1 00:00:06,589 --> 00:00:08,633 OSHAKAN, ARMENIË 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 En actie. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 Laat hem nu door het portaal stappen. 4 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 Ori, ga. 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,559 Kom op, door het portaal. 6 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 Cut. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,439 Snij het hart van die stomme geit eruit. 8 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 We stoppen, jongens. 9 00:00:23,773 --> 00:00:27,068 Niks persoonlijks, Tamaz. Ze doet het vast goed. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Die geit is klote. 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 En ik heb met schapen gewerkt. 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,284 Locatiebrein. Hij heeft rust nodig. 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,411 Hij draagt dat hoedje al drie dagen. 14 00:00:36,953 --> 00:00:40,165 Het gerucht gaat dat het bandje vastzit en hij ermee slaapt. 15 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Het was maar een openingsopname. 16 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 Het moest grappig zijn. 17 00:00:44,544 --> 00:00:47,339 De geit van eerder liep door het portaal. 18 00:00:47,422 --> 00:00:49,049 Het was onverwacht en grappig. 19 00:00:50,383 --> 00:00:53,678 Ze is gewoon een sombere verschijning. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 Ik wil niet alles op de geit schuiven… 21 00:00:55,805 --> 00:00:58,516 Kun je een grappige geit vinden? 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 Dat meen ik echt. 23 00:01:00,685 --> 00:01:02,312 Dag, bel jij het bureau? 24 00:01:02,395 --> 00:01:04,980 De Armeense Richard Pryor als geit. 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,817 Niet weer. 26 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Het is goed. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Dat hoeft niet te betekenen dat het terug is. 28 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Jij enorme eikel. 29 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 Die godverdomde klotehik. 30 00:01:22,832 --> 00:01:25,627 Stel je voor dat we hier allemaal gek worden. 31 00:01:29,005 --> 00:01:30,382 Het gebeurt. 32 00:01:39,140 --> 00:01:40,308 Wat een brug. 33 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Volgens onze praatzieke local… 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 …heeft hij historische waarde. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,398 We blazen het beste op. 36 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 Eric wil een echte explosie in zijn film… 37 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 …en de Armenen respecteren dat. 38 00:01:51,902 --> 00:01:55,782 Hij staat er al eeuwen, maar overleeft onze reeks niet. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Toch, explosievenman? 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,286 Trekker met klap geeft boem. 41 00:02:00,370 --> 00:02:04,499 Veiligheid met veiligheid is veilig en iedereen houdt zijn vingers. 42 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 Toch? 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,669 Wat zei hij? -Geen idee. 44 00:02:08,752 --> 00:02:10,880 Ze hebben toch te veel van die troep. 45 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 Trouwens er komt een zieke jongen. 46 00:02:13,174 --> 00:02:14,259 Hij een droomdag… 47 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 …en wij een lekker Armeens belastingvoordeeltje. 48 00:02:18,930 --> 00:02:22,058 Wat is er met Eric? Zit zijn hoedje vast? 49 00:02:22,142 --> 00:02:23,518 Gebroken door de laars… 50 00:02:23,601 --> 00:02:25,437 …van de studio die zijn droom vertrapt. 51 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Hij neemt een bad in het hotel. 52 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 Hij bereidt zich voor op de klap. 53 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 Slik jij je kauwgom in, Pat? 54 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Ja. Dat doe ik soms. 55 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 Hoe komt het eruit? Als een wit ei? 56 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 Het komt er dus nooit uit. 57 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 Heb je het op Deadline gezien? 58 00:02:41,661 --> 00:02:43,454 Scorsese is weer bezig. 59 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 'Film is dood. Vermoord door filmreeksen.' 60 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 Volgens de cijfers kan hij gelijk hebben. 61 00:02:51,755 --> 00:02:53,715 Wat? Nieuwe cijfers? 62 00:02:53,798 --> 00:02:57,510 De omzet is niet best. Er gaan meer bioscopen sluiten. 63 00:02:57,594 --> 00:03:01,056 Shane is overstuur. Vraagt zich af of hij film vermoord heeft. 64 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Ik moest nee zeggen, maar… -God. 65 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 Het wordt warm in Rome, Anita. 66 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Er moet actie genomen worden. 67 00:03:08,855 --> 00:03:10,565 Wil je een bot zien? 68 00:03:10,648 --> 00:03:12,359 Kom maar op met dat bot. 69 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 We zitten in bottengebied. 70 00:03:15,737 --> 00:03:19,074 Iedereen luisteren. Dit duurt maar even. 71 00:03:19,657 --> 00:03:24,204 Er is een beschermde diersoort in de buurt. De Armeense baardvleermuis. 72 00:03:24,287 --> 00:03:28,500 Bruine vacht. Benader hem niet, maar meld het bij me. 73 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 Hij valt onder… 74 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Daarover gesproken. Herinner je je Rufus? 75 00:03:34,130 --> 00:03:37,008 Mama heeft een mollusk geneukt. En zonder condoom. 76 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Mijn god, Steph. 77 00:03:39,552 --> 00:03:42,639 Ik weet dat het erg is. Waarom lach ik? 78 00:03:42,722 --> 00:03:44,599 We zijn getrouwd. Echt erg. 79 00:03:44,683 --> 00:03:47,977 Veel geluk. Het acceptabele gezicht van ontrouw. 80 00:03:48,061 --> 00:03:51,314 Waarom hebben we geen condooms gebruikt? We hadden stevige. 81 00:03:51,398 --> 00:03:52,482 Ben ik nu zwanger? 82 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 Hopelijk wel. 83 00:03:54,567 --> 00:03:57,612 Kom op. Niet overdrijven. 84 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 Het is een onschuldige locatierelatie. 85 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Camera op mij, die Rufus junior borstvoeding geeft. 86 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 Waarom lach ik? Dit kan levens verwoesten. 87 00:04:09,833 --> 00:04:11,209 Goed, dank je, Lana. 88 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Aan het werk. 89 00:04:13,878 --> 00:04:15,463 Goede morgen, grote vent. 90 00:04:16,964 --> 00:04:18,173 Goedemorgen. 91 00:04:19,801 --> 00:04:22,846 Mag ik je naar onze regisseur leiden? 92 00:04:23,430 --> 00:04:25,181 Mooi. De kat met de hoed is terug. 93 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 Ik dacht dat het een ander hoedje was… 94 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 …maar het is hetzelfde. 95 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 Het is zo warm hier. 96 00:04:35,066 --> 00:04:37,569 Laten we onze hoedjes afdoen. 97 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Voel je je beter na je bad? 98 00:04:40,447 --> 00:04:44,242 Beter. En ik heb een artikel op Deadline gelezen. 99 00:04:45,702 --> 00:04:48,038 Volgens Marty hebben we film vermoord. 100 00:04:48,121 --> 00:04:50,999 Toen ging ik nadenken. 101 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Joepie. 102 00:04:52,751 --> 00:04:56,338 Ik mag waar ik het meest van houd niet vermoord hebben. 103 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Dus een nieuw, subversief einde. 104 00:04:59,341 --> 00:05:03,219 Ik heb Dave van VFX vannacht nieuwe tijdelijke beelden laten maken. 105 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 Mijn vriend. -Dave. Lang niet gezien. Hoe gaat het? 106 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 Ik werk al 17 weken 27 uur per dag… -Ja, ja. 107 00:05:09,768 --> 00:05:11,227 Mogen we het zien? 108 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 Sorry, dat is een persoonlijk project. 109 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Het nieuwe einde. 110 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Hetzelfde als eerst… 111 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Maar dan… 112 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Wat doen ze? 113 00:05:36,753 --> 00:05:40,757 Ze doen hun superheldenpakken uit en praten als mannen in hun shirts. 114 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 Ze delen eerlijk hun mening… 115 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 …lossen hun meningsverschillen op en dan… 116 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 Lachen ze. 117 00:05:49,808 --> 00:05:52,102 Maar vreemd, want alles is gestoord. 118 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Het einde. 119 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 Ik doe alleen mijn werk. 120 00:05:56,815 --> 00:05:59,442 Ja. Laten we gaan zitten. 121 00:06:04,989 --> 00:06:10,245 Als goede vriend en collega… 122 00:06:12,455 --> 00:06:14,958 …mag ik vragen of je hoedje vastzit? 123 00:06:15,041 --> 00:06:19,713 Zeker niet. Helemaal niet. Geen denken aan. Nee. 124 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 En ik blaas de brug niet op. 125 00:06:22,674 --> 00:06:26,094 We moeten de brug opblazen. 126 00:06:26,177 --> 00:06:29,556 We hebben de vergunningen en 300 man hierheen gehaald… 127 00:06:32,976 --> 00:06:36,187 Daniel, we houden toch van film? 128 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 Dat moeten we redden. 129 00:06:38,982 --> 00:06:40,817 Dit is hoe. 130 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 Steun je me? 131 00:06:43,236 --> 00:06:45,864 Zetten we dit op zijn kop… 132 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 …en redden de popcultuur, Jezus uit Düsseldorf? 133 00:06:52,412 --> 00:06:57,876 Daar is die lach waar ik zo van hou. 134 00:06:58,460 --> 00:07:01,379 Geef me een momentje. 135 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Ja, hij is gek geworden. 136 00:07:07,344 --> 00:07:09,637 En zijn hoedje zit vast. 137 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 Eruit. 138 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 Ik zie je zo. -Ja. 139 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 Ga maar. 140 00:07:18,313 --> 00:07:20,482 Eric is stressgestoord geworden. 141 00:07:21,107 --> 00:07:24,402 Complete locatiegekte met een bijgerecht van de hik… 142 00:07:25,070 --> 00:07:27,322 …en een vastgeroest hoedje. 143 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Hij wil de brug niet opblazen. 144 00:07:29,449 --> 00:07:32,786 Nee. Eric mag niet klooien vandaag. 145 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 Scorsese gaf Shane een paniekaanval en nu wordt Pat gek. 146 00:07:36,539 --> 00:07:38,582 Die explosievenman lijkt op Pat. 147 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Als Scooby- en Scrappy-Doo. 148 00:07:41,169 --> 00:07:43,797 Eric moet weer gaan filmen. 149 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Ik denk na. 150 00:07:49,969 --> 00:07:52,639 Net alsof Pat in de was gekrompen is. 151 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 Jaz. 152 00:07:56,768 --> 00:07:58,603 Film 30 seconden lege set… 153 00:07:58,687 --> 00:08:00,647 …en zet die in herhaling voor Eric. 154 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 Dan lichten we de cast in. 155 00:08:03,400 --> 00:08:06,194 We gaan de brug opblazen. Zonder Eric. 156 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 Operatie Truman Show. 157 00:08:08,113 --> 00:08:09,948 Logisch, als je gek geworden bent. 158 00:08:18,581 --> 00:08:21,084 Blijf jij aan de animatie werken. 159 00:08:21,167 --> 00:08:23,294 Ik schets deze pinda's. 160 00:08:23,378 --> 00:08:26,256 Mooi. Dat helpt echt. Dank je. 161 00:08:38,977 --> 00:08:41,563 Dus we belazeren hem? -Nee, we beschermen hem. 162 00:08:41,645 --> 00:08:42,647 ERICS BEELD 163 00:08:42,731 --> 00:08:46,109 Eric heeft visievermoeidheid en wij doen het werk. 164 00:08:46,192 --> 00:08:47,694 Wij doen de details. 165 00:08:47,777 --> 00:08:50,113 Wij zetten ons met volle borst in. 166 00:08:50,655 --> 00:08:52,991 Precies. -Maar jij mag het doen? 167 00:08:53,074 --> 00:08:55,452 Neem jij persoonlijk de film over? 168 00:08:57,287 --> 00:08:59,789 Nee. Praktisch gezien wel, maar dit… 169 00:08:59,873 --> 00:09:03,251 We beschermen Eric en redden hem van Pat. 170 00:09:03,335 --> 00:09:05,211 Ik steun jullie helemaal. 171 00:09:05,295 --> 00:09:08,048 Maar nu we grijpen wat we kunnen… 172 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Daar is geen sprake van. 173 00:09:09,674 --> 00:09:13,887 Als jij uitvoerend regisseur bent, bent ik uitvoerend eerste AD. 174 00:09:15,347 --> 00:09:17,140 Duivels. Goed zo. -Dank je. 175 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Goed gespeeld. 176 00:09:18,850 --> 00:09:20,352 Word niet duizelig van de macht. 177 00:09:21,895 --> 00:09:26,941 Aardbewoners, dit is God. Grapje, het is Dag maar. 178 00:09:27,025 --> 00:09:30,236 Maar er gaan dingen veranderen. 179 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 Ons droom kind. 180 00:09:33,031 --> 00:09:38,578 Ik ben Bryson en ik begeleid je vandaag. 181 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 Hemel, wat een groot kind. 182 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 Hoort dat erbij? -Hij heeft long covid. 183 00:09:44,000 --> 00:09:45,168 Hij heeft long alles. 184 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Welkom, meneer. 185 00:09:47,671 --> 00:09:50,507 Wilt u kleurplaten van Maximum Studios? 186 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 Pak die papier aan. 187 00:09:57,430 --> 00:10:00,600 Ik heb een pyjama, maar die past vast niet. 188 00:10:08,358 --> 00:10:12,362 Behoeftige-vrouwalarm. Ik kom een knuffel halen. 189 00:10:15,281 --> 00:10:18,535 Grapje. Ik heb het wel gehad. 190 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 Zal best. 191 00:10:20,620 --> 00:10:24,124 Ik ben natuurlijk verliefd, maar dat is stressliefde. 192 00:10:24,207 --> 00:10:26,167 Ik ben stressverliefd op je. 193 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Ik hou van je. 194 00:10:33,008 --> 00:10:36,302 Ik dacht dat we er hetzelfde over dachten. 195 00:10:40,765 --> 00:10:45,145 Nee, natuurlijk. Geen probleem. 196 00:10:50,191 --> 00:10:53,695 Je bent er geweest, want ik heb een kreeftenkraker… 197 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 …speciaal voor je kloten. 198 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 Verdorie. 199 00:11:05,165 --> 00:11:06,207 Jongens. 200 00:11:07,167 --> 00:11:09,919 Dit is onze lokale droomman. -Mooi. 201 00:11:10,003 --> 00:11:12,964 Hij heeft een niet dodelijke auto-immuunziekte. 202 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 En zijn formaat is normaal. -Mooi. 203 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 Hoi, grote jongen. Hoe gaat het? 204 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 Toch? 205 00:11:20,221 --> 00:11:21,890 Signeren we zijn shirt? -Ja. 206 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 Met een permanente marker of zo. -Ja. 207 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 Je hebt geluk. Twee voor de prijs van één. 208 00:11:27,479 --> 00:11:29,939 Zeg dat hij geluk heeft. 209 00:11:30,815 --> 00:11:33,985 De filmsterren willen op zijn shirt schrijven. 210 00:11:34,778 --> 00:11:37,614 Hij houdt niet van superhelden, maar van YouTube. 211 00:11:38,698 --> 00:11:41,493 Slogo, DanTDM, MrBeast. 212 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Vindt hij het spannend? -Alsjeblieft. 213 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Peter, kun je hem ook deze prijs geven… 214 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 …omdat hij de held van de dag is? 215 00:11:50,418 --> 00:11:51,586 En een foto, graag. 216 00:11:54,506 --> 00:11:56,132 Hé. -Dit is geweldig. 217 00:11:56,216 --> 00:11:58,426 Tecto op drie. Eén, twee, drie. 218 00:11:59,719 --> 00:12:01,096 Ja. -Mooi. 219 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Alsjeblieft. Dank je. 220 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Misschien een met een lach. 221 00:12:05,684 --> 00:12:07,268 Ja, toon je tanden. 222 00:12:07,352 --> 00:12:10,188 Luister, allemaal, ik heb niks te zeggen… 223 00:12:10,271 --> 00:12:13,066 …maar ik geniet wel van de godmicrofoon. 224 00:12:13,149 --> 00:12:15,235 Er komt later meer. 225 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Nu ik eerste AD ben… 226 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 …ga ik tegen de verlichting schreeuwen… 227 00:12:18,863 --> 00:12:21,074 …omdat ze zo lui zijn. Is dat goed? 228 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 Ik wil hun respect. 229 00:12:22,742 --> 00:12:24,619 Erics indeling werkt niet. 230 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 Jij bent echt een regisseur. 231 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 Wil je een foto? -Nee, Dag. 232 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 Niet kijken. -Snel dan. 233 00:12:37,465 --> 00:12:39,926 Vraagje van het explosieventeam op de brug. 234 00:12:40,010 --> 00:12:42,762 Tiktak op de bomklok. Aftelling tot het aftellen. 235 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 Waarom spreekt hij in raadsel? Is dat een rijmpje of… 236 00:12:45,932 --> 00:12:47,559 Laat mij maar. Eerste AD. 237 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 Maar je wilt wel opblazen… 238 00:12:49,728 --> 00:12:52,772 Als ik het zeg, let niet op hem. 239 00:12:53,231 --> 00:12:54,482 We blazen de brug op. 240 00:12:54,566 --> 00:12:56,818 Maar jij… -Je praat door me heen, Artak. 241 00:12:56,901 --> 00:12:59,112 Wees niet zo'n man. 242 00:12:59,487 --> 00:13:03,575 Zeg licht, stelletje luie donders. 243 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Komt Eric nog kijken? 244 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Hij kijkt vanuit zijn caravan. 245 00:13:08,496 --> 00:13:10,040 Wat gebeurt er hier? 246 00:13:10,123 --> 00:13:12,334 Omdat Eric er niet veel is. 247 00:13:12,417 --> 00:13:15,086 Trekt hij zich terug? Speelt hij spelletjes? 248 00:13:15,170 --> 00:13:18,423 Afwezige vader die denkt dat ik dans voor zijn goedkeuring? 249 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 Want dat zou ik doen. 250 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 Wat ik het laatst van mijn vader gehoord heb… 251 00:13:24,220 --> 00:13:27,349 …was een twee-sterrenreview op Letterboxd. 252 00:13:28,350 --> 00:13:31,644 Ik was niet overtuigend als zoon of als Buddy Holly. 253 00:13:31,728 --> 00:13:33,772 Dat is hard. -Ja. 254 00:13:33,855 --> 00:13:37,150 Zeg tegen Eric dat hij gelijk had over Flight Mode. 255 00:13:37,233 --> 00:13:40,028 Ik heb met hen gebroken en mijn gitaren kapotgeslagen. 256 00:13:40,111 --> 00:13:41,738 Hij kijkt altijd. -Doet er niet toe. 257 00:13:41,821 --> 00:13:45,075 Eigenlijk heb ik hem… Ja. 258 00:13:45,158 --> 00:13:46,284 Is hij dat? -Ja. 259 00:13:46,368 --> 00:13:48,203 Is hij dat? -Hij vindt je geweldig. 260 00:13:48,286 --> 00:13:51,498 En hij houdt van je. 261 00:13:53,750 --> 00:13:56,294 Je moet het met energie doen. Je Adam-energie. 262 00:13:57,337 --> 00:13:59,881 De grootste Adam-energie. 263 00:13:59,964 --> 00:14:04,552 Maar vergeet niet dat hij de planeet wil vernietigen. 264 00:14:04,636 --> 00:14:05,845 Verpulveren. -Begrepen. 265 00:14:05,929 --> 00:14:08,264 Goed. -Nu regisseer je de acteurs al. 266 00:14:08,348 --> 00:14:11,434 Het is geen zwarte magie. Sneller, langzamer, blijer. 267 00:14:11,518 --> 00:14:13,395 De rest is maar onzin. 268 00:14:13,478 --> 00:14:16,231 Maar onzin. Oké, David Fincher. 269 00:14:16,314 --> 00:14:18,400 Eric wil de opstelling aanpassen. 270 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 Doe ik het verkeerd? Laten we het dat kind vragen. 271 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 Hij is de echte held vandaag. 272 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Mag ik laten zien wat Eric wil? 273 00:14:28,952 --> 00:14:30,662 Neukertje, je staat verkeerd. 274 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Mooi. Dank je, Steph. 275 00:14:33,623 --> 00:14:35,333 Graag gedaan. Eikel. 276 00:14:36,459 --> 00:14:37,794 Het wordt geweldig. 277 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 De opstelling iets aanpassen, maar… -Moet je jou zien. 278 00:14:40,588 --> 00:14:43,466 Je regisseert gewoon een film van $150 miljoen. 279 00:14:46,761 --> 00:14:49,097 Kijk dan. Ik verpest weer de sfeer. 280 00:14:49,597 --> 00:14:51,474 Dat is mijn superkracht. 281 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Ik kan de sfeer verpesten bij iedere creatieve situatie. 282 00:14:55,437 --> 00:14:56,479 De sfeerzuiger. 283 00:14:56,563 --> 00:14:58,064 Ik leg alles dood. 284 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 Ik heb een natuurlijke, dodelijke energie. Al sinds de kleuterklas. 285 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 Waar is Eric? Ik wil hem spreken. 286 00:15:04,154 --> 00:15:06,489 Hij zit opgesloten in zijn caravan. 287 00:15:06,573 --> 00:15:09,200 Hij monteert de film terwijl hij regisseert. 288 00:15:09,284 --> 00:15:11,202 Hij doet echt alles. 289 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 Ik breng je naar de producententent… 290 00:15:13,496 --> 00:15:14,914 …en regel wat rookworst. 291 00:15:14,998 --> 00:15:16,583 Samen met de explosievenman. 292 00:15:16,666 --> 00:15:19,336 Dat is mij op 70% schaal. 293 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Alsof ik een actiefiguur heb. 294 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Neem jij de opname door? 295 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 We volgen Adam. 296 00:15:29,220 --> 00:15:32,766 Dan gaan we breed en zien we de hele brug. 297 00:15:32,849 --> 00:15:35,352 En boem. We blazen het op. Eric bedoel ik. 298 00:15:35,977 --> 00:15:37,520 Je doet een goede Eric. 299 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Leuk zoals jij praat… 300 00:15:38,980 --> 00:15:41,358 …in plaats van al die onzin. 301 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 Ik moet Shane bellen. 302 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Zal ik Eric laten ontslaan en jou het laten doen? 303 00:15:50,116 --> 00:15:52,827 Weet je wat? Vergeet Eric. 304 00:15:52,911 --> 00:15:55,622 Ik moet naar het vliegveld. Breken jullie de brug. 305 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 Artak, jij, ik, Wrestlemania. Ik meen het. 306 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Wat was dat? 307 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Flirtte Pat soms met je? 308 00:16:06,716 --> 00:16:09,803 Groot probleem. Ik heb iets vervelends gevonden. 309 00:16:10,637 --> 00:16:12,764 Baardvleermuis. Beschermde soort. 310 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 Heb je het iemand verteld? 311 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 Want als die conservatievrouw ons sluit… 312 00:16:18,436 --> 00:16:19,938 …en je niet mag regisseren? 313 00:16:20,021 --> 00:16:22,691 Dat doet er niet. Dit is het juiste om te doen. 314 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 Stuiptrekingen. 315 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 Zal ik hem oppakken? 316 00:16:25,985 --> 00:16:28,196 Dan kijken we of hij kan vliegen. 317 00:16:28,279 --> 00:16:29,364 Kom op, maatje. 318 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 Dat is jammer. Het was niet voorbestemd. 319 00:16:36,454 --> 00:16:39,124 Nu verdrinken we al dingen. -Oké, Dag. 320 00:16:39,207 --> 00:16:41,751 Dat was de dood van deze film geweest. 321 00:16:41,835 --> 00:16:43,503 Misschien wel alle films. 322 00:16:43,586 --> 00:16:47,257 En als eerste AD, voelt dit goed? 323 00:16:47,340 --> 00:16:50,218 Want wat er met de onze gebeurt, is niet de aanleiding? 324 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 Oké, ja. 325 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 Ik snap het. Ik wil regisseren. 326 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Alles hangt hiervan af. 327 00:16:59,561 --> 00:17:01,896 De vleermuis zit aan een tak. 328 00:17:01,980 --> 00:17:04,898 Je kunt hem van de kant zien. Hij lijkt te huilen. 329 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 Zo klinken huilende vleermuizen blijkbaar. 330 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Laten we er maar stenen naar gooien. 331 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Grote. 332 00:17:12,741 --> 00:17:15,452 Gooi grote stenen naar de verdrinkende vleermuis. 333 00:17:15,535 --> 00:17:17,619 Kun jij me helpen? 334 00:17:17,704 --> 00:17:20,915 Dit voelt niet als het goede gevecht, maar dat is het. 335 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Progressieve cinema. 336 00:17:24,919 --> 00:17:27,088 Ja, deze is goed. 337 00:17:28,923 --> 00:17:29,924 Blijf doorgaan. 338 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 We vermoorden een vleermuis. 339 00:17:36,306 --> 00:17:37,307 Dat was zijn vleugel. 340 00:17:40,769 --> 00:17:43,104 Heb je eventjes voor me? 341 00:17:43,188 --> 00:17:44,939 Nu. Alsjeblieft. 342 00:17:46,983 --> 00:17:49,361 Ik heb eens nagedacht. Ik weet niet. 343 00:17:49,444 --> 00:17:52,113 Misschien mag Pat je en werkt dit wel. 344 00:17:52,197 --> 00:17:54,657 Wat als we Eric wegsluiten… 345 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 …en samen deze film maken? De leiding nemen. 346 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 Ja, sorry, ik… -Misschien zijn we een power couple. 347 00:18:01,998 --> 00:18:03,124 Ik weet het niet. 348 00:18:03,208 --> 00:18:07,003 Misschien denk ik niet 100%, maar… 349 00:18:07,545 --> 00:18:10,340 …laten we het gewoon doen. 350 00:18:10,799 --> 00:18:12,467 Ik moet wel naar een dokter. 351 00:18:14,803 --> 00:18:16,096 Deze? 352 00:18:16,179 --> 00:18:18,390 Heb je je hand bezeerd, grote regisseur? 353 00:18:21,101 --> 00:18:22,143 Beter zo? 354 00:18:22,894 --> 00:18:25,021 Ja. -Is dat beter? 355 00:18:25,397 --> 00:18:26,564 Is dat beter? 356 00:18:27,649 --> 00:18:29,109 Nee, want… 357 00:18:30,068 --> 00:18:31,569 Nee. Grapje. 358 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Misschien ook niet. 359 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Ik heb een dode vleermuis opgepakt met die hand. 360 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Wat? 361 00:18:45,000 --> 00:18:49,921 Stop je rabiës in mijn mond? 362 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 Loop niet te hard van stapel. 363 00:18:53,049 --> 00:18:54,551 Wat denk je wel? 364 00:18:54,634 --> 00:18:57,887 Ik had mijn mouw over mijn hand. 365 00:18:57,971 --> 00:19:00,390 Die vleermuis zag er schoon uit. 366 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 Ik moet een rabiësprik hebben. 367 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 En een tongschraper. 368 00:19:03,852 --> 00:19:06,938 Ik haal de dokter. 369 00:19:07,022 --> 00:19:10,191 We krijgen een prik en dan kunnen we verdergaan. 370 00:19:10,275 --> 00:19:13,194 Krijg wat. Rot op. 371 00:19:15,030 --> 00:19:17,949 Eric verlaat zijn caravan. Denken en wandelen. 372 00:19:18,033 --> 00:19:19,826 Dat mag niet. Dan ziet hij de set. 373 00:19:19,909 --> 00:19:21,953 Ja. -Hij ziet de set. We moeten… 374 00:19:23,079 --> 00:19:24,581 Geef me sanitizer. 375 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 Haal de dokter. -Sanitizer. 376 00:19:31,087 --> 00:19:32,380 Hoe is je nieuwe einde? 377 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 Je kunt de sfeer hier proeven. 378 00:19:36,634 --> 00:19:39,346 Ja, proefbare sfeer. 379 00:19:40,180 --> 00:19:41,514 We gaan wandelen. 380 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Dave heeft vitamine-D nodig. 381 00:19:44,559 --> 00:19:46,895 Op een gegeven moment helpt yoghurt niet meer. 382 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 Wacht eens. Wat is dat? 383 00:19:51,149 --> 00:19:52,984 Zware, Armeense regen. 384 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Jassen uit. 385 00:19:56,404 --> 00:19:59,866 We herschrijven het genre, al wordt het onze dood. 386 00:19:59,949 --> 00:20:02,202 Klinkt geweldig. Veel succes. 387 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 Ik zou niet naar buiten gaan. 388 00:20:08,541 --> 00:20:10,752 Niet als mijn leven of carrière ervan afhangen. 389 00:20:10,835 --> 00:20:11,878 Zet je capuchon op. 390 00:20:11,961 --> 00:20:16,257 De volgende twee uur is er een apocalyptische regen voorspeld. 391 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Allemaal opstellen voor de brugontploffing. 392 00:20:18,718 --> 00:20:21,262 Licht is boos op me, maar goed. 393 00:20:21,346 --> 00:20:23,848 Mooi. Kan hij ook lachen? 394 00:20:24,891 --> 00:20:26,935 Dat was bijna beter. 395 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 De jongen is moe. Mag hij zitten? 396 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Caststoelen. 397 00:20:34,359 --> 00:20:37,028 Door hem was onze koffie koud. 398 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 Hij zit gewoon in mijn stoel. 399 00:20:43,618 --> 00:20:46,913 Dat zal de moeheid zijn. Het is een 'aandoening' of zo. 400 00:20:46,996 --> 00:20:49,833 We zijn allemaal moe. We zitten om 7.00 uur in de make-up. 401 00:20:51,084 --> 00:20:54,379 Goed zo moeder. Daar gaat ze. 402 00:20:54,462 --> 00:20:56,506 Ongelooflijk. 403 00:20:56,881 --> 00:20:59,300 De dood van de filmster. Ik meen het. 404 00:20:59,759 --> 00:21:02,679 Toen die vrouw op het canvas kwam… 405 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 …verdween onze levensstijl. 406 00:21:04,556 --> 00:21:07,600 Hou je vast, we zitten nu in het Wilde Westen. 407 00:21:07,684 --> 00:21:10,061 Kijkt Eric toe? 408 00:21:10,145 --> 00:21:12,230 Ja, hij is dol op die Adam-energie. 409 00:21:12,731 --> 00:21:15,525 Kun je de A- en B-opstellingen tonen? 410 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Zodat Eric ze kan zien. 411 00:21:17,068 --> 00:21:18,486 Er zijn nog twee vleermuizen. 412 00:21:18,570 --> 00:21:20,363 De conservatievrouw inspecteert ze. 413 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 Ze kunnen ons sluiten. 414 00:21:24,325 --> 00:21:25,535 Ze komt eraan. 415 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Laten we kalm maar snel gaan filmen. 416 00:21:27,912 --> 00:21:32,208 Zeg de explosievenman dat Dag het teken geeft. We hebben één kans. 417 00:21:32,292 --> 00:21:35,628 Deze stunt heeft me al een rabiësinjectie gekost. 418 00:21:35,712 --> 00:21:40,800 Hé. Vleermuizen. Stop. 419 00:21:40,884 --> 00:21:43,345 Klaar om de trekker over te halen? 420 00:21:43,428 --> 00:21:44,637 Laat mij maar. 421 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 Zeg maar 'Dag, brug.' 422 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 En actie. 423 00:21:52,854 --> 00:21:53,855 Oog. 424 00:21:54,898 --> 00:21:57,067 Doe dit niet. -Lavamannen aanvallen. 425 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Wat ben je heet. 426 00:22:02,405 --> 00:22:03,531 Oog. 427 00:22:04,991 --> 00:22:06,826 Alsjeblieft. Wacht. 428 00:22:06,910 --> 00:22:08,787 Kunnen we hierover praten? 429 00:22:09,371 --> 00:22:10,538 Over vijf. 430 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Vier, drie, twee… 431 00:22:14,542 --> 00:22:16,211 Nu sterf je. -…één. 432 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 Nee. Verkeerde. 433 00:22:31,142 --> 00:22:33,770 Dan. -Deze. Camerateam, deze. 434 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Die daar. -Film deze. 435 00:22:35,647 --> 00:22:37,023 Deze. 436 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 Draai die camera om. 437 00:22:41,403 --> 00:22:42,529 Wat heb je gedaan? 438 00:22:42,612 --> 00:22:43,947 Wat heb ik gedaan? 439 00:22:44,698 --> 00:22:46,408 Wat heb je me laten doen? 440 00:22:49,119 --> 00:22:50,620 Dat was de verkeerde brug. 441 00:22:53,540 --> 00:22:55,041 Herstel de brug en opnieuw. 442 00:22:55,583 --> 00:22:56,584 Hoe? 443 00:22:57,085 --> 00:23:00,213 De conservatievrouw was op de brug. 444 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 We hebben een conservatievrouw opgeblazen. 445 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Ze is vermoord. 446 00:23:10,849 --> 00:23:12,642 Oké. -Nee, daar is ze. 447 00:23:16,646 --> 00:23:19,232 Je leeft nog. -Ze is niet blij. 448 00:23:24,487 --> 00:23:25,488 Vleermuizen. 449 00:23:25,572 --> 00:23:28,033 Heel veel vleermuizen. Ze gedijen. 450 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Ze zijn verdoofd door het geluid. 451 00:23:31,244 --> 00:23:32,245 Dan, moeten we… 452 00:23:32,328 --> 00:23:33,580 Shit. Rennen. -We… 453 00:23:37,917 --> 00:23:40,295 We worden aangevallen door vleermuizen. 454 00:23:41,087 --> 00:23:43,256 Ik heb een historische plek vernield. 455 00:23:45,550 --> 00:23:47,469 Niemand mag hiervan weten. 456 00:23:47,552 --> 00:23:49,471 Pat niet en Shane ook niet. 457 00:23:49,554 --> 00:23:51,806 Als Marty Scorsese dit hoort… 458 00:23:51,890 --> 00:23:54,100 Zover ik weet, was er verwarring. 459 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 Ja? -Zou je denken? 460 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 De explosieman zag onze camera's… 461 00:23:58,188 --> 00:23:59,773 …en wilde het Dag vertellen. 462 00:24:01,024 --> 00:24:02,776 We kopen iedereen om. 463 00:24:02,859 --> 00:24:05,862 We wissen de schijven en vertrekken hier. 464 00:24:05,945 --> 00:24:07,822 Bedankt voor het belastingvoordeel. 465 00:24:07,906 --> 00:24:10,075 De brug was uit de tijd van Karel de Grote. 466 00:24:10,158 --> 00:24:12,786 Anita heeft gelijk. 467 00:24:12,869 --> 00:24:16,039 We moeten onze reputaties beschermen. 468 00:24:16,122 --> 00:24:17,749 Hij staat op hun geld. 469 00:24:25,632 --> 00:24:28,093 Sorry voor de brug. 470 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Hij staat op de gele… 471 00:24:29,636 --> 00:24:32,222 …als je hem je kinderen wilt tonen. 472 00:24:32,889 --> 00:24:33,973 Dit is walgelijk. 473 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Graag gedaan. 474 00:24:35,684 --> 00:24:36,768 Dank je, Tamaz. 475 00:24:38,853 --> 00:24:40,397 Back-upschijven. 476 00:24:40,480 --> 00:24:42,107 Wis ze. Verbrand ze. 477 00:24:42,190 --> 00:24:43,358 Gooi ze in de rivier. 478 00:24:43,441 --> 00:24:44,943 Zorg dat ze zinken. 479 00:24:45,026 --> 00:24:46,653 Eric. -Wat een storm. 480 00:24:46,736 --> 00:24:48,571 Die donder. -Hakte er echt in, hè? 481 00:24:48,655 --> 00:24:50,490 Ik geloofde mijn ogen niet. 482 00:24:50,573 --> 00:24:53,034 Ik heb erover geslapen. Fuck Scorsese. 483 00:24:53,118 --> 00:24:56,621 Mijn oude einde was goed. Blaas gewoon de brug op. 484 00:24:57,247 --> 00:24:58,832 We hebben geen tijd meer. 485 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 Wat dacht je hiervan? 486 00:25:01,126 --> 00:25:03,670 We blazen de brug met VFX op. 487 00:25:03,753 --> 00:25:06,089 Ik heb een klusje voor je. 488 00:25:06,172 --> 00:25:08,967 Dat is een grapje. -Toch niet. 489 00:25:11,344 --> 00:25:13,638 De man-jongen heeft de explosie gefilmd. 490 00:25:20,854 --> 00:25:24,858 De Amerikaan zegt: 'Nieuwe telefoon en tickets voor de première.' 491 00:25:24,941 --> 00:25:26,443 Alleen telefoon is goed. 492 00:25:32,699 --> 00:25:35,869 Als je alles op mocht blazen, wat dan? 493 00:25:36,327 --> 00:25:38,872 Gebouw VN in New York. 494 00:25:40,415 --> 00:25:42,250 Hoe is werken met VFX? 495 00:25:43,168 --> 00:25:46,588 Een hel. Een wrede, ongenadige rotklus. 496 00:25:46,671 --> 00:25:48,506 Ik huilde gisteren op weg naar huis… 497 00:25:48,590 --> 00:25:51,343 …en op weg hierheen huilde ik nog. 498 00:25:51,801 --> 00:25:53,595 Ben je erg veiligheidsbewust? 499 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 Ja. Alles draait om veiligheid. 500 00:25:56,556 --> 00:25:59,726 Veiligheid en extreme onzekerheid zijn waar het om draait. 501 00:26:00,268 --> 00:26:01,770 Wat vind je leuk aan je baan? 502 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 Ik heb een stressbobbel… 503 00:26:03,229 --> 00:26:06,107 …en mijn baardgroei is verstoord. 504 00:26:07,650 --> 00:26:08,777 Sorry, wat was de vraag? 505 00:26:09,361 --> 00:26:11,446 Hoe ben je in de bizz gekomen? 506 00:26:11,529 --> 00:26:16,159 Mijn vader is een beroemde explosievenexpert. 507 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 Hij heeft veel dingen opgeblazen. 508 00:26:18,828 --> 00:26:20,288 Waaronder zijn huwelijk. 509 00:26:20,372 --> 00:26:23,583 En uiteindelijk de caravan waarin hij sliep. 510 00:26:24,292 --> 00:26:25,335 Wat erg. 511 00:26:25,418 --> 00:26:26,795 Het was enorm. 512 00:26:27,545 --> 00:26:29,756 Het brandde drie dagen. 513 00:26:30,423 --> 00:26:32,550 Het was heel erg. 514 00:26:33,051 --> 00:26:34,135 Wat beweegt jou? 515 00:26:34,219 --> 00:26:36,429 Regelmatig een ambulance. 516 00:26:36,513 --> 00:26:39,974 Bijvoorbeeld toen ik op de radiator in slaap viel. 517 00:26:40,558 --> 00:26:44,646 Ik werd met roosterstrepen op mijn gezicht wakker. Net als bacon. 518 00:26:45,313 --> 00:26:48,900 Alle andere VFX-supervisors noemden me Baconbekkie. 519 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 Bedekten mijn bureau met bacon. 520 00:26:53,655 --> 00:26:54,823 Dat was pesten. 521 00:26:56,449 --> 00:26:58,451 Vertaling: Robert de Ridder