1
00:00:05,005 --> 00:00:07,589
Het eind van een zware week.
Veel lange nachten.
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,719
Snelle update van het ziekenhuis.
Het gaat goed met Monica.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,887
Voor wie het niet weet, ze dutte in...
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,890
...en reed tegen vee aan.
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,853
Ze heeft nu wel een volle vriezer.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,730
Staat hij aan?
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,109
Als dank voor een lastige week
met nachtopnamen...
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,986
...wil de studio jullie verblijden met...
9
00:00:28,987 --> 00:00:32,032
...een reuzen-Jengaset.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,787
Maar voor Eric nog de laatste loodjes.
11
00:00:38,788 --> 00:00:41,206
Zijn grote vuurbal.
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,833
Vrijdag op zaterdag.
13
00:00:42,834 --> 00:00:44,753
Oké? Het is Vraterdag.
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,172
De spanning van Vraterdag.
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,592
Ja, de spanning van Vraterdag.
16
00:00:52,427 --> 00:00:54,304
Laten we lol maken...
17
00:00:55,805 --> 00:00:58,974
Snel, voor ze me op een brandstapel
van Jengablokken zetten.
18
00:00:58,975 --> 00:01:01,602
Jenga? Leuk feitje
ze maken een Jenga-film.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,354
Misschien valt dat nog om.
20
00:01:03,355 --> 00:01:05,314
Meneer, Jenga?
- Rot op.
21
00:01:05,315 --> 00:01:06,899
Je afwijzing staat genoteerd.
22
00:01:06,900 --> 00:01:09,026
Zou ik vroeger
weg kunnen voor een feestje?
23
00:01:09,027 --> 00:01:10,277
Zeker niet.
24
00:01:10,278 --> 00:01:13,281
Gelukkig heb je het overwogen.
25
00:01:18,286 --> 00:01:20,120
Hoe gaat het, Team Tecto?
26
00:01:20,121 --> 00:01:21,246
Belangrijke avond?
27
00:01:21,247 --> 00:01:23,749
Jouw vuurbalopname? Iedereen is gespannen.
28
00:01:23,750 --> 00:01:25,293
Ongelooflijke inzet.
29
00:01:28,129 --> 00:01:29,129
Stormwaarschuwing.
30
00:01:29,130 --> 00:01:32,341
Hij heeft de hik van zijn bubbelwater.
31
00:01:32,342 --> 00:01:36,136
En ook volle maan, razend libido.
32
00:01:36,137 --> 00:01:37,930
Je weet hoe hij wordt.
- Nee.
33
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
Hij kijkt de F1-kwalificaties.
34
00:01:40,892 --> 00:01:44,478
Papa, met mij. Ik ben bij oma.
Wanneer kom je?
35
00:01:44,479 --> 00:01:46,647
We willen allemaal ergens anders zijn.
36
00:01:46,648 --> 00:01:48,232
Zeker weten.
37
00:01:48,233 --> 00:01:50,651
Dus laten we filmen
voor er een muiterij komt...
38
00:01:50,652 --> 00:01:52,444
...en we allemaal gek worden. Blij?
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Helemaal niet.
- Ik ook niet.
40
00:01:54,864 --> 00:01:56,116
Ik ben blij.
41
00:01:56,783 --> 00:01:59,452
Hoi, Rufus. Goedenavond.
42
00:02:07,210 --> 00:02:09,837
Iedereen op zijn plek.
43
00:02:09,838 --> 00:02:12,715
Wat ben jij gemotiveerd.
44
00:02:12,716 --> 00:02:14,383
Ik geloof in Erics visie.
45
00:02:14,384 --> 00:02:16,677
En ik wil iemand neuken op een feestje.
46
00:02:16,678 --> 00:02:18,804
Daniel, ik ken het protocol niet...
47
00:02:18,805 --> 00:02:21,640
...maar ik heb een persoonlijk probleem.
48
00:02:21,641 --> 00:02:22,808
Wat dan?
49
00:02:22,809 --> 00:02:24,476
Ik heb een aanhoudende erectie.
50
00:02:24,477 --> 00:02:27,062
Ik kan beter even weg hier.
51
00:02:27,063 --> 00:02:29,606
Een chemische reactie op een supplement.
52
00:02:29,607 --> 00:02:32,526
Ik wilde je waarschuwen
uit hr-overwegingen.
53
00:02:32,527 --> 00:02:33,695
Nu is 't jouw probleem.
54
00:02:35,488 --> 00:02:38,991
Dat je het weet,
ik heb een aanhoudende erectie.
55
00:02:38,992 --> 00:02:40,785
Dank je voor de beleefdheid.
56
00:02:42,579 --> 00:02:43,954
Heb je Borat gezien?
57
00:02:43,955 --> 00:02:45,080
Ja.
- Ken je die film?
58
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
'Ja, leuk. Seks mijn vrouw.'
59
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
Ja, heb ik gezien.
60
00:02:49,461 --> 00:02:51,670
Zo grappig. Maar goed...
61
00:02:51,671 --> 00:02:54,965
De stemming bij de crew is laag.
62
00:02:54,966 --> 00:02:57,384
Dus wilde ik cupcakes laten komen.
- Goed idee.
63
00:02:57,385 --> 00:03:00,764
Maar toen kreeg ik een beter idee.
64
00:03:02,390 --> 00:03:04,099
Livemuziek. Gratis show.
65
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Je kent mijn band.
66
00:03:06,019 --> 00:03:07,895
Je herinnert je mijn band wel.
67
00:03:07,896 --> 00:03:10,189
Flight Mode. De beste band ter wereld.
68
00:03:10,190 --> 00:03:12,900
Vrolijke blues. Goed voor de stemming.
69
00:03:12,901 --> 00:03:14,985
We lunchen toch om 1 uur 's nachts?
70
00:03:14,986 --> 00:03:16,070
Even 30 minuten.
71
00:03:16,071 --> 00:03:18,072
En de volledige show na afronding.
72
00:03:18,073 --> 00:03:19,865
Volledige show?
- Ja, alles.
73
00:03:19,866 --> 00:03:23,535
Maar ik heb de God-microfoon nodig,
zodat iedereen het hoort.
74
00:03:23,536 --> 00:03:26,288
Voel de sfeer.
- Ja, dat wordt een traktatie.
75
00:03:26,289 --> 00:03:28,874
Toch? Jagshemash. Chenquieh.
76
00:03:28,875 --> 00:03:31,336
Ja, goed.
- Ja.
77
00:03:32,170 --> 00:03:33,379
Verbrand zijn gitaar.
78
00:03:33,380 --> 00:03:35,381
Anders gaat de crew achter mij aan.
79
00:03:35,382 --> 00:03:36,507
Laten we beginnen.
80
00:03:36,508 --> 00:03:39,135
Eric grote vuurbal.
Steek maar aan, maestro.
81
00:03:39,844 --> 00:03:41,387
Achter-de-schermen-filmpje.
82
00:03:41,388 --> 00:03:43,389
Laten we over Erics vuurbal praten.
83
00:03:43,390 --> 00:03:47,267
Ik ben meer
voor de korte stukjes voor de perskit.
84
00:03:47,268 --> 00:03:49,437
Dus geef ik korte impressies.
85
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Het gaat knetteren.
86
00:03:55,694 --> 00:03:56,820
Die doe ik over.
87
00:04:00,115 --> 00:04:01,700
Het gaat knetteren.
88
00:04:03,660 --> 00:04:05,369
Ik heb het.
89
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Het gaat knetteren.
90
00:04:11,793 --> 00:04:13,378
Het gaat knetteren.
91
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Het gaat knetteren.
92
00:04:17,507 --> 00:04:20,509
Het gaat knetteren.
93
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Het gaat...
94
00:04:25,140 --> 00:04:27,266
Dit is me nooit eerder gebeurd.
95
00:04:27,267 --> 00:04:28,476
Gaat het, pat?
96
00:04:29,728 --> 00:04:30,769
Komen we op terug.
97
00:04:30,770 --> 00:04:32,896
En je regisseur, Eric Bouchard?
98
00:04:32,897 --> 00:04:36,443
Makkie.
Eric Bouchard is een visionair genie.
99
00:04:37,110 --> 00:04:39,903
Anita, kun jij het zeggen?
100
00:04:39,904 --> 00:04:42,281
Kom op. Zeg dat Eric een genie is.
101
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
Eric Bouchard is een visionair genie.
102
00:04:45,160 --> 00:04:47,703
En dit is Erics film...
103
00:04:47,704 --> 00:04:49,456
...maar zeker ook Anita's film.
104
00:04:50,498 --> 00:04:53,043
Dank je. Dat is heel aardig, Pat.
105
00:04:54,377 --> 00:04:55,920
Weet je wat? We hebben het wel.
106
00:04:59,758 --> 00:05:01,050
Ik zie wat je doet.
107
00:05:01,051 --> 00:05:03,552
Eric heeft China genaaid en jij naait mij.
- Hoezo?
108
00:05:03,553 --> 00:05:05,304
Hé, Bryclops.
109
00:05:05,305 --> 00:05:06,680
Haal mijn auto even.
110
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
Bryclops de parkeerder.
111
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
Ik ga.
112
00:05:09,726 --> 00:05:12,186
Veel lol met de nachtopnames
van deze film.
113
00:05:12,187 --> 00:05:14,521
Over vanavond.
114
00:05:14,522 --> 00:05:17,191
De vuurbal des doods.
115
00:05:17,192 --> 00:05:18,859
Ik wil niet overdrijven...
116
00:05:18,860 --> 00:05:21,987
...maar zie mijn vuurbal des doods.
117
00:05:21,988 --> 00:05:25,032
Allemaal op je plek voor een opname.
- Dag, rustig aan.
118
00:05:25,033 --> 00:05:28,786
De voorlopige beelden.
Het gevecht dat we al gefilmd hebben.
119
00:05:28,787 --> 00:05:32,290
Meer vechten. Geweld.
120
00:05:35,377 --> 00:05:37,796
Dan geweld en meer geweld.
121
00:05:38,463 --> 00:05:39,505
En dan de scène.
122
00:05:39,506 --> 00:05:43,008
Oog consumeert de zon
door zijn hoofdportaal.
123
00:05:43,009 --> 00:05:45,095
Dan wordt hij als boef herboren.
124
00:05:45,720 --> 00:05:48,180
Een doop, maar in vuur.
125
00:05:48,181 --> 00:05:50,808
Niet water, zoals normaal bij een doop.
126
00:05:50,809 --> 00:05:52,226
Maar vuur.
- Slim.
127
00:05:52,227 --> 00:05:55,771
Want de doodsbal werkt op twee niveaus.
128
00:05:55,772 --> 00:05:59,191
De bal zit vast en heeft geen niveaus.
129
00:05:59,192 --> 00:06:00,693
Natuurlijk, maar toch wel.
130
00:06:00,694 --> 00:06:03,696
En de bal die vastzit,
is heel onvoorspelbaar.
131
00:06:03,697 --> 00:06:05,239
Ja, ja.
- En werkt alleen...
132
00:06:05,240 --> 00:06:07,492
...bij wind onder 37 kmh.
- Ja, ja.
133
00:06:08,284 --> 00:06:10,035
Dank je. Oké? Ja.
134
00:06:10,036 --> 00:06:11,120
We gaan knallen.
135
00:06:11,121 --> 00:06:13,497
Kunnen we over mijn verhaalboog praten?
136
00:06:13,498 --> 00:06:15,249
Mag ik je iets laten zien?
137
00:06:15,250 --> 00:06:17,793
Ik wil het je voor Eric laten zien.
138
00:06:17,794 --> 00:06:19,753
Voor het sluikse rennen...
139
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
...heb ik met een coach gewerkt.
140
00:06:21,423 --> 00:06:23,632
Sluiks rennen?
- Er staat in het script:
141
00:06:23,633 --> 00:06:25,051
'Tecto rent sluiks.'
142
00:06:26,219 --> 00:06:28,679
Maar ik wil het energiek doen...
143
00:06:28,680 --> 00:06:30,597
...en ook alsof hij bekeken wordt.
144
00:06:30,598 --> 00:06:32,474
Ik denk dat Eric dat bewust doet.
145
00:06:32,475 --> 00:06:33,600
Maar moet je zien.
146
00:06:33,601 --> 00:06:36,812
Steph, waarom staat er:
'Tecto rent sluiks'?
147
00:06:36,813 --> 00:06:39,148
Dat heeft Eric zo opgeschreven.
148
00:06:39,149 --> 00:06:40,816
En hij is de maestro, dus...
149
00:06:40,817 --> 00:06:43,485
En hoe ren je sluiks?
150
00:06:43,486 --> 00:06:45,363
Dat zullen we nu zien.
- Kijk je?
151
00:06:46,531 --> 00:06:47,782
Activeren.
152
00:06:54,205 --> 00:06:55,247
Is het goed?
153
00:06:55,248 --> 00:06:56,832
Ik zal het nogmaals doen.
154
00:06:56,833 --> 00:06:59,168
'Uitzinnig.' 'Tecto rent uitzinnig.'
155
00:06:59,169 --> 00:07:00,878
Ja.
- Kijken jullie?
156
00:07:00,879 --> 00:07:02,630
Dat bedoelde hij.
- Activeren.
157
00:07:09,637 --> 00:07:11,514
'Sluiks rennen.' Wat vind je?
158
00:07:12,849 --> 00:07:14,351
Wat vind je ervan?
159
00:07:16,227 --> 00:07:19,689
Ik vind het heel sluiks, maar...
160
00:07:20,565 --> 00:07:23,317
Laten we het Eric vragen.
161
00:07:23,318 --> 00:07:25,194
De maestro. Eric.
162
00:07:25,195 --> 00:07:27,821
Ik heb dit al twee keer
in mijn hoofd gefilmd.
163
00:07:27,822 --> 00:07:29,783
Denk aan het Hans Zimmer-deuntje...
164
00:07:33,495 --> 00:07:35,121
Ik film je vanaf hier.
165
00:07:35,914 --> 00:07:38,082
En dan je nieuwe dialoog.
166
00:07:38,083 --> 00:07:41,294
Wil je dat allemaal?
- Ja. Zeker weten.
167
00:07:42,337 --> 00:07:43,338
Goed dan.
168
00:07:44,130 --> 00:07:46,840
'Kniel voor het Duistere Oog,
ziener van alles.'
169
00:07:46,841 --> 00:07:49,635
Dan een waslijst van dingen
die ik gezien heb.
170
00:07:49,636 --> 00:07:51,303
Dat moet ik zeker zeggen?
171
00:07:51,304 --> 00:07:53,722
Ja. En terwijl je loopt.
172
00:07:53,723 --> 00:07:56,809
Ik heb...
- 'Hete dag in de hel en ik ben de duivel.'
173
00:07:56,810 --> 00:07:59,729
Schrijf je?
- Ik krabbel wat.
174
00:08:01,189 --> 00:08:02,815
Waarom filmt hij niet?
175
00:08:02,816 --> 00:08:05,443
Rustig maar.
Hij concentreert zich enorm hierop.
176
00:08:06,027 --> 00:08:09,113
De hik is terug.
Misschien door al dat denken.
177
00:08:09,114 --> 00:08:13,535
Hik in het brein.
Onze dappere en nobele leider.
178
00:08:14,202 --> 00:08:16,245
Hij zou een tattoo
van Harry Potter hebben...
179
00:08:16,246 --> 00:08:18,997
...die hij nooit laat zien.
180
00:08:18,998 --> 00:08:21,458
Bronnen rond Eric
bevestigen noch ontkennen dat.
181
00:08:21,459 --> 00:08:24,169
Je monoloog, in het geheel.
182
00:08:24,170 --> 00:08:25,963
Eric is echt een genie.
183
00:08:25,964 --> 00:08:28,048
Echt waar?
- Natuurlijk niet.
184
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
Maar hij kan een camera plaatsen...
185
00:08:29,676 --> 00:08:32,761
...en het is 23.00 uur op vrijdag
en we hebben een boegbeeld nodig.
186
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Francis Ford Hik is
de beste die we hebben.
187
00:08:35,807 --> 00:08:36,974
Dus gaan we ervoor.
188
00:08:36,975 --> 00:08:41,271
Ik heb alles van de eerste en tweede
Eeuwige Oorlog gezien.
189
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Mijn vuurbal.
190
00:08:45,108 --> 00:08:47,027
Wat zal het fel branden.
191
00:08:47,652 --> 00:08:51,614
Je zei dat niemand
je vuurbal zal vergeten. Vertel eens.
192
00:08:52,949 --> 00:08:54,701
Belangrijk nieuws.
193
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
Christopher Nolan komt.
194
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
Chris?
195
00:09:02,292 --> 00:09:03,376
Christopher Chris?
196
00:09:04,336 --> 00:09:06,754
Vanavond.
- Eventjes.
197
00:09:06,755 --> 00:09:09,381
Maar bij hem duurt dat 3,5 uur.
198
00:09:09,382 --> 00:09:11,175
Zoals zijn...
199
00:09:11,176 --> 00:09:12,885
Ik begrijp de grap.
200
00:09:12,886 --> 00:09:14,219
Waarom komt hij?
201
00:09:14,220 --> 00:09:16,555
Nachtelijke opnamen bekijken?
202
00:09:16,556 --> 00:09:20,268
Of misschien... Bismarck.
- Beheks het niet.
203
00:09:20,977 --> 00:09:23,772
Nogmaals. Vertel over je vuurbal.
204
00:09:31,154 --> 00:09:32,197
Is hij niet klein?
205
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Als je dichtbij bent.
206
00:09:50,965 --> 00:09:53,634
Hemel. Wat een gasbal.
207
00:09:53,635 --> 00:09:55,928
Volle maan. Er kan van alles gebeuren.
208
00:09:55,929 --> 00:10:00,350
Mama, niet zo dramatisch.
Ik vecht met een vuurbal, dus...
209
00:10:01,851 --> 00:10:04,228
Doe er stro over. Zeg dat hij slaapt.
210
00:10:04,229 --> 00:10:06,230
Ik regel het als ik terug ben.
211
00:10:06,231 --> 00:10:10,776
Jeetje, de offers.
Jij bent een held, de onzichtbare vader.
212
00:10:10,777 --> 00:10:13,153
Als ik er maar ben als hij wakker wordt.
213
00:10:13,154 --> 00:10:15,030
Terug naar Peters erectie.
214
00:10:15,031 --> 00:10:17,741
De studio wil niet dat die te zien is.
215
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
Halen we VFX erbij of...
216
00:10:19,411 --> 00:10:21,412
Mensen neuken toch niet in deze films?
217
00:10:21,413 --> 00:10:24,081
We laten het wegvegen bij de montage.
218
00:10:24,082 --> 00:10:26,250
Hij is er niet.
Het is Schrödingers erectie.
219
00:10:26,251 --> 00:10:28,502
Goed. Schrödingers erectie.
220
00:10:28,503 --> 00:10:30,212
Het feestje klinkt klote.
221
00:10:30,213 --> 00:10:31,797
Er is niemand.
- Concentreer je.
222
00:10:31,798 --> 00:10:33,173
Nu is iedereen er.
223
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
Is dat Briane?
224
00:10:34,843 --> 00:10:36,677
Oké, Dag.
- Ik moet bellen.
225
00:10:36,678 --> 00:10:37,928
Voor Briane bel ik.
226
00:10:37,929 --> 00:10:40,180
Kunnen we ons concentreren?
- Is dat Briane?
227
00:10:40,181 --> 00:10:41,890
Sal, is Briane er?
228
00:10:41,891 --> 00:10:45,936
Is dat Briane?
- We kijken of het Briane is.
229
00:10:45,937 --> 00:10:48,564
Ja, de wind neemt af.
- Oké, opstellen.
230
00:10:48,565 --> 00:10:50,399
Waar is Eric?
- In zijn caravan...
231
00:10:50,400 --> 00:10:52,609
...en hij wil niet eruit.
- Het was Briane.
232
00:10:52,610 --> 00:10:55,280
Briane is opgedoken. Typisch Briane.
233
00:10:57,824 --> 00:10:59,867
Geruchten over 'langskomen'.
234
00:10:59,868 --> 00:11:01,161
Maar Chris kennende...
235
00:11:01,911 --> 00:11:04,872
Waar gaat dit over?
- Piekeren met de hik.
236
00:11:04,873 --> 00:11:06,749
Hij heeft geen tijd om te piekeren.
237
00:11:06,750 --> 00:11:08,084
Het is geen piekeruur.
238
00:11:08,585 --> 00:11:11,170
Peter vraagt naar je.
- Kun jij dit regelen?
239
00:11:11,171 --> 00:11:12,838
Promotie tot erectiebehandelaar.
240
00:11:12,839 --> 00:11:14,840
De erectie is weg. Het is wat anders.
241
00:11:14,841 --> 00:11:18,178
De wind verdwijnt. Vuurbaltijd.
242
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
Ik heb twijfels over de scène vanavond.
243
00:11:29,314 --> 00:11:30,982
Gaat het over Christopher Nolan?
244
00:11:34,194 --> 00:11:36,654
Het kan me niet schelen wat hij denkt.
245
00:11:39,574 --> 00:11:40,574
Het bleken?
246
00:11:40,575 --> 00:11:43,535
Dat deed ik toch al.
- Nee, dat wist ik wel.
247
00:11:43,536 --> 00:11:48,500
Maar ik vind mijn vuurbal klein...
248
00:11:50,627 --> 00:11:54,880
...in vergelijking met...
- Met Oppenheimer?
249
00:11:54,881 --> 00:11:56,257
Met de atoombom?
250
00:11:57,050 --> 00:11:59,259
Alles ziet er klein uit...
251
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
...in vergelijking met Armageddon.
252
00:12:03,181 --> 00:12:04,682
Geef iedereen pauze.
253
00:12:04,683 --> 00:12:06,350
Ik moet aan Peters tekst werken.
254
00:12:06,351 --> 00:12:08,144
Nee, Eric, meneer...
255
00:12:08,937 --> 00:12:11,522
We zijn hier allemaal voor jou.
256
00:12:11,523 --> 00:12:14,775
We hebben een kraan van 80 ton.
257
00:12:14,776 --> 00:12:18,028
De grootste gasopslag in Noord-Europa.
258
00:12:18,029 --> 00:12:19,655
De crew heeft het koud.
259
00:12:19,656 --> 00:12:23,410
Ze zijn moe. Ze zijn heel erg geil.
260
00:12:24,619 --> 00:12:28,665
We hebben tot zonsopkomst
om dit te filmen.
261
00:12:29,249 --> 00:12:30,875
Kunnen we alsjeblieft filmen?
262
00:12:33,211 --> 00:12:35,088
Weet je wat?
263
00:12:35,880 --> 00:12:37,924
Ik heb veel stront geslikt voor deze film.
264
00:12:39,718 --> 00:12:41,886
Een footlong Subway, maar met drollen.
265
00:12:43,638 --> 00:12:47,057
Allemaal omdat er
aan het einde van de strontregenboog...
266
00:12:47,058 --> 00:12:50,186
...geen pot met meer drollen,
maar met goud is.
267
00:12:53,231 --> 00:12:55,274
Als Christopher Nolan komt...
268
00:12:55,275 --> 00:12:58,193
...en mijn scène goed vindt,
vraagt hij me vast...
269
00:12:58,194 --> 00:13:00,779
...voor Blood and Iron,
zijn Bismarck-biopic...
270
00:13:00,780 --> 00:13:03,033
...waarvan hij uitvoerend producent is.
271
00:13:04,200 --> 00:13:05,993
Vertel de crew dus...
272
00:13:05,994 --> 00:13:09,039
...dat het genie piekert.
273
00:13:21,760 --> 00:13:24,929
Ik kom binnen.
Hopelijk heb je er niet nog een.
274
00:13:27,140 --> 00:13:28,807
Is Daniel er niet?
275
00:13:28,808 --> 00:13:31,352
Het is heel persoonlijk.
276
00:13:31,353 --> 00:13:33,062
Hou op. Ik heb broers.
277
00:13:33,063 --> 00:13:34,480
Ik heb alles gehoord.
278
00:13:34,481 --> 00:13:38,568
Ik krijg mijn iPhone niet verbonden
met een bluetooth-vibrator.
279
00:13:39,152 --> 00:13:41,653
Die is nieuw. Ding dong.
280
00:13:41,654 --> 00:13:45,408
Niet voor mij. Op mijn vrouw.
Ze zit in Surrey.
281
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Ik ben zo moe.
282
00:13:50,121 --> 00:13:52,373
Ik ben oud en moe.
283
00:13:52,374 --> 00:13:55,084
En ik wil gecanceld worden.
- Ja?
284
00:13:55,085 --> 00:13:56,710
De droom.
285
00:13:56,711 --> 00:13:58,546
Dan is iedere dag zaterdag.
286
00:13:59,839 --> 00:14:01,590
Ik heb verhalen gehoord.
287
00:14:01,591 --> 00:14:03,300
Prachtige tuinen.
288
00:14:03,301 --> 00:14:05,427
We kunnen je laten cancelen.
289
00:14:05,428 --> 00:14:07,137
Dat kan juist niet.
290
00:14:07,138 --> 00:14:10,349
Ik sta bekend om mijn vuiligheid.
Ik ben onzinkbaar.
291
00:14:10,350 --> 00:14:12,393
Peter de Pool Noodle.
292
00:14:12,394 --> 00:14:16,605
En dit kloteding.
Waarom is alles zo ingewikkeld?
293
00:14:16,606 --> 00:14:18,899
Bluetooth? Vroeger deed je het
met de hand.
294
00:14:18,900 --> 00:14:21,235
Afstandsbediening over het internet.
295
00:14:21,236 --> 00:14:25,114
Qua seks kun je het per telefoon doen...
296
00:14:25,115 --> 00:14:27,575
...wat perfect is voor mij.
297
00:14:31,121 --> 00:14:33,623
Ik wil haar interesse vasthouden.
298
00:14:40,130 --> 00:14:41,422
Ik regel het wel.
299
00:14:41,423 --> 00:14:44,217
Laten we je vrouw geil maken. Kom op.
300
00:14:44,884 --> 00:14:46,261
Je bent een schat.
301
00:14:47,846 --> 00:14:48,930
Heel lief.
302
00:14:51,182 --> 00:14:52,308
Dank je.
303
00:14:52,892 --> 00:14:54,769
Heel erg bedankt.
304
00:14:57,188 --> 00:15:00,149
Eric denkt dat Nolan
om zijn vuurbal zal lachen.
305
00:15:00,150 --> 00:15:02,776
Arme meneer Hik en zijn vlam van schaamte.
306
00:15:02,777 --> 00:15:04,236
Kun jij je telefoon wegdoen?
307
00:15:04,237 --> 00:15:06,030
Jouw generatie en telefoons.
308
00:15:06,031 --> 00:15:08,198
Sorry. Ik verbind
Peters bluetooth-vibrator.
309
00:15:08,199 --> 00:15:09,742
Dat heb ik niet gehoord.
310
00:15:09,743 --> 00:15:10,909
Veel onrust.
311
00:15:10,910 --> 00:15:13,579
Ik heb dit
bij de jongens van het licht weggehaald.
312
00:15:13,580 --> 00:15:15,998
Erics naam staat erop gegraveerd.
- Oké.
313
00:15:15,999 --> 00:15:18,334
Kunnen we een crewloterij houden?
314
00:15:18,335 --> 00:15:21,754
Ze afleiden met geld.
Ze bezighouden tot Eric komt.
315
00:15:21,755 --> 00:15:23,922
Ze mogen niet weten dat hij piekert.
316
00:15:23,923 --> 00:15:25,007
Inderdaad.
317
00:15:25,008 --> 00:15:27,009
Wat een zooitje.
Dit wordt een lange nacht.
318
00:15:27,010 --> 00:15:28,093
Hij is verbonden.
319
00:15:28,094 --> 00:15:29,346
Iemand blij gemaakt.
320
00:15:31,389 --> 00:15:34,351
Waarom draaien we niet?
Het is koud en ik ben moe.
321
00:15:34,934 --> 00:15:36,018
Wat gebeurt er?
322
00:15:36,019 --> 00:15:37,353
Zit hij te piekeren?
323
00:15:37,354 --> 00:15:39,104
Nee. Eric niet.
324
00:15:39,105 --> 00:15:41,231
Geef gewoon de wind de schuld.
325
00:15:41,232 --> 00:15:43,942
Maar stop er allemaal een vijfje in.
Je kunt wat winnen.
326
00:15:43,943 --> 00:15:46,363
Kom op.
- Krijg wat.
327
00:15:47,989 --> 00:15:50,199
Echt niet.
- We hebben Adams gitaar verborgen...
328
00:15:50,200 --> 00:15:53,035
...maar hij heeft er nog een.
- Mag ik de God-microfoon lenen?
329
00:15:53,036 --> 00:15:55,871
Weet je wat? Hij is kapot. We moeten...
330
00:15:55,872 --> 00:15:59,375
Ik weet niet of je dit weet,
maar de crew is van streek.
331
00:15:59,376 --> 00:16:02,419
Ze eisen mijn blue-jean-boogie-woogie.
332
00:16:02,420 --> 00:16:04,380
Dat weet ik, maar...
333
00:16:04,381 --> 00:16:07,299
Ik wilde alle covers doen. Solide nummers.
334
00:16:07,300 --> 00:16:11,261
Maar toen bedacht ik
dat ze de authentieke dingen willen.
335
00:16:11,262 --> 00:16:14,056
Alle Flight Mode-nummers.
- Ja.
336
00:16:14,057 --> 00:16:15,849
Fire of Lies.
337
00:16:15,850 --> 00:16:17,476
Lace and Leather.
- Ja.
338
00:16:17,477 --> 00:16:20,229
Summer Polaroid.
- summer polaroid
339
00:16:20,230 --> 00:16:21,980
Ja.
- Dat is een mooie.
340
00:16:21,981 --> 00:16:24,567
Maar Eric heeft nee gezegd.
341
00:16:26,152 --> 00:16:28,196
Wat?
- Hij wil het niet.
342
00:16:33,493 --> 00:16:36,286
Sorry, man, maar...
- Laat hem wat krijgen.
343
00:16:36,287 --> 00:16:39,498
Ik begin te denken...
344
00:16:39,499 --> 00:16:40,958
...dat hij klote is.
- Ja.
345
00:16:40,959 --> 00:16:42,751
'Sluiks rennen'?
346
00:16:42,752 --> 00:16:44,962
Dat is vreemd.
347
00:16:44,963 --> 00:16:47,799
En er is een crewgerucht dat hij...
348
00:16:48,717 --> 00:16:51,885
...zijn schoenen in bed draagt.
Wie doet dat?
349
00:16:51,886 --> 00:16:55,305
Nachtopnamen. Mijn favoriet.
Ontbijten om middernacht.
350
00:16:55,306 --> 00:16:58,058
Karbonaadjes met dageraad.
- Ik had je niet verwacht.
351
00:16:58,059 --> 00:16:59,810
Ik heb gehoord dat Nolan komt.
352
00:16:59,811 --> 00:17:02,396
Bryclops, koffie?
- Goed. Bryclops...
353
00:17:02,397 --> 00:17:03,982
Klote-Nolan.
354
00:17:04,941 --> 00:17:07,944
Eerlijk gezegd,
hou ik niet van die arthouse-onzin.
355
00:17:08,528 --> 00:17:09,695
Maar het gaat terug.
356
00:17:09,696 --> 00:17:11,781
Kan het niet gewoon vooruit?
357
00:17:12,782 --> 00:17:14,366
Maar Shane is dol op hem.
358
00:17:14,367 --> 00:17:16,744
Dus wil ik dat we hem een show geven.
359
00:17:16,745 --> 00:17:18,662
Kun je dat voor me regelen?
360
00:17:18,663 --> 00:17:22,541
Makkie, laat mijnie maar. Zoals ze zeggen.
361
00:17:22,542 --> 00:17:24,168
Niemand zegt dat.
362
00:17:24,169 --> 00:17:26,755
Waar is Anita? Anita?
363
00:17:27,630 --> 00:17:29,131
Klotenacht.
364
00:17:29,132 --> 00:17:33,135
Briane, hoe gaat?
Waar is het feestbeest?
365
00:17:33,136 --> 00:17:34,845
Hou hem tevreden.
366
00:17:34,846 --> 00:17:38,682
Ik pak hem alsof hij paaschocolade is.
367
00:17:38,683 --> 00:17:40,851
Echt. Wat denk ik wel?
368
00:17:40,852 --> 00:17:43,270
Hij is getrouwd. Ik ook.
- Ben je getrouwd?
369
00:17:43,271 --> 00:17:46,399
Met een rijke, knappe man,
met een groot pakket.
370
00:17:47,192 --> 00:17:49,651
Ik ben al zes weken
niet door een mens aangeraakt.
371
00:17:49,652 --> 00:17:52,655
Anita.
- Doe jullie werk, alsjeblieft. Dank je.
372
00:17:54,574 --> 00:17:57,994
Het is gewoon stressliefde.
Dat gebeurt altijd.
373
00:18:03,249 --> 00:18:05,418
Ik hou van hem.
374
00:18:08,254 --> 00:18:10,839
Ik ga echt geweldig.
375
00:18:10,840 --> 00:18:12,758
En ik heb ook een goede verjaardag.
376
00:18:12,759 --> 00:18:14,886
Maar bedankt voor je zorgen, mama.
377
00:18:15,679 --> 00:18:17,263
En dank je voor de V-bucks.
378
00:18:19,974 --> 00:18:23,060
Sorry. Wilde ik nog vragen. Ooglapje?
379
00:18:23,061 --> 00:18:26,021
Ik heb mijn contactlens
vier dagen laten zitten...
380
00:18:26,022 --> 00:18:27,981
...door de verstoorde werk-levenbalans.
381
00:18:27,982 --> 00:18:29,775
Hij kleefde aan mijn oog vast.
382
00:18:29,776 --> 00:18:32,236
Maar het helpt me het beeld visualiseren.
383
00:18:32,237 --> 00:18:33,612
Ik kijk door één oog.
384
00:18:33,613 --> 00:18:35,615
Ik hou hem.
Ben je vandaag jarig?
385
00:18:37,242 --> 00:18:38,450
Vertel het Pat niet.
386
00:18:38,451 --> 00:18:41,995
Dan is hij boos dat ik mezelf
geen verjaardagskaart gegeven heb.
387
00:18:41,996 --> 00:18:45,833
Geen zorgen.
We missen allebei wat en is het dat waard?
388
00:18:45,834 --> 00:18:47,501
Deze bedrijfstak is stervende.
389
00:18:47,502 --> 00:18:50,130
Waar vergooien we
onze beste tijd voor? Tecto?
390
00:18:51,715 --> 00:18:52,966
Maar gefeliciteerd.
391
00:19:00,598 --> 00:19:02,057
Waar was je?
392
00:19:02,058 --> 00:19:04,143
Pat is er en Eric piekert nog.
393
00:19:04,144 --> 00:19:06,186
Wees volwassen. Neem de leiding.
394
00:19:06,187 --> 00:19:08,022
Druk op de knop, win een prijs.
395
00:19:08,023 --> 00:19:10,149
Wat ben ik een goede minnaar.
396
00:19:10,150 --> 00:19:12,359
Is dat de bluetooth-vibrator?
397
00:19:12,360 --> 00:19:15,237
Voorinstelling vijf.
De vertrouwde voorinstelling vijf.
398
00:19:15,238 --> 00:19:16,740
Ze is er blijkbaar dol op.
399
00:19:17,782 --> 00:19:20,993
Persoonlijk kan het me niks schelen.
400
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
Maar je moet een leermodule volgen.
401
00:19:23,288 --> 00:19:25,497
Is goed. Nog een hr-module.
402
00:19:25,498 --> 00:19:28,418
Meer leerkansen
dan een gevangenisbibliotheek.
403
00:19:29,252 --> 00:19:31,420
Het is tijd.
404
00:19:31,421 --> 00:19:33,005
Pak je tickets.
405
00:19:33,006 --> 00:19:35,216
Mooi. Een afleiding voor de crew.
406
00:19:35,717 --> 00:19:40,304
En de winnaar is geel 319.
407
00:19:40,305 --> 00:19:42,474
Geel 319?
408
00:19:45,477 --> 00:19:48,145
Nee.
- Ja, ik heb gewonnen.
409
00:19:48,146 --> 00:19:51,315
Ik win. Ik win altijd zulke dingen.
410
00:19:51,316 --> 00:19:53,525
Nu vier op een rij. Ongelooflijk.
411
00:19:53,526 --> 00:19:54,778
Ik wil wat zeggen.
412
00:19:55,487 --> 00:19:58,865
Jongens. Aan onze crew, luister...
413
00:20:00,867 --> 00:20:05,037
Het is een lange week geweest.
414
00:20:05,038 --> 00:20:08,791
Maar er komt een belangrijke gast langs.
415
00:20:08,792 --> 00:20:12,252
Dus dut niet in en verpest het niet.
416
00:20:12,253 --> 00:20:14,798
Oké? Wakker blijven.
417
00:20:16,675 --> 00:20:17,841
En de pot op met Eric.
418
00:20:17,842 --> 00:20:20,302
Hij heeft de sfeer verpest.
419
00:20:20,303 --> 00:20:22,221
Dit is de dag dat de muziek sterft.
420
00:20:22,222 --> 00:20:25,057
Jullie willen toch een protestlied horen?
421
00:20:25,058 --> 00:20:27,017
Ze gaan muiten.
- Flight Mode protesteert.
422
00:20:27,018 --> 00:20:30,020
Is dit een goed moment
om iemand te gaan neuken?
423
00:20:30,021 --> 00:20:31,897
Eric heeft de sfeer vermoord.
424
00:20:31,898 --> 00:20:35,359
De pot op met Eric...
425
00:20:35,360 --> 00:20:37,946
Eric, ze gaat muiten.
426
00:20:38,571 --> 00:20:41,115
Ik sta op de rand van een catastrofe.
427
00:20:41,116 --> 00:20:43,952
Ik kan die pagina's nu wel gebruiken.
428
00:20:44,452 --> 00:20:48,331
Alsjeblieft. Laten we dit filmen
voor het te laat is.
429
00:20:49,457 --> 00:20:51,792
Stilte. Genoeg zo. Jongens...
430
00:20:51,793 --> 00:20:55,462
Ik heb de aanpassingen.
De nieuwe pagina's komen.
431
00:20:55,463 --> 00:20:58,465
De wind neemt af.
Het is nu of nooit met de vuurbal.
432
00:20:58,466 --> 00:20:59,634
Dit is geen oefening.
433
00:21:00,218 --> 00:21:01,802
We beginnen.
- Kom op.
434
00:21:01,803 --> 00:21:04,054
Voor Dag moet het heel snel gaan.
435
00:21:04,055 --> 00:21:05,597
Ik wacht in mijn trailer.
436
00:21:05,598 --> 00:21:08,643
Omdat het koud is,
niet vanwege Chris Nolan.
437
00:21:10,145 --> 00:21:11,479
Erics nieuwe tekst.
438
00:21:12,522 --> 00:21:14,148
Wat is dit? Dit is nog langer.
439
00:21:14,149 --> 00:21:17,359
Kijk in mijn contract.
Voor nieuwe tekst krijg ik 48 uur.
440
00:21:17,360 --> 00:21:19,445
We hebben geen tijd
voor Peters nieuwe tekst.
441
00:21:19,446 --> 00:21:20,696
Ik moet alles hebben.
442
00:21:20,697 --> 00:21:22,823
Nieuwe tekst? Ook voor mij?
443
00:21:22,824 --> 00:21:25,534
Kun je Eric vertellen
dat hij de pot op kan?
444
00:21:25,535 --> 00:21:28,245
Vier nieuwe pagina's om 4.00 uur?
Klote-Eric.
445
00:21:28,246 --> 00:21:30,414
Peter doet de nieuwe tekst niet.
446
00:21:30,415 --> 00:21:33,125
Dat moet hij, maar mompelend.
447
00:21:33,126 --> 00:21:35,044
SFX vraagt hoeveel gas je wil.
448
00:21:35,045 --> 00:21:37,171
En waarom haat Eric Flight Mode?
449
00:21:37,172 --> 00:21:39,590
Zet het gas helemaal op vier.
450
00:21:39,591 --> 00:21:41,050
Zei je nou vier?
451
00:21:41,051 --> 00:21:43,427
Het moet de hele monoloog branden.
452
00:21:43,428 --> 00:21:45,180
Kun je zeggen hoeveel gas?
453
00:21:49,517 --> 00:21:52,478
Eric zei op tien
en ik ben de communicatie kwijt.
454
00:21:52,479 --> 00:21:53,687
En de nieuwe monoloog?
455
00:21:53,688 --> 00:21:55,356
Eric zei dat die klote is.
456
00:21:55,357 --> 00:21:57,107
Hij heeft nieuwe tekst.
457
00:21:57,108 --> 00:21:59,861
'Het is heet in de hel
en ik ben de duivel.'
458
00:22:00,320 --> 00:22:01,987
Wat doe je?
459
00:22:01,988 --> 00:22:04,448
Zet hem op 11. Overklok hem.
460
00:22:04,449 --> 00:22:06,867
Dan smelt de gasbal.
461
00:22:06,868 --> 00:22:08,827
Ik ben alleen de boodschapper.
462
00:22:08,828 --> 00:22:11,205
Het gaat harder waaien.
- Op de plaatsen.
463
00:22:11,206 --> 00:22:12,873
Eindebord.
464
00:22:12,874 --> 00:22:14,124
Ben je er klaar voor?
465
00:22:14,125 --> 00:22:16,710
Vanavond hebben we
de vuurbal die ons doodt.
466
00:22:16,711 --> 00:22:17,878
Op de plaatsen.
- Stilte.
467
00:22:17,879 --> 00:22:19,797
En...
- Geluid aan.
468
00:22:19,798 --> 00:22:21,007
Actie.
469
00:22:31,267 --> 00:22:34,145
Oog, ik smeek je. Doe het niet.
470
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
Het is heet in de hel en ik ben de duivel.
471
00:22:40,193 --> 00:22:41,653
Het gaat waaien. Nu of nooit.
472
00:22:48,410 --> 00:22:51,329
En actie vuurbal.
473
00:22:59,421 --> 00:23:00,422
Oog.
474
00:23:01,506 --> 00:23:02,757
Doe dit alsjeblieft niet.
475
00:23:04,676 --> 00:23:05,719
Oog.
476
00:23:12,559 --> 00:23:14,894
En we stoppen hier.
- Hier stoppen.
477
00:23:16,604 --> 00:23:18,856
De gasbal is gesmolten.
- Mijn god.
478
00:23:18,857 --> 00:23:21,567
Staat het erop?
- Eindebord.
479
00:23:21,568 --> 00:23:24,737
Goed werk.
- Ja, we hebben het.
480
00:23:24,738 --> 00:23:28,033
Het eerste beetje zon
dat ik gezien heb ik dit rotland.
481
00:23:28,658 --> 00:23:31,244
Mijn dank aan de regisseur.
Hij is een genie.
482
00:23:33,580 --> 00:23:35,790
Ja, dat is hij.
483
00:23:36,958 --> 00:23:37,959
Een echte visionair.
484
00:23:39,377 --> 00:23:41,087
Wat was dat heet.
485
00:23:45,133 --> 00:23:46,384
Ik had groter verwacht.
486
00:23:56,144 --> 00:23:58,354
Dat was geweldig.
- Ik dacht dat ik gebakken werd.
487
00:23:58,355 --> 00:24:00,565
Dat was geweldig. Jij was geweldig.
488
00:24:06,696 --> 00:24:08,906
Ik ga naar huis, mezelf van kant maken.
489
00:24:08,907 --> 00:24:10,617
Dus dag.
- Dag.
490
00:24:19,876 --> 00:24:22,711
Je hebt tekst in de film.
491
00:24:22,712 --> 00:24:23,921
Je bent me voor geweest.
492
00:24:23,922 --> 00:24:26,007
Geen idee wat je bedoelt. Dat was Eric.
493
00:24:26,883 --> 00:24:27,883
Ga je naar het feest?
494
00:24:27,884 --> 00:24:29,678
Hij is met een ander weg.
495
00:24:30,512 --> 00:24:32,805
Briane neukt de feestman nu.
496
00:24:32,806 --> 00:24:34,181
Typisch Briane.
- Ja.
497
00:24:34,182 --> 00:24:37,393
Doe gewoon je werk en dan kom je er wel.
498
00:24:37,394 --> 00:24:39,061
Je bent jong. Je hebt de tijd.
499
00:24:39,062 --> 00:24:41,897
Ik ben een 35-jarige vrouw.
500
00:24:41,898 --> 00:24:44,734
Ik heb een gladde huid,
dus denken ze dat ik jonger ben.
501
00:24:47,070 --> 00:24:48,570
Oké.
502
00:24:48,571 --> 00:24:50,782
Veel geluk dan.
503
00:24:58,331 --> 00:25:00,624
Hoe zit het met mijn nieuwe speech?
504
00:25:00,625 --> 00:25:02,001
Luister, Peter weigerde.
505
00:25:02,002 --> 00:25:04,294
Hij improviseerde, maar dat werkte.
506
00:25:04,295 --> 00:25:06,423
Waar is mijn Nolan?
507
00:25:07,590 --> 00:25:09,926
Ik heb hem zijn nek zien uitsteken.
508
00:25:13,763 --> 00:25:15,265
Christopher Nolan.
509
00:25:18,309 --> 00:25:19,601
Maar goed...
510
00:25:19,602 --> 00:25:21,186
Wat doet zij nou weer?
511
00:25:21,187 --> 00:25:22,688
...ik heb een idee.
512
00:25:22,689 --> 00:25:24,148
Zij mag niet naar Nolan.
513
00:25:24,149 --> 00:25:25,858
Ruimtedinosaurussen.
514
00:25:25,859 --> 00:25:28,236
Ze haalt de verloren tijd in.
515
00:25:29,195 --> 00:25:30,988
Met capes als vleugels.
516
00:25:30,989 --> 00:25:32,656
De dinosaurussen weten niet...
517
00:25:32,657 --> 00:25:37,662
Als Shane het vraagt, ik ben bij Mr Nolan
geweest en hij heeft me afgewezen.
518
00:25:39,122 --> 00:25:41,583
Regisseur met hersens? Dat hoef ik niet.
519
00:25:42,250 --> 00:25:45,002
Ik heb overal hoofdpijn
en kan niet slapen.
520
00:25:45,003 --> 00:25:46,795
Maar dat is showbizz, toch?
521
00:25:46,796 --> 00:25:48,340
Dat heb je altijd.
522
00:25:50,675 --> 00:25:52,009
Nu naar Armenië.
523
00:25:52,010 --> 00:25:54,137
Filmen op locatie?
524
00:25:55,180 --> 00:25:56,598
Het gaat knetteren.
525
00:25:57,807 --> 00:25:59,266
Nee. Nog niet goed.
526
00:25:59,267 --> 00:26:01,227
Dat is Tom Cruise.
527
00:26:03,063 --> 00:26:04,271
Verjaardagsjongen.
528
00:26:04,272 --> 00:26:05,899
Pardon, jongens.
529
00:26:08,109 --> 00:26:09,402
We krijgen wafels.
530
00:26:11,196 --> 00:26:12,238
Gefeliciteerd.
531
00:26:13,615 --> 00:26:15,657
Hé, hoi. Hartelijk gefeliciteerd.
532
00:26:15,658 --> 00:26:18,118
Heel erg bedankt.
- Cool ooglapje.
533
00:26:18,119 --> 00:26:19,704
Zo een had ik een hele film.
534
00:26:23,458 --> 00:26:26,210
Deze heet Leather and Lace.
535
00:26:26,211 --> 00:26:27,796
Rot op.
536
00:26:28,672 --> 00:26:30,006
Ik heb het verpest.
537
00:26:30,590 --> 00:26:31,632
Sorry. Momentje.
538
00:26:31,633 --> 00:26:33,593
Ik begin opnieuw. Geeft niks.
539
00:26:34,177 --> 00:26:37,429
Geen zorgen. Hou de sfeer erin.
540
00:26:37,430 --> 00:26:39,349
Daar gaan we. Leather and Lace.
541
00:26:48,817 --> 00:26:50,235
Het gaat knetteren.
542
00:26:51,945 --> 00:26:55,322
Weet je wat? Heidi? Haal een kop koffie.
543
00:26:55,323 --> 00:26:57,157
Ik doe er een paar zelf.
544
00:26:57,158 --> 00:26:59,536
Laat de camera draaien en ik doe het wel.
545
00:27:01,121 --> 00:27:02,747
Het gaat knetteren.
546
00:27:03,915 --> 00:27:04,916
Het gaat...
547
00:27:08,003 --> 00:27:09,379
Het gaat knetteren.
548
00:27:14,759 --> 00:27:17,679
Het zijn maar woorden. Ik word gek.
549
00:27:18,430 --> 00:27:19,680
Doe dat, in dat ritme.
550
00:27:19,681 --> 00:27:22,266
Ik ga... Het zijn maar woorden. Goed.
551
00:27:22,267 --> 00:27:23,892
Ik word gek.
552
00:27:23,893 --> 00:27:25,269
Ik zal jong sterven.
553
00:27:25,270 --> 00:27:26,688
Ik ben zo moe.
554
00:27:27,397 --> 00:27:28,814
Ik kan niet slapen.
555
00:27:28,815 --> 00:27:30,607
Ik heb hulp nodig.
556
00:27:30,608 --> 00:27:32,234
Het gaat lekker.
557
00:27:32,235 --> 00:27:38,198
Het gaat knetteren. Nogmaals.
558
00:27:38,199 --> 00:27:40,868
Het gaat knetteren. Ik kan het.
559
00:27:40,869 --> 00:27:43,328
Het gaat knetteren. Nu iets minder.
560
00:27:43,329 --> 00:27:44,955
Het gaat knetteren.
561
00:27:44,956 --> 00:27:46,749
Ik heb het.
562
00:27:46,750 --> 00:27:48,335
Staat het erop?
- Ja.
563
00:27:50,170 --> 00:27:51,755
Ik heb het.
564
00:27:53,673 --> 00:27:56,051
Maar snij wat eruit.
565
00:27:56,593 --> 00:27:58,595
Vertaling: Robert de Ridder