1 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 Ole hyvä. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 Pane se astumaan portaalin läpi. 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 Mene, Ori! 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,559 Mene nyt portaalin läpi. 5 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 Poikki. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,439 Leikkaa se helvetin vuohensydän irti! 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Poikki. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,068 Ei tämä ole henkilökohtaista, Tamaz. Hyvin se menee. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Vuohi on ihan paska. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Ja olen tehnyt töitä lampaiden kanssa. 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,284 Ulkokuvausaivot kaipaavat lepoa. 12 00:00:34,367 --> 00:00:36,411 Hänellä on ollut tuo hattu kolme päivää. 13 00:00:36,953 --> 00:00:40,165 Se jäi kuulemma jumiin, ja nyt hän nukkuu sen kanssa. 14 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Se on vain nopea juttu, Eric. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 Sen on tarkoitus olla hauska. 16 00:00:44,544 --> 00:00:47,339 Vuohi menneestä on kulkenut portaalista. 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,049 Odottamatonta ja hauskaa. 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 Saatana! 19 00:00:50,383 --> 00:00:53,678 Sillä on vain hyvin vakava olemus. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 En halua syyttää vuohta kaikesta. 21 00:00:55,805 --> 00:00:58,516 Voitko hankkia vuohen, joka tekee komediaa? 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 Se oli vitsi, mutta ihan totta. 23 00:01:00,685 --> 00:01:02,312 Dag, soitatko toimistoon? 24 00:01:02,395 --> 00:01:04,980 Haluan Armenian Richard Pryorin vuohena. 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,817 Ei taas. 26 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Ei hätää, Eric. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Se oli vain yksittäinen. Ei se ole palannut. 28 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Helvetin mulkku! 29 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 Saatanan perkeleen hikka! 30 00:01:22,832 --> 00:01:25,627 Voi luoja. Ajatelkaa, jos me kaikki sekoaisimme. 31 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Helvetti! 32 00:01:29,005 --> 00:01:30,382 Nyt se tapahtuu. 33 00:01:34,469 --> 00:01:38,014 PÄIVÄ 92/117 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,308 Mikä silta. 35 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Paikallisen järjestäjän mukaan, joka ei vaiennut, 36 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 se on historiallisesti tärkeä. 37 00:01:44,562 --> 00:01:46,398 Räjäytämme vain parasta. 38 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 Eric haluaa käytännöllisen räjähdyksen leffaansa, 39 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 ja armenialaiset kunnioittavat sitä. 40 00:01:51,902 --> 00:01:55,782 Se kesti vuosisatoja, mutta ei meidän elokuvaamme. 41 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Eikö niin, herra räjähdemies? 42 00:01:58,201 --> 00:02:00,286 Laukaisin plus pam on yhtä kuin pum. 43 00:02:00,370 --> 00:02:04,499 Turvallisuus plus turvallisuus on yhtä kuin turvallisuus. Sormet säilyvät. 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 Juuri niin! 45 00:02:06,710 --> 00:02:08,669 Mitä hän sanoi? -Ei aavistustakaan. 46 00:02:08,752 --> 00:02:10,880 Noita riittää, ei niillä ole väliä. 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 Meillä on vieraana sairas poika. 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,259 Hän saa toiveensa, 49 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 ja me saamme kulhollisen armenialaista verohyvitystä. Nami! 50 00:02:18,930 --> 00:02:22,058 Mikä Ericillä on? Hattu on kuulemma jumissa. 51 00:02:22,142 --> 00:02:23,518 Hänet mursi kai - 52 00:02:23,601 --> 00:02:25,437 studio, joka murskasi hänen unelmansa. 53 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Hän on hotellissa kuumassa kylvyssä. 54 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 Hän valmistautuu räjäyttämään sillan. 55 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 Nieletkö purkkaa, Pat? 56 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Teen sitä joskus. 57 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 Tuleeko se ulos isona, valkoisena munana? 58 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 Parasta on, ettei se tule ulos. 59 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 Näitkö sen jutun Deadlinessa? 60 00:02:41,661 --> 00:02:43,454 Pirun Scorsese taas vauhdissa. 61 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 "Leffasarjat tappoivat elokuvan." 62 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 Tutkimme tiedot. Hän on ehkä oikeassa. 63 00:02:51,755 --> 00:02:53,715 Mitä? Uudet tiedotko? 64 00:02:53,798 --> 00:02:57,510 Huono homma. Lisää elokuvateattereita suljetaan. 65 00:02:57,594 --> 00:03:01,056 Shane soitti hermona ja kysyi, tappoiko hän elokuvan. 66 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Piti tietenkin sanoa ei, mutta... -Voi luoja. 67 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 Roomassa alkaa olla lämmin, Anita. 68 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Toimiin on ehkä pakko ryhtyä. 69 00:03:07,228 --> 00:03:08,772 Pat? -Niin? 70 00:03:08,855 --> 00:03:10,565 Haluatko nähdä löytämäni luun? 71 00:03:10,648 --> 00:03:12,359 Löysitkö luun? Kyllä haluan! 72 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Hitto, olemme luualueella. 73 00:03:15,737 --> 00:03:19,074 Kuunnelkaa. Tähän menee vain pari minuuttia. 74 00:03:19,657 --> 00:03:24,204 Alueella on vain yksi rauhoitettu laji, armenialainen viiksisiippa. 75 00:03:24,287 --> 00:03:28,500 Ruskea turkki. Älkää lähestykö sitä, vaan tulkaa heti kertomaan minulle. 76 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 Se luokitellaan... 77 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Rauhoitetuista puheen ollen, tiedätkö Rufuksen? 78 00:03:34,130 --> 00:03:37,008 Mami pani nilviäistä. Emmekä käyttäneet kondomia. 79 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Voi luoja, Steph. 80 00:03:39,552 --> 00:03:42,639 Tiedän, se on kamalaa. En tiedä, miksi nauran. 81 00:03:42,722 --> 00:03:44,599 Hän on naimisissa, samoin minä. 82 00:03:44,683 --> 00:03:47,977 Olen puolellanne. Uskottomuuden hyväksyttävät kasvot. 83 00:03:48,061 --> 00:03:51,314 Miksi emme käyttäneet kondomeja? Meillä oli niitä paksuja. 84 00:03:51,398 --> 00:03:52,482 Ehkä olen raskaana. 85 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 Toivon sitä todella. 86 00:03:54,567 --> 00:03:57,612 Älä nyt, Dag. Riittää jo. 87 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 Se on vain harmiton kuvauspaikkasuhde. 88 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Leikkaus minuun, kun imetän vauva-Rufusta. 89 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 En tiedä, miksi nauran. Tämä voi tuhota elämiä. 90 00:04:09,833 --> 00:04:11,209 Kiitos, Lana. 91 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Aloitetaan sitten! 92 00:04:13,878 --> 00:04:15,463 Huomenta, iso mies. 93 00:04:16,964 --> 00:04:18,173 Huomenta, Stephanie-neiti. 94 00:04:19,801 --> 00:04:22,846 Voinko ohjata sinut ohjaajamme luokse? 95 00:04:23,430 --> 00:04:25,181 Loistavaa. Hattupää on palannut. 96 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 Innostuin, kun luulin tuota eri hatuksi, 97 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 mutta se onkin sama. 98 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 Täällä on tosi kuuma. 99 00:04:35,066 --> 00:04:37,569 Riisutaan hatut. Eikö vain? 100 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Onko parempi olo kylvyn jälkeen? 101 00:04:40,447 --> 00:04:44,242 On. Luin kylvyssä jutun Deadlinesta. 102 00:04:45,702 --> 00:04:48,038 Marty uskoo meidän tappaneen elokuvan. 103 00:04:48,121 --> 00:04:50,999 Se sai minut arvioimaan kaikkea uudelleen. 104 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Kiva. 105 00:04:52,751 --> 00:04:56,338 En voi olla vastuussa rakastamani asian kuolemasta. 106 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Siksi tulee uusi mullistava loppu. 107 00:04:59,341 --> 00:05:03,219 Pyysin erikoistehosteiden Davea tekemään esivisualisoinnin yöllä. 108 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 Ystäväni. -Pitkästä aikaa. Mitä kuuluu? 109 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 Teen 27 tunnin päiviä 17 viikkoa. -Niinpä. 110 00:05:09,768 --> 00:05:11,227 Voimmeko nähdä sen? 111 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 Anteeksi. Tämä on henkilökohtainen projekti. 112 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Uusi loppu. 113 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Sama kuin ennenkin, 114 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 mutta sitten... 115 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Mitä he tekevät? 116 00:05:36,753 --> 00:05:40,757 He riisuvat supersankaripukunsa ja käyttävät paitoja kuten ihmiset. 117 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 Suora mielipiteiden vaihto. 118 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 He ratkaisevat riitansa, ja sitten... 119 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 He nauravat. 120 00:05:49,808 --> 00:05:52,102 Silti epätavallisesti, koska kaikki on hullua. 121 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Loppu. 122 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 Teen kuten käsketään. 123 00:05:55,647 --> 00:05:56,731 ERIC BOUCHARDIN ELOKUVA 124 00:05:56,815 --> 00:05:59,442 Istutaan nyt. 125 00:06:04,989 --> 00:06:10,245 Hyvänä ystävänäsi ja läheisenä työtoverinasi - 126 00:06:12,455 --> 00:06:14,958 kysyn ensin, onko hattu jämähtänyt päähän. 127 00:06:15,041 --> 00:06:19,713 Ei tietenkään. Kiellän sen varmasti ja ehdottomasti. 128 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 Enkä räjäytä siltaa. 129 00:06:22,674 --> 00:06:26,094 Eric, meidän täytyy räjäyttää silta. 130 00:06:26,177 --> 00:06:29,556 Hankimme juuri luvat ja lennätimme 300 ihmistä Armeniaan. 131 00:06:32,976 --> 00:06:36,187 Mehän rakastamme elokuvia, Daniel. 132 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 Meidän pitää pelastaa ne. 133 00:06:38,982 --> 00:06:40,817 Tällä tavalla se tehdään. 134 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 Oletko mukana? 135 00:06:43,236 --> 00:06:45,864 Käännämmekö tämän ylösalaisin - 136 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 pelastaen populaarikulttuurin, Düsseldorf-Jeesuksen? 137 00:06:52,412 --> 00:06:57,876 Tuossa on se hymy, josta pidän. 138 00:06:58,460 --> 00:07:01,379 Odota ihan hetki. 139 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Jep, hän on seonnut. 140 00:07:07,344 --> 00:07:09,637 Voin vahvistaa, että hattu on jumissa. 141 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 Lähdetään. 142 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 Nähdään pian, Eric. 143 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 Mennään jo. 144 00:07:18,313 --> 00:07:20,482 Eric on seonnut stressistä. 145 00:07:21,107 --> 00:07:24,402 Täysi ulkokuvaussekoaminen, sivutuotteena hikka - 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,322 ja pysyvä hattu. 147 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Hän ei halua räjäyttää siltaa. 148 00:07:29,449 --> 00:07:32,786 Ei! Eric ei voi alkaa pelleillä tänään. 149 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 Scorsese sai Shanelle paniikkikohtauksen, ja nyt Pat sekoaa. 150 00:07:36,539 --> 00:07:38,582 Räjähdetyyppi näyttää Patilta. 151 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Kuin vähän rähjäinen kaksonen. 152 00:07:41,169 --> 00:07:43,797 Daniel, hae Eric takaisin kuvauksiin. 153 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Selvä. Minä mietin. 154 00:07:49,969 --> 00:07:52,639 Ihan kuin Pat olisi kutistunut pesussa. Mini-Pat. 155 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 Jaz! 156 00:07:56,768 --> 00:07:58,603 Kuvaa kulisseja puoli minuuttia - 157 00:07:58,687 --> 00:08:00,647 ja näytä sitä Ericin vaunussa luuppina. 158 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 Sitten näyttelijät vaijereihin. 159 00:08:03,400 --> 00:08:06,194 Valmistaudumme räjäyttämään sillan. Ilman Ericiä. 160 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 Operaatio Truman Show. 161 00:08:08,113 --> 00:08:09,948 Järkevää, jos on tullut hulluksi. 162 00:08:18,581 --> 00:08:21,084 Jatka animaation tekemistä. 163 00:08:21,167 --> 00:08:23,294 Piirrän nämä maapähkinät. 164 00:08:23,378 --> 00:08:26,256 Siitä onkin paljon apua. Kiitos. 165 00:08:38,977 --> 00:08:41,563 Me siis huijaamme häntä. -Ei, vaan suojelemme. 166 00:08:41,645 --> 00:08:42,647 ERICIN KUVA 167 00:08:42,731 --> 00:08:46,109 Eric ottaa visionokoset, ja me hoidamme kaiken tylsän. 168 00:08:46,192 --> 00:08:47,694 Me hoidamme yksityiskohdat. 169 00:08:47,777 --> 00:08:50,113 Perusasioiden pikkuriikkinen komitea. 170 00:08:50,655 --> 00:08:52,991 Aivan. -Selvä, mutta sinä teet sen. 171 00:08:53,074 --> 00:08:55,452 Otat elokuvan vastuullesi. 172 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 Enhän. 173 00:08:57,287 --> 00:08:59,789 En. Tai käytännössä kyllä, mutta... 174 00:08:59,873 --> 00:09:03,251 Suojelemme Ericiä ja pelastamme hänet Patilta. 175 00:09:03,335 --> 00:09:05,211 Kannatan sitä toki, 176 00:09:05,295 --> 00:09:08,048 mutta kun tungemme kätemme toistemme housuihin... 177 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Eihän niin toki tapahdu. 178 00:09:09,674 --> 00:09:13,887 Jos sinä olet ohjaaja, olen kai sitten ensimmäinen apulaisohjaaja. 179 00:09:15,347 --> 00:09:17,140 Ilkeää. Kiva. -Kiitos. 180 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Hyvin pelattu. 181 00:09:18,850 --> 00:09:20,352 Älä anna vallan nousta päähän. 182 00:09:21,895 --> 00:09:26,941 Maan asukkaat, täällä puhuu Jumala. Se oli vain vitsi, Dag täällä. 183 00:09:27,025 --> 00:09:30,236 Asiat muuttuvat silti nyt. 184 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Hei. 185 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 Meidän toivelapsemme. 186 00:09:33,031 --> 00:09:38,578 Minä olen Bryson ja kaitsen teitä tänään. 187 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 Helkkari, että on iso lapsi. 188 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 Liittyykö se sairauteen? -Korona pitkittyi. 189 00:09:44,000 --> 00:09:45,168 Hänessä on kaikki pitkää. 190 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Tervetuloa. 191 00:09:47,671 --> 00:09:50,507 Haluatko Maximum Studiosin värityskuvia? 192 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 Hän käskee ottaa nuo paperit. 193 00:09:57,430 --> 00:10:00,600 Minulla on pyjamia, mutta ne eivät taida mahtua. 194 00:10:08,358 --> 00:10:12,362 Takertuva nainen tässä. Tulin vain halaamaan. 195 00:10:15,281 --> 00:10:18,535 Se oli vitsi. Olen jo ihan kyllästynyt siihen. 196 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 Selvä. 197 00:10:20,620 --> 00:10:24,124 Olen toki rakastunut sinuun, mutta se on stressirakkautta. 198 00:10:24,207 --> 00:10:26,167 Olen stressirakastunut sinuun. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Rakastan sinua. 200 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Selvä. 201 00:10:33,008 --> 00:10:36,302 Ajattelin vain, että ymmärrämme toisiamme. 202 00:10:40,765 --> 00:10:45,145 Ahaa, selvä on. Sopiihan se. 203 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 Aivan. 204 00:10:50,191 --> 00:10:53,695 Olet kuollut mies, koska minulla on hummerisakset, 205 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 joita käytetään palleihisi. 206 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 Helkutti sentään. 207 00:11:05,165 --> 00:11:06,207 Kuunnelkaa. 208 00:11:07,167 --> 00:11:09,919 Tässä on paikallinen unelmamies. -Kiva. 209 00:11:10,003 --> 00:11:12,964 Miehellä on ei-parantumaton autoimmuunisairaus. 210 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 Eikä hänen kokonsa aiheuta syytä huoleen. -Hienoa. 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 Hei, iso kaveri. 212 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 Vai mitä? 213 00:11:20,221 --> 00:11:21,890 Laitetaanko nimmarit paitaan? 214 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 Tehdään ne vaikka tussilla. 215 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 Onnenpekka. Kaksi yhden hinnalla. 216 00:11:27,479 --> 00:11:29,939 Sano, että hän on onnenpekka. Kerro hänelle. 217 00:11:30,815 --> 00:11:33,985 Elokuvatähdet haluaisivat kirjoittaa hänen paitaansa. 218 00:11:34,778 --> 00:11:37,614 Hän ei pidä supersankareista. Hän pitää YouTubesta. 219 00:11:38,698 --> 00:11:41,493 Slogo, DanTDM, MrBeast. 220 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Mitä hän sanoo? Onko hän iloinen? 221 00:11:43,453 --> 00:11:44,537 Kyllä. 222 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Voisitko antaa miehelle tämän palkinnon siitä, 223 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 että hän on päivän oikea sankari. 224 00:11:50,418 --> 00:11:51,586 Sitten otetaan kuva. 225 00:11:54,506 --> 00:11:56,132 Hei. -Tämähän on hienoa. 226 00:11:56,216 --> 00:11:58,426 Tekto kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 227 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Tekto! 228 00:11:59,719 --> 00:12:01,096 Hyvä. 229 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Tässä on. Kiitos. 230 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Ehkä yksi leveän hymyn kera. 231 00:12:05,684 --> 00:12:07,268 Antakaa hampaiden loistaa. 232 00:12:07,352 --> 00:12:10,188 Kuunnelkaa. Minulla ei ole mitään sanottavaa, 233 00:12:10,271 --> 00:12:13,066 mutta nautin silti mikrofonin käytöstä. 234 00:12:13,149 --> 00:12:15,235 Lisää tulee. Pidän teidät ajan tasalla. 235 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Olen 1. apulaisohjaaja, 236 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 joten huudan valaistustyypeille, 237 00:12:18,863 --> 00:12:21,074 koska he ovat laiskoja kusipäitä. 238 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 Saan siten kunnioitusta. 239 00:12:22,742 --> 00:12:24,619 Ericin sijoittamiset eivät toimi. 240 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 Näytät ihan ohjaajalta. 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 Haluatko kuvan? -En. 242 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 Älä katso. -No, äkkiä sitten. 243 00:12:35,588 --> 00:12:37,382 Dan? -Niin? 244 00:12:37,465 --> 00:12:39,926 Sillan räjäytysryhmällä on kysymys. 245 00:12:40,010 --> 00:12:42,762 Tik, tok pommikellossa. Lähtölaskenta lähtölaskentaan. 246 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 Miksi hän puhuu arvoituksia? Onko hän lastenlorusta? 247 00:12:45,932 --> 00:12:47,559 1. apulaisohjaajan juttu. 248 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 Räjäytys pitää olla... 249 00:12:49,728 --> 00:12:52,772 Odottakaa merkkiäni. Älkää katsoko häntä. 250 00:12:53,231 --> 00:12:54,482 Me räjäytämme sillan. 251 00:12:54,566 --> 00:12:56,818 Mutta... -Puhut päälleni, Artak. 252 00:12:56,901 --> 00:12:59,112 Ei tehdä niin. 253 00:12:59,487 --> 00:13:03,575 Valaistus, senkin löysät paskiaiset. 254 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Dan, tuleeko Eric tänne tätä varten? 255 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Hän katsoo sitä vaunussaan. 256 00:13:08,496 --> 00:13:10,040 Mitä täällä tapahtuu? 257 00:13:10,123 --> 00:13:12,334 Ericiä ei ole näkynyt viime aikoina. 258 00:13:12,417 --> 00:13:15,086 Salaako hän jotain? Yrittääkö hän sekoittaa meidät? 259 00:13:15,170 --> 00:13:18,423 Luuleeko poissaoleva isä, että tanssin saadakseni hyväksyntää? 260 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 Teen luultavasti niin. 261 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 Viimeksi kun kuulin isästäni, 262 00:13:24,220 --> 00:13:27,349 hän teki kahden tähden arvostelun Letterboxdiin. 263 00:13:28,350 --> 00:13:31,644 Hän sanoi, etten vakuuttanut poikana ja Buddy Hollyna. 264 00:13:31,728 --> 00:13:33,772 Aika paha. -Niin. 265 00:13:33,855 --> 00:13:37,150 Sano Ericille, että hän oli oikeassa Flight Modesta. 266 00:13:37,233 --> 00:13:40,028 Hajotin bändin ja rikoin kitarat. -Ei tarvinnut. 267 00:13:40,111 --> 00:13:41,738 Hän katsoo aina. -Antaa olla. 268 00:13:41,821 --> 00:13:45,075 Totta puhuen hän... Niin? 269 00:13:45,158 --> 00:13:46,284 Onko se hän? -On. 270 00:13:46,368 --> 00:13:48,203 Onko se hän? -Hän sanoi, että olet upea. 271 00:13:48,286 --> 00:13:51,498 Ja... olet hänelle rakas. 272 00:13:52,665 --> 00:13:53,667 Niinkö? -Niin. 273 00:13:53,750 --> 00:13:56,294 Hän käski tehdä sen energisesti. Adamin energialla. 274 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 Niin. 275 00:13:57,462 --> 00:13:59,881 Suurimmalla Adamin energialla. 276 00:13:59,964 --> 00:14:04,552 Muista silti, että Silmä on tyyppi, joka haluaa tuhota planeetan. 277 00:14:04,636 --> 00:14:05,845 Murskata sen. -Selvä. 278 00:14:05,929 --> 00:14:08,264 Hyvä on. -Nyt ohjaat näyttelijöitä. 279 00:14:08,348 --> 00:14:11,434 Ei se ole mustaa magiaa. Nopeasti, hitaasti, iloisesti. 280 00:14:11,518 --> 00:14:13,395 Sitten pitää vain puhua paskaa. 281 00:14:13,478 --> 00:14:16,231 Puhua paskaa. Okei, David Fincher. 282 00:14:16,314 --> 00:14:18,400 Peter, Eric muuttaa sijoittamisia. 283 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 Teenkö sen väärin? Ehkä pitäisi kysyä jättiläislapselta. 284 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 Etkö kuullut? Hän on todellinen sankari. 285 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Näytän, mitä minä... Tai siis Eric haluaa. 286 00:14:28,952 --> 00:14:30,662 Panomies, olet väärässä kohdassa. 287 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Hienoa. Kiitos, Steph. 288 00:14:33,623 --> 00:14:35,333 Ei kestä, siimajalkainen mulkku. 289 00:14:36,459 --> 00:14:37,794 Siitä tulee hienoa. 290 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 Muutan sijoittamisia. -Katso nyt sinua. 291 00:14:40,588 --> 00:14:43,466 Ohjaat 150 miljoonan leffaa muitta mutkitta. 292 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 Hei. 293 00:14:46,761 --> 00:14:49,097 Tein sen taas. Pilasin tunnelman. 294 00:14:49,597 --> 00:14:51,474 Se on minun supervoimani. 295 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Voin pilata tunnelman kaikissa luovissa tilanteissa. 296 00:14:55,437 --> 00:14:56,479 Tunnelmantuhoaja. 297 00:14:56,563 --> 00:14:58,064 Vaimennan muut. 298 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 Energiani on vaimentavaa. Niin oli jo leikkikoulussa. 299 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 Missä Eric on? Haluan olla kahden. 300 00:15:04,154 --> 00:15:06,489 Eric sulkeutui asuntovaunuunsa. 301 00:15:06,573 --> 00:15:09,200 Hän leikkaa elokuvan uusiksi ohjatessaan sitä. 302 00:15:09,284 --> 00:15:11,202 Hän hoitaa ihan kaiken. 303 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 Mene tuottajien telttaan, 304 00:15:13,496 --> 00:15:14,914 niin saat savumakkaraa. 305 00:15:14,998 --> 00:15:16,583 Voit olla räjähdetyypin kanssa. 306 00:15:16,666 --> 00:15:19,336 Hän on 70-prosenttinen versio minusta. 307 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Kuin leikkisi omalla figuurillaan. 308 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Haluatko kertoa otosta? 309 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 Se on kamera-ajo Adamin takana. 310 00:15:29,220 --> 00:15:32,766 Sitten kuva levenee. Silta näkyy täydessä kuvakoossa. 311 00:15:32,849 --> 00:15:35,352 Ja pum, me räjäytämme sen. Tai siis Eric. 312 00:15:35,977 --> 00:15:37,520 Hyvä. Olet hyvä Eric. 313 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Käytät sanoja - 314 00:15:38,980 --> 00:15:41,358 etkä tätä paskaa. 315 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 Minun pitää soittaa Shanelle. 316 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Sanon, että jos Eric saa potkut, sinä hoidat leffan. 317 00:15:50,116 --> 00:15:52,827 Selvä, unohdetaan Eric. 318 00:15:52,911 --> 00:15:55,622 Pitää mennä lentokentälle. Te kaksi hajotatte sillan. 319 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 Artak, me kaksi ja WrestleMania. Olen tosissani. 320 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Mitä tuo oli? 321 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Ehkä Pat flirttaili kanssasi. 322 00:16:06,716 --> 00:16:09,803 Tuli paha ongelma. Löysin jotain, mitä en olisi halunnut. 323 00:16:10,637 --> 00:16:12,764 Viiksisiippa. Rauhoitettu laji. 324 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 Oletko kertonut kenellekään? 325 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 Se ekologinainen tekee lopun tästä, 326 00:16:18,436 --> 00:16:19,938 etkä saa ohjata elokuvaa. 327 00:16:20,021 --> 00:16:22,691 Se on merkityksetöntä. Pitää toimia oikein. 328 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 Se sätkii. 329 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 Entä jos vain otan sen? 330 00:16:25,985 --> 00:16:28,196 Katsotaan sitten, lentääkö se. 331 00:16:28,279 --> 00:16:29,364 Tulehan nyt. 332 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 Mikä sääli. Sen ei vain ollut tarkoitus selvitä. 333 00:16:36,454 --> 00:16:39,124 Voi paska, nyt hukutamme jo niitä. 334 00:16:39,207 --> 00:16:41,751 Kuvausten keskeytys olisi ollut elokuvan loppu. 335 00:16:41,835 --> 00:16:43,503 Ehkä kaikkien elokuvien. 336 00:16:43,586 --> 00:16:47,257 Ensimmäisenä apulaisohjaajana kysyn, tuntuuko tämä oikealta. 337 00:16:47,340 --> 00:16:50,218 Eihän meidän pitänyt pohtia syitä. 338 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 Hyvä on. 339 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 Ymmärrän kyllä. Haluan ohjata. 340 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Minulla on kaikki pelissä nyt. 341 00:16:59,561 --> 00:17:01,896 Lepakko tarttui oksaan. 342 00:17:01,980 --> 00:17:04,898 Se näkyy tuolla ja näyttää itkevän. 343 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 Tuolta kai sitten lepakon itku kuulostaa. 344 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Heitetään sitä kivillä. 345 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Isoilla kivillä. 346 00:17:12,741 --> 00:17:15,452 Aivan, heitä isoilla kivillä hukkuvaa lepakkoa. 347 00:17:15,535 --> 00:17:17,619 Voisitko auttaa, Dag? 348 00:17:17,704 --> 00:17:20,915 Ei tunnu siltä, että toimimme oikein, mutta teemme niin. 349 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Edistyksellisyyttä. 350 00:17:24,919 --> 00:17:27,088 Tämä on hyvä juttu. 351 00:17:28,923 --> 00:17:29,924 Jatkakaa vain. 352 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 Sekosimme kunnolla. 353 00:17:36,306 --> 00:17:37,307 Osuin siipeen. 354 00:17:40,769 --> 00:17:43,104 Ehditkö jutella, Dan? 355 00:17:43,188 --> 00:17:44,939 Nyt heti. Tule. 356 00:17:46,983 --> 00:17:49,361 Olen miettinyt asiaa. En tiedä. 357 00:17:49,444 --> 00:17:52,113 Ehkä Pat pitää sinusta, ja se toimii. 358 00:17:52,197 --> 00:17:54,657 Mitä jos pannaan Eric sivuun loppuajaksi - 359 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 ja tehdään tämä elokuva yhdessä? Tehdään päätökset. 360 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 Olen pahoillani... -Ehkä me olemme tehopari. 361 00:18:01,998 --> 00:18:03,124 En tiedä. 362 00:18:03,208 --> 00:18:07,003 Ehkä en ajattele täysin selkeästi, 363 00:18:07,545 --> 00:18:10,340 mutta voisimme sanoa, että paskat siitä. 364 00:18:10,799 --> 00:18:12,467 Pitää käydä lääkärin luona. 365 00:18:14,803 --> 00:18:16,096 Tämänkö takia? 366 00:18:16,179 --> 00:18:18,390 Satutitko kätösesi, suuri ohjaaja? 367 00:18:19,182 --> 00:18:20,183 Okei. 368 00:18:21,101 --> 00:18:22,143 Auttaako tämä? 369 00:18:22,894 --> 00:18:25,021 Kyllä. -Auttaako tämä? 370 00:18:25,397 --> 00:18:26,564 Auttaako tämä? 371 00:18:27,649 --> 00:18:29,109 Ei, koska... 372 00:18:30,068 --> 00:18:31,569 Pilailin vain. 373 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Tai ehkä en sittenkään. 374 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Koskin kuolleeseen lepakkoon kädellä, joka oli suussasi. 375 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Mitä? 376 00:18:45,000 --> 00:18:49,921 Panitko rabieksen suuhuni? 377 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä. 378 00:18:53,049 --> 00:18:54,551 Mitä helvettiä? 379 00:18:54,634 --> 00:18:57,887 Minulla oli hiha käden päällä. 380 00:18:57,971 --> 00:19:00,390 Lepakko näytti aika siistiltä. 381 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 Tarvitsen rabiesrokotteen! 382 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 Ja hemmetin kielenpuhdistimen. 383 00:19:03,852 --> 00:19:06,938 Anteeksi. Soitan lääkärille. 384 00:19:07,022 --> 00:19:10,191 Otetaan rokotus, niin jatketaan siitä, mihin jäimme. 385 00:19:10,275 --> 00:19:12,777 Painu helvettiin. Häivy täältä! 386 00:19:12,861 --> 00:19:14,112 Jaz? 387 00:19:15,030 --> 00:19:17,949 Eric lähtee vaunustaan. Kävely, pitkä tuumaus ja kävely. 388 00:19:18,033 --> 00:19:19,826 Ei, hänhän näkee lavasteet. 389 00:19:19,909 --> 00:19:21,953 Selvä. -Mene, hän näkee ne. Emme voi... 390 00:19:23,079 --> 00:19:24,581 Tuo desinfiointiainetta. 391 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 Soita lääkärille! -Desinfiointi! 392 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Hei? 393 00:19:31,087 --> 00:19:32,380 Mitenkäs se uusi loppu? 394 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 Fiilis täällä on käsinkosketeltava. 395 00:19:36,634 --> 00:19:39,346 Käsinkosketeltava fiilis. 396 00:19:40,180 --> 00:19:41,514 Lähdemme kävelylle. 397 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Dave kaipaa D-vitamiinia. 398 00:19:44,559 --> 00:19:46,895 En voi antaa hänelle enempää jogurttishotteja. 399 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 Odottakaa. Mikä tuo on? 400 00:19:51,149 --> 00:19:52,984 Tyypillinen armenialainen kaatosade. 401 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Takit pois. 402 00:19:56,404 --> 00:19:59,866 Uudistan lajityypin, vaikka se veisi meiltä hengen, Dave. 403 00:19:59,949 --> 00:20:02,202 Kuulostaa hyvältä. Onnea matkaan. 404 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 En lähtisi tähän säähän. 405 00:20:08,541 --> 00:20:10,752 Vaikka henki tai ura riippuisi siitä. 406 00:20:10,835 --> 00:20:11,878 Huput päähän. 407 00:20:11,961 --> 00:20:16,257 Ennusteen mukaan rankkasade jatkuu kaksi tuntia. 408 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Valmiina sillan räjäytykseen, Dag. 409 00:20:18,718 --> 00:20:21,262 Valaistustyypit suuttuivat vähän minulle. 410 00:20:21,346 --> 00:20:23,848 Hienoa. Voisiko iso poika hymyillä? 411 00:20:24,891 --> 00:20:26,935 Tämä oli jo melkein parempi. 412 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 Poika on väsynyt. Voiko hän istua? 413 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Näyttelijöiden tuolit. 414 00:20:31,439 --> 00:20:32,816 Käyhän se. 415 00:20:34,359 --> 00:20:37,028 Hänen takiaan kahvimme olivat kylmiä tänään. 416 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Niin. 417 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 Voi luoja. 418 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 Hän istuu minun tuolissani. Ihan totta. 419 00:20:43,618 --> 00:20:46,913 Hän on kai väsynyt. Sen "sairauden" takia. 420 00:20:46,996 --> 00:20:49,833 Kaikki ovat väsyneitä. Istuimme meikattaviksi kello 7. 421 00:20:51,084 --> 00:20:54,379 Sitten äitikin menee sinne. 422 00:20:54,462 --> 00:20:56,506 Uskomatonta. 423 00:20:56,881 --> 00:20:59,300 Elokuvatähden kuolema, Adam. Olen tosissani. 424 00:20:59,759 --> 00:21:02,679 Kun tuon naisen persposket osuivat kankaaseen, 425 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 meidän elämäntyylimme kuoli. 426 00:21:04,556 --> 00:21:07,600 Pitäkää hatuista kiinni, tämä on Villi länsi. 427 00:21:07,684 --> 00:21:10,061 Dan, katsooko Eric tätä? 428 00:21:10,145 --> 00:21:12,230 Kyllä, hän pitää tuosta Adamin energiasta. 429 00:21:12,731 --> 00:21:15,525 Näyttäkää minulle A- ja B-paikat. 430 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Ericille, jotta hän näkee ne. 431 00:21:17,068 --> 00:21:18,486 Löytyi vielä kaksi lepakkoa. 432 00:21:18,570 --> 00:21:20,363 Ekologinainen tutkii niitä nyt. 433 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 Se voi olla kuvausten loppu. 434 00:21:21,948 --> 00:21:22,991 Dan. 435 00:21:24,325 --> 00:21:25,535 Hitto, hän tulee tänne. 436 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Hoidetaan kuvaus tyynesti, mutta hyvin nopeasti. 437 00:21:27,912 --> 00:21:32,208 Räjähdetyyppi odottaa Dagin merkkiä sillan räjäyttämiseen. Yksi otto. 438 00:21:32,292 --> 00:21:35,628 Tämä maksoi minulle jo rabiesrokotteen. Tee siitä sen arvoinen. 439 00:21:35,712 --> 00:21:40,800 Hei! Lepakoita! Lopettakaa! 440 00:21:40,884 --> 00:21:43,345 Valmiina laukaisuun, Dag? 441 00:21:43,428 --> 00:21:44,637 Minä hoidan tämän, Dan. 442 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 Hyvästi, silta. 443 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 Olkaa hyvä. 444 00:21:52,854 --> 00:21:53,855 Silmä! 445 00:21:54,898 --> 00:21:57,067 Älä tee sitä. -Laavamiehet, hyökätkää! 446 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Olet ihan kuuma. 447 00:22:02,405 --> 00:22:03,531 Silmä! 448 00:22:04,991 --> 00:22:06,826 Odota! 449 00:22:06,910 --> 00:22:08,787 Voimmeko puhua tästä? 450 00:22:09,371 --> 00:22:10,538 Viidestä alaspäin. 451 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Neljä, kolme, kaksi... 452 00:22:14,542 --> 00:22:16,211 Nyt sinä kuolet! -Yksi. 453 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 Voi helvetti! 454 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 Ei, se on väärä! 455 00:22:29,474 --> 00:22:30,558 Ei. -Ei. 456 00:22:31,142 --> 00:22:33,770 Dan. -Tämä. Kameraryhmä! 457 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Tuo! -Kuvatkaa tuota! 458 00:22:35,647 --> 00:22:37,023 Tuota! 459 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 Käännä se kamera. 460 00:22:41,403 --> 00:22:42,529 Mitä sinä teit? 461 00:22:42,612 --> 00:22:43,947 Mitä minä tein? 462 00:22:44,698 --> 00:22:46,408 Mitä sait minut tekemään? 463 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Hitto. 464 00:22:49,119 --> 00:22:50,620 He räjäyttivät väärän sillan. 465 00:22:53,540 --> 00:22:55,041 Palautetaan silta ja jatketaan. 466 00:22:55,583 --> 00:22:56,584 Miten? 467 00:22:57,085 --> 00:23:00,213 Helvetti. Ekologinainen oli sillalla. 468 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 Voi paska. Räjäytimme ekologinaisen. 469 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Tapoimme naisen. 470 00:23:10,849 --> 00:23:12,642 Selvä. -Ei, hän onkin tuolla. 471 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Hei! 472 00:23:16,855 --> 00:23:19,232 Olet elossa! -Hän ei näytä kovin iloiselta. 473 00:23:24,487 --> 00:23:25,488 Lepakoita. 474 00:23:25,572 --> 00:23:28,033 Ja paljon. Ne viihtyvät täällä. 475 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Räjähdys vei kai niiltä suuntavaiston. 476 00:23:31,244 --> 00:23:32,245 Pitäisikö... 477 00:23:32,328 --> 00:23:33,580 Hitto. Juoskaa. 478 00:23:37,917 --> 00:23:40,295 Dag täällä. Lepakot hyökkäävät kimppuumme. 479 00:23:41,087 --> 00:23:43,256 Taisin juuri tuhota perintökohteen. 480 00:23:45,550 --> 00:23:47,469 Kukaan ei saa tietää tästä. 481 00:23:47,552 --> 00:23:49,471 Ei Pat tai Shane. 482 00:23:49,554 --> 00:23:51,806 Jos Marty Scorsese saa vihiä tästä... 483 00:23:51,890 --> 00:23:54,100 Käsittääkseni tapahtui jokin väärinkäsitys. 484 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 Luuletko niin? 485 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 Räjähdetyyppi näki kameroiden olevan väärin - 486 00:23:58,188 --> 00:23:59,773 ja yritti kertoa Dagille, mutta... 487 00:24:01,024 --> 00:24:02,776 Maksamme kaikki hiljaisiksi. 488 00:24:02,859 --> 00:24:05,862 Pyyhitään DIT-asemat ja häivytään täältä. 489 00:24:05,945 --> 00:24:07,822 Heippa ja kiitos verohyvityksistä. 490 00:24:07,906 --> 00:24:10,075 Se oli Kaarle Suuren ajalta. Silta. 491 00:24:10,158 --> 00:24:12,786 Anita on oikeassa. 492 00:24:12,869 --> 00:24:16,039 Suojelemme mainettamme hinnalla millä hyvänsä. 493 00:24:16,122 --> 00:24:17,749 Se on heidän seteleissään. 494 00:24:23,963 --> 00:24:24,964 Jessus! 495 00:24:25,632 --> 00:24:28,093 Olen pahoillani sillasta. 496 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Se on keltaisissa seteleissä, 497 00:24:29,636 --> 00:24:32,222 jos haluatte nähdä sen vielä tai näyttää lapsille. 498 00:24:32,889 --> 00:24:33,973 Tämä on ällöttävää. 499 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Ole hyvä. 500 00:24:35,684 --> 00:24:36,768 Kiitos, Tamaz. 501 00:24:38,853 --> 00:24:40,397 Varmuuskopiot DIT-autosta. 502 00:24:40,480 --> 00:24:42,107 Jyrää ja polta ne. 503 00:24:42,190 --> 00:24:43,358 Viskaa ne jokeen. 504 00:24:43,441 --> 00:24:44,943 Katso, että ne uppoavat. 505 00:24:45,026 --> 00:24:46,653 Eric! -Hurja myrsky. 506 00:24:46,736 --> 00:24:48,571 Ukkonen jyrisi. -Ja kunnolla. 507 00:24:48,655 --> 00:24:50,490 En ollut uskoa näkemääni. 508 00:24:50,573 --> 00:24:53,034 Otin nokoset ja sain idean. Paskat Scorsesesta. 509 00:24:53,118 --> 00:24:56,621 Ehkä vanha loppuni oli hyvä, ja räjäytämme vain sillan. 510 00:24:57,247 --> 00:24:58,832 Meiltä loppui aika. 511 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 Entä tämä sitten? 512 00:25:01,126 --> 00:25:03,670 Räjäytämme sillan efektien avulla. 513 00:25:03,753 --> 00:25:06,089 Dave, sinulle on töitä. 514 00:25:06,172 --> 00:25:08,967 Tuon täytyy olla vitsi. -Ei se ole. 515 00:25:10,218 --> 00:25:11,261 Daniel? -Niin? 516 00:25:11,344 --> 00:25:13,638 Miespoika kuvasi räjähdyksen puhelimellaan. 517 00:25:20,854 --> 00:25:24,858 Idiootti sanoo: "Uusi puhelin ja kaksi lippua ensi-iltaan." 518 00:25:24,941 --> 00:25:26,443 Pelkkä puhelin riittää. 519 00:25:32,699 --> 00:25:35,869 Jos voisit räjäyttää mitä tahansa, mikä se olisi? 520 00:25:36,327 --> 00:25:38,872 YK:n rakennus New Yorkissa. 521 00:25:40,415 --> 00:25:42,250 Millaista on tehdä erikoistehosteita? 522 00:25:43,168 --> 00:25:46,588 Se on helvettiä. Julmaa ja armotonta puurtamista. 523 00:25:46,671 --> 00:25:48,506 Itkin kotimatkalla eilen illalla. 524 00:25:48,590 --> 00:25:51,343 Tänä aamuna itkin taas ajaessani tänne. 525 00:25:51,801 --> 00:25:53,595 Onko turvallisuus sinulle tärkeää? 526 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 On. Turvallisuus on tässä ykkönen. 527 00:25:56,556 --> 00:25:59,726 Turvallisuus ja äärimmäinen räjähdysherkkyys. 528 00:26:00,268 --> 00:26:01,770 Mistä pidät työssäsi? 529 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 Minulla on stressikyhmy, 530 00:26:03,229 --> 00:26:06,107 ja parrassa on kohtia, joissa ei ole karvaa. 531 00:26:07,650 --> 00:26:08,777 Mitä kysyitkään? 532 00:26:09,361 --> 00:26:11,446 Miten päädyit alalle? 533 00:26:11,529 --> 00:26:16,159 Isäni on hyvin kuuluisa räjähdeasiantuntija. 534 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 Hän tuhosi monia asioita. 535 00:26:18,828 --> 00:26:20,288 Myös avioliittonsa. 536 00:26:20,372 --> 00:26:23,583 Sekä lopulta asuntovaunun, jossa hän nukkui. 537 00:26:24,292 --> 00:26:25,335 Sehän on ikävää. 538 00:26:25,418 --> 00:26:26,795 Se oli iso räjähdys. 539 00:26:27,545 --> 00:26:29,756 Tulipalo jatkui kolme päivää. 540 00:26:30,423 --> 00:26:32,550 Se oli todella paha juttu. 541 00:26:33,051 --> 00:26:34,135 Mikä vie eteenpäin? 542 00:26:34,219 --> 00:26:36,429 Useimmiten ambulanssi. 543 00:26:36,513 --> 00:26:39,974 Kuten silloin, kun nukahdin patteria vasten. 544 00:26:40,558 --> 00:26:44,646 Herätessäni oli palojäljet kasvoissa. Olin kuin pekonia. 545 00:26:45,313 --> 00:26:48,900 Muut erikoistehostevastaavat sanoivat minua Pekoninaamaksi. 546 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 He peittivät pöytäni pekonilla. 547 00:26:53,655 --> 00:26:54,823 Se oli kiusaamista. 548 00:26:56,449 --> 00:26:58,451 Tekstitys: Ilse Rönnberg