1
00:00:05,005 --> 00:00:08,298
Låt din kropp och ditt sinne vara stilla
2
00:00:08,299 --> 00:00:14,180
medan vi tar ett renande andetag,
in... och ut.
3
00:00:15,640 --> 00:00:19,685
Och igen, ta ett lugnande andetag,
och andas ut.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,440
Och igen, andas in och ut.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,943
- Låt spänningarna i din kropp...
- Vad?
6
00:00:27,944 --> 00:00:31,238
Dan, den nya producenten
har just kallat till krismöte.
7
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
Krismötet är om 25 minuter.
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,410
Underbart!
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,244
Fan vad hemskt. Hej då.
10
00:00:37,245 --> 00:00:43,375
...långsamt flyta bort,
medan vi andas in och ut.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,754
Känner du hur spänningarna smälter...
12
00:00:46,755 --> 00:00:47,838
Fan!
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,509
Manusen är jättetunga.
Troligen för att de är så bra.
14
00:00:52,260 --> 00:00:53,719
Kris, så alla behövs nu.
15
00:00:53,720 --> 00:00:56,722
Hoppas att de inte avskedar oss.
Är du rädd för det?
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,098
Jag har inte tänkt tanken.
17
00:00:58,099 --> 00:01:00,768
Smart. Tänk inte för mycket,
som med manus.
18
00:01:00,769 --> 00:01:02,394
Om något, tänk för lite.
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,855
Jag har sett det ofta, Dag.
Snabbare, billigare.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,983
- Så är det i biz.
- Biz. Branschen alltså.
21
00:01:07,984 --> 00:01:10,444
Myntade du det? Jag har aldrig hört det.
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,529
Krismöte före gryningen.
23
00:01:12,530 --> 00:01:15,074
Ska jag bli piskad inför rekvisitörerna?
24
00:01:15,075 --> 00:01:17,242
I så fall i mötesrummet, tack.
25
00:01:17,243 --> 00:01:19,370
- Smiskandet.
- Eric, det här är bra.
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,747
Hon är engagerad i filmen,
i din vision.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,375
Mötet är inställt.
Nya producenten ställde precis in.
28
00:01:24,376 --> 00:01:26,001
Ursäkta. Vad?
29
00:01:26,002 --> 00:01:28,921
De psykar oss. Bravo.
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,464
Vad händer, Daniel?
31
00:01:30,465 --> 00:01:33,843
Det kallas för "ghosting".
Genom sig själv känner man andra.
32
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Okej. Hör på.
33
00:01:37,722 --> 00:01:39,516
Få inte panik.
34
00:01:40,350 --> 00:01:41,850
Stuntdag. En teknisk dag.
35
00:01:41,851 --> 00:01:44,645
Vi ska göra det här
och visa henne hur bra vi är.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
Vi är hantverkare,
regissören är en visionär.
37
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
Vi för film framåt.
38
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Tack.
39
00:01:53,154 --> 00:01:54,405
Borde vi klappa?
40
00:01:54,406 --> 00:01:56,281
Stephanie, ta hit min golfbil.
41
00:01:56,282 --> 00:01:59,368
Och fixa en snabb hårklippning.
Det här är allvarligt.
42
00:01:59,369 --> 00:02:02,037
Dan, är det läge att prata om min karriär?
43
00:02:02,038 --> 00:02:04,248
Allt exploderar supersnabbt
44
00:02:04,249 --> 00:02:07,251
och filmen hänger på en tråd.
45
00:02:07,252 --> 00:02:09,086
- Okej. Om en timme?
- Daniel!
46
00:02:09,087 --> 00:02:11,672
Hej! Vad händer?
47
00:02:11,673 --> 00:02:13,048
Allt väl, kompis.
48
00:02:13,049 --> 00:02:14,633
Bra, kompis. Vad händer?
49
00:02:14,634 --> 00:02:16,260
Allt är bra. Vi går framåt.
50
00:02:16,261 --> 00:02:19,304
Men vad händer? Alltså, på riktigt?
51
00:02:19,305 --> 00:02:20,806
Ny producent. Granskas vi?
52
00:02:20,807 --> 00:02:21,890
Absolut inte.
53
00:02:21,891 --> 00:02:24,560
Syns nåt på röntgen
så tar man bort tumören,
54
00:02:24,561 --> 00:02:26,186
ersätter med Kit Harington.
55
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
- Eller en Skarsgård.
- Vem av dem?
56
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
- Det kvittar.
- Adam.
57
00:02:29,315 --> 00:02:31,608
- Det handlar inte om dig.
- Inte om min kropp?
58
00:02:31,609 --> 00:02:34,695
Jag "doritade" mig ju.
59
00:02:34,696 --> 00:02:37,406
Dorito. Större upptill
och avsmalnande neråt.
60
00:02:37,407 --> 00:02:38,949
Säg till producenten
61
00:02:38,950 --> 00:02:41,118
att jag prioriterar knäböj och utfall.
62
00:02:41,119 --> 00:02:43,370
Filmbolaget älskar dina ben.
63
00:02:43,371 --> 00:02:45,414
I givakt vi står för killens lår.
64
00:02:45,415 --> 00:02:48,709
Bra. Tro inte allt ni läser på nätet,
särskilt WikiLegs.
65
00:02:48,710 --> 00:02:49,918
Kolla inte upp det.
66
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
- Gomorron, idioter.
- Hej.
67
00:02:52,047 --> 00:02:54,631
Pannlampan på.
Redo för ännu en dag i guldgruvan.
68
00:02:54,632 --> 00:02:56,384
Ja, Peter. Då går vi.
69
00:02:56,968 --> 00:03:00,346
Den lilla skiten försöker hålla ihop det.
70
00:03:00,347 --> 00:03:02,014
Men han vet.
71
00:03:02,015 --> 00:03:04,308
En ny producent kommer med helikopter.
72
00:03:04,309 --> 00:03:06,560
Provspelar för hans jobb.
Som ni gör.
73
00:03:06,561 --> 00:03:09,146
Men inte jag. Jag är bara nummer två.
74
00:03:09,147 --> 00:03:12,441
Schemat och mamma är eniga.
Jag är näst bäst.
75
00:03:12,442 --> 00:03:13,901
Vi ses där ute, ettan.
76
00:03:13,902 --> 00:03:15,736
Bara så att du vet det.
77
00:03:15,737 --> 00:03:18,197
Producenten skär bort 80
av mossmännen idag.
78
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
Psykning, del två. Pang.
79
00:03:19,699 --> 00:03:21,575
Så hon skickar budskap.
80
00:03:21,576 --> 00:03:25,371
Hur mycket vi tål, innan vi skriker.
Helvetes jävlar!
81
00:03:25,372 --> 00:03:28,082
Hur många statister
för den stora folkmassan?
82
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Fem.
83
00:03:29,209 --> 00:03:31,835
Eric lär inte gilla det.
Jag gillar det inte.
84
00:03:31,836 --> 00:03:34,255
Bra. Jag låter
branschtidningarna veta det.
85
00:03:35,924 --> 00:03:36,966
Oförskämt.
86
00:03:50,021 --> 00:03:51,105
Stuntdag.
87
00:03:51,106 --> 00:03:54,108
Alla ser på mig.
"Klarar han det? Ger han upp nu?"
88
00:03:54,109 --> 00:03:57,404
Kommer en man att dö? Ja. Nej. Och nej.
89
00:03:58,154 --> 00:04:01,782
Alla flippar ur.
Se när jag neutraliserar paniken.
90
00:04:01,783 --> 00:04:03,033
Xanax-mannen.
91
00:04:03,034 --> 00:04:05,285
Jag skulle påminna om Peters rygg.
92
00:04:05,286 --> 00:04:07,746
Hans avtal säger max tre uppskjutningar.
93
00:04:07,747 --> 00:04:11,917
Okej. Tre försök.
Peters ryggrad tål tre försök.
94
00:04:11,918 --> 00:04:13,669
Peters röntgen, om det hjälper.
95
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Nej. Backa, Bryson.
96
00:04:15,672 --> 00:04:16,797
Eric, sir.
97
00:04:16,798 --> 00:04:19,383
Älskar frisyren.
Skarp frisyr, skarpt sinne.
98
00:04:19,384 --> 00:04:22,344
Daniel, jag var uppe till kl. 05 i morse
99
00:04:22,345 --> 00:04:24,805
med storyboards
för tryckluftsborrs-flykten.
100
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
Få inte panik. Vi ska klara av det.
101
00:04:28,101 --> 00:04:29,351
Det är ju fantastiskt.
102
00:04:29,352 --> 00:04:31,895
"Ett gäng mossmän
nådde ända till horisonten."
103
00:04:31,896 --> 00:04:34,107
Daniel, de är bara fem.
104
00:04:35,734 --> 00:04:36,734
Det suger.
105
00:04:36,735 --> 00:04:38,527
Jag får det att funka.
106
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
- Fem blir 5 000.
- Bröd och fiskar.
107
00:04:40,447 --> 00:04:42,406
Med folk. Bröd och folk.
108
00:04:42,407 --> 00:04:45,492
Vad fint! Regissörens klipp.
109
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Roligare varje gång. Tack, Stephanie.
110
00:04:48,830 --> 00:04:51,290
Hallå. Nummer två anmäler sig till tjänst.
111
00:04:51,291 --> 00:04:53,834
Hur känns vajrarna, nummer ett?
112
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
Underbara. Tack, Peter.
113
00:04:55,337 --> 00:04:58,547
Man kan se sladdrig ut,
om man inte ser upp,
114
00:04:58,548 --> 00:05:00,841
när man studsar som en astronautkuk.
115
00:05:00,842 --> 00:05:03,927
Min rörelsetränare
är från Zagrebs främsta balett.
116
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
Hur många kompanier har de, då?
117
00:05:07,349 --> 00:05:08,599
Är ni klara?
118
00:05:08,600 --> 00:05:09,975
En fråga om mollusken.
119
00:05:09,976 --> 00:05:11,977
Det tar fem minuter när han går på toa.
120
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
Kan han få en påse, eller blöja?
121
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
- Blöja?
- En vuxenblöja.
122
00:05:17,359 --> 00:05:19,902
Vi har kollat, och de är stora. Belgiska.
123
00:05:19,903 --> 00:05:22,529
- Jätteblöjor.
- Låter som nåt för mig.
124
00:05:22,530 --> 00:05:25,324
Mindre bekväm, och begränsar räckvidden,
125
00:05:25,325 --> 00:05:28,452
särskilt när den är full,
och bara 300 sparade dollar.
126
00:05:28,453 --> 00:05:30,496
Mindre bekväm för alla här, väl?
127
00:05:30,497 --> 00:05:32,247
Det sparar ju in på jobbet.
128
00:05:32,248 --> 00:05:34,291
Visar att vi kan ta svåra beslut.
129
00:05:34,292 --> 00:05:36,627
Av arbetsskäl
får inte Shane veta om blöjan,
130
00:05:36,628 --> 00:05:37,836
men inofficiellt...
131
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
Okej, sätt på honom en.
132
00:05:40,090 --> 00:05:41,715
Ska inte röja min blöja.
133
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
Jag är redo för min blöja, mr DeMille.
134
00:05:44,886 --> 00:05:46,346
Så bra.
135
00:05:47,555 --> 00:05:49,264
- Okej. Stuntrepetition.
- Ja.
136
00:05:49,265 --> 00:05:51,558
Stuntrepetition! Alla gör sitt bästa.
137
00:05:51,559 --> 00:05:54,103
Kom ihåg att vi alla är superproffs.
138
00:05:54,104 --> 00:05:55,521
Tack. Eric, sir.
139
00:05:55,522 --> 00:05:59,650
Okej. Och nu, tryckluftsborrs-flykten.
140
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Mossmännen svärmar.
141
00:06:01,778 --> 00:06:05,489
Tecto tar sin osynliga tryckluftsborr,
båda flyger mot friheten.
142
00:06:05,490 --> 00:06:07,450
Ger honom den osynliga tryckluftsborren.
143
00:06:08,118 --> 00:06:09,910
Två ord, inga ord.
144
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
Ett tredje ord. Wow!
145
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
Jättebra.
146
00:06:16,251 --> 00:06:19,503
Jag är så välsignad.
147
00:06:19,504 --> 00:06:22,507
Bästa platsen,
för den osynliga tryckluftsborren.
148
00:06:23,174 --> 00:06:25,844
Jag står här och ser dig trycka av den.
149
00:06:28,221 --> 00:06:30,222
Ja, kan du visa konceptkonsten?
150
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
Absolut.
151
00:06:33,601 --> 00:06:36,979
Bra. Hur osynlig är den här prylen?
152
00:06:36,980 --> 00:06:39,565
Helt osynlig. Du kan ju se den.
153
00:06:39,566 --> 00:06:40,817
Okej, jag fattar.
154
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
Nej, jag fattar inte riktigt.
155
00:06:44,654 --> 00:06:45,822
Som en balansbräda.
156
00:06:46,406 --> 00:06:48,615
Som inget, men fast.
157
00:06:48,616 --> 00:06:50,285
Okej. Nej.
158
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
Det är konturen. Som glas.
159
00:06:54,122 --> 00:06:57,709
Men är glas osynligt?
160
00:06:59,294 --> 00:07:02,004
Min hund gick in i en glasdörr,
om det hjälper.
161
00:07:02,005 --> 00:07:04,214
- Är den okej?
- Tysta, tack.
162
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Nummer ett försöker med låtsasborren.
163
00:07:07,552 --> 00:07:08,635
Som är osynlig.
164
00:07:08,636 --> 00:07:12,973
Rekvisitörer, kan jag få
Tecto-hörselkåporna?
165
00:07:12,974 --> 00:07:15,310
- Tectos hörselkåpor.
- Tectos hörselkåpor!
166
00:07:15,477 --> 00:07:16,727
Är du säker på det här?
167
00:07:16,728 --> 00:07:18,271
Osynliga tryckluftsborren?
168
00:07:18,980 --> 00:07:20,647
Coolt, trodde jag, men nej.
169
00:07:20,648 --> 00:07:23,776
Ovärderlig info, mr Spielberg. Tack.
170
00:07:23,777 --> 00:07:26,112
- Här kommer hörselkåporna.
- Tack.
171
00:07:27,072 --> 00:07:29,616
- Jag måste säga nåt. Ursäkta?
- Du får inte.
172
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Ge mig bara lite tid med den här.
173
00:07:32,327 --> 00:07:33,410
- Håret.
- Hår.
174
00:07:33,411 --> 00:07:34,787
- Fixa håret.
- Hår.
175
00:07:34,788 --> 00:07:36,372
- Fixa håret.
- Fixar håret.
176
00:07:36,373 --> 00:07:38,957
Gör de fel måste vi säga till.
177
00:07:38,958 --> 00:07:41,210
Nej. Dag, vi har inga åsikter.
178
00:07:41,211 --> 00:07:43,712
Vi håller igång tågen här. Oavsett lasten.
179
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Potatis, julklappar.
180
00:07:45,340 --> 00:07:46,799
Oliktänkande, barn.
181
00:07:46,800 --> 00:07:48,384
Men det är det ju inte?
182
00:07:48,385 --> 00:07:50,594
Vi får inte fråga varför, Dag.
183
00:07:50,595 --> 00:07:52,554
Kan jag få lurar så att jag hör?
184
00:07:52,555 --> 00:07:54,473
Lurar? Skojar du?
185
00:07:54,474 --> 00:07:56,725
Jag fick mina efter sex år.
186
00:07:56,726 --> 00:07:58,894
- Okej.
- Ser du Mike, ljuskillen?
187
00:07:58,895 --> 00:08:00,479
Jakten på den försvunna skatten.
188
00:08:00,480 --> 00:08:03,023
Han har inte hört dialogen
under hela sin karriär.
189
00:08:03,024 --> 00:08:04,775
Sorgligt. Stackars Mike.
190
00:08:04,776 --> 00:08:07,319
Ja. Hjärtslitande, men så är branschen.
191
00:08:07,320 --> 00:08:08,570
- Håret är fixat.
- Fixat.
192
00:08:08,571 --> 00:08:10,864
Okej, stuntrepetition!
193
00:08:10,865 --> 00:08:15,704
"Omringad aktiverar Tecto
sin osynliga tryckluftsborr,
194
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
"och borrar ner i jorden."
195
00:08:19,749 --> 00:08:21,126
Ba, ba, ba, ba, ba, ba.
196
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
"Tecto tar tag i Eye
197
00:08:24,212 --> 00:08:27,131
"och kraften skjuter dem upp i luften
som en raket."
198
00:08:27,132 --> 00:08:29,091
Mossmännen kommer in!
199
00:08:29,092 --> 00:08:30,718
Och... gör stuntet!
200
00:08:30,719 --> 00:08:32,137
Hammardags!
201
00:08:36,891 --> 00:08:38,809
Warpfart, baby!
202
00:08:38,810 --> 00:08:40,352
Vad gör du?
203
00:08:40,353 --> 00:08:42,146
Ingen ropade bryt.
204
00:08:42,147 --> 00:08:45,607
Ursäkta, men borde det inte gå fortare?
205
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
- Shane väntar sig warpfart.
- Bryt.
206
00:08:48,278 --> 00:08:51,531
Vinschen måste rulla ut sig.
Det är femton meter kvar.
207
00:08:52,157 --> 00:08:55,201
Jag har suttit i snabbare badstolar.
208
00:08:56,661 --> 00:08:59,580
Eric? Några anteckningar till mig?
209
00:08:59,581 --> 00:09:01,623
Jag har pratat med Chris.
210
00:09:01,624 --> 00:09:03,500
Sa jag att jag har pratat med Chris?
211
00:09:03,501 --> 00:09:06,128
Några gånger. Coolt att ni är vänner nu.
212
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Han skriver fina brev till mig. För hand.
213
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
"Chris." Alltid.
214
00:09:11,051 --> 00:09:12,843
Aldrig "Christopher". Chris Nolan.
215
00:09:12,844 --> 00:09:15,013
Oj. Så kul, för dig.
216
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Så kul. Men...
217
00:09:18,141 --> 00:09:19,476
Ja, min poäng är ju...
218
00:09:20,060 --> 00:09:22,436
...hur skulle Chris göra med borren då?
219
00:09:22,437 --> 00:09:25,731
Så, ja. Jag vill ha detta. Det här.
220
00:09:25,732 --> 00:09:27,358
Prata med vår nya producent.
221
00:09:27,359 --> 00:09:30,570
Ge mig mina 80 statister,
annars filmar jag inte. Okej?
222
00:09:31,696 --> 00:09:33,989
Visst är den tuff? Nöjesbranschen?
223
00:09:33,990 --> 00:09:35,866
Jag ska klara det här om jag så dör,
224
00:09:35,867 --> 00:09:37,534
och alla i produktionen.
225
00:09:37,535 --> 00:09:39,411
- Hälsa och säkerhet är här.
- Välkomna.
226
00:09:39,412 --> 00:09:40,621
Tack, hälsa, säkerhet.
227
00:09:40,622 --> 00:09:42,582
Vi fortsätter försiktigt.
228
00:09:44,167 --> 00:09:46,418
- Adam gick till sin vagn.
- Såklart.
229
00:09:46,419 --> 00:09:47,879
Skicka in Xanax-mannen.
230
00:09:53,259 --> 00:09:54,885
- Adam, sir.
- Hej.
231
00:09:54,886 --> 00:09:56,178
Du behövs på inspelningen.
232
00:09:56,179 --> 00:09:58,640
- Bara en sekund.
- Ja.
233
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
Kan du vara helt uppriktig nu?
234
00:10:05,647 --> 00:10:08,191
Köper du att jag kan åstadkomma jordskalv?
235
00:10:09,317 --> 00:10:12,153
Jordskalv? Jadå. Absolut.
236
00:10:12,946 --> 00:10:14,823
Till 100 procent.
237
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Okej?
238
00:10:18,493 --> 00:10:19,618
Är vi klara? Bra.
239
00:10:19,619 --> 00:10:21,120
Det är bara så galet.
240
00:10:21,121 --> 00:10:24,832
Jag lämnade min hund för det här.
Bästa sortens hund.
241
00:10:24,833 --> 00:10:26,250
- Jaså? Den bästa.
- Ja.
242
00:10:26,251 --> 00:10:29,253
Du måste vara ärlig.
243
00:10:29,254 --> 00:10:32,548
Som en vän. En av mina närmaste.
244
00:10:32,549 --> 00:10:34,299
Adam, jag är smickrad.
245
00:10:34,300 --> 00:10:36,760
Vad tycker du, egentligen,
246
00:10:36,761 --> 00:10:38,555
om den osynliga tryckluftsborren?
247
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
Ärligt talat tycker jag
248
00:10:45,395 --> 00:10:48,356
att den osynliga tryckluftsborren är grym.
249
00:10:52,569 --> 00:10:54,737
- Så jag ser inte dum ut?
- Nej.
250
00:10:54,738 --> 00:10:58,450
Det känns jättebra. Okej?
251
00:10:59,117 --> 00:11:01,452
Alla kan göra Ibsen.
252
00:11:01,453 --> 00:11:02,995
När du flyger genom luften
253
00:11:02,996 --> 00:11:06,373
på en tryckluftsborr av ljudvågor
ser du så fräck ut.
254
00:11:06,374 --> 00:11:07,458
Verkligen?
255
00:11:07,459 --> 00:11:10,252
Du ser fantastisk ut och är ett geni.
256
00:11:10,253 --> 00:11:12,881
Enligt min åsikt,
den bästa skådisen nånsin.
257
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
Det är jag inte.
258
00:11:17,802 --> 00:11:20,137
Få mig inte att upprepa mig, jag vägrar.
259
00:11:20,138 --> 00:11:22,681
Det är Peter. Han jävlas med mig.
Med min skalle.
260
00:11:22,682 --> 00:11:26,101
Som om han vill undergräva mig
inför den nya producenten.
261
00:11:26,102 --> 00:11:27,936
Kanske är det för schemat,
262
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
för att jag är ettan, vilket han ogillar.
263
00:11:30,440 --> 00:11:32,691
Han gör miner. Utanför manus.
264
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
Jag ska prata med honom.
265
00:11:34,444 --> 00:11:35,903
- Tack.
- Ja.
266
00:11:35,904 --> 00:11:37,196
Du är så bra på det.
267
00:11:37,197 --> 00:11:41,284
Jag miste en hund men har nog vunnit en.
268
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
Mig. Javisst. Voff, voff!
269
00:11:46,373 --> 00:11:47,791
Ja.
270
00:11:49,042 --> 00:11:51,002
En spanieln som heter Daniel!
271
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
Tack.
272
00:11:59,052 --> 00:12:00,970
SLÄPP INTE UT HUNDARNA
273
00:12:02,097 --> 00:12:03,889
Jag rotar bland dina saker nu,
274
00:12:03,890 --> 00:12:05,225
om det är okej?
275
00:12:05,975 --> 00:12:07,560
Filmer, filmer, filmer.
276
00:12:08,228 --> 00:12:10,855
Nån är filmfantast. Inplastat.
277
00:12:12,065 --> 00:12:14,191
När det här är klart
kanske jag får lyssna på
278
00:12:14,192 --> 00:12:17,153
regissörens kommentar till Eraserhead.
279
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Herregud. Stora drömmar.
280
00:12:20,573 --> 00:12:22,617
Jag har en fråga.
281
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
Har du tänkt: "Dödar jag filmen?"
282
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
Jag har aldrig tänkt på det.
283
00:12:28,540 --> 00:12:31,875
För den osynliga tryckluftsborren
fick mig att tänka på,
284
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
tänk om du gör det?
285
00:12:33,211 --> 00:12:35,421
Tänk om det här inte är en drömfabrik?
286
00:12:35,422 --> 00:12:37,339
Tänk om det är ett slakthus?
287
00:12:37,340 --> 00:12:41,635
Vi har blod på våra händer
och fettvävnad i ansiktet,
288
00:12:41,636 --> 00:12:43,595
och vi sitter och äter mackor.
289
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Dag, kan du sluta prata?
290
00:12:45,056 --> 00:12:47,683
Du hackar på som en frågvis höna.
291
00:12:47,684 --> 00:12:49,435
Jag delar gärna mina insikter
292
00:12:49,436 --> 00:12:52,730
och år av samlade kunskaper men...
Ursäkta skrikandet.
293
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Jag måste lista ut
294
00:12:54,524 --> 00:12:57,818
hur jag ska utföra stuntet
innan jag får sparken. Ursäkta.
295
00:12:57,819 --> 00:12:59,070
Tack. Och förlåt.
296
00:13:01,114 --> 00:13:02,866
Jag fyllde på din vattenflaska.
297
00:13:08,079 --> 00:13:11,749
Jättesnällt.
Du får mig att framstå som en skit.
298
00:13:11,750 --> 00:13:12,917
Förlåt.
299
00:13:20,258 --> 00:13:21,425
Du verkar smart.
300
00:13:21,426 --> 00:13:24,094
Du är här nu. Vi ska jobba ihop.
301
00:13:24,095 --> 00:13:27,598
Bra. Men du måste ta initiativ. Okej?
302
00:13:27,599 --> 00:13:31,770
Anita har gett alla panik,
som hundar i en tvättmaskin.
303
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
En galen idé.
Men varför inte tala med henne?
304
00:13:43,114 --> 00:13:44,531
Lite kul.
305
00:13:44,532 --> 00:13:47,160
Ja. Jim. Tredje regiassistenten före dig.
306
00:13:48,244 --> 00:13:50,080
Han kastade upp den, begick självmord.
307
00:13:55,043 --> 00:13:57,087
Men vet du vad? Vad fan.
308
00:14:01,841 --> 00:14:02,926
Kom in.
309
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
Dan. Hej. Kul att se dig.
310
00:14:11,309 --> 00:14:13,769
- Eric vill att moss...
- Förlåt för i morse.
311
00:14:13,770 --> 00:14:17,399
Krismötet. Hoppas det inte sabbade nåt.
312
00:14:18,483 --> 00:14:22,027
Jag märkte det knappt. Det är lugnt.
313
00:14:22,028 --> 00:14:23,113
Bra.
314
00:14:24,197 --> 00:14:27,700
Jag ville höra,
så att det inte blir konstigt mellan oss.
315
00:14:27,701 --> 00:14:28,992
Varför skulle det bli det?
316
00:14:28,993 --> 00:14:31,578
Vi knullade framgångsrikt i ett halvår.
317
00:14:31,579 --> 00:14:34,707
Sen låg jag med en känd
australiensisk skådis i hemlighet,
318
00:14:34,708 --> 00:14:36,167
och nu är jag din chef?
319
00:14:36,751 --> 00:14:38,836
Jag tänker inte ens på det där.
320
00:14:38,837 --> 00:14:40,587
Oj! Vilken lättnad.
321
00:14:40,588 --> 00:14:43,425
För jag måste kanske skälla sen,
inför alla.
322
00:14:44,217 --> 00:14:46,510
Du kan ju inte skälla på regissören.
323
00:14:46,511 --> 00:14:48,303
Precis. Du får hängas på torget.
324
00:14:48,304 --> 00:14:49,388
Hängas... Hängas?
325
00:14:49,389 --> 00:14:53,267
Bli slagen, piskad,
en forensisk korsfästning.
326
00:14:53,268 --> 00:14:54,810
Kan vi bestämma oss för en?
327
00:14:54,811 --> 00:14:57,104
Det tjänar två syften.
Sprider skräck. Mums.
328
00:14:57,105 --> 00:14:59,189
- Och begraver ledtråden om oss.
- Okej.
329
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
Det vore illa om folk fick veta...
330
00:15:01,401 --> 00:15:03,068
Du får bränna mig.
331
00:15:03,069 --> 00:15:06,572
Jag är ett människooffer.
Wicker Man. Wicker Dan!
332
00:15:06,573 --> 00:15:08,616
Är jag taskig? En dålig vän?
333
00:15:13,163 --> 00:15:15,999
Men hör på, jag behöver nåt i gengäld.
334
00:15:16,708 --> 00:15:19,084
Sprid rädsla,
men jag behöver sprida hopp.
335
00:15:19,085 --> 00:15:22,212
Eric vill ha tillbaka mossmännen.
336
00:15:22,213 --> 00:15:24,298
Nej, Daniel. Jag måste visa styrka.
337
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
Men jag hämtar dig till hängningen.
Ja? Är det lugnt?
338
00:15:30,305 --> 00:15:33,308
Ja, superlugnt.
339
00:15:34,976 --> 00:15:38,646
Det är inte alls lugnt, Dag.
Jag kommer bli orättvist straffad.
340
00:15:39,647 --> 00:15:42,067
Peter, sir. Gör mig en tjänst.
341
00:15:42,692 --> 00:15:43,901
Ta det lugnt med Adam.
342
00:15:43,902 --> 00:15:46,737
Oj, har jag gjort honom upprörd?
343
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
Vilken röra.
344
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
Kan jag göra nåt när det gäller scheman?
345
00:15:51,326 --> 00:15:55,037
Scheman? Snälla. Inte för mig.
Jag har låga krav.
346
00:15:55,038 --> 00:15:59,000
Få in det i din tjocka skalle, Daniel.
347
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
Nya producenten undrar
348
00:16:00,543 --> 00:16:02,337
om det är läge för skäll nu.
349
00:16:03,338 --> 00:16:05,047
Kanske inte inför filmteamet,
350
00:16:05,048 --> 00:16:07,549
för de såg mig använda handkräm en gång
351
00:16:07,550 --> 00:16:09,551
och det slutade inte bra...
352
00:16:09,552 --> 00:16:12,721
- Var är regiassistenten?
- Det blir så ändå.
353
00:16:12,722 --> 00:16:13,972
Daniel, kul att träffas.
354
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Får jag fråga,
varför i helvete filmar vi inte?
355
00:16:16,685 --> 00:16:18,894
Eric, maestro, kom hit.
356
00:16:18,895 --> 00:16:22,065
Jag undrar varför din assistent
inte tar hand om dig.
357
00:16:23,775 --> 00:16:24,983
Fortsätt.
358
00:16:24,984 --> 00:16:28,612
Så regissören pratar med skådisarna
i 52 minuter i genomsnitt?
359
00:16:28,613 --> 00:16:30,155
- Före första tagningen.
- Ja.
360
00:16:30,156 --> 00:16:32,199
Inget illa mot Eric som vi älskar,
361
00:16:32,200 --> 00:16:34,827
men du bör inte låta honom prata så länge.
362
00:16:34,828 --> 00:16:36,328
Jag behöver gränser, Daniel.
363
00:16:36,329 --> 00:16:39,164
- Så han kan överskrida gränserna.
- Tack, Steph.
364
00:16:39,165 --> 00:16:40,582
Och jag borde ringa Shane.
365
00:16:40,583 --> 00:16:41,792
Elva riggningar om dan,
366
00:16:41,793 --> 00:16:44,086
vilket han vill ha, som visionär.
367
00:16:44,087 --> 00:16:45,212
- Snälla.
- Ursäkta.
368
00:16:45,213 --> 00:16:46,964
- Men vad fan tänker du?
- Shane.
369
00:16:46,965 --> 00:16:48,841
Hej. Assistenten får skäll.
370
00:16:48,842 --> 00:16:50,718
Du måste börja leda saker här.
371
00:16:50,719 --> 00:16:53,679
Det kan kännas lite slarvigt här ibland.
372
00:16:53,680 --> 00:16:56,098
Låter som många riggningar
när man hör det.
373
00:16:56,099 --> 00:16:57,474
Vad fan gör du?
374
00:16:57,475 --> 00:16:59,309
Pat! Vi fördelar skulder här.
375
00:16:59,310 --> 00:17:01,186
Nej, arga mannen kommer hit.
376
00:17:01,187 --> 00:17:03,731
Middag och en show. Gärna det.
377
00:17:03,732 --> 00:17:06,275
Du klantade dig. Nu får du äta upp det.
378
00:17:06,276 --> 00:17:09,194
Du måste rida honom som en hingst.
379
00:17:09,195 --> 00:17:11,113
- Som en hingst.
- Rid honom.
380
00:17:11,114 --> 00:17:12,364
Rid försiktigt, va?
381
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
Och slå med en morot, inte en pinne.
382
00:17:15,660 --> 00:17:16,785
Det är ingen häxjakt.
383
00:17:16,786 --> 00:17:20,205
Jag vill veta varför det inte är häxjakt.
Vem kan vi klandra?
384
00:17:20,206 --> 00:17:23,751
Men ett stort stunt idag.
Kul att se vad du ska göra. Visst, Pat?
385
00:17:23,752 --> 00:17:24,877
- Precis.
- Ja.
386
00:17:24,878 --> 00:17:26,588
Klockan går.
387
00:17:27,464 --> 00:17:31,217
Ja, sir. Daniel Kumar, regiassistent.
Kanske föremål för häxjakt.
388
00:17:31,968 --> 00:17:33,511
K-U-M-A-R.
389
00:17:37,140 --> 00:17:40,309
Ledsen att jag sa nåt.
Det var en så smittande energi.
390
00:17:40,310 --> 00:17:41,477
Bra om du hade kul.
391
00:17:41,478 --> 00:17:43,562
Nu måste jag jobba medan alla ser på,
392
00:17:43,563 --> 00:17:46,106
eller mista jobbet eller nån kan dö.
393
00:17:46,107 --> 00:17:47,691
Okej, alla. Allvar nu.
394
00:17:47,692 --> 00:17:49,443
På era platser.
395
00:17:49,444 --> 00:17:50,611
Fortsätt säga det.
396
00:17:50,612 --> 00:17:51,904
På era platser.
397
00:17:51,905 --> 00:17:54,366
Visa. Var där uppe om tre, två, ett. Nu!
398
00:17:55,325 --> 00:17:56,825
Fan! Detta måste fungera.
399
00:17:56,826 --> 00:18:00,079
Två gånger. Peters ryggrad
klarar bara två gånger till.
400
00:18:00,080 --> 00:18:03,624
Sam? Gör mig en tjänst. Peter är sprallig.
Håll honom kort.
401
00:18:03,625 --> 00:18:05,542
- Tack.
- Daniel, här är Jamie, VFX.
402
00:18:05,543 --> 00:18:08,379
- Jamie, pixel-trollkarl. Läget?
- Jag är i tunneln.
403
00:18:08,380 --> 00:18:10,798
Min fru sa att det är som om jag vore död.
404
00:18:10,799 --> 00:18:13,509
Ja, hör på. Kan du göra 80 mossmän?
405
00:18:13,510 --> 00:18:15,302
Galet dyrt. Ser skitkasst ut.
406
00:18:15,303 --> 00:18:17,304
Det extra arbetet kan döda mig.
407
00:18:17,305 --> 00:18:18,597
- Men du kan.
- Ja...
408
00:18:18,598 --> 00:18:20,557
Ja. Tack, Jamie. Kul att se dig.
409
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
Effektfolket lägger till mossmännen.
Du får en folksamling.
410
00:18:23,687 --> 00:18:24,895
- Kan vi filma?
- Okej.
411
00:18:24,896 --> 00:18:26,271
Okej. Tack.
412
00:18:26,272 --> 00:18:28,316
På era platser. Snart klara nu.
413
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
Snart klara.
414
00:18:35,073 --> 00:18:36,323
Du ljuger,
415
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
men jag är den småaktiga nu?
416
00:18:40,161 --> 00:18:41,245
Du gör illa ryggen.
417
00:18:41,246 --> 00:18:42,538
Vad gör du?
418
00:18:42,539 --> 00:18:44,915
Jag ska göra nummer två.
Snabb toapaus.
419
00:18:44,916 --> 00:18:47,252
Mollusken gör nummer två bakom en sten.
420
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Stor kaffe. Ett nybörjarmisstag.
421
00:18:53,341 --> 00:18:55,885
Det funkar. Fantastiskt.
422
00:18:58,596 --> 00:19:00,014
Den absorberar det helt.
423
00:19:00,015 --> 00:19:02,267
Hörlurar. Vem vill ha hörlurar?
424
00:19:02,809 --> 00:19:04,476
- Jag vill.
- Tack.
425
00:19:04,477 --> 00:19:07,229
- Härligt.
- Vad fan gör du?
426
00:19:07,230 --> 00:19:08,772
Tar initiativ.
427
00:19:08,773 --> 00:19:11,108
Om alla hör kanske de jobbar bättre.
428
00:19:11,109 --> 00:19:14,945
Ingen av dem får ha lurar.
Jag verkar inte ha kontroll här nu.
429
00:19:14,946 --> 00:19:17,114
Ledsen. Dan sa nej till lurarna.
430
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
De är nog en symbol för auktoritet.
431
00:19:19,492 --> 00:19:21,911
- Ledsen, Mike.
- Ledsen. Men inte mitt fel.
432
00:19:22,871 --> 00:19:24,413
På era platser. Kan vi filma?
433
00:19:24,414 --> 00:19:26,623
Dan, är ni redo nu? Spännande.
434
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
- Klara.
- Spännande att du ska titta.
435
00:19:28,960 --> 00:19:30,754
- Var tysta där ute!
- Ljud.
436
00:19:32,297 --> 00:19:33,881
Och börja!
437
00:19:33,882 --> 00:19:35,132
En sekund, Eric.
438
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
En sekund. Jag måste nysa.
439
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Det gick över.
440
00:19:43,183 --> 00:19:45,101
- Jag är redo nu.
- Kameran går.
441
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
Osynlig. Borrar.
442
00:19:51,483 --> 00:19:53,275
Där, visst.
443
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Jag fattar.
444
00:19:55,195 --> 00:19:56,321
Okej. Och...
445
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
...börja!
446
00:20:05,080 --> 00:20:06,581
In med mossmännen!
447
00:20:08,416 --> 00:20:09,834
Hammardags!
448
00:20:13,546 --> 00:20:17,257
Fan, jag nös. Förlåt!
449
00:20:17,258 --> 00:20:19,968
- Bryt!
- Jävla allergier.
450
00:20:19,969 --> 00:20:21,304
Bryt där. Tack.
451
00:20:23,723 --> 00:20:26,767
Eric, kan vi använda nåt av det?
Något alls?
452
00:20:26,768 --> 00:20:29,312
Nej, du nös och det är oanvändbart.
453
00:20:30,355 --> 00:20:33,858
Stackars nummer ett.
Han kanske är allergisk mot skådespeleri.
454
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
Meddelar Shane att vi inte har stuntet.
455
00:20:38,321 --> 00:20:40,532
- Okej. Tack.
- Tack själv.
456
00:20:41,241 --> 00:20:44,035
Det ser inte bra ut.
Borde jag skälla på dig nu?
457
00:20:45,078 --> 00:20:48,497
Anita. Om jag får tala fritt,
och vänskapligt.
458
00:20:48,498 --> 00:20:50,624
- Ja.
- Du vill att filmen ska funka.
459
00:20:50,625 --> 00:20:52,918
Sluta gnata, fokusera på det kreativa.
460
00:20:52,919 --> 00:20:54,670
Filmbolaget har gått vilse.
461
00:20:54,671 --> 00:20:56,505
Filmerna slår inte som förut.
462
00:20:56,506 --> 00:20:58,507
Och jag behöver din hjälp.
463
00:20:58,508 --> 00:21:02,678
Shane har dragit i alla riktningar,
som en bläckfisk på square dance.
464
00:21:02,679 --> 00:21:05,514
Ja. Tryckluftsborren
är ett perfekt exempel.
465
00:21:05,515 --> 00:21:08,475
Jag hatade den
i serietidningarna. Så löjlig.
466
00:21:08,476 --> 00:21:10,060
Vad är den ens gjord av?
467
00:21:10,061 --> 00:21:13,063
En teknikrådgivare från MIT,
som vi gjorde ledsen.
468
00:21:13,064 --> 00:21:14,815
Nu nickar han bara igenom allt.
469
00:21:14,816 --> 00:21:17,651
Om Shane hade lugn och ro, om han var här
470
00:21:17,652 --> 00:21:20,988
skulle han säga:
"Dumt, vi borde klippa bort det."
471
00:21:20,989 --> 00:21:23,240
Han behöver folk på plats. Oss.
472
00:21:23,241 --> 00:21:27,077
Jag kan ringa och rapportera,
kan prata med Shane när jag vill.
473
00:21:27,078 --> 00:21:28,412
Ja, det vore så bra.
474
00:21:28,413 --> 00:21:30,539
Jag drar i nödsladden.
475
00:21:30,540 --> 00:21:32,124
Snacka med den ansvarige.
476
00:21:32,125 --> 00:21:33,417
Rädda filmen.
477
00:21:33,418 --> 00:21:34,585
Rädda dagen.
478
00:21:34,586 --> 00:21:35,962
Rädda universum.
479
00:21:37,547 --> 00:21:39,965
Men vi borde berätta för Eric.
480
00:21:39,966 --> 00:21:41,383
- Eric?
- Eric.
481
00:21:41,384 --> 00:21:43,427
- Jaha. Regissören Eric.
- Ja.
482
00:21:43,428 --> 00:21:44,720
Eric!
483
00:21:44,721 --> 00:21:47,639
Skit i tryckluftsborren.
En albatross från början.
484
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
En enorm, osynlig sjöfågel.
485
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
Det är varken nu eller nånsin
dags för den hammaren.
486
00:21:52,854 --> 00:21:55,314
Anita, jag hörde
att du ville kontakta Shane.
487
00:21:55,315 --> 00:21:57,566
Tack, jag vill prata med honom själv.
488
00:21:57,567 --> 00:21:58,777
Okej.
489
00:21:59,569 --> 00:22:02,029
Hallå, Shane. Shane?
490
00:22:02,030 --> 00:22:03,781
Hej, Anita, det är Bryson.
491
00:22:03,782 --> 00:22:07,160
Shane är inte tillgänglig,
men Pat vill ha dig på C-scenen.
492
00:22:07,911 --> 00:22:10,038
Tack. Självklart. Så gärna.
493
00:22:10,997 --> 00:22:13,708
Okej. Signalera om du behöver stöd.
Jag är här.
494
00:22:14,626 --> 00:22:15,626
Pat.
495
00:22:15,627 --> 00:22:18,462
Nya ljudscenen
är för Centurios 2, tältpinnen.
496
00:22:18,463 --> 00:22:20,798
Och vi har en invasion av jävla duvor.
497
00:22:20,799 --> 00:22:22,424
Laser för att skrämma dem.
498
00:22:22,425 --> 00:22:25,844
Vi kan inte lasra fåglarna på mitten,
det vill vi inte heller.
499
00:22:25,845 --> 00:22:27,304
Klockan tre. Skjut dem.
500
00:22:27,305 --> 00:22:29,682
Pat, här.
501
00:22:29,683 --> 00:22:32,476
Kan jag få prata med Shane direkt?
502
00:22:32,477 --> 00:22:34,854
Om den osynliga tryckluftsborren.
503
00:22:34,979 --> 00:22:37,147
Shane tog just det jobbiga beslutet
504
00:22:37,148 --> 00:22:38,649
att avsluta The Sister Squad.
505
00:22:38,650 --> 00:22:40,234
En kaosartad produktion.
506
00:22:40,235 --> 00:22:42,695
Författare anlitades
för för- och omskrivningar
507
00:22:42,696 --> 00:22:45,114
- som inte ens hade kommit.
- Är filmen inställd?
508
00:22:45,115 --> 00:22:46,573
Som när man har en fin hund
509
00:22:46,574 --> 00:22:49,493
men måste krossa huvudet på den
med en hammare för...
510
00:22:49,494 --> 00:22:51,620
- Omständigheter?
- Ja. Omständigheter.
511
00:22:51,621 --> 00:22:55,207
En strategisk svängning,
från jättehögt upp.
512
00:22:55,208 --> 00:22:56,584
Färre produktioner.
513
00:22:57,460 --> 00:23:00,672
Vi gav fansen för mycket innehåll
och de kvävdes av det.
514
00:23:01,172 --> 00:23:02,965
Todd, sikta på ögonen.
515
00:23:02,966 --> 00:23:04,967
Budskapet måste vara tydligt.
516
00:23:04,968 --> 00:23:09,096
Men jag är väl okej?
Vad gäller min ställning?
517
00:23:09,097 --> 00:23:10,973
Anita, du bör nog få veta
518
00:23:10,974 --> 00:23:14,018
att Shane aldrig
har varit helt säker på Tecto.
519
00:23:14,019 --> 00:23:15,102
Ursäkta?
520
00:23:15,103 --> 00:23:17,021
Han blev kungörelse-beroende
521
00:23:17,022 --> 00:23:20,357
och flippade ur på seriekonventet,
och ingen sa åt honom.
522
00:23:20,358 --> 00:23:21,650
- Nu är vi här.
- Vänta...
523
00:23:21,651 --> 00:23:24,486
Todd, det är viktigt
att vi klargör detta. Får jag?
524
00:23:24,487 --> 00:23:27,531
Det står på Deadline, okej?
Mitt namn är med.
525
00:23:27,532 --> 00:23:30,701
Jag sa nej till Sofia Coppola för det här.
526
00:23:30,702 --> 00:23:34,496
Okej. Men vi erbjöd dig en lön
du inte kunde motstå.
527
00:23:34,497 --> 00:23:36,331
Lyssna. Se på mig.
528
00:23:36,332 --> 00:23:38,500
Vi har totalt förtroende för dig.
529
00:23:38,501 --> 00:23:41,337
Din film kommer att släppas.
530
00:23:41,338 --> 00:23:44,882
Blir det en katastrof,
vilket jag inte tror,
531
00:23:44,883 --> 00:23:47,968
så på hedersord som Hollywood-producent,
532
00:23:47,969 --> 00:23:50,638
skulle vi aldrig ge dig skulden. Aldrig.
533
00:23:52,057 --> 00:23:54,058
Så jobbar inte jag.
534
00:23:54,059 --> 00:23:56,518
- Verkligen lugnande, Pat.
- Kul att höra.
535
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
- Tack, Anita.
- Tack, Pat.
536
00:23:59,856 --> 00:24:02,691
Bom! En direkt och human träff.
537
00:24:02,692 --> 00:24:04,818
- Snyggt.
- Boet!
538
00:24:04,819 --> 00:24:06,570
Bryson, tänd. Blända fåglarna.
539
00:24:06,571 --> 00:24:09,239
- Kan vi glömma tryckluftsborren nu?
- Vadå?
540
00:24:09,240 --> 00:24:10,533
Hammardags!
541
00:24:13,161 --> 00:24:15,454
Vi satte det!
542
00:24:15,455 --> 00:24:16,747
- Bryt!
- Fan ta dig, Ibsen.
543
00:24:16,748 --> 00:24:19,458
- Men när CGI har...
- När de har graderat...
544
00:24:19,459 --> 00:24:21,752
- Man är inne i berättelsen...
- Ljud...
545
00:24:21,753 --> 00:24:24,046
- Färgåtergivningen.
- Alla effekter och...
546
00:24:24,047 --> 00:24:25,339
Jag har inget emot den.
547
00:24:25,340 --> 00:24:26,633
Det... Ja.
548
00:24:27,884 --> 00:24:30,052
- Nöjd, Eric?
- Nöjd.
549
00:24:30,053 --> 00:24:31,387
- Nöjd.
- Nöjd.
550
00:24:31,388 --> 00:24:32,596
Shane kan vara nöjd.
551
00:24:32,597 --> 00:24:33,931
Hörde fortfarande inte.
552
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
Alla, vi går vidare.
553
00:24:46,194 --> 00:24:48,737
Tänk dig att vi störtar mot vår död.
554
00:24:48,738 --> 00:24:49,948
En stor nyhet.
555
00:24:50,448 --> 00:24:52,784
Då får vi se vems namn som nämns först.
556
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
Hör ni!
557
00:24:56,246 --> 00:24:58,873
Får vi komma ner?
Jag kan inte känna kulorna.
558
00:24:59,457 --> 00:25:00,583
Jag känner dem inte.
559
00:25:09,968 --> 00:25:11,845
Ja, nu är det gjort. Vidare.
560
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
Jag vill att filmen blir bra.
Smarta personer, som jobbar hårt.
561
00:25:17,017 --> 00:25:18,600
Ja. Det vill nog alla.
562
00:25:18,601 --> 00:25:20,186
Men riktigt bra.
563
00:25:21,021 --> 00:25:23,772
För när man gör filmer som denna
som blir bra,
564
00:25:23,773 --> 00:25:25,025
finns inget bättre.
565
00:25:25,859 --> 00:25:27,694
Bra betalt. Till nya barnskor.
566
00:25:29,112 --> 00:25:30,113
Är allt bra, då?
567
00:25:31,573 --> 00:25:34,784
Dan, som din producent, ja, jättebra.
568
00:25:35,952 --> 00:25:37,495
- Okej.
- Som din vän.
569
00:25:38,079 --> 00:25:39,330
Rom står i lågor.
570
00:25:39,748 --> 00:25:42,291
Murarna rasar och karriärer förstörs.
571
00:25:42,292 --> 00:25:44,752
Om du bryr dig för mycket
blir du knäckt.
572
00:25:44,753 --> 00:25:48,256
Vi är inte i krig, men ändå.
573
00:25:53,011 --> 00:25:56,014
Jag jävlas. Ja, allt är bra.
574
00:25:56,890 --> 00:25:59,142
Inget att oroa sig för. God natt.
575
00:26:00,352 --> 00:26:03,396
Mollusken förflyttar sig.
Kan nån ta av blöjan? Kom.
576
00:26:06,566 --> 00:26:08,651
Slutet för den blöjan.
577
00:26:08,777 --> 00:26:11,112
Jag är stor. Blöjorna har blivit små.
578
00:26:12,906 --> 00:26:15,616
Men bilresan hem är ganska lång.
579
00:26:15,617 --> 00:26:16,785
Jag får ha kvar den.
580
00:26:25,543 --> 00:26:27,587
Hur är det att jobba med Adam?
581
00:26:28,421 --> 00:26:33,258
Adam. Han följer sina instinkter.
582
00:26:33,259 --> 00:26:35,552
Som en björn eller ett svin.
583
00:26:35,553 --> 00:26:37,721
Det säger jag respektfullt.
584
00:26:37,722 --> 00:26:40,766
Som att jobba med en chimpans,
vilket jag gjort,
585
00:26:40,767 --> 00:26:42,935
en gång med tragiska konsekvenser.
586
00:26:42,936 --> 00:26:45,229
En hemsk historia. Den hette Bong Bong.
587
00:26:45,230 --> 00:26:48,107
Han hade stulit munkar från kantinen,
588
00:26:48,108 --> 00:26:49,191
vilket man inte får.
589
00:26:49,192 --> 00:26:51,610
Så ägaren, i ett försök att läxa upp den,
590
00:26:51,611 --> 00:26:54,279
slog ihjäl honom med ett yxskaft.
591
00:26:54,280 --> 00:26:56,365
Så fruktansvärt, och rörigt.
592
00:26:56,366 --> 00:26:58,867
Chimpansen kunde såklart inte göra reklam
593
00:26:58,868 --> 00:27:00,828
eller PR för filmen sedan.
594
00:27:00,829 --> 00:27:02,371
Hur då? Han var död.
595
00:27:02,372 --> 00:27:05,749
Så de lät en annan chimpans göra Carson.
596
00:27:05,750 --> 00:27:08,711
Rum Tum, tror jag.
597
00:27:08,712 --> 00:27:11,381
Men PR-kampanjen blev misslyckad.
598
00:27:12,132 --> 00:27:15,259
Jag tänker ofta
att det var därför publiken svek.
599
00:27:15,260 --> 00:27:17,345
Manuset var lysande.
600
00:27:17,971 --> 00:27:19,764
Tar du den här chimpansen? hette den.
601
00:27:20,515 --> 00:27:23,560
David Mamet redigerade den, okrediterad.
602
00:27:24,477 --> 00:27:25,770
Bong Bong.
603
00:27:27,605 --> 00:27:31,484
Jag har inte tänkt på stackaren på 30 år.
604
00:27:34,904 --> 00:27:36,990
Eller på David Mamet.
605
00:27:39,117 --> 00:27:41,119
Undertexter: Marie Åkerlund