1 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 Og action. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 Få ham til å gå gjennom portalen. 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 Ori, gå! Ori! 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,559 Kom an, gjennom portalen. 5 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 Kutt. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,439 Kutt det dumme jævla geitehjertet ut med en kniv! 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Kutt der, folkens. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,068 Det er ikke personlig, Tamaz. Det går bra med henne. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Geita er jo bare tull. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Sier jeg som har jobbet med sauer. 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,284 Lokasjonshjerne. Han trenger en pause. 12 00:00:34,367 --> 00:00:36,411 Han har brukt den hatten i tre dager. 13 00:00:36,953 --> 00:00:40,165 Jeg hørte at stroppen satte seg fast, og nå sover han med den. 14 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Ålreit, Eric. Det er bare en kjapp introduksjon. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 Det skulle være en morsom sekvens. 16 00:00:44,544 --> 00:00:47,339 Geita fra tidligere har vandret gjennom portalen, 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,049 det var overraskende, morsomt. 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 Faen! 19 00:00:50,383 --> 00:00:53,678 Synes hun virket litt dyster på skjermen. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 Det er jo ikke bare geita sin feil... 21 00:00:55,805 --> 00:00:58,516 Kan du finne en geit som driver med komedie? 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 Jeg tuller, men seriøst. 23 00:01:00,685 --> 00:01:02,312 Kan du ringe byrået, Dag? 24 00:01:02,395 --> 00:01:04,980 Jeg trenger en armensk Richard Pryor, men som geit. 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,817 Nei, ikke nå igjen. 26 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Det går bra, Eric. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Det er bare et engangstilfelle. Den er nok ikke tilbake. 28 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Forbanna dritt! 29 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 Helvetes jævla hikke! 30 00:01:22,832 --> 00:01:25,627 Jøss. Se for deg at alle klikker her ute. 31 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Faen! 32 00:01:29,005 --> 00:01:30,382 Nå skjer det. 33 00:01:39,140 --> 00:01:40,308 Litt av ei bru. 34 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Ifølge den lokale koordinatoren som aldri holdt kjeft, 35 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 er den historisk. 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,398 Vi sprenger de beste tingene. 37 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 Eric vil ha en praktisk eksplosjon i filmen sin, 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 og det armenske folket respekterer det. 39 00:01:51,902 --> 00:01:55,782 Overlevd mange århundrer, men overlever ikke vår franchise. 40 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Ikke sant, Herr Sprengstoff? 41 00:01:58,201 --> 00:02:00,286 Utløser pluss smell er lik bang. 42 00:02:00,370 --> 00:02:04,499 Sikkerhet pluss sikkerhet er lik sikkerhet, alle beholder fingrene. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 Ikke sant? 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,669 -Hva sa han? -Aner ikke. 45 00:02:08,752 --> 00:02:10,880 De har så mye av det, de driter i det. 46 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 Vi har forresten en syk gutt med i dag. 47 00:02:13,174 --> 00:02:14,259 Han får drømmedagen sin, 48 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 og vi får smake på deilig armenske skattefradrag. 49 00:02:18,930 --> 00:02:22,058 Hva skjer med Eric? Hører hatten hans sitter fast? 50 00:02:22,142 --> 00:02:23,518 Fullstendig nedslått 51 00:02:23,601 --> 00:02:25,437 av studioet som ødelegger drømmene hans. 52 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Han er på hotellet nå. Han tar et varmt bad. 53 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 Gjør seg klar for å sprenge brua. 54 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 Svelger du tyggegummi, Pat? 55 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Ja, iblant. 56 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 Hva skjer når de kommer ut? Legger du ett stort hvitt egg? 57 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 De kommer ikke ut. Det liker jeg. 58 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 Så du pisspreiket på Deadline? 59 00:02:41,661 --> 00:02:43,454 Jævla Scorsese er i gang igjen. 60 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 "Kinoen er død. Franchise-filmer drepte den." 61 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 Vi har analysert dataene, og han har nok rett. 62 00:02:51,755 --> 00:02:53,715 Hva? Vent, nye data? 63 00:02:53,798 --> 00:02:57,510 Besøkstallene våre er elendige. Flere kinoer vil stenge snart. 64 00:02:57,594 --> 00:03:01,056 Snakket med en stressa Shane som spurte om han hadde drept kinoen. 65 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 -Jeg måtte så klart si nei, men... -Kjære vene. 66 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 Situasjonen er anspent, Anita. 67 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Vi må kanskje gjøre noe. 68 00:03:07,228 --> 00:03:08,772 -Pat? -Ja? 69 00:03:08,855 --> 00:03:10,565 Vil du se et bein jeg fant? 70 00:03:10,648 --> 00:03:12,359 Fant du et bein? Ja, visst faen! 71 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Faen ta, her er det bein. 72 00:03:15,737 --> 00:03:19,074 Hør her, alle sammen. Dette vil bare ta et øyeblikk. 73 00:03:19,657 --> 00:03:24,204 Det er en fredet art i området, den armenske skjeggflaggermusen. 74 00:03:24,287 --> 00:03:28,500 Brun pels. Ikke gå bort til den, men si fra til meg umiddelbart. 75 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 Han er kategorisert av... 76 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Apropos freda arter. Du vet Rufus? 77 00:03:34,130 --> 00:03:37,008 Jeg pulte et bløtdyr. Og vi brukte ikke kondom. 78 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Herregud, Steph. 79 00:03:39,552 --> 00:03:42,639 Jeg vet det, det er forferdelig. Aner ikke hvorfor jeg ler. 80 00:03:42,722 --> 00:03:44,599 Han er gift. Jeg også. Det er ille. 81 00:03:44,683 --> 00:03:47,977 Jeg heier på dere. Seriøst. En forståelig utroskap. 82 00:03:48,061 --> 00:03:51,314 Hvorfor brukte vi ikke kondom? Vi hadde noen store og tjukke. 83 00:03:51,398 --> 00:03:52,482 Tenk om jeg er gravid? 84 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 Jeg håper du er det. 85 00:03:54,567 --> 00:03:57,612 Kom igjen, slutt nå, Dag. Det er mer enn nok, unge dame. 86 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 Det er bare et harmløst jobbforhold. 87 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Kutt til meg som ammer baby Rufus. 88 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 Aner ikke hvorfor jeg ler. Dette kan ødelegge liv. 89 00:04:09,833 --> 00:04:11,209 Ålreit, takk, Lana. 90 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Tilbake på jobb! 91 00:04:13,878 --> 00:04:15,463 Morn, store gutt. 92 00:04:16,964 --> 00:04:18,173 Morn, Ms. Stephanie. 93 00:04:19,801 --> 00:04:22,846 Kan jeg henvise deg til regissøren vår? 94 00:04:23,430 --> 00:04:25,181 Jepp. Katten i hatten er tilbake. 95 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 Trodde det var en annen hatt, 96 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 men det var den samme. 97 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 Gud, så varmt det er her. 98 00:04:35,066 --> 00:04:37,569 La oss ta av oss hattene. 99 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Føler du deg bedre etter et bad? 100 00:04:40,447 --> 00:04:44,242 Bedre. Og mens jeg var i badekaret, leste jeg en artikkel på Deadline. 101 00:04:45,702 --> 00:04:48,038 Marty mener vi drepte kinoen. 102 00:04:48,121 --> 00:04:50,999 Og det fikk meg til å revurdere alt. 103 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Så flott. 104 00:04:52,751 --> 00:04:56,338 Jeg kan ikke stå ansvarlig for å ødelegge det jeg elsker mest. 105 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Derfor blir det en ny omveltende slutt. 106 00:04:59,341 --> 00:05:03,219 Jeg fikk Dave fra VFX til å lage previsualiseringen i natt. 107 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 -Min venn. -Dave. Lenge siden sist. Står til? 108 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 -Jobbet 27-timersdager i 17 uker... -Ja da. 109 00:05:09,768 --> 00:05:11,227 Får vi se previsualiseringen? 110 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 Beklager. Det er et... personlig prosjekt. 111 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Den nye slutten. 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Samme som før... 113 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Men så... 114 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Hva driver de med? 115 00:05:36,753 --> 00:05:40,757 De tar av seg superheltkostymene og snakker i skjortene sine som menn. 116 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 En åpenhjertig meningsutveksling, 117 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 de løser konfliktene, og så... 118 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 ...ler de. 119 00:05:49,808 --> 00:05:52,102 Men litt ukontrollert siden alt er kaotisk. 120 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Slutt. 121 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 Jeg gjør som jeg blir fortalt. 122 00:05:55,647 --> 00:05:56,731 EN ERIC BOUCHARD-FILM 123 00:05:56,815 --> 00:05:59,442 Ja. Vi setter oss ned. 124 00:06:04,989 --> 00:06:10,245 Som din gode venn og nære samarbeidspartner... 125 00:06:12,455 --> 00:06:14,958 ...kan jeg først spørre: Sitter hatten fast? 126 00:06:15,041 --> 00:06:19,713 Absolutt ikke, en million prosent nei, kategorisk og ubestridelig nei. 127 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 Og jeg vil ikke sprenge brua. 128 00:06:22,674 --> 00:06:26,094 Eric... Vi må sprenge brua. 129 00:06:26,177 --> 00:06:29,556 Vi har kjøpt tillatelse og fløyet 300 personer til Armenia... 130 00:06:32,976 --> 00:06:36,187 Daniel. Vi elsker film, ikke sant? 131 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 Og vi må redde dem. 132 00:06:38,982 --> 00:06:40,817 Og dette er måten å gjøre det. 133 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 Er du med meg? 134 00:06:43,236 --> 00:06:45,864 Skal vi snu hele greia på hodet, 135 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 redde popkulturen, Jesus fra Düsseldorf? 136 00:06:48,575 --> 00:06:49,576 Ja? 137 00:06:52,412 --> 00:06:57,876 Sånn ja. Der er smilet... som jeg elsker. 138 00:06:58,460 --> 00:07:01,379 Ålreit, gi meg et øyeblikk. 139 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Jepp, det har klikket for ham. 140 00:07:07,344 --> 00:07:09,637 Kan bekrefte at hatten sitter fast. 141 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 Ut. 142 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 -Ses straks, Eric. -Jepp. 143 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 Gå. 144 00:07:18,313 --> 00:07:20,482 Ålreit. Eric har klikket av stresset. 145 00:07:21,107 --> 00:07:24,402 Helt ute å kjøre, med hikke i tillegg, 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,322 og den permanente hatten. 147 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Han nekter å sprenge brua. 148 00:07:29,449 --> 00:07:32,786 Eric kan ikke kødde det til i dag. 149 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 Scorsese ga Shane panikk, og nå klikker det for Pat. 150 00:07:36,539 --> 00:07:38,582 Skytebasen ligner litt på Pat. 151 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Litt som Scooby-Doo, Scrappy-Doo. 152 00:07:41,169 --> 00:07:43,797 Daniel, du må få Eric tilbake på settet og filme. 153 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Ja, greit. Jeg tenker. 154 00:07:49,969 --> 00:07:52,639 Det er som om Pat krympet i vask. En mini-Pat. 155 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 Jaz. 156 00:07:56,768 --> 00:07:58,603 Film det tomme settet i 30 sekunder, 157 00:07:58,687 --> 00:08:00,647 og så vis det på repeat i vogna til Eric. 158 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 Og gi skuespillerne mikrofoner. 159 00:08:03,400 --> 00:08:06,194 Vi skal forberede oss på å sprenge brua. Uten Eric. 160 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 Operasjon Truman Show. 161 00:08:08,113 --> 00:08:09,948 Gir mening om du er klin kokos. 162 00:08:18,581 --> 00:08:21,084 Fortsett med animasjonen, Dave. 163 00:08:21,167 --> 00:08:23,294 Jeg skal skissere disse peanøttene. 164 00:08:23,378 --> 00:08:26,256 Flott. Det hjelper. Tusen takk. 165 00:08:38,977 --> 00:08:42,522 -Akkurat. Så vi lurer ham? -Nei, Dag. Vi beskytter ham. 166 00:08:42,731 --> 00:08:46,109 Eric tar en visjonær pause, og vi gjør som vanlig. 167 00:08:46,192 --> 00:08:47,694 Vi står for detaljene. 168 00:08:47,777 --> 00:08:50,113 De små, detaljerte, viktige detaljene. 169 00:08:50,655 --> 00:08:52,991 -Akkurat. -Ja vel. Men skal du gjøre det? 170 00:08:53,074 --> 00:08:55,452 Skal du ta over filmen, Daniel? 171 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 Nei. Nei da. 172 00:08:57,287 --> 00:08:59,789 Nei. Praktisk sett ja, men dette... 173 00:08:59,873 --> 00:09:03,251 Vi beskytter Eric og redder ham fra Pat. 174 00:09:03,335 --> 00:09:05,211 Jeg støtter det altså. 175 00:09:05,295 --> 00:09:08,048 Men mens vi blander oss inn i andre sine saker... 176 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Det... Det er ikke greia her. 177 00:09:09,674 --> 00:09:13,887 Hvis du er vikarierende regissør, så er jeg vikarierende første assistent. 178 00:09:15,347 --> 00:09:17,140 -Ondskapsfullt. Fett. -Takk. 179 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Bra spilt. 180 00:09:18,850 --> 00:09:20,352 Ikke la makten gå til hodet på deg. 181 00:09:21,895 --> 00:09:26,941 Jordboere, dette er Gud som snakker. Bare tuller. Det er Dag. 182 00:09:27,025 --> 00:09:30,236 Men det blir endringer nå, hører dere? 183 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Hallo. 184 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 Vårt Dream-A-Dream-barn. 185 00:09:33,031 --> 00:09:38,578 Jeg heter Bryson, og jeg er guiden deres i dag. 186 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 Herregud, for en stor unge. 187 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 -Er det tilstanden hans? -Han har long covid. 188 00:09:44,000 --> 00:09:45,168 Alt med han er langt. 189 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Velkommen. 190 00:09:47,671 --> 00:09:50,507 Vil du ha tegneark fra Maximum Studios? 191 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 Han sier at dere må ta arkene. 192 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Ja. 193 00:09:57,430 --> 00:10:00,600 Jeg har pysjamaser også, men jeg tror ikke de vil passe. 194 00:10:08,358 --> 00:10:12,362 Trengende kvinne her. Jeg kommer bare for en klem. 195 00:10:15,281 --> 00:10:18,535 Nei, jeg bare tuller. Jeg er så jævlig over det. 196 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 Akkurat. Ja. 197 00:10:20,620 --> 00:10:24,124 Jeg er åpenbart forelsket i deg. Men det er bare en stressforelskelse. 198 00:10:24,207 --> 00:10:26,167 Jeg er bare stressforelsket. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Jeg elsker deg. 200 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Akkurat. 201 00:10:33,008 --> 00:10:36,302 Jeg trodde vi var på samme bølgelengde. 202 00:10:40,765 --> 00:10:45,145 Greit. Ja. Nei, kult. Null stress. 203 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 Ja. 204 00:10:50,191 --> 00:10:53,695 Du er faen meg en død mann, for jeg har hummerknekkere, 205 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 og jeg skal bruke de på ballene dine. 206 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 Helvete heller. 207 00:11:05,165 --> 00:11:06,207 Dere. 208 00:11:07,167 --> 00:11:09,919 -Dette er vår lokale Dream-A-Dream-mann. -Fett. 209 00:11:10,003 --> 00:11:12,964 Mannen har en ikke-dødelig autoimmun sykdom. 210 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 -Ikke tenk på størrelsen hans. -Flott. 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 Hei, storegutt. Står til? 212 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 Ikke sant? 213 00:11:20,221 --> 00:11:21,890 -Skal vi signere T-skjorten hans? -Ja. 214 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 -Ja, signere med tusj eller noe. -Ja. 215 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 Heldige gutt. To for prisen av én. 216 00:11:27,479 --> 00:11:29,939 Si at han er en heldig gutt. Si det til ham. 217 00:11:30,815 --> 00:11:33,985 Filmstjernene vil gjerne skrive på T-skjorten hans. 218 00:11:34,778 --> 00:11:37,614 Han liker ikke superhelter. Han liker YouTube. 219 00:11:38,698 --> 00:11:41,493 Slogo, DanTDM, MrBeast. 220 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 -Hva sier han? Er han glad? -Her. 221 00:11:43,453 --> 00:11:44,537 Ja. 222 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Peter, overrekk denne prisen til mannen 223 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 for å være dagens helt. 224 00:11:50,418 --> 00:11:51,586 Og et bilde. 225 00:11:54,506 --> 00:11:56,132 -Hei. -Dette er flott. 226 00:11:56,216 --> 00:11:58,426 Tecto på tre. Én, to, tre. 227 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Tecto! 228 00:11:59,719 --> 00:12:01,096 -Ja. -Fett. 229 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Vær så god. Takk. 230 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Og kanskje ett med et stort smil. 231 00:12:05,684 --> 00:12:07,268 Få se alle tennene. 232 00:12:07,352 --> 00:12:10,188 Hør etter, alle sammen. Jeg har ingenting å si, 233 00:12:10,271 --> 00:12:13,066 men jeg liker å bruke denne mikrofonen. 234 00:12:13,149 --> 00:12:15,235 Det kommer mer. Jeg holder dere oppdatert. 235 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Nå som jeg er første RA, 236 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 så skal jeg gå og kjefte på lysfolka, 237 00:12:18,863 --> 00:12:21,074 for de er noen late jævler. Er det greit? 238 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 De må respektere meg. 239 00:12:22,742 --> 00:12:24,619 Erics plassering funker egentlig ikke. 240 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 Herregud, du ser ut som en regissør. 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 -Vil du ha et bilde? -Nei, Dag. 242 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 -Ikke se. -Greit, gjør det fort. Ja. 243 00:12:35,588 --> 00:12:37,382 -Dan? -Ja. 244 00:12:37,465 --> 00:12:39,926 Spørsmål fra rivningsteamet på brua. 245 00:12:40,010 --> 00:12:42,762 Bombeklokka tikker. Nedtelling til nedtellingen. 246 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 Hvorfor snakker han i gåter? Er han fra et barnerim, eller... 247 00:12:45,932 --> 00:12:47,559 Jeg fikser dette, Dan. 248 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 Men du vil nok sprenge riggingen... 249 00:12:49,728 --> 00:12:52,772 På mitt signal, ok? Meg. Ikke se på ham. 250 00:12:53,231 --> 00:12:54,482 Vi skal sprenge brua. 251 00:12:54,566 --> 00:12:56,818 -Men du er... -Du snakker over meg, Artak. 252 00:12:56,901 --> 00:12:59,112 Ikke vær en sånn mann. 253 00:12:59,487 --> 00:13:03,575 Lysfolk, dere sløve, late drittsekker. 254 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Blir Eric med på dette, Dan? 255 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Han ser på fra vognen sin. 256 00:13:08,496 --> 00:13:10,040 Hva skjer, Dan? 257 00:13:10,123 --> 00:13:12,334 Eric ikke har vært helt til stede. 258 00:13:12,417 --> 00:13:15,086 Holder han noe tilbake? Spiller han psykologiske spill? 259 00:13:15,170 --> 00:13:18,423 Tror fraværende pappa at jeg vil danse for anerkjennelse? 260 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 For det vil jeg nok. Ja. 261 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 Sist jeg hørte fra pappa 262 00:13:24,220 --> 00:13:27,349 var da han ga meg to stjerner på Letterboxd. 263 00:13:28,350 --> 00:13:31,644 Han sa jeg var lite overbevisende både som sønn og som Buddy Holly. 264 00:13:31,728 --> 00:13:33,772 -Det var brutalt. -Ja. 265 00:13:33,855 --> 00:13:37,150 Du kan si til Eric at han hadde rett om Flight Mode. 266 00:13:37,233 --> 00:13:40,028 -Jeg droppet bandet og knuste gitarene. -Det trengte du ikke. 267 00:13:40,111 --> 00:13:41,738 -Han følger alltid med. -Samme det. 268 00:13:41,821 --> 00:13:45,075 Faktisk... Han er bare... Jeg... Ja. 269 00:13:45,158 --> 00:13:46,284 -Er det ham? -Ja. 270 00:13:46,368 --> 00:13:48,203 -Er det ham? -Han synes du er bra. 271 00:13:48,286 --> 00:13:51,498 Ja. Og... han elsker deg. 272 00:13:52,665 --> 00:13:53,667 -Å ja? -Ja. 273 00:13:53,750 --> 00:13:56,294 Han sa du må gjøre det med energi. Med Adam-energi. 274 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 -Ja. -Ja. 275 00:13:57,462 --> 00:13:59,881 Masse Adam-energi. Ja. 276 00:13:59,964 --> 00:14:04,552 Men husk at Øyet vil ødelegge planeten. 277 00:14:04,636 --> 00:14:05,845 -Knuse den. -Ja, skjønner. 278 00:14:05,929 --> 00:14:08,264 -Ålreit. -Nå veileder du skuespillerne. 279 00:14:08,348 --> 00:14:11,434 Det er ikke så komplisert. Raskere, saktere, glad, mindre glad. 280 00:14:11,518 --> 00:14:13,395 Det handler bare om å overbevise idiotene. 281 00:14:13,478 --> 00:14:16,231 Overbevise idiotene. Ja vel, David Fincher. 282 00:14:16,314 --> 00:14:18,400 Eric vil justere plasseringen, Peter. 283 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 Gjør jeg det feil? Kanskje vi bør spørre den svære ungen. 284 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 Har du ikke hørt det? Han er dagens helt. 285 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Kan jeg vise deg hva jeg... Hva Eric ønsker. 286 00:14:26,574 --> 00:14:27,575 Jepp. 287 00:14:28,952 --> 00:14:30,662 Du er på feil plass, fuckboy. 288 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Pent. Takk, Steph. 289 00:14:33,623 --> 00:14:35,333 Bare hyggelig. Pikk. 290 00:14:36,459 --> 00:14:37,794 Ja, det blir bra. 291 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 -Må bare justere plasseringen litt, men... -Se på deg. 292 00:14:40,588 --> 00:14:43,466 Regisserer en film til 150 millioner uten å stresse. 293 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 Hei. 294 00:14:46,761 --> 00:14:49,097 Se på det. Gjorde det igjen. Jeg ødela stemningen. 295 00:14:49,597 --> 00:14:51,474 Det er faktisk superkraften min. 296 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Jeg kan ødelegge stemningen på et blunk. 297 00:14:55,437 --> 00:14:56,479 Festbremsen. 298 00:14:56,563 --> 00:14:58,064 Stemningsdreper. 299 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 Naturlig stemningsdreper. Alltid vært sånn, helt siden barnehagen. 300 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 Hvor er Eric? Jeg må møte ham alene. 301 00:15:04,154 --> 00:15:06,489 Eric har gjemt seg i traileren sin. 302 00:15:06,573 --> 00:15:09,200 Han klipper om filmen samtidig som han regisserer den. 303 00:15:09,284 --> 00:15:11,202 Han ordner absolutt alt. 304 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 Hva om jeg finner en plass til deg i produsent-teltet, 305 00:15:13,496 --> 00:15:14,914 med litt røkt pølse? 306 00:15:14,998 --> 00:15:16,583 Henge med rivningsfolkene? 307 00:15:16,666 --> 00:15:19,336 Ja. Han er meg i 70 % størrelse. 308 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Det er som å leke med min egen actionfigur. 309 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Vil du gå gjennom regissørens opptak med meg? 310 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 Det er et kamerafølge bak Adam. 311 00:15:29,220 --> 00:15:32,766 Som deretter går til vidvinkel. Du får et helt bilde av brua. 312 00:15:32,849 --> 00:15:35,352 Og bang. Vi sprenger den. Eller, Eric sprenger den. 313 00:15:35,977 --> 00:15:37,520 Det er bra. Du er en god Eric. 314 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Jeg liker måten du sier det på, 315 00:15:38,980 --> 00:15:41,358 i stedet for all denne dritten. Ikke sant? 316 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 Vet du hva? Jeg må ringe Shane. 317 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Fortelle ham at vi sparker Eric, og at du tar over i stedet? 318 00:15:50,116 --> 00:15:52,827 Ålreit. Vet du hva? Glem Eric. 319 00:15:52,911 --> 00:15:55,622 Jeg må dra til flyplassen. Lykke til med brua. 320 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 Artak, meg, deg, WrestleMania. Jeg mener det. 321 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Hva var det? 322 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Kanskje Pat flørtet med deg? 323 00:16:06,716 --> 00:16:09,803 Stort problem, Dan. Jeg fant noe jeg ikke ville finne. 324 00:16:10,637 --> 00:16:12,764 Skjeggflaggermusen. Fredet art. 325 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 Greit. Har du sagt det til noen? 326 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 For da vil bærekraftansvarlig stenge oss ned, 327 00:16:18,436 --> 00:16:19,938 og du får ikke regissere filmen? 328 00:16:20,021 --> 00:16:22,691 Det spiller ingen rolle. Dette handler om å gjøre det rette. 329 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 Den beveger seg. 330 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 Hva om jeg bare plukker den opp? 331 00:16:25,985 --> 00:16:28,196 Så ser vi om den er klar til å fly. 332 00:16:28,279 --> 00:16:29,364 Kom igjen, kompis. 333 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 Det var synd. Da var det ikke meningen. 334 00:16:36,454 --> 00:16:39,124 -Helvete, nå drukner vi ting. -Greit, Dag. 335 00:16:39,207 --> 00:16:41,751 Hun ville ha stengt oss ned. Det ville stanset filmen. 336 00:16:41,835 --> 00:16:43,503 Kanskje alle filmene, faktisk. 337 00:16:43,586 --> 00:16:47,257 Som første regiassistent, la meg spørre: Føles dette riktig? 338 00:16:47,340 --> 00:16:50,218 Hva skjedde med å ikke stille spørsmål? 339 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 Greit. Ja. 340 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 Jeg skjønner det. Jeg vil regissere. 341 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Alt står på spill, Dag. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,896 Flaggermusen har satt seg fast i ei gren. 343 00:17:01,980 --> 00:17:04,898 Den er synlig fra strandkanten. Det virker som den gråter. 344 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 Det er vel sånn flaggermuser gråter. 345 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Vi kaster selvfølgelig steiner på den. 346 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Store steiner. 347 00:17:12,741 --> 00:17:15,452 Ja, Jaz, kast store steiner på den druknende flaggermusen. 348 00:17:15,535 --> 00:17:17,619 Kan du hjelpe til, Dag? 349 00:17:17,704 --> 00:17:20,915 Jeg vet at det ikke føles riktig, men det er det. 350 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Fremoverlent filmkunst. 351 00:17:24,919 --> 00:17:27,088 Ja, dette er greit. Dette er bra. 352 00:17:28,923 --> 00:17:29,924 Fortsett. 353 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 Nå har det klikket for oss. 354 00:17:36,306 --> 00:17:37,307 Skadet en vinge. 355 00:17:40,769 --> 00:17:43,104 Kan jeg få et øyeblikk, Dan? 356 00:17:43,188 --> 00:17:44,939 Nå. Vær så snill. Kom igjen. 357 00:17:46,983 --> 00:17:49,361 Jeg har tenkt litt. Jeg vet ikke. 358 00:17:49,444 --> 00:17:52,113 Kanskje Pat liker deg, og at dette faktisk funker. 359 00:17:52,197 --> 00:17:54,657 Hva om vi setter Eric til side resten av innspillingen, 360 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 og lager filmen sammen, tar beslutningene. 361 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 -Ja, Anita, beklager... -Kanskje vi er et godt team. 362 00:18:01,998 --> 00:18:03,124 Jeg vet ikke. 363 00:18:03,208 --> 00:18:07,003 Kanskje jeg ikke tenker helt klart, men jeg vet ikke, 364 00:18:07,545 --> 00:18:10,340 kanskje vi bare sier "faen heller". 365 00:18:10,799 --> 00:18:12,467 Jeg burde gå til legen. 366 00:18:14,803 --> 00:18:16,096 Denne? 367 00:18:16,179 --> 00:18:18,390 Har du skadet den lille hånden din, store regissør? 368 00:18:19,182 --> 00:18:20,183 Akkurat. 369 00:18:21,101 --> 00:18:22,143 Føles det bedre? 370 00:18:22,894 --> 00:18:25,021 -Ja. -Føles det bedre? 371 00:18:25,397 --> 00:18:26,564 Føles det bedre? 372 00:18:27,649 --> 00:18:29,109 Nei, fordi... 373 00:18:30,068 --> 00:18:31,569 Nei da. Jeg bare kødder. 374 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Eller kanskje ikke. 375 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Jeg plukket opp en død flaggermus med hånda du puttet i munnen. 376 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Hva? 377 00:18:45,000 --> 00:18:49,921 Puttet du rabies i munnen min? 378 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 La oss ikke trekke forhastede slutninger. 379 00:18:53,049 --> 00:18:54,551 Hva faen, Dan? 380 00:18:54,634 --> 00:18:57,887 Jeg hadde genseren over hånda. 381 00:18:57,971 --> 00:19:00,390 Flaggermusen så ren ut. 382 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 -Jeg trenger en jævla rabiesvaksine! -Ok. 383 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 Og en jævla tungeskraper. 384 00:19:03,852 --> 00:19:06,938 Unnskyld. Jeg ringer legen. 385 00:19:07,022 --> 00:19:10,191 Vi får vaksine, og så kan vi bare fortsette der vi slapp. 386 00:19:10,275 --> 00:19:12,777 Faen ta deg. Stikk, Dan. Stikk! 387 00:19:12,861 --> 00:19:14,112 Jaz. 388 00:19:15,030 --> 00:19:17,949 Eric forlater vognen sin. En tur, en lang tankefull tur. 389 00:19:18,033 --> 00:19:19,826 Nei, for da ser han settet. 390 00:19:19,909 --> 00:19:21,953 -Ja vel. -Han ser settet. Vi kan ikke... 391 00:19:23,079 --> 00:19:24,581 Skaff meg desinfeksjon. 392 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 -Ring legen! -Desinfeksjon! 393 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Hallo? 394 00:19:31,087 --> 00:19:32,380 Står til med den nye slutten? 395 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 Stemningen er til å ta og føle på. 396 00:19:36,634 --> 00:19:39,346 Til å ta og føle på. 397 00:19:40,180 --> 00:19:41,514 Vi går en tur. 398 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Dave trenger vitamin D. 399 00:19:44,559 --> 00:19:46,895 Grenser for hvor mange yoghurtdrikker han kan få. 400 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 Vent litt. Hva er det der? 401 00:19:51,149 --> 00:19:52,984 Det er et armensk regnskyll. 402 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Av med jakkene. 403 00:19:56,404 --> 00:19:59,866 Vi skal redefinere sjangeren, selv om det koster oss livet. 404 00:19:59,949 --> 00:20:02,202 Det høres bra ut. Lykke til. 405 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 Jeg ville ikke gått ut. Aldri i livet. 406 00:20:08,541 --> 00:20:10,752 Ikke om livet eller karrieren min avhenger av det. 407 00:20:10,835 --> 00:20:11,878 Opp med hettene. 408 00:20:11,961 --> 00:20:16,257 Værmeldingen melder apokalyptisk regn de neste to timene. 409 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Vi stiller oss opp for sprengingen av brua. 410 00:20:18,718 --> 00:20:21,262 Lysfolka er litt sure på meg, men greit. 411 00:20:21,346 --> 00:20:23,848 Flott. Kan vi få gutten til å smile? 412 00:20:24,891 --> 00:20:26,935 Fint, det var nesten bedre. 413 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 Gutten er trøtt. Kan han få sitte? 414 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Besetningens stoler. 415 00:20:31,439 --> 00:20:32,816 Ja, greit. 416 00:20:34,359 --> 00:20:37,028 Han er grunnen til at kaffen var kald. 417 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Ja. 418 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 Milde himmel. 419 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 Han sitter i min jævla stol. Det gjør han. 420 00:20:43,618 --> 00:20:46,913 Han er nok bare trøtt. Det er sikkert en "tilstand" eller noe. 421 00:20:46,996 --> 00:20:49,833 Alle er trøtte, Adam. Vi blir sminket klokka sju. 422 00:20:51,084 --> 00:20:54,379 Sånn ja, mor. Der setter hun seg. 423 00:20:54,462 --> 00:20:56,506 Helt forbanna utrolig. 424 00:20:56,881 --> 00:20:59,300 Filmstjernens død, Adam. Jeg mener det. 425 00:20:59,759 --> 00:21:02,679 I det øyeblikket rumpa til den dama traff lerretet, 426 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 sluttet vår måte å leve på. 427 00:21:04,556 --> 00:21:07,600 Hold på hattene, det er ville vesten nå. 428 00:21:07,684 --> 00:21:10,061 Ser Eric på, Dan? 429 00:21:10,145 --> 00:21:12,230 Ja, kompis, han elsker Adam-energien. 430 00:21:12,731 --> 00:21:15,525 Kan dere vise meg posisjon A og B? 431 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Til Eric, så kan han se dem. 432 00:21:17,068 --> 00:21:18,486 De fant to flaggermus til, Dan. 433 00:21:18,570 --> 00:21:20,363 Bærekraftansvarlig inspiserer dem nå. 434 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 Det kan stenge oss ned. 435 00:21:21,948 --> 00:21:22,991 Dan. 436 00:21:24,325 --> 00:21:25,535 Faen, hun kommer hit. 437 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 La oss bare rolig, men raskt gjøre klart for opptak. 438 00:21:27,912 --> 00:21:32,208 Si til rivningsmannen at han skal sprenge brua på Dags signal. Vi har én sjanse. 439 00:21:32,292 --> 00:21:35,628 Stuntet har alt kostet meg en rabiesvaksine. Gjør det verdt det. 440 00:21:35,712 --> 00:21:40,800 Flaggermus! Stopp! 441 00:21:40,884 --> 00:21:43,345 Klar til å sette i gang, Dag? 442 00:21:43,428 --> 00:21:44,637 Jeg fikser dette, Dan. 443 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 Si "ha det, bru". 444 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 Og action. 445 00:21:52,854 --> 00:21:53,855 Øyet! 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,067 -Vær så snill, ikke gjør dette. -Lavamenn, angrip! 447 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Jøss, du er heit. 448 00:22:02,405 --> 00:22:03,531 Øyet! 449 00:22:04,991 --> 00:22:06,826 Vær så snill! Vent! 450 00:22:06,910 --> 00:22:08,787 Vent, kan vi snakke om dette? 451 00:22:09,371 --> 00:22:10,538 Kutt på fem. 452 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Fire, tre, to... 453 00:22:14,542 --> 00:22:16,211 -Dø nå! -...én. 454 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 Faen! 455 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 Nei. Nei, ikke den! 456 00:22:29,474 --> 00:22:30,558 -Nei. -Nei. 457 00:22:31,142 --> 00:22:33,770 -Dan. -Denne. Kamera-team, denne. 458 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 -Den der! -Film denne! 459 00:22:35,647 --> 00:22:37,023 Denne! 460 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 Snu det jævla kameraet. 461 00:22:41,403 --> 00:22:42,529 Hva har du gjort? 462 00:22:42,612 --> 00:22:43,947 Hva har jeg gjort? 463 00:22:44,698 --> 00:22:46,408 Hva har du fått meg til å gjøre? 464 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Faen. 465 00:22:49,119 --> 00:22:50,620 De sprengte feil bru. 466 00:22:53,540 --> 00:22:55,041 Vi tilbakestiller brua og prøver igjen. 467 00:22:55,583 --> 00:22:56,584 Hvordan? 468 00:22:57,085 --> 00:23:00,213 Faen. Nei, bærekraftansvarlig var på brua. 469 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 Helvete. Vi sprengte bærekraftansvarlige. 470 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Vi har drept en dame. 471 00:23:10,849 --> 00:23:12,642 -Greit. -Nei, der er hun. 472 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 -Hei. -Hei. 473 00:23:16,855 --> 00:23:19,232 -Du lever! -Hun ser ikke glad ut. 474 00:23:24,487 --> 00:23:25,488 Flaggermus. 475 00:23:25,572 --> 00:23:28,033 Mange flaggermus. De trives. 476 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Jeg tror de ble desorientert av eksplosjonen. 477 00:23:31,244 --> 00:23:32,245 Dan, burde vi... 478 00:23:32,328 --> 00:23:33,580 -Faen. Løp. -Vi... 479 00:23:37,917 --> 00:23:40,295 Dag, her. Vi blir angrepet av flaggermus. 480 00:23:41,087 --> 00:23:43,256 Tror jeg nettopp ødela et kulturminne. 481 00:23:45,550 --> 00:23:47,469 Ingen kan få vite at vi gjorde dette. 482 00:23:47,552 --> 00:23:49,471 Ikke Pat, ikke Shane. 483 00:23:49,554 --> 00:23:51,806 Hvis Marty Scorsese får nyss om dette... 484 00:23:51,890 --> 00:23:54,100 Det var bare en liten misforståelse. 485 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 -Ikke sant? -Sier du det? 486 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 Skytebasen så at kameraene pekte mot feil bru, 487 00:23:58,188 --> 00:23:59,773 og han prøvde å si det til Dag, men... 488 00:24:01,024 --> 00:24:02,776 Vi betaler alle for stillhet. 489 00:24:02,859 --> 00:24:05,862 Vi sletter DIT-enhetene og kommer oss vekk herfra. 490 00:24:05,945 --> 00:24:07,822 Ha det. Takk for skattefradragene. 491 00:24:07,906 --> 00:24:10,075 Den var fra Karl den stores tid. Brua. 492 00:24:10,158 --> 00:24:12,786 Anita har rett, Dag. Ikke sant? 493 00:24:12,869 --> 00:24:16,039 Vi skal beskytte ryktet vårt til enhver pris. 494 00:24:16,122 --> 00:24:17,749 Den er avbildet på pengene deres. 495 00:24:23,963 --> 00:24:24,964 Jøsses! 496 00:24:25,632 --> 00:24:28,093 Beklager. Veldig lei meg for brua. 497 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Den er på baksiden av de gule 498 00:24:29,636 --> 00:24:32,222 hvis dere vil se den igjen eller vise den til barna deres. 499 00:24:32,889 --> 00:24:33,973 Dette er avskyelig. 500 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Ingen årsak. 501 00:24:35,684 --> 00:24:36,768 Takk, Tamaz. 502 00:24:38,853 --> 00:24:40,397 Backup-enheter fra DIT-bilen. 503 00:24:40,480 --> 00:24:42,107 Slett dem. Brenn dem. 504 00:24:42,190 --> 00:24:43,358 -Kast dem i elva. -Greit. 505 00:24:43,441 --> 00:24:44,943 Sørg for at de synker. 506 00:24:45,026 --> 00:24:46,653 -Eric. -Herregud, for en storm. 507 00:24:46,736 --> 00:24:48,571 -Tordenbrakene. -Det slo hardt ned. 508 00:24:48,655 --> 00:24:50,490 Jeg kunne ikke tro det jeg så. 509 00:24:50,573 --> 00:24:53,034 Fikk en idé etter en hvil. Kanskje vi driter i Scorsese. 510 00:24:53,118 --> 00:24:56,621 Kanskje den gamle slutten min var bra, og vi bare sprenger den jævla brua. 511 00:24:57,247 --> 00:24:58,832 Vi har ikke tid til det. 512 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 Men hva med dette? 513 00:25:01,126 --> 00:25:03,670 Vi sprenger brua med VFX. 514 00:25:03,753 --> 00:25:06,089 Jeg har en jobb til deg, Dave. 515 00:25:06,172 --> 00:25:08,967 -Du kødder med meg. -Niks. 516 00:25:10,218 --> 00:25:11,261 -Daniel. -Ja? 517 00:25:11,344 --> 00:25:13,638 Mannegutten filmet sprengingen men telefonen sin. 518 00:25:20,854 --> 00:25:24,858 Idioten sier: "Ny telefon og to billetter til premieren." 519 00:25:24,941 --> 00:25:26,443 Det holder med telefonen. 520 00:25:32,699 --> 00:25:35,869 Hvis du kunne sprengt hva som helst, hva ville det vært? 521 00:25:36,327 --> 00:25:38,872 FNs hovedkvarter i New York. 522 00:25:40,415 --> 00:25:42,250 Hvordan er det å jobbe med VFX? 523 00:25:43,168 --> 00:25:46,588 Det er et helvete. Et brutalt og nådeløst slit. 524 00:25:46,671 --> 00:25:48,506 Jeg gråt på kjøreturen hjem i går kveld, 525 00:25:48,590 --> 00:25:51,343 og i morges gråt jeg på vei tilbake. 526 00:25:51,801 --> 00:25:53,595 Er du veldig opptatt av sikkerhet? 527 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 Ja. Sikkerhet er alt. 528 00:25:56,556 --> 00:25:59,726 Sikkerhet og ekstrem volatilitet er alt. 529 00:26:00,268 --> 00:26:01,770 Hva liker du med jobben din? 530 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 Jeg har en stressperiode, 531 00:26:03,229 --> 00:26:06,107 og det er flekker i skjegget mitt der håret ikke vokser. 532 00:26:07,650 --> 00:26:08,777 Hva var spørsmålet? 533 00:26:09,361 --> 00:26:11,446 Hvordan kom du inn i bransjen? 534 00:26:11,529 --> 00:26:16,159 Faren min er en veldig kjent sprengningsekspert. 535 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 Han sprengte mange ting. 536 00:26:18,828 --> 00:26:20,288 Inkludert ekteskapet sitt. 537 00:26:20,372 --> 00:26:23,583 Og til slutt vogna han sov i. 538 00:26:24,292 --> 00:26:25,335 Så trist å høre. 539 00:26:25,418 --> 00:26:26,795 Det var litt av et smell. 540 00:26:27,545 --> 00:26:29,756 Det brant i tre dager. 541 00:26:30,423 --> 00:26:32,550 Det var virkelig ille. 542 00:26:33,051 --> 00:26:34,135 Hva motiverer deg? 543 00:26:34,219 --> 00:26:36,429 Som oftest en ambulanse. 544 00:26:36,513 --> 00:26:39,974 Som da jeg sovnet på radiatoren 545 00:26:40,558 --> 00:26:44,646 og våknet med brennmerker i ansiktet, som bacon. 546 00:26:45,313 --> 00:26:48,900 Alle VFX-lederne kalte meg baconfjes. 547 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 De dekket pulten min med bacon. 548 00:26:53,655 --> 00:26:54,823 Det var mobbing. 549 00:26:56,449 --> 00:26:58,451 Tekst: Chantel Merchant Knudsen