1
00:00:05,005 --> 00:00:08,298
Permite minții și corpului
să se liniștească
2
00:00:08,299 --> 00:00:14,180
în timp ce inspiri și expiri
ca să te purifici.
3
00:00:15,640 --> 00:00:19,685
O inspirație de calmare și o expirație.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,440
Încă o dată, inspiră și expiră...
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,943
- Lasă ca tensiunile din corp să...
- Ce e?
6
00:00:27,944 --> 00:00:31,238
Dan, noua producătoare ne-a convocat
urgent la ședință.
7
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
Ședință de urgență în 25 de minute.
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,410
Fantastic!
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,244
La dracu'! E groaznic. Pa!
10
00:00:37,245 --> 00:00:43,375
...să plutești ușor,
în timp ce inspiri și expiri iar.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,754
Simți cum se topește tensiunea...
12
00:00:46,755 --> 00:00:47,838
Futu-i!
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,509
Doamne, grele mai sunt scenariile astea!
Or fi excelente, de-aia.
14
00:00:52,260 --> 00:00:53,719
Urgență! E nevoie de toți.
15
00:00:53,720 --> 00:00:56,722
Sper că nu e un pluton de execuție.
Ești îngrijorat?
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,098
Nu mi-a trecut prin cap.
17
00:00:58,099 --> 00:01:00,768
Bravo! Nu gândi prea mult,
cum fac scenariștii.
18
00:01:00,769 --> 00:01:02,394
Eventual, gândește mai puțin.
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,855
Ca de obicei,
să ne grăbim și să cheltuim mai puțin.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,983
- Așa e în showbiz.
- „Showbiz”, de la „show business”.
21
00:01:07,984 --> 00:01:10,444
L-ai inventat tu? N-am mai auzit.
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,529
Ședință de urgență în zori.
23
00:01:12,530 --> 00:01:15,074
O să fiu biciuit în fața recuzitierilor?
24
00:01:15,075 --> 00:01:17,242
Dacă e săpuneală, în sala mică, te rog.
25
00:01:17,243 --> 00:01:19,370
- O mică săpuneală.
- Eric, e în regulă.
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,747
Înseamnă că a investit în film,
în viziunea ta.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,375
S-a anulat ședința.
A anulat-o noua producătoare.
28
00:01:24,376 --> 00:01:26,001
Scuze, poftim?
29
00:01:26,002 --> 00:01:28,921
Jocurile minții. Bravo!
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,464
Ce se întâmplă, Daniel?
31
00:01:30,465 --> 00:01:33,843
Băieți, se numește „volatilizare”.
Adulmecare reciprocă.
32
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Ascultați-mă!
33
00:01:37,722 --> 00:01:39,516
Nu intrați în panică!
34
00:01:40,350 --> 00:01:41,850
E o zi tehnică a cascadoriilor.
35
00:01:41,851 --> 00:01:44,645
O facem și îi arătăm cât suntem de buni.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
Suntem echipa creativă,
viziunea regizorului.
37
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
Cinema de avangardă.
38
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Mulțumesc.
39
00:01:53,154 --> 00:01:54,405
Să aplaudăm?
40
00:01:54,406 --> 00:01:56,281
Stephanie, adu-mi ATV-ul!
41
00:01:56,282 --> 00:01:59,368
Și programează-mi o tunsoare rapidă.
E treabă serioasă.
42
00:01:59,369 --> 00:02:02,037
Dan, e un moment bun
să vorbim despre promovare?
43
00:02:02,038 --> 00:02:04,248
Explodează totul cu viteza luminii,
44
00:02:04,249 --> 00:02:07,251
iar filmul e un scrot pe o lamă de cuțit.
45
00:02:07,252 --> 00:02:09,086
- Bine. Deci în vreo oră?
- Daniel!
46
00:02:09,087 --> 00:02:11,672
Salut! Ce se întâmplă?
47
00:02:11,673 --> 00:02:13,048
E în regulă, amice.
48
00:02:13,049 --> 00:02:14,633
Bine, amice. Dar ce se întâmplă?
49
00:02:14,634 --> 00:02:16,260
E bine. Mergem înainte.
50
00:02:16,261 --> 00:02:19,304
Bine, dar ce se întâmplă efectiv?
51
00:02:19,305 --> 00:02:20,806
Producător nou. Ne scanează?
52
00:02:20,807 --> 00:02:21,890
Nici pomeneală!
53
00:02:21,891 --> 00:02:24,560
Fiindcă apare ceva ciudat la CT,
scoți tumoarea,
54
00:02:24,561 --> 00:02:26,186
îl bagi pe Kit Harington.
55
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
- Sau un Skarsgård.
- Pe care?
56
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
- Nu contează.
- Adam,
57
00:02:29,315 --> 00:02:31,608
- ...nu-i vorba de tine.
- E forma mea fizică?
58
00:02:31,609 --> 00:02:34,695
Știu că am devenit ca un chips Doritos.
59
00:02:34,696 --> 00:02:37,406
M-am „triunghiulizat”.
Lat sus, îngustat spre picioare.
60
00:02:37,407 --> 00:02:38,949
Dar spune-i noii producătoare
61
00:02:38,950 --> 00:02:41,118
că insist pe genuflexiuni și fandări.
62
00:02:41,119 --> 00:02:43,370
Studioul îți adoră picioarele.
63
00:02:43,371 --> 00:02:45,414
Nota zece pentru coapse.
64
00:02:45,415 --> 00:02:48,709
Super! Să nu credeți ce scrie pe internet,
mai ales pe WikiLegs!
65
00:02:48,710 --> 00:02:49,918
Nu te uita pe site!
66
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
- Bună dimineața, jegoșilor!
- Bună!
67
00:02:52,047 --> 00:02:54,631
Lămpile pe căști!
Gata să săpăm iar în zadar după aur!
68
00:02:54,632 --> 00:02:56,384
Da, Peter. Hai, să mergem!
69
00:02:56,968 --> 00:03:00,346
Cretin mic și ridicol
care încearcă să păstreze controlul.
70
00:03:00,347 --> 00:03:02,014
Dar el știe.
71
00:03:02,015 --> 00:03:04,308
Când aterizează un nou producător,
72
00:03:04,309 --> 00:03:06,560
se luptă să-și păstreze slujba.
Ca voi toți.
73
00:03:06,561 --> 00:03:09,146
Dar nu și eu. Fiindcă sunt Numărul Doi.
74
00:03:09,147 --> 00:03:12,441
Fișă de apel și acordul părinților.
Eu sunt a doua alegere.
75
00:03:12,442 --> 00:03:13,901
Ne vedem acolo, Numărul Unu.
76
00:03:13,902 --> 00:03:15,736
Îți spun acum, deci ai auzit.
77
00:03:15,737 --> 00:03:18,197
Noua producătoare taie
80 de Oameni-mușchi azi.
78
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
Jocurile minții, partea a doua.
79
00:03:19,699 --> 00:03:21,575
Ne trimite un mesaj.
80
00:03:21,576 --> 00:03:25,371
Să vadă când începem să schelălăim.
Scrooge McFut!
81
00:03:25,372 --> 00:03:28,082
Câți figuranți avem
pentru scena cu mulțimea?
82
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Cinci.
83
00:03:29,209 --> 00:03:31,835
N-o să-i placă lui Eric.
Nici mie nu-mi place.
84
00:03:31,836 --> 00:03:34,255
Bine. O să-i anunț pe cei de meserie.
85
00:03:35,924 --> 00:03:36,966
Ce nesimțit!
86
00:03:50,021 --> 00:03:51,105
Ziua cascadoriilor.
87
00:03:51,106 --> 00:03:54,108
Toți ochii pe mine.
„Reușește? Se dă bătut?”
88
00:03:54,109 --> 00:03:57,404
O să moară cineva? Da. Nu. Și nu.
89
00:03:58,154 --> 00:04:01,782
Au intrat toți în panică, Dag.
Uite cum liniștesc masele!
90
00:04:01,783 --> 00:04:03,033
Omul-Xanax.
91
00:04:03,034 --> 00:04:05,285
Nu uita de coloana vertebrală a lui Peter!
92
00:04:05,286 --> 00:04:07,746
Prin contract,
poate face doar trei lansări.
93
00:04:07,747 --> 00:04:11,917
Bine. Trei lansări.
Peter poate face doar trei lansări.
94
00:04:11,918 --> 00:04:13,669
Radiografia lui, dacă te ajută.
95
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Nu mă ajută. La locul tău, Bryson.
96
00:04:15,672 --> 00:04:16,797
Eric!
97
00:04:16,798 --> 00:04:19,383
O tunsoare brici pentru o minte ascuțită.
98
00:04:19,384 --> 00:04:22,344
Daniel, n-am dormit
până la 5:00 dimineața,
99
00:04:22,345 --> 00:04:24,805
desenând storyboarduri
pentru fuga picamerului.
100
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
Nu te panica! Nu ne abatem din drum.
101
00:04:28,101 --> 00:04:29,351
Doamne, e fantastic!
102
00:04:29,352 --> 00:04:31,895
„O mulțime de Oameni-mușchi
până la orizont.”
103
00:04:31,896 --> 00:04:34,107
Daniel, am doar cinci.
104
00:04:35,734 --> 00:04:36,734
E de rahat.
105
00:04:36,735 --> 00:04:38,527
O rezolvăm. Cinci oameni o să pară
106
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
- ...cinci mii.
- Ca pâinile și peștii.
107
00:04:40,447 --> 00:04:42,406
Dar aici, ca pâinile și oamenii.
108
00:04:42,407 --> 00:04:45,492
Foarte frumos! Varianta regizorului.
109
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
E nostimă de fiecare dată. Mersi.
110
00:04:48,830 --> 00:04:51,290
Salut! Numărul Doi se informează.
111
00:04:51,291 --> 00:04:53,834
Cum merge sus pe cabluri, Numărul Unu?
112
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
Minunat! Mersi, Peter.
113
00:04:55,337 --> 00:04:58,547
Dacă nu ești atent, poți să te bălăbăni
114
00:04:58,548 --> 00:05:00,841
ca o sculă fleșcăită de astronaut.
115
00:05:00,842 --> 00:05:03,927
Am instructorul celei mai tari
trupe de balet din Zagreb.
116
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Câte trupe de balet au?
117
00:05:07,349 --> 00:05:08,599
Gata?
118
00:05:08,600 --> 00:05:09,975
Apropo de Omul-moluscă,
119
00:05:09,976 --> 00:05:11,977
vrea la toaletă din cinci în cinci minute.
120
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
Îi punem o pungă sau un scutec?
121
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
- Un scutec?
- Pentru adulți.
122
00:05:17,359 --> 00:05:19,902
Am întrebat, există măsura lui,
din Belgia.
123
00:05:19,903 --> 00:05:22,529
- Scutec mare.
- Perfect pentru mine.
124
00:05:22,530 --> 00:05:25,324
Mai puțin confortabil
și îi va limita mișcările,
125
00:05:25,325 --> 00:05:28,452
mai ales când e plin.
Și economisim doar 300$.
126
00:05:28,453 --> 00:05:30,496
Soluția scutecului
e mai puțin plăcută, nu?
127
00:05:30,497 --> 00:05:32,247
Ne poate fi de folos.
128
00:05:32,248 --> 00:05:34,291
Dovedește că știm să luăm decizii grele.
129
00:05:34,292 --> 00:05:36,627
Pentru codul muncii,
Shane nu trebuie să știe,
130
00:05:36,628 --> 00:05:37,836
dar, neoficial...
131
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
Bine, să-i punem scutec.
132
00:05:40,090 --> 00:05:41,715
Scutec cu descântec!
133
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
Sunt gata pentru scutec, dle DeMille.
134
00:05:44,886 --> 00:05:46,346
Foarte bine.
135
00:05:47,555 --> 00:05:49,264
- Repetăm cascadoria?
- Da.
136
00:05:49,265 --> 00:05:51,558
Repetăm cascadoria! Fiți impecabili!
137
00:05:51,559 --> 00:05:54,103
Nu uitați, suntem super profesioniști!
138
00:05:54,104 --> 00:05:55,521
Mulțumesc. Eric!
139
00:05:55,522 --> 00:05:59,650
Bine. Fuga picamerului.
140
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Oamenii-mușchi mișună.
141
00:06:01,778 --> 00:06:05,489
Tecto scoate Picamerul Invizibil
și zburați fulgerător spre libertate.
142
00:06:05,490 --> 00:06:07,450
Vine Picamerul Invizibil.
143
00:06:08,118 --> 00:06:09,910
Trei cuvinte: n-am cuvinte.
144
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
Al patrulea: uau!
145
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
Grozav!
146
00:06:16,251 --> 00:06:19,503
Doamne, ce noroc am!
147
00:06:19,504 --> 00:06:22,507
Locuri în primul rând
pentru Picamerul Invizibil.
148
00:06:23,174 --> 00:06:25,844
Stau aici și mă uit
cum îți vibrează scula în mână.
149
00:06:28,221 --> 00:06:30,222
Da, există un concept?
150
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
Cum să nu!
151
00:06:33,601 --> 00:06:36,979
Super! Și cât e de invizibil ăsta?
152
00:06:36,980 --> 00:06:39,565
Complet invizibil. Normal, tu o să-l vezi.
153
00:06:39,566 --> 00:06:40,817
Bine, am înțeles.
154
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
Iartă-mă, n-am înțeles.
155
00:06:44,654 --> 00:06:45,822
E ca o saltea gonflabilă.
156
00:06:46,406 --> 00:06:48,615
E solidă, dar e goală, da?
157
00:06:48,616 --> 00:06:50,285
Bine. Nu.
158
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
E doar conturul. Ca sticla.
159
00:06:54,122 --> 00:06:57,709
Da, dar sticla e invizibilă?
160
00:06:59,294 --> 00:07:02,004
Câinele meu a dat cu capul
în ușa de la terasă.
161
00:07:02,005 --> 00:07:04,214
- E teafăr?
- Liniște, vă rog!
162
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Numărul Unu se preface că dă găuri.
163
00:07:07,552 --> 00:07:08,635
Invizibile.
164
00:07:08,636 --> 00:07:12,973
Recuzitieri, îmi dați
căștile de protecție fonică, vă rog?
165
00:07:12,974 --> 00:07:15,310
- Căști de protecție!
- Căști de protecție!
166
00:07:15,477 --> 00:07:16,727
Ești sigur?
167
00:07:16,728 --> 00:07:18,271
Picamerul Invizibil?
168
00:07:18,980 --> 00:07:20,647
Credeam că o să dea bine, dar nu dă.
169
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
O contribuție neprețuită,
dle Spielberg. Mulțumesc.
170
00:07:23,777 --> 00:07:26,112
- Aduc căștile pentru izolare fonică.
- Mersi.
171
00:07:27,072 --> 00:07:29,616
- Trebuie să spun ceva. Scuzați!
- Nu pot să te las.
172
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Da, numai o clipă.
173
00:07:32,327 --> 00:07:33,410
- Părul.
- Părul!
174
00:07:33,411 --> 00:07:34,787
- Aranjați-i părul!
- Părul.
175
00:07:34,788 --> 00:07:36,372
- Aranjați-mi părul!
- Bine.
176
00:07:36,373 --> 00:07:38,957
Dacă fac ceva greșit,
ar trebui să le spunem.
177
00:07:38,958 --> 00:07:41,210
Nu. Dag, noi nu avem păreri.
178
00:07:41,211 --> 00:07:43,712
Noi ținem marfarul pe șină.
Nu contează ce transportă.
179
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Cartofi, cadouri de Crăciun.
180
00:07:45,340 --> 00:07:46,799
Disidenți, trafic de copii.
181
00:07:46,800 --> 00:07:48,384
Dar nu e așa, nu?
182
00:07:48,385 --> 00:07:50,594
N-are sens să ne punem întrebări.
183
00:07:50,595 --> 00:07:52,554
N-aș putea avea și eu căști, să aud?
184
00:07:52,555 --> 00:07:54,473
Căști? Pe bune?
185
00:07:54,474 --> 00:07:56,725
Mie mi-au dat căști după șase ani.
186
00:07:56,726 --> 00:07:58,894
- Bine.
- Îl vezi pe Mike, de la lumini?
187
00:07:58,895 --> 00:08:00,479
A lucrat la Arca Pierdută.
188
00:08:00,480 --> 00:08:03,023
N-a auzit niciun dialog în toată cariera.
189
00:08:03,024 --> 00:08:04,775
Ce trist! Bietul Mike!
190
00:08:04,776 --> 00:08:07,319
Da, e dureros, dar ăsta e showbizul.
191
00:08:07,320 --> 00:08:08,570
- Păr aranjat.
- Gata.
192
00:08:08,571 --> 00:08:10,864
Repetiția cascadoriei!
193
00:08:10,865 --> 00:08:15,704
„Înconjurat din toate părțile,
Tecto activează Picamerul Invizibil
194
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
și sparge scoarța terestră.”
195
00:08:19,749 --> 00:08:21,126
Pârr, pârr!
196
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
„Tecto înșfacă Ochiul
197
00:08:24,212 --> 00:08:27,131
și forța îi lansează fulgerător în aer
ca pe o rachetă.”
198
00:08:27,132 --> 00:08:29,091
Oamenii-mușchi!
199
00:08:29,092 --> 00:08:30,718
Acțiune, cascadorie!
200
00:08:30,719 --> 00:08:32,137
Momentul ciocanului!
201
00:08:36,891 --> 00:08:38,809
Viteză warp, frate!
202
00:08:38,810 --> 00:08:40,352
Ce faci?
203
00:08:40,353 --> 00:08:42,146
N-au zis să ne oprim.
204
00:08:42,147 --> 00:08:45,607
Scuze că întreb,
dar n-ar trebui să fie mai rapid?
205
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
- Shane vrea viteză warp.
- Bine, tăiați!
206
00:08:48,278 --> 00:08:51,531
Trebuie să se deruleze cricul.
Mai sunt 15 metri.
207
00:08:52,157 --> 00:08:55,201
Am mers cu scaune de baie motorizate
mai rapide decât ăsta.
208
00:08:56,661 --> 00:08:59,580
Eric, ai vreo observație pentru mine?
209
00:08:59,581 --> 00:09:01,623
Am vorbit cu Chris.
210
00:09:01,624 --> 00:09:03,500
Ți-am zis că am vorbit cu Chris?
211
00:09:03,501 --> 00:09:06,128
De câteva ori.
Mă bucur că sunteți prieteni.
212
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Îmi scrie scrisori frumoase, de mână.
213
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Se semnează „Chris”.
214
00:09:11,051 --> 00:09:12,843
Niciodată „Christopher”. Chris Nolan.
215
00:09:12,844 --> 00:09:15,013
Mă bucur pentru tine.
216
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
E nemaipomenit.
217
00:09:18,141 --> 00:09:19,476
Întrebarea e:
218
00:09:20,060 --> 00:09:22,436
ce sens ar da Chris Picamerului Invizibil?
219
00:09:22,437 --> 00:09:25,731
Da, vreau asta. Ce e scris aici.
220
00:09:25,732 --> 00:09:27,358
Vorbește cu noua producătoare!
221
00:09:27,359 --> 00:09:30,570
Fă-mi rost de cei 80 de figuranți,
altfel nu filmez, da?
222
00:09:31,696 --> 00:09:33,989
E dură lumea showbizului, nu?
223
00:09:33,990 --> 00:09:35,866
Dag, o s-o rezolv, chiar de-ar fi
224
00:09:35,867 --> 00:09:37,534
să mor eu și toată echipa.
225
00:09:37,535 --> 00:09:39,411
- Uite Sănătatea și Siguranța!
- Bine.
226
00:09:39,412 --> 00:09:40,621
Mulțumesc că ați venit.
227
00:09:40,622 --> 00:09:42,582
Tot înainte cu mare grijă!
228
00:09:44,167 --> 00:09:46,418
- Adam s-a întors la rulotă.
- Normal.
229
00:09:46,419 --> 00:09:47,879
Trimite Omul-Xanax!
230
00:09:50,131 --> 00:09:51,508
OCHIUL FURTUNII
2. OCHIUL
231
00:09:53,259 --> 00:09:54,885
- Adam!
- Salut!
232
00:09:54,886 --> 00:09:56,178
Trebuie să vii în platou.
233
00:09:56,179 --> 00:09:58,640
- Ne lași puțin?
- Da.
234
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
O să fii sincer cu mine?
235
00:10:05,647 --> 00:10:08,191
Par unul care să poată produce cutremure?
236
00:10:09,317 --> 00:10:12,153
Cutremure? Da. Fără îndoială!
237
00:10:12,946 --> 00:10:14,823
Sută-n mie, da!
238
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
În regulă?
239
00:10:18,493 --> 00:10:19,618
Gata? Bine.
240
00:10:19,619 --> 00:10:21,120
E o nebunie.
241
00:10:21,121 --> 00:10:24,832
Am renunțat la câinele meu pentru filmări.
Un câine a-ntâia!
242
00:10:24,833 --> 00:10:26,250
- Serios? A-ntâia?
- Da.
243
00:10:26,251 --> 00:10:29,253
Vreau să fii sincer cu mine.
244
00:10:29,254 --> 00:10:32,548
Ești printre cei mai buni prieteni ai mei.
245
00:10:32,549 --> 00:10:34,299
Adam, mă flatezi.
246
00:10:34,300 --> 00:10:36,760
Ce crezi cu adevărat
247
00:10:36,761 --> 00:10:38,555
despre Picamerul Invizibil?
248
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
Sincer, cred
249
00:10:45,395 --> 00:10:48,356
că Picamerul Invizibil e dat dracu'.
250
00:10:52,569 --> 00:10:54,737
- N-o să par un imbecil?
- Nu.
251
00:10:54,738 --> 00:10:58,450
Uite! Eu mă simt excelent, da?
252
00:10:59,117 --> 00:11:01,452
Ibsen e la îndemâna oricui.
253
00:11:01,453 --> 00:11:02,995
Când zbori prin aer
254
00:11:02,996 --> 00:11:06,373
pe un picamer creat din unde sonore,
arăți fantastic.
255
00:11:06,374 --> 00:11:07,458
Pe bune?
256
00:11:07,459 --> 00:11:10,252
Arăți strălucitor, ești genial.
257
00:11:10,253 --> 00:11:12,881
După mine,
cel mai bun actor al tuturor timpurilor.
258
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
Ba nu...
259
00:11:17,802 --> 00:11:20,137
Nu mă pune să repet pentru că n-o fac.
260
00:11:20,138 --> 00:11:22,681
Peter face mișto de mine,
mă bagă în ceață.
261
00:11:22,682 --> 00:11:26,101
Vrea să mă saboteze
în fața noii producătoare.
262
00:11:26,102 --> 00:11:27,936
Bate apropouri la fișa de apel,
263
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
zice că-s Numărul Unu,
iar lui nu-i convine.
264
00:11:30,440 --> 00:11:32,691
Se strâmbă, dar nu conform scenariului.
265
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
O să vorbesc cu el.
266
00:11:34,444 --> 00:11:35,903
- Mulțumesc.
- OK.
267
00:11:35,904 --> 00:11:37,196
Te descurci grozav.
268
00:11:37,197 --> 00:11:41,284
Am pierdut un câine,
dar cred că m-am ales cu altul.
269
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
Eu? Da. Ham-ham.
270
00:11:46,373 --> 00:11:47,791
Bine.
271
00:11:49,042 --> 00:11:51,002
Daniel, cockerul spaniel!
272
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
Mersi.
273
00:11:59,052 --> 00:12:00,970
NU DAȚI DRUMUL LA CÂINI!
274
00:12:02,097 --> 00:12:03,889
Îți cotrobăi prin lucruri.
275
00:12:03,890 --> 00:12:05,225
Nu te superi, nu?
276
00:12:05,975 --> 00:12:07,560
Filme și iar filme.
277
00:12:08,228 --> 00:12:10,855
Avem un pătimaș al filmelor.
278
00:12:12,065 --> 00:12:14,191
Când o să termin aici,
poate apuc să ascult
279
00:12:14,192 --> 00:12:17,153
comentariul regizorului
la filmului Eraserhead.
280
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Vai, fă-ți curaj să visezi!
281
00:12:20,573 --> 00:12:22,617
Bine, am o întrebare pentru tine.
282
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
Te-ai gândit vreodată:
„Ucid cinematografia?”
283
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
Sincer să fiu, nu m-am gândit.
284
00:12:28,540 --> 00:12:31,875
Picamerul Invizibil m-a pus pe gânduri.
285
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
Dacă o faci?
286
00:12:33,211 --> 00:12:35,421
Dacă nu mai e o fabrică de visuri?
287
00:12:35,422 --> 00:12:37,339
Dacă e un abator?
288
00:12:37,340 --> 00:12:41,635
Dacă ne-am pătat mâinile de sânge
și fețele de grăsime,
289
00:12:41,636 --> 00:12:43,595
și stăm și mâncăm sendvișuri?
290
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Dag, gata cu vorba!
291
00:12:45,056 --> 00:12:47,683
Tot bați cioc-cioc
ca o ciocănitoare curioasă.
292
00:12:47,684 --> 00:12:49,435
Mă bucur să-ți împărtășesc
293
00:12:49,436 --> 00:12:52,730
din anii mei de înțelepciune acumulată...
Scuze că țip.
294
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Trebuie să mă gândesc
295
00:12:54,524 --> 00:12:57,818
cum să fac cascadoria
fără să-mi pierd slujba. Scuze!
296
00:12:57,819 --> 00:12:59,070
Mersi. Iartă-mă!
297
00:13:01,114 --> 00:13:02,866
Ți-am umplut sticla cu apă.
298
00:13:08,079 --> 00:13:11,749
Drăguț din partea ta.
Acum mă faci să par un măgar.
299
00:13:11,750 --> 00:13:12,917
Scuză-mă!
300
00:13:20,258 --> 00:13:21,425
Pari foarte deșteaptă.
301
00:13:21,426 --> 00:13:24,094
Ești aici. O să lucrăm împreună.
302
00:13:24,095 --> 00:13:27,598
E perfect, dar vreau să ai inițiative, da?
303
00:13:27,599 --> 00:13:31,770
Anita i-a făcut pe toți să intre-n panică,
precum câinii în mașina de spălat.
304
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
Ce idee trăznită! De ce nu vorbești cu ea?
305
00:13:43,114 --> 00:13:44,531
Ce nostim!
306
00:13:44,532 --> 00:13:47,160
Jim, al treilea asistent de regie
dinaintea ta.
307
00:13:48,244 --> 00:13:50,080
A lansat-o acolo înainte să se sinucidă.
308
00:13:55,043 --> 00:13:57,087
Știi ceva? La dracu'!
309
00:14:01,841 --> 00:14:02,926
Intră!
310
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
Dan, bună! Mă bucur să te văd!
311
00:14:11,309 --> 00:14:13,769
- Eric vrea...
- Iartă-mă pentru azi-dimineață!
312
00:14:13,770 --> 00:14:17,399
Ședința urgentă la care n-am venit.
Sper că nu s-a supărat nimeni.
313
00:14:18,483 --> 00:14:22,027
Nu, nici n-am observat. E în regulă.
314
00:14:22,028 --> 00:14:23,113
Grozav!
315
00:14:24,197 --> 00:14:27,700
Și voiam să mă asigur
că n-o să fie ciudat între noi.
316
00:14:27,701 --> 00:14:28,992
De ce să fie ciudat?
317
00:14:28,993 --> 00:14:31,578
Fiindcă ne-am tras-o cu spor
vreo șase luni,
318
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
apoi mi-am tras-o cu un actor australian,
fără să știi,
319
00:14:34,708 --> 00:14:36,167
iar acum sunt șefa ta?
320
00:14:36,751 --> 00:14:38,836
Nici nu m-am gândit la asta.
321
00:14:38,837 --> 00:14:40,587
Ce ușurată mă simt!
322
00:14:40,588 --> 00:14:43,425
Căci voi fi nevoită
să te cert în fața celorlați.
323
00:14:44,217 --> 00:14:46,510
Nu poți țipa la regizor,
și țipi la târfa lui.
324
00:14:46,511 --> 00:14:48,303
Da. Spânzurătoare în piața mare.
325
00:14:48,304 --> 00:14:49,388
Spânzurătoare?
326
00:14:49,389 --> 00:14:53,267
Bătaie, biciuire, crucificare.
327
00:14:53,268 --> 00:14:54,810
Rămânem la o metaforă?
328
00:14:54,811 --> 00:14:57,104
Are un scop dublu.
Unu: să bage frica în ei.
329
00:14:57,105 --> 00:14:59,189
- Doi: să-i facă să uite de noi.
- Bine.
330
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
Ar fi grav dacă ar afla că noi...
331
00:15:01,401 --> 00:15:03,068
Scuze, poți să mă pui pe rug.
332
00:15:03,069 --> 00:15:06,572
Sunt un sacrificiu uman.
Sunt Wicker Man. Wicker Dan!
333
00:15:06,573 --> 00:15:08,616
E de rahat? Nu-s o prietenă bună?
334
00:15:13,163 --> 00:15:15,999
Dar vreau ceva în schimb.
335
00:15:16,708 --> 00:15:19,084
Bagă frica în ei,
dar eu trebuie să le dau speranțe.
336
00:15:19,085 --> 00:15:22,212
Eric își vrea înapoi Oamenii-mușchi.
337
00:15:22,213 --> 00:15:24,298
Nu se poate. Trebuie să par decisă.
338
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
Dar spânzurătoarea rămâne valabilă.
Da? E în regulă?
339
00:15:30,305 --> 00:15:33,308
Da, foarte în regulă.
340
00:15:34,976 --> 00:15:38,646
Nu e deloc în regulă, Dag.
O să fiu schingiuit.
341
00:15:39,647 --> 00:15:42,067
Dle Peter, fă-mi o favoare și...
342
00:15:42,692 --> 00:15:43,901
las-o mai moale cu Adam!
343
00:15:43,902 --> 00:15:46,737
Vai, Doamne, l-am supărat cu ceva?
344
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
Vai, ce nebunie!
345
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
Pot să fac ceva cu fișele de apel?
346
00:15:51,326 --> 00:15:55,037
Fișă de apel? Fii serios!
Eu n-am mari pretenții.
347
00:15:55,038 --> 00:15:59,000
Să-ți intre bine
în craniul ăla pătrat, Daniel!
348
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
Producătoarea întreabă
349
00:16:00,543 --> 00:16:02,337
dacă e un moment bun să te critice.
350
00:16:03,338 --> 00:16:05,047
Nu în fața echipei de filmat.
351
00:16:05,048 --> 00:16:07,549
M-au văzut odată
că mă dau cu cremă de mâini
352
00:16:07,550 --> 00:16:09,551
și nu s-a terminat bine...
353
00:16:09,552 --> 00:16:12,721
- Unde e primul meu asistent?
- Nicio șansă.
354
00:16:12,722 --> 00:16:13,972
Daniel. Îmi pare bine!
355
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Pot să te întreb de ce dracu' nu filmăm?
356
00:16:16,685 --> 00:16:18,894
Eric, maestre, vino încoace!
357
00:16:18,895 --> 00:16:22,065
Încerc să înțeleg de ce primul asistent
n-are grijă de tine.
358
00:16:23,775 --> 00:16:24,983
Te rog.
359
00:16:24,984 --> 00:16:28,612
Regizorul vorbește mereu cu actorii
în jur de 52 de minute.
360
00:16:28,613 --> 00:16:30,155
- Înainte de prima dublă.
- Da.
361
00:16:30,156 --> 00:16:32,199
Îl iubim și îl respectăm pe Eric,
362
00:16:32,200 --> 00:16:34,827
dar n-ar trebui să-l lași
să vorbească atât.
363
00:16:34,828 --> 00:16:36,328
Am nevoie de limite, Daniel.
364
00:16:36,329 --> 00:16:39,164
- Limite pe care să le ignore.
- Mersi, Steph.
365
00:16:39,165 --> 00:16:40,582
Atac multiplu. Sun la Shane.
366
00:16:40,583 --> 00:16:41,792
Vrea 11 încadraturi
367
00:16:41,793 --> 00:16:44,086
pe zi, pentru că e un vizionar.
368
00:16:44,087 --> 00:16:45,212
- Nu...
- Scuze,
369
00:16:45,213 --> 00:16:46,964
- ...dar unde ți-e capul?
- Shane.
370
00:16:46,965 --> 00:16:48,841
Îl muștruluiesc pe primul asistent.
371
00:16:48,842 --> 00:16:50,718
Trebuie să te impui, Daniel.
372
00:16:50,719 --> 00:16:53,679
E cam multă delăsare uneori.
373
00:16:53,680 --> 00:16:56,098
Acum, că a zis-o,
par cam multe încadraturi.
374
00:16:56,099 --> 00:16:57,474
Ce dracu' faci?
375
00:16:57,475 --> 00:16:59,309
Pat, împărțim vina aici.
376
00:16:59,310 --> 00:17:01,186
Nu, acum vine omul furios.
377
00:17:01,187 --> 00:17:03,731
Cină la film. Pe gustul meu.
378
00:17:03,732 --> 00:17:06,275
Ai dat-o în bară. Acum înghiți și taci!
379
00:17:06,276 --> 00:17:09,194
Trebuie să-l încaleci ca pe un armăsar.
380
00:17:09,195 --> 00:17:11,113
- Un armăsar.
- Așa să faci.
381
00:17:11,114 --> 00:17:12,364
Călărește-l blând!
382
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
Și, când îl bați, morcov, nu bici.
383
00:17:15,660 --> 00:17:16,785
Nu căutăm oaia neagră.
384
00:17:16,786 --> 00:17:20,205
De ce nu? Pe cine dăm vina, atunci?
385
00:17:20,206 --> 00:17:23,751
E ziua cascadoriei.
Abia aștept să văd ce poți. Nu, Pat?
386
00:17:23,752 --> 00:17:24,877
- Exact.
- Da.
387
00:17:24,878 --> 00:17:26,588
Tic-tac. Ticăie ceasul.
388
00:17:27,464 --> 00:17:31,217
Daniel Kumar, prim asistent.
Posibil să fie acuzat pe nedrept.
389
00:17:31,968 --> 00:17:33,511
K-U-M-A-R.
390
00:17:37,140 --> 00:17:40,309
Iartă-mă că am pus paie pe foc!
M-a luat valul contagios.
391
00:17:40,310 --> 00:17:41,477
Bine că te-ai distrat.
392
00:17:41,478 --> 00:17:43,562
Acum trebuie să execut în fața tuturor,
393
00:17:43,563 --> 00:17:46,106
altfel îmi pierd slujba sau moare cineva.
394
00:17:46,107 --> 00:17:47,691
Bine, fraților! Pe cai!
395
00:17:47,692 --> 00:17:49,443
Toată lumea pe poziții!
396
00:17:49,444 --> 00:17:50,611
Repetă „pe poziții”!
397
00:17:50,612 --> 00:17:51,904
Pe poziții, pe poziții!
398
00:17:51,905 --> 00:17:54,366
Hai, în aer! Trei, doi, unu!
399
00:17:55,325 --> 00:17:56,825
Nu! Trebuie să meargă.
400
00:17:56,826 --> 00:18:00,079
Încă două.
Atât mai suportă coloana lui Peter.
401
00:18:00,080 --> 00:18:03,624
Sam? Peter e pus pe șotii.
Să-l ținem din scurt.
402
00:18:03,625 --> 00:18:05,542
- Mersi.
- L-am găsit pe Jamie, VFX.
403
00:18:05,543 --> 00:18:08,379
- Jamie, magicianul pixelilor. Cum merge?
- Nasol.
404
00:18:08,380 --> 00:18:10,798
Soția zice că am dispărut de trei luni.
405
00:18:10,799 --> 00:18:13,509
Auzi? Putem crea
80 de Oameni-mușchi în VFX?
406
00:18:13,510 --> 00:18:15,302
Absurd de scump. Va arăta ca dracu'.
407
00:18:15,303 --> 00:18:17,304
Iar munca peste program o să mă ucidă.
408
00:18:17,305 --> 00:18:18,597
- Poți s-o faci.
- Păi...
409
00:18:18,598 --> 00:18:20,557
Mersi, Jamie. Mi-a părut bine!
410
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
Eric, VFX îți adaugă Oamenii-mușchi.
O să ai mulțimea. Jur!
411
00:18:23,687 --> 00:18:24,895
- Putem filma?
- Da.
412
00:18:24,896 --> 00:18:26,271
Bine. Mulțumesc!
413
00:18:26,272 --> 00:18:28,233
Pe poziții! Suntem aproape gata.
414
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
Aproape gata.
415
00:18:35,073 --> 00:18:36,323
Tu spui povești,
416
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
și acum eu sunt meschinul?
417
00:18:40,161 --> 00:18:41,245
Mă rănești la spate.
418
00:18:41,246 --> 00:18:42,538
Ce faci?
419
00:18:42,539 --> 00:18:44,915
Mă duc la budă. Iau o mică pauză.
420
00:18:44,916 --> 00:18:47,252
Om-moluscă merge la budă după o piatră.
421
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Am băut o cafea mare. Greșeală de amator.
422
00:18:53,341 --> 00:18:55,885
Merge. Grozav!
423
00:18:58,596 --> 00:19:00,014
A absorbit totul.
424
00:19:00,015 --> 00:19:02,267
Căști. Cine vrea căști?
425
00:19:02,809 --> 00:19:04,476
- Eu vreau.
- Mersi.
426
00:19:04,477 --> 00:19:07,229
- Superb!
- Dag, ce dracu' faci?
427
00:19:07,230 --> 00:19:08,772
Iau inițiativa.
428
00:19:08,773 --> 00:19:11,108
Dacă am auzi toți,
ne-am face treaba mai bine.
429
00:19:11,109 --> 00:19:14,945
Ei nu pot să aibă căști.
O să pară că nu mai conduc eu platoul.
430
00:19:14,946 --> 00:19:17,114
Scuzați! Dan a zis fără căști.
431
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Cred că sunt un simbol al autorității.
432
00:19:19,492 --> 00:19:21,911
- Îmi pare rău!
- Scuze! Nu-s eu omul rău.
433
00:19:22,871 --> 00:19:24,413
Pe poziții! Filmăm odată?
434
00:19:24,414 --> 00:19:26,623
Dan, ești gata? Abia aștept să văd.
435
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
- Gata!
- Abia aștept să văd cum vezi!
436
00:19:28,960 --> 00:19:30,754
- Liniște în platou!
- Sonor!
437
00:19:32,297 --> 00:19:33,881
Și acțiune!
438
00:19:33,882 --> 00:19:35,132
O clipă, Eric.
439
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
O clipă. Strănut.
440
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Bine, gata.
441
00:19:43,183 --> 00:19:45,101
- Bine, sunt gata.
- Filmăm.
442
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
Invizibil. Sparg.
443
00:19:51,483 --> 00:19:53,275
Gata, am înțeles.
444
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Gata.
445
00:19:55,195 --> 00:19:56,321
Bine. Și...
446
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
acțiune!
447
00:20:05,080 --> 00:20:06,581
Oamenii-mușchi!
448
00:20:08,416 --> 00:20:09,834
Momentul ciocanului!
449
00:20:13,546 --> 00:20:17,257
Drace! Am strănutat. Scuzați!
450
00:20:17,258 --> 00:20:19,968
- Tăiați!
- Alergiile dracului!
451
00:20:19,969 --> 00:20:21,304
Tăiați! Mulțumesc.
452
00:20:23,723 --> 00:20:26,767
Eric, putem folosi ceva din scena asta?
453
00:20:26,768 --> 00:20:29,312
Nu, aveai fața schimonosită de la strănut.
454
00:20:30,355 --> 00:20:33,858
Bietul Numărul Unu!
O fi alergic la interpretare.
455
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
Îi spun lui Shane că n-avem cascadoria.
456
00:20:38,321 --> 00:20:40,532
- Mulțumesc.
- Eu îți mulțumesc.
457
00:20:41,241 --> 00:20:44,035
Nu dă bine, Dan. Să te muștruluiesc iar?
458
00:20:45,078 --> 00:20:48,497
Anita... Putem vorbi ca între prieteni?
459
00:20:48,498 --> 00:20:50,624
- Da.
- Dacă vrei să iasă ceva,
460
00:20:50,625 --> 00:20:52,918
nu mai țipa și concentrează-te pe creație!
461
00:20:52,919 --> 00:20:54,670
Studioul a luat-o pe drumul greșit.
462
00:20:54,671 --> 00:20:56,505
Filmele astea n-au același impact,
463
00:20:56,506 --> 00:20:58,507
iar eu am nevoie de ajutorul tău.
464
00:20:58,508 --> 00:21:02,678
Da, toată lumea îl învârte pe Shane
ca la sârbă.
465
00:21:02,679 --> 00:21:05,514
Exact. Picamerul Invizibil
e exemplul perfect.
466
00:21:05,515 --> 00:21:08,475
L-am urât și în benzile desenate,
și în desene. E ridicol.
467
00:21:08,476 --> 00:21:10,060
Și din ce e făcut?
468
00:21:10,061 --> 00:21:13,063
Avem un om de știință de la MIT,
dar l-am deprimat,
469
00:21:13,064 --> 00:21:14,815
iar acum aprobă orice din cap.
470
00:21:14,816 --> 00:21:17,651
Dacă Shane ar fi aici în carne și oase,
471
00:21:17,652 --> 00:21:20,988
ar zice:
„E o porcărie, scoatem scena asta.”
472
00:21:20,989 --> 00:21:23,240
Are nevoie de o prezență fizică, de noi.
473
00:21:23,241 --> 00:21:27,077
Pot să-l sun direct.
Pot vorbi oricând cu el.
474
00:21:27,078 --> 00:21:28,412
Da, nemaipomenit.
475
00:21:28,413 --> 00:21:30,539
Doar apăs pe butonul roșu.
476
00:21:30,540 --> 00:21:32,124
Apasă dracului odată!
477
00:21:32,125 --> 00:21:33,417
Salvează filmul!
478
00:21:33,418 --> 00:21:34,585
Salvează situația!
479
00:21:34,586 --> 00:21:35,962
Salvează universul!
480
00:21:37,547 --> 00:21:39,965
Ar trebui să-i zicem și lui Eric.
481
00:21:39,966 --> 00:21:41,383
- Lui Eric?
- Eric.
482
00:21:41,384 --> 00:21:43,427
- Eric, regizorul.
- Da.
483
00:21:43,428 --> 00:21:44,720
Eric!
484
00:21:44,721 --> 00:21:47,639
Dă-l dracu' de picamer!
A fost o povară de la început.
485
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Ditamai animalul de povară!
486
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
Nu este și n-o să fie vreodată
ora ciocanului.
487
00:21:52,854 --> 00:21:55,314
Anita, am auzit
că vrei să vorbești cu Shane.
488
00:21:55,315 --> 00:21:57,566
Mersi, Bryson.
Aș dori să vorbesc direct cu el.
489
00:21:57,567 --> 00:21:58,777
Bine.
490
00:21:59,569 --> 00:22:02,029
Salut, Shane! Shane?
491
00:22:02,030 --> 00:22:03,781
Bună, Anita! Sunt Bryson.
492
00:22:03,782 --> 00:22:07,160
Shane nu e disponibil,
dar te cheamă Pat în platoul C.
493
00:22:07,911 --> 00:22:10,038
Mersi. Cum să nu! Cu mare plăcere.
494
00:22:10,997 --> 00:22:13,708
Dă-mi de veste dacă ai nevoie de ajutor!
Sunt aici.
495
00:22:14,626 --> 00:22:15,626
Pat!
496
00:22:15,627 --> 00:22:18,462
Noul platou de filmare e
pentru Centurios 2,
497
00:22:18,463 --> 00:22:20,798
și ne-au năpădit porumbeii ăștia de rahat!
498
00:22:20,799 --> 00:22:22,424
Lasere ca să-i speriem.
499
00:22:22,425 --> 00:22:25,844
Nu putem să-i despicăm cu laserul
și nici nu vrem.
500
00:22:25,845 --> 00:22:27,304
Dreapta, trage!
501
00:22:27,305 --> 00:22:29,682
Pat, aici!
502
00:22:29,683 --> 00:22:32,476
Crezi că aș putea vorbi direct cu Shane?
503
00:22:32,477 --> 00:22:34,854
Referitor la Picamerul Invizibil.
504
00:22:34,979 --> 00:22:37,147
Shane a luat o decizie
incredibil de dureroasă
505
00:22:37,148 --> 00:22:38,649
de a opri Plutonul Surorilor.
506
00:22:38,650 --> 00:22:40,234
Producția era haotică.
507
00:22:40,235 --> 00:22:42,695
Scenariștii sunt angajați
să pre-scrie rescrieri
508
00:22:42,696 --> 00:22:45,114
- ...încă în fază de proiect.
- Au înghețat filmul?
509
00:22:45,115 --> 00:22:46,573
Ca atunci când ai un câine,
510
00:22:46,574 --> 00:22:49,493
dar trebuie să-i spargi capul
cu ciocanul din cauza...
511
00:22:49,494 --> 00:22:51,620
- Împrejurărilor?
- Exact.
512
00:22:51,621 --> 00:22:55,207
Decizie strategică tocmai din vârf.
513
00:22:55,208 --> 00:22:56,584
Mai puține filme.
514
00:22:57,460 --> 00:23:00,672
Se pare că le-am dat fanilor
prea mult conținut și i-am sufocat.
515
00:23:01,172 --> 00:23:02,965
Todd, să țintim ochii!
516
00:23:02,966 --> 00:23:04,967
Să trimitem un mesaj clar!
517
00:23:04,968 --> 00:23:09,096
Dar eu sunt în regulă, nu?
Am postul asigurat.
518
00:23:09,097 --> 00:23:10,973
Anita, să știi
519
00:23:10,974 --> 00:23:14,018
că Shane n-a fost niciodată
convins 100% de Tecto.
520
00:23:14,019 --> 00:23:15,102
Poftim?
521
00:23:15,103 --> 00:23:17,021
Îi place să anunțe noi lansări
522
00:23:17,022 --> 00:23:20,357
și era pe val la Comic-Con,
de-aia nu l-a refuzat nimeni.
523
00:23:20,358 --> 00:23:21,650
- Și uite acum!
- Dar...
524
00:23:21,651 --> 00:23:24,486
Todd, trebuie să lămurim asta, da?
525
00:23:24,487 --> 00:23:27,531
E și pe Deadline. E trecut numele meu.
526
00:23:27,532 --> 00:23:30,701
Am refuzat-o pe Sofia Coppola, ce dracu',
ca să fiu aici!
527
00:23:30,702 --> 00:23:34,496
Bine, dar ți-am oferit un salariu
pe care nu l-ai putut refuza.
528
00:23:34,497 --> 00:23:36,331
Ascultă-mă! Fii atentă!
529
00:23:36,332 --> 00:23:38,500
Avem încredere deplină în tine.
530
00:23:38,501 --> 00:23:41,337
O să-ți lansăm filmul.
531
00:23:41,338 --> 00:23:44,882
Dacă va fi un dezastru,
iar eu cred cu tărie că nu va fi,
532
00:23:44,883 --> 00:23:47,968
pe onoarea mea de producător hollywoodian
533
00:23:47,969 --> 00:23:50,638
că nu dăm vina pe tine, da? Nici gând!
534
00:23:52,057 --> 00:23:54,058
Eu nu lucrez așa.
535
00:23:54,059 --> 00:23:56,518
- M-ai liniștit, n-am ce zice!
- Mă bucur!
536
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
- Mersi, Anita.
- Mersi, Pat.
537
00:23:59,856 --> 00:24:02,691
Bum! Lovitură directă și omenoasă.
538
00:24:02,692 --> 00:24:04,818
- Frumos!
- Cuibul!
539
00:24:04,819 --> 00:24:06,570
Bryson, arde păsările alea!
540
00:24:06,571 --> 00:24:09,239
- Renunțăm la picamer?
- La ce?
541
00:24:09,240 --> 00:24:10,533
Momentul ciocanului!
542
00:24:13,161 --> 00:24:15,454
Ne-a ieșit!
543
00:24:15,455 --> 00:24:16,747
- Stop!
- Pe mă-ta, Ibsen!
544
00:24:16,748 --> 00:24:19,458
- De fapt, cu grafica...
- Și gradarea culorilor...
545
00:24:19,459 --> 00:24:21,752
- Te prinde intriga...
- Și cu efectele sonore...
546
00:24:21,753 --> 00:24:24,046
- Corectăm culorile...
- Și cu VFX-ul...
547
00:24:24,047 --> 00:24:25,339
Da, nu sună rău.
548
00:24:25,340 --> 00:24:26,633
E... Da.
549
00:24:27,884 --> 00:24:30,052
- Fericit, Eric?
- Fericit.
550
00:24:30,053 --> 00:24:31,387
- Fericit.
- Fericit.
551
00:24:31,388 --> 00:24:32,596
Aștept să zică și Shane.
552
00:24:32,597 --> 00:24:33,931
Tot nu aud.
553
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
Bine, oameni buni, mergem mai departe!
554
00:24:46,194 --> 00:24:48,737
Închipuie-ți dacă ne-am prăbuși de aici!
555
00:24:48,738 --> 00:24:49,948
Știre importantă.
556
00:24:50,448 --> 00:24:52,784
Atunci să vezi
cine va fi menționat primul!
557
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
Băieți!
558
00:24:56,246 --> 00:24:58,873
Putem coborî? Nu-mi simt boașele.
559
00:24:59,457 --> 00:25:00,583
Nu-mi simt boașele.
560
00:25:05,922 --> 00:25:09,883
1A. OCHIUL
PETER
561
00:25:09,884 --> 00:25:11,845
Bine, gata. Mai departe.
562
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
Vreau doar să fie un film bun.
Oameni deștepți muncind din greu.
563
00:25:17,017 --> 00:25:18,600
Da, asta vrem cu toții.
564
00:25:18,601 --> 00:25:20,186
Un film cu adevărat bun.
565
00:25:21,021 --> 00:25:23,772
Când faci astfel de filme, dar frumoase,
566
00:25:23,773 --> 00:25:25,025
nu există nimic mai bun.
567
00:25:25,859 --> 00:25:27,694
Plus bani pentru pantofii copilului.
568
00:25:29,112 --> 00:25:30,113
Suntem în regulă?
569
00:25:31,573 --> 00:25:34,784
Da, ca producătoare a ta,
suntem absolut în regulă.
570
00:25:35,952 --> 00:25:37,495
- Bine.
- Ca prietenă,
571
00:25:38,079 --> 00:25:39,330
Roma a luat foc.
572
00:25:39,748 --> 00:25:42,291
Se dărâmă zidurile și se distrug cariere.
573
00:25:42,292 --> 00:25:44,752
Dacă ții prea mult la sluba asta,
o să te omoare.
574
00:25:44,753 --> 00:25:48,256
Nu suntem în război, dar suntem în război.
575
00:25:53,011 --> 00:25:56,014
Fac mișto de tine. Da, e în regulă.
576
00:25:56,890 --> 00:25:59,142
N-ai de ce să-ți faci griji! Noapte bună!
577
00:26:00,352 --> 00:26:03,396
Om-moluscă în zonă.
Să-i scoată cineva scutecul!
578
00:26:06,566 --> 00:26:08,651
Gata cu scutecul!
579
00:26:08,777 --> 00:26:11,112
Eu sunt mare. Scutecul s-a micșorat.
580
00:26:12,906 --> 00:26:15,616
Deși am mult de mers cu mașina până acasă.
581
00:26:15,617 --> 00:26:16,785
Mai bine îl las.
582
00:26:25,543 --> 00:26:27,587
Cum e să lucrezi cu Adam?
583
00:26:28,421 --> 00:26:33,258
Adam este instinctiv.
584
00:26:33,259 --> 00:26:35,552
Ca un urs sau un porc.
585
00:26:35,553 --> 00:26:37,721
Și o spun cu respect.
586
00:26:37,722 --> 00:26:40,766
E ca și cum ai lucra cu un cimpanzeu.
Am lucrat de două ori.
587
00:26:40,767 --> 00:26:42,935
O dată cu consecințe tragice.
588
00:26:42,936 --> 00:26:45,229
O poveste groaznică. Se numea Bong Bong.
589
00:26:45,230 --> 00:26:48,107
L-au prins într-o zi
furând gogoși de la bufet,
590
00:26:48,108 --> 00:26:49,191
ceea ce nu-i frumos.
591
00:26:49,192 --> 00:26:51,610
Stăpânul lui, ca să-l mustre,
592
00:26:51,611 --> 00:26:54,279
l-a omorât în bătaie cu un mâner de topor.
593
00:26:54,280 --> 00:26:56,365
Oribil și foarte sângeros.
594
00:26:56,366 --> 00:26:58,867
Evident, n-a mai fost chip ca cimpanzeul
595
00:26:58,868 --> 00:27:00,828
să promoveze filmul după aia.
596
00:27:00,829 --> 00:27:02,371
Cum s-o facă? Era mort.
597
00:27:02,372 --> 00:27:05,749
Până la urmă, au adus alt cimpanzeu
pentru emisiunea Carson.
598
00:27:05,750 --> 00:27:08,711
Parcă se numea Rum Tum.
599
00:27:08,712 --> 00:27:11,381
Campania de promovare a fost
un total eșec după aia.
600
00:27:12,132 --> 00:27:15,259
Am impresia
că de-aia filmul nu și-a găsit un public.
601
00:27:15,260 --> 00:27:17,345
Scenariul era superb.
602
00:27:17,971 --> 00:27:19,764
Se numea Tu ai luat cimpanzeul?
603
00:27:20,515 --> 00:27:23,560
David Mamet ar fi meritat felicitări
pentru montaj.
604
00:27:24,477 --> 00:27:25,770
Bong Bong.
605
00:27:27,605 --> 00:27:31,484
Nu m-am mai gândit
la amărâtul ăla mic de 30 de ani.
606
00:27:34,904 --> 00:27:36,990
Și nici la David Mamet.
607
00:27:39,117 --> 00:27:41,119
Subtitrarea: Aurelia Costache