1
00:00:05,005 --> 00:00:07,589
Byl to náročný týden. Hodně přesčasů.
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,719
Novinky z nemocnice.
Monica je na tom lépe.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,887
Připomínám, že bohužel cestou usnula
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,890
za volantem a srazila se se zvěří.
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,853
Pozitivní ale je, že má teď plnej mrazák.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,730
Takže... Je to zaplý?
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,109
Jako poděkování
za náročný týden nočního natáčení
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,986
by vám studio rádo darovalo
9
00:00:28,987 --> 00:00:32,032
tuhle obří Jenga věž.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,787
Ale jménem Erika vás prosím, nepolevujte,
11
00:00:38,788 --> 00:00:41,206
chybí nám jeho ohnivá scéna!
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,833
Od pátku večer do soboty ráno.
13
00:00:42,834 --> 00:00:44,753
Jasný? Tak pátbotu!
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,172
Horečka pátbotní noci!
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,592
Jo, horečka pátbotní noci!
16
00:00:52,427 --> 00:00:54,304
Pojďme se pobavit. Pátbavit.
17
00:00:55,805 --> 00:00:58,974
Rychle, než postaví hranici
z těch Jenga kostek a upálí mě.
18
00:00:58,975 --> 00:01:01,602
Jenga věž? Fun fact:
máme plán na film s Jengou,
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,354
ale možná se zbortí.
20
00:01:03,355 --> 00:01:05,314
- Jengu?
- Strč si ji do prdele.
21
00:01:05,315 --> 00:01:06,899
Tvá nelibost byla zaznamenána.
22
00:01:06,900 --> 00:01:09,026
Nemohla bych dnes odejít dřív na párty?
23
00:01:09,027 --> 00:01:10,277
Absolutně ne.
24
00:01:10,278 --> 00:01:13,281
Super. Oceňuju
pečlivé rozmyšlení odpovědi.
25
00:01:18,286 --> 00:01:20,120
Jak to vypadá, Tekton týme?
26
00:01:20,121 --> 00:01:21,246
Bude to úmorná noc.
27
00:01:21,247 --> 00:01:23,749
Žertuješ? Tvá ohnivá scéna? Těšíme se.
28
00:01:23,750 --> 00:01:25,293
Jsme nadšení.
29
00:01:28,129 --> 00:01:29,129
Varování.
30
00:01:29,130 --> 00:01:32,341
Vypil příliš rychle sodovku
a teď má škytavku.
31
00:01:32,342 --> 00:01:36,136
A taky upozorňuju, že je úplněk.
Libido s ním cloumá.
32
00:01:36,137 --> 00:01:37,930
- Víte, jak to má.
- Ani ne.
33
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
Vím, že rád kouká na formuli jedna.
34
00:01:40,892 --> 00:01:44,478
Ahoj, tati. To jsem já.
Jsem u babičky. Kdy tě uvidím.
35
00:01:44,479 --> 00:01:46,647
Všichni bysme radši byli jinde, co?
36
00:01:46,648 --> 00:01:48,232
To si kurva piš.
37
00:01:48,233 --> 00:01:50,651
Pojďme to natočit, než se nám vzbouří
38
00:01:50,652 --> 00:01:52,444
a všichni se zblázníme. Šťastná?
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
- Ani náhodou.
- Supr. Jako já.
40
00:01:54,864 --> 00:01:56,116
Já jsem šťastná.
41
00:01:56,783 --> 00:01:59,159
Ahoj, Rufusi.
42
00:01:59,160 --> 00:02:02,996
FRANŠÍZA
43
00:02:02,997 --> 00:02:04,540
DEN 80 ZE 117
44
00:02:04,541 --> 00:02:07,126
SCÉNA 110: KŘEST OHNĚM
45
00:02:07,127 --> 00:02:09,837
Tak jo, lidi! Na místa!
46
00:02:09,838 --> 00:02:12,715
Páni, tady je někdo motivovanej.
47
00:02:12,716 --> 00:02:14,383
Na co? Věřím Erikově vizi.
48
00:02:14,384 --> 00:02:16,677
A taky chci na párty a zašukat si.
49
00:02:16,678 --> 00:02:18,804
Danieli, neznám přesně protokol,
50
00:02:18,805 --> 00:02:21,640
ale dostal jsem se do choulostivé situace.
51
00:02:21,641 --> 00:02:22,808
Jasně. O co jde?
52
00:02:22,809 --> 00:02:24,476
Nemůžu se zbavit erekce.
53
00:02:24,477 --> 00:02:27,062
Bože. Asi bych se měla vzdálit.
54
00:02:27,063 --> 00:02:29,606
Je to reakce na dnešní doplněk stravy.
55
00:02:29,607 --> 00:02:32,526
Kvůli HR jsem tě na to chtěl upozornit.
56
00:02:32,527 --> 00:02:33,694
Teď je to tvůj problém.
57
00:02:33,695 --> 00:02:35,404
Dane. Ahoj. Jak to jde?
58
00:02:35,405 --> 00:02:38,991
Jen tě upozorňuju,
že mám erekci a nevím co s tím.
59
00:02:38,992 --> 00:02:40,785
Děkuju ti za upozornění.
60
00:02:42,579 --> 00:02:43,954
Hele, viděls Borata?
61
00:02:43,955 --> 00:02:45,080
- Jo.
- Znáte ten film?
62
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
„Sex s mojí ženou, to fajné.“
63
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
Jo, viděl jsem ho.
64
00:02:49,461 --> 00:02:51,670
Je hrozně vtipnej. Nicméně...
65
00:02:51,671 --> 00:02:54,965
Morálka celýho štábu je trochu na dně.
66
00:02:54,966 --> 00:02:57,384
- Tak jsem objednal dortíky.
- Supr nápad.
67
00:02:57,385 --> 00:03:00,764
Ale zrušil jsem to.
Napadlo mě něco lepšího.
68
00:03:02,390 --> 00:03:04,099
Živá hudba. Šou zdarma.
69
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Znáte můj band?
70
00:03:06,019 --> 00:03:07,895
Znáte moji kapelu, že? Pamatuješ, ne?
71
00:03:07,896 --> 00:03:10,189
Tichej režim. Nejlepší skupina na světě.
72
00:03:10,190 --> 00:03:12,900
Skvělá. Veselý blues.
Přesně to teď potřebujeme.
73
00:03:12,901 --> 00:03:14,985
Oběd je v jednu ráno, viď?
74
00:03:14,986 --> 00:03:16,070
Rozcvičíme se.
75
00:03:16,071 --> 00:03:18,072
A po natáčení začne koncert.
76
00:03:18,073 --> 00:03:19,865
- Koncert.
- Šou se vším všudy.
77
00:03:19,866 --> 00:03:23,535
Ale potřebuju dobrej mikrofon
a repráky, ať všichni slyšej.
78
00:03:23,536 --> 00:03:26,288
- Ať se vlněj.
- To bude pro všechny supr odměna.
79
00:03:26,289 --> 00:03:28,874
Viď? Jak še maš? Dzienkuje.
80
00:03:28,875 --> 00:03:31,336
- Jo, to jo.
- Jo.
81
00:03:32,170 --> 00:03:33,379
Schovej nebo spal kytaru.
82
00:03:33,380 --> 00:03:35,381
Jinak moje hlava skončí na kůlu.
83
00:03:35,382 --> 00:03:36,507
Tak jdem na to.
84
00:03:36,508 --> 00:03:39,135
Eriku, zapal tu svou ohnivou kouli!
85
00:03:39,844 --> 00:03:41,387
Pohled do zákulisí.
86
00:03:41,388 --> 00:03:43,389
Bavme se o Erikově dnešní ohnivé scéně.
87
00:03:43,390 --> 00:03:47,267
Víte, mně seděj víc krátký formáty
než dlouhý rozhovory.
88
00:03:47,268 --> 00:03:49,437
Řeknu pár použitelnejch sloganů.
89
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Budou lítat jiskry!
90
00:03:55,694 --> 00:03:56,820
Budou lítat jiskry.
91
00:04:00,115 --> 00:04:01,700
Budou lítat jiskry.
92
00:04:03,660 --> 00:04:05,369
Mám to.
93
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Budou lítat jiskry.
94
00:04:11,793 --> 00:04:13,378
Budou lítat jiskry.
95
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Budou lítat jiskry.
96
00:04:17,507 --> 00:04:20,509
Budou lítat jiskry.
97
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Budou...? Budou lítat...
98
00:04:25,140 --> 00:04:27,266
To se mi ještě nestalo. Pardon.
99
00:04:27,267 --> 00:04:28,476
Seš v pohodě, Pate?
100
00:04:29,728 --> 00:04:30,769
Necháme to na později.
101
00:04:30,770 --> 00:04:32,896
Pojďme k režisérovi Eriku Bouchardovi?
102
00:04:32,897 --> 00:04:36,443
Eric Bouchard je vizionář a génius.
103
00:04:37,110 --> 00:04:39,903
Anito, je podle vás Eric génius?
104
00:04:39,904 --> 00:04:42,281
No jasně, Anito. Řekni, že je génius.
105
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
Eric Bouchard je vizionář a génius.
106
00:04:45,160 --> 00:04:47,703
A víte, abych byl fér,
tohle je Erikův film,
107
00:04:47,704 --> 00:04:49,456
ale stejným dílem i Anitin.
108
00:04:50,498 --> 00:04:53,043
Díky. Je kurva hezký, že to říkáš, Pate.
109
00:04:54,377 --> 00:04:55,919
Myslím, že to máme. Supr.
110
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
- Jo?
- Jo.
111
00:04:59,758 --> 00:05:01,050
Vím, o co ti jde, Pate.
112
00:05:01,051 --> 00:05:03,552
- Eric pojebal Čínu. Ty pojebeš mě.
- Nechápu.
113
00:05:03,553 --> 00:05:05,304
Hej, Bryklope?
114
00:05:05,305 --> 00:05:06,680
Buď kámoš. Připrav mi auto.
115
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
Jasně. Poskok Bryklop.
116
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
No tak jo.
117
00:05:09,726 --> 00:05:12,186
Užij si noční natáčení svýho filmu.
118
00:05:12,187 --> 00:05:14,521
Tak co nás dneska čeká.
119
00:05:14,522 --> 00:05:17,191
Ohnivý orb smrti.
120
00:05:17,192 --> 00:05:18,859
Nechci to přehánět,
121
00:05:18,860 --> 00:05:21,987
ale pohleďte na můj ohnivý orb smrti.
122
00:05:21,988 --> 00:05:25,032
- Tak jo, lidi, na svá místa.
- Dag, klídek. Dýchej.
123
00:05:25,033 --> 00:05:28,786
Vizuál. Boj, co už jsme natočili.
124
00:05:28,787 --> 00:05:32,290
Více boje. Násilí, násilí, násilí.
125
00:05:35,377 --> 00:05:37,796
Zase trocha násilí. Pak násilí.
126
00:05:38,463 --> 00:05:39,505
A tato scéna.
127
00:05:39,506 --> 00:05:43,008
Oko skrze portál na hlavě
zkonzumuje slunce.
128
00:05:43,009 --> 00:05:45,095
A zrodí se znovu jako zloduch.
129
00:05:45,720 --> 00:05:48,180
Prostě křest, ale ohněm.
130
00:05:48,181 --> 00:05:50,808
Ne vodou, jak byste u křtu čekali,
131
00:05:50,809 --> 00:05:52,226
- nýbrž ohněm.
- Chytrý.
132
00:05:52,227 --> 00:05:55,771
Protože ten orb
vlastně funguje na dvou úrovních.
133
00:05:55,772 --> 00:05:59,191
Ta koule je tam napevno
a funguje jen na jedný úrovni.
134
00:05:59,192 --> 00:06:00,693
Jo, Nathane, ale dvě roviny má.
135
00:06:00,694 --> 00:06:03,696
A tahle pevně ukotvená koule
je velmi náchylná.
136
00:06:03,697 --> 00:06:05,239
- Jo.
- Funguje jen
137
00:06:05,240 --> 00:06:07,492
- při větru do 37 kiláků za hodinu.
- Jo.
138
00:06:08,284 --> 00:06:10,035
Jo, jo. Díky. Můžem?
139
00:06:10,036 --> 00:06:11,120
Odpalme to.
140
00:06:11,121 --> 00:06:13,497
Je vhodný čas promluvit si o mý postavě?
141
00:06:13,498 --> 00:06:15,249
Danieli, smím ti něco ukázat?
142
00:06:15,250 --> 00:06:17,793
Než to uvidí Eric.
Chci, aby se mu to líbilo.
143
00:06:17,794 --> 00:06:19,753
Pracoval jsem se svým choreografem
144
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
na tom plíživým útěku.
145
00:06:21,423 --> 00:06:23,632
- Plíživým útěku?
- Je to ve scénáři.
146
00:06:23,633 --> 00:06:25,051
„Tekton plíživě utíká.“
147
00:06:26,219 --> 00:06:28,679
Říkal jsem si, že to chci nabít energií,
148
00:06:28,680 --> 00:06:30,597
ale zároveň jako by mě někdo sledoval.
149
00:06:30,598 --> 00:06:32,474
Myslíš, že to tak Erik myslel?
150
00:06:32,475 --> 00:06:33,600
Dívej.
151
00:06:33,601 --> 00:06:36,812
Steph, proč je tu napsáno:
„Tekton plíživě utíká“?
152
00:06:36,813 --> 00:06:39,148
Tak to Eric napsal a já to přepsala.
153
00:06:39,149 --> 00:06:40,816
On je tu mistr, takže...
154
00:06:40,817 --> 00:06:43,485
A jak má někdo plíživě utíkat?
155
00:06:43,486 --> 00:06:45,362
- To teď nejspíš zjistíme.
- Koukáte se?
156
00:06:45,363 --> 00:06:46,447
- Jo.
- Dobře.
157
00:06:46,448 --> 00:06:47,782
Aktivovat!
158
00:06:49,242 --> 00:06:51,619
Ale ne, to je hrozný.
159
00:06:54,205 --> 00:06:55,247
Líbilo?
160
00:06:55,248 --> 00:06:56,832
Zopakuju to. Dívejte se.
161
00:06:56,833 --> 00:06:59,168
„Zuřivě.“ „Tekton zuřivě utíká.“
162
00:06:59,169 --> 00:07:00,878
- Jo.
- Koukáte?
163
00:07:00,879 --> 00:07:02,630
- To dává větší smysl.
- Aktivovat!
164
00:07:09,637 --> 00:07:11,514
„Plíživý běh.“ Co vy na to?
165
00:07:12,849 --> 00:07:14,351
Co si myslíš, Dane?
166
00:07:16,227 --> 00:07:19,689
Jo. Vypadalo to dost plíživě. Ale...
167
00:07:20,565 --> 00:07:23,317
Zeptejme se Erika. Jo.
168
00:07:23,318 --> 00:07:25,194
Mistře Eriku.
169
00:07:25,195 --> 00:07:27,821
Ve svý hlavě už jsem to natočil.
170
00:07:27,822 --> 00:07:29,783
Vybav si tu skladbu od Hanse Zimmera.
171
00:07:33,495 --> 00:07:35,121
Natočíme to takhle zespoda.
172
00:07:35,914 --> 00:07:38,082
A potřebuju tvůj nový scénář.
173
00:07:38,083 --> 00:07:41,294
- Chceš po mně tohle všechno?
- Ano, rozhodně.
174
00:07:42,337 --> 00:07:43,338
Tak jo.
175
00:07:44,130 --> 00:07:46,840
„Poklekněte před Temným Okem,
uzřitelem všeho!“
176
00:07:46,841 --> 00:07:49,635
Je tu seznam všeho, co jsem kdy viděl.
177
00:07:49,636 --> 00:07:51,303
Asi chceš, abych to všechno řek.
178
00:07:51,304 --> 00:07:53,722
Jo. A jdi u toho, prosím.
179
00:07:53,723 --> 00:07:56,809
- Mám...
-„V pekle to žhne a ďáblem jsem já.“
180
00:07:56,810 --> 00:07:59,729
- Ty taky píšeš?
- Trhni si. Jen tak si čmárám.
181
00:08:01,189 --> 00:08:02,815
Proč netočíme?
182
00:08:02,816 --> 00:08:05,443
Klid. Soustředí se. Je tou scénou posedlý.
183
00:08:06,027 --> 00:08:09,113
Škytavka se vrátila.
Nejspíš ji spustilo zapálení pro věc.
184
00:08:09,114 --> 00:08:13,535
„Škytavka srdce.“
Ach, náš velkolepý vůdce.
185
00:08:14,202 --> 00:08:16,245
Prý má tetování z Harryho Pottera.
186
00:08:16,246 --> 00:08:18,997
A nedovolí, aby ho kdokoli viděl.
187
00:08:18,998 --> 00:08:21,458
Informované zdroje
to nepotvrdí ani nevyvrátí.
188
00:08:21,459 --> 00:08:24,169
Tvůj monolog, Petere. Celý.
189
00:08:24,170 --> 00:08:25,963
Eric je génius. Vážně.
190
00:08:25,964 --> 00:08:28,048
- Opravdu?
- Ne, jistěže ne.
191
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
Ale ví, kam chce kameru.
192
00:08:29,676 --> 00:08:32,761
V pátek jedenáct večer
potřebujem někoho, kdo nás povede.
193
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
A generál Škytavka je to nejlepší co máme.
194
00:08:35,807 --> 00:08:36,974
Tak do boje. Ano?
195
00:08:36,975 --> 00:08:41,271
Zažil jsem celou Věčnou válku
i druhou Věčnou válku.
196
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Můj orb.
197
00:08:45,108 --> 00:08:47,027
Bože, nechť plane nejjasněji ze všech.
198
00:08:47,652 --> 00:08:51,613
Eriku, řekl jste, že lidé na váš
ohnivý orb nezapomenou. Povězte nám o něm.
199
00:08:51,614 --> 00:08:52,865
Promiňte.
200
00:08:52,866 --> 00:08:54,701
Eriku. Velmi důležité zprávy.
201
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
Přijede Christopher Nolan.
202
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
Chris?
203
00:09:02,292 --> 00:09:03,376
Christopher Chris?
204
00:09:04,336 --> 00:09:06,754
- Dnes večer?
- Jenom na skok.
205
00:09:06,755 --> 00:09:09,381
Ale jak ho znám,
bude to aspoň na tři hodiny.
206
00:09:09,382 --> 00:09:11,175
Stejně jako všechny jeho...
207
00:09:11,176 --> 00:09:12,885
Pochopil jsem ten vtip.
208
00:09:12,886 --> 00:09:14,219
Proč přijede?
209
00:09:14,220 --> 00:09:16,555
Rád po setmění bloumá natáčecími sety?
210
00:09:16,556 --> 00:09:20,268
- Nebo možná... Bismarck.
- Nezakřikni to.
211
00:09:20,977 --> 00:09:23,771
Eriku, vezmeme to znovu.
Povězte nám o svém orbu.
212
00:09:23,772 --> 00:09:30,820
TEKTON
OKO HURIKÁNU
213
00:09:31,154 --> 00:09:32,197
Vlastně je malý.
214
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Když ho vidíte zblízka. Omluvte mě.
215
00:09:40,497 --> 00:09:41,539
Eriku?
216
00:09:50,965 --> 00:09:53,634
Božínku, plynatý obr!
217
00:09:53,635 --> 00:09:55,928
Úplněk. Kdo ví, co se může stát.
218
00:09:55,929 --> 00:10:00,350
Dobře, mami. Nechci znít dramaticky,
ale mám tu hořící kouli, takže...
219
00:10:01,851 --> 00:10:04,228
Přikryj ho senem a namluv mu, že spinká.
220
00:10:04,229 --> 00:10:06,230
Vysvětlím mu to, až přijedu. Ahoj.
221
00:10:06,231 --> 00:10:10,776
Bože. Takové oběti.
To ty seš hrdina. Neviditelnej táta.
222
00:10:10,777 --> 00:10:13,153
Když přijdu, než se probudí, moc neutrpí.
223
00:10:13,154 --> 00:10:15,030
Potřebujeme vyřešit Peterovu erekci.
224
00:10:15,031 --> 00:10:17,741
Studio si opravdu nepřeje,
aby tam byla vidět.
225
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
Mám to domluvit s efektama...
226
00:10:19,411 --> 00:10:21,412
Aby tam náhodou nebylo nic sexuálního.
227
00:10:21,413 --> 00:10:24,081
V postu to přebarvíme. Jo? Bude tam.
228
00:10:24,082 --> 00:10:26,250
Pak nebude. Schrödingerova erekce.
229
00:10:26,251 --> 00:10:28,502
Jasně. Supr. Schrödingerova erekce.
230
00:10:28,503 --> 00:10:30,212
Ta párty vypadá dost trapně.
231
00:10:30,213 --> 00:10:31,797
- Nikdo tam není.
- Soustřeď se.
232
00:10:31,798 --> 00:10:33,173
Kurva! Dorazili.
233
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
Ty kráso! To je Briane?
234
00:10:34,843 --> 00:10:36,677
- Jasný, Dag?
- Volám jim.
235
00:10:36,678 --> 00:10:37,928
Je to Briane, tak musím.
236
00:10:37,929 --> 00:10:40,180
- Dag, soustřeď se.
- Sal, je to Briane?
237
00:10:40,181 --> 00:10:41,890
Sal, je tam Briane?
238
00:10:41,891 --> 00:10:43,183
Je to Briane, Sal?
239
00:10:43,184 --> 00:10:45,936
- Je to Briane?
- Zjišťujem, zda je to Briane.
240
00:10:45,937 --> 00:10:48,564
- Jo. Přestává foukat.
- Tak jo. Připravit.
241
00:10:48,565 --> 00:10:50,399
- Kde je Eric?
- Ve svým přívěsu
242
00:10:50,400 --> 00:10:52,609
- a odmítá vylízt.
- Byla to Briane.
243
00:10:52,610 --> 00:10:55,280
Briane přišla. Klasika.
244
00:10:57,824 --> 00:10:59,867
Šušká se, že by mohl přijít.
245
00:10:59,868 --> 00:11:01,161
Ale jak znám Chrise...
246
00:11:01,911 --> 00:11:04,872
- Promiň. Co to má bejt?
- Rozjímání. Se škytavkou.
247
00:11:04,873 --> 00:11:06,749
Teď není čas na rozjímání.
248
00:11:06,750 --> 00:11:08,084
Není vhodná doba.
249
00:11:08,585 --> 00:11:11,170
- Dane, Peter s tebou chce mluvit.
- Dag, vyřešíš to?
250
00:11:11,171 --> 00:11:12,838
Povýšena na řešitelku erekcí. Dík.
251
00:11:12,839 --> 00:11:14,840
Erekce je pryč. Asi jde o něco jinýho.
252
00:11:14,841 --> 00:11:18,178
Eriku, mistře, vítr ustal. Je čas na oheň.
253
00:11:18,928 --> 00:11:19,929
Eriku.
254
00:11:21,306 --> 00:11:22,307
Ahoj.
255
00:11:23,850 --> 00:11:25,309
Danieli...
256
00:11:25,310 --> 00:11:27,395
Začínám pochybovat o dnešní scéně.
257
00:11:29,314 --> 00:11:30,982
Je to kvůli Christopheru Nolanovi?
258
00:11:31,775 --> 00:11:32,776
Ale vůbec ne.
259
00:11:34,194 --> 00:11:36,654
Co si myslí Christopher Nolan,
je mi u prdele.
260
00:11:39,574 --> 00:11:40,574
Bělení?
261
00:11:40,575 --> 00:11:43,535
- Dělal jsem to už předtím.
- Jo, o tom jsem věděl.
262
00:11:43,536 --> 00:11:48,500
Ne. Ale přemýšlel jsem.
Můj ohnivý orb je vlastně vcelku malý.
263
00:11:50,627 --> 00:11:54,880
- V porovnání s...
- Oppenheimerem?
264
00:11:54,881 --> 00:11:56,257
S atomovou bombou?
265
00:11:57,050 --> 00:11:59,259
Všechno vypadá malý ve srovnání
266
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
s jaderným Armagedonem.
267
00:12:03,181 --> 00:12:04,682
Všechny podrž.
268
00:12:04,683 --> 00:12:06,350
Musím dělat na Peterově monologu.
269
00:12:06,351 --> 00:12:08,144
To ne. Eriku, ne.
270
00:12:08,937 --> 00:12:11,522
Všichni jsme tu dnes večer kvůli tobě.
271
00:12:11,523 --> 00:12:14,775
Ano? Máme tady 80-tunovej jeřáb
272
00:12:14,776 --> 00:12:18,028
a největší nádrž plynu v severní Evropě.
273
00:12:18,029 --> 00:12:19,655
Celej štáb mrzne.
274
00:12:19,656 --> 00:12:23,410
Jsou unavený. Jsou nezkrotně nadržený.
275
00:12:24,619 --> 00:12:28,665
Zbejvá nám jen pár hodin
do východu slunce a pak můžem jít domů.
276
00:12:29,249 --> 00:12:30,875
Prosím, pojďme točit.
277
00:12:33,211 --> 00:12:35,088
Víš ty co, Danieli?
278
00:12:35,880 --> 00:12:37,924
Kvůli tomu filmu jsem spolykal sračky.
279
00:12:39,718 --> 00:12:41,885
Extra dlouhou bagetu, ale z hoven.
280
00:12:41,886 --> 00:12:42,971
Jo.
281
00:12:43,638 --> 00:12:47,057
A udělal jsem to, protože vím,
že na konci tý sračkový duhy
282
00:12:47,058 --> 00:12:50,186
je kotlík. A ne dalších sraček, ale zlata.
283
00:12:50,770 --> 00:12:52,564
- Jo.
- Jo.
284
00:12:53,231 --> 00:12:55,274
Jestli dnes přijde Christopher Nolan
285
00:12:55,275 --> 00:12:58,193
a má scéna se mu bude líbit,
asi mi nabídne,
286
00:12:58,194 --> 00:13:00,779
abych režíroval film Železo a krev
o Bismarckovi,
287
00:13:00,780 --> 00:13:03,033
který produkuje.
288
00:13:04,200 --> 00:13:05,993
Tak řekni štábu,
289
00:13:05,994 --> 00:13:09,039
že génius rozjímá.
290
00:13:21,760 --> 00:13:24,929
Petere, jdu dovnitř.
Doufám, žes nedostal další.
291
00:13:27,140 --> 00:13:28,807
On Daniel nepřijde?
292
00:13:28,808 --> 00:13:31,352
Je to celkem intimní.
293
00:13:31,353 --> 00:13:33,062
Ale jdi. Mám bratry.
294
00:13:33,063 --> 00:13:34,480
Už jsem všechno slyšela.
295
00:13:34,481 --> 00:13:38,568
Nedaří se mi spárovat můj iPhone
s bezdrátovým vibrátorem.
296
00:13:39,152 --> 00:13:41,653
Tak to je pro mě poprvý. Jupí.
297
00:13:41,654 --> 00:13:45,408
Pro mě ne. Je někde v mojí ženě.
Ona je v Surrey.
298
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Jsem unavenej.
299
00:13:50,121 --> 00:13:52,373
Starej a unavenej.
300
00:13:52,374 --> 00:13:55,084
- Moc bych chtěl bejt cancelled.
- No jo.
301
00:13:55,085 --> 00:13:56,710
Je to sen.
302
00:13:56,711 --> 00:13:58,546
Když seš cancelled, je pořád neděle.
303
00:13:59,839 --> 00:14:01,590
Slyšel jsem to od starý party.
304
00:14:01,591 --> 00:14:03,300
Měla bys vidět jejich zahrady.
305
00:14:03,301 --> 00:14:05,427
Můžu ti s tím pomoct, Petere.
306
00:14:05,428 --> 00:14:07,137
Těžko. A o to jde.
307
00:14:07,138 --> 00:14:10,349
Lidi mě berou jako perverta.
Jsem nepotopitelnej.
308
00:14:10,350 --> 00:14:12,393
Jako nafukovačka.
309
00:14:12,394 --> 00:14:16,605
No a tohleto...
Proč je všechno tak komplikovaný?
310
00:14:16,606 --> 00:14:18,899
Bluetooth? Dřív sis to musel odmakat.
311
00:14:18,900 --> 00:14:21,235
Ovládání na dálku, přes internet.
312
00:14:21,236 --> 00:14:25,114
No, co se sexu týče,
je to doslova „přes telefon“,
313
00:14:25,115 --> 00:14:27,575
což je pro mě samozřejmě ideální.
314
00:14:31,121 --> 00:14:33,623
Jenom nechci, aby o mě ztratila zájem.
315
00:14:40,130 --> 00:14:41,422
Spravím to.
316
00:14:41,423 --> 00:14:44,217
Pojďme udržet tvoji ženu nadrženou.
No tak, Petere.
317
00:14:44,884 --> 00:14:46,261
Ty seš báječná.
318
00:14:47,846 --> 00:14:48,930
Jak milý.
319
00:14:51,182 --> 00:14:52,308
Děkuju.
320
00:14:52,892 --> 00:14:54,769
Díky, díky, díky.
321
00:14:57,188 --> 00:15:00,149
Eric se bojí,
že se Nolan vysměje jeho ohnivý kouli.
322
00:15:00,150 --> 00:15:02,776
Pan Škytka a jeho koule ostudy.
323
00:15:02,777 --> 00:15:04,236
Můžeš na chvíli odložit mobil?
324
00:15:04,237 --> 00:15:06,030
Vaše generace a mobily.
325
00:15:06,031 --> 00:15:08,198
Snažím s připojit k Peterovu vibrátoru.
326
00:15:08,199 --> 00:15:09,742
Tak to jsem neslyšel.
327
00:15:09,743 --> 00:15:10,909
Nepokoje.
328
00:15:10,910 --> 00:15:13,579
Osvětlovači kradou rekvizity.
Zabavil jsem tohle.
329
00:15:13,580 --> 00:15:15,998
- Vyryli tam Erikovo jméno.
- Dobrá.
330
00:15:15,999 --> 00:15:18,334
Můžem třeba udělat tombolu, jo?
331
00:15:18,335 --> 00:15:21,754
Jo. Rozptýlit je penězma.
Musím je zabavit, než se Eric ukáže.
332
00:15:21,755 --> 00:15:23,922
Nesmějí zjistit, že rozjímá.
333
00:15:23,923 --> 00:15:25,007
Jasně. Jo.
334
00:15:25,008 --> 00:15:27,009
Obrňte se, je to hluboký rozjímání.
335
00:15:27,010 --> 00:15:28,093
Připojil se!
336
00:15:28,094 --> 00:15:29,346
Někdo má velkou radost.
337
00:15:31,389 --> 00:15:34,351
Proč netočíme? Je zima. Jsme unavený.
338
00:15:34,934 --> 00:15:36,018
Co se děje, Danieli?
339
00:15:36,019 --> 00:15:37,353
Dřepí tam a rozjímá?
340
00:15:37,354 --> 00:15:39,104
Nerozjímá. Eric ne.
341
00:15:39,105 --> 00:15:41,231
Vítr. Moc fouká.
342
00:15:41,232 --> 00:15:43,942
Ale všichni hoďte pětku do kasičky.
Můžete vyhrát.
343
00:15:43,943 --> 00:15:46,363
Tak jdeme. Pohni.
344
00:15:47,989 --> 00:15:50,199
- Ne. Do hajzlu.
- Kytaru jsme mu sebrali,
345
00:15:50,200 --> 00:15:53,035
- ale má další.
- Dane! Půjčíš mi ten dobrej mikrák?
346
00:15:53,036 --> 00:15:55,871
Víš, je vlastně rozbitej. Pojďme prostě...
347
00:15:55,872 --> 00:15:59,375
Nevím, jestli sis toho všimnul,
ale štáb je dost neklidnej.
348
00:15:59,376 --> 00:16:02,419
A začali po mně tak nějak
vyžadovat nějaký boogie-woogie.
349
00:16:02,420 --> 00:16:04,380
Já vím, kámo, jasně. Ale...
350
00:16:04,381 --> 00:16:07,299
Původně jsem chtěl
zahrát jen covery. Hity.
351
00:16:07,300 --> 00:16:11,261
Ale pak si říkám, že samozřejmě
chtějí slyšet něco originálního.
352
00:16:11,262 --> 00:16:14,056
- Víš, od Tichýho režimu.
- Jo.
353
00:16:14,057 --> 00:16:15,849
„Oheň lží.“
354
00:16:15,850 --> 00:16:17,476
- Nebo třeba „Kůži a krajku“.
- Jo.
355
00:16:17,477 --> 00:16:20,229
-„Letní polaroid.“
- Letní polaroid.
356
00:16:20,230 --> 00:16:21,980
- Jo.
- Tu mám rád,
357
00:16:21,981 --> 00:16:24,567
ale jde o to, že Eric řekl ne.
358
00:16:26,152 --> 00:16:28,196
- Co?
- Řekl, že si to nepřeje.
359
00:16:29,698 --> 00:16:31,199
- Eric?
- Jo.
360
00:16:32,409 --> 00:16:33,409
Dobře.
361
00:16:33,410 --> 00:16:36,286
- Mrzí mě to. Není to...
- No, ať si trhne.
362
00:16:36,287 --> 00:16:39,498
Začínám si myslet,
363
00:16:39,499 --> 00:16:40,958
- že je fakt pošuk.
- Hm.
364
00:16:40,959 --> 00:16:42,751
Víš? „Plíživě utíká?“
365
00:16:42,752 --> 00:16:44,962
No promiň. Dost divný.
366
00:16:44,963 --> 00:16:47,799
A taky si štáb šušká,
367
00:16:48,717 --> 00:16:51,885
že chodí spát v botách. Co to má bejt?
368
00:16:51,886 --> 00:16:55,305
Ahoj. Noční natáčení miluju.
Snídaně o půlnoci.
369
00:16:55,306 --> 00:16:58,058
- Steak za rozbřesku.
- Tak tebe jsem nečekal.
370
00:16:58,059 --> 00:16:59,810
Prej se možná objeví pan Nolan.
371
00:16:59,811 --> 00:17:02,396
- Bryklope, kafe?
- Jasně, Bryklop...
372
00:17:02,397 --> 00:17:03,982
Zpíčenej Nolan.
373
00:17:04,941 --> 00:17:07,944
Upřímně. Jeho rádoby
umělecký hovna mu nežeru.
374
00:17:08,528 --> 00:17:09,695
Ono je to pozpátku.
375
00:17:09,696 --> 00:17:11,781
Co kdybys to prostě udělal popředu?
376
00:17:12,782 --> 00:17:14,366
Ale Shane má toho týpka fakt rád.
377
00:17:14,367 --> 00:17:16,744
Tak se jdu ujistit, že pro něj máme šou.
378
00:17:16,745 --> 00:17:18,662
Dohlédneš na to?
379
00:17:18,663 --> 00:17:22,541
Neboj, brachu,
nedočkáš se tady krachu. Jak se říká.
380
00:17:22,542 --> 00:17:24,168
To nikdo neříká.
381
00:17:24,169 --> 00:17:26,755
Kde je Anita? Anito?
382
00:17:27,630 --> 00:17:29,131
Že já se na to nevy...
383
00:17:29,132 --> 00:17:33,135
Briane je fakt kunda.
Kde je můj párty muž?
384
00:17:33,136 --> 00:17:34,845
Dejte mi ho na led, jo?
385
00:17:34,846 --> 00:17:38,682
Spráskám ho
jako pěkně vychlazenou plechovku piva.
386
00:17:38,683 --> 00:17:40,851
Co mě to napadlo?
387
00:17:40,852 --> 00:17:43,270
- Je ženatej, já vdaná.
- Ty seš vdaná?
388
00:17:43,271 --> 00:17:46,399
Za pohlednýho pracháče,
kterýmu visí jak lano na šibenici.
389
00:17:47,192 --> 00:17:49,651
Na mě nikdo nesáh přes šest tejdnů.
390
00:17:49,652 --> 00:17:52,655
- Anito.
- Pracujte, prosím. Díky.
391
00:17:54,574 --> 00:17:57,994
Je to stresem.
Láska ze stresu. Vždycky to tak je.
392
00:18:03,249 --> 00:18:05,418
Bože můj, já ho miluju.
393
00:18:08,254 --> 00:18:10,839
Daří se mi tady skvěle, no opravdu.
394
00:18:10,840 --> 00:18:12,758
Jo, užívám si svoje narozeniny.
395
00:18:12,759 --> 00:18:14,886
Díky, že se staráš, mami.
396
00:18:15,679 --> 00:18:17,263
A děkuju za ty V-bucksy.
397
00:18:18,390 --> 00:18:19,890
- Bože!
- Brysone.
398
00:18:19,891 --> 00:18:23,060
Promiň. Chtěla jsem se zeptat na tu pásku.
399
00:18:23,061 --> 00:18:26,021
Čtyři dny jsem si zapomněl
sundat kontaktní čočku
400
00:18:26,022 --> 00:18:27,981
kvůli pracovnímu nasazení.
401
00:18:27,982 --> 00:18:29,775
A přirostla mi k oku.
402
00:18:29,776 --> 00:18:32,236
Ale když se dívám jen jedním,
403
00:18:32,237 --> 00:18:33,612
zaměřuju se na to podstatný.
404
00:18:33,613 --> 00:18:35,615
- Asi si to nechám.
- Máš dnes narozeniny?
405
00:18:37,242 --> 00:18:38,450
Neříkej to Patovi.
406
00:18:38,451 --> 00:18:41,995
Nekoupil jsem si přáníčko
a nedal mu ho podepsat.
407
00:18:41,996 --> 00:18:45,833
Neboj. Oba tu něco meškáme. A kvůli čemu?
408
00:18:45,834 --> 00:18:47,501
Naše branže je do dvou let mrtvá
409
00:18:47,502 --> 00:18:50,130
a my tu marníme nejlepší léta
kvůli Tektonovi?
410
00:18:51,715 --> 00:18:52,966
Tak všechno nejlepší.
411
00:19:00,598 --> 00:19:02,057
Anito, kdes byla?
412
00:19:02,058 --> 00:19:04,143
Dorazil Pat a Eric furt rozjímá.
413
00:19:04,144 --> 00:19:06,186
Dane, buď velkej kluk a zavel.
414
00:19:06,187 --> 00:19:08,022
Zmáčkni čudlík, vyhraj cenu.
415
00:19:08,023 --> 00:19:10,149
Tak jednoduchý. Jsem skvělej milenec.
416
00:19:10,150 --> 00:19:12,359
To je ten dálkovej vibrátor, Petere?
417
00:19:12,360 --> 00:19:15,237
Zmáčkni pětku. Stará dobrá pětka.
418
00:19:15,238 --> 00:19:16,740
Moc si ji užívá.
419
00:19:17,782 --> 00:19:20,993
Hele, Petere, osobně je mi to u zadku,
420
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
ale za tohle tě musím poslat na HR.
421
00:19:23,288 --> 00:19:25,497
Jasně. Rád si dám školení.
422
00:19:25,498 --> 00:19:28,418
Člověk se tam naučí víc
než ve vězeňský knihovně.
423
00:19:29,252 --> 00:19:31,420
Jo. Tak jo, jdu na to.
424
00:19:31,421 --> 00:19:33,005
Připravte si lístky. Děkuju.
425
00:19:33,006 --> 00:19:35,216
Bezva, rozptýlení pro celej štáb.
426
00:19:35,717 --> 00:19:40,304
A výhercem je žlutá 319.
427
00:19:40,305 --> 00:19:42,474
Žlutá 319.
428
00:19:43,141 --> 00:19:45,392
Jo!
429
00:19:45,393 --> 00:19:48,145
- Ne.
- Jo! Vyhrál jsem, kurva!
430
00:19:48,146 --> 00:19:51,315
Vždycky tyhle píčoviny vyhraju.
431
00:19:51,316 --> 00:19:53,525
To je asi čtvrtá za sebou. K nevíře.
432
00:19:53,526 --> 00:19:54,778
Chtěl bych něco říct.
433
00:19:55,487 --> 00:19:58,865
Tak jo, lidi. Štábe, poslouchejte...
434
00:20:00,867 --> 00:20:05,037
Já vím, že to byl dlouhej tejden. Jasný?
435
00:20:05,038 --> 00:20:08,791
Ale dneska k nám
dorazí fakt důležitej host.
436
00:20:08,792 --> 00:20:12,252
Takže kurva nechrápejte a makejte.
437
00:20:12,253 --> 00:20:14,798
Jasný? Vstávat.
438
00:20:16,675 --> 00:20:17,841
A Eric ať jde do prdele!
439
00:20:17,842 --> 00:20:20,302
Zkazil nám párty.
440
00:20:20,303 --> 00:20:22,221
Dneškem zemřela hudba.
441
00:20:22,222 --> 00:20:25,057
Chcete slyšet protestsong, že jo?
442
00:20:25,058 --> 00:20:27,017
Tichej režim má i protestní hudbu.
443
00:20:27,018 --> 00:20:30,020
Hodí se teď jít si zašukat
se starým známým na párty?
444
00:20:30,021 --> 00:20:31,897
Eric je vrah! Zabil nám vibe!
445
00:20:31,898 --> 00:20:35,359
Ať jde do prdele. Nasrat. Nasrat.
446
00:20:35,360 --> 00:20:37,946
Eriku, začíná nám tu povstání.
447
00:20:38,571 --> 00:20:41,115
Eriku, blíží se katastrofa.
448
00:20:41,116 --> 00:20:43,952
Vážně bych potřeboval ten scénář. Eriku?
449
00:20:44,452 --> 00:20:48,331
Prosím. Pojďme to natočit,
než bude moc pozdě.
450
00:20:49,457 --> 00:20:51,792
Ticho, lidi...
451
00:20:51,793 --> 00:20:55,462
Danieli, mám to.
Můj přepis. Posílám ti ho.
452
00:20:55,463 --> 00:20:58,465
Vítr ustal. S tou koulí
je to teď nebo nikdy.
453
00:20:58,466 --> 00:20:59,634
Tohle není cvičení.
454
00:21:00,218 --> 00:21:01,802
- Pohyb.
- Pohyb!
455
00:21:01,803 --> 00:21:04,054
Tohle Dag fakt moc potřebuje!
456
00:21:04,055 --> 00:21:05,597
Budu tě instruovat z přívěsu.
457
00:21:05,598 --> 00:21:08,643
Protože je mi chladno.
Ne proto, že se bojím Nolana.
458
00:21:10,145 --> 00:21:11,479
Erikovy změny.
459
00:21:12,522 --> 00:21:14,148
Co? Tohle je ještě delší.
460
00:21:14,149 --> 00:21:17,359
Podle smlouvy
mám na novej scénář 48 hodin.
461
00:21:17,360 --> 00:21:19,445
Eriku, nestihnem Peterův novej monolog.
462
00:21:19,446 --> 00:21:20,696
Musím ho mít celej.
463
00:21:20,697 --> 00:21:22,823
Nový scénář? Něco pro mě?
464
00:21:22,824 --> 00:21:25,534
Dane, vyřídil bys Erikovi,
ať jde do prdele?
465
00:21:25,535 --> 00:21:28,245
Čtyři stránky ve tři ráno?
Na to mistrovi mrdám.
466
00:21:28,246 --> 00:21:30,414
Ericu, Peter ten proslov říkat nechce.
467
00:21:30,415 --> 00:21:33,125
Musí. Ale šeptem. Musí to zašeptat.
468
00:21:33,126 --> 00:21:35,044
Efekty se ptaj, kolik plynu chcem.
469
00:21:35,045 --> 00:21:37,171
Proč Eric nesnáší Tichej režim?
470
00:21:37,172 --> 00:21:39,590
Ztlumte ho až na čtyřku.
471
00:21:39,591 --> 00:21:41,050
Cos řekl? Na čtyřku?
472
00:21:41,051 --> 00:21:43,427
Musí vystačit na celý nový proslov.
473
00:21:43,428 --> 00:21:45,180
Řekneš, kolik toho plynu?
474
00:21:49,517 --> 00:21:52,478
Máte to vytáhnout na desítku.
Ztratil jsem signál.
475
00:21:52,479 --> 00:21:53,687
A ten novej monolog?
476
00:21:53,688 --> 00:21:55,356
Eric říká, že je to píčovina.
477
00:21:55,357 --> 00:21:57,107
Napsal novej řádek.
478
00:21:57,108 --> 00:21:59,861
„V pekle to žhne a ďáblem jsem já.“
479
00:22:00,320 --> 00:22:01,987
Dane, co to děláš?
480
00:22:01,988 --> 00:22:04,448
Pusťte to na jedenáctku. Rozjeďte to.
481
00:22:04,449 --> 00:22:06,867
To tu trubku na sto procent roztaví.
482
00:22:06,868 --> 00:22:08,827
To není na mně, vyřiď si to se šéfem.
483
00:22:08,828 --> 00:22:11,205
- Dane, začíná foukat.
- Na místa!
484
00:22:11,206 --> 00:22:12,873
Na konec!
485
00:22:12,874 --> 00:22:14,124
Seš připravenej?
486
00:22:14,125 --> 00:22:16,710
Dnešek je ta koule. Všechny nás zabije.
487
00:22:16,711 --> 00:22:17,879
- Připravit.
- Ticho.
488
00:22:19,881 --> 00:22:21,007
Akce!
489
00:22:31,267 --> 00:22:34,145
Oko, žádám tě! Nedělej to!
490
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
V pekle to žhne a ďáblem jsem já.
491
00:22:40,193 --> 00:22:41,653
Zvedá se vítr. Teď nebo nikdy.
492
00:22:48,410 --> 00:22:51,329
Akce. Ohnivá koule.
493
00:22:59,421 --> 00:23:00,422
Oko!
494
00:23:01,506 --> 00:23:02,757
Nedělej to.
495
00:23:04,676 --> 00:23:05,718
Oko!
496
00:23:05,719 --> 00:23:06,803
Ne!
497
00:23:12,559 --> 00:23:14,894
- A tady střih.
- Střih!
498
00:23:16,604 --> 00:23:18,856
Trubka se roztavila. Žádnej další pokus.
499
00:23:18,857 --> 00:23:21,567
- Máme to?
- Konec.
500
00:23:21,568 --> 00:23:24,737
- Dobrá práce.
- Máme to.
501
00:23:24,738 --> 00:23:28,033
První záblesk slunce
v týhle zatracený zemi.
502
00:23:28,658 --> 00:23:31,244
Poděkuj za mě režisérovi, je to génius.
503
00:23:33,580 --> 00:23:35,790
Jo, to je.
504
00:23:36,958 --> 00:23:37,959
Pravej vizionář.
505
00:23:39,377 --> 00:23:41,087
Kurva, to bylo žhavý.
506
00:23:45,133 --> 00:23:46,384
Čekala jsem to větší.
507
00:23:53,266 --> 00:23:54,267
Ahoj.
508
00:23:56,144 --> 00:23:58,354
- To bylo úžasný!
- Myslel jsem, že mě to usmaží.
509
00:23:58,355 --> 00:24:00,565
- Bylo to skvělý. Tys byl skvělej.
- Jo.
510
00:24:06,696 --> 00:24:08,906
Půjdu teď domů a zabiju se.
511
00:24:08,907 --> 00:24:10,617
- Takže jo. Ahoj.
- Ahoj.
512
00:24:11,993 --> 00:24:13,244
Ty jo.
513
00:24:19,876 --> 00:24:22,711
Procpal sis do filmu větu.
514
00:24:22,712 --> 00:24:23,921
Dřív než já.
515
00:24:23,922 --> 00:24:26,007
Netuším, o čem mluvíš. To byl Eric.
516
00:24:26,883 --> 00:24:27,883
Jdeš na tu párty?
517
00:24:27,884 --> 00:24:29,678
Párty muž odešel s někým jiným.
518
00:24:30,512 --> 00:24:32,805
S Briane. Briane si zašukala.
519
00:24:32,806 --> 00:24:34,181
- Klasika.
- Jo.
520
00:24:34,182 --> 00:24:37,393
No, co se týče kariéry, vydrž.
Dostaneš se tam.
521
00:24:37,394 --> 00:24:39,061
Seš mladá. Čas máš na svý straně.
522
00:24:39,062 --> 00:24:41,897
Je mi 35. Jsem 35letá žena.
523
00:24:41,898 --> 00:24:44,734
Mám dobrou pleť a dluhy,
tak mi lidi hádají míň.
524
00:24:47,070 --> 00:24:48,570
Jasně.
525
00:24:48,571 --> 00:24:50,782
Pak tedy zlom vaz.
526
00:24:58,331 --> 00:25:00,624
Danieli, proč jste nenatočili ten monolog?
527
00:25:00,625 --> 00:25:02,001
Petr to odmítl.
528
00:25:02,002 --> 00:25:04,294
Ale zaimprovizoval a fungovalo to.
529
00:25:04,295 --> 00:25:06,423
Tak, kde je můj Nolan?
530
00:25:07,590 --> 00:25:09,926
Viděl jsem, jak ta surikata natahuje krk.
531
00:25:10,885 --> 00:25:11,886
Božínku.
532
00:25:12,637 --> 00:25:13,679
Jo.
533
00:25:13,680 --> 00:25:15,265
Christopher Nolan.
534
00:25:18,309 --> 00:25:19,601
No nic...
535
00:25:19,602 --> 00:25:21,186
Na co si kurva hraje?
536
00:25:21,187 --> 00:25:22,688
...a měla bych nápad.
537
00:25:22,689 --> 00:25:24,148
Nemá právo mluvit s Nolanem.
538
00:25:24,149 --> 00:25:25,858
Třeba vesmírní dinosauři.
539
00:25:25,859 --> 00:25:28,236
Asi dohání ztracenej čas.
540
00:25:29,195 --> 00:25:30,988
Místo křídel mají kápi.
541
00:25:30,989 --> 00:25:32,656
A ti dinosauři netuší...
542
00:25:32,657 --> 00:25:37,662
Kdyby se Shane ptal, oslovil jsem pana
Nolana, který mé návrhy zdvořile odmítl.
543
00:25:39,122 --> 00:25:41,583
Režisér s mozkem? To tak ještě potřebuju.
544
00:25:42,250 --> 00:25:45,002
Hlava mě bolí
ve třech časovejch pásmech. Nespím.
545
00:25:45,003 --> 00:25:46,795
Ale to je šoubyz. Mám pravdu?
546
00:25:46,796 --> 00:25:48,340
Jako ostatně skoro vždycky.
547
00:25:50,675 --> 00:25:52,009
No a teď Arménie.
548
00:25:52,010 --> 00:25:54,137
Natáčení v lokalitě.
549
00:25:55,180 --> 00:25:56,598
Budou lítat jiskry.
550
00:25:57,807 --> 00:25:59,266
Ne, pořád to není ono.
551
00:25:59,267 --> 00:26:01,227
Do prdele, to je Tom Cruise.
552
00:26:03,063 --> 00:26:04,271
Hej, oslavenče.
553
00:26:04,272 --> 00:26:05,899
S dovolením.
554
00:26:08,109 --> 00:26:09,402
Půjdem na vafle.
555
00:26:11,196 --> 00:26:12,238
Všechno nejlepší.
556
00:26:13,615 --> 00:26:15,657
Ahoj. Všechno nejlepší.
557
00:26:15,658 --> 00:26:18,118
- Ty jo. Díky.
- Hustá páska.
558
00:26:18,119 --> 00:26:19,704
Jednou jsem ji měl celý natáčení.
559
00:26:23,458 --> 00:26:26,210
Tahle se jmenuje „Kůže a krajka.“
560
00:26:26,211 --> 00:26:27,796
Kurva!
561
00:26:28,672 --> 00:26:30,006
Kurva!
562
00:26:30,590 --> 00:26:31,632
Sorry. Moment.
563
00:26:31,633 --> 00:26:33,593
Začnu znovu. To je dobrý, lidi.
564
00:26:34,177 --> 00:26:37,429
Nebojte se, koncert pokračuje.
Všechno dobrý.
565
00:26:37,430 --> 00:26:39,349
Jdem na to. Kůže a krajka.
566
00:26:48,817 --> 00:26:50,235
Budou lítat jiskry!
567
00:26:51,945 --> 00:26:55,322
Víš co? Heidi? Běž si dát kafe.
568
00:26:55,323 --> 00:26:57,157
Zkusím si to teď párkrát sám.
569
00:26:57,158 --> 00:26:59,536
Nech tu kameru běžet a nech mě tu.
570
00:27:01,121 --> 00:27:02,747
Budou lítat jiskry!
571
00:27:03,915 --> 00:27:04,916
Budou lít...
572
00:27:08,003 --> 00:27:09,379
Budou lítat jiskry.
573
00:27:14,759 --> 00:27:17,679
Jsou to jen slova. Já snad šílím.
574
00:27:18,430 --> 00:27:19,680
Dej to, ten rytmus.
575
00:27:19,681 --> 00:27:22,266
Já snad... Jsou to jen slova. Dobře.
576
00:27:22,267 --> 00:27:23,892
Já snad šílím.
577
00:27:23,893 --> 00:27:25,269
Umřu mladej.
578
00:27:25,270 --> 00:27:26,688
Jsem zna-venej.
579
00:27:27,397 --> 00:27:28,814
Bl-bě spím.
580
00:27:28,815 --> 00:27:30,607
Potřebuju pomoct.
581
00:27:30,608 --> 00:27:32,234
Jiskry pomůžou!
582
00:27:32,235 --> 00:27:35,988
Budou lítat jiskry! A znova.
583
00:27:35,989 --> 00:27:38,198
Budou lítat jiskry! Znova.
584
00:27:38,199 --> 00:27:40,868
Budou lítat jiskry! Mám to.
585
00:27:40,869 --> 00:27:43,328
Budou lítat jiskry! Teď už to dáš.
586
00:27:43,329 --> 00:27:44,955
Budou lítat jiskry!
587
00:27:44,956 --> 00:27:46,749
Mám to! Heidi.
588
00:27:46,750 --> 00:27:48,335
- Můžeme?
- Jo.
589
00:27:50,170 --> 00:27:51,754
Mám to.
590
00:27:51,755 --> 00:27:52,922
Jo.
591
00:27:53,673 --> 00:27:56,051
Jen bude asi třeba
vystřihnout ten prostředek.
592
00:27:56,593 --> 00:27:58,595
Překlad titulků: Jakub Ženíšek