1 00:00:05,005 --> 00:00:08,298 Låt din kropp och ditt sinne vara stilla 2 00:00:08,299 --> 00:00:14,180 medan vi tar ett renande andetag, in... och ut. 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,685 Och igen, ta ett lugnande andetag, och andas ut. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,440 Och igen, andas in och ut. 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,943 - Låt spänningarna i din kropp... - Vad? 6 00:00:27,944 --> 00:00:31,238 Dan, den nya producenten har just kallat till krismöte. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,575 Krismötet är om 25 minuter. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 Underbart! 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,244 Fan vad hemskt. Hej då. 10 00:00:37,245 --> 00:00:43,375 ...långsamt flyta bort, medan vi andas in och ut. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,754 Känner du hur spänningarna smälter... 12 00:00:46,755 --> 00:00:47,838 Fan! 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,509 Manusen är jättetunga. Troligen för att de är så bra. 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,719 Kris, så alla behövs nu. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,722 Hoppas att de inte avskedar oss. Är du rädd för det? 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,098 Jag har inte tänkt tanken. 17 00:00:58,099 --> 00:01:00,768 Smart. Tänk inte för mycket, som med manus. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,394 Om något, tänk för lite. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,855 Jag har sett det ofta, Dag. Snabbare, billigare. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,983 - Så är det i biz. - Biz. Branschen alltså. 21 00:01:07,984 --> 00:01:10,444 Myntade du det? Jag har aldrig hört det. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,529 Krismöte före gryningen. 23 00:01:12,530 --> 00:01:15,074 Ska jag bli piskad inför rekvisitörerna? 24 00:01:15,075 --> 00:01:17,242 I så fall i mötesrummet, tack. 25 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 - Smiskandet. - Eric, det här är bra. 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,747 Hon är engagerad i filmen, i din vision. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,375 Mötet är inställt. Nya producenten ställde precis in. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,001 Ursäkta. Vad? 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,921 De psykar oss. Bravo. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,464 Vad händer, Daniel? 31 00:01:30,465 --> 00:01:33,843 Det kallas för "ghosting". Genom sig själv känner man andra. 32 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Okej. Hör på. 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 Få inte panik. 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 Stuntdag. En teknisk dag. 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,645 Vi ska göra det här och visa henne hur bra vi är. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 Vi är hantverkare, regissören är en visionär. 37 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 Vi för film framåt. 38 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Tack. 39 00:01:53,154 --> 00:01:54,405 Borde vi klappa? 40 00:01:54,406 --> 00:01:56,281 Stephanie, ta hit min golfbil. 41 00:01:56,282 --> 00:01:59,368 Och fixa en snabb hårklippning. Det här är allvarligt. 42 00:01:59,369 --> 00:02:02,037 Dan, är det läge att prata om min karriär? 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,248 Allt exploderar supersnabbt 44 00:02:04,249 --> 00:02:07,251 och filmen hänger på en tråd. 45 00:02:07,252 --> 00:02:09,086 - Okej. Om en timme? - Daniel! 46 00:02:09,087 --> 00:02:11,672 Hej! Vad händer? 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,048 Allt väl, kompis. 48 00:02:13,049 --> 00:02:14,633 Bra, kompis. Vad händer? 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,260 Allt är bra. Vi går framåt. 50 00:02:16,261 --> 00:02:19,304 Men vad händer? Alltså, på riktigt? 51 00:02:19,305 --> 00:02:20,806 Ny producent. Granskas vi? 52 00:02:20,807 --> 00:02:21,890 Absolut inte. 53 00:02:21,891 --> 00:02:24,560 Syns nåt på röntgen så tar man bort tumören, 54 00:02:24,561 --> 00:02:26,186 ersätter med Kit Harington. 55 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 - Eller en Skarsgård. - Vem av dem? 56 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 - Det kvittar. - Adam. 57 00:02:29,315 --> 00:02:31,608 - Det handlar inte om dig. - Inte om min kropp? 58 00:02:31,609 --> 00:02:34,695 Jag "doritade" mig ju. 59 00:02:34,696 --> 00:02:37,406 Dorito. Större upptill och avsmalnande neråt. 60 00:02:37,407 --> 00:02:38,949 Säg till producenten 61 00:02:38,950 --> 00:02:41,118 att jag prioriterar knäböj och utfall. 62 00:02:41,119 --> 00:02:43,370 Filmbolaget älskar dina ben. 63 00:02:43,371 --> 00:02:45,414 I givakt vi står för killens lår. 64 00:02:45,415 --> 00:02:48,709 Bra. Tro inte allt ni läser på nätet, särskilt WikiLegs. 65 00:02:48,710 --> 00:02:49,918 Kolla inte upp det. 66 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 - Gomorron, idioter. - Hej. 67 00:02:52,047 --> 00:02:54,631 Pannlampan på. Redo för ännu en dag i guldgruvan. 68 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 Ja, Peter. Då går vi. 69 00:02:56,968 --> 00:03:00,346 Den lilla skiten försöker hålla ihop det. 70 00:03:00,347 --> 00:03:02,014 Men han vet. 71 00:03:02,015 --> 00:03:04,308 En ny producent kommer med helikopter. 72 00:03:04,309 --> 00:03:06,560 Provspelar för hans jobb. Som ni gör. 73 00:03:06,561 --> 00:03:09,146 Men inte jag. Jag är bara nummer två. 74 00:03:09,147 --> 00:03:12,441 Schemat och mamma är eniga. Jag är näst bäst. 75 00:03:12,442 --> 00:03:13,901 Vi ses där ute, ettan. 76 00:03:13,902 --> 00:03:15,736 Bara så att du vet det. 77 00:03:15,737 --> 00:03:18,197 Producenten skär bort 80 av mossmännen idag. 78 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Psykning, del två. Pang. 79 00:03:19,699 --> 00:03:21,575 Så hon skickar budskap. 80 00:03:21,576 --> 00:03:25,371 Hur mycket vi tål, innan vi skriker. Helvetes jävlar! 81 00:03:25,372 --> 00:03:28,082 Hur många statister för den stora folkmassan? 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Fem. 83 00:03:29,209 --> 00:03:31,835 Eric lär inte gilla det. Jag gillar det inte. 84 00:03:31,836 --> 00:03:34,255 Bra. Jag låter branschtidningarna veta det. 85 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 Oförskämt. 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,105 Stuntdag. 87 00:03:51,106 --> 00:03:54,108 Alla ser på mig. "Klarar han det? Ger han upp nu?" 88 00:03:54,109 --> 00:03:57,404 Kommer en man att dö? Ja. Nej. Och nej. 89 00:03:58,154 --> 00:04:01,782 Alla flippar ur. Se när jag neutraliserar paniken. 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,033 Xanax-mannen. 91 00:04:03,034 --> 00:04:05,285 Jag skulle påminna om Peters rygg. 92 00:04:05,286 --> 00:04:07,746 Hans avtal säger max tre uppskjutningar. 93 00:04:07,747 --> 00:04:11,917 Okej. Tre försök. Peters ryggrad tål tre försök. 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,669 Peters röntgen, om det hjälper. 95 00:04:13,670 --> 00:04:15,671 Nej. Backa, Bryson. 96 00:04:15,672 --> 00:04:16,797 Eric, sir. 97 00:04:16,798 --> 00:04:19,383 Älskar frisyren. Skarp frisyr, skarpt sinne. 98 00:04:19,384 --> 00:04:22,344 Daniel, jag var uppe till kl. 05 i morse 99 00:04:22,345 --> 00:04:24,805 med storyboards för tryckluftsborrs-flykten. 100 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 Få inte panik. Vi ska klara av det. 101 00:04:28,101 --> 00:04:29,351 Det är ju fantastiskt. 102 00:04:29,352 --> 00:04:31,895 "Ett gäng mossmän nådde ända till horisonten." 103 00:04:31,896 --> 00:04:34,107 Daniel, de är bara fem. 104 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 Det suger. 105 00:04:36,735 --> 00:04:38,527 Jag får det att funka. 106 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 - Fem blir 5 000. - Bröd och fiskar. 107 00:04:40,447 --> 00:04:42,406 Med folk. Bröd och folk. 108 00:04:42,407 --> 00:04:45,492 Vad fint! Regissörens klipp. 109 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Roligare varje gång. Tack, Stephanie. 110 00:04:48,830 --> 00:04:51,290 Hallå. Nummer två anmäler sig till tjänst. 111 00:04:51,291 --> 00:04:53,834 Hur känns vajrarna, nummer ett? 112 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 Underbara. Tack, Peter. 113 00:04:55,337 --> 00:04:58,547 Man kan se sladdrig ut, om man inte ser upp, 114 00:04:58,548 --> 00:05:00,841 när man studsar som en astronautkuk. 115 00:05:00,842 --> 00:05:03,927 Min rörelsetränare är från Zagrebs främsta balett. 116 00:05:03,928 --> 00:05:05,930 Hur många kompanier har de, då? 117 00:05:07,349 --> 00:05:08,599 Är ni klara? 118 00:05:08,600 --> 00:05:09,975 En fråga om mollusken. 119 00:05:09,976 --> 00:05:11,977 Det tar fem minuter när han går på toa. 120 00:05:11,978 --> 00:05:14,522 Kan han få en påse, eller blöja? 121 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 - Blöja? - En vuxenblöja. 122 00:05:17,359 --> 00:05:19,902 Vi har kollat, och de är stora. Belgiska. 123 00:05:19,903 --> 00:05:22,529 - Jätteblöjor. - Låter som nåt för mig. 124 00:05:22,530 --> 00:05:25,324 Mindre bekväm, och begränsar räckvidden, 125 00:05:25,325 --> 00:05:28,452 särskilt när den är full, och bara 300 sparade dollar. 126 00:05:28,453 --> 00:05:30,496 Mindre bekväm för alla här, väl? 127 00:05:30,497 --> 00:05:32,247 Det sparar ju in på jobbet. 128 00:05:32,248 --> 00:05:34,291 Visar att vi kan ta svåra beslut. 129 00:05:34,292 --> 00:05:36,627 Av arbetsskäl får inte Shane veta om blöjan, 130 00:05:36,628 --> 00:05:37,836 men inofficiellt... 131 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 Okej, sätt på honom en. 132 00:05:40,090 --> 00:05:41,715 Ska inte röja min blöja. 133 00:05:41,716 --> 00:05:44,344 Jag är redo för min blöja, mr DeMille. 134 00:05:44,886 --> 00:05:46,346 Så bra. 135 00:05:47,555 --> 00:05:49,264 - Okej. Stuntrepetition. - Ja. 136 00:05:49,265 --> 00:05:51,558 Stuntrepetition! Alla gör sitt bästa. 137 00:05:51,559 --> 00:05:54,103 Kom ihåg att vi alla är superproffs. 138 00:05:54,104 --> 00:05:55,521 Tack. Eric, sir. 139 00:05:55,522 --> 00:05:59,650 Okej. Och nu, tryckluftsborrs-flykten. 140 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Mossmännen svärmar. 141 00:06:01,778 --> 00:06:05,489 Tecto tar sin osynliga tryckluftsborr, båda flyger mot friheten. 142 00:06:05,490 --> 00:06:07,450 Ger honom den osynliga tryckluftsborren. 143 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 Två ord, inga ord. 144 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 Ett tredje ord. Wow! 145 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 Jättebra. 146 00:06:16,251 --> 00:06:19,503 Jag är så välsignad. 147 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Bästa platsen, för den osynliga tryckluftsborren. 148 00:06:23,174 --> 00:06:25,844 Jag står här och ser dig trycka av den. 149 00:06:28,221 --> 00:06:30,222 Ja, kan du visa konceptkonsten? 150 00:06:30,223 --> 00:06:31,474 Absolut. 151 00:06:33,601 --> 00:06:36,979 Bra. Hur osynlig är den här prylen? 152 00:06:36,980 --> 00:06:39,565 Helt osynlig. Du kan ju se den. 153 00:06:39,566 --> 00:06:40,817 Okej, jag fattar. 154 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 Nej, jag fattar inte riktigt. 155 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 Som en balansbräda. 156 00:06:46,406 --> 00:06:48,615 Som inget, men fast. 157 00:06:48,616 --> 00:06:50,285 Okej. Nej. 158 00:06:50,910 --> 00:06:53,538 Det är konturen. Som glas. 159 00:06:54,122 --> 00:06:57,709 Men är glas osynligt? 160 00:06:59,294 --> 00:07:02,004 Min hund gick in i en glasdörr, om det hjälper. 161 00:07:02,005 --> 00:07:04,214 - Är den okej? - Tysta, tack. 162 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Nummer ett försöker med låtsasborren. 163 00:07:07,552 --> 00:07:08,635 Som är osynlig. 164 00:07:08,636 --> 00:07:12,973 Rekvisitörer, kan jag få Tecto-hörselkåporna? 165 00:07:12,974 --> 00:07:15,310 - Tectos hörselkåpor. - Tectos hörselkåpor! 166 00:07:15,477 --> 00:07:16,727 Är du säker på det här? 167 00:07:16,728 --> 00:07:18,271 Osynliga tryckluftsborren? 168 00:07:18,980 --> 00:07:20,647 Coolt, trodde jag, men nej. 169 00:07:20,648 --> 00:07:23,776 Ovärderlig info, mr Spielberg. Tack. 170 00:07:23,777 --> 00:07:26,112 - Här kommer hörselkåporna. - Tack. 171 00:07:27,072 --> 00:07:29,616 - Jag måste säga nåt. Ursäkta? - Du får inte. 172 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Ge mig bara lite tid med den här. 173 00:07:32,327 --> 00:07:33,410 - Håret. - Hår. 174 00:07:33,411 --> 00:07:34,787 - Fixa håret. - Hår. 175 00:07:34,788 --> 00:07:36,372 - Fixa håret. - Fixar håret. 176 00:07:36,373 --> 00:07:38,957 Gör de fel måste vi säga till. 177 00:07:38,958 --> 00:07:41,210 Nej. Dag, vi har inga åsikter. 178 00:07:41,211 --> 00:07:43,712 Vi håller igång tågen här. Oavsett lasten. 179 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Potatis, julklappar. 180 00:07:45,340 --> 00:07:46,799 Oliktänkande, barn. 181 00:07:46,800 --> 00:07:48,384 Men det är det ju inte? 182 00:07:48,385 --> 00:07:50,594 Vi får inte fråga varför, Dag. 183 00:07:50,595 --> 00:07:52,554 Kan jag få lurar så att jag hör? 184 00:07:52,555 --> 00:07:54,473 Lurar? Skojar du? 185 00:07:54,474 --> 00:07:56,725 Jag fick mina efter sex år. 186 00:07:56,726 --> 00:07:58,894 - Okej. - Ser du Mike, ljuskillen? 187 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 Jakten på den försvunna skatten. 188 00:08:00,480 --> 00:08:03,023 Han har inte hört dialogen under hela sin karriär. 189 00:08:03,024 --> 00:08:04,775 Sorgligt. Stackars Mike. 190 00:08:04,776 --> 00:08:07,319 Ja. Hjärtslitande, men så är branschen. 191 00:08:07,320 --> 00:08:08,570 - Håret är fixat. - Fixat. 192 00:08:08,571 --> 00:08:10,864 Okej, stuntrepetition! 193 00:08:10,865 --> 00:08:15,704 "Omringad aktiverar Tecto sin osynliga tryckluftsborr, 194 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 "och borrar ner i jorden." 195 00:08:19,749 --> 00:08:21,126 Ba, ba, ba, ba, ba, ba. 196 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 "Tecto tar tag i Eye 197 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 "och kraften skjuter dem upp i luften som en raket." 198 00:08:27,132 --> 00:08:29,091 Mossmännen kommer in! 199 00:08:29,092 --> 00:08:30,718 Och... gör stuntet! 200 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 Hammardags! 201 00:08:36,891 --> 00:08:38,809 Warpfart, baby! 202 00:08:38,810 --> 00:08:40,352 Vad gör du? 203 00:08:40,353 --> 00:08:42,146 Ingen ropade bryt. 204 00:08:42,147 --> 00:08:45,607 Ursäkta, men borde det inte gå fortare? 205 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 - Shane väntar sig warpfart. - Bryt. 206 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 Vinschen måste rulla ut sig. Det är femton meter kvar. 207 00:08:52,157 --> 00:08:55,201 Jag har suttit i snabbare badstolar. 208 00:08:56,661 --> 00:08:59,580 Eric? Några anteckningar till mig? 209 00:08:59,581 --> 00:09:01,623 Jag har pratat med Chris. 210 00:09:01,624 --> 00:09:03,500 Sa jag att jag har pratat med Chris? 211 00:09:03,501 --> 00:09:06,128 Några gånger. Coolt att ni är vänner nu. 212 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Han skriver fina brev till mig. För hand. 213 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 "Chris." Alltid. 214 00:09:11,051 --> 00:09:12,843 Aldrig "Christopher". Chris Nolan. 215 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 Oj. Så kul, för dig. 216 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Så kul. Men... 217 00:09:18,141 --> 00:09:19,476 Ja, min poäng är ju... 218 00:09:20,060 --> 00:09:22,436 ...hur skulle Chris göra med borren då? 219 00:09:22,437 --> 00:09:25,731 Så, ja. Jag vill ha detta. Det här. 220 00:09:25,732 --> 00:09:27,358 Prata med vår nya producent. 221 00:09:27,359 --> 00:09:30,570 Ge mig mina 80 statister, annars filmar jag inte. Okej? 222 00:09:31,696 --> 00:09:33,989 Visst är den tuff? Nöjesbranschen? 223 00:09:33,990 --> 00:09:35,866 Jag ska klara det här om jag så dör, 224 00:09:35,867 --> 00:09:37,534 och alla i produktionen. 225 00:09:37,535 --> 00:09:39,411 - Hälsa och säkerhet är här. - Välkomna. 226 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Tack, hälsa, säkerhet. 227 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 Vi fortsätter försiktigt. 228 00:09:44,167 --> 00:09:46,418 - Adam gick till sin vagn. - Såklart. 229 00:09:46,419 --> 00:09:47,879 Skicka in Xanax-mannen. 230 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 - Adam, sir. - Hej. 231 00:09:54,886 --> 00:09:56,178 Du behövs på inspelningen. 232 00:09:56,179 --> 00:09:58,640 - Bara en sekund. - Ja. 233 00:10:01,017 --> 00:10:02,936 Kan du vara helt uppriktig nu? 234 00:10:05,647 --> 00:10:08,191 Köper du att jag kan åstadkomma jordskalv? 235 00:10:09,317 --> 00:10:12,153 Jordskalv? Jadå. Absolut. 236 00:10:12,946 --> 00:10:14,823 Till 100 procent. 237 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Okej? 238 00:10:18,493 --> 00:10:19,618 Är vi klara? Bra. 239 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 Det är bara så galet. 240 00:10:21,121 --> 00:10:24,832 Jag lämnade min hund för det här. Bästa sortens hund. 241 00:10:24,833 --> 00:10:26,250 - Jaså? Den bästa. - Ja. 242 00:10:26,251 --> 00:10:29,253 Du måste vara ärlig. 243 00:10:29,254 --> 00:10:32,548 Som en vän. En av mina närmaste. 244 00:10:32,549 --> 00:10:34,299 Adam, jag är smickrad. 245 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 Vad tycker du, egentligen, 246 00:10:36,761 --> 00:10:38,555 om den osynliga tryckluftsborren? 247 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 Ärligt talat tycker jag 248 00:10:45,395 --> 00:10:48,356 att den osynliga tryckluftsborren är grym. 249 00:10:52,569 --> 00:10:54,737 - Så jag ser inte dum ut? - Nej. 250 00:10:54,738 --> 00:10:58,450 Det känns jättebra. Okej? 251 00:10:59,117 --> 00:11:01,452 Alla kan göra Ibsen. 252 00:11:01,453 --> 00:11:02,995 När du flyger genom luften 253 00:11:02,996 --> 00:11:06,373 på en tryckluftsborr av ljudvågor ser du så fräck ut. 254 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 Verkligen? 255 00:11:07,459 --> 00:11:10,252 Du ser fantastisk ut och är ett geni. 256 00:11:10,253 --> 00:11:12,881 Enligt min åsikt, den bästa skådisen nånsin. 257 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Det är jag inte. 258 00:11:17,802 --> 00:11:20,137 Få mig inte att upprepa mig, jag vägrar. 259 00:11:20,138 --> 00:11:22,681 Det är Peter. Han jävlas med mig. Med min skalle. 260 00:11:22,682 --> 00:11:26,101 Som om han vill undergräva mig inför den nya producenten. 261 00:11:26,102 --> 00:11:27,936 Kanske är det för schemat, 262 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 för att jag är ettan, vilket han ogillar. 263 00:11:30,440 --> 00:11:32,691 Han gör miner. Utanför manus. 264 00:11:32,692 --> 00:11:34,443 Jag ska prata med honom. 265 00:11:34,444 --> 00:11:35,903 - Tack. - Ja. 266 00:11:35,904 --> 00:11:37,196 Du är så bra på det. 267 00:11:37,197 --> 00:11:41,284 Jag miste en hund men har nog vunnit en. 268 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Mig. Javisst. Voff, voff! 269 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Ja. 270 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 En spanieln som heter Daniel! 271 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 Tack. 272 00:11:59,052 --> 00:12:00,970 SLÄPP INTE UT HUNDARNA 273 00:12:02,097 --> 00:12:03,889 Jag rotar bland dina saker nu, 274 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 om det är okej? 275 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Filmer, filmer, filmer. 276 00:12:08,228 --> 00:12:10,855 Nån är filmfantast. Inplastat. 277 00:12:12,065 --> 00:12:14,191 När det här är klart kanske jag får lyssna på 278 00:12:14,192 --> 00:12:17,153 regissörens kommentar till Eraserhead. 279 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Herregud. Stora drömmar. 280 00:12:20,573 --> 00:12:22,617 Jag har en fråga. 281 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 Har du tänkt: "Dödar jag filmen?" 282 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 Jag har aldrig tänkt på det. 283 00:12:28,540 --> 00:12:31,875 För den osynliga tryckluftsborren fick mig att tänka på, 284 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 tänk om du gör det? 285 00:12:33,211 --> 00:12:35,421 Tänk om det här inte är en drömfabrik? 286 00:12:35,422 --> 00:12:37,339 Tänk om det är ett slakthus? 287 00:12:37,340 --> 00:12:41,635 Vi har blod på våra händer och fettvävnad i ansiktet, 288 00:12:41,636 --> 00:12:43,595 och vi sitter och äter mackor. 289 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Dag, kan du sluta prata? 290 00:12:45,056 --> 00:12:47,683 Du hackar på som en frågvis höna. 291 00:12:47,684 --> 00:12:49,435 Jag delar gärna mina insikter 292 00:12:49,436 --> 00:12:52,730 och år av samlade kunskaper men... Ursäkta skrikandet. 293 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 Jag måste lista ut 294 00:12:54,524 --> 00:12:57,818 hur jag ska utföra stuntet innan jag får sparken. Ursäkta. 295 00:12:57,819 --> 00:12:59,070 Tack. Och förlåt. 296 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 Jag fyllde på din vattenflaska. 297 00:13:08,079 --> 00:13:11,749 Jättesnällt. Du får mig att framstå som en skit. 298 00:13:11,750 --> 00:13:12,917 Förlåt. 299 00:13:20,258 --> 00:13:21,425 Du verkar smart. 300 00:13:21,426 --> 00:13:24,094 Du är här nu. Vi ska jobba ihop. 301 00:13:24,095 --> 00:13:27,598 Bra. Men du måste ta initiativ. Okej? 302 00:13:27,599 --> 00:13:31,770 Anita har gett alla panik, som hundar i en tvättmaskin. 303 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 En galen idé. Men varför inte tala med henne? 304 00:13:43,114 --> 00:13:44,531 Lite kul. 305 00:13:44,532 --> 00:13:47,160 Ja. Jim. Tredje regiassistenten före dig. 306 00:13:48,244 --> 00:13:50,080 Han kastade upp den, begick självmord. 307 00:13:55,043 --> 00:13:57,087 Men vet du vad? Vad fan. 308 00:14:01,841 --> 00:14:02,926 Kom in. 309 00:14:05,387 --> 00:14:07,389 Dan. Hej. Kul att se dig. 310 00:14:11,309 --> 00:14:13,769 - Eric vill att moss... - Förlåt för i morse. 311 00:14:13,770 --> 00:14:17,399 Krismötet. Hoppas det inte sabbade nåt. 312 00:14:18,483 --> 00:14:22,027 Jag märkte det knappt. Det är lugnt. 313 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 Bra. 314 00:14:24,197 --> 00:14:27,700 Jag ville höra, så att det inte blir konstigt mellan oss. 315 00:14:27,701 --> 00:14:28,992 Varför skulle det bli det? 316 00:14:28,993 --> 00:14:31,578 Vi knullade framgångsrikt i ett halvår. 317 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Sen låg jag med en känd australiensisk skådis i hemlighet, 318 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 och nu är jag din chef? 319 00:14:36,751 --> 00:14:38,836 Jag tänker inte ens på det där. 320 00:14:38,837 --> 00:14:40,587 Oj! Vilken lättnad. 321 00:14:40,588 --> 00:14:43,425 För jag måste kanske skälla sen, inför alla. 322 00:14:44,217 --> 00:14:46,510 Du kan ju inte skälla på regissören. 323 00:14:46,511 --> 00:14:48,303 Precis. Du får hängas på torget. 324 00:14:48,304 --> 00:14:49,388 Hängas... Hängas? 325 00:14:49,389 --> 00:14:53,267 Bli slagen, piskad, en forensisk korsfästning. 326 00:14:53,268 --> 00:14:54,810 Kan vi bestämma oss för en? 327 00:14:54,811 --> 00:14:57,104 Det tjänar två syften. Sprider skräck. Mums. 328 00:14:57,105 --> 00:14:59,189 - Och begraver ledtråden om oss. - Okej. 329 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 Det vore illa om folk fick veta... 330 00:15:01,401 --> 00:15:03,068 Du får bränna mig. 331 00:15:03,069 --> 00:15:06,572 Jag är ett människooffer. Wicker Man. Wicker Dan! 332 00:15:06,573 --> 00:15:08,616 Är jag taskig? En dålig vän? 333 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 Men hör på, jag behöver nåt i gengäld. 334 00:15:16,708 --> 00:15:19,084 Sprid rädsla, men jag behöver sprida hopp. 335 00:15:19,085 --> 00:15:22,212 Eric vill ha tillbaka mossmännen. 336 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 Nej, Daniel. Jag måste visa styrka. 337 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Men jag hämtar dig till hängningen. Ja? Är det lugnt? 338 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Ja, superlugnt. 339 00:15:34,976 --> 00:15:38,646 Det är inte alls lugnt, Dag. Jag kommer bli orättvist straffad. 340 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 Peter, sir. Gör mig en tjänst. 341 00:15:42,692 --> 00:15:43,901 Ta det lugnt med Adam. 342 00:15:43,902 --> 00:15:46,737 Oj, har jag gjort honom upprörd? 343 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 Vilken röra. 344 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 Kan jag göra nåt när det gäller scheman? 345 00:15:51,326 --> 00:15:55,037 Scheman? Snälla. Inte för mig. Jag har låga krav. 346 00:15:55,038 --> 00:15:59,000 Få in det i din tjocka skalle, Daniel. 347 00:15:59,542 --> 00:16:00,542 Nya producenten undrar 348 00:16:00,543 --> 00:16:02,337 om det är läge för skäll nu. 349 00:16:03,338 --> 00:16:05,047 Kanske inte inför filmteamet, 350 00:16:05,048 --> 00:16:07,549 för de såg mig använda handkräm en gång 351 00:16:07,550 --> 00:16:09,551 och det slutade inte bra... 352 00:16:09,552 --> 00:16:12,721 - Var är regiassistenten? - Det blir så ändå. 353 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 Daniel, kul att träffas. 354 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 Får jag fråga, varför i helvete filmar vi inte? 355 00:16:16,685 --> 00:16:18,894 Eric, maestro, kom hit. 356 00:16:18,895 --> 00:16:22,065 Jag undrar varför din assistent inte tar hand om dig. 357 00:16:23,775 --> 00:16:24,983 Fortsätt. 358 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Så regissören pratar med skådisarna i 52 minuter i genomsnitt? 359 00:16:28,613 --> 00:16:30,155 - Före första tagningen. - Ja. 360 00:16:30,156 --> 00:16:32,199 Inget illa mot Eric som vi älskar, 361 00:16:32,200 --> 00:16:34,827 men du bör inte låta honom prata så länge. 362 00:16:34,828 --> 00:16:36,328 Jag behöver gränser, Daniel. 363 00:16:36,329 --> 00:16:39,164 - Så han kan överskrida gränserna. - Tack, Steph. 364 00:16:39,165 --> 00:16:40,582 Och jag borde ringa Shane. 365 00:16:40,583 --> 00:16:41,792 Elva riggningar om dan, 366 00:16:41,793 --> 00:16:44,086 vilket han vill ha, som visionär. 367 00:16:44,087 --> 00:16:45,212 - Snälla. - Ursäkta. 368 00:16:45,213 --> 00:16:46,964 - Men vad fan tänker du? - Shane. 369 00:16:46,965 --> 00:16:48,841 Hej. Assistenten får skäll. 370 00:16:48,842 --> 00:16:50,718 Du måste börja leda saker här. 371 00:16:50,719 --> 00:16:53,679 Det kan kännas lite slarvigt här ibland. 372 00:16:53,680 --> 00:16:56,098 Låter som många riggningar när man hör det. 373 00:16:56,099 --> 00:16:57,474 Vad fan gör du? 374 00:16:57,475 --> 00:16:59,309 Pat! Vi fördelar skulder här. 375 00:16:59,310 --> 00:17:01,186 Nej, arga mannen kommer hit. 376 00:17:01,187 --> 00:17:03,731 Middag och en show. Gärna det. 377 00:17:03,732 --> 00:17:06,275 Du klantade dig. Nu får du äta upp det. 378 00:17:06,276 --> 00:17:09,194 Du måste rida honom som en hingst. 379 00:17:09,195 --> 00:17:11,113 - Som en hingst. - Rid honom. 380 00:17:11,114 --> 00:17:12,364 Rid försiktigt, va? 381 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 Och slå med en morot, inte en pinne. 382 00:17:15,660 --> 00:17:16,785 Det är ingen häxjakt. 383 00:17:16,786 --> 00:17:20,205 Jag vill veta varför det inte är häxjakt. Vem kan vi klandra? 384 00:17:20,206 --> 00:17:23,751 Men ett stort stunt idag. Kul att se vad du ska göra. Visst, Pat? 385 00:17:23,752 --> 00:17:24,877 - Precis. - Ja. 386 00:17:24,878 --> 00:17:26,588 Klockan går. 387 00:17:27,464 --> 00:17:31,217 Ja, sir. Daniel Kumar, regiassistent. Kanske föremål för häxjakt. 388 00:17:31,968 --> 00:17:33,511 K-U-M-A-R. 389 00:17:37,140 --> 00:17:40,309 Ledsen att jag sa nåt. Det var en så smittande energi. 390 00:17:40,310 --> 00:17:41,477 Bra om du hade kul. 391 00:17:41,478 --> 00:17:43,562 Nu måste jag jobba medan alla ser på, 392 00:17:43,563 --> 00:17:46,106 eller mista jobbet eller nån kan dö. 393 00:17:46,107 --> 00:17:47,691 Okej, alla. Allvar nu. 394 00:17:47,692 --> 00:17:49,443 På era platser. 395 00:17:49,444 --> 00:17:50,611 Fortsätt säga det. 396 00:17:50,612 --> 00:17:51,904 På era platser. 397 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Visa. Var där uppe om tre, två, ett. Nu! 398 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Fan! Detta måste fungera. 399 00:17:56,826 --> 00:18:00,079 Två gånger. Peters ryggrad klarar bara två gånger till. 400 00:18:00,080 --> 00:18:03,624 Sam? Gör mig en tjänst. Peter är sprallig. Håll honom kort. 401 00:18:03,625 --> 00:18:05,542 - Tack. - Daniel, här är Jamie, VFX. 402 00:18:05,543 --> 00:18:08,379 - Jamie, pixel-trollkarl. Läget? - Jag är i tunneln. 403 00:18:08,380 --> 00:18:10,798 Min fru sa att det är som om jag vore död. 404 00:18:10,799 --> 00:18:13,509 Ja, hör på. Kan du göra 80 mossmän? 405 00:18:13,510 --> 00:18:15,302 Galet dyrt. Ser skitkasst ut. 406 00:18:15,303 --> 00:18:17,304 Det extra arbetet kan döda mig. 407 00:18:17,305 --> 00:18:18,597 - Men du kan. - Ja... 408 00:18:18,598 --> 00:18:20,557 Ja. Tack, Jamie. Kul att se dig. 409 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 Effektfolket lägger till mossmännen. Du får en folksamling. 410 00:18:23,687 --> 00:18:24,895 - Kan vi filma? - Okej. 411 00:18:24,896 --> 00:18:26,271 Okej. Tack. 412 00:18:26,272 --> 00:18:28,316 På era platser. Snart klara nu. 413 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 Snart klara. 414 00:18:35,073 --> 00:18:36,323 Du ljuger, 415 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 men jag är den småaktiga nu? 416 00:18:40,161 --> 00:18:41,245 Du gör illa ryggen. 417 00:18:41,246 --> 00:18:42,538 Vad gör du? 418 00:18:42,539 --> 00:18:44,915 Jag ska göra nummer två. Snabb toapaus. 419 00:18:44,916 --> 00:18:47,252 Mollusken gör nummer två bakom en sten. 420 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Stor kaffe. Ett nybörjarmisstag. 421 00:18:53,341 --> 00:18:55,885 Det funkar. Fantastiskt. 422 00:18:58,596 --> 00:19:00,014 Den absorberar det helt. 423 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 Hörlurar. Vem vill ha hörlurar? 424 00:19:02,809 --> 00:19:04,476 - Jag vill. - Tack. 425 00:19:04,477 --> 00:19:07,229 - Härligt. - Vad fan gör du? 426 00:19:07,230 --> 00:19:08,772 Tar initiativ. 427 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 Om alla hör kanske de jobbar bättre. 428 00:19:11,109 --> 00:19:14,945 Ingen av dem får ha lurar. Jag verkar inte ha kontroll här nu. 429 00:19:14,946 --> 00:19:17,114 Ledsen. Dan sa nej till lurarna. 430 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 De är nog en symbol för auktoritet. 431 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 - Ledsen, Mike. - Ledsen. Men inte mitt fel. 432 00:19:22,871 --> 00:19:24,413 På era platser. Kan vi filma? 433 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 Dan, är ni redo nu? Spännande. 434 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 - Klara. - Spännande att du ska titta. 435 00:19:28,960 --> 00:19:30,754 - Var tysta där ute! - Ljud. 436 00:19:32,297 --> 00:19:33,881 Och börja! 437 00:19:33,882 --> 00:19:35,132 En sekund, Eric. 438 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 En sekund. Jag måste nysa. 439 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Det gick över. 440 00:19:43,183 --> 00:19:45,101 - Jag är redo nu. - Kameran går. 441 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Osynlig. Borrar. 442 00:19:51,483 --> 00:19:53,275 Där, visst. 443 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 Jag fattar. 444 00:19:55,195 --> 00:19:56,321 Okej. Och... 445 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 ...börja! 446 00:20:05,080 --> 00:20:06,581 In med mossmännen! 447 00:20:08,416 --> 00:20:09,834 Hammardags! 448 00:20:13,546 --> 00:20:17,257 Fan, jag nös. Förlåt! 449 00:20:17,258 --> 00:20:19,968 - Bryt! - Jävla allergier. 450 00:20:19,969 --> 00:20:21,304 Bryt där. Tack. 451 00:20:23,723 --> 00:20:26,767 Eric, kan vi använda nåt av det? Något alls? 452 00:20:26,768 --> 00:20:29,312 Nej, du nös och det är oanvändbart. 453 00:20:30,355 --> 00:20:33,858 Stackars nummer ett. Han kanske är allergisk mot skådespeleri. 454 00:20:35,652 --> 00:20:37,612 Meddelar Shane att vi inte har stuntet. 455 00:20:38,321 --> 00:20:40,532 - Okej. Tack. - Tack själv. 456 00:20:41,241 --> 00:20:44,035 Det ser inte bra ut. Borde jag skälla på dig nu? 457 00:20:45,078 --> 00:20:48,497 Anita. Om jag får tala fritt, och vänskapligt. 458 00:20:48,498 --> 00:20:50,624 - Ja. - Du vill att filmen ska funka. 459 00:20:50,625 --> 00:20:52,918 Sluta gnata, fokusera på det kreativa. 460 00:20:52,919 --> 00:20:54,670 Filmbolaget har gått vilse. 461 00:20:54,671 --> 00:20:56,505 Filmerna slår inte som förut. 462 00:20:56,506 --> 00:20:58,507 Och jag behöver din hjälp. 463 00:20:58,508 --> 00:21:02,678 Shane har dragit i alla riktningar, som en bläckfisk på square dance. 464 00:21:02,679 --> 00:21:05,514 Ja. Tryckluftsborren är ett perfekt exempel. 465 00:21:05,515 --> 00:21:08,475 Jag hatade den i serietidningarna. Så löjlig. 466 00:21:08,476 --> 00:21:10,060 Vad är den ens gjord av? 467 00:21:10,061 --> 00:21:13,063 En teknikrådgivare från MIT, som vi gjorde ledsen. 468 00:21:13,064 --> 00:21:14,815 Nu nickar han bara igenom allt. 469 00:21:14,816 --> 00:21:17,651 Om Shane hade lugn och ro, om han var här 470 00:21:17,652 --> 00:21:20,988 skulle han säga: "Dumt, vi borde klippa bort det." 471 00:21:20,989 --> 00:21:23,240 Han behöver folk på plats. Oss. 472 00:21:23,241 --> 00:21:27,077 Jag kan ringa och rapportera, kan prata med Shane när jag vill. 473 00:21:27,078 --> 00:21:28,412 Ja, det vore så bra. 474 00:21:28,413 --> 00:21:30,539 Jag drar i nödsladden. 475 00:21:30,540 --> 00:21:32,124 Snacka med den ansvarige. 476 00:21:32,125 --> 00:21:33,417 Rädda filmen. 477 00:21:33,418 --> 00:21:34,585 Rädda dagen. 478 00:21:34,586 --> 00:21:35,962 Rädda universum. 479 00:21:37,547 --> 00:21:39,965 Men vi borde berätta för Eric. 480 00:21:39,966 --> 00:21:41,383 - Eric? - Eric. 481 00:21:41,384 --> 00:21:43,427 - Jaha. Regissören Eric. - Ja. 482 00:21:43,428 --> 00:21:44,720 Eric! 483 00:21:44,721 --> 00:21:47,639 Skit i tryckluftsborren. En albatross från början. 484 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 En enorm, osynlig sjöfågel. 485 00:21:49,476 --> 00:21:52,604 Det är varken nu eller nånsin dags för den hammaren. 486 00:21:52,854 --> 00:21:55,314 Anita, jag hörde att du ville kontakta Shane. 487 00:21:55,315 --> 00:21:57,566 Tack, jag vill prata med honom själv. 488 00:21:57,567 --> 00:21:58,777 Okej. 489 00:21:59,569 --> 00:22:02,029 Hallå, Shane. Shane? 490 00:22:02,030 --> 00:22:03,781 Hej, Anita, det är Bryson. 491 00:22:03,782 --> 00:22:07,160 Shane är inte tillgänglig, men Pat vill ha dig på C-scenen. 492 00:22:07,911 --> 00:22:10,038 Tack. Självklart. Så gärna. 493 00:22:10,997 --> 00:22:13,708 Okej. Signalera om du behöver stöd. Jag är här. 494 00:22:14,626 --> 00:22:15,626 Pat. 495 00:22:15,627 --> 00:22:18,462 Nya ljudscenen är för Centurios 2, tältpinnen. 496 00:22:18,463 --> 00:22:20,798 Och vi har en invasion av jävla duvor. 497 00:22:20,799 --> 00:22:22,424 Laser för att skrämma dem. 498 00:22:22,425 --> 00:22:25,844 Vi kan inte lasra fåglarna på mitten, det vill vi inte heller. 499 00:22:25,845 --> 00:22:27,304 Klockan tre. Skjut dem. 500 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 Pat, här. 501 00:22:29,683 --> 00:22:32,476 Kan jag få prata med Shane direkt? 502 00:22:32,477 --> 00:22:34,854 Om den osynliga tryckluftsborren. 503 00:22:34,979 --> 00:22:37,147 Shane tog just det jobbiga beslutet 504 00:22:37,148 --> 00:22:38,649 att avsluta The Sister Squad. 505 00:22:38,650 --> 00:22:40,234 En kaosartad produktion. 506 00:22:40,235 --> 00:22:42,695 Författare anlitades för för- och omskrivningar 507 00:22:42,696 --> 00:22:45,114 - som inte ens hade kommit. - Är filmen inställd? 508 00:22:45,115 --> 00:22:46,573 Som när man har en fin hund 509 00:22:46,574 --> 00:22:49,493 men måste krossa huvudet på den med en hammare för... 510 00:22:49,494 --> 00:22:51,620 - Omständigheter? - Ja. Omständigheter. 511 00:22:51,621 --> 00:22:55,207 En strategisk svängning, från jättehögt upp. 512 00:22:55,208 --> 00:22:56,584 Färre produktioner. 513 00:22:57,460 --> 00:23:00,672 Vi gav fansen för mycket innehåll och de kvävdes av det. 514 00:23:01,172 --> 00:23:02,965 Todd, sikta på ögonen. 515 00:23:02,966 --> 00:23:04,967 Budskapet måste vara tydligt. 516 00:23:04,968 --> 00:23:09,096 Men jag är väl okej? Vad gäller min ställning? 517 00:23:09,097 --> 00:23:10,973 Anita, du bör nog få veta 518 00:23:10,974 --> 00:23:14,018 att Shane aldrig har varit helt säker på Tecto. 519 00:23:14,019 --> 00:23:15,102 Ursäkta? 520 00:23:15,103 --> 00:23:17,021 Han blev kungörelse-beroende 521 00:23:17,022 --> 00:23:20,357 och flippade ur på seriekonventet, och ingen sa åt honom. 522 00:23:20,358 --> 00:23:21,650 - Nu är vi här. - Vänta... 523 00:23:21,651 --> 00:23:24,486 Todd, det är viktigt att vi klargör detta. Får jag? 524 00:23:24,487 --> 00:23:27,531 Det står på Deadline, okej? Mitt namn är med. 525 00:23:27,532 --> 00:23:30,701 Jag sa nej till Sofia Coppola för det här. 526 00:23:30,702 --> 00:23:34,496 Okej. Men vi erbjöd dig en lön du inte kunde motstå. 527 00:23:34,497 --> 00:23:36,331 Lyssna. Se på mig. 528 00:23:36,332 --> 00:23:38,500 Vi har totalt förtroende för dig. 529 00:23:38,501 --> 00:23:41,337 Din film kommer att släppas. 530 00:23:41,338 --> 00:23:44,882 Blir det en katastrof, vilket jag inte tror, 531 00:23:44,883 --> 00:23:47,968 så på hedersord som Hollywood-producent, 532 00:23:47,969 --> 00:23:50,638 skulle vi aldrig ge dig skulden. Aldrig. 533 00:23:52,057 --> 00:23:54,058 Så jobbar inte jag. 534 00:23:54,059 --> 00:23:56,518 - Verkligen lugnande, Pat. - Kul att höra. 535 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 - Tack, Anita. - Tack, Pat. 536 00:23:59,856 --> 00:24:02,691 Bom! En direkt och human träff. 537 00:24:02,692 --> 00:24:04,818 - Snyggt. - Boet! 538 00:24:04,819 --> 00:24:06,570 Bryson, tänd. Blända fåglarna. 539 00:24:06,571 --> 00:24:09,239 - Kan vi glömma tryckluftsborren nu? - Vadå? 540 00:24:09,240 --> 00:24:10,533 Hammardags! 541 00:24:13,161 --> 00:24:15,454 Vi satte det! 542 00:24:15,455 --> 00:24:16,747 - Bryt! - Fan ta dig, Ibsen. 543 00:24:16,748 --> 00:24:19,458 - Men när CGI har... - När de har graderat... 544 00:24:19,459 --> 00:24:21,752 - Man är inne i berättelsen... - Ljud... 545 00:24:21,753 --> 00:24:24,046 - Färgåtergivningen. - Alla effekter och... 546 00:24:24,047 --> 00:24:25,339 Jag har inget emot den. 547 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Det... Ja. 548 00:24:27,884 --> 00:24:30,052 - Nöjd, Eric? - Nöjd. 549 00:24:30,053 --> 00:24:31,387 - Nöjd. - Nöjd. 550 00:24:31,388 --> 00:24:32,596 Shane kan vara nöjd. 551 00:24:32,597 --> 00:24:33,931 Hörde fortfarande inte. 552 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 Alla, vi går vidare. 553 00:24:46,194 --> 00:24:48,737 Tänk dig att vi störtar mot vår död. 554 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 En stor nyhet. 555 00:24:50,448 --> 00:24:52,784 Då får vi se vems namn som nämns först. 556 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Hör ni! 557 00:24:56,246 --> 00:24:58,873 Får vi komma ner? Jag kan inte känna kulorna. 558 00:24:59,457 --> 00:25:00,583 Jag känner dem inte. 559 00:25:09,968 --> 00:25:11,845 Ja, nu är det gjort. Vidare. 560 00:25:12,429 --> 00:25:16,266 Jag vill att filmen blir bra. Smarta personer, som jobbar hårt. 561 00:25:17,017 --> 00:25:18,600 Ja. Det vill nog alla. 562 00:25:18,601 --> 00:25:20,186 Men riktigt bra. 563 00:25:21,021 --> 00:25:23,772 För när man gör filmer som denna som blir bra, 564 00:25:23,773 --> 00:25:25,025 finns inget bättre. 565 00:25:25,859 --> 00:25:27,694 Bra betalt. Till nya barnskor. 566 00:25:29,112 --> 00:25:30,113 Är allt bra, då? 567 00:25:31,573 --> 00:25:34,784 Dan, som din producent, ja, jättebra. 568 00:25:35,952 --> 00:25:37,495 - Okej. - Som din vän. 569 00:25:38,079 --> 00:25:39,330 Rom står i lågor. 570 00:25:39,748 --> 00:25:42,291 Murarna rasar och karriärer förstörs. 571 00:25:42,292 --> 00:25:44,752 Om du bryr dig för mycket blir du knäckt. 572 00:25:44,753 --> 00:25:48,256 Vi är inte i krig, men ändå. 573 00:25:53,011 --> 00:25:56,014 Jag jävlas. Ja, allt är bra. 574 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Inget att oroa sig för. God natt. 575 00:26:00,352 --> 00:26:03,396 Mollusken förflyttar sig. Kan nån ta av blöjan? Kom. 576 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Slutet för den blöjan. 577 00:26:08,777 --> 00:26:11,112 Jag är stor. Blöjorna har blivit små. 578 00:26:12,906 --> 00:26:15,616 Men bilresan hem är ganska lång. 579 00:26:15,617 --> 00:26:16,785 Jag får ha kvar den. 580 00:26:25,543 --> 00:26:27,587 Hur är det att jobba med Adam? 581 00:26:28,421 --> 00:26:33,258 Adam. Han följer sina instinkter. 582 00:26:33,259 --> 00:26:35,552 Som en björn eller ett svin. 583 00:26:35,553 --> 00:26:37,721 Det säger jag respektfullt. 584 00:26:37,722 --> 00:26:40,766 Som att jobba med en chimpans, vilket jag gjort, 585 00:26:40,767 --> 00:26:42,935 en gång med tragiska konsekvenser. 586 00:26:42,936 --> 00:26:45,229 En hemsk historia. Den hette Bong Bong. 587 00:26:45,230 --> 00:26:48,107 Han hade stulit munkar från kantinen, 588 00:26:48,108 --> 00:26:49,191 vilket man inte får. 589 00:26:49,192 --> 00:26:51,610 Så ägaren, i ett försök att läxa upp den, 590 00:26:51,611 --> 00:26:54,279 slog ihjäl honom med ett yxskaft. 591 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 Så fruktansvärt, och rörigt. 592 00:26:56,366 --> 00:26:58,867 Chimpansen kunde såklart inte göra reklam 593 00:26:58,868 --> 00:27:00,828 eller PR för filmen sedan. 594 00:27:00,829 --> 00:27:02,371 Hur då? Han var död. 595 00:27:02,372 --> 00:27:05,749 Så de lät en annan chimpans göra Carson. 596 00:27:05,750 --> 00:27:08,711 Rum Tum, tror jag. 597 00:27:08,712 --> 00:27:11,381 Men PR-kampanjen blev misslyckad. 598 00:27:12,132 --> 00:27:15,259 Jag tänker ofta att det var därför publiken svek. 599 00:27:15,260 --> 00:27:17,345 Manuset var lysande. 600 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 Tar du den här chimpansen? hette den. 601 00:27:20,515 --> 00:27:23,560 David Mamet redigerade den, okrediterad. 602 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 Bong Bong. 603 00:27:27,605 --> 00:27:31,484 Jag har inte tänkt på stackaren på 30 år. 604 00:27:34,904 --> 00:27:36,990 Eller på David Mamet. 605 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 Undertexter: Marie Åkerlund