1 00:00:05,005 --> 00:00:07,589 Het eind van een zware week. Veel lange nachten. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,719 Snelle update van het ziekenhuis. Het gaat goed met Monica. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,887 Voor wie het niet weet, ze dutte in... 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 ...en reed tegen vee aan. 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,853 Ze heeft nu wel een volle vriezer. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,730 Staat hij aan? 7 00:00:22,731 --> 00:00:26,109 Als dank voor een lastige week met nachtopnamen... 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,986 ...wil de studio jullie verblijden met... 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,032 ...een reuzen-Jengaset. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,787 Maar voor Eric nog de laatste loodjes. 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,206 Zijn grote vuurbal. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,833 Vrijdag op zaterdag. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 Oké? Het is Vraterdag. 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,172 De spanning van Vraterdag. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,592 Ja, de spanning van Vraterdag. 16 00:00:52,427 --> 00:00:54,304 Laten we lol maken... 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,974 Snel, voor ze me op een brandstapel van Jengablokken zetten. 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,602 Jenga? Leuk feitje ze maken een Jenga-film. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,354 Misschien valt dat nog om. 20 00:01:03,355 --> 00:01:05,314 Meneer, Jenga? - Rot op. 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,899 Je afwijzing staat genoteerd. 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,026 Zou ik vroeger weg kunnen voor een feestje? 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,277 Zeker niet. 24 00:01:10,278 --> 00:01:13,281 Gelukkig heb je het overwogen. 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,120 Hoe gaat het, Team Tecto? 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,246 Belangrijke avond? 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,749 Jouw vuurbalopname? Iedereen is gespannen. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 Ongelooflijke inzet. 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,129 Stormwaarschuwing. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,341 Hij heeft de hik van zijn bubbelwater. 31 00:01:32,342 --> 00:01:36,136 En ook volle maan, razend libido. 32 00:01:36,137 --> 00:01:37,930 Je weet hoe hij wordt. - Nee. 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,100 Hij kijkt de F1-kwalificaties. 34 00:01:40,892 --> 00:01:44,478 Papa, met mij. Ik ben bij oma. Wanneer kom je? 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,647 We willen allemaal ergens anders zijn. 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,232 Zeker weten. 37 00:01:48,233 --> 00:01:50,651 Dus laten we filmen voor er een muiterij komt... 38 00:01:50,652 --> 00:01:52,444 ...en we allemaal gek worden. Blij? 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Helemaal niet. - Ik ook niet. 40 00:01:54,864 --> 00:01:56,116 Ik ben blij. 41 00:01:56,783 --> 00:01:59,452 Hoi, Rufus. Goedenavond. 42 00:02:07,210 --> 00:02:09,837 Iedereen op zijn plek. 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,715 Wat ben jij gemotiveerd. 44 00:02:12,716 --> 00:02:14,383 Ik geloof in Erics visie. 45 00:02:14,384 --> 00:02:16,677 En ik wil iemand neuken op een feestje. 46 00:02:16,678 --> 00:02:18,804 Daniel, ik ken het protocol niet... 47 00:02:18,805 --> 00:02:21,640 ...maar ik heb een persoonlijk probleem. 48 00:02:21,641 --> 00:02:22,808 Wat dan? 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,476 Ik heb een aanhoudende erectie. 50 00:02:24,477 --> 00:02:27,062 Ik kan beter even weg hier. 51 00:02:27,063 --> 00:02:29,606 Een chemische reactie op een supplement. 52 00:02:29,607 --> 00:02:32,526 Ik wilde je waarschuwen uit hr-overwegingen. 53 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 Nu is 't jouw probleem. 54 00:02:35,488 --> 00:02:38,991 Dat je het weet, ik heb een aanhoudende erectie. 55 00:02:38,992 --> 00:02:40,785 Dank je voor de beleefdheid. 56 00:02:42,579 --> 00:02:43,954 Heb je Borat gezien? 57 00:02:43,955 --> 00:02:45,080 Ja. - Ken je die film? 58 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 'Ja, leuk. Seks mijn vrouw.' 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 Ja, heb ik gezien. 60 00:02:49,461 --> 00:02:51,670 Zo grappig. Maar goed... 61 00:02:51,671 --> 00:02:54,965 De stemming bij de crew is laag. 62 00:02:54,966 --> 00:02:57,384 Dus wilde ik cupcakes laten komen. - Goed idee. 63 00:02:57,385 --> 00:03:00,764 Maar toen kreeg ik een beter idee. 64 00:03:02,390 --> 00:03:04,099 Livemuziek. Gratis show. 65 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 Je kent mijn band. 66 00:03:06,019 --> 00:03:07,895 Je herinnert je mijn band wel. 67 00:03:07,896 --> 00:03:10,189 Flight Mode. De beste band ter wereld. 68 00:03:10,190 --> 00:03:12,900 Vrolijke blues. Goed voor de stemming. 69 00:03:12,901 --> 00:03:14,985 We lunchen toch om 1 uur 's nachts? 70 00:03:14,986 --> 00:03:16,070 Even 30 minuten. 71 00:03:16,071 --> 00:03:18,072 En de volledige show na afronding. 72 00:03:18,073 --> 00:03:19,865 Volledige show? - Ja, alles. 73 00:03:19,866 --> 00:03:23,535 Maar ik heb de God-microfoon nodig, zodat iedereen het hoort. 74 00:03:23,536 --> 00:03:26,288 Voel de sfeer. - Ja, dat wordt een traktatie. 75 00:03:26,289 --> 00:03:28,874 Toch? Jagshemash. Chenquieh. 76 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 Ja, goed. - Ja. 77 00:03:32,170 --> 00:03:33,379 Verbrand zijn gitaar. 78 00:03:33,380 --> 00:03:35,381 Anders gaat de crew achter mij aan. 79 00:03:35,382 --> 00:03:36,507 Laten we beginnen. 80 00:03:36,508 --> 00:03:39,135 Eric grote vuurbal. Steek maar aan, maestro. 81 00:03:39,844 --> 00:03:41,387 Achter-de-schermen-filmpje. 82 00:03:41,388 --> 00:03:43,389 Laten we over Erics vuurbal praten. 83 00:03:43,390 --> 00:03:47,267 Ik ben meer voor de korte stukjes voor de perskit. 84 00:03:47,268 --> 00:03:49,437 Dus geef ik korte impressies. 85 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 Het gaat knetteren. 86 00:03:55,694 --> 00:03:56,820 Die doe ik over. 87 00:04:00,115 --> 00:04:01,700 Het gaat knetteren. 88 00:04:03,660 --> 00:04:05,369 Ik heb het. 89 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 Het gaat knetteren. 90 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 Het gaat knetteren. 91 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Het gaat knetteren. 92 00:04:17,507 --> 00:04:20,509 Het gaat knetteren. 93 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Het gaat... 94 00:04:25,140 --> 00:04:27,266 Dit is me nooit eerder gebeurd. 95 00:04:27,267 --> 00:04:28,476 Gaat het, pat? 96 00:04:29,728 --> 00:04:30,769 Komen we op terug. 97 00:04:30,770 --> 00:04:32,896 En je regisseur, Eric Bouchard? 98 00:04:32,897 --> 00:04:36,443 Makkie. Eric Bouchard is een visionair genie. 99 00:04:37,110 --> 00:04:39,903 Anita, kun jij het zeggen? 100 00:04:39,904 --> 00:04:42,281 Kom op. Zeg dat Eric een genie is. 101 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 Eric Bouchard is een visionair genie. 102 00:04:45,160 --> 00:04:47,703 En dit is Erics film... 103 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 ...maar zeker ook Anita's film. 104 00:04:50,498 --> 00:04:53,043 Dank je. Dat is heel aardig, Pat. 105 00:04:54,377 --> 00:04:55,920 Weet je wat? We hebben het wel. 106 00:04:59,758 --> 00:05:01,050 Ik zie wat je doet. 107 00:05:01,051 --> 00:05:03,552 Eric heeft China genaaid en jij naait mij. - Hoezo? 108 00:05:03,553 --> 00:05:05,304 Hé, Bryclops. 109 00:05:05,305 --> 00:05:06,680 Haal mijn auto even. 110 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 Bryclops de parkeerder. 111 00:05:08,725 --> 00:05:09,725 Ik ga. 112 00:05:09,726 --> 00:05:12,186 Veel lol met de nachtopnames van deze film. 113 00:05:12,187 --> 00:05:14,521 Over vanavond. 114 00:05:14,522 --> 00:05:17,191 De vuurbal des doods. 115 00:05:17,192 --> 00:05:18,859 Ik wil niet overdrijven... 116 00:05:18,860 --> 00:05:21,987 ...maar zie mijn vuurbal des doods. 117 00:05:21,988 --> 00:05:25,032 Allemaal op je plek voor een opname. - Dag, rustig aan. 118 00:05:25,033 --> 00:05:28,786 De voorlopige beelden. Het gevecht dat we al gefilmd hebben. 119 00:05:28,787 --> 00:05:32,290 Meer vechten. Geweld. 120 00:05:35,377 --> 00:05:37,796 Dan geweld en meer geweld. 121 00:05:38,463 --> 00:05:39,505 En dan de scène. 122 00:05:39,506 --> 00:05:43,008 Oog consumeert de zon door zijn hoofdportaal. 123 00:05:43,009 --> 00:05:45,095 Dan wordt hij als boef herboren. 124 00:05:45,720 --> 00:05:48,180 Een doop, maar in vuur. 125 00:05:48,181 --> 00:05:50,808 Niet water, zoals normaal bij een doop. 126 00:05:50,809 --> 00:05:52,226 Maar vuur. - Slim. 127 00:05:52,227 --> 00:05:55,771 Want de doodsbal werkt op twee niveaus. 128 00:05:55,772 --> 00:05:59,191 De bal zit vast en heeft geen niveaus. 129 00:05:59,192 --> 00:06:00,693 Natuurlijk, maar toch wel. 130 00:06:00,694 --> 00:06:03,696 En de bal die vastzit, is heel onvoorspelbaar. 131 00:06:03,697 --> 00:06:05,239 Ja, ja. - En werkt alleen... 132 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 ...bij wind onder 37 kmh. - Ja, ja. 133 00:06:08,284 --> 00:06:10,035 Dank je. Oké? Ja. 134 00:06:10,036 --> 00:06:11,120 We gaan knallen. 135 00:06:11,121 --> 00:06:13,497 Kunnen we over mijn verhaalboog praten? 136 00:06:13,498 --> 00:06:15,249 Mag ik je iets laten zien? 137 00:06:15,250 --> 00:06:17,793 Ik wil het je voor Eric laten zien. 138 00:06:17,794 --> 00:06:19,753 Voor het sluikse rennen... 139 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 ...heb ik met een coach gewerkt. 140 00:06:21,423 --> 00:06:23,632 Sluiks rennen? - Er staat in het script: 141 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 'Tecto rent sluiks.' 142 00:06:26,219 --> 00:06:28,679 Maar ik wil het energiek doen... 143 00:06:28,680 --> 00:06:30,597 ...en ook alsof hij bekeken wordt. 144 00:06:30,598 --> 00:06:32,474 Ik denk dat Eric dat bewust doet. 145 00:06:32,475 --> 00:06:33,600 Maar moet je zien. 146 00:06:33,601 --> 00:06:36,812 Steph, waarom staat er: 'Tecto rent sluiks'? 147 00:06:36,813 --> 00:06:39,148 Dat heeft Eric zo opgeschreven. 148 00:06:39,149 --> 00:06:40,816 En hij is de maestro, dus... 149 00:06:40,817 --> 00:06:43,485 En hoe ren je sluiks? 150 00:06:43,486 --> 00:06:45,363 Dat zullen we nu zien. - Kijk je? 151 00:06:46,531 --> 00:06:47,782 Activeren. 152 00:06:54,205 --> 00:06:55,247 Is het goed? 153 00:06:55,248 --> 00:06:56,832 Ik zal het nogmaals doen. 154 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 'Uitzinnig.' 'Tecto rent uitzinnig.' 155 00:06:59,169 --> 00:07:00,878 Ja. - Kijken jullie? 156 00:07:00,879 --> 00:07:02,630 Dat bedoelde hij. - Activeren. 157 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 'Sluiks rennen.' Wat vind je? 158 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 Wat vind je ervan? 159 00:07:16,227 --> 00:07:19,689 Ik vind het heel sluiks, maar... 160 00:07:20,565 --> 00:07:23,317 Laten we het Eric vragen. 161 00:07:23,318 --> 00:07:25,194 De maestro. Eric. 162 00:07:25,195 --> 00:07:27,821 Ik heb dit al twee keer in mijn hoofd gefilmd. 163 00:07:27,822 --> 00:07:29,783 Denk aan het Hans Zimmer-deuntje... 164 00:07:33,495 --> 00:07:35,121 Ik film je vanaf hier. 165 00:07:35,914 --> 00:07:38,082 En dan je nieuwe dialoog. 166 00:07:38,083 --> 00:07:41,294 Wil je dat allemaal? - Ja. Zeker weten. 167 00:07:42,337 --> 00:07:43,338 Goed dan. 168 00:07:44,130 --> 00:07:46,840 'Kniel voor het Duistere Oog, ziener van alles.' 169 00:07:46,841 --> 00:07:49,635 Dan een waslijst van dingen die ik gezien heb. 170 00:07:49,636 --> 00:07:51,303 Dat moet ik zeker zeggen? 171 00:07:51,304 --> 00:07:53,722 Ja. En terwijl je loopt. 172 00:07:53,723 --> 00:07:56,809 Ik heb... - 'Hete dag in de hel en ik ben de duivel.' 173 00:07:56,810 --> 00:07:59,729 Schrijf je? - Ik krabbel wat. 174 00:08:01,189 --> 00:08:02,815 Waarom filmt hij niet? 175 00:08:02,816 --> 00:08:05,443 Rustig maar. Hij concentreert zich enorm hierop. 176 00:08:06,027 --> 00:08:09,113 De hik is terug. Misschien door al dat denken. 177 00:08:09,114 --> 00:08:13,535 Hik in het brein. Onze dappere en nobele leider. 178 00:08:14,202 --> 00:08:16,245 Hij zou een tattoo van Harry Potter hebben... 179 00:08:16,246 --> 00:08:18,997 ...die hij nooit laat zien. 180 00:08:18,998 --> 00:08:21,458 Bronnen rond Eric bevestigen noch ontkennen dat. 181 00:08:21,459 --> 00:08:24,169 Je monoloog, in het geheel. 182 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Eric is echt een genie. 183 00:08:25,964 --> 00:08:28,048 Echt waar? - Natuurlijk niet. 184 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 Maar hij kan een camera plaatsen... 185 00:08:29,676 --> 00:08:32,761 ...en het is 23.00 uur op vrijdag en we hebben een boegbeeld nodig. 186 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Francis Ford Hik is de beste die we hebben. 187 00:08:35,807 --> 00:08:36,974 Dus gaan we ervoor. 188 00:08:36,975 --> 00:08:41,271 Ik heb alles van de eerste en tweede Eeuwige Oorlog gezien. 189 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Mijn vuurbal. 190 00:08:45,108 --> 00:08:47,027 Wat zal het fel branden. 191 00:08:47,652 --> 00:08:51,614 Je zei dat niemand je vuurbal zal vergeten. Vertel eens. 192 00:08:52,949 --> 00:08:54,701 Belangrijk nieuws. 193 00:08:55,410 --> 00:08:57,412 Christopher Nolan komt. 194 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Chris? 195 00:09:02,292 --> 00:09:03,376 Christopher Chris? 196 00:09:04,336 --> 00:09:06,754 Vanavond. - Eventjes. 197 00:09:06,755 --> 00:09:09,381 Maar bij hem duurt dat 3,5 uur. 198 00:09:09,382 --> 00:09:11,175 Zoals zijn... 199 00:09:11,176 --> 00:09:12,885 Ik begrijp de grap. 200 00:09:12,886 --> 00:09:14,219 Waarom komt hij? 201 00:09:14,220 --> 00:09:16,555 Nachtelijke opnamen bekijken? 202 00:09:16,556 --> 00:09:20,268 Of misschien... Bismarck. - Beheks het niet. 203 00:09:20,977 --> 00:09:23,772 Nogmaals. Vertel over je vuurbal. 204 00:09:31,154 --> 00:09:32,197 Is hij niet klein? 205 00:09:34,407 --> 00:09:37,577 Als je dichtbij bent. 206 00:09:50,965 --> 00:09:53,634 Hemel. Wat een gasbal. 207 00:09:53,635 --> 00:09:55,928 Volle maan. Er kan van alles gebeuren. 208 00:09:55,929 --> 00:10:00,350 Mama, niet zo dramatisch. Ik vecht met een vuurbal, dus... 209 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 Doe er stro over. Zeg dat hij slaapt. 210 00:10:04,229 --> 00:10:06,230 Ik regel het als ik terug ben. 211 00:10:06,231 --> 00:10:10,776 Jeetje, de offers. Jij bent een held, de onzichtbare vader. 212 00:10:10,777 --> 00:10:13,153 Als ik er maar ben als hij wakker wordt. 213 00:10:13,154 --> 00:10:15,030 Terug naar Peters erectie. 214 00:10:15,031 --> 00:10:17,741 De studio wil niet dat die te zien is. 215 00:10:17,742 --> 00:10:19,410 Halen we VFX erbij of... 216 00:10:19,411 --> 00:10:21,412 Mensen neuken toch niet in deze films? 217 00:10:21,413 --> 00:10:24,081 We laten het wegvegen bij de montage. 218 00:10:24,082 --> 00:10:26,250 Hij is er niet. Het is Schrödingers erectie. 219 00:10:26,251 --> 00:10:28,502 Goed. Schrödingers erectie. 220 00:10:28,503 --> 00:10:30,212 Het feestje klinkt klote. 221 00:10:30,213 --> 00:10:31,797 Er is niemand. - Concentreer je. 222 00:10:31,798 --> 00:10:33,173 Nu is iedereen er. 223 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Is dat Briane? 224 00:10:34,843 --> 00:10:36,677 Oké, Dag. - Ik moet bellen. 225 00:10:36,678 --> 00:10:37,928 Voor Briane bel ik. 226 00:10:37,929 --> 00:10:40,180 Kunnen we ons concentreren? - Is dat Briane? 227 00:10:40,181 --> 00:10:41,890 Sal, is Briane er? 228 00:10:41,891 --> 00:10:45,936 Is dat Briane? - We kijken of het Briane is. 229 00:10:45,937 --> 00:10:48,564 Ja, de wind neemt af. - Oké, opstellen. 230 00:10:48,565 --> 00:10:50,399 Waar is Eric? - In zijn caravan... 231 00:10:50,400 --> 00:10:52,609 ...en hij wil niet eruit. - Het was Briane. 232 00:10:52,610 --> 00:10:55,280 Briane is opgedoken. Typisch Briane. 233 00:10:57,824 --> 00:10:59,867 Geruchten over 'langskomen'. 234 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Maar Chris kennende... 235 00:11:01,911 --> 00:11:04,872 Waar gaat dit over? - Piekeren met de hik. 236 00:11:04,873 --> 00:11:06,749 Hij heeft geen tijd om te piekeren. 237 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 Het is geen piekeruur. 238 00:11:08,585 --> 00:11:11,170 Peter vraagt naar je. - Kun jij dit regelen? 239 00:11:11,171 --> 00:11:12,838 Promotie tot erectiebehandelaar. 240 00:11:12,839 --> 00:11:14,840 De erectie is weg. Het is wat anders. 241 00:11:14,841 --> 00:11:18,178 De wind verdwijnt. Vuurbaltijd. 242 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Ik heb twijfels over de scène vanavond. 243 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 Gaat het over Christopher Nolan? 244 00:11:34,194 --> 00:11:36,654 Het kan me niet schelen wat hij denkt. 245 00:11:39,574 --> 00:11:40,574 Het bleken? 246 00:11:40,575 --> 00:11:43,535 Dat deed ik toch al. - Nee, dat wist ik wel. 247 00:11:43,536 --> 00:11:48,500 Maar ik vind mijn vuurbal klein... 248 00:11:50,627 --> 00:11:54,880 ...in vergelijking met... - Met Oppenheimer? 249 00:11:54,881 --> 00:11:56,257 Met de atoombom? 250 00:11:57,050 --> 00:11:59,259 Alles ziet er klein uit... 251 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 ...in vergelijking met Armageddon. 252 00:12:03,181 --> 00:12:04,682 Geef iedereen pauze. 253 00:12:04,683 --> 00:12:06,350 Ik moet aan Peters tekst werken. 254 00:12:06,351 --> 00:12:08,144 Nee, Eric, meneer... 255 00:12:08,937 --> 00:12:11,522 We zijn hier allemaal voor jou. 256 00:12:11,523 --> 00:12:14,775 We hebben een kraan van 80 ton. 257 00:12:14,776 --> 00:12:18,028 De grootste gasopslag in Noord-Europa. 258 00:12:18,029 --> 00:12:19,655 De crew heeft het koud. 259 00:12:19,656 --> 00:12:23,410 Ze zijn moe. Ze zijn heel erg geil. 260 00:12:24,619 --> 00:12:28,665 We hebben tot zonsopkomst om dit te filmen. 261 00:12:29,249 --> 00:12:30,875 Kunnen we alsjeblieft filmen? 262 00:12:33,211 --> 00:12:35,088 Weet je wat? 263 00:12:35,880 --> 00:12:37,924 Ik heb veel stront geslikt voor deze film. 264 00:12:39,718 --> 00:12:41,886 Een footlong Subway, maar met drollen. 265 00:12:43,638 --> 00:12:47,057 Allemaal omdat er aan het einde van de strontregenboog... 266 00:12:47,058 --> 00:12:50,186 ...geen pot met meer drollen, maar met goud is. 267 00:12:53,231 --> 00:12:55,274 Als Christopher Nolan komt... 268 00:12:55,275 --> 00:12:58,193 ...en mijn scène goed vindt, vraagt hij me vast... 269 00:12:58,194 --> 00:13:00,779 ...voor Blood and Iron, zijn Bismarck-biopic... 270 00:13:00,780 --> 00:13:03,033 ...waarvan hij uitvoerend producent is. 271 00:13:04,200 --> 00:13:05,993 Vertel de crew dus... 272 00:13:05,994 --> 00:13:09,039 ...dat het genie piekert. 273 00:13:21,760 --> 00:13:24,929 Ik kom binnen. Hopelijk heb je er niet nog een. 274 00:13:27,140 --> 00:13:28,807 Is Daniel er niet? 275 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Het is heel persoonlijk. 276 00:13:31,353 --> 00:13:33,062 Hou op. Ik heb broers. 277 00:13:33,063 --> 00:13:34,480 Ik heb alles gehoord. 278 00:13:34,481 --> 00:13:38,568 Ik krijg mijn iPhone niet verbonden met een bluetooth-vibrator. 279 00:13:39,152 --> 00:13:41,653 Die is nieuw. Ding dong. 280 00:13:41,654 --> 00:13:45,408 Niet voor mij. Op mijn vrouw. Ze zit in Surrey. 281 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Ik ben zo moe. 282 00:13:50,121 --> 00:13:52,373 Ik ben oud en moe. 283 00:13:52,374 --> 00:13:55,084 En ik wil gecanceld worden. - Ja? 284 00:13:55,085 --> 00:13:56,710 De droom. 285 00:13:56,711 --> 00:13:58,546 Dan is iedere dag zaterdag. 286 00:13:59,839 --> 00:14:01,590 Ik heb verhalen gehoord. 287 00:14:01,591 --> 00:14:03,300 Prachtige tuinen. 288 00:14:03,301 --> 00:14:05,427 We kunnen je laten cancelen. 289 00:14:05,428 --> 00:14:07,137 Dat kan juist niet. 290 00:14:07,138 --> 00:14:10,349 Ik sta bekend om mijn vuiligheid. Ik ben onzinkbaar. 291 00:14:10,350 --> 00:14:12,393 Peter de Pool Noodle. 292 00:14:12,394 --> 00:14:16,605 En dit kloteding. Waarom is alles zo ingewikkeld? 293 00:14:16,606 --> 00:14:18,899 Bluetooth? Vroeger deed je het met de hand. 294 00:14:18,900 --> 00:14:21,235 Afstandsbediening over het internet. 295 00:14:21,236 --> 00:14:25,114 Qua seks kun je het per telefoon doen... 296 00:14:25,115 --> 00:14:27,575 ...wat perfect is voor mij. 297 00:14:31,121 --> 00:14:33,623 Ik wil haar interesse vasthouden. 298 00:14:40,130 --> 00:14:41,422 Ik regel het wel. 299 00:14:41,423 --> 00:14:44,217 Laten we je vrouw geil maken. Kom op. 300 00:14:44,884 --> 00:14:46,261 Je bent een schat. 301 00:14:47,846 --> 00:14:48,930 Heel lief. 302 00:14:51,182 --> 00:14:52,308 Dank je. 303 00:14:52,892 --> 00:14:54,769 Heel erg bedankt. 304 00:14:57,188 --> 00:15:00,149 Eric denkt dat Nolan om zijn vuurbal zal lachen. 305 00:15:00,150 --> 00:15:02,776 Arme meneer Hik en zijn vlam van schaamte. 306 00:15:02,777 --> 00:15:04,236 Kun jij je telefoon wegdoen? 307 00:15:04,237 --> 00:15:06,030 Jouw generatie en telefoons. 308 00:15:06,031 --> 00:15:08,198 Sorry. Ik verbind Peters bluetooth-vibrator. 309 00:15:08,199 --> 00:15:09,742 Dat heb ik niet gehoord. 310 00:15:09,743 --> 00:15:10,909 Veel onrust. 311 00:15:10,910 --> 00:15:13,579 Ik heb dit bij de jongens van het licht weggehaald. 312 00:15:13,580 --> 00:15:15,998 Erics naam staat erop gegraveerd. - Oké. 313 00:15:15,999 --> 00:15:18,334 Kunnen we een crewloterij houden? 314 00:15:18,335 --> 00:15:21,754 Ze afleiden met geld. Ze bezighouden tot Eric komt. 315 00:15:21,755 --> 00:15:23,922 Ze mogen niet weten dat hij piekert. 316 00:15:23,923 --> 00:15:25,007 Inderdaad. 317 00:15:25,008 --> 00:15:27,009 Wat een zooitje. Dit wordt een lange nacht. 318 00:15:27,010 --> 00:15:28,093 Hij is verbonden. 319 00:15:28,094 --> 00:15:29,346 Iemand blij gemaakt. 320 00:15:31,389 --> 00:15:34,351 Waarom draaien we niet? Het is koud en ik ben moe. 321 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 Wat gebeurt er? 322 00:15:36,019 --> 00:15:37,353 Zit hij te piekeren? 323 00:15:37,354 --> 00:15:39,104 Nee. Eric niet. 324 00:15:39,105 --> 00:15:41,231 Geef gewoon de wind de schuld. 325 00:15:41,232 --> 00:15:43,942 Maar stop er allemaal een vijfje in. Je kunt wat winnen. 326 00:15:43,943 --> 00:15:46,363 Kom op. - Krijg wat. 327 00:15:47,989 --> 00:15:50,199 Echt niet. - We hebben Adams gitaar verborgen... 328 00:15:50,200 --> 00:15:53,035 ...maar hij heeft er nog een. - Mag ik de God-microfoon lenen? 329 00:15:53,036 --> 00:15:55,871 Weet je wat? Hij is kapot. We moeten... 330 00:15:55,872 --> 00:15:59,375 Ik weet niet of je dit weet, maar de crew is van streek. 331 00:15:59,376 --> 00:16:02,419 Ze eisen mijn blue-jean-boogie-woogie. 332 00:16:02,420 --> 00:16:04,380 Dat weet ik, maar... 333 00:16:04,381 --> 00:16:07,299 Ik wilde alle covers doen. Solide nummers. 334 00:16:07,300 --> 00:16:11,261 Maar toen bedacht ik dat ze de authentieke dingen willen. 335 00:16:11,262 --> 00:16:14,056 Alle Flight Mode-nummers. - Ja. 336 00:16:14,057 --> 00:16:15,849 Fire of Lies. 337 00:16:15,850 --> 00:16:17,476 Lace and Leather. - Ja. 338 00:16:17,477 --> 00:16:20,229 Summer Polaroid. - summer polaroid 339 00:16:20,230 --> 00:16:21,980 Ja. - Dat is een mooie. 340 00:16:21,981 --> 00:16:24,567 Maar Eric heeft nee gezegd. 341 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 Wat? - Hij wil het niet. 342 00:16:33,493 --> 00:16:36,286 Sorry, man, maar... - Laat hem wat krijgen. 343 00:16:36,287 --> 00:16:39,498 Ik begin te denken... 344 00:16:39,499 --> 00:16:40,958 ...dat hij klote is. - Ja. 345 00:16:40,959 --> 00:16:42,751 'Sluiks rennen'? 346 00:16:42,752 --> 00:16:44,962 Dat is vreemd. 347 00:16:44,963 --> 00:16:47,799 En er is een crewgerucht dat hij... 348 00:16:48,717 --> 00:16:51,885 ...zijn schoenen in bed draagt. Wie doet dat? 349 00:16:51,886 --> 00:16:55,305 Nachtopnamen. Mijn favoriet. Ontbijten om middernacht. 350 00:16:55,306 --> 00:16:58,058 Karbonaadjes met dageraad. - Ik had je niet verwacht. 351 00:16:58,059 --> 00:16:59,810 Ik heb gehoord dat Nolan komt. 352 00:16:59,811 --> 00:17:02,396 Bryclops, koffie? - Goed. Bryclops... 353 00:17:02,397 --> 00:17:03,982 Klote-Nolan. 354 00:17:04,941 --> 00:17:07,944 Eerlijk gezegd, hou ik niet van die arthouse-onzin. 355 00:17:08,528 --> 00:17:09,695 Maar het gaat terug. 356 00:17:09,696 --> 00:17:11,781 Kan het niet gewoon vooruit? 357 00:17:12,782 --> 00:17:14,366 Maar Shane is dol op hem. 358 00:17:14,367 --> 00:17:16,744 Dus wil ik dat we hem een show geven. 359 00:17:16,745 --> 00:17:18,662 Kun je dat voor me regelen? 360 00:17:18,663 --> 00:17:22,541 Makkie, laat mijnie maar. Zoals ze zeggen. 361 00:17:22,542 --> 00:17:24,168 Niemand zegt dat. 362 00:17:24,169 --> 00:17:26,755 Waar is Anita? Anita? 363 00:17:27,630 --> 00:17:29,131 Klotenacht. 364 00:17:29,132 --> 00:17:33,135 Briane, hoe gaat? Waar is het feestbeest? 365 00:17:33,136 --> 00:17:34,845 Hou hem tevreden. 366 00:17:34,846 --> 00:17:38,682 Ik pak hem alsof hij paaschocolade is. 367 00:17:38,683 --> 00:17:40,851 Echt. Wat denk ik wel? 368 00:17:40,852 --> 00:17:43,270 Hij is getrouwd. Ik ook. - Ben je getrouwd? 369 00:17:43,271 --> 00:17:46,399 Met een rijke, knappe man, met een groot pakket. 370 00:17:47,192 --> 00:17:49,651 Ik ben al zes weken niet door een mens aangeraakt. 371 00:17:49,652 --> 00:17:52,655 Anita. - Doe jullie werk, alsjeblieft. Dank je. 372 00:17:54,574 --> 00:17:57,994 Het is gewoon stressliefde. Dat gebeurt altijd. 373 00:18:03,249 --> 00:18:05,418 Ik hou van hem. 374 00:18:08,254 --> 00:18:10,839 Ik ga echt geweldig. 375 00:18:10,840 --> 00:18:12,758 En ik heb ook een goede verjaardag. 376 00:18:12,759 --> 00:18:14,886 Maar bedankt voor je zorgen, mama. 377 00:18:15,679 --> 00:18:17,263 En dank je voor de V-bucks. 378 00:18:19,974 --> 00:18:23,060 Sorry. Wilde ik nog vragen. Ooglapje? 379 00:18:23,061 --> 00:18:26,021 Ik heb mijn contactlens vier dagen laten zitten... 380 00:18:26,022 --> 00:18:27,981 ...door de verstoorde werk-levenbalans. 381 00:18:27,982 --> 00:18:29,775 Hij kleefde aan mijn oog vast. 382 00:18:29,776 --> 00:18:32,236 Maar het helpt me het beeld visualiseren. 383 00:18:32,237 --> 00:18:33,612 Ik kijk door één oog. 384 00:18:33,613 --> 00:18:35,615 Ik hou hem. Ben je vandaag jarig? 385 00:18:37,242 --> 00:18:38,450 Vertel het Pat niet. 386 00:18:38,451 --> 00:18:41,995 Dan is hij boos dat ik mezelf geen verjaardagskaart gegeven heb. 387 00:18:41,996 --> 00:18:45,833 Geen zorgen. We missen allebei wat en is het dat waard? 388 00:18:45,834 --> 00:18:47,501 Deze bedrijfstak is stervende. 389 00:18:47,502 --> 00:18:50,130 Waar vergooien we onze beste tijd voor? Tecto? 390 00:18:51,715 --> 00:18:52,966 Maar gefeliciteerd. 391 00:19:00,598 --> 00:19:02,057 Waar was je? 392 00:19:02,058 --> 00:19:04,143 Pat is er en Eric piekert nog. 393 00:19:04,144 --> 00:19:06,186 Wees volwassen. Neem de leiding. 394 00:19:06,187 --> 00:19:08,022 Druk op de knop, win een prijs. 395 00:19:08,023 --> 00:19:10,149 Wat ben ik een goede minnaar. 396 00:19:10,150 --> 00:19:12,359 Is dat de bluetooth-vibrator? 397 00:19:12,360 --> 00:19:15,237 Voorinstelling vijf. De vertrouwde voorinstelling vijf. 398 00:19:15,238 --> 00:19:16,740 Ze is er blijkbaar dol op. 399 00:19:17,782 --> 00:19:20,993 Persoonlijk kan het me niks schelen. 400 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 Maar je moet een leermodule volgen. 401 00:19:23,288 --> 00:19:25,497 Is goed. Nog een hr-module. 402 00:19:25,498 --> 00:19:28,418 Meer leerkansen dan een gevangenisbibliotheek. 403 00:19:29,252 --> 00:19:31,420 Het is tijd. 404 00:19:31,421 --> 00:19:33,005 Pak je tickets. 405 00:19:33,006 --> 00:19:35,216 Mooi. Een afleiding voor de crew. 406 00:19:35,717 --> 00:19:40,304 En de winnaar is geel 319. 407 00:19:40,305 --> 00:19:42,474 Geel 319? 408 00:19:45,477 --> 00:19:48,145 Nee. - Ja, ik heb gewonnen. 409 00:19:48,146 --> 00:19:51,315 Ik win. Ik win altijd zulke dingen. 410 00:19:51,316 --> 00:19:53,525 Nu vier op een rij. Ongelooflijk. 411 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 Ik wil wat zeggen. 412 00:19:55,487 --> 00:19:58,865 Jongens. Aan onze crew, luister... 413 00:20:00,867 --> 00:20:05,037 Het is een lange week geweest. 414 00:20:05,038 --> 00:20:08,791 Maar er komt een belangrijke gast langs. 415 00:20:08,792 --> 00:20:12,252 Dus dut niet in en verpest het niet. 416 00:20:12,253 --> 00:20:14,798 Oké? Wakker blijven. 417 00:20:16,675 --> 00:20:17,841 En de pot op met Eric. 418 00:20:17,842 --> 00:20:20,302 Hij heeft de sfeer verpest. 419 00:20:20,303 --> 00:20:22,221 Dit is de dag dat de muziek sterft. 420 00:20:22,222 --> 00:20:25,057 Jullie willen toch een protestlied horen? 421 00:20:25,058 --> 00:20:27,017 Ze gaan muiten. - Flight Mode protesteert. 422 00:20:27,018 --> 00:20:30,020 Is dit een goed moment om iemand te gaan neuken? 423 00:20:30,021 --> 00:20:31,897 Eric heeft de sfeer vermoord. 424 00:20:31,898 --> 00:20:35,359 De pot op met Eric... 425 00:20:35,360 --> 00:20:37,946 Eric, ze gaat muiten. 426 00:20:38,571 --> 00:20:41,115 Ik sta op de rand van een catastrofe. 427 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 Ik kan die pagina's nu wel gebruiken. 428 00:20:44,452 --> 00:20:48,331 Alsjeblieft. Laten we dit filmen voor het te laat is. 429 00:20:49,457 --> 00:20:51,792 Stilte. Genoeg zo. Jongens... 430 00:20:51,793 --> 00:20:55,462 Ik heb de aanpassingen. De nieuwe pagina's komen. 431 00:20:55,463 --> 00:20:58,465 De wind neemt af. Het is nu of nooit met de vuurbal. 432 00:20:58,466 --> 00:20:59,634 Dit is geen oefening. 433 00:21:00,218 --> 00:21:01,802 We beginnen. - Kom op. 434 00:21:01,803 --> 00:21:04,054 Voor Dag moet het heel snel gaan. 435 00:21:04,055 --> 00:21:05,597 Ik wacht in mijn trailer. 436 00:21:05,598 --> 00:21:08,643 Omdat het koud is, niet vanwege Chris Nolan. 437 00:21:10,145 --> 00:21:11,479 Erics nieuwe tekst. 438 00:21:12,522 --> 00:21:14,148 Wat is dit? Dit is nog langer. 439 00:21:14,149 --> 00:21:17,359 Kijk in mijn contract. Voor nieuwe tekst krijg ik 48 uur. 440 00:21:17,360 --> 00:21:19,445 We hebben geen tijd voor Peters nieuwe tekst. 441 00:21:19,446 --> 00:21:20,696 Ik moet alles hebben. 442 00:21:20,697 --> 00:21:22,823 Nieuwe tekst? Ook voor mij? 443 00:21:22,824 --> 00:21:25,534 Kun je Eric vertellen dat hij de pot op kan? 444 00:21:25,535 --> 00:21:28,245 Vier nieuwe pagina's om 4.00 uur? Klote-Eric. 445 00:21:28,246 --> 00:21:30,414 Peter doet de nieuwe tekst niet. 446 00:21:30,415 --> 00:21:33,125 Dat moet hij, maar mompelend. 447 00:21:33,126 --> 00:21:35,044 SFX vraagt hoeveel gas je wil. 448 00:21:35,045 --> 00:21:37,171 En waarom haat Eric Flight Mode? 449 00:21:37,172 --> 00:21:39,590 Zet het gas helemaal op vier. 450 00:21:39,591 --> 00:21:41,050 Zei je nou vier? 451 00:21:41,051 --> 00:21:43,427 Het moet de hele monoloog branden. 452 00:21:43,428 --> 00:21:45,180 Kun je zeggen hoeveel gas? 453 00:21:49,517 --> 00:21:52,478 Eric zei op tien en ik ben de communicatie kwijt. 454 00:21:52,479 --> 00:21:53,687 En de nieuwe monoloog? 455 00:21:53,688 --> 00:21:55,356 Eric zei dat die klote is. 456 00:21:55,357 --> 00:21:57,107 Hij heeft nieuwe tekst. 457 00:21:57,108 --> 00:21:59,861 'Het is heet in de hel en ik ben de duivel.' 458 00:22:00,320 --> 00:22:01,987 Wat doe je? 459 00:22:01,988 --> 00:22:04,448 Zet hem op 11. Overklok hem. 460 00:22:04,449 --> 00:22:06,867 Dan smelt de gasbal. 461 00:22:06,868 --> 00:22:08,827 Ik ben alleen de boodschapper. 462 00:22:08,828 --> 00:22:11,205 Het gaat harder waaien. - Op de plaatsen. 463 00:22:11,206 --> 00:22:12,873 Eindebord. 464 00:22:12,874 --> 00:22:14,124 Ben je er klaar voor? 465 00:22:14,125 --> 00:22:16,710 Vanavond hebben we de vuurbal die ons doodt. 466 00:22:16,711 --> 00:22:17,878 Op de plaatsen. - Stilte. 467 00:22:17,879 --> 00:22:19,797 En... - Geluid aan. 468 00:22:19,798 --> 00:22:21,007 Actie. 469 00:22:31,267 --> 00:22:34,145 Oog, ik smeek je. Doe het niet. 470 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 Het is heet in de hel en ik ben de duivel. 471 00:22:40,193 --> 00:22:41,653 Het gaat waaien. Nu of nooit. 472 00:22:48,410 --> 00:22:51,329 En actie vuurbal. 473 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 Oog. 474 00:23:01,506 --> 00:23:02,757 Doe dit alsjeblieft niet. 475 00:23:04,676 --> 00:23:05,719 Oog. 476 00:23:12,559 --> 00:23:14,894 En we stoppen hier. - Hier stoppen. 477 00:23:16,604 --> 00:23:18,856 De gasbal is gesmolten. - Mijn god. 478 00:23:18,857 --> 00:23:21,567 Staat het erop? - Eindebord. 479 00:23:21,568 --> 00:23:24,737 Goed werk. - Ja, we hebben het. 480 00:23:24,738 --> 00:23:28,033 Het eerste beetje zon dat ik gezien heb ik dit rotland. 481 00:23:28,658 --> 00:23:31,244 Mijn dank aan de regisseur. Hij is een genie. 482 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Ja, dat is hij. 483 00:23:36,958 --> 00:23:37,959 Een echte visionair. 484 00:23:39,377 --> 00:23:41,087 Wat was dat heet. 485 00:23:45,133 --> 00:23:46,384 Ik had groter verwacht. 486 00:23:56,144 --> 00:23:58,354 Dat was geweldig. - Ik dacht dat ik gebakken werd. 487 00:23:58,355 --> 00:24:00,565 Dat was geweldig. Jij was geweldig. 488 00:24:06,696 --> 00:24:08,906 Ik ga naar huis, mezelf van kant maken. 489 00:24:08,907 --> 00:24:10,617 Dus dag. - Dag. 490 00:24:19,876 --> 00:24:22,711 Je hebt tekst in de film. 491 00:24:22,712 --> 00:24:23,921 Je bent me voor geweest. 492 00:24:23,922 --> 00:24:26,007 Geen idee wat je bedoelt. Dat was Eric. 493 00:24:26,883 --> 00:24:27,883 Ga je naar het feest? 494 00:24:27,884 --> 00:24:29,678 Hij is met een ander weg. 495 00:24:30,512 --> 00:24:32,805 Briane neukt de feestman nu. 496 00:24:32,806 --> 00:24:34,181 Typisch Briane. - Ja. 497 00:24:34,182 --> 00:24:37,393 Doe gewoon je werk en dan kom je er wel. 498 00:24:37,394 --> 00:24:39,061 Je bent jong. Je hebt de tijd. 499 00:24:39,062 --> 00:24:41,897 Ik ben een 35-jarige vrouw. 500 00:24:41,898 --> 00:24:44,734 Ik heb een gladde huid, dus denken ze dat ik jonger ben. 501 00:24:47,070 --> 00:24:48,570 Oké. 502 00:24:48,571 --> 00:24:50,782 Veel geluk dan. 503 00:24:58,331 --> 00:25:00,624 Hoe zit het met mijn nieuwe speech? 504 00:25:00,625 --> 00:25:02,001 Luister, Peter weigerde. 505 00:25:02,002 --> 00:25:04,294 Hij improviseerde, maar dat werkte. 506 00:25:04,295 --> 00:25:06,423 Waar is mijn Nolan? 507 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 Ik heb hem zijn nek zien uitsteken. 508 00:25:13,763 --> 00:25:15,265 Christopher Nolan. 509 00:25:18,309 --> 00:25:19,601 Maar goed... 510 00:25:19,602 --> 00:25:21,186 Wat doet zij nou weer? 511 00:25:21,187 --> 00:25:22,688 ...ik heb een idee. 512 00:25:22,689 --> 00:25:24,148 Zij mag niet naar Nolan. 513 00:25:24,149 --> 00:25:25,858 Ruimtedinosaurussen. 514 00:25:25,859 --> 00:25:28,236 Ze haalt de verloren tijd in. 515 00:25:29,195 --> 00:25:30,988 Met capes als vleugels. 516 00:25:30,989 --> 00:25:32,656 De dinosaurussen weten niet... 517 00:25:32,657 --> 00:25:37,662 Als Shane het vraagt, ik ben bij Mr Nolan geweest en hij heeft me afgewezen. 518 00:25:39,122 --> 00:25:41,583 Regisseur met hersens? Dat hoef ik niet. 519 00:25:42,250 --> 00:25:45,002 Ik heb overal hoofdpijn en kan niet slapen. 520 00:25:45,003 --> 00:25:46,795 Maar dat is showbizz, toch? 521 00:25:46,796 --> 00:25:48,340 Dat heb je altijd. 522 00:25:50,675 --> 00:25:52,009 Nu naar Armenië. 523 00:25:52,010 --> 00:25:54,137 Filmen op locatie? 524 00:25:55,180 --> 00:25:56,598 Het gaat knetteren. 525 00:25:57,807 --> 00:25:59,266 Nee. Nog niet goed. 526 00:25:59,267 --> 00:26:01,227 Dat is Tom Cruise. 527 00:26:03,063 --> 00:26:04,271 Verjaardagsjongen. 528 00:26:04,272 --> 00:26:05,899 Pardon, jongens. 529 00:26:08,109 --> 00:26:09,402 We krijgen wafels. 530 00:26:11,196 --> 00:26:12,238 Gefeliciteerd. 531 00:26:13,615 --> 00:26:15,657 Hé, hoi. Hartelijk gefeliciteerd. 532 00:26:15,658 --> 00:26:18,118 Heel erg bedankt. - Cool ooglapje. 533 00:26:18,119 --> 00:26:19,704 Zo een had ik een hele film. 534 00:26:23,458 --> 00:26:26,210 Deze heet Leather and Lace. 535 00:26:26,211 --> 00:26:27,796 Rot op. 536 00:26:28,672 --> 00:26:30,006 Ik heb het verpest. 537 00:26:30,590 --> 00:26:31,632 Sorry. Momentje. 538 00:26:31,633 --> 00:26:33,593 Ik begin opnieuw. Geeft niks. 539 00:26:34,177 --> 00:26:37,429 Geen zorgen. Hou de sfeer erin. 540 00:26:37,430 --> 00:26:39,349 Daar gaan we. Leather and Lace. 541 00:26:48,817 --> 00:26:50,235 Het gaat knetteren. 542 00:26:51,945 --> 00:26:55,322 Weet je wat? Heidi? Haal een kop koffie. 543 00:26:55,323 --> 00:26:57,157 Ik doe er een paar zelf. 544 00:26:57,158 --> 00:26:59,536 Laat de camera draaien en ik doe het wel. 545 00:27:01,121 --> 00:27:02,747 Het gaat knetteren. 546 00:27:03,915 --> 00:27:04,916 Het gaat... 547 00:27:08,003 --> 00:27:09,379 Het gaat knetteren. 548 00:27:14,759 --> 00:27:17,679 Het zijn maar woorden. Ik word gek. 549 00:27:18,430 --> 00:27:19,680 Doe dat, in dat ritme. 550 00:27:19,681 --> 00:27:22,266 Ik ga... Het zijn maar woorden. Goed. 551 00:27:22,267 --> 00:27:23,892 Ik word gek. 552 00:27:23,893 --> 00:27:25,269 Ik zal jong sterven. 553 00:27:25,270 --> 00:27:26,688 Ik ben zo moe. 554 00:27:27,397 --> 00:27:28,814 Ik kan niet slapen. 555 00:27:28,815 --> 00:27:30,607 Ik heb hulp nodig. 556 00:27:30,608 --> 00:27:32,234 Het gaat lekker. 557 00:27:32,235 --> 00:27:38,198 Het gaat knetteren. Nogmaals. 558 00:27:38,199 --> 00:27:40,868 Het gaat knetteren. Ik kan het. 559 00:27:40,869 --> 00:27:43,328 Het gaat knetteren. Nu iets minder. 560 00:27:43,329 --> 00:27:44,955 Het gaat knetteren. 561 00:27:44,956 --> 00:27:46,749 Ik heb het. 562 00:27:46,750 --> 00:27:48,335 Staat het erop? - Ja. 563 00:27:50,170 --> 00:27:51,755 Ik heb het. 564 00:27:53,673 --> 00:27:56,051 Maar snij wat eruit. 565 00:27:56,593 --> 00:27:58,595 Vertaling: Robert de Ridder