1
00:00:05,005 --> 00:00:07,589
Rankka viikko takana.
Paljon pitkiä iltoja.
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,719
Nopea päivitys sairaalasta.
Monican tila kohenee.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,887
Jos ette tiedä, hän torkahti -
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,890
kotimatkalla ja törmäsi karjaan.
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,853
Hyvää on se,
että hänellä on täysi pakastin.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,730
Joten... Onko tämä päällä?
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,109
Kiitokseksi
rankasta yökuvausten viikosta -
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,986
studio haluaa antaa teille -
9
00:00:28,987 --> 00:00:32,032
jättikokoisen huojuva torni -pelin.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,787
Ericin puolesta vielä viimeinen ponnistus.
11
00:00:38,788 --> 00:00:41,206
Hänen suuri tulipallo-ottonsa!
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,833
Perjantai-illasta lauantaiaamuun.
13
00:00:42,834 --> 00:00:44,753
Okei? On perlauantai!
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,172
Perlauantai-illan huumaa.
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,592
Perlauantai-illan huumaa!
16
00:00:52,427 --> 00:00:54,304
Pidetään hauskaa ja perhauskaa.
17
00:00:55,805 --> 00:00:58,974
Äkkiä nyt. He tekevät pelistä rovion
ja polttavat minut.
18
00:00:58,975 --> 00:01:01,602
Huojuva torni?
Suunnittelemme pelistä elokuvaa.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,354
Tosin se voi romahtaa.
20
00:01:03,355 --> 00:01:05,314
Huojuva torni?
- Haista paska.
21
00:01:05,315 --> 00:01:06,899
Mielipiteesi on huomioitu.
22
00:01:06,900 --> 00:01:09,026
Voisinko lähteä jo viikonloppujuhliin?
23
00:01:09,027 --> 00:01:10,277
Ehdottomasti et.
24
00:01:10,278 --> 00:01:13,281
Hyvä. Arvostan sitä, että harkitsit asiaa.
25
00:01:18,286 --> 00:01:20,120
Mistä on kyse, Tekto-tiimi?
26
00:01:20,121 --> 00:01:21,246
On suuri ilta.
27
00:01:21,247 --> 00:01:23,749
Kaikki ovat innoissaan
tulipallokohtauksesta.
28
00:01:23,750 --> 00:01:25,293
Taistelutahto on huipussaan.
29
00:01:28,129 --> 00:01:29,129
Myrskyvaroitus.
30
00:01:29,130 --> 00:01:32,341
Hän joi porejuomansa liian nopeasti
ja sai hikan.
31
00:01:32,342 --> 00:01:36,136
Ja tiedoksi vain, että on täysikuu.
Libido laukkaa.
32
00:01:36,137 --> 00:01:37,930
Tiedät kyllä.
- En oikeastaan.
33
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
Hän katsoo F1:n aika-ajoja.
34
00:01:40,892 --> 00:01:44,478
Hei, isä. Minä täällä. Olen
isoäidin luona. Milloin näen sinut?
35
00:01:44,479 --> 00:01:46,647
Kaikilla on tätä parempaa tekemistä.
36
00:01:46,648 --> 00:01:48,232
Totta helvetissä.
37
00:01:48,233 --> 00:01:50,651
Kuvataan siis otto
ennen kuin kapina alkaa.
38
00:01:50,652 --> 00:01:52,444
Sitten voimme seota. Kelpaako?
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Ei tosiaankaan.
- Samat sanat.
40
00:01:54,864 --> 00:01:56,116
Minulle se kelpaa.
41
00:01:56,783 --> 00:01:59,160
Hei, Rufus. Iltaa!
42
00:02:07,210 --> 00:02:09,837
No niin, kaikki omille paikoilleen.
43
00:02:09,838 --> 00:02:12,715
Joku on näköjään motivoitunut.
44
00:02:12,716 --> 00:02:14,383
Mitä? Uskon Ericin visioon.
45
00:02:14,384 --> 00:02:16,677
Lisäksi yritän päästä panemaan miestä.
46
00:02:16,678 --> 00:02:18,804
En tiedä enää oikeaa protokollaa,
47
00:02:18,805 --> 00:02:21,640
mutta minulle on kehittymässä ongelma.
48
00:02:21,641 --> 00:02:22,808
Mistä on kyse?
49
00:02:22,809 --> 00:02:24,476
Erektioni ei mene ohi.
50
00:02:24,477 --> 00:02:27,062
Pitää varmaan poistua.
51
00:02:27,063 --> 00:02:29,606
Kemiallinen reaktio
ottamaani lisäravinteeseen.
52
00:02:29,607 --> 00:02:32,526
Halusin vain varoittaa
henkilöstöosaston näkökulmasta.
53
00:02:32,527 --> 00:02:33,694
Nyt ongelma on sinun.
54
00:02:33,695 --> 00:02:35,404
Dan. Hei.
55
00:02:35,405 --> 00:02:38,991
Tiedoksi vain, Adam.
Minulla on erektio, joka ei mene ohi.
56
00:02:38,992 --> 00:02:40,785
Kiitos ilmoituksesta.
57
00:02:42,579 --> 00:02:43,954
Oletko nähnyt Boratin?
58
00:02:43,955 --> 00:02:45,080
Olen.
- Tiedättekö sen?
59
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
"Kyllä. Seksiä vaimoni kanssa."
60
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
Olen nähnyt sen.
61
00:02:49,461 --> 00:02:51,670
Se on todella hauska.
62
00:02:51,671 --> 00:02:54,965
Kuvausryhmän fiilis on melko huono.
63
00:02:54,966 --> 00:02:57,384
Siksi ostin kuppikakkuauton.
- Hyvä idea.
64
00:02:57,385 --> 00:03:00,764
Peruutin sen, koska sain paremman idean.
65
00:03:02,390 --> 00:03:04,099
Live-musiikkia. Ilmainen keikka.
66
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Tiedät bändini.
67
00:03:06,019 --> 00:03:07,895
Tiedät bändini. Muistat sen.
68
00:03:07,896 --> 00:03:10,189
Flight Mode. Maailman paras bändi.
69
00:03:10,190 --> 00:03:12,900
Iloista bluesia.
Se tekee hyvää tunnelmalle.
70
00:03:12,901 --> 00:03:14,985
Lounas siis yhdeltä yöllä.
71
00:03:14,986 --> 00:03:16,070
Tiukka puolituntinen.
72
00:03:16,071 --> 00:03:18,072
Kuvausten jälkeen sitten keikka.
73
00:03:18,073 --> 00:03:19,865
Keikka.
- Koko homma.
74
00:03:19,866 --> 00:03:23,535
Tarvitsen mikin ja kaiuttimet,
jotta kaikki kuulevat sen.
75
00:03:23,536 --> 00:03:26,288
Piristetään tunnelmaa.
- Todellinen ilo kaikille.
76
00:03:26,289 --> 00:03:28,874
Vai mitä? Jagshemash. Chenquieh.
77
00:03:28,875 --> 00:03:31,336
Hyvä on, hei sitten. Kiitos.
78
00:03:32,170 --> 00:03:33,379
Piilota kitara. Polta se.
79
00:03:33,380 --> 00:03:35,381
Kuvausryhmä panee pääni seipääseen.
80
00:03:35,382 --> 00:03:36,507
Aloitetaan sitten.
81
00:03:36,508 --> 00:03:39,135
Ericin suuri tulipallo!
Sytytä se, maestro.
82
00:03:39,844 --> 00:03:41,387
Kulissien takainen ohjelma.
83
00:03:41,388 --> 00:03:43,389
Puhutaan Ericistä ja tulipallo-otosta.
84
00:03:43,390 --> 00:03:47,267
Minusta lyhyet pätkät EPK:ssa
ovat parempia.
85
00:03:47,268 --> 00:03:49,437
Sanon vain joitain iskulauseita.
86
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Kipinät lentävät!
87
00:03:55,694 --> 00:03:56,820
Otan sen uusiksi.
88
00:04:00,115 --> 00:04:01,700
Kipinät lentävät.
89
00:04:03,660 --> 00:04:05,369
Nyt keksin.
90
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Kipinät lentävät.
91
00:04:11,793 --> 00:04:13,378
Kipinät lentävät.
92
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Kipinät lentävät.
93
00:04:17,507 --> 00:04:20,509
Kipinät lentävät.
94
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Kipinät...
95
00:04:25,140 --> 00:04:27,266
Näin ei ole koskaan käynyt. Anteeksi.
96
00:04:27,267 --> 00:04:28,476
Oletko kunnossa, Pat?
97
00:04:29,728 --> 00:04:30,769
Palataan siihen.
98
00:04:30,770 --> 00:04:32,896
Entä ohjaajanne, Eric Bouchard?
99
00:04:32,897 --> 00:04:36,443
Tuo onkin helppo kysymys.
Eric Bouchard on visionäärinen nero.
100
00:04:37,110 --> 00:04:39,903
Anita, sano Ericin olevan nero.
101
00:04:39,904 --> 00:04:42,281
Sano, että Eric on nero.
102
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
Eric Bouchard on visionäärinen nero.
103
00:04:45,160 --> 00:04:47,703
Tämä on Ericin elokuva,
104
00:04:47,704 --> 00:04:49,456
mutta myös pitkälti Anitan.
105
00:04:50,498 --> 00:04:53,043
Kiitos. Helvetin ystävällistä, Pat.
106
00:04:54,377 --> 00:04:55,919
Tämä taisi olla tässä.
107
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
Niinkö?
- Kyllä.
108
00:04:59,758 --> 00:05:01,050
Huomaan, mitä teet.
109
00:05:01,051 --> 00:05:03,552
Eric pilasi Kiinan. Teet saman minulle.
- Enhän.
110
00:05:03,553 --> 00:05:05,304
Hei, Brylooppi?
111
00:05:05,305 --> 00:05:06,680
Hae autoni.
112
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
Brylooppi on palvelija.
113
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
Lähden nyt.
114
00:05:09,726 --> 00:05:12,186
Pidä hauskaa elokuvasi yökuvauksissa.
115
00:05:12,187 --> 00:05:14,521
Mitä tulee illan työhön,
116
00:05:14,522 --> 00:05:17,191
kuoleman tulipallo.
117
00:05:17,192 --> 00:05:18,859
En halua mahtailla,
118
00:05:18,860 --> 00:05:21,987
mutta katsokaa kuoleman tulipalloani.
119
00:05:21,988 --> 00:05:25,032
Valmiina ottoon.
- Rauhoitu, Dag. Hengitä syvään.
120
00:05:25,033 --> 00:05:28,786
Kuvitelkaa taistelu, jonka jo kuvasimme.
121
00:05:28,787 --> 00:05:32,290
Lisää taistelua. Paljon väkivaltaa.
122
00:05:35,377 --> 00:05:37,796
Lisää väkivaltaa. Sitten väkivaltaa.
123
00:05:38,463 --> 00:05:39,505
Ja sitten kohtaus.
124
00:05:39,506 --> 00:05:43,008
Silmä tuhoaa auringon
pääportaalinsa kautta.
125
00:05:43,009 --> 00:05:45,095
Sitten hän syntyy uudelleen konnana.
126
00:05:45,720 --> 00:05:48,180
Kaste, mutta tulikaste.
127
00:05:48,181 --> 00:05:50,808
Ei vettä,
jota yleensä käytetään kasteessa.
128
00:05:50,809 --> 00:05:52,226
Vaan tulta.
- Fiksua.
129
00:05:52,227 --> 00:05:55,771
Kuolemanpallo toimii
nimittäin kahdella tasolla.
130
00:05:55,772 --> 00:05:59,191
Se on siis kiinteä pallo,
joka ei toimi kahdella tasolla.
131
00:05:59,192 --> 00:06:00,693
Niin, mutta kyllä se toimii.
132
00:06:00,694 --> 00:06:03,696
Lisäksi yhden tason kiinteä pallo
on arvaamaton.
133
00:06:03,697 --> 00:06:05,239
Niin.
- Se toimii vain,
134
00:06:05,240 --> 00:06:07,492
jos tuulee
alle kymmenen metriä sekunnissa.
135
00:06:08,284 --> 00:06:10,035
Kiitos. Onko selvä?
136
00:06:10,036 --> 00:06:11,120
Sitten kivaa kimppaa.
137
00:06:11,121 --> 00:06:13,497
Voisiko nyt puhua roolihahmostani?
138
00:06:13,498 --> 00:06:15,249
Dan, voinko näyttää jotain?
139
00:06:15,250 --> 00:06:17,793
Ennen kuin näytän sen Ericille.
140
00:06:17,794 --> 00:06:19,753
Salavihkainen pinkaisu.
141
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
Minulla on liikevalmentaja.
142
00:06:21,423 --> 00:06:23,632
Mikä pinkaisu?
- Se on käsiksessä.
143
00:06:23,633 --> 00:06:25,051
"Pinkaisee salavihkaisesti."
144
00:06:26,219 --> 00:06:28,679
Haluan tehdä sen energisesti,
145
00:06:28,680 --> 00:06:30,597
mutta samalla häntä tarkkaillaan.
146
00:06:30,598 --> 00:06:32,474
Se on varmaan Ericin tarkoitus,
147
00:06:32,475 --> 00:06:33,600
mutta katso tätä.
148
00:06:33,601 --> 00:06:36,812
Steph, miksi tässä lukee
"pinkaisee salavihkaisesti"?
149
00:06:36,813 --> 00:06:39,148
Eric kirjoitti niin.
Kirjoitin sen puhtaaksi.
150
00:06:39,149 --> 00:06:40,816
Hän on maestro, joten...
151
00:06:40,817 --> 00:06:43,485
Miten pinkaistaan salavihkaisesti?
152
00:06:43,486 --> 00:06:45,362
Se selviää nyt.
- Katsotko sinä?
153
00:06:45,363 --> 00:06:46,447
Kyllä.
- Selvä.
154
00:06:46,448 --> 00:06:47,782
Aktivoidaan!
155
00:06:49,242 --> 00:06:51,619
Voi ei.
156
00:06:54,205 --> 00:06:55,247
Pidätkö siitä?
157
00:06:55,248 --> 00:06:56,832
Näytän vielä. Katso tätä.
158
00:06:56,833 --> 00:06:59,168
"Tekto pinkaisee hätääntyneenä."
159
00:06:59,169 --> 00:07:00,878
Aivan.
- Katsotteko te?
160
00:07:00,879 --> 00:07:02,630
Hän tarkoitti sitä.
- Aktivoidaan!
161
00:07:09,637 --> 00:07:11,514
Salavihkaista juoksua. Mitä sanot?
162
00:07:12,849 --> 00:07:14,351
Mitä mieltä olet, Dan?
163
00:07:16,227 --> 00:07:19,689
Se näytti aika salavihkaiselta, mutta...
164
00:07:20,565 --> 00:07:23,317
Kysytään Ericiltä.
165
00:07:23,318 --> 00:07:25,194
Maestro. Eric!
166
00:07:25,195 --> 00:07:27,821
Olen kuvannut kohtauksen
mielessäni jo kahdesti.
167
00:07:27,822 --> 00:07:29,783
Ajattele Hans Zimmerin sävelmää.
168
00:07:33,495 --> 00:07:35,121
Kuvaan sinua alhaalta.
169
00:07:35,914 --> 00:07:38,082
Sitten haluan uuden dialogisi.
170
00:07:38,083 --> 00:07:41,294
Haluatko tämän kaiken?
- Totta kai.
171
00:07:42,337 --> 00:07:43,338
Selkis.
172
00:07:44,130 --> 00:07:46,840
"Polvistu Tumman silmän edessä,
joka näkee kaiken."
173
00:07:46,841 --> 00:07:49,635
Sitten on pitkä lista kaikesta,
mitä olen nähnyt.
174
00:07:49,636 --> 00:07:51,303
Haluat kai minun sanovan ne.
175
00:07:51,304 --> 00:07:53,722
Kyllä. Kävellessäsi.
176
00:07:53,723 --> 00:07:56,809
"On kuuma päivä helvetissä,
ja olen paholainen."
177
00:07:56,810 --> 00:07:59,729
Kirjoitatko sinä?
- Haista paska. Minä piirtelen.
178
00:08:01,189 --> 00:08:02,815
Miksei hän kuvaa?
179
00:08:02,816 --> 00:08:05,443
Hän on keskittynyt.
Tämä otto on hänelle tärkeä.
180
00:08:06,027 --> 00:08:09,113
Hikka on palannut.
Liika mietiskely kai aiheutti sen.
181
00:08:09,114 --> 00:08:13,535
Mielen hikka. Rohkea ja jalo johtajamme.
182
00:08:14,202 --> 00:08:16,245
Hänellä on Harry Potter -tatuointi,
183
00:08:16,246 --> 00:08:18,997
jota hän ei näytä kenellekään.
184
00:08:18,998 --> 00:08:21,458
Lähteet eivät voi
vahvistaa tai kieltää sitä.
185
00:08:21,459 --> 00:08:24,169
Sinun monologisi taas, Peter. Kokonaan.
186
00:08:24,170 --> 00:08:25,963
Eric on nero. Ihan totta.
187
00:08:25,964 --> 00:08:28,048
Onko hän?
- Ei tietenkään.
188
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
Hän asettaa kameran oikein,
189
00:08:29,676 --> 00:08:32,761
kello on 23 perjantaina,
ja tarvitsemme keulakuvan.
190
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Francis Ford Hikka on paras,
mitä meillä on.
191
00:08:35,807 --> 00:08:36,974
Jatkamme siis.
192
00:08:36,975 --> 00:08:41,271
Olen nähnyt ikuisen sodan
ja toisen ikuisen sodan.
193
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Minun tulipalloni.
194
00:08:45,108 --> 00:08:47,027
Kylläpä se palaa kirkkaana.
195
00:08:47,652 --> 00:08:51,613
Sanoit, etteivät ihmiset unohda
koskaan tulipalloasi. Kerro siitä.
196
00:08:51,614 --> 00:08:52,865
Anteeksi nyt.
197
00:08:52,866 --> 00:08:54,701
Eric, tuli tärkeä uutinen.
198
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
Christopher Nolan on tulossa.
199
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
Chris?
200
00:09:02,292 --> 00:09:03,376
Christopher Chris?
201
00:09:04,336 --> 00:09:06,754
Tänä iltanako?
- Vain piipahtamaan.
202
00:09:06,755 --> 00:09:09,381
Hänet tuntien
se kestää kolme ja puoli tuntia.
203
00:09:09,382 --> 00:09:11,175
Yhtä pitkään kuin hänen...
204
00:09:11,176 --> 00:09:12,885
Tajusin vitsin, Stephanie.
205
00:09:12,886 --> 00:09:14,219
Miksi hän tulee?
206
00:09:14,220 --> 00:09:16,555
Ehkä hän tutkii lavasteita pimeydessä.
207
00:09:16,556 --> 00:09:20,268
Tai ehkäpä... Bismarck.
- Älä tuo huonoa onnea.
208
00:09:20,977 --> 00:09:23,771
Eric, otetaan uusiksi.
Kerro tulipallostasi.
209
00:09:23,772 --> 00:09:30,820
TEKTO
MYRSKYN SILMÄ
210
00:09:31,154 --> 00:09:32,197
Se on pieni.
211
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Kun on lähellä. Suokaa anteeksi.
212
00:09:40,497 --> 00:09:41,539
Eric?
213
00:09:50,965 --> 00:09:53,634
Hyvänen aika. Suuret kaasupallot.
214
00:09:53,635 --> 00:09:55,928
Täysikuu. Ties mitä voi tapahtua.
215
00:09:55,929 --> 00:10:00,350
En halua olla dramaattinen, äiti,
mutta väännän tulipallon kanssa.
216
00:10:01,851 --> 00:10:04,228
Peitä se oljilla.
Sano hänelle, että se nukkuu.
217
00:10:04,229 --> 00:10:06,230
Hoidan sen, kun tulen kotiin.
218
00:10:06,231 --> 00:10:10,776
Voi noita uhrauksia.
Olet todellinen sankari, näkymätön isä.
219
00:10:10,777 --> 00:10:13,153
Kunhan vain olen paikalla, kun hän herää.
220
00:10:13,154 --> 00:10:15,030
Palatakseni Peterin erektioon -
221
00:10:15,031 --> 00:10:17,741
studio haluaa kovasti, ettei se näy.
222
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
Otetaanko tehosteosasto vai...
223
00:10:19,411 --> 00:10:21,412
Eihän näissä leffoissa kukaan pane.
224
00:10:21,413 --> 00:10:24,081
Poistetaan se jälkituotannossa.
Se on siinä,
225
00:10:24,082 --> 00:10:26,250
eikä ole. Schrödingerin erektio.
226
00:10:26,251 --> 00:10:28,502
Loistavaa. Schrödingerin pili.
227
00:10:28,503 --> 00:10:30,212
Juhlat alkavat kuulostaa paskalta.
228
00:10:30,213 --> 00:10:31,797
Ei ketään.
- Keskitytään nyt.
229
00:10:31,798 --> 00:10:33,173
Oho, kaikki tulivat.
230
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
Voi paska! Onko tuo Briane?
231
00:10:34,843 --> 00:10:36,677
Okei, Dag.
- Täytyy soittaa.
232
00:10:36,678 --> 00:10:37,928
Jos se on Briane, soitan.
233
00:10:37,929 --> 00:10:40,180
Voimmeko keskittyä?
- Sal, onko Briane?
234
00:10:40,181 --> 00:10:41,890
Sal, onko Briane siellä?
235
00:10:41,891 --> 00:10:45,936
Onko tuo Briane?
- Selvitämme juuri sitä.
236
00:10:45,937 --> 00:10:48,564
Tuuli tyyntyy.
- Valmiina tulipalloa varten.
237
00:10:48,565 --> 00:10:50,399
Missä Eric on?
- Asuntovaunussa.
238
00:10:50,400 --> 00:10:52,609
Hän ei suostu tulemaan ulos.
- Se oli Briane.
239
00:10:52,610 --> 00:10:55,280
Briane ilmestyi juuri.
Tyypillistä Brianea.
240
00:10:57,824 --> 00:10:59,867
Kuulin mahdollisesta piipahduksesta.
241
00:10:59,868 --> 00:11:01,161
Tunnen tosin Chrisin.
242
00:11:01,911 --> 00:11:04,872
Mistä on kyse?
- Hän miettii nikotellessaan.
243
00:11:04,873 --> 00:11:06,749
Hänellä ei ole aikaa miettiä.
244
00:11:06,750 --> 00:11:08,084
Ei ole mietiskelyn aika.
245
00:11:08,585 --> 00:11:11,170
Peterillä on asiaa.
- Voitko hoitaa sen, Dag?
246
00:11:11,171 --> 00:11:12,838
Ylennys erektionhoitajaksi.
247
00:11:12,839 --> 00:11:14,840
Erektio hellitti. Se on jotain muuta.
248
00:11:14,841 --> 00:11:18,178
Tuuli tyyntyy, Eric. On tulipallon aika.
249
00:11:18,928 --> 00:11:19,929
Eric?
250
00:11:21,306 --> 00:11:22,307
Hei.
251
00:11:23,850 --> 00:11:25,309
Daniel...
252
00:11:25,310 --> 00:11:27,395
Aloin epäröidä kohtauksen suhteen.
253
00:11:29,314 --> 00:11:30,982
Onko kyse Christopher Nolanista?
254
00:11:31,775 --> 00:11:32,776
Ei toki.
255
00:11:34,194 --> 00:11:36,654
En piittaa pätkääkään
hänen mielipiteestään.
256
00:11:39,574 --> 00:11:40,574
Valkaisen hampaita.
257
00:11:40,575 --> 00:11:43,535
Tekisin sen muutenkin.
- Tiesin sen.
258
00:11:43,536 --> 00:11:48,500
Ajattelin vain sitä,
että tulipalloni on aika pieni -
259
00:11:50,627 --> 00:11:54,880
verrattuna...
- Oppenheimeriin?
260
00:11:54,881 --> 00:11:56,257
Atomipommiin.
261
00:11:57,050 --> 00:11:59,259
Kaikkihan näyttää pieneltä -
262
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
verrattuna ydintuhoon.
263
00:12:03,181 --> 00:12:04,682
Käske kaikki pois.
264
00:12:04,683 --> 00:12:06,350
Hion Peterin monologia.
265
00:12:06,351 --> 00:12:08,144
Eric...
266
00:12:08,937 --> 00:12:11,522
Kaikki ovat täällä sinun takiasi.
267
00:12:11,523 --> 00:12:14,775
Meillä on 80 tonnin nosturi -
268
00:12:14,776 --> 00:12:18,028
ja Pohjois-Euroopan suurin kaasusäiliö.
269
00:12:18,029 --> 00:12:19,655
Kuvausryhmällä on kylmä.
270
00:12:19,656 --> 00:12:23,410
He ovat väsyneitä. Tavattoman kiimaisia.
271
00:12:24,619 --> 00:12:28,665
Meillä on auringonnousuun asti aikaa
tehdä tämä otto ja lähteä kotiin.
272
00:12:29,249 --> 00:12:30,875
Voisimmeko kuvata?
273
00:12:33,211 --> 00:12:35,088
Tiedätkö mitä, Daniel?
274
00:12:35,880 --> 00:12:37,924
Olen sietänyt paljon paskaa tämän takia.
275
00:12:39,718 --> 00:12:41,886
30 sentin Subeja, mutta paskaa.
276
00:12:43,638 --> 00:12:47,057
Tein sen, koska tiedän
paskasateenkaaren päässä olevan -
277
00:12:47,058 --> 00:12:50,186
ei ruukullinen paskaa, vaan kultaa.
278
00:12:50,770 --> 00:12:52,564
Niin.
279
00:12:53,231 --> 00:12:55,274
Jos Christopher Nolan tulee -
280
00:12:55,275 --> 00:12:58,193
ja pitää kohtauksestani,
hän pyytänee minua -
281
00:12:58,194 --> 00:13:00,779
kuvaamaan Veren ja raudan,
Bismarck-elokuvansa,
282
00:13:00,780 --> 00:13:03,033
jonka hän tuottaa.
283
00:13:04,200 --> 00:13:05,993
Sano siis kuvausryhmälle,
284
00:13:05,994 --> 00:13:09,039
että nero miettii.
285
00:13:21,760 --> 00:13:24,929
Peter, tulen sinne.
Toivottavasti sinulla ei ole taas yksi.
286
00:13:27,140 --> 00:13:28,807
Eikö Daniel ole täällä?
287
00:13:28,808 --> 00:13:31,352
Tämä on aika henkilökohtaista.
288
00:13:31,353 --> 00:13:33,062
Älä nyt. Minulla on veljiä.
289
00:13:33,063 --> 00:13:34,480
Se on varmasti tuttu juttu.
290
00:13:34,481 --> 00:13:38,568
En saa iPhonea yhdistymään
Bluetooth-vibraattoriin.
291
00:13:39,152 --> 00:13:41,653
Tuo onkin uutta. Kappas vain.
292
00:13:41,654 --> 00:13:45,408
Se ei ole minulle.
Se on vaimollani, joka on Surreyssa.
293
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Olen todella väsynyt.
294
00:13:50,121 --> 00:13:52,373
Olen vanha ja väsynyt.
295
00:13:52,374 --> 00:13:55,084
Haluan vain tulla peruutetuksi.
- Niinkö?
296
00:13:55,085 --> 00:13:56,710
Se on unelma.
297
00:13:56,711 --> 00:13:58,546
Silloin joka päivä on lauantai.
298
00:13:59,839 --> 00:14:01,590
Kuulin juttuja vanhalta porukalta.
299
00:14:01,591 --> 00:14:03,300
Näkisitpä heidän puutarhansa.
300
00:14:03,301 --> 00:14:05,427
Voimme hankkia sinulle peruutuksen.
301
00:14:05,428 --> 00:14:07,137
Ette voi. Se on tässä ongelma.
302
00:14:07,138 --> 00:14:10,349
Se saasta on ympätty minuun.
Olen uppoamaton.
303
00:14:10,350 --> 00:14:12,393
Lötköpötkö-Peter.
304
00:14:12,394 --> 00:14:16,605
Ja sitten tämä.
Miksi kaiken pitää olla niin hankalaa?
305
00:14:16,606 --> 00:14:18,899
Bluetooth?
Kaikki oli manuaalista minun aikanani.
306
00:14:18,900 --> 00:14:21,235
Kauko-ohjattu netin kautta.
307
00:14:21,236 --> 00:14:25,114
Mitä seksiin tulee,
sen voi hoitaa puhelimella,
308
00:14:25,115 --> 00:14:27,575
mikä sopii tietenkin minulle.
309
00:14:31,121 --> 00:14:33,623
Yritän vain pitää naisen kiinnostuneena.
310
00:14:40,130 --> 00:14:41,422
Minä hoidan sen.
311
00:14:41,423 --> 00:14:44,217
Hoidetaan ihana vaimosi halukkaaksi.
Tule, Peter.
312
00:14:44,884 --> 00:14:46,261
Olet ihana.
313
00:14:47,846 --> 00:14:48,930
Hyvin ystävällistä.
314
00:14:51,182 --> 00:14:52,308
Paljon kiitoksia.
315
00:14:52,892 --> 00:14:54,769
Kiitos sinulle.
316
00:14:57,188 --> 00:15:00,149
Ericiä nolottaa.
Hän uskoo Nolanin nauravan tulipallolle.
317
00:15:00,150 --> 00:15:02,776
Hikkamiesparka
ja hänen säälittävä liekkinsä.
318
00:15:02,777 --> 00:15:04,236
Laita kännykkä pois, Dag.
319
00:15:04,237 --> 00:15:06,030
Sukupolvenne on toivoton.
320
00:15:06,031 --> 00:15:08,198
Anteeksi. Yhdistän Peterin vibraattorin.
321
00:15:08,199 --> 00:15:09,742
En sitten kuullut tuota.
322
00:15:09,743 --> 00:15:10,909
Hyvin rauhatonta.
323
00:15:10,910 --> 00:15:13,579
Takavarikoin juuri tämän valomiehiltä.
324
00:15:13,580 --> 00:15:15,998
He kaiversivat Ericin nimen siihen.
- Selvä.
325
00:15:15,999 --> 00:15:18,334
Järjestetään arvonta kuvausryhmälle.
326
00:15:18,335 --> 00:15:21,754
Hämätään heitä rahalla.
Keksitään tekemistä Ericin tuloon asti.
327
00:15:21,755 --> 00:15:23,922
He eivät saa tietää hänen miettivän.
328
00:15:23,923 --> 00:15:25,007
Selvä.
329
00:15:25,008 --> 00:15:27,009
Kunnon mietiskely. Voi tulla pitkä yö.
330
00:15:27,010 --> 00:15:28,093
Nyt on yhteys.
331
00:15:28,094 --> 00:15:29,346
Tein jonkun onnelliseksi.
332
00:15:31,389 --> 00:15:34,351
Miksi emme kuvaa?
Täällä on kylmä, ja olemme väsyneitä.
333
00:15:34,934 --> 00:15:36,018
Mitä tämä on, Daniel?
334
00:15:36,019 --> 00:15:37,353
Miettiikö hän siellä?
335
00:15:37,354 --> 00:15:39,104
Ei toki. Ei Eric.
336
00:15:39,105 --> 00:15:41,231
Ei ole tuulta. Se johtuu tuulesta.
337
00:15:41,232 --> 00:15:43,942
Viitonen kaikilta. Voi voittaa rahaa.
338
00:15:43,943 --> 00:15:46,363
Aloitetaan sitten.
- Haista paska!
339
00:15:47,989 --> 00:15:50,199
Ei helvetti.
- Piilotimme Adamin kitaran,
340
00:15:50,200 --> 00:15:53,035
mutta hänellä on toinen.
- Voinko lainata mikkiä?
341
00:15:53,036 --> 00:15:55,871
Se on rikki, joten meidän pitää...
342
00:15:55,872 --> 00:15:59,375
Tiesitkö,
että kuvausryhmä on aika hermona?
343
00:15:59,376 --> 00:16:02,419
He ovat vaatineet boogie woogietani.
344
00:16:02,420 --> 00:16:04,380
Tiedän, mutta...
345
00:16:04,381 --> 00:16:07,299
Ajattelin vain soittaa covereita,
346
00:16:07,300 --> 00:16:11,261
mutta he haluavatkin alkuperäistä kamaa.
347
00:16:11,262 --> 00:16:14,056
Flight Moden biisejä.
- Niin.
348
00:16:14,057 --> 00:16:15,849
"Valheiden tuli."
349
00:16:15,850 --> 00:16:17,476
"Nahkaa ja pitsiä."
- Niin.
350
00:16:17,477 --> 00:16:20,229
"Kesävalokuva."
- Kesävalokuva...
351
00:16:20,230 --> 00:16:21,980
Niin.
- Pidän siitä.
352
00:16:21,981 --> 00:16:24,567
Eric kielsikin sen.
353
00:16:26,152 --> 00:16:28,196
Mitä?
- Hän ei halunnut sitä.
354
00:16:29,698 --> 00:16:31,199
Eric?
- Niin.
355
00:16:32,409 --> 00:16:33,409
Selvä.
356
00:16:33,410 --> 00:16:36,286
Olen pahoillani.
- Paskat hänestä.
357
00:16:36,287 --> 00:16:39,498
Alkaa tuntua siltä,
358
00:16:39,499 --> 00:16:40,958
että hän on perseestä.
359
00:16:40,959 --> 00:16:42,751
Salavihkaista juoksemista?
360
00:16:42,752 --> 00:16:44,962
Anteeksi nyt, mutta se on outoa.
361
00:16:44,963 --> 00:16:47,799
Huhun mukaan -
362
00:16:48,717 --> 00:16:51,885
hän menee nukkumaan kengät jalassa.
Mitä hemmettiä?
363
00:16:51,886 --> 00:16:55,305
Pidän yökuvauksista. Aamiainen keskiyöllä.
364
00:16:55,306 --> 00:16:58,058
Porsaankyljyksiä aamulla.
- En odottanut sinua.
365
00:16:58,059 --> 00:16:59,810
Kuulin, että Nolan voi piipahtaa.
366
00:16:59,811 --> 00:17:02,396
Bryklooppi, saanko kahvin?
- Selvä. Bryklooppi?
367
00:17:02,397 --> 00:17:03,982
Helvetin Nolan.
368
00:17:04,941 --> 00:17:07,944
Sanon nyt suoraan,
etten pidä taide-elokuvapaskasta.
369
00:17:08,528 --> 00:17:09,695
Se menee takaperin.
370
00:17:09,696 --> 00:17:11,781
Miksei se mene oikein päin?
371
00:17:12,782 --> 00:17:14,366
Shane pitää hänestä silti.
372
00:17:14,367 --> 00:17:16,744
Siksi varmistan,
että järjestämme esityksen.
373
00:17:16,745 --> 00:17:18,662
Voitko hoitaa sen, Dan?
374
00:17:18,663 --> 00:17:22,541
Helppoa kuin heinänteko meitsille.
Kuten sanotaan.
375
00:17:22,542 --> 00:17:24,168
Ei kukaan sano niin.
376
00:17:24,169 --> 00:17:26,755
Missä Anita on?
377
00:17:27,630 --> 00:17:29,131
Jeesuksen yö sentään.
378
00:17:29,132 --> 00:17:33,135
Briane, mikä fiilis? Missä bileet ovat?
379
00:17:33,136 --> 00:17:34,845
Pidä hänet jäissä minua varten.
380
00:17:34,846 --> 00:17:38,682
Murskaan sen nörtin
kuin suklaamunan. Briane!
381
00:17:38,683 --> 00:17:40,851
Ihan totta. Mitä oikein ajattelin?
382
00:17:40,852 --> 00:17:43,270
Hän on aviossa, samoin minä.
- Oletko aviossa?
383
00:17:43,271 --> 00:17:46,399
Minulla on rikas ja komea mies,
jolla on valtava jorma.
384
00:17:47,192 --> 00:17:49,651
Kukaan ei ole koskenut minuun
kuuteen viikkoon.
385
00:17:49,652 --> 00:17:52,655
Anita?
- Hoitakaa työnne, kiitos.
386
00:17:54,574 --> 00:17:57,994
Se johtuu stressistä.
Stressirakkautta. Niin käy aina.
387
00:18:03,249 --> 00:18:05,418
Rakastan häntä.
388
00:18:08,254 --> 00:18:10,839
Tämä menee loistavasti.
389
00:18:10,840 --> 00:18:12,758
On hieno syntymäpäiväkin.
390
00:18:12,759 --> 00:18:14,886
Kiitos silti huolenpidosta, äiti.
391
00:18:15,679 --> 00:18:17,263
Kiitos myös V-bucksista.
392
00:18:18,390 --> 00:18:19,890
Voi luoja!
- Bryson.
393
00:18:19,891 --> 00:18:23,060
Minun piti kysyä tuosta silmälapusta.
394
00:18:23,061 --> 00:18:26,021
Unohdin ottaa piilolinssin pois
neljänä iltana -
395
00:18:26,022 --> 00:18:27,981
työn ja vapaa-ajan epätasapainon takia.
396
00:18:27,982 --> 00:18:29,775
Se liimaantui silmämunaani.
397
00:18:29,776 --> 00:18:32,236
Oikeastaan se auttaa visualisoimaan.
398
00:18:32,237 --> 00:18:33,612
Käytän vain yhtä silmää.
399
00:18:33,613 --> 00:18:35,615
Saatan pitää sen.
- Onko nyt synttärisi?
400
00:18:37,242 --> 00:18:38,450
Älä kerro Patille.
401
00:18:38,451 --> 00:18:41,995
Hän suuttuu, kun en järjestänyt
häneltä synttärikorttia.
402
00:18:41,996 --> 00:18:45,833
Meiltä jää asioita väliin.
Onko se sen arvoista?
403
00:18:45,834 --> 00:18:47,501
Ala kuolee kahdessa vuodessa.
404
00:18:47,502 --> 00:18:50,130
Tuhlasimme parhaat vuotemme
helvetin Tektoon.
405
00:18:51,715 --> 00:18:52,966
Onneksi olkoon silti.
406
00:19:00,598 --> 00:19:02,057
Anita, missä sinä olit?
407
00:19:02,058 --> 00:19:04,143
Pat tuli käymään, ja Eric miettii yhä.
408
00:19:04,144 --> 00:19:06,186
Ole aikuinen ja ota ohjat.
409
00:19:06,187 --> 00:19:08,022
Paina nappia ja voita palkinto.
410
00:19:08,023 --> 00:19:10,149
Onpa helppoa. Olen tosi hyvä rakastaja.
411
00:19:10,150 --> 00:19:12,359
Onko tuo se vibraattori, Peter?
412
00:19:12,360 --> 00:19:15,237
Vanha kunnon esiasetus viisi.
413
00:19:15,238 --> 00:19:16,740
Hän näköjään pitää siitä.
414
00:19:17,782 --> 00:19:20,993
Ei kiinnosta paskaakaan,
415
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
mutta sinut pitää lähettää moduuliin.
416
00:19:23,288 --> 00:19:25,497
Selvä. Taas henkilöstöosaston moduuli.
417
00:19:25,498 --> 00:19:28,418
Enemmän oppia tarjolla
kuin vankilan kirjastossa.
418
00:19:29,252 --> 00:19:31,420
No niin, aika on koittanut.
419
00:19:31,421 --> 00:19:33,005
Ottakaa lippunne esiin.
420
00:19:33,006 --> 00:19:35,216
Hyvä. He saavat muuta ajateltavaa.
421
00:19:35,717 --> 00:19:40,304
Voittaja on keltainen 319.
422
00:19:40,305 --> 00:19:42,474
Keltainen 319?
423
00:19:43,141 --> 00:19:45,392
Kyllä!
424
00:19:45,393 --> 00:19:48,145
Ei.
- Minä voitin!
425
00:19:48,146 --> 00:19:51,315
Voitan aina nämä jutut.
426
00:19:51,316 --> 00:19:53,525
Varmaan neljäs kerta peräkkäin.
427
00:19:53,526 --> 00:19:54,778
Haluan sanoa jotain.
428
00:19:55,487 --> 00:19:58,865
Hei, kaikki. Kuunnelkaa, kuvausryhmä.
429
00:20:00,867 --> 00:20:05,037
Tiedän, että on ollut pitkä viikko,
430
00:20:05,038 --> 00:20:08,791
mutta kuvauksiin tulee
hyvin tärkeä vieras.
431
00:20:08,792 --> 00:20:12,252
Älkää siis olko unisia ja mokatko tätä.
432
00:20:12,253 --> 00:20:14,798
Herätys!
433
00:20:16,675 --> 00:20:17,841
Ja paskat Ericistä.
434
00:20:17,842 --> 00:20:20,302
Paskat Ericistä. Hän pilasi nämä bileet.
435
00:20:20,303 --> 00:20:22,221
Päivä, jolloin musiikki kuoli.
436
00:20:22,222 --> 00:20:25,057
Haluatteko kuulla protestilaulun?
Totta hitossa.
437
00:20:25,058 --> 00:20:27,017
Hitto.
- Nyt käy huonosti.
438
00:20:27,018 --> 00:20:30,020
Olisiko nyt hyvä aika
lähteä panemaan tuttua bileissä?
439
00:20:30,021 --> 00:20:31,897
Eric tappoi juuri fiiliksen.
440
00:20:31,898 --> 00:20:35,359
Paskat Ericistä...
441
00:20:35,360 --> 00:20:37,946
Vastaa, Eric. Täällä alkaa syntyä kapina.
442
00:20:38,571 --> 00:20:41,115
Eric? Olen katastrofin partaalla.
443
00:20:41,116 --> 00:20:43,952
Niille sivuille olisi tarvetta. Eric?
444
00:20:44,452 --> 00:20:48,331
Kuvataan nyt se.
Ennen kuin on liian myöhäistä.
445
00:20:49,457 --> 00:20:51,792
Olkaa hiljaa!
446
00:20:51,793 --> 00:20:55,462
Uusi versio on tässä. Uusia sivuja tulee.
447
00:20:55,463 --> 00:20:58,465
Tuuli tyyntyy.
Nyt tai ei koskaan tulipallon suhteen.
448
00:20:58,466 --> 00:20:59,634
Tämä ei ole harjoitus.
449
00:21:00,218 --> 00:21:01,802
Teemme sen.
- Lähdetään.
450
00:21:01,803 --> 00:21:04,054
Dag haluaa, että tämä onnistuu.
451
00:21:04,055 --> 00:21:05,597
Dan, katson sitä täältä.
452
00:21:05,598 --> 00:21:08,643
Kylmän sään takia.
En piileskele Chris Nolanilta.
453
00:21:10,145 --> 00:21:11,479
Ericin uudet sivut.
454
00:21:12,522 --> 00:21:14,148
Mitä tämä on? Entistä pidempi.
455
00:21:14,149 --> 00:21:17,359
Tarkista sopimukseni.
48 tuntia uusiin repliikkeihin.
456
00:21:17,360 --> 00:21:19,445
Ei ole aikaa Peterin uuteen monologiin.
457
00:21:19,446 --> 00:21:20,696
Haluan kaiken.
458
00:21:20,697 --> 00:21:22,823
Uusia repliikkejäkö? Entä minä?
459
00:21:22,824 --> 00:21:25,534
Dan, käske Ericin painua helvettiin.
460
00:21:25,535 --> 00:21:28,245
Neljä uutta sivua aamukolmelta?
Helvetin maestro.
461
00:21:28,246 --> 00:21:30,414
Peter ei tee uutta puhetta.
462
00:21:30,415 --> 00:21:33,125
Hänen täytyy, mutta mumisten.
463
00:21:33,126 --> 00:21:35,044
Tehosteosasto kysyy kaasun määrää.
464
00:21:35,045 --> 00:21:37,171
Miksi Eric inhoaa Flight Modea?
465
00:21:37,172 --> 00:21:39,590
Vääntäkää kaasu aina neloseen asti.
466
00:21:39,591 --> 00:21:41,050
Sanoitko neljä?
467
00:21:41,051 --> 00:21:43,427
Sen pitää palaa uuden monologin ajan.
468
00:21:43,428 --> 00:21:45,180
Kerro vain kaasun määrä.
469
00:21:49,517 --> 00:21:52,478
Eric käski vetää kymppiin asti.
Yhteyskin katkesi.
470
00:21:52,479 --> 00:21:53,687
Entä uusi monologi?
471
00:21:53,688 --> 00:21:55,356
Ericin mukaan se on paska.
472
00:21:55,357 --> 00:21:57,107
Hän kirjoitti uuden repliikin.
473
00:21:57,108 --> 00:21:59,861
"On kuuma päivä helvetissä,
ja olen paholainen."
474
00:22:00,320 --> 00:22:01,987
Dan, mitä sinä teet?
475
00:22:01,988 --> 00:22:04,448
Käännä venttiili 11:een. Ylikellota se.
476
00:22:04,449 --> 00:22:06,867
Sehän sulattaa kaasupallon.
477
00:22:06,868 --> 00:22:08,827
Olen vain viestintuoja. Puhu pomolle.
478
00:22:08,828 --> 00:22:11,205
Tuuli yltyy.
- Kaikki paikoilleen.
479
00:22:11,206 --> 00:22:12,873
Loppuklaffi!
480
00:22:12,874 --> 00:22:14,124
Oletko valmis, Dan?
481
00:22:14,125 --> 00:22:16,710
Tämä ilta on tulipallo. Se tappaa meidät.
482
00:22:16,711 --> 00:22:17,878
Valmiina.
- Hiljaisuus!
483
00:22:17,879 --> 00:22:19,797
Ja...
- Ääni!
484
00:22:19,798 --> 00:22:21,007
Olkaa hyvä!
485
00:22:31,267 --> 00:22:34,145
Silmä, rukoilen sinua! Älä!
486
00:22:34,854 --> 00:22:37,941
On kuuma päivä helvetissä,
ja olen paholainen.
487
00:22:40,193 --> 00:22:41,653
Tuuli yltyy. Nyt tai ei koskaan.
488
00:22:48,410 --> 00:22:51,329
Sitten tulipallo.
489
00:22:59,421 --> 00:23:00,422
Silmä!
490
00:23:01,506 --> 00:23:02,757
Älä tee sitä.
491
00:23:04,676 --> 00:23:05,718
Silmä!
492
00:23:05,719 --> 00:23:06,803
Ei!
493
00:23:12,559 --> 00:23:14,894
Ja poikki!
- Poikki.
494
00:23:16,604 --> 00:23:18,856
Kaasupallo suli. Emme voi uusia.
- Voi luoja.
495
00:23:18,857 --> 00:23:21,567
Onnistuimmeko?
- Loppuklaffi!
496
00:23:21,568 --> 00:23:24,737
Hyvää työtä.
- Kyllä onnistuimme.
497
00:23:24,738 --> 00:23:28,033
Ensi kertaa näin auringon
tässä kamalassa maassa.
498
00:23:28,658 --> 00:23:31,244
Välitä kiitokseni ohjaajalle. Hän on nero.
499
00:23:33,580 --> 00:23:35,790
Niin on.
500
00:23:36,958 --> 00:23:37,959
Todellinen visionääri.
501
00:23:39,377 --> 00:23:41,087
Voi helvetti, se teki vaikutuksen.
502
00:23:45,133 --> 00:23:46,384
Luulin sitä isommaksi.
503
00:23:53,266 --> 00:23:54,267
Hei.
504
00:23:56,144 --> 00:23:58,354
Se oli upeaa.
- Luulin olevani mennyttä.
505
00:23:58,355 --> 00:24:00,565
Se oli upeaa. Sinä olit upea.
506
00:24:06,696 --> 00:24:08,906
Lähden nyt kotiin ja tapan itseni.
507
00:24:08,907 --> 00:24:10,617
Hei sitten.
- Hei.
508
00:24:11,993 --> 00:24:13,244
No niin.
509
00:24:19,876 --> 00:24:22,711
Sait siis repliikin elokuvaan.
510
00:24:22,712 --> 00:24:23,921
Ehdit minua ennen.
511
00:24:23,922 --> 00:24:26,007
En tiedä, mistä puhut. Eric teki sen.
512
00:24:26,883 --> 00:24:27,883
Lähdetkö juhliin?
513
00:24:27,884 --> 00:24:29,678
Bilemies lähti toisen kanssa.
514
00:24:30,512 --> 00:24:32,805
Brianen. Briane oli bilemiehen kanssa.
515
00:24:32,806 --> 00:24:34,181
Tyypillistä Brianea.
516
00:24:34,182 --> 00:24:37,393
Mitä tulee uraan, paiski vain töitä.
Onnistut kyllä.
517
00:24:37,394 --> 00:24:39,061
Olet nuori. Aika on puolellasi.
518
00:24:39,062 --> 00:24:41,897
Olen 35-vuotias nainen.
519
00:24:41,898 --> 00:24:44,734
On hyvä iho ja velkaa,
joten luullaan nuoremmaksi.
520
00:24:47,070 --> 00:24:48,570
Selvä.
521
00:24:48,571 --> 00:24:50,782
Lykkyä tykö sitten vain.
522
00:24:58,331 --> 00:25:00,624
Miksi emme kuvanneet uutta puhettani?
523
00:25:00,625 --> 00:25:02,001
Peter kieltäytyi.
524
00:25:02,002 --> 00:25:04,294
Hän improvisoi jotain. Onneksi se toimi.
525
00:25:04,295 --> 00:25:06,423
Missä Nolanini on?
526
00:25:07,590 --> 00:25:09,926
Hän tuijotti kuin mikäkin mangusti.
527
00:25:10,885 --> 00:25:11,886
Voi taivas.
528
00:25:12,637 --> 00:25:13,679
Aivan.
529
00:25:13,680 --> 00:25:15,265
Christopher Nolan.
530
00:25:18,309 --> 00:25:19,601
Siitä puheen ollen...
531
00:25:19,602 --> 00:25:21,186
Mitä pirua hän puuhaa?
532
00:25:21,187 --> 00:25:22,688
Haluaisin puhua ideastani.
533
00:25:22,689 --> 00:25:24,148
Ei hän saa tavata Nolania.
534
00:25:24,149 --> 00:25:25,858
Kaksi sanaa. Avaruusdinosaurukset.
535
00:25:25,859 --> 00:25:28,236
Hän korvaa menetetyn ajan.
536
00:25:29,195 --> 00:25:30,988
Siipien tilalla on viitat.
537
00:25:30,989 --> 00:25:32,656
Dinosaurukset eivät edes tiedä...
538
00:25:32,657 --> 00:25:37,662
Jos Shane kysyy, lähestyin herra Nolania,
joka kieltäytyi kohteliaasti.
539
00:25:39,122 --> 00:25:41,583
Ohjaaja, jolla on aivot? Sekin vielä.
540
00:25:42,250 --> 00:25:45,002
Päätä särkee kolmella aikavyöhykkeellä,
enkä saa unta,
541
00:25:45,003 --> 00:25:46,795
mutta sellaista showbisnes on.
542
00:25:46,796 --> 00:25:48,340
Lähes aina.
543
00:25:50,675 --> 00:25:52,009
Seuraavaksi Armenia.
544
00:25:52,010 --> 00:25:54,137
Kuvauspaikka.
545
00:25:55,180 --> 00:25:56,598
Kipinät lentävät.
546
00:25:57,807 --> 00:25:59,266
Ei vieläkään mennyt oikein.
547
00:25:59,267 --> 00:26:01,227
Tuohan on Tom Cruise.
548
00:26:03,063 --> 00:26:04,271
Synttärisankari!
549
00:26:04,272 --> 00:26:05,899
Suokaa anteeksi.
550
00:26:08,109 --> 00:26:09,402
Syömme vohveleita.
551
00:26:11,196 --> 00:26:12,238
Hyvää syntymäpäivää.
552
00:26:13,615 --> 00:26:15,657
Hei. Onneksi olkoon.
553
00:26:15,658 --> 00:26:18,118
Kiitoksia paljon.
- Hyvä silmälappu.
554
00:26:18,119 --> 00:26:19,704
Käytin sitä yhdessä leffassa.
555
00:26:23,458 --> 00:26:26,210
Tämän nimi on "Nahkaa ja pitsiä".
556
00:26:26,211 --> 00:26:27,796
Häipykää siitä!
557
00:26:28,672 --> 00:26:30,006
Voi helvetti!
558
00:26:30,590 --> 00:26:31,632
Anteeksi. Hetki vain.
559
00:26:31,633 --> 00:26:33,593
Aloitan uudelleen. Ei hätää.
560
00:26:34,177 --> 00:26:37,429
Jatketaan keikkaa. Ei se mitään.
561
00:26:37,430 --> 00:26:39,349
"Nahkaa ja pitsiä".
- Haista paska!
562
00:26:48,817 --> 00:26:50,235
Kipinät lentävät!
563
00:26:51,945 --> 00:26:55,322
Heidi? Mene hakemaan kuppi kahvia.
564
00:26:55,323 --> 00:26:57,157
Hoidan tämän yksin.
565
00:26:57,158 --> 00:26:59,536
Anna kameran pyöriä, niin minä hoidan sen.
566
00:27:01,121 --> 00:27:02,747
Kipinät lentävät!
567
00:27:03,915 --> 00:27:04,916
Kipinät...
568
00:27:08,003 --> 00:27:09,379
Kipinät lentävät.
569
00:27:14,759 --> 00:27:17,679
Ne ovat vain sanoja. Tulen hulluksi.
570
00:27:18,430 --> 00:27:19,680
Käytä tuota rytmiä.
571
00:27:19,681 --> 00:27:22,266
Ne ovat vain sanoja. Hyvä.
572
00:27:22,267 --> 00:27:23,892
Tulen hulluksi.
573
00:27:23,893 --> 00:27:25,269
Kuolen nuorena.
574
00:27:25,270 --> 00:27:26,688
Olen hyvin väsynyt.
575
00:27:27,397 --> 00:27:28,814
En saa nukuttua.
576
00:27:28,815 --> 00:27:30,607
Kaipaan apua.
577
00:27:30,608 --> 00:27:32,234
Kipinät auttavat.
578
00:27:32,235 --> 00:27:38,198
Kipinät lentävät! Uudelleen.
579
00:27:38,199 --> 00:27:40,868
Kipinät lentävät! Nyt se onnistui.
580
00:27:40,869 --> 00:27:43,328
Kipinät lentävä! Sitten vähän vähemmän.
581
00:27:43,329 --> 00:27:44,955
Kipinät lentävät.
582
00:27:44,956 --> 00:27:46,749
Onnistui! Heidi!
583
00:27:46,750 --> 00:27:48,335
Onnistuiko?
- Kyllä.
584
00:27:50,170 --> 00:27:51,754
Nyt se onnistui.
585
00:27:51,755 --> 00:27:52,922
Kyllä vain.
586
00:27:53,673 --> 00:27:56,051
Täytyy tosin leikata vähän keskeltä.
587
00:27:56,593 --> 00:27:58,595
Tekstitys: Ilse Rönnberg