1 00:00:05,005 --> 00:00:07,589 Byl to náročný týden. Hodně přesčasů. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,719 Novinky z nemocnice. Monica je na tom lépe. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,887 Připomínám, že bohužel cestou usnula 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 za volantem a srazila se se zvěří. 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,853 Pozitivní ale je, že má teď plnej mrazák. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,730 Takže... Je to zaplý? 7 00:00:22,731 --> 00:00:26,109 Jako poděkování za náročný týden nočního natáčení 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,986 by vám studio rádo darovalo 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,032 tuhle obří Jenga věž. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,787 Ale jménem Erika vás prosím, nepolevujte, 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,206 chybí nám jeho ohnivá scéna! 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,833 Od pátku večer do soboty ráno. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 Jasný? Tak pátbotu! 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,172 Horečka pátbotní noci! 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,592 Jo, horečka pátbotní noci! 16 00:00:52,427 --> 00:00:54,304 Pojďme se pobavit. Pátbavit. 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,974 Rychle, než postaví hranici z těch Jenga kostek a upálí mě. 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,602 Jenga věž? Fun fact: máme plán na film s Jengou, 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,354 ale možná se zbortí. 20 00:01:03,355 --> 00:01:05,314 - Jengu? - Strč si ji do prdele. 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,899 Tvá nelibost byla zaznamenána. 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,026 Nemohla bych dnes odejít dřív na párty? 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,277 Absolutně ne. 24 00:01:10,278 --> 00:01:13,281 Super. Oceňuju pečlivé rozmyšlení odpovědi. 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,120 Jak to vypadá, Tekton týme? 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,246 Bude to úmorná noc. 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,749 Žertuješ? Tvá ohnivá scéna? Těšíme se. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 Jsme nadšení. 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,129 Varování. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,341 Vypil příliš rychle sodovku a teď má škytavku. 31 00:01:32,342 --> 00:01:36,136 A taky upozorňuju, že je úplněk. Libido s ním cloumá. 32 00:01:36,137 --> 00:01:37,930 - Víte, jak to má. - Ani ne. 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,100 Vím, že rád kouká na formuli jedna. 34 00:01:40,892 --> 00:01:44,478 Ahoj, tati. To jsem já. Jsem u babičky. Kdy tě uvidím. 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,647 Všichni bysme radši byli jinde, co? 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,232 To si kurva piš. 37 00:01:48,233 --> 00:01:50,651 Pojďme to natočit, než se nám vzbouří 38 00:01:50,652 --> 00:01:52,444 a všichni se zblázníme. Šťastná? 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 - Ani náhodou. - Supr. Jako já. 40 00:01:54,864 --> 00:01:56,116 Já jsem šťastná. 41 00:01:56,783 --> 00:01:59,159 Ahoj, Rufusi. 42 00:01:59,160 --> 00:02:02,996 FRANŠÍZA 43 00:02:02,997 --> 00:02:04,540 DEN 80 ZE 117 44 00:02:04,541 --> 00:02:07,126 SCÉNA 110: KŘEST OHNĚM 45 00:02:07,127 --> 00:02:09,837 Tak jo, lidi! Na místa! 46 00:02:09,838 --> 00:02:12,715 Páni, tady je někdo motivovanej. 47 00:02:12,716 --> 00:02:14,383 Na co? Věřím Erikově vizi. 48 00:02:14,384 --> 00:02:16,677 A taky chci na párty a zašukat si. 49 00:02:16,678 --> 00:02:18,804 Danieli, neznám přesně protokol, 50 00:02:18,805 --> 00:02:21,640 ale dostal jsem se do choulostivé situace. 51 00:02:21,641 --> 00:02:22,808 Jasně. O co jde? 52 00:02:22,809 --> 00:02:24,476 Nemůžu se zbavit erekce. 53 00:02:24,477 --> 00:02:27,062 Bože. Asi bych se měla vzdálit. 54 00:02:27,063 --> 00:02:29,606 Je to reakce na dnešní doplněk stravy. 55 00:02:29,607 --> 00:02:32,526 Kvůli HR jsem tě na to chtěl upozornit. 56 00:02:32,527 --> 00:02:33,694 Teď je to tvůj problém. 57 00:02:33,695 --> 00:02:35,404 Dane. Ahoj. Jak to jde? 58 00:02:35,405 --> 00:02:38,991 Jen tě upozorňuju, že mám erekci a nevím co s tím. 59 00:02:38,992 --> 00:02:40,785 Děkuju ti za upozornění. 60 00:02:42,579 --> 00:02:43,954 Hele, viděls Borata? 61 00:02:43,955 --> 00:02:45,080 - Jo. - Znáte ten film? 62 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 „Sex s mojí ženou, to fajné.“ 63 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 Jo, viděl jsem ho. 64 00:02:49,461 --> 00:02:51,670 Je hrozně vtipnej. Nicméně... 65 00:02:51,671 --> 00:02:54,965 Morálka celýho štábu je trochu na dně. 66 00:02:54,966 --> 00:02:57,384 - Tak jsem objednal dortíky. - Supr nápad. 67 00:02:57,385 --> 00:03:00,764 Ale zrušil jsem to. Napadlo mě něco lepšího. 68 00:03:02,390 --> 00:03:04,099 Živá hudba. Šou zdarma. 69 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 Znáte můj band? 70 00:03:06,019 --> 00:03:07,895 Znáte moji kapelu, že? Pamatuješ, ne? 71 00:03:07,896 --> 00:03:10,189 Tichej režim. Nejlepší skupina na světě. 72 00:03:10,190 --> 00:03:12,900 Skvělá. Veselý blues. Přesně to teď potřebujeme. 73 00:03:12,901 --> 00:03:14,985 Oběd je v jednu ráno, viď? 74 00:03:14,986 --> 00:03:16,070 Rozcvičíme se. 75 00:03:16,071 --> 00:03:18,072 A po natáčení začne koncert. 76 00:03:18,073 --> 00:03:19,865 - Koncert. - Šou se vším všudy. 77 00:03:19,866 --> 00:03:23,535 Ale potřebuju dobrej mikrofon a repráky, ať všichni slyšej. 78 00:03:23,536 --> 00:03:26,288 - Ať se vlněj. - To bude pro všechny supr odměna. 79 00:03:26,289 --> 00:03:28,874 Viď? Jak še maš? Dzienkuje. 80 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 - Jo, to jo. - Jo. 81 00:03:32,170 --> 00:03:33,379 Schovej nebo spal kytaru. 82 00:03:33,380 --> 00:03:35,381 Jinak moje hlava skončí na kůlu. 83 00:03:35,382 --> 00:03:36,507 Tak jdem na to. 84 00:03:36,508 --> 00:03:39,135 Eriku, zapal tu svou ohnivou kouli! 85 00:03:39,844 --> 00:03:41,387 Pohled do zákulisí. 86 00:03:41,388 --> 00:03:43,389 Bavme se o Erikově dnešní ohnivé scéně. 87 00:03:43,390 --> 00:03:47,267 Víte, mně seděj víc krátký formáty než dlouhý rozhovory. 88 00:03:47,268 --> 00:03:49,437 Řeknu pár použitelnejch sloganů. 89 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 Budou lítat jiskry! 90 00:03:55,694 --> 00:03:56,820 Budou lítat jiskry. 91 00:04:00,115 --> 00:04:01,700 Budou lítat jiskry. 92 00:04:03,660 --> 00:04:05,369 Mám to. 93 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 Budou lítat jiskry. 94 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 Budou lítat jiskry. 95 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Budou lítat jiskry. 96 00:04:17,507 --> 00:04:20,509 Budou lítat jiskry. 97 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Budou...? Budou lítat... 98 00:04:25,140 --> 00:04:27,266 To se mi ještě nestalo. Pardon. 99 00:04:27,267 --> 00:04:28,476 Seš v pohodě, Pate? 100 00:04:29,728 --> 00:04:30,769 Necháme to na později. 101 00:04:30,770 --> 00:04:32,896 Pojďme k režisérovi Eriku Bouchardovi? 102 00:04:32,897 --> 00:04:36,443 Eric Bouchard je vizionář a génius. 103 00:04:37,110 --> 00:04:39,903 Anito, je podle vás Eric génius? 104 00:04:39,904 --> 00:04:42,281 No jasně, Anito. Řekni, že je génius. 105 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 Eric Bouchard je vizionář a génius. 106 00:04:45,160 --> 00:04:47,703 A víte, abych byl fér, tohle je Erikův film, 107 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 ale stejným dílem i Anitin. 108 00:04:50,498 --> 00:04:53,043 Díky. Je kurva hezký, že to říkáš, Pate. 109 00:04:54,377 --> 00:04:55,919 Myslím, že to máme. Supr. 110 00:04:55,920 --> 00:04:57,380 - Jo? - Jo. 111 00:04:59,758 --> 00:05:01,050 Vím, o co ti jde, Pate. 112 00:05:01,051 --> 00:05:03,552 - Eric pojebal Čínu. Ty pojebeš mě. - Nechápu. 113 00:05:03,553 --> 00:05:05,304 Hej, Bryklope? 114 00:05:05,305 --> 00:05:06,680 Buď kámoš. Připrav mi auto. 115 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 Jasně. Poskok Bryklop. 116 00:05:08,725 --> 00:05:09,725 No tak jo. 117 00:05:09,726 --> 00:05:12,186 Užij si noční natáčení svýho filmu. 118 00:05:12,187 --> 00:05:14,521 Tak co nás dneska čeká. 119 00:05:14,522 --> 00:05:17,191 Ohnivý orb smrti. 120 00:05:17,192 --> 00:05:18,859 Nechci to přehánět, 121 00:05:18,860 --> 00:05:21,987 ale pohleďte na můj ohnivý orb smrti. 122 00:05:21,988 --> 00:05:25,032 - Tak jo, lidi, na svá místa. - Dag, klídek. Dýchej. 123 00:05:25,033 --> 00:05:28,786 Vizuál. Boj, co už jsme natočili. 124 00:05:28,787 --> 00:05:32,290 Více boje. Násilí, násilí, násilí. 125 00:05:35,377 --> 00:05:37,796 Zase trocha násilí. Pak násilí. 126 00:05:38,463 --> 00:05:39,505 A tato scéna. 127 00:05:39,506 --> 00:05:43,008 Oko skrze portál na hlavě zkonzumuje slunce. 128 00:05:43,009 --> 00:05:45,095 A zrodí se znovu jako zloduch. 129 00:05:45,720 --> 00:05:48,180 Prostě křest, ale ohněm. 130 00:05:48,181 --> 00:05:50,808 Ne vodou, jak byste u křtu čekali, 131 00:05:50,809 --> 00:05:52,226 - nýbrž ohněm. - Chytrý. 132 00:05:52,227 --> 00:05:55,771 Protože ten orb vlastně funguje na dvou úrovních. 133 00:05:55,772 --> 00:05:59,191 Ta koule je tam napevno a funguje jen na jedný úrovni. 134 00:05:59,192 --> 00:06:00,693 Jo, Nathane, ale dvě roviny má. 135 00:06:00,694 --> 00:06:03,696 A tahle pevně ukotvená koule je velmi náchylná. 136 00:06:03,697 --> 00:06:05,239 - Jo. - Funguje jen 137 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 - při větru do 37 kiláků za hodinu. - Jo. 138 00:06:08,284 --> 00:06:10,035 Jo, jo. Díky. Můžem? 139 00:06:10,036 --> 00:06:11,120 Odpalme to. 140 00:06:11,121 --> 00:06:13,497 Je vhodný čas promluvit si o mý postavě? 141 00:06:13,498 --> 00:06:15,249 Danieli, smím ti něco ukázat? 142 00:06:15,250 --> 00:06:17,793 Než to uvidí Eric. Chci, aby se mu to líbilo. 143 00:06:17,794 --> 00:06:19,753 Pracoval jsem se svým choreografem 144 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 na tom plíživým útěku. 145 00:06:21,423 --> 00:06:23,632 - Plíživým útěku? - Je to ve scénáři. 146 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 „Tekton plíživě utíká.“ 147 00:06:26,219 --> 00:06:28,679 Říkal jsem si, že to chci nabít energií, 148 00:06:28,680 --> 00:06:30,597 ale zároveň jako by mě někdo sledoval. 149 00:06:30,598 --> 00:06:32,474 Myslíš, že to tak Erik myslel? 150 00:06:32,475 --> 00:06:33,600 Dívej. 151 00:06:33,601 --> 00:06:36,812 Steph, proč je tu napsáno: „Tekton plíživě utíká“? 152 00:06:36,813 --> 00:06:39,148 Tak to Eric napsal a já to přepsala. 153 00:06:39,149 --> 00:06:40,816 On je tu mistr, takže... 154 00:06:40,817 --> 00:06:43,485 A jak má někdo plíživě utíkat? 155 00:06:43,486 --> 00:06:45,362 - To teď nejspíš zjistíme. - Koukáte se? 156 00:06:45,363 --> 00:06:46,447 - Jo. - Dobře. 157 00:06:46,448 --> 00:06:47,782 Aktivovat! 158 00:06:49,242 --> 00:06:51,619 Ale ne, to je hrozný. 159 00:06:54,205 --> 00:06:55,247 Líbilo? 160 00:06:55,248 --> 00:06:56,832 Zopakuju to. Dívejte se. 161 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 „Zuřivě.“ „Tekton zuřivě utíká.“ 162 00:06:59,169 --> 00:07:00,878 - Jo. - Koukáte? 163 00:07:00,879 --> 00:07:02,630 - To dává větší smysl. - Aktivovat! 164 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 „Plíživý běh.“ Co vy na to? 165 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 Co si myslíš, Dane? 166 00:07:16,227 --> 00:07:19,689 Jo. Vypadalo to dost plíživě. Ale... 167 00:07:20,565 --> 00:07:23,317 Zeptejme se Erika. Jo. 168 00:07:23,318 --> 00:07:25,194 Mistře Eriku. 169 00:07:25,195 --> 00:07:27,821 Ve svý hlavě už jsem to natočil. 170 00:07:27,822 --> 00:07:29,783 Vybav si tu skladbu od Hanse Zimmera. 171 00:07:33,495 --> 00:07:35,121 Natočíme to takhle zespoda. 172 00:07:35,914 --> 00:07:38,082 A potřebuju tvůj nový scénář. 173 00:07:38,083 --> 00:07:41,294 - Chceš po mně tohle všechno? - Ano, rozhodně. 174 00:07:42,337 --> 00:07:43,338 Tak jo. 175 00:07:44,130 --> 00:07:46,840 „Poklekněte před Temným Okem, uzřitelem všeho!“ 176 00:07:46,841 --> 00:07:49,635 Je tu seznam všeho, co jsem kdy viděl. 177 00:07:49,636 --> 00:07:51,303 Asi chceš, abych to všechno řek. 178 00:07:51,304 --> 00:07:53,722 Jo. A jdi u toho, prosím. 179 00:07:53,723 --> 00:07:56,809 - Mám... -„V pekle to žhne a ďáblem jsem já.“ 180 00:07:56,810 --> 00:07:59,729 - Ty taky píšeš? - Trhni si. Jen tak si čmárám. 181 00:08:01,189 --> 00:08:02,815 Proč netočíme? 182 00:08:02,816 --> 00:08:05,443 Klid. Soustředí se. Je tou scénou posedlý. 183 00:08:06,027 --> 00:08:09,113 Škytavka se vrátila. Nejspíš ji spustilo zapálení pro věc. 184 00:08:09,114 --> 00:08:13,535 „Škytavka srdce.“ Ach, náš velkolepý vůdce. 185 00:08:14,202 --> 00:08:16,245 Prý má tetování z Harryho Pottera. 186 00:08:16,246 --> 00:08:18,997 A nedovolí, aby ho kdokoli viděl. 187 00:08:18,998 --> 00:08:21,458 Informované zdroje to nepotvrdí ani nevyvrátí. 188 00:08:21,459 --> 00:08:24,169 Tvůj monolog, Petere. Celý. 189 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Eric je génius. Vážně. 190 00:08:25,964 --> 00:08:28,048 - Opravdu? - Ne, jistěže ne. 191 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 Ale ví, kam chce kameru. 192 00:08:29,676 --> 00:08:32,761 V pátek jedenáct večer potřebujem někoho, kdo nás povede. 193 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 A generál Škytavka je to nejlepší co máme. 194 00:08:35,807 --> 00:08:36,974 Tak do boje. Ano? 195 00:08:36,975 --> 00:08:41,271 Zažil jsem celou Věčnou válku i druhou Věčnou válku. 196 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Můj orb. 197 00:08:45,108 --> 00:08:47,027 Bože, nechť plane nejjasněji ze všech. 198 00:08:47,652 --> 00:08:51,613 Eriku, řekl jste, že lidé na váš ohnivý orb nezapomenou. Povězte nám o něm. 199 00:08:51,614 --> 00:08:52,865 Promiňte. 200 00:08:52,866 --> 00:08:54,701 Eriku. Velmi důležité zprávy. 201 00:08:55,410 --> 00:08:57,412 Přijede Christopher Nolan. 202 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Chris? 203 00:09:02,292 --> 00:09:03,376 Christopher Chris? 204 00:09:04,336 --> 00:09:06,754 - Dnes večer? - Jenom na skok. 205 00:09:06,755 --> 00:09:09,381 Ale jak ho znám, bude to aspoň na tři hodiny. 206 00:09:09,382 --> 00:09:11,175 Stejně jako všechny jeho... 207 00:09:11,176 --> 00:09:12,885 Pochopil jsem ten vtip. 208 00:09:12,886 --> 00:09:14,219 Proč přijede? 209 00:09:14,220 --> 00:09:16,555 Rád po setmění bloumá natáčecími sety? 210 00:09:16,556 --> 00:09:20,268 - Nebo možná... Bismarck. - Nezakřikni to. 211 00:09:20,977 --> 00:09:23,771 Eriku, vezmeme to znovu. Povězte nám o svém orbu. 212 00:09:23,772 --> 00:09:30,820 TEKTON OKO HURIKÁNU 213 00:09:31,154 --> 00:09:32,197 Vlastně je malý. 214 00:09:34,407 --> 00:09:37,577 Když ho vidíte zblízka. Omluvte mě. 215 00:09:40,497 --> 00:09:41,539 Eriku? 216 00:09:50,965 --> 00:09:53,634 Božínku, plynatý obr! 217 00:09:53,635 --> 00:09:55,928 Úplněk. Kdo ví, co se může stát. 218 00:09:55,929 --> 00:10:00,350 Dobře, mami. Nechci znít dramaticky, ale mám tu hořící kouli, takže... 219 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 Přikryj ho senem a namluv mu, že spinká. 220 00:10:04,229 --> 00:10:06,230 Vysvětlím mu to, až přijedu. Ahoj. 221 00:10:06,231 --> 00:10:10,776 Bože. Takové oběti. To ty seš hrdina. Neviditelnej táta. 222 00:10:10,777 --> 00:10:13,153 Když přijdu, než se probudí, moc neutrpí. 223 00:10:13,154 --> 00:10:15,030 Potřebujeme vyřešit Peterovu erekci. 224 00:10:15,031 --> 00:10:17,741 Studio si opravdu nepřeje, aby tam byla vidět. 225 00:10:17,742 --> 00:10:19,410 Mám to domluvit s efektama... 226 00:10:19,411 --> 00:10:21,412 Aby tam náhodou nebylo nic sexuálního. 227 00:10:21,413 --> 00:10:24,081 V postu to přebarvíme. Jo? Bude tam. 228 00:10:24,082 --> 00:10:26,250 Pak nebude. Schrödingerova erekce. 229 00:10:26,251 --> 00:10:28,502 Jasně. Supr. Schrödingerova erekce. 230 00:10:28,503 --> 00:10:30,212 Ta párty vypadá dost trapně. 231 00:10:30,213 --> 00:10:31,797 - Nikdo tam není. - Soustřeď se. 232 00:10:31,798 --> 00:10:33,173 Kurva! Dorazili. 233 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Ty kráso! To je Briane? 234 00:10:34,843 --> 00:10:36,677 - Jasný, Dag? - Volám jim. 235 00:10:36,678 --> 00:10:37,928 Je to Briane, tak musím. 236 00:10:37,929 --> 00:10:40,180 - Dag, soustřeď se. - Sal, je to Briane? 237 00:10:40,181 --> 00:10:41,890 Sal, je tam Briane? 238 00:10:41,891 --> 00:10:43,183 Je to Briane, Sal? 239 00:10:43,184 --> 00:10:45,936 - Je to Briane? - Zjišťujem, zda je to Briane. 240 00:10:45,937 --> 00:10:48,564 - Jo. Přestává foukat. - Tak jo. Připravit. 241 00:10:48,565 --> 00:10:50,399 - Kde je Eric? - Ve svým přívěsu 242 00:10:50,400 --> 00:10:52,609 - a odmítá vylízt. - Byla to Briane. 243 00:10:52,610 --> 00:10:55,280 Briane přišla. Klasika. 244 00:10:57,824 --> 00:10:59,867 Šušká se, že by mohl přijít. 245 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Ale jak znám Chrise... 246 00:11:01,911 --> 00:11:04,872 - Promiň. Co to má bejt? - Rozjímání. Se škytavkou. 247 00:11:04,873 --> 00:11:06,749 Teď není čas na rozjímání. 248 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 Není vhodná doba. 249 00:11:08,585 --> 00:11:11,170 - Dane, Peter s tebou chce mluvit. - Dag, vyřešíš to? 250 00:11:11,171 --> 00:11:12,838 Povýšena na řešitelku erekcí. Dík. 251 00:11:12,839 --> 00:11:14,840 Erekce je pryč. Asi jde o něco jinýho. 252 00:11:14,841 --> 00:11:18,178 Eriku, mistře, vítr ustal. Je čas na oheň. 253 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 Eriku. 254 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 Ahoj. 255 00:11:23,850 --> 00:11:25,309 Danieli... 256 00:11:25,310 --> 00:11:27,395 Začínám pochybovat o dnešní scéně. 257 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 Je to kvůli Christopheru Nolanovi? 258 00:11:31,775 --> 00:11:32,776 Ale vůbec ne. 259 00:11:34,194 --> 00:11:36,654 Co si myslí Christopher Nolan, je mi u prdele. 260 00:11:39,574 --> 00:11:40,574 Bělení? 261 00:11:40,575 --> 00:11:43,535 - Dělal jsem to už předtím. - Jo, o tom jsem věděl. 262 00:11:43,536 --> 00:11:48,500 Ne. Ale přemýšlel jsem. Můj ohnivý orb je vlastně vcelku malý. 263 00:11:50,627 --> 00:11:54,880 - V porovnání s... - Oppenheimerem? 264 00:11:54,881 --> 00:11:56,257 S atomovou bombou? 265 00:11:57,050 --> 00:11:59,259 Všechno vypadá malý ve srovnání 266 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 s jaderným Armagedonem. 267 00:12:03,181 --> 00:12:04,682 Všechny podrž. 268 00:12:04,683 --> 00:12:06,350 Musím dělat na Peterově monologu. 269 00:12:06,351 --> 00:12:08,144 To ne. Eriku, ne. 270 00:12:08,937 --> 00:12:11,522 Všichni jsme tu dnes večer kvůli tobě. 271 00:12:11,523 --> 00:12:14,775 Ano? Máme tady 80-tunovej jeřáb 272 00:12:14,776 --> 00:12:18,028 a největší nádrž plynu v severní Evropě. 273 00:12:18,029 --> 00:12:19,655 Celej štáb mrzne. 274 00:12:19,656 --> 00:12:23,410 Jsou unavený. Jsou nezkrotně nadržený. 275 00:12:24,619 --> 00:12:28,665 Zbejvá nám jen pár hodin do východu slunce a pak můžem jít domů. 276 00:12:29,249 --> 00:12:30,875 Prosím, pojďme točit. 277 00:12:33,211 --> 00:12:35,088 Víš ty co, Danieli? 278 00:12:35,880 --> 00:12:37,924 Kvůli tomu filmu jsem spolykal sračky. 279 00:12:39,718 --> 00:12:41,885 Extra dlouhou bagetu, ale z hoven. 280 00:12:41,886 --> 00:12:42,971 Jo. 281 00:12:43,638 --> 00:12:47,057 A udělal jsem to, protože vím, že na konci tý sračkový duhy 282 00:12:47,058 --> 00:12:50,186 je kotlík. A ne dalších sraček, ale zlata. 283 00:12:50,770 --> 00:12:52,564 - Jo. - Jo. 284 00:12:53,231 --> 00:12:55,274 Jestli dnes přijde Christopher Nolan 285 00:12:55,275 --> 00:12:58,193 a má scéna se mu bude líbit, asi mi nabídne, 286 00:12:58,194 --> 00:13:00,779 abych režíroval film Železo a krev o Bismarckovi, 287 00:13:00,780 --> 00:13:03,033 který produkuje. 288 00:13:04,200 --> 00:13:05,993 Tak řekni štábu, 289 00:13:05,994 --> 00:13:09,039 že génius rozjímá. 290 00:13:21,760 --> 00:13:24,929 Petere, jdu dovnitř. Doufám, žes nedostal další. 291 00:13:27,140 --> 00:13:28,807 On Daniel nepřijde? 292 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Je to celkem intimní. 293 00:13:31,353 --> 00:13:33,062 Ale jdi. Mám bratry. 294 00:13:33,063 --> 00:13:34,480 Už jsem všechno slyšela. 295 00:13:34,481 --> 00:13:38,568 Nedaří se mi spárovat můj iPhone s bezdrátovým vibrátorem. 296 00:13:39,152 --> 00:13:41,653 Tak to je pro mě poprvý. Jupí. 297 00:13:41,654 --> 00:13:45,408 Pro mě ne. Je někde v mojí ženě. Ona je v Surrey. 298 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Jsem unavenej. 299 00:13:50,121 --> 00:13:52,373 Starej a unavenej. 300 00:13:52,374 --> 00:13:55,084 - Moc bych chtěl bejt cancelled. - No jo. 301 00:13:55,085 --> 00:13:56,710 Je to sen. 302 00:13:56,711 --> 00:13:58,546 Když seš cancelled, je pořád neděle. 303 00:13:59,839 --> 00:14:01,590 Slyšel jsem to od starý party. 304 00:14:01,591 --> 00:14:03,300 Měla bys vidět jejich zahrady. 305 00:14:03,301 --> 00:14:05,427 Můžu ti s tím pomoct, Petere. 306 00:14:05,428 --> 00:14:07,137 Těžko. A o to jde. 307 00:14:07,138 --> 00:14:10,349 Lidi mě berou jako perverta. Jsem nepotopitelnej. 308 00:14:10,350 --> 00:14:12,393 Jako nafukovačka. 309 00:14:12,394 --> 00:14:16,605 No a tohleto... Proč je všechno tak komplikovaný? 310 00:14:16,606 --> 00:14:18,899 Bluetooth? Dřív sis to musel odmakat. 311 00:14:18,900 --> 00:14:21,235 Ovládání na dálku, přes internet. 312 00:14:21,236 --> 00:14:25,114 No, co se sexu týče, je to doslova „přes telefon“, 313 00:14:25,115 --> 00:14:27,575 což je pro mě samozřejmě ideální. 314 00:14:31,121 --> 00:14:33,623 Jenom nechci, aby o mě ztratila zájem. 315 00:14:40,130 --> 00:14:41,422 Spravím to. 316 00:14:41,423 --> 00:14:44,217 Pojďme udržet tvoji ženu nadrženou. No tak, Petere. 317 00:14:44,884 --> 00:14:46,261 Ty seš báječná. 318 00:14:47,846 --> 00:14:48,930 Jak milý. 319 00:14:51,182 --> 00:14:52,308 Děkuju. 320 00:14:52,892 --> 00:14:54,769 Díky, díky, díky. 321 00:14:57,188 --> 00:15:00,149 Eric se bojí, že se Nolan vysměje jeho ohnivý kouli. 322 00:15:00,150 --> 00:15:02,776 Pan Škytka a jeho koule ostudy. 323 00:15:02,777 --> 00:15:04,236 Můžeš na chvíli odložit mobil? 324 00:15:04,237 --> 00:15:06,030 Vaše generace a mobily. 325 00:15:06,031 --> 00:15:08,198 Snažím s připojit k Peterovu vibrátoru. 326 00:15:08,199 --> 00:15:09,742 Tak to jsem neslyšel. 327 00:15:09,743 --> 00:15:10,909 Nepokoje. 328 00:15:10,910 --> 00:15:13,579 Osvětlovači kradou rekvizity. Zabavil jsem tohle. 329 00:15:13,580 --> 00:15:15,998 - Vyryli tam Erikovo jméno. - Dobrá. 330 00:15:15,999 --> 00:15:18,334 Můžem třeba udělat tombolu, jo? 331 00:15:18,335 --> 00:15:21,754 Jo. Rozptýlit je penězma. Musím je zabavit, než se Eric ukáže. 332 00:15:21,755 --> 00:15:23,922 Nesmějí zjistit, že rozjímá. 333 00:15:23,923 --> 00:15:25,007 Jasně. Jo. 334 00:15:25,008 --> 00:15:27,009 Obrňte se, je to hluboký rozjímání. 335 00:15:27,010 --> 00:15:28,093 Připojil se! 336 00:15:28,094 --> 00:15:29,346 Někdo má velkou radost. 337 00:15:31,389 --> 00:15:34,351 Proč netočíme? Je zima. Jsme unavený. 338 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 Co se děje, Danieli? 339 00:15:36,019 --> 00:15:37,353 Dřepí tam a rozjímá? 340 00:15:37,354 --> 00:15:39,104 Nerozjímá. Eric ne. 341 00:15:39,105 --> 00:15:41,231 Vítr. Moc fouká. 342 00:15:41,232 --> 00:15:43,942 Ale všichni hoďte pětku do kasičky. Můžete vyhrát. 343 00:15:43,943 --> 00:15:46,363 Tak jdeme. Pohni. 344 00:15:47,989 --> 00:15:50,199 - Ne. Do hajzlu. - Kytaru jsme mu sebrali, 345 00:15:50,200 --> 00:15:53,035 - ale má další. - Dane! Půjčíš mi ten dobrej mikrák? 346 00:15:53,036 --> 00:15:55,871 Víš, je vlastně rozbitej. Pojďme prostě... 347 00:15:55,872 --> 00:15:59,375 Nevím, jestli sis toho všimnul, ale štáb je dost neklidnej. 348 00:15:59,376 --> 00:16:02,419 A začali po mně tak nějak vyžadovat nějaký boogie-woogie. 349 00:16:02,420 --> 00:16:04,380 Já vím, kámo, jasně. Ale... 350 00:16:04,381 --> 00:16:07,299 Původně jsem chtěl zahrát jen covery. Hity. 351 00:16:07,300 --> 00:16:11,261 Ale pak si říkám, že samozřejmě chtějí slyšet něco originálního. 352 00:16:11,262 --> 00:16:14,056 - Víš, od Tichýho režimu. - Jo. 353 00:16:14,057 --> 00:16:15,849 „Oheň lží.“ 354 00:16:15,850 --> 00:16:17,476 - Nebo třeba „Kůži a krajku“. - Jo. 355 00:16:17,477 --> 00:16:20,229 -„Letní polaroid.“ - Letní polaroid. 356 00:16:20,230 --> 00:16:21,980 - Jo. - Tu mám rád, 357 00:16:21,981 --> 00:16:24,567 ale jde o to, že Eric řekl ne. 358 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 - Co? - Řekl, že si to nepřeje. 359 00:16:29,698 --> 00:16:31,199 - Eric? - Jo. 360 00:16:32,409 --> 00:16:33,409 Dobře. 361 00:16:33,410 --> 00:16:36,286 - Mrzí mě to. Není to... - No, ať si trhne. 362 00:16:36,287 --> 00:16:39,498 Začínám si myslet, 363 00:16:39,499 --> 00:16:40,958 - že je fakt pošuk. - Hm. 364 00:16:40,959 --> 00:16:42,751 Víš? „Plíživě utíká?“ 365 00:16:42,752 --> 00:16:44,962 No promiň. Dost divný. 366 00:16:44,963 --> 00:16:47,799 A taky si štáb šušká, 367 00:16:48,717 --> 00:16:51,885 že chodí spát v botách. Co to má bejt? 368 00:16:51,886 --> 00:16:55,305 Ahoj. Noční natáčení miluju. Snídaně o půlnoci. 369 00:16:55,306 --> 00:16:58,058 - Steak za rozbřesku. - Tak tebe jsem nečekal. 370 00:16:58,059 --> 00:16:59,810 Prej se možná objeví pan Nolan. 371 00:16:59,811 --> 00:17:02,396 - Bryklope, kafe? - Jasně, Bryklop... 372 00:17:02,397 --> 00:17:03,982 Zpíčenej Nolan. 373 00:17:04,941 --> 00:17:07,944 Upřímně. Jeho rádoby umělecký hovna mu nežeru. 374 00:17:08,528 --> 00:17:09,695 Ono je to pozpátku. 375 00:17:09,696 --> 00:17:11,781 Co kdybys to prostě udělal popředu? 376 00:17:12,782 --> 00:17:14,366 Ale Shane má toho týpka fakt rád. 377 00:17:14,367 --> 00:17:16,744 Tak se jdu ujistit, že pro něj máme šou. 378 00:17:16,745 --> 00:17:18,662 Dohlédneš na to? 379 00:17:18,663 --> 00:17:22,541 Neboj, brachu, nedočkáš se tady krachu. Jak se říká. 380 00:17:22,542 --> 00:17:24,168 To nikdo neříká. 381 00:17:24,169 --> 00:17:26,755 Kde je Anita? Anito? 382 00:17:27,630 --> 00:17:29,131 Že já se na to nevy... 383 00:17:29,132 --> 00:17:33,135 Briane je fakt kunda. Kde je můj párty muž? 384 00:17:33,136 --> 00:17:34,845 Dejte mi ho na led, jo? 385 00:17:34,846 --> 00:17:38,682 Spráskám ho jako pěkně vychlazenou plechovku piva. 386 00:17:38,683 --> 00:17:40,851 Co mě to napadlo? 387 00:17:40,852 --> 00:17:43,270 - Je ženatej, já vdaná. - Ty seš vdaná? 388 00:17:43,271 --> 00:17:46,399 Za pohlednýho pracháče, kterýmu visí jak lano na šibenici. 389 00:17:47,192 --> 00:17:49,651 Na mě nikdo nesáh přes šest tejdnů. 390 00:17:49,652 --> 00:17:52,655 - Anito. - Pracujte, prosím. Díky. 391 00:17:54,574 --> 00:17:57,994 Je to stresem. Láska ze stresu. Vždycky to tak je. 392 00:18:03,249 --> 00:18:05,418 Bože můj, já ho miluju. 393 00:18:08,254 --> 00:18:10,839 Daří se mi tady skvěle, no opravdu. 394 00:18:10,840 --> 00:18:12,758 Jo, užívám si svoje narozeniny. 395 00:18:12,759 --> 00:18:14,886 Díky, že se staráš, mami. 396 00:18:15,679 --> 00:18:17,263 A děkuju za ty V-bucksy. 397 00:18:18,390 --> 00:18:19,890 - Bože! - Brysone. 398 00:18:19,891 --> 00:18:23,060 Promiň. Chtěla jsem se zeptat na tu pásku. 399 00:18:23,061 --> 00:18:26,021 Čtyři dny jsem si zapomněl sundat kontaktní čočku 400 00:18:26,022 --> 00:18:27,981 kvůli pracovnímu nasazení. 401 00:18:27,982 --> 00:18:29,775 A přirostla mi k oku. 402 00:18:29,776 --> 00:18:32,236 Ale když se dívám jen jedním, 403 00:18:32,237 --> 00:18:33,612 zaměřuju se na to podstatný. 404 00:18:33,613 --> 00:18:35,615 - Asi si to nechám. - Máš dnes narozeniny? 405 00:18:37,242 --> 00:18:38,450 Neříkej to Patovi. 406 00:18:38,451 --> 00:18:41,995 Nekoupil jsem si přáníčko a nedal mu ho podepsat. 407 00:18:41,996 --> 00:18:45,833 Neboj. Oba tu něco meškáme. A kvůli čemu? 408 00:18:45,834 --> 00:18:47,501 Naše branže je do dvou let mrtvá 409 00:18:47,502 --> 00:18:50,130 a my tu marníme nejlepší léta kvůli Tektonovi? 410 00:18:51,715 --> 00:18:52,966 Tak všechno nejlepší. 411 00:19:00,598 --> 00:19:02,057 Anito, kdes byla? 412 00:19:02,058 --> 00:19:04,143 Dorazil Pat a Eric furt rozjímá. 413 00:19:04,144 --> 00:19:06,186 Dane, buď velkej kluk a zavel. 414 00:19:06,187 --> 00:19:08,022 Zmáčkni čudlík, vyhraj cenu. 415 00:19:08,023 --> 00:19:10,149 Tak jednoduchý. Jsem skvělej milenec. 416 00:19:10,150 --> 00:19:12,359 To je ten dálkovej vibrátor, Petere? 417 00:19:12,360 --> 00:19:15,237 Zmáčkni pětku. Stará dobrá pětka. 418 00:19:15,238 --> 00:19:16,740 Moc si ji užívá. 419 00:19:17,782 --> 00:19:20,993 Hele, Petere, osobně je mi to u zadku, 420 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 ale za tohle tě musím poslat na HR. 421 00:19:23,288 --> 00:19:25,497 Jasně. Rád si dám školení. 422 00:19:25,498 --> 00:19:28,418 Člověk se tam naučí víc než ve vězeňský knihovně. 423 00:19:29,252 --> 00:19:31,420 Jo. Tak jo, jdu na to. 424 00:19:31,421 --> 00:19:33,005 Připravte si lístky. Děkuju. 425 00:19:33,006 --> 00:19:35,216 Bezva, rozptýlení pro celej štáb. 426 00:19:35,717 --> 00:19:40,304 A výhercem je žlutá 319. 427 00:19:40,305 --> 00:19:42,474 Žlutá 319. 428 00:19:43,141 --> 00:19:45,392 Jo! 429 00:19:45,393 --> 00:19:48,145 - Ne. - Jo! Vyhrál jsem, kurva! 430 00:19:48,146 --> 00:19:51,315 Vždycky tyhle píčoviny vyhraju. 431 00:19:51,316 --> 00:19:53,525 To je asi čtvrtá za sebou. K nevíře. 432 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 Chtěl bych něco říct. 433 00:19:55,487 --> 00:19:58,865 Tak jo, lidi. Štábe, poslouchejte... 434 00:20:00,867 --> 00:20:05,037 Já vím, že to byl dlouhej tejden. Jasný? 435 00:20:05,038 --> 00:20:08,791 Ale dneska k nám dorazí fakt důležitej host. 436 00:20:08,792 --> 00:20:12,252 Takže kurva nechrápejte a makejte. 437 00:20:12,253 --> 00:20:14,798 Jasný? Vstávat. 438 00:20:16,675 --> 00:20:17,841 A Eric ať jde do prdele! 439 00:20:17,842 --> 00:20:20,302 Zkazil nám párty. 440 00:20:20,303 --> 00:20:22,221 Dneškem zemřela hudba. 441 00:20:22,222 --> 00:20:25,057 Chcete slyšet protestsong, že jo? 442 00:20:25,058 --> 00:20:27,017 Tichej režim má i protestní hudbu. 443 00:20:27,018 --> 00:20:30,020 Hodí se teď jít si zašukat se starým známým na párty? 444 00:20:30,021 --> 00:20:31,897 Eric je vrah! Zabil nám vibe! 445 00:20:31,898 --> 00:20:35,359 Ať jde do prdele. Nasrat. Nasrat. 446 00:20:35,360 --> 00:20:37,946 Eriku, začíná nám tu povstání. 447 00:20:38,571 --> 00:20:41,115 Eriku, blíží se katastrofa. 448 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 Vážně bych potřeboval ten scénář. Eriku? 449 00:20:44,452 --> 00:20:48,331 Prosím. Pojďme to natočit, než bude moc pozdě. 450 00:20:49,457 --> 00:20:51,792 Ticho, lidi... 451 00:20:51,793 --> 00:20:55,462 Danieli, mám to. Můj přepis. Posílám ti ho. 452 00:20:55,463 --> 00:20:58,465 Vítr ustal. S tou koulí je to teď nebo nikdy. 453 00:20:58,466 --> 00:20:59,634 Tohle není cvičení. 454 00:21:00,218 --> 00:21:01,802 - Pohyb. - Pohyb! 455 00:21:01,803 --> 00:21:04,054 Tohle Dag fakt moc potřebuje! 456 00:21:04,055 --> 00:21:05,597 Budu tě instruovat z přívěsu. 457 00:21:05,598 --> 00:21:08,643 Protože je mi chladno. Ne proto, že se bojím Nolana. 458 00:21:10,145 --> 00:21:11,479 Erikovy změny. 459 00:21:12,522 --> 00:21:14,148 Co? Tohle je ještě delší. 460 00:21:14,149 --> 00:21:17,359 Podle smlouvy mám na novej scénář 48 hodin. 461 00:21:17,360 --> 00:21:19,445 Eriku, nestihnem Peterův novej monolog. 462 00:21:19,446 --> 00:21:20,696 Musím ho mít celej. 463 00:21:20,697 --> 00:21:22,823 Nový scénář? Něco pro mě? 464 00:21:22,824 --> 00:21:25,534 Dane, vyřídil bys Erikovi, ať jde do prdele? 465 00:21:25,535 --> 00:21:28,245 Čtyři stránky ve tři ráno? Na to mistrovi mrdám. 466 00:21:28,246 --> 00:21:30,414 Ericu, Peter ten proslov říkat nechce. 467 00:21:30,415 --> 00:21:33,125 Musí. Ale šeptem. Musí to zašeptat. 468 00:21:33,126 --> 00:21:35,044 Efekty se ptaj, kolik plynu chcem. 469 00:21:35,045 --> 00:21:37,171 Proč Eric nesnáší Tichej režim? 470 00:21:37,172 --> 00:21:39,590 Ztlumte ho až na čtyřku. 471 00:21:39,591 --> 00:21:41,050 Cos řekl? Na čtyřku? 472 00:21:41,051 --> 00:21:43,427 Musí vystačit na celý nový proslov. 473 00:21:43,428 --> 00:21:45,180 Řekneš, kolik toho plynu? 474 00:21:49,517 --> 00:21:52,478 Máte to vytáhnout na desítku. Ztratil jsem signál. 475 00:21:52,479 --> 00:21:53,687 A ten novej monolog? 476 00:21:53,688 --> 00:21:55,356 Eric říká, že je to píčovina. 477 00:21:55,357 --> 00:21:57,107 Napsal novej řádek. 478 00:21:57,108 --> 00:21:59,861 „V pekle to žhne a ďáblem jsem já.“ 479 00:22:00,320 --> 00:22:01,987 Dane, co to děláš? 480 00:22:01,988 --> 00:22:04,448 Pusťte to na jedenáctku. Rozjeďte to. 481 00:22:04,449 --> 00:22:06,867 To tu trubku na sto procent roztaví. 482 00:22:06,868 --> 00:22:08,827 To není na mně, vyřiď si to se šéfem. 483 00:22:08,828 --> 00:22:11,205 - Dane, začíná foukat. - Na místa! 484 00:22:11,206 --> 00:22:12,873 Na konec! 485 00:22:12,874 --> 00:22:14,124 Seš připravenej? 486 00:22:14,125 --> 00:22:16,710 Dnešek je ta koule. Všechny nás zabije. 487 00:22:16,711 --> 00:22:17,879 - Připravit. - Ticho. 488 00:22:19,881 --> 00:22:21,007 Akce! 489 00:22:31,267 --> 00:22:34,145 Oko, žádám tě! Nedělej to! 490 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 V pekle to žhne a ďáblem jsem já. 491 00:22:40,193 --> 00:22:41,653 Zvedá se vítr. Teď nebo nikdy. 492 00:22:48,410 --> 00:22:51,329 Akce. Ohnivá koule. 493 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 Oko! 494 00:23:01,506 --> 00:23:02,757 Nedělej to. 495 00:23:04,676 --> 00:23:05,718 Oko! 496 00:23:05,719 --> 00:23:06,803 Ne! 497 00:23:12,559 --> 00:23:14,894 - A tady střih. - Střih! 498 00:23:16,604 --> 00:23:18,856 Trubka se roztavila. Žádnej další pokus. 499 00:23:18,857 --> 00:23:21,567 - Máme to? - Konec. 500 00:23:21,568 --> 00:23:24,737 - Dobrá práce. - Máme to. 501 00:23:24,738 --> 00:23:28,033 První záblesk slunce v týhle zatracený zemi. 502 00:23:28,658 --> 00:23:31,244 Poděkuj za mě režisérovi, je to génius. 503 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Jo, to je. 504 00:23:36,958 --> 00:23:37,959 Pravej vizionář. 505 00:23:39,377 --> 00:23:41,087 Kurva, to bylo žhavý. 506 00:23:45,133 --> 00:23:46,384 Čekala jsem to větší. 507 00:23:53,266 --> 00:23:54,267 Ahoj. 508 00:23:56,144 --> 00:23:58,354 - To bylo úžasný! - Myslel jsem, že mě to usmaží. 509 00:23:58,355 --> 00:24:00,565 - Bylo to skvělý. Tys byl skvělej. - Jo. 510 00:24:06,696 --> 00:24:08,906 Půjdu teď domů a zabiju se. 511 00:24:08,907 --> 00:24:10,617 - Takže jo. Ahoj. - Ahoj. 512 00:24:11,993 --> 00:24:13,244 Ty jo. 513 00:24:19,876 --> 00:24:22,711 Procpal sis do filmu větu. 514 00:24:22,712 --> 00:24:23,921 Dřív než já. 515 00:24:23,922 --> 00:24:26,007 Netuším, o čem mluvíš. To byl Eric. 516 00:24:26,883 --> 00:24:27,883 Jdeš na tu párty? 517 00:24:27,884 --> 00:24:29,678 Párty muž odešel s někým jiným. 518 00:24:30,512 --> 00:24:32,805 S Briane. Briane si zašukala. 519 00:24:32,806 --> 00:24:34,181 - Klasika. - Jo. 520 00:24:34,182 --> 00:24:37,393 No, co se týče kariéry, vydrž. Dostaneš se tam. 521 00:24:37,394 --> 00:24:39,061 Seš mladá. Čas máš na svý straně. 522 00:24:39,062 --> 00:24:41,897 Je mi 35. Jsem 35letá žena. 523 00:24:41,898 --> 00:24:44,734 Mám dobrou pleť a dluhy, tak mi lidi hádají míň. 524 00:24:47,070 --> 00:24:48,570 Jasně. 525 00:24:48,571 --> 00:24:50,782 Pak tedy zlom vaz. 526 00:24:58,331 --> 00:25:00,624 Danieli, proč jste nenatočili ten monolog? 527 00:25:00,625 --> 00:25:02,001 Petr to odmítl. 528 00:25:02,002 --> 00:25:04,294 Ale zaimprovizoval a fungovalo to. 529 00:25:04,295 --> 00:25:06,423 Tak, kde je můj Nolan? 530 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 Viděl jsem, jak ta surikata natahuje krk. 531 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 Božínku. 532 00:25:12,637 --> 00:25:13,679 Jo. 533 00:25:13,680 --> 00:25:15,265 Christopher Nolan. 534 00:25:18,309 --> 00:25:19,601 No nic... 535 00:25:19,602 --> 00:25:21,186 Na co si kurva hraje? 536 00:25:21,187 --> 00:25:22,688 ...a měla bych nápad. 537 00:25:22,689 --> 00:25:24,148 Nemá právo mluvit s Nolanem. 538 00:25:24,149 --> 00:25:25,858 Třeba vesmírní dinosauři. 539 00:25:25,859 --> 00:25:28,236 Asi dohání ztracenej čas. 540 00:25:29,195 --> 00:25:30,988 Místo křídel mají kápi. 541 00:25:30,989 --> 00:25:32,656 A ti dinosauři netuší... 542 00:25:32,657 --> 00:25:37,662 Kdyby se Shane ptal, oslovil jsem pana Nolana, který mé návrhy zdvořile odmítl. 543 00:25:39,122 --> 00:25:41,583 Režisér s mozkem? To tak ještě potřebuju. 544 00:25:42,250 --> 00:25:45,002 Hlava mě bolí ve třech časovejch pásmech. Nespím. 545 00:25:45,003 --> 00:25:46,795 Ale to je šoubyz. Mám pravdu? 546 00:25:46,796 --> 00:25:48,340 Jako ostatně skoro vždycky. 547 00:25:50,675 --> 00:25:52,009 No a teď Arménie. 548 00:25:52,010 --> 00:25:54,137 Natáčení v lokalitě. 549 00:25:55,180 --> 00:25:56,598 Budou lítat jiskry. 550 00:25:57,807 --> 00:25:59,266 Ne, pořád to není ono. 551 00:25:59,267 --> 00:26:01,227 Do prdele, to je Tom Cruise. 552 00:26:03,063 --> 00:26:04,271 Hej, oslavenče. 553 00:26:04,272 --> 00:26:05,899 S dovolením. 554 00:26:08,109 --> 00:26:09,402 Půjdem na vafle. 555 00:26:11,196 --> 00:26:12,238 Všechno nejlepší. 556 00:26:13,615 --> 00:26:15,657 Ahoj. Všechno nejlepší. 557 00:26:15,658 --> 00:26:18,118 - Ty jo. Díky. - Hustá páska. 558 00:26:18,119 --> 00:26:19,704 Jednou jsem ji měl celý natáčení. 559 00:26:23,458 --> 00:26:26,210 Tahle se jmenuje „Kůže a krajka.“ 560 00:26:26,211 --> 00:26:27,796 Kurva! 561 00:26:28,672 --> 00:26:30,006 Kurva! 562 00:26:30,590 --> 00:26:31,632 Sorry. Moment. 563 00:26:31,633 --> 00:26:33,593 Začnu znovu. To je dobrý, lidi. 564 00:26:34,177 --> 00:26:37,429 Nebojte se, koncert pokračuje. Všechno dobrý. 565 00:26:37,430 --> 00:26:39,349 Jdem na to. Kůže a krajka. 566 00:26:48,817 --> 00:26:50,235 Budou lítat jiskry! 567 00:26:51,945 --> 00:26:55,322 Víš co? Heidi? Běž si dát kafe. 568 00:26:55,323 --> 00:26:57,157 Zkusím si to teď párkrát sám. 569 00:26:57,158 --> 00:26:59,536 Nech tu kameru běžet a nech mě tu. 570 00:27:01,121 --> 00:27:02,747 Budou lítat jiskry! 571 00:27:03,915 --> 00:27:04,916 Budou lít... 572 00:27:08,003 --> 00:27:09,379 Budou lítat jiskry. 573 00:27:14,759 --> 00:27:17,679 Jsou to jen slova. Já snad šílím. 574 00:27:18,430 --> 00:27:19,680 Dej to, ten rytmus. 575 00:27:19,681 --> 00:27:22,266 Já snad... Jsou to jen slova. Dobře. 576 00:27:22,267 --> 00:27:23,892 Já snad šílím. 577 00:27:23,893 --> 00:27:25,269 Umřu mladej. 578 00:27:25,270 --> 00:27:26,688 Jsem zna-venej. 579 00:27:27,397 --> 00:27:28,814 Bl-bě spím. 580 00:27:28,815 --> 00:27:30,607 Potřebuju pomoct. 581 00:27:30,608 --> 00:27:32,234 Jiskry pomůžou! 582 00:27:32,235 --> 00:27:35,988 Budou lítat jiskry! A znova. 583 00:27:35,989 --> 00:27:38,198 Budou lítat jiskry! Znova. 584 00:27:38,199 --> 00:27:40,868 Budou lítat jiskry! Mám to. 585 00:27:40,869 --> 00:27:43,328 Budou lítat jiskry! Teď už to dáš. 586 00:27:43,329 --> 00:27:44,955 Budou lítat jiskry! 587 00:27:44,956 --> 00:27:46,749 Mám to! Heidi. 588 00:27:46,750 --> 00:27:48,335 - Můžeme? - Jo. 589 00:27:50,170 --> 00:27:51,754 Mám to. 590 00:27:51,755 --> 00:27:52,922 Jo. 591 00:27:53,673 --> 00:27:56,051 Jen bude asi třeba vystřihnout ten prostředek. 592 00:27:56,593 --> 00:27:58,595 Překlad titulků: Jakub Ženíšek