1 00:00:05,005 --> 00:00:07,589 Rankka viikko takana. Paljon pitkiä iltoja. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,719 Nopea päivitys sairaalasta. Monican tila kohenee. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,887 Jos ette tiedä, hän torkahti - 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 kotimatkalla ja törmäsi karjaan. 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,853 Hyvää on se, että hänellä on täysi pakastin. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,730 Joten... Onko tämä päällä? 7 00:00:22,731 --> 00:00:26,109 Kiitokseksi rankasta yökuvausten viikosta - 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,986 studio haluaa antaa teille - 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,032 jättikokoisen huojuva torni -pelin. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,787 Ericin puolesta vielä viimeinen ponnistus. 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,206 Hänen suuri tulipallo-ottonsa! 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,833 Perjantai-illasta lauantaiaamuun. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 Okei? On perlauantai! 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,172 Perlauantai-illan huumaa. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,592 Perlauantai-illan huumaa! 16 00:00:52,427 --> 00:00:54,304 Pidetään hauskaa ja perhauskaa. 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,974 Äkkiä nyt. He tekevät pelistä rovion ja polttavat minut. 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,602 Huojuva torni? Suunnittelemme pelistä elokuvaa. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,354 Tosin se voi romahtaa. 20 00:01:03,355 --> 00:01:05,314 Huojuva torni? - Haista paska. 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,899 Mielipiteesi on huomioitu. 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,026 Voisinko lähteä jo viikonloppujuhliin? 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,277 Ehdottomasti et. 24 00:01:10,278 --> 00:01:13,281 Hyvä. Arvostan sitä, että harkitsit asiaa. 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,120 Mistä on kyse, Tekto-tiimi? 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,246 On suuri ilta. 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,749 Kaikki ovat innoissaan tulipallokohtauksesta. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 Taistelutahto on huipussaan. 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,129 Myrskyvaroitus. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,341 Hän joi porejuomansa liian nopeasti ja sai hikan. 31 00:01:32,342 --> 00:01:36,136 Ja tiedoksi vain, että on täysikuu. Libido laukkaa. 32 00:01:36,137 --> 00:01:37,930 Tiedät kyllä. - En oikeastaan. 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,100 Hän katsoo F1:n aika-ajoja. 34 00:01:40,892 --> 00:01:44,478 Hei, isä. Minä täällä. Olen isoäidin luona. Milloin näen sinut? 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,647 Kaikilla on tätä parempaa tekemistä. 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,232 Totta helvetissä. 37 00:01:48,233 --> 00:01:50,651 Kuvataan siis otto ennen kuin kapina alkaa. 38 00:01:50,652 --> 00:01:52,444 Sitten voimme seota. Kelpaako? 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Ei tosiaankaan. - Samat sanat. 40 00:01:54,864 --> 00:01:56,116 Minulle se kelpaa. 41 00:01:56,783 --> 00:01:59,160 Hei, Rufus. Iltaa! 42 00:02:07,210 --> 00:02:09,837 No niin, kaikki omille paikoilleen. 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,715 Joku on näköjään motivoitunut. 44 00:02:12,716 --> 00:02:14,383 Mitä? Uskon Ericin visioon. 45 00:02:14,384 --> 00:02:16,677 Lisäksi yritän päästä panemaan miestä. 46 00:02:16,678 --> 00:02:18,804 En tiedä enää oikeaa protokollaa, 47 00:02:18,805 --> 00:02:21,640 mutta minulle on kehittymässä ongelma. 48 00:02:21,641 --> 00:02:22,808 Mistä on kyse? 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,476 Erektioni ei mene ohi. 50 00:02:24,477 --> 00:02:27,062 Pitää varmaan poistua. 51 00:02:27,063 --> 00:02:29,606 Kemiallinen reaktio ottamaani lisäravinteeseen. 52 00:02:29,607 --> 00:02:32,526 Halusin vain varoittaa henkilöstöosaston näkökulmasta. 53 00:02:32,527 --> 00:02:33,694 Nyt ongelma on sinun. 54 00:02:33,695 --> 00:02:35,404 Dan. Hei. 55 00:02:35,405 --> 00:02:38,991 Tiedoksi vain, Adam. Minulla on erektio, joka ei mene ohi. 56 00:02:38,992 --> 00:02:40,785 Kiitos ilmoituksesta. 57 00:02:42,579 --> 00:02:43,954 Oletko nähnyt Boratin? 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,080 Olen. - Tiedättekö sen? 59 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 "Kyllä. Seksiä vaimoni kanssa." 60 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 Olen nähnyt sen. 61 00:02:49,461 --> 00:02:51,670 Se on todella hauska. 62 00:02:51,671 --> 00:02:54,965 Kuvausryhmän fiilis on melko huono. 63 00:02:54,966 --> 00:02:57,384 Siksi ostin kuppikakkuauton. - Hyvä idea. 64 00:02:57,385 --> 00:03:00,764 Peruutin sen, koska sain paremman idean. 65 00:03:02,390 --> 00:03:04,099 Live-musiikkia. Ilmainen keikka. 66 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 Tiedät bändini. 67 00:03:06,019 --> 00:03:07,895 Tiedät bändini. Muistat sen. 68 00:03:07,896 --> 00:03:10,189 Flight Mode. Maailman paras bändi. 69 00:03:10,190 --> 00:03:12,900 Iloista bluesia. Se tekee hyvää tunnelmalle. 70 00:03:12,901 --> 00:03:14,985 Lounas siis yhdeltä yöllä. 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,070 Tiukka puolituntinen. 72 00:03:16,071 --> 00:03:18,072 Kuvausten jälkeen sitten keikka. 73 00:03:18,073 --> 00:03:19,865 Keikka. - Koko homma. 74 00:03:19,866 --> 00:03:23,535 Tarvitsen mikin ja kaiuttimet, jotta kaikki kuulevat sen. 75 00:03:23,536 --> 00:03:26,288 Piristetään tunnelmaa. - Todellinen ilo kaikille. 76 00:03:26,289 --> 00:03:28,874 Vai mitä? Jagshemash. Chenquieh. 77 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 Hyvä on, hei sitten. Kiitos. 78 00:03:32,170 --> 00:03:33,379 Piilota kitara. Polta se. 79 00:03:33,380 --> 00:03:35,381 Kuvausryhmä panee pääni seipääseen. 80 00:03:35,382 --> 00:03:36,507 Aloitetaan sitten. 81 00:03:36,508 --> 00:03:39,135 Ericin suuri tulipallo! Sytytä se, maestro. 82 00:03:39,844 --> 00:03:41,387 Kulissien takainen ohjelma. 83 00:03:41,388 --> 00:03:43,389 Puhutaan Ericistä ja tulipallo-otosta. 84 00:03:43,390 --> 00:03:47,267 Minusta lyhyet pätkät EPK:ssa ovat parempia. 85 00:03:47,268 --> 00:03:49,437 Sanon vain joitain iskulauseita. 86 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 Kipinät lentävät! 87 00:03:55,694 --> 00:03:56,820 Otan sen uusiksi. 88 00:04:00,115 --> 00:04:01,700 Kipinät lentävät. 89 00:04:03,660 --> 00:04:05,369 Nyt keksin. 90 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 Kipinät lentävät. 91 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 Kipinät lentävät. 92 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Kipinät lentävät. 93 00:04:17,507 --> 00:04:20,509 Kipinät lentävät. 94 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Kipinät... 95 00:04:25,140 --> 00:04:27,266 Näin ei ole koskaan käynyt. Anteeksi. 96 00:04:27,267 --> 00:04:28,476 Oletko kunnossa, Pat? 97 00:04:29,728 --> 00:04:30,769 Palataan siihen. 98 00:04:30,770 --> 00:04:32,896 Entä ohjaajanne, Eric Bouchard? 99 00:04:32,897 --> 00:04:36,443 Tuo onkin helppo kysymys. Eric Bouchard on visionäärinen nero. 100 00:04:37,110 --> 00:04:39,903 Anita, sano Ericin olevan nero. 101 00:04:39,904 --> 00:04:42,281 Sano, että Eric on nero. 102 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 Eric Bouchard on visionäärinen nero. 103 00:04:45,160 --> 00:04:47,703 Tämä on Ericin elokuva, 104 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 mutta myös pitkälti Anitan. 105 00:04:50,498 --> 00:04:53,043 Kiitos. Helvetin ystävällistä, Pat. 106 00:04:54,377 --> 00:04:55,919 Tämä taisi olla tässä. 107 00:04:55,920 --> 00:04:57,380 Niinkö? - Kyllä. 108 00:04:59,758 --> 00:05:01,050 Huomaan, mitä teet. 109 00:05:01,051 --> 00:05:03,552 Eric pilasi Kiinan. Teet saman minulle. - Enhän. 110 00:05:03,553 --> 00:05:05,304 Hei, Brylooppi? 111 00:05:05,305 --> 00:05:06,680 Hae autoni. 112 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 Brylooppi on palvelija. 113 00:05:08,725 --> 00:05:09,725 Lähden nyt. 114 00:05:09,726 --> 00:05:12,186 Pidä hauskaa elokuvasi yökuvauksissa. 115 00:05:12,187 --> 00:05:14,521 Mitä tulee illan työhön, 116 00:05:14,522 --> 00:05:17,191 kuoleman tulipallo. 117 00:05:17,192 --> 00:05:18,859 En halua mahtailla, 118 00:05:18,860 --> 00:05:21,987 mutta katsokaa kuoleman tulipalloani. 119 00:05:21,988 --> 00:05:25,032 Valmiina ottoon. - Rauhoitu, Dag. Hengitä syvään. 120 00:05:25,033 --> 00:05:28,786 Kuvitelkaa taistelu, jonka jo kuvasimme. 121 00:05:28,787 --> 00:05:32,290 Lisää taistelua. Paljon väkivaltaa. 122 00:05:35,377 --> 00:05:37,796 Lisää väkivaltaa. Sitten väkivaltaa. 123 00:05:38,463 --> 00:05:39,505 Ja sitten kohtaus. 124 00:05:39,506 --> 00:05:43,008 Silmä tuhoaa auringon pääportaalinsa kautta. 125 00:05:43,009 --> 00:05:45,095 Sitten hän syntyy uudelleen konnana. 126 00:05:45,720 --> 00:05:48,180 Kaste, mutta tulikaste. 127 00:05:48,181 --> 00:05:50,808 Ei vettä, jota yleensä käytetään kasteessa. 128 00:05:50,809 --> 00:05:52,226 Vaan tulta. - Fiksua. 129 00:05:52,227 --> 00:05:55,771 Kuolemanpallo toimii nimittäin kahdella tasolla. 130 00:05:55,772 --> 00:05:59,191 Se on siis kiinteä pallo, joka ei toimi kahdella tasolla. 131 00:05:59,192 --> 00:06:00,693 Niin, mutta kyllä se toimii. 132 00:06:00,694 --> 00:06:03,696 Lisäksi yhden tason kiinteä pallo on arvaamaton. 133 00:06:03,697 --> 00:06:05,239 Niin. - Se toimii vain, 134 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 jos tuulee alle kymmenen metriä sekunnissa. 135 00:06:08,284 --> 00:06:10,035 Kiitos. Onko selvä? 136 00:06:10,036 --> 00:06:11,120 Sitten kivaa kimppaa. 137 00:06:11,121 --> 00:06:13,497 Voisiko nyt puhua roolihahmostani? 138 00:06:13,498 --> 00:06:15,249 Dan, voinko näyttää jotain? 139 00:06:15,250 --> 00:06:17,793 Ennen kuin näytän sen Ericille. 140 00:06:17,794 --> 00:06:19,753 Salavihkainen pinkaisu. 141 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 Minulla on liikevalmentaja. 142 00:06:21,423 --> 00:06:23,632 Mikä pinkaisu? - Se on käsiksessä. 143 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 "Pinkaisee salavihkaisesti." 144 00:06:26,219 --> 00:06:28,679 Haluan tehdä sen energisesti, 145 00:06:28,680 --> 00:06:30,597 mutta samalla häntä tarkkaillaan. 146 00:06:30,598 --> 00:06:32,474 Se on varmaan Ericin tarkoitus, 147 00:06:32,475 --> 00:06:33,600 mutta katso tätä. 148 00:06:33,601 --> 00:06:36,812 Steph, miksi tässä lukee "pinkaisee salavihkaisesti"? 149 00:06:36,813 --> 00:06:39,148 Eric kirjoitti niin. Kirjoitin sen puhtaaksi. 150 00:06:39,149 --> 00:06:40,816 Hän on maestro, joten... 151 00:06:40,817 --> 00:06:43,485 Miten pinkaistaan salavihkaisesti? 152 00:06:43,486 --> 00:06:45,362 Se selviää nyt. - Katsotko sinä? 153 00:06:45,363 --> 00:06:46,447 Kyllä. - Selvä. 154 00:06:46,448 --> 00:06:47,782 Aktivoidaan! 155 00:06:49,242 --> 00:06:51,619 Voi ei. 156 00:06:54,205 --> 00:06:55,247 Pidätkö siitä? 157 00:06:55,248 --> 00:06:56,832 Näytän vielä. Katso tätä. 158 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 "Tekto pinkaisee hätääntyneenä." 159 00:06:59,169 --> 00:07:00,878 Aivan. - Katsotteko te? 160 00:07:00,879 --> 00:07:02,630 Hän tarkoitti sitä. - Aktivoidaan! 161 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 Salavihkaista juoksua. Mitä sanot? 162 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 Mitä mieltä olet, Dan? 163 00:07:16,227 --> 00:07:19,689 Se näytti aika salavihkaiselta, mutta... 164 00:07:20,565 --> 00:07:23,317 Kysytään Ericiltä. 165 00:07:23,318 --> 00:07:25,194 Maestro. Eric! 166 00:07:25,195 --> 00:07:27,821 Olen kuvannut kohtauksen mielessäni jo kahdesti. 167 00:07:27,822 --> 00:07:29,783 Ajattele Hans Zimmerin sävelmää. 168 00:07:33,495 --> 00:07:35,121 Kuvaan sinua alhaalta. 169 00:07:35,914 --> 00:07:38,082 Sitten haluan uuden dialogisi. 170 00:07:38,083 --> 00:07:41,294 Haluatko tämän kaiken? - Totta kai. 171 00:07:42,337 --> 00:07:43,338 Selkis. 172 00:07:44,130 --> 00:07:46,840 "Polvistu Tumman silmän edessä, joka näkee kaiken." 173 00:07:46,841 --> 00:07:49,635 Sitten on pitkä lista kaikesta, mitä olen nähnyt. 174 00:07:49,636 --> 00:07:51,303 Haluat kai minun sanovan ne. 175 00:07:51,304 --> 00:07:53,722 Kyllä. Kävellessäsi. 176 00:07:53,723 --> 00:07:56,809 "On kuuma päivä helvetissä, ja olen paholainen." 177 00:07:56,810 --> 00:07:59,729 Kirjoitatko sinä? - Haista paska. Minä piirtelen. 178 00:08:01,189 --> 00:08:02,815 Miksei hän kuvaa? 179 00:08:02,816 --> 00:08:05,443 Hän on keskittynyt. Tämä otto on hänelle tärkeä. 180 00:08:06,027 --> 00:08:09,113 Hikka on palannut. Liika mietiskely kai aiheutti sen. 181 00:08:09,114 --> 00:08:13,535 Mielen hikka. Rohkea ja jalo johtajamme. 182 00:08:14,202 --> 00:08:16,245 Hänellä on Harry Potter -tatuointi, 183 00:08:16,246 --> 00:08:18,997 jota hän ei näytä kenellekään. 184 00:08:18,998 --> 00:08:21,458 Lähteet eivät voi vahvistaa tai kieltää sitä. 185 00:08:21,459 --> 00:08:24,169 Sinun monologisi taas, Peter. Kokonaan. 186 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Eric on nero. Ihan totta. 187 00:08:25,964 --> 00:08:28,048 Onko hän? - Ei tietenkään. 188 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 Hän asettaa kameran oikein, 189 00:08:29,676 --> 00:08:32,761 kello on 23 perjantaina, ja tarvitsemme keulakuvan. 190 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Francis Ford Hikka on paras, mitä meillä on. 191 00:08:35,807 --> 00:08:36,974 Jatkamme siis. 192 00:08:36,975 --> 00:08:41,271 Olen nähnyt ikuisen sodan ja toisen ikuisen sodan. 193 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Minun tulipalloni. 194 00:08:45,108 --> 00:08:47,027 Kylläpä se palaa kirkkaana. 195 00:08:47,652 --> 00:08:51,613 Sanoit, etteivät ihmiset unohda koskaan tulipalloasi. Kerro siitä. 196 00:08:51,614 --> 00:08:52,865 Anteeksi nyt. 197 00:08:52,866 --> 00:08:54,701 Eric, tuli tärkeä uutinen. 198 00:08:55,410 --> 00:08:57,412 Christopher Nolan on tulossa. 199 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Chris? 200 00:09:02,292 --> 00:09:03,376 Christopher Chris? 201 00:09:04,336 --> 00:09:06,754 Tänä iltanako? - Vain piipahtamaan. 202 00:09:06,755 --> 00:09:09,381 Hänet tuntien se kestää kolme ja puoli tuntia. 203 00:09:09,382 --> 00:09:11,175 Yhtä pitkään kuin hänen... 204 00:09:11,176 --> 00:09:12,885 Tajusin vitsin, Stephanie. 205 00:09:12,886 --> 00:09:14,219 Miksi hän tulee? 206 00:09:14,220 --> 00:09:16,555 Ehkä hän tutkii lavasteita pimeydessä. 207 00:09:16,556 --> 00:09:20,268 Tai ehkäpä... Bismarck. - Älä tuo huonoa onnea. 208 00:09:20,977 --> 00:09:23,771 Eric, otetaan uusiksi. Kerro tulipallostasi. 209 00:09:23,772 --> 00:09:30,820 TEKTO MYRSKYN SILMÄ 210 00:09:31,154 --> 00:09:32,197 Se on pieni. 211 00:09:34,407 --> 00:09:37,577 Kun on lähellä. Suokaa anteeksi. 212 00:09:40,497 --> 00:09:41,539 Eric? 213 00:09:50,965 --> 00:09:53,634 Hyvänen aika. Suuret kaasupallot. 214 00:09:53,635 --> 00:09:55,928 Täysikuu. Ties mitä voi tapahtua. 215 00:09:55,929 --> 00:10:00,350 En halua olla dramaattinen, äiti, mutta väännän tulipallon kanssa. 216 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 Peitä se oljilla. Sano hänelle, että se nukkuu. 217 00:10:04,229 --> 00:10:06,230 Hoidan sen, kun tulen kotiin. 218 00:10:06,231 --> 00:10:10,776 Voi noita uhrauksia. Olet todellinen sankari, näkymätön isä. 219 00:10:10,777 --> 00:10:13,153 Kunhan vain olen paikalla, kun hän herää. 220 00:10:13,154 --> 00:10:15,030 Palatakseni Peterin erektioon - 221 00:10:15,031 --> 00:10:17,741 studio haluaa kovasti, ettei se näy. 222 00:10:17,742 --> 00:10:19,410 Otetaanko tehosteosasto vai... 223 00:10:19,411 --> 00:10:21,412 Eihän näissä leffoissa kukaan pane. 224 00:10:21,413 --> 00:10:24,081 Poistetaan se jälkituotannossa. Se on siinä, 225 00:10:24,082 --> 00:10:26,250 eikä ole. Schrödingerin erektio. 226 00:10:26,251 --> 00:10:28,502 Loistavaa. Schrödingerin pili. 227 00:10:28,503 --> 00:10:30,212 Juhlat alkavat kuulostaa paskalta. 228 00:10:30,213 --> 00:10:31,797 Ei ketään. - Keskitytään nyt. 229 00:10:31,798 --> 00:10:33,173 Oho, kaikki tulivat. 230 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Voi paska! Onko tuo Briane? 231 00:10:34,843 --> 00:10:36,677 Okei, Dag. - Täytyy soittaa. 232 00:10:36,678 --> 00:10:37,928 Jos se on Briane, soitan. 233 00:10:37,929 --> 00:10:40,180 Voimmeko keskittyä? - Sal, onko Briane? 234 00:10:40,181 --> 00:10:41,890 Sal, onko Briane siellä? 235 00:10:41,891 --> 00:10:45,936 Onko tuo Briane? - Selvitämme juuri sitä. 236 00:10:45,937 --> 00:10:48,564 Tuuli tyyntyy. - Valmiina tulipalloa varten. 237 00:10:48,565 --> 00:10:50,399 Missä Eric on? - Asuntovaunussa. 238 00:10:50,400 --> 00:10:52,609 Hän ei suostu tulemaan ulos. - Se oli Briane. 239 00:10:52,610 --> 00:10:55,280 Briane ilmestyi juuri. Tyypillistä Brianea. 240 00:10:57,824 --> 00:10:59,867 Kuulin mahdollisesta piipahduksesta. 241 00:10:59,868 --> 00:11:01,161 Tunnen tosin Chrisin. 242 00:11:01,911 --> 00:11:04,872 Mistä on kyse? - Hän miettii nikotellessaan. 243 00:11:04,873 --> 00:11:06,749 Hänellä ei ole aikaa miettiä. 244 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 Ei ole mietiskelyn aika. 245 00:11:08,585 --> 00:11:11,170 Peterillä on asiaa. - Voitko hoitaa sen, Dag? 246 00:11:11,171 --> 00:11:12,838 Ylennys erektionhoitajaksi. 247 00:11:12,839 --> 00:11:14,840 Erektio hellitti. Se on jotain muuta. 248 00:11:14,841 --> 00:11:18,178 Tuuli tyyntyy, Eric. On tulipallon aika. 249 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 Eric? 250 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 Hei. 251 00:11:23,850 --> 00:11:25,309 Daniel... 252 00:11:25,310 --> 00:11:27,395 Aloin epäröidä kohtauksen suhteen. 253 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 Onko kyse Christopher Nolanista? 254 00:11:31,775 --> 00:11:32,776 Ei toki. 255 00:11:34,194 --> 00:11:36,654 En piittaa pätkääkään hänen mielipiteestään. 256 00:11:39,574 --> 00:11:40,574 Valkaisen hampaita. 257 00:11:40,575 --> 00:11:43,535 Tekisin sen muutenkin. - Tiesin sen. 258 00:11:43,536 --> 00:11:48,500 Ajattelin vain sitä, että tulipalloni on aika pieni - 259 00:11:50,627 --> 00:11:54,880 verrattuna... - Oppenheimeriin? 260 00:11:54,881 --> 00:11:56,257 Atomipommiin. 261 00:11:57,050 --> 00:11:59,259 Kaikkihan näyttää pieneltä - 262 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 verrattuna ydintuhoon. 263 00:12:03,181 --> 00:12:04,682 Käske kaikki pois. 264 00:12:04,683 --> 00:12:06,350 Hion Peterin monologia. 265 00:12:06,351 --> 00:12:08,144 Eric... 266 00:12:08,937 --> 00:12:11,522 Kaikki ovat täällä sinun takiasi. 267 00:12:11,523 --> 00:12:14,775 Meillä on 80 tonnin nosturi - 268 00:12:14,776 --> 00:12:18,028 ja Pohjois-Euroopan suurin kaasusäiliö. 269 00:12:18,029 --> 00:12:19,655 Kuvausryhmällä on kylmä. 270 00:12:19,656 --> 00:12:23,410 He ovat väsyneitä. Tavattoman kiimaisia. 271 00:12:24,619 --> 00:12:28,665 Meillä on auringonnousuun asti aikaa tehdä tämä otto ja lähteä kotiin. 272 00:12:29,249 --> 00:12:30,875 Voisimmeko kuvata? 273 00:12:33,211 --> 00:12:35,088 Tiedätkö mitä, Daniel? 274 00:12:35,880 --> 00:12:37,924 Olen sietänyt paljon paskaa tämän takia. 275 00:12:39,718 --> 00:12:41,886 30 sentin Subeja, mutta paskaa. 276 00:12:43,638 --> 00:12:47,057 Tein sen, koska tiedän paskasateenkaaren päässä olevan - 277 00:12:47,058 --> 00:12:50,186 ei ruukullinen paskaa, vaan kultaa. 278 00:12:50,770 --> 00:12:52,564 Niin. 279 00:12:53,231 --> 00:12:55,274 Jos Christopher Nolan tulee - 280 00:12:55,275 --> 00:12:58,193 ja pitää kohtauksestani, hän pyytänee minua - 281 00:12:58,194 --> 00:13:00,779 kuvaamaan Veren ja raudan, Bismarck-elokuvansa, 282 00:13:00,780 --> 00:13:03,033 jonka hän tuottaa. 283 00:13:04,200 --> 00:13:05,993 Sano siis kuvausryhmälle, 284 00:13:05,994 --> 00:13:09,039 että nero miettii. 285 00:13:21,760 --> 00:13:24,929 Peter, tulen sinne. Toivottavasti sinulla ei ole taas yksi. 286 00:13:27,140 --> 00:13:28,807 Eikö Daniel ole täällä? 287 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Tämä on aika henkilökohtaista. 288 00:13:31,353 --> 00:13:33,062 Älä nyt. Minulla on veljiä. 289 00:13:33,063 --> 00:13:34,480 Se on varmasti tuttu juttu. 290 00:13:34,481 --> 00:13:38,568 En saa iPhonea yhdistymään Bluetooth-vibraattoriin. 291 00:13:39,152 --> 00:13:41,653 Tuo onkin uutta. Kappas vain. 292 00:13:41,654 --> 00:13:45,408 Se ei ole minulle. Se on vaimollani, joka on Surreyssa. 293 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Olen todella väsynyt. 294 00:13:50,121 --> 00:13:52,373 Olen vanha ja väsynyt. 295 00:13:52,374 --> 00:13:55,084 Haluan vain tulla peruutetuksi. - Niinkö? 296 00:13:55,085 --> 00:13:56,710 Se on unelma. 297 00:13:56,711 --> 00:13:58,546 Silloin joka päivä on lauantai. 298 00:13:59,839 --> 00:14:01,590 Kuulin juttuja vanhalta porukalta. 299 00:14:01,591 --> 00:14:03,300 Näkisitpä heidän puutarhansa. 300 00:14:03,301 --> 00:14:05,427 Voimme hankkia sinulle peruutuksen. 301 00:14:05,428 --> 00:14:07,137 Ette voi. Se on tässä ongelma. 302 00:14:07,138 --> 00:14:10,349 Se saasta on ympätty minuun. Olen uppoamaton. 303 00:14:10,350 --> 00:14:12,393 Lötköpötkö-Peter. 304 00:14:12,394 --> 00:14:16,605 Ja sitten tämä. Miksi kaiken pitää olla niin hankalaa? 305 00:14:16,606 --> 00:14:18,899 Bluetooth? Kaikki oli manuaalista minun aikanani. 306 00:14:18,900 --> 00:14:21,235 Kauko-ohjattu netin kautta. 307 00:14:21,236 --> 00:14:25,114 Mitä seksiin tulee, sen voi hoitaa puhelimella, 308 00:14:25,115 --> 00:14:27,575 mikä sopii tietenkin minulle. 309 00:14:31,121 --> 00:14:33,623 Yritän vain pitää naisen kiinnostuneena. 310 00:14:40,130 --> 00:14:41,422 Minä hoidan sen. 311 00:14:41,423 --> 00:14:44,217 Hoidetaan ihana vaimosi halukkaaksi. Tule, Peter. 312 00:14:44,884 --> 00:14:46,261 Olet ihana. 313 00:14:47,846 --> 00:14:48,930 Hyvin ystävällistä. 314 00:14:51,182 --> 00:14:52,308 Paljon kiitoksia. 315 00:14:52,892 --> 00:14:54,769 Kiitos sinulle. 316 00:14:57,188 --> 00:15:00,149 Ericiä nolottaa. Hän uskoo Nolanin nauravan tulipallolle. 317 00:15:00,150 --> 00:15:02,776 Hikkamiesparka ja hänen säälittävä liekkinsä. 318 00:15:02,777 --> 00:15:04,236 Laita kännykkä pois, Dag. 319 00:15:04,237 --> 00:15:06,030 Sukupolvenne on toivoton. 320 00:15:06,031 --> 00:15:08,198 Anteeksi. Yhdistän Peterin vibraattorin. 321 00:15:08,199 --> 00:15:09,742 En sitten kuullut tuota. 322 00:15:09,743 --> 00:15:10,909 Hyvin rauhatonta. 323 00:15:10,910 --> 00:15:13,579 Takavarikoin juuri tämän valomiehiltä. 324 00:15:13,580 --> 00:15:15,998 He kaiversivat Ericin nimen siihen. - Selvä. 325 00:15:15,999 --> 00:15:18,334 Järjestetään arvonta kuvausryhmälle. 326 00:15:18,335 --> 00:15:21,754 Hämätään heitä rahalla. Keksitään tekemistä Ericin tuloon asti. 327 00:15:21,755 --> 00:15:23,922 He eivät saa tietää hänen miettivän. 328 00:15:23,923 --> 00:15:25,007 Selvä. 329 00:15:25,008 --> 00:15:27,009 Kunnon mietiskely. Voi tulla pitkä yö. 330 00:15:27,010 --> 00:15:28,093 Nyt on yhteys. 331 00:15:28,094 --> 00:15:29,346 Tein jonkun onnelliseksi. 332 00:15:31,389 --> 00:15:34,351 Miksi emme kuvaa? Täällä on kylmä, ja olemme väsyneitä. 333 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 Mitä tämä on, Daniel? 334 00:15:36,019 --> 00:15:37,353 Miettiikö hän siellä? 335 00:15:37,354 --> 00:15:39,104 Ei toki. Ei Eric. 336 00:15:39,105 --> 00:15:41,231 Ei ole tuulta. Se johtuu tuulesta. 337 00:15:41,232 --> 00:15:43,942 Viitonen kaikilta. Voi voittaa rahaa. 338 00:15:43,943 --> 00:15:46,363 Aloitetaan sitten. - Haista paska! 339 00:15:47,989 --> 00:15:50,199 Ei helvetti. - Piilotimme Adamin kitaran, 340 00:15:50,200 --> 00:15:53,035 mutta hänellä on toinen. - Voinko lainata mikkiä? 341 00:15:53,036 --> 00:15:55,871 Se on rikki, joten meidän pitää... 342 00:15:55,872 --> 00:15:59,375 Tiesitkö, että kuvausryhmä on aika hermona? 343 00:15:59,376 --> 00:16:02,419 He ovat vaatineet boogie woogietani. 344 00:16:02,420 --> 00:16:04,380 Tiedän, mutta... 345 00:16:04,381 --> 00:16:07,299 Ajattelin vain soittaa covereita, 346 00:16:07,300 --> 00:16:11,261 mutta he haluavatkin alkuperäistä kamaa. 347 00:16:11,262 --> 00:16:14,056 Flight Moden biisejä. - Niin. 348 00:16:14,057 --> 00:16:15,849 "Valheiden tuli." 349 00:16:15,850 --> 00:16:17,476 "Nahkaa ja pitsiä." - Niin. 350 00:16:17,477 --> 00:16:20,229 "Kesävalokuva." - Kesävalokuva... 351 00:16:20,230 --> 00:16:21,980 Niin. - Pidän siitä. 352 00:16:21,981 --> 00:16:24,567 Eric kielsikin sen. 353 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 Mitä? - Hän ei halunnut sitä. 354 00:16:29,698 --> 00:16:31,199 Eric? - Niin. 355 00:16:32,409 --> 00:16:33,409 Selvä. 356 00:16:33,410 --> 00:16:36,286 Olen pahoillani. - Paskat hänestä. 357 00:16:36,287 --> 00:16:39,498 Alkaa tuntua siltä, 358 00:16:39,499 --> 00:16:40,958 että hän on perseestä. 359 00:16:40,959 --> 00:16:42,751 Salavihkaista juoksemista? 360 00:16:42,752 --> 00:16:44,962 Anteeksi nyt, mutta se on outoa. 361 00:16:44,963 --> 00:16:47,799 Huhun mukaan - 362 00:16:48,717 --> 00:16:51,885 hän menee nukkumaan kengät jalassa. Mitä hemmettiä? 363 00:16:51,886 --> 00:16:55,305 Pidän yökuvauksista. Aamiainen keskiyöllä. 364 00:16:55,306 --> 00:16:58,058 Porsaankyljyksiä aamulla. - En odottanut sinua. 365 00:16:58,059 --> 00:16:59,810 Kuulin, että Nolan voi piipahtaa. 366 00:16:59,811 --> 00:17:02,396 Bryklooppi, saanko kahvin? - Selvä. Bryklooppi? 367 00:17:02,397 --> 00:17:03,982 Helvetin Nolan. 368 00:17:04,941 --> 00:17:07,944 Sanon nyt suoraan, etten pidä taide-elokuvapaskasta. 369 00:17:08,528 --> 00:17:09,695 Se menee takaperin. 370 00:17:09,696 --> 00:17:11,781 Miksei se mene oikein päin? 371 00:17:12,782 --> 00:17:14,366 Shane pitää hänestä silti. 372 00:17:14,367 --> 00:17:16,744 Siksi varmistan, että järjestämme esityksen. 373 00:17:16,745 --> 00:17:18,662 Voitko hoitaa sen, Dan? 374 00:17:18,663 --> 00:17:22,541 Helppoa kuin heinänteko meitsille. Kuten sanotaan. 375 00:17:22,542 --> 00:17:24,168 Ei kukaan sano niin. 376 00:17:24,169 --> 00:17:26,755 Missä Anita on? 377 00:17:27,630 --> 00:17:29,131 Jeesuksen yö sentään. 378 00:17:29,132 --> 00:17:33,135 Briane, mikä fiilis? Missä bileet ovat? 379 00:17:33,136 --> 00:17:34,845 Pidä hänet jäissä minua varten. 380 00:17:34,846 --> 00:17:38,682 Murskaan sen nörtin kuin suklaamunan. Briane! 381 00:17:38,683 --> 00:17:40,851 Ihan totta. Mitä oikein ajattelin? 382 00:17:40,852 --> 00:17:43,270 Hän on aviossa, samoin minä. - Oletko aviossa? 383 00:17:43,271 --> 00:17:46,399 Minulla on rikas ja komea mies, jolla on valtava jorma. 384 00:17:47,192 --> 00:17:49,651 Kukaan ei ole koskenut minuun kuuteen viikkoon. 385 00:17:49,652 --> 00:17:52,655 Anita? - Hoitakaa työnne, kiitos. 386 00:17:54,574 --> 00:17:57,994 Se johtuu stressistä. Stressirakkautta. Niin käy aina. 387 00:18:03,249 --> 00:18:05,418 Rakastan häntä. 388 00:18:08,254 --> 00:18:10,839 Tämä menee loistavasti. 389 00:18:10,840 --> 00:18:12,758 On hieno syntymäpäiväkin. 390 00:18:12,759 --> 00:18:14,886 Kiitos silti huolenpidosta, äiti. 391 00:18:15,679 --> 00:18:17,263 Kiitos myös V-bucksista. 392 00:18:18,390 --> 00:18:19,890 Voi luoja! - Bryson. 393 00:18:19,891 --> 00:18:23,060 Minun piti kysyä tuosta silmälapusta. 394 00:18:23,061 --> 00:18:26,021 Unohdin ottaa piilolinssin pois neljänä iltana - 395 00:18:26,022 --> 00:18:27,981 työn ja vapaa-ajan epätasapainon takia. 396 00:18:27,982 --> 00:18:29,775 Se liimaantui silmämunaani. 397 00:18:29,776 --> 00:18:32,236 Oikeastaan se auttaa visualisoimaan. 398 00:18:32,237 --> 00:18:33,612 Käytän vain yhtä silmää. 399 00:18:33,613 --> 00:18:35,615 Saatan pitää sen. - Onko nyt synttärisi? 400 00:18:37,242 --> 00:18:38,450 Älä kerro Patille. 401 00:18:38,451 --> 00:18:41,995 Hän suuttuu, kun en järjestänyt häneltä synttärikorttia. 402 00:18:41,996 --> 00:18:45,833 Meiltä jää asioita väliin. Onko se sen arvoista? 403 00:18:45,834 --> 00:18:47,501 Ala kuolee kahdessa vuodessa. 404 00:18:47,502 --> 00:18:50,130 Tuhlasimme parhaat vuotemme helvetin Tektoon. 405 00:18:51,715 --> 00:18:52,966 Onneksi olkoon silti. 406 00:19:00,598 --> 00:19:02,057 Anita, missä sinä olit? 407 00:19:02,058 --> 00:19:04,143 Pat tuli käymään, ja Eric miettii yhä. 408 00:19:04,144 --> 00:19:06,186 Ole aikuinen ja ota ohjat. 409 00:19:06,187 --> 00:19:08,022 Paina nappia ja voita palkinto. 410 00:19:08,023 --> 00:19:10,149 Onpa helppoa. Olen tosi hyvä rakastaja. 411 00:19:10,150 --> 00:19:12,359 Onko tuo se vibraattori, Peter? 412 00:19:12,360 --> 00:19:15,237 Vanha kunnon esiasetus viisi. 413 00:19:15,238 --> 00:19:16,740 Hän näköjään pitää siitä. 414 00:19:17,782 --> 00:19:20,993 Ei kiinnosta paskaakaan, 415 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 mutta sinut pitää lähettää moduuliin. 416 00:19:23,288 --> 00:19:25,497 Selvä. Taas henkilöstöosaston moduuli. 417 00:19:25,498 --> 00:19:28,418 Enemmän oppia tarjolla kuin vankilan kirjastossa. 418 00:19:29,252 --> 00:19:31,420 No niin, aika on koittanut. 419 00:19:31,421 --> 00:19:33,005 Ottakaa lippunne esiin. 420 00:19:33,006 --> 00:19:35,216 Hyvä. He saavat muuta ajateltavaa. 421 00:19:35,717 --> 00:19:40,304 Voittaja on keltainen 319. 422 00:19:40,305 --> 00:19:42,474 Keltainen 319? 423 00:19:43,141 --> 00:19:45,392 Kyllä! 424 00:19:45,393 --> 00:19:48,145 Ei. - Minä voitin! 425 00:19:48,146 --> 00:19:51,315 Voitan aina nämä jutut. 426 00:19:51,316 --> 00:19:53,525 Varmaan neljäs kerta peräkkäin. 427 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 Haluan sanoa jotain. 428 00:19:55,487 --> 00:19:58,865 Hei, kaikki. Kuunnelkaa, kuvausryhmä. 429 00:20:00,867 --> 00:20:05,037 Tiedän, että on ollut pitkä viikko, 430 00:20:05,038 --> 00:20:08,791 mutta kuvauksiin tulee hyvin tärkeä vieras. 431 00:20:08,792 --> 00:20:12,252 Älkää siis olko unisia ja mokatko tätä. 432 00:20:12,253 --> 00:20:14,798 Herätys! 433 00:20:16,675 --> 00:20:17,841 Ja paskat Ericistä. 434 00:20:17,842 --> 00:20:20,302 Paskat Ericistä. Hän pilasi nämä bileet. 435 00:20:20,303 --> 00:20:22,221 Päivä, jolloin musiikki kuoli. 436 00:20:22,222 --> 00:20:25,057 Haluatteko kuulla protestilaulun? Totta hitossa. 437 00:20:25,058 --> 00:20:27,017 Hitto. - Nyt käy huonosti. 438 00:20:27,018 --> 00:20:30,020 Olisiko nyt hyvä aika lähteä panemaan tuttua bileissä? 439 00:20:30,021 --> 00:20:31,897 Eric tappoi juuri fiiliksen. 440 00:20:31,898 --> 00:20:35,359 Paskat Ericistä... 441 00:20:35,360 --> 00:20:37,946 Vastaa, Eric. Täällä alkaa syntyä kapina. 442 00:20:38,571 --> 00:20:41,115 Eric? Olen katastrofin partaalla. 443 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 Niille sivuille olisi tarvetta. Eric? 444 00:20:44,452 --> 00:20:48,331 Kuvataan nyt se. Ennen kuin on liian myöhäistä. 445 00:20:49,457 --> 00:20:51,792 Olkaa hiljaa! 446 00:20:51,793 --> 00:20:55,462 Uusi versio on tässä. Uusia sivuja tulee. 447 00:20:55,463 --> 00:20:58,465 Tuuli tyyntyy. Nyt tai ei koskaan tulipallon suhteen. 448 00:20:58,466 --> 00:20:59,634 Tämä ei ole harjoitus. 449 00:21:00,218 --> 00:21:01,802 Teemme sen. - Lähdetään. 450 00:21:01,803 --> 00:21:04,054 Dag haluaa, että tämä onnistuu. 451 00:21:04,055 --> 00:21:05,597 Dan, katson sitä täältä. 452 00:21:05,598 --> 00:21:08,643 Kylmän sään takia. En piileskele Chris Nolanilta. 453 00:21:10,145 --> 00:21:11,479 Ericin uudet sivut. 454 00:21:12,522 --> 00:21:14,148 Mitä tämä on? Entistä pidempi. 455 00:21:14,149 --> 00:21:17,359 Tarkista sopimukseni. 48 tuntia uusiin repliikkeihin. 456 00:21:17,360 --> 00:21:19,445 Ei ole aikaa Peterin uuteen monologiin. 457 00:21:19,446 --> 00:21:20,696 Haluan kaiken. 458 00:21:20,697 --> 00:21:22,823 Uusia repliikkejäkö? Entä minä? 459 00:21:22,824 --> 00:21:25,534 Dan, käske Ericin painua helvettiin. 460 00:21:25,535 --> 00:21:28,245 Neljä uutta sivua aamukolmelta? Helvetin maestro. 461 00:21:28,246 --> 00:21:30,414 Peter ei tee uutta puhetta. 462 00:21:30,415 --> 00:21:33,125 Hänen täytyy, mutta mumisten. 463 00:21:33,126 --> 00:21:35,044 Tehosteosasto kysyy kaasun määrää. 464 00:21:35,045 --> 00:21:37,171 Miksi Eric inhoaa Flight Modea? 465 00:21:37,172 --> 00:21:39,590 Vääntäkää kaasu aina neloseen asti. 466 00:21:39,591 --> 00:21:41,050 Sanoitko neljä? 467 00:21:41,051 --> 00:21:43,427 Sen pitää palaa uuden monologin ajan. 468 00:21:43,428 --> 00:21:45,180 Kerro vain kaasun määrä. 469 00:21:49,517 --> 00:21:52,478 Eric käski vetää kymppiin asti. Yhteyskin katkesi. 470 00:21:52,479 --> 00:21:53,687 Entä uusi monologi? 471 00:21:53,688 --> 00:21:55,356 Ericin mukaan se on paska. 472 00:21:55,357 --> 00:21:57,107 Hän kirjoitti uuden repliikin. 473 00:21:57,108 --> 00:21:59,861 "On kuuma päivä helvetissä, ja olen paholainen." 474 00:22:00,320 --> 00:22:01,987 Dan, mitä sinä teet? 475 00:22:01,988 --> 00:22:04,448 Käännä venttiili 11:een. Ylikellota se. 476 00:22:04,449 --> 00:22:06,867 Sehän sulattaa kaasupallon. 477 00:22:06,868 --> 00:22:08,827 Olen vain viestintuoja. Puhu pomolle. 478 00:22:08,828 --> 00:22:11,205 Tuuli yltyy. - Kaikki paikoilleen. 479 00:22:11,206 --> 00:22:12,873 Loppuklaffi! 480 00:22:12,874 --> 00:22:14,124 Oletko valmis, Dan? 481 00:22:14,125 --> 00:22:16,710 Tämä ilta on tulipallo. Se tappaa meidät. 482 00:22:16,711 --> 00:22:17,878 Valmiina. - Hiljaisuus! 483 00:22:17,879 --> 00:22:19,797 Ja... - Ääni! 484 00:22:19,798 --> 00:22:21,007 Olkaa hyvä! 485 00:22:31,267 --> 00:22:34,145 Silmä, rukoilen sinua! Älä! 486 00:22:34,854 --> 00:22:37,941 On kuuma päivä helvetissä, ja olen paholainen. 487 00:22:40,193 --> 00:22:41,653 Tuuli yltyy. Nyt tai ei koskaan. 488 00:22:48,410 --> 00:22:51,329 Sitten tulipallo. 489 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 Silmä! 490 00:23:01,506 --> 00:23:02,757 Älä tee sitä. 491 00:23:04,676 --> 00:23:05,718 Silmä! 492 00:23:05,719 --> 00:23:06,803 Ei! 493 00:23:12,559 --> 00:23:14,894 Ja poikki! - Poikki. 494 00:23:16,604 --> 00:23:18,856 Kaasupallo suli. Emme voi uusia. - Voi luoja. 495 00:23:18,857 --> 00:23:21,567 Onnistuimmeko? - Loppuklaffi! 496 00:23:21,568 --> 00:23:24,737 Hyvää työtä. - Kyllä onnistuimme. 497 00:23:24,738 --> 00:23:28,033 Ensi kertaa näin auringon tässä kamalassa maassa. 498 00:23:28,658 --> 00:23:31,244 Välitä kiitokseni ohjaajalle. Hän on nero. 499 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Niin on. 500 00:23:36,958 --> 00:23:37,959 Todellinen visionääri. 501 00:23:39,377 --> 00:23:41,087 Voi helvetti, se teki vaikutuksen. 502 00:23:45,133 --> 00:23:46,384 Luulin sitä isommaksi. 503 00:23:53,266 --> 00:23:54,267 Hei. 504 00:23:56,144 --> 00:23:58,354 Se oli upeaa. - Luulin olevani mennyttä. 505 00:23:58,355 --> 00:24:00,565 Se oli upeaa. Sinä olit upea. 506 00:24:06,696 --> 00:24:08,906 Lähden nyt kotiin ja tapan itseni. 507 00:24:08,907 --> 00:24:10,617 Hei sitten. - Hei. 508 00:24:11,993 --> 00:24:13,244 No niin. 509 00:24:19,876 --> 00:24:22,711 Sait siis repliikin elokuvaan. 510 00:24:22,712 --> 00:24:23,921 Ehdit minua ennen. 511 00:24:23,922 --> 00:24:26,007 En tiedä, mistä puhut. Eric teki sen. 512 00:24:26,883 --> 00:24:27,883 Lähdetkö juhliin? 513 00:24:27,884 --> 00:24:29,678 Bilemies lähti toisen kanssa. 514 00:24:30,512 --> 00:24:32,805 Brianen. Briane oli bilemiehen kanssa. 515 00:24:32,806 --> 00:24:34,181 Tyypillistä Brianea. 516 00:24:34,182 --> 00:24:37,393 Mitä tulee uraan, paiski vain töitä. Onnistut kyllä. 517 00:24:37,394 --> 00:24:39,061 Olet nuori. Aika on puolellasi. 518 00:24:39,062 --> 00:24:41,897 Olen 35-vuotias nainen. 519 00:24:41,898 --> 00:24:44,734 On hyvä iho ja velkaa, joten luullaan nuoremmaksi. 520 00:24:47,070 --> 00:24:48,570 Selvä. 521 00:24:48,571 --> 00:24:50,782 Lykkyä tykö sitten vain. 522 00:24:58,331 --> 00:25:00,624 Miksi emme kuvanneet uutta puhettani? 523 00:25:00,625 --> 00:25:02,001 Peter kieltäytyi. 524 00:25:02,002 --> 00:25:04,294 Hän improvisoi jotain. Onneksi se toimi. 525 00:25:04,295 --> 00:25:06,423 Missä Nolanini on? 526 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 Hän tuijotti kuin mikäkin mangusti. 527 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 Voi taivas. 528 00:25:12,637 --> 00:25:13,679 Aivan. 529 00:25:13,680 --> 00:25:15,265 Christopher Nolan. 530 00:25:18,309 --> 00:25:19,601 Siitä puheen ollen... 531 00:25:19,602 --> 00:25:21,186 Mitä pirua hän puuhaa? 532 00:25:21,187 --> 00:25:22,688 Haluaisin puhua ideastani. 533 00:25:22,689 --> 00:25:24,148 Ei hän saa tavata Nolania. 534 00:25:24,149 --> 00:25:25,858 Kaksi sanaa. Avaruusdinosaurukset. 535 00:25:25,859 --> 00:25:28,236 Hän korvaa menetetyn ajan. 536 00:25:29,195 --> 00:25:30,988 Siipien tilalla on viitat. 537 00:25:30,989 --> 00:25:32,656 Dinosaurukset eivät edes tiedä... 538 00:25:32,657 --> 00:25:37,662 Jos Shane kysyy, lähestyin herra Nolania, joka kieltäytyi kohteliaasti. 539 00:25:39,122 --> 00:25:41,583 Ohjaaja, jolla on aivot? Sekin vielä. 540 00:25:42,250 --> 00:25:45,002 Päätä särkee kolmella aikavyöhykkeellä, enkä saa unta, 541 00:25:45,003 --> 00:25:46,795 mutta sellaista showbisnes on. 542 00:25:46,796 --> 00:25:48,340 Lähes aina. 543 00:25:50,675 --> 00:25:52,009 Seuraavaksi Armenia. 544 00:25:52,010 --> 00:25:54,137 Kuvauspaikka. 545 00:25:55,180 --> 00:25:56,598 Kipinät lentävät. 546 00:25:57,807 --> 00:25:59,266 Ei vieläkään mennyt oikein. 547 00:25:59,267 --> 00:26:01,227 Tuohan on Tom Cruise. 548 00:26:03,063 --> 00:26:04,271 Synttärisankari! 549 00:26:04,272 --> 00:26:05,899 Suokaa anteeksi. 550 00:26:08,109 --> 00:26:09,402 Syömme vohveleita. 551 00:26:11,196 --> 00:26:12,238 Hyvää syntymäpäivää. 552 00:26:13,615 --> 00:26:15,657 Hei. Onneksi olkoon. 553 00:26:15,658 --> 00:26:18,118 Kiitoksia paljon. - Hyvä silmälappu. 554 00:26:18,119 --> 00:26:19,704 Käytin sitä yhdessä leffassa. 555 00:26:23,458 --> 00:26:26,210 Tämän nimi on "Nahkaa ja pitsiä". 556 00:26:26,211 --> 00:26:27,796 Häipykää siitä! 557 00:26:28,672 --> 00:26:30,006 Voi helvetti! 558 00:26:30,590 --> 00:26:31,632 Anteeksi. Hetki vain. 559 00:26:31,633 --> 00:26:33,593 Aloitan uudelleen. Ei hätää. 560 00:26:34,177 --> 00:26:37,429 Jatketaan keikkaa. Ei se mitään. 561 00:26:37,430 --> 00:26:39,349 "Nahkaa ja pitsiä". - Haista paska! 562 00:26:48,817 --> 00:26:50,235 Kipinät lentävät! 563 00:26:51,945 --> 00:26:55,322 Heidi? Mene hakemaan kuppi kahvia. 564 00:26:55,323 --> 00:26:57,157 Hoidan tämän yksin. 565 00:26:57,158 --> 00:26:59,536 Anna kameran pyöriä, niin minä hoidan sen. 566 00:27:01,121 --> 00:27:02,747 Kipinät lentävät! 567 00:27:03,915 --> 00:27:04,916 Kipinät... 568 00:27:08,003 --> 00:27:09,379 Kipinät lentävät. 569 00:27:14,759 --> 00:27:17,679 Ne ovat vain sanoja. Tulen hulluksi. 570 00:27:18,430 --> 00:27:19,680 Käytä tuota rytmiä. 571 00:27:19,681 --> 00:27:22,266 Ne ovat vain sanoja. Hyvä. 572 00:27:22,267 --> 00:27:23,892 Tulen hulluksi. 573 00:27:23,893 --> 00:27:25,269 Kuolen nuorena. 574 00:27:25,270 --> 00:27:26,688 Olen hyvin väsynyt. 575 00:27:27,397 --> 00:27:28,814 En saa nukuttua. 576 00:27:28,815 --> 00:27:30,607 Kaipaan apua. 577 00:27:30,608 --> 00:27:32,234 Kipinät auttavat. 578 00:27:32,235 --> 00:27:38,198 Kipinät lentävät! Uudelleen. 579 00:27:38,199 --> 00:27:40,868 Kipinät lentävät! Nyt se onnistui. 580 00:27:40,869 --> 00:27:43,328 Kipinät lentävä! Sitten vähän vähemmän. 581 00:27:43,329 --> 00:27:44,955 Kipinät lentävät. 582 00:27:44,956 --> 00:27:46,749 Onnistui! Heidi! 583 00:27:46,750 --> 00:27:48,335 Onnistuiko? - Kyllä. 584 00:27:50,170 --> 00:27:51,754 Nyt se onnistui. 585 00:27:51,755 --> 00:27:52,922 Kyllä vain. 586 00:27:53,673 --> 00:27:56,051 Täytyy tosin leikata vähän keskeltä. 587 00:27:56,593 --> 00:27:58,595 Tekstitys: Ilse Rönnberg