:41,635 Dacă ne-am pătat mâinile de sânge și fețele de grăsime, 289 00:12:41,636 --> 00:12:43,595 și stăm și mâncăm sendvișuri? 290 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Dag, gata cu vorba! 291 00:12:45,056 --> 00:12:47,683 Tot bați cioc-cioc ca o ciocănitoare curioasă. 292 00:12:47,684 --> 00:12:49,435 Mă bucur să-ți împărtășesc 293 00:12:49,436 --> 00:12:52,730 din anii mei de înțelepciune acumulată... Scuze că țip. 294 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 Trebuie să mă gândesc 295 00:12:54,524 --> 00:12:57,818 cum să fac cascadoria fără să-mi pierd slujba. Scuze! 296 00:12:57,819 --> 00:12:59,070 Mersi. Iartă-mă! 297 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 Ți-am umplut sticla cu apă. 298 00:13:08,079 --> 00:13:11,749 Drăguț din partea ta. Acum mă faci să par un măgar. 299 00:13:11,750 --> 00:13:12,917 Scuză-mă! 300 00:13:20,258 --> 00:13:21,425 Pari foarte deșteaptă. 301 00:13:21,426 --> 00:13:24,094 Ești aici. O să lucrăm împreună. 302 00:13:24,095 --> 00:13:27,598 E perfect, dar vreau să ai inițiative, da? 303 00:13:27,599 --> 00:13:31,770 Anita i-a făcut pe toți să intre-n panică, precum câinii în mașina de spălat. 304 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 Ce idee trăznită! De ce nu vorbești cu ea? 305 00:13:43,114 --> 00:13:44,531 Ce nostim! 306 00:13:44,532 --> 00:13:47,160 Jim, al treilea asistent de regie dinaintea ta. 307 00:13:48,244 --> 00:13:50,080 A lansat-o acolo înainte să se sinucidă. 308 00:13:55,043 --> 00:13:57,087 Știi ceva? La dracu'! 309 00:14:01,841 --> 00:14:02,926 Intră! 310 00:14:05,387 --> 00:14:07,389 Dan, bună! Mă bucur să te văd! 311 00:14:11,309 --> 00:14:13,769 - Eric vrea... - Iartă-mă pentru azi-dimineață! 312 00:14:13,770 --> 00:14:17,399 Ședința urgentă la care n-am venit. Sper că nu s-a supărat nimeni. 313 00:14:18,483 --> 00:14:22,027 Nu, nici n-am observat. E în regulă. 314 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 Grozav! 315 00:14:24,197 --> 00:14:27,700 Și voiam să mă asigur că n-o să fie ciudat între noi. 316 00:14:27,701 --> 00:14:28,992 De ce să fie ciudat? 317 00:14:28,993 --> 00:14:31,578 Fiindcă ne-am tras-o cu spor vreo șase luni, 318 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 apoi mi-am tras-o cu un actor australian, fără să știi, 319 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 iar acum sunt șefa ta? 320 00:14:36,751 --> 00:14:38,836 Nici nu m-am gândit la asta. 321 00:14:38,837 --> 00:14:40,587 Ce ușurată mă simt! 322 00:14:40,588 --> 00:14:43,425 Căci voi fi nevoită să te cert în fața celorlați. 323 00:14:44,217 --> 00:14:46,510 Nu poți țipa la regizor, și țipi la târfa lui. 324 00:14:46,511 --> 00:14:48,303 Da. Spânzurătoare în piața mare. 325 00:14:48,304 --> 00:14:49,388 Spânzurătoare? 326 00:14:49,389 --> 00:14:53,267 Bătaie, biciuire, crucificare. 327 00:14:53,268 --> 00:14:54,810 Rămânem la o metaforă? 328 00:14:54,811 --> 00:14:57,104 Are un scop dublu. Unu: să bage frica în ei. 329 00:14:57,105 --> 00:14:59,189 - Doi: să-i facă să uite de noi. - Bine. 330 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 Ar fi grav dacă ar afla că noi... 331 00:15:01,401 --> 00:15:03,068 Scuze, poți să mă pui pe rug. 332 00:15:03,069 --> 00:15:06,572 Sunt un sacrificiu uman. Sunt Wicker Man. Wicker Dan! 333 00:15:06,573 --> 00:15:08,616 E de rahat? Nu-s o prietenă bună? 334 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 Dar vreau ceva în schimb. 335 00:15:16,708 --> 00:15:19,084 Bagă frica în ei, dar eu trebuie să le dau speranțe. 336 00:15:19,085 --> 00:15:22,212 Eric își vrea înapoi Oamenii-mușchi. 337 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 Nu se poate. Trebuie să par decisă. 338 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Dar spânzurătoarea rămâne valabilă. Da? E în regulă? 339 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Da, foarte în regulă. 340 00:15:34,976 --> 00:15:38,646 Nu e deloc în regulă, Dag. O să fiu schingiuit. 341 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 Dle Peter, fă-mi o favoare și... 342 00:15:42,692 --> 00:15:43,901 las-o mai moale cu Adam! 343 00:15:43,902 --> 00:15:46,737 Vai, Doamne, l-am supărat cu ceva? 344 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 Vai, ce nebunie! 345 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 Pot să fac ceva cu fișele de apel? 346 00:15:51,326 --> 00:15:55,037 Fișă de apel? Fii serios! Eu n-am mari pretenții. 347 00:15:55,038 --> 00:15:59,000 Să-ți intre bine în craniul ăla pătrat, Daniel! 348 00:15:59,542 --> 00:16:00,542 Producătoarea întreabă 349 00:16:00,543 --> 00:16:02,337 dacă e un moment bun să te critice. 350 00:16:03,338 --> 00:16:05,047 Nu în fața echipei de filmat. 351 00:16:05,048 --> 00:16:07,549 M-au văzut odată că mă dau cu cremă de mâini 352 00:16:07,550 --> 00:16:09,551 și nu s-a terminat bine... 353 00:16:09,552 --> 00:16:12,721 - Unde e primul meu asistent? - Nicio șansă. 354 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 Daniel. Îmi pare bine! 355 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 Pot să te întreb de ce dracu' nu filmăm? 356 00:16:16,685 --> 00:16:18,894 Eric, maestre, vino încoace! 357 00:16:18,895 --> 00:16:22,065 Încerc să înțeleg de ce primul asistent n-are grijă de tine. 358 00:16:23,775 --> 00:16:24,983 Te rog. 359 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Regizorul vorbește mereu cu actorii în jur de 52 de minute. 360 00:16:28,613 --> 00:16:30,155 - Înainte de prima dublă. - Da. 361 00:16:30,156 --> 00:16:32,199 Îl iubim și îl respectăm pe Eric, 362 00:16:32,200 --> 00:16:34,827 dar n-ar trebui să-l lași să vorbească atât. 363 00:16:34,828 --> 00:16:36,328 Am nevoie de limite, Daniel. 364 00:16:36,329 --> 00:16:39,164 - Limite pe care să le ignore. - Mersi, Steph. 365 00:16:39,165 --> 00:16:40,582 Atac multiplu. Sun la Shane. 366 00:16:40,583 --> 00:16:41,792 Vrea 11 încadraturi 367 00:16:41,793 --> 00:16:44,086 pe zi, pentru că e un vizionar. 368 00:16:44,087 --> 00:16:45,212 - Nu... - Scuze, 369 00:16:45,213 --> 00:16:46,964 - ...dar unde ți-e capul? - Shane. 370 00:16:46,965 --> 00:16:48,841 Îl muștruluiesc pe primul asistent. 371 00:16:48,842 --> 00:16:50,718 Trebuie să te impui, Daniel. 372 00:16:50,719 --> 00:16:53,679 E cam multă delăsare uneori. 373 00:16:53,680 --> 00:16:56,098 Acum, că a zis-o, par cam multe încadraturi. 374 00:16:56,099 --> 00:16:57,474 Ce dracu' faci? 375 00:16:57,475 --> 00:16:59,309 Pat, împărțim vina aici. 376 00:16:59,310 --> 00:17:01,186 Nu, acum vine omul furios. 377 00:17:01,187 --> 00:17:03,731 Cină la film. Pe gustul meu. 378 00:17:03,732 --> 00:17:06,275 Ai dat-o în bară. Acum înghiți și taci! 379 00:17:06,276 --> 00:17:09,194 Trebuie să-l încaleci ca pe un armăsar. 380 00:17:09,195 --> 00:17:11,113 - Un armăsar. - Așa să faci. 381 00:17:11,114 --> 00:17:12,364 Călărește-l blând! 382 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 Și, când îl bați, morcov, nu bici. 383 00:17:15,660 --> 00:17:16,785 Nu căutăm oaia neagră. 384 00:17:16,786 --> 00:17:20,205 De ce nu? Pe cine dăm vina, atunci? 385 00:17:20,206 --> 00:17:23,751 E ziua cascadoriei. Abia aștept să văd ce poți. Nu, Pat? 386 00:17:23,752 --> 00:17:24,877 - Exact. - Da. 387 00:17:24,878 --> 00:17:26,588 Tic-tac. Ticăie ceasul. 388 00:17:27,464 --> 00:17:31,217 Daniel Kumar, prim asistent. Posibil să fie acuzat pe nedrept. 389 00:17:31,968 --> 00:17:33,511 K-U-M-A-R. 390 00:17:37,140 --> 00:17:40,309 Iartă-mă că am pus paie pe foc! M-a luat valul contagios. 391 00:17:40,310 --> 00:17:41,477 Bine că te-ai distrat. 392 00:17:41,478 --> 00:17:43,562 Acum trebuie să execut în fața tuturor, 393 00:17:43,563 --> 00:17:46,106 altfel îmi pierd slujba sau moare cineva. 394 00:17:46,107 --> 00:17:47,691 Bine, fraților! Pe cai! 395 00:17:47,692 --> 00:17:49,443 Toată lumea pe poziții! 396 00:17:49,444 --> 00:17:50,611 Repetă „pe poziții”! 397 00:17:50,612 --> 00:17:51,904 Pe poziții, pe poziții! 398 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Hai, în aer! Trei, doi, unu! 399 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Nu! Trebuie să meargă. 400 00:17:56,826 --> 00:18:00,079 Încă două. Atât mai suportă coloana lui Peter. 401 00:18:00,080 --> 00:18:03,624 Sam? Peter e pus pe șotii. Să-l ținem din scurt. 402 00:18:03,625 --> 00:18:05,542 - Mersi. - L-am găsit pe Jamie, VFX. 403 00:18:05,543 --> 00:18:08,379 - Jamie, magicianul pixelilor. Cum merge? - Nasol. 404 00:18:08,380 --> 00:18:10,798 Soția zice că am dispărut de trei luni. 405 00:18:10,799 --> 00:18:13,509 Auzi? Putem crea 80 de Oameni-mușchi în VFX? 406 00:18:13,510 --> 00:18:15,302 Absurd de scump. Va arăta ca dracu'. 407 00:18:15,303 --> 00:18:17,304 Iar munca peste program o să mă ucidă. 408 00:18:17,305 --> 00:18:18,597 - Poți s-o faci. - Păi... 409 00:18:18,598 --> 00:18:20,557 Mersi, Jamie. Mi-a părut bine! 410 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 Eric, VFX îți adaugă Oamenii-mușchi. O să ai mulțimea. Jur! 411 00:18:23,687 --> 00:18:24,895 - Putem filma? - Da. 412 00:18:24,896 --> 00:18:26,271 Bine. Mulțumesc! 413 00:18:26,272 --> 00:18:28,233 Pe poziții! Suntem aproape gata. 414 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 Aproape gata. 415 00:18:35,073 --> 00:18:36,323 Tu spui povești, 416 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 și acum eu sunt meschinul? 417 00:18:40,161 --> 00:18:41,245 Mă rănești la spate. 418 00:18:41,246 --> 00:18:42,538 Ce faci? 419 00:18:42,539 --> 00:18:44,915 Mă duc la budă. Iau o mică pauză. 420 00:18:44,916 --> 00:18:47,252 Om-moluscă merge la budă după o piatră. 421 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Am băut o cafea mare. Greșeală de amator. 422 00:18:53,341 --> 00:18:55,885 Merge. Grozav! 423 00:18:58,596 --> 00:19:00,014 A absorbit totul. 424 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 Căști. Cine vrea căști? 425 00:19:02,809 --> 00:19:04,476 - Eu vreau. - Mersi. 426 00:19:04,477 --> 00:19:07,229 - Superb! - Dag, ce dracu' faci? 427 00:19:07,230 --> 00:19:08,772 Iau inițiativa. 428 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 Dacă am auzi toți, ne-am face treaba mai bine. 429 00:19:11,109 --> 00:19:14,945 Ei nu pot să aibă căști. O să pară că nu mai conduc eu platoul. 430 00:19:14,946 --> 00:19:17,114 Scuzați! Dan a zis fără căști. 431 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Cred că sunt un simbol al autorității. 432 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 - Îmi pare rău! - Scuze! Nu-s eu omul rău. 433 00:19:22,871 --> 00:19:24,413 Pe poziții! Filmăm odată? 434 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 Dan, ești gata? Abia aștept să văd. 435 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 - Gata! - Abia aștept să văd cum vezi! 436 00:19:28,960 --> 00:19:30,754 - Liniște în platou! - Sonor! 437 00:19:32,297 --> 00:19:33,881 Și acțiune! 438 00:19:33,882 --> 00:19:35,132 O clipă, Eric. 439 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 O clipă. Strănut. 440 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Bine, gata. 441 00:19:43,183 --> 00:19:45,101 - Bine, sunt gata. - Filmăm. 442 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Invizibil. Sparg. 443 00:19:51,483 --> 00:19:53,275 Gata, am înțeles. 444 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 Gata. 445 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Bine. Și... 446 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 acțiune! 447 00:20:05,080 --> 00:20:06,581 Oamenii-mușchi! 448 00:20:08,416 --> 00:20:09,834 Momentul ciocanului! 449 00:20:13,546 --> 00:20:17,257 Drace! Am strănutat. Scuzați! 450 00:20:17,258 --> 00:20:19,968 - Tăiați! - Alergiile dracului! 451 00:20:19,969 --> 00:20:21,304 Tăiați! Mulțumesc. 452 00:20:23,723 --> 00:20:26,767 Eric, putem folosi ceva din scena asta? 453 00:20:26,768 --> 00:20:29,312 Nu, aveai fața schimonosită de la strănut. 454 00:20:30,355 --> 00:20:33,858 Bietul Numărul Unu! O fi alergic la interpretare. 455 00:20:35,652 --> 00:20:37,612 Îi spun lui Shane că n-avem cascadoria. 456 00:20:38,321 --> 00:20:40,532 - Mulțumesc. - Eu îți mulțumesc. 457 00:20:41,241 --> 00:20:44,035 Nu dă bine, Dan. Să te muștruluiesc iar? 458 00:20:45,078 --> 00:20:48,497 Anita... Putem vorbi ca între prieteni? 459 00:20:48,498 --> 00:20:50,624 - Da. - Dacă vrei să iasă ceva, 460 00:20:50,625 --> 00:20:52,918 nu mai țipa și concentrează-te pe creație! 461 00:20:52,919 --> 00:20:54,670 Studioul a luat-o pe drumul greșit. 462 00:20:54,671 --> 00:20:56,505 Filmele astea n-au același impact, 463 00:20:56,506 --> 00:20:58,507 iar eu am nevoie de ajutorul tău. 464 00:20:58,508 --> 00:21:02,678 Da, toată lumea îl învârte pe Shane ca la sârbă. 465 00:21:02,679 --> 00:21:05,514 Exact. Picamerul Invizibil e exemplul perfect. 466 00:21:05,515 --> 00:21:08,475 L-am urât și în benzile desenate, și în desene. E ridicol. 467 00:21:08,476 --> 00:21:10,060 Și din ce e făcut? 468 00:21:10,061 --> 00:21:13,063 Avem un om de știință de la MIT, dar l-am deprimat, 469 00:21:13,064 --> 00:21:14,815 iar acum aprobă orice din cap. 470 00:21:14,816 --> 00:21:17,651 Dacă Shane ar fi aici în carne și oase, 471 00:21:17,652 --> 00:21:20,988 ar zice: „E o porcărie, scoatem scena asta.” 472 00:21:20,989 --> 00:21:23,240 Are nevoie de o prezență fizică, de noi. 473 00:21:23,241 --> 00:21:27,077 Pot să-l sun direct. Pot vorbi oricând cu el. 474 00:21:27,078 --> 00:21:28,412 Da, nemaipomenit. 475 00:21:28,413 --> 00:21:30,539 Doar apăs pe butonul roșu. 476 00:21:30,540 --> 00:21:32,124 Apasă dracului odată! 477 00:21:32,125 --> 00:21:33,417 Salvează filmul! 478 00:21:33,418 --> 00:21:34,585 Salvează situația! 479 00:21:34,586 --> 00:21:35,962 Salvează universul! 480 00:21:37,547 --> 00:21:39,965 Ar trebui să-i zicem și lui Eric. 481 00:21:39,966 --> 00:21:41,383 - Lui Eric? - Eric. 482 00:21:41,384 --> 00:21:43,427 - Eric, regizorul. - Da. 483 00:21:43,428 --> 00:21:44,720 Eric! 484 00:21:44,721 --> 00:21:47,639 Dă-l dracu' de picamer! A fost o povară de la început. 485 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Ditamai animalul de povară! 486 00:21:49,476 --> 00:21:52,604 Nu este și n-o să fie vreodată ora ciocanului. 487 00:21:52,854 --> 00:21:55,314 Anita, am auzit că vrei să vorbești cu Shane. 488 00:21:55,315 --> 00:21:57,566 Mersi, Bryson. Aș dori să vorbesc direct cu el. 489 00:21:57,567 --> 00:21:58,777 Bine. 490 00:21:59,569 --> 00:22:02,029 Salut, Shane! Shane? 491 00:22:02,030 --> 00:22:03,781 Bună, Anita! Sunt Bryson. 492 00:22:03,782 --> 00:22:07,160 Shane nu e disponibil, dar te cheamă Pat în platoul C. 493 00:22:07,911 --> 00:22:10,038 Mersi. Cum să nu! Cu mare plăcere. 494 00:22:10,997 --> 00:22:13,708 Dă-mi de veste dacă ai nevoie de ajutor! Sunt aici. 495 00:22:14,626 --> 00:22:15,626 Pat! 496 00:22:15,627 --> 00:22:18,462 Noul platou de filmare e pentru Centurios 2, 497 00:22:18,463 --> 00:22:20,798 și ne-au năpădit porumbeii ăștia de rahat! 498 00:22:20,799 --> 00:22:22,424 Lasere ca să-i speriem. 499 00:22:22,425 --> 00:22:25,844 Nu putem să-i despicăm cu laserul și nici nu vrem. 500 00:22:25,845 --> 00:22:27,304 Dreapta, trage! 501 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 Pat, aici! 502 00:22:29,683 --> 00:22:32,476 Crezi că aș putea vorbi direct cu Shane? 503 00:22:32,477 --> 00:22:34,854 Referitor la Picamerul Invizibil. 504 00:22:34,979 --> 00:22:37,147 Shane a luat o decizie incredibil de dureroasă 505 00:22:37,148 --> 00:22:38,649 de a opri Plutonul Surorilor. 506 00:22:38,650 --> 00:22:40,234 Producția era haotică. 507 00:22:40,235 --> 00:22:42,695 Scenariștii sunt angajați să pre-scrie rescrieri 508 00:22:42,696 --> 00:22:45,114 - ...încă în fază de proiect. - Au înghețat filmul? 509 00:22:45,115 --> 00:22:46,573 Ca atunci când ai un câine, 510 00:22:46,574 --> 00:22:49,493 dar trebuie să-i spargi capul cu ciocanul din cauza... 511 00:22:49,494 --> 00:22:51,620 - Împrejurărilor? - Exact. 512 00:22:51,621 --> 00:22:55,207 Decizie strategică tocmai din vârf. 513 00:22:55,208 --> 00:22:56,584 Mai puține filme. 514 00:22:57,460 --> 00:23:00,672 Se pare că le-am dat fanilor prea mult conținut și i-am sufocat. 515 00:23:01,172 --> 00:23:02,965 Todd, să țintim ochii! 516 00:23:02,966 --> 00:23:04,967 Să trimitem un mesaj clar! 517 00:23:04,968 --> 00:23:09,096 Dar eu sunt în regulă, nu? Am postul asigurat. 518 00:23:09,097 --> 00:23:10,973 Anita, să știi 519 00:23:10,974 --> 00:23:14,018 că Shane n-a fost niciodată convins 100% de Tecto. 520 00:23:14,019 --> 00:23:15,102 Poftim? 521 00:23:15,103 --> 00:23:17,021 Îi place să anunțe noi lansări 522 00:23:17,022 --> 00:23:20,357 și era pe val la Comic-Con, de-aia nu l-a refuzat nimeni. 523 00:23:20,358 --> 00:23:21,650 - Și uite acum! - Dar... 524 00:23:21,651 --> 00:23:24,486 Todd, trebuie să lămurim asta, da? 525 00:23:24,487 --> 00:23:27,531 E și pe Deadline. E trecut numele meu. 526 00:23:27,532 --> 00:23:30,701 Am refuzat-o pe Sofia Coppola, ce dracu', ca să fiu aici! 527 00:23:30,702 --> 00:23:34,496 Bine, dar ți-am oferit un salariu pe care nu l-ai putut refuza. 528 00:23:34,497 --> 00:23:36,331 Ascultă-mă! Fii atentă! 529 00:23:36,332 --> 00:23:38,500 Avem încredere deplină în tine. 530 00:23:38,501 --> 00:23:41,337 O să-ți lansăm filmul. 531 00:23:41,338 --> 00:23:44,882 Dacă va fi un dezastru, iar eu cred cu tărie că nu va fi, 532 00:23:44,883 --> 00:23:47,968 pe onoarea mea de producător hollywoodian 533 00:23:47,969 --> 00:23:50,638 că nu dăm vina pe tine, da? Nici gând! 534 00:23:52,057 --> 00:23:54,058 Eu nu lucrez așa. 535 00:23:54,059 --> 00:23:56,518 - M-ai liniștit, n-am ce zice! - Mă bucur! 536 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 - Mersi, Anita. - Mersi, Pat. 537 00:23:59,856 --> 00:24:02,691 Bum! Lovitură directă și omenoasă. 538 00:24:02,692 --> 00:24:04,818 - Frumos! - Cuibul! 539 00:24:04,819 --> 00:24:06,570 Bryson, arde păsările alea! 540 00:24:06,571 --> 00:24:09,239 - Renunțăm la picamer? - La ce? 541 00:24:09,240 --> 00:24:10,533 Momentul ciocanului! 542 00:24:13,161 --> 00:24:15,454 Ne-a ieșit! 543 00:24:15,455 --> 00:24:16,747 - Stop! - Pe mă-ta, Ibsen! 544 00:24:16,748 --> 00:24:19,458 - De fapt, cu grafica... - Și gradarea culorilor... 545 00:24:19,459 --> 00:24:21,752 - Te prinde intriga... - Și cu efectele sonore... 546 00:24:21,753 --> 00:24:24,046 - Corectăm culorile... - Și cu VFX-ul... 547 00:24:24,047 --> 00:24:25,339 Da, nu sună rău. 548 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 E... Da. 549 00:24:27,884 --> 00:24:30,052 - Fericit, Eric? - Fericit. 550 00:24:30,053 --> 00:24:31,387 - Fericit. - Fericit. 551 00:24:31,388 --> 00:24:32,596 Aștept să zică și Shane. 552 00:24:32,597 --> 00:24:33,931 Tot nu aud. 553 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 Bine, oameni buni, mergem mai departe! 554 00:24:46,194 --> 00:24:48,737 Închipuie-ți dacă ne-am prăbuși de aici! 555 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 Știre importantă. 556 00:24:50,448 --> 00:24:52,784 Atunci să vezi cine va fi menționat primul! 557 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Băieți! 558 00:24:56,246 --> 00:24:58,873 Putem coborî? Nu-mi simt boașele. 559 00:24:59,457 --> 00:25:00,583 Nu-mi simt boașele. 560 00:25:05,922 --> 00:25:09,883 1A. OCHIUL PETER 561 00:25:09,884 --> 00:25:11,845 Bine, gata. Mai departe. 562 00:25:12,429 --> 00:25:16,266 Vreau doar să fie un film bun. Oameni deștepți muncind din greu. 563 00:25:17,017 --> 00:25:18,600 Da, asta vrem cu toții. 564 00:25:18,601 --> 00:25:20,186 Un film cu adevărat bun. 565 00:25:21,021 --> 00:25:23,772 Când faci astfel de filme, dar frumoase, 566 00:25:23,773 --> 00:25:25,025 nu există nimic mai bun. 567 00:25:25,859 --> 00:25:27,694 Plus bani pentru pantofii copilului. 568 00:25:29,112 --> 00:25:30,113 Suntem în regulă? 569 00:25:31,573 --> 00:25:34,784 Da, ca producătoare a ta, suntem absolut în regulă. 570 00:25:35,952 --> 00:25:37,495 - Bine. - Ca prietenă, 571 00:25:38,079 --> 00:25:39,330 Roma a luat foc. 572 00:25:39,748 --> 00:25:42,291 Se dărâmă zidurile și se distrug cariere. 573 00:25:42,292 --> 00:25:44,752 Dacă ții prea mult la sluba asta, o să te omoare. 574 00:25:44,753 --> 00:25:48,256 Nu suntem în război, dar suntem în război. 575 00:25:53,011 --> 00:25:56,014 Fac mișto de tine. Da, e în regulă. 576 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 N-ai de ce să-ți faci griji! Noapte bună! 577 00:26:00,352 --> 00:26:03,396 Om-moluscă în zonă. Să-i scoată cineva scutecul! 578 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Gata cu scutecul! 579 00:26:08,777 --> 00:26:11,112 Eu sunt mare. Scutecul s-a micșorat. 580 00:26:12,906 --> 00:26:15,616 Deși am mult de mers cu mașina până acasă. 581 00:26:15,617 --> 00:26:16,785 Mai bine îl las. 582 00:26:25,543 --> 00:26:27,587 Cum e să lucrezi cu Adam? 583 00:26:28,421 --> 00:26:33,258 Adam este instinctiv. 584 00:26:33,259 --> 00:26:35,552 Ca un urs sau un porc. 585 00:26:35,553 --> 00:26:37,721 Și o spun cu respect. 586 00:26:37,722 --> 00:26:40,766 E ca și cum ai lucra cu un cimpanzeu. Am lucrat de două ori. 587 00:26:40,767 --> 00:26:42,935 O dată cu consecințe tragice. 588 00:26:42,936 --> 00:26:45,229 O poveste groaznică. Se numea Bong Bong. 589 00:26:45,230 --> 00:26:48,107 L-au prins într-o zi furând gogoși de la bufet, 590 00:26:48,108 --> 00:26:49,191 ceea ce nu-i frumos. 591 00:26:49,192 --> 00:26:51,610 Stăpânul lui, ca să-l mustre, 592 00:26:51,611 --> 00:26:54,279 l-a omorât în bătaie cu un mâner de topor. 593 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 Oribil și foarte sângeros. 594 00:26:56,366 --> 00:26:58,867 Evident, n-a mai fost chip ca cimpanzeul 595 00:26:58,868 --> 00:27:00,828 să promoveze filmul după aia. 596 00:27:00,829 --> 00:27:02,371 Cum s-o facă? Era mort. 597 00:27:02,372 --> 00:27:05,749 Până la urmă, au adus alt cimpanzeu pentru emisiunea Carson. 598 00:27:05,750 --> 00:27:08,711 Parcă se numea Rum Tum. 599 00:27:08,712 --> 00:27:11,381 Campania de promovare a fost un total eșec după aia. 600 00:27:12,132 --> 00:27:15,259 Am impresia că de-aia filmul nu și-a găsit un public. 601 00:27:15,260 --> 00:27:17,345 Scenariul era superb. 602 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 Se numea Tu ai luat cimpanzeul? 603 00:27:20,515 --> 00:27:23,560 David Mamet ar fi meritat felicitări pentru montaj. 604 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 Bong Bong. 605 00:27:27,605 --> 00:27:31,484 Nu m-am mai gândit la amărâtul ăla mic de 30 de ani. 606 00:27:34,904 --> 00:27:36,990 Și nici la David Mamet. 607 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 Subtitrarea: Aurelia Costache