1 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 Și acțiune! 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 Fă-o să treacă prin portal, te rog. 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 Treci, Ori! 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,559 Hai, treci prin portal! 5 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 Tăiați! 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,439 Scoateți-i dracu' inima caprei cu un cuțit! 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Tăiați, băieți! 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,068 Nu are nimic cu ea, Tamaz. Nu pățește nimic. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Capra aia e nașpa. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Știu ce zic. Am lucrat cu capre. 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,284 Locație-creier. Are nevoie de odihnă. 12 00:00:34,367 --> 00:00:36,411 Poartă pălăria aia de trei zile. 13 00:00:36,953 --> 00:00:40,165 Am auzit că i s-a blocat șnurul miercuri. De-atunci doarme cu ea. 14 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Eric, e doar o scenă trecătoare, amice. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 Trebuia să fie un moment comic. 16 00:00:44,544 --> 00:00:47,339 Capra dinainte a trecut prin portal 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,049 și a fost neașteptat și haios. 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 Futu-i! 19 00:00:50,383 --> 00:00:53,678 Mie mi se pare doar o prezență foarte sumbră. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 Nu dau vina numai pe capră... 21 00:00:55,805 --> 00:00:58,516 Îmi găsești o capră comică, Daniel? 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 Glumesc, dar vorbesc serios. 23 00:01:00,685 --> 00:01:02,312 Dag, suni tu la agenție? 24 00:01:02,395 --> 00:01:04,980 Vreau un Richard Pryor armean sub formă de capră. 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,817 Nu se poate! 26 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Nu-i nimic, Eric. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 S-a întâmplat o dată. Poate nu ți-a revenit. 28 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Futu-ți paștele mă-tii! 29 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 Băga-mi-aș picioarele în ele de sughițuri! 30 00:01:22,832 --> 00:01:25,627 Vă dați seama dacă ne-am pierde toți mințile? 31 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Futu-i! 32 00:01:29,005 --> 00:01:30,382 Se întâmplă. 33 00:01:39,140 --> 00:01:40,308 Ce pod! 34 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Potrivit reparatorului local căruia nu-i tăcea gura, 35 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 e un monument istoric. 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,398 Aruncăm în aer cele mai tari chestii. 37 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 Eric vrea o explozie reală în film, 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 iar armenii respectă acest lucru. 39 00:01:51,902 --> 00:01:55,782 A supraviețuit multe secole, dar nu va supraviețui francizei noastre. 40 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Nu-i așa, Domnule Explozibil? 41 00:01:58,201 --> 00:02:00,286 Trăgaci plus zbang egal bum. 42 00:02:00,370 --> 00:02:04,499 Siguranță plus siguranță egal siguranță și nimeni nu-și pierde degetele. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 Corect! 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,669 - Ce a zis? - Habar n-am. 45 00:02:08,752 --> 00:02:10,880 Au atâtea prostii de-astea, că îi doare-n cur. 46 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 Apropo, găzduim un băiat bolnav din zonă. 47 00:02:13,174 --> 00:02:14,259 Va avea o zi de vis, 48 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 și noi ne alegem cu o suculentă reducere de impozite. Bun! 49 00:02:18,930 --> 00:02:22,058 Ce-a pățit Eric? I s-a înțepenit pălăria pe cap? 50 00:02:22,142 --> 00:02:23,518 E subjugat de bocancul 51 00:02:23,601 --> 00:02:25,437 pe care i l-a pus studioul pe grumaz. 52 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Acum e la hotel. Face o baie caldă. 53 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 Se pregătește să arunce podul în aer. 54 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 Înghiți gumă, Pat? 55 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Da. O fac uneori. 56 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 Și cum o elimini? Faci un ou mare și alb? 57 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 Nu o elimin deloc, tocmai asta e. 58 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 Ai văzut porcăria aia de pe Deadline? 59 00:02:41,661 --> 00:02:43,454 Iar bulangiul de Scorsese. 60 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 „A murit cinematografia. Au ucis-o francizele.” 61 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 Am verificat datele. Are dreptate. 62 00:02:51,755 --> 00:02:53,715 Poftim? Alte date? 63 00:02:53,798 --> 00:02:57,510 Trackingul s-a dus pe apa sâmbetei. Închid tot mai multe multiplexuri. 64 00:02:57,594 --> 00:03:01,056 Am vorbit cu Shane, era panicat. A întrebat dacă a ucis el cinematografia. 65 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 - Normal, i-am zis că nu, dar... - Doamne! 66 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 Se aprind văpăile la Roma. 67 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Trebuie luate măsuri. 68 00:03:07,228 --> 00:03:08,772 - Pat? - Da? 69 00:03:08,855 --> 00:03:10,565 Vrei să vezi ce os am găsit? 70 00:03:10,648 --> 00:03:12,359 Un os? Normal că vreau să-l văd! 71 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Drace, suntem în zona oaselor. 72 00:03:15,737 --> 00:03:19,074 Oameni buni, vă rog să mă ascultați două minute. 73 00:03:19,657 --> 00:03:24,204 Există o specie protejată în zonă, liliacul armean cu mustăți. 74 00:03:24,287 --> 00:03:28,500 Cu păr maroniu. Nu vă apropiați de el, ci veniți să-mi spuneți imediat! 75 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 E clasificat de... 76 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Apropo de specii protejate. Îl știi pe Rufus? 77 00:03:34,130 --> 00:03:37,008 Mămica s-a futut cu o moluscă. Și n-am folosit prezervative. 78 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Doamne, Steph! 79 00:03:39,552 --> 00:03:42,639 Știu, e oribil. Nu știu de ce râd. 80 00:03:42,722 --> 00:03:44,599 E căsătorit. Și eu, la fel. Nasol. 81 00:03:44,683 --> 00:03:47,977 Sunt de partea voastră. Latura acceptabilă a infidelității. 82 00:03:48,061 --> 00:03:51,314 De ce n-am folosit prezervative? Doar aveam! Din alea groase. 83 00:03:51,398 --> 00:03:52,482 Dacă-s gravidă? 84 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 Sper că ești. 85 00:03:54,567 --> 00:03:57,612 Hai, Dag! Termină! Eu zic că ajunge, domnișorico. 86 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 E doar o relație-în-locație nevinovată. 87 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Clachetă pe mine când îl alăptez pe bebe Rufus. 88 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 Nu știu de ce râd. Putem distruge vieți. 89 00:04:09,833 --> 00:04:11,209 Mulțumesc, Lana. 90 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 La treabă! 91 00:04:13,878 --> 00:04:15,463 'Neața, uriașule! 92 00:04:16,964 --> 00:04:18,173 'Neața, dră Stephanie! 93 00:04:19,801 --> 00:04:22,846 Pot să te îndrum spre regizorul nostru? 94 00:04:23,430 --> 00:04:25,181 Grozav! Iar motanul cu pălărie! 95 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 Eram încântată, crezând că e altă pălărie, 96 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 dar e aceeași. 97 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 Vai, ce cald e aici! 98 00:04:35,066 --> 00:04:37,569 Să ne scoatem pălăriile, băieți! 99 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Te simți mai bine după baia fierbinte? 100 00:04:40,447 --> 00:04:44,242 Mai bine. Și, cât eram în cadă, am citit un articol pe Deadline. 101 00:04:45,702 --> 00:04:48,038 Marty crede că noi am ucis cinematografia. 102 00:04:48,121 --> 00:04:50,999 Și asta m-a făcut să regândesc totul. 103 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Bine. 104 00:04:52,751 --> 00:04:56,338 Nu pot fi răspunzător de moartea a ceea ce iubesc cel mai mult. 105 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Așa că vom avea un nou final subversiv. 106 00:04:59,341 --> 00:05:03,219 L-am pus pe Dave să lucreze toată noaptea la previzualizări. 107 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 - Prietene! - Dave, nu ne-am văzut de mult. Ce faci? 108 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 - Muncesc 27 de ore pe zi, 17 săptămâni... - Da, da. 109 00:05:09,768 --> 00:05:11,227 Putem vedea previzualizările? 110 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 Scuze, ăsta e... un proiect personal. 111 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Noul final. 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Ca înainte... 113 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Dar apoi... 114 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Ce fac? 115 00:05:36,753 --> 00:05:40,757 Își scot costumele de supereroi și vorbesc ca oamenii, îmbrăcați la cămașă. 116 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 Un schimb de idei sincer, 117 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 își lămuresc neînțelegerile și... 118 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 Râd. 119 00:05:49,808 --> 00:05:52,102 Dar sacadat, fiindcă totul e aberant. 120 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Sfârșit! 121 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 Eu fac ce mi se spune. 122 00:05:55,647 --> 00:05:56,731 FILM DE ERIC BOUCHARD 123 00:05:56,815 --> 00:05:59,442 Da, hai să ne așezăm puțin! 124 00:06:04,989 --> 00:06:10,245 Ca prieten bun și colaborator apropiat... 125 00:06:12,455 --> 00:06:14,958 pot să întreb dacă ți s-a înțepenit pălăria pe cap? 126 00:06:15,041 --> 00:06:19,713 Nici pomeneală, nici vorbă de așa ceva, categoric și de-a dreptul nu! 127 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 Și n-o să arunc podul în aer. 128 00:06:22,674 --> 00:06:26,094 Eric... trebuie să aruncăm podul în aer. 129 00:06:26,177 --> 00:06:29,556 Am cumpărat permisele și am adus 300 de persoane cu avionul în Armenia. 130 00:06:32,976 --> 00:06:36,187 Daniel, iubim filmele, nu? 131 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 Și trebuie să le salvăm. 132 00:06:38,982 --> 00:06:40,817 Și așa o facem. 133 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 Ești alături de mine? 134 00:06:43,236 --> 00:06:45,864 O să întoarcem lucrurile pe dos, 135 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 o să salvăm cultura pop, ca un Isus din Düsseldorf? 136 00:06:48,575 --> 00:06:49,576 Da? 137 00:06:52,412 --> 00:06:57,876 Uite-l! Uite zâmbetul ăla... pe care îl ador. Da. 138 00:06:58,460 --> 00:07:01,379 Bine, numai puțin. 139 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Da, s-a țicnit. 140 00:07:07,344 --> 00:07:09,637 Confirm că are pălăria înțepenită. 141 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 Vino! 142 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 - Ne vedem mai târziu! - Da. 143 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 Hai, mergi! 144 00:07:18,313 --> 00:07:20,482 Eric a luat-o razna pe fond de stres. 145 00:07:21,107 --> 00:07:24,402 O porție de ciudățenie, cu garnitură de sughițuri 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,322 și o perma-pălărie. 147 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Refuză să arunce podul în aer. 148 00:07:29,449 --> 00:07:32,786 Nu! N-avem timp de prostiile lui Eric azi. 149 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 Scorsese l-a panicat pe Shane, iar acum înnebunește Pat. 150 00:07:36,539 --> 00:07:38,582 Demolatorul seamănă cu Pat. 151 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Parcă ar fi Scooby-Doo și Scrappy-Doo. 152 00:07:41,169 --> 00:07:43,797 Daniel, adu-l imediat pe Eric pe platou! 153 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Bine. Mă gândesc. 154 00:07:49,969 --> 00:07:52,639 Zici că e Pat intrat la apă. Format de călătorie. 155 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 Jaz! 156 00:07:56,768 --> 00:07:58,603 Filmează scaunul gol 30 de secunde, 157 00:07:58,687 --> 00:08:00,647 și transmite-l în buclă în rulota lui Eric. 158 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 Apoi echipează actorii. 159 00:08:03,400 --> 00:08:06,194 Ne pregătim să aruncăm podul în aer. Fără Eric. 160 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 Operațiunea Truman Show. 161 00:08:08,113 --> 00:08:09,948 Are logică, dacă ai înnebunit. 162 00:08:18,581 --> 00:08:21,084 Dave, continuă să lucrezi la animație! 163 00:08:21,167 --> 00:08:23,294 Eu o să desenez alunele astea. 164 00:08:23,378 --> 00:08:26,256 Super! Ce ajutor enorm! Mersi frumos. 165 00:08:38,977 --> 00:08:41,563 - Aha! Deci i-o facem? - Nu, Dag, îl protejăm. 166 00:08:41,645 --> 00:08:42,647 TRANSMISIA LUI ERIC 167 00:08:42,731 --> 00:08:46,109 Da? Eric trage un pui de somn vizionar, iar noi tragem la ham. 168 00:08:46,192 --> 00:08:47,694 Noi suntem detașamentul. 169 00:08:47,777 --> 00:08:50,113 Echipajul mic, pitic și un pic voinic. 170 00:08:50,655 --> 00:08:52,991 - Exact. - Dar tu îl faci? 171 00:08:53,074 --> 00:08:55,452 Tu, Daniel, preiei regizarea filmului? 172 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 Nu! 173 00:08:57,287 --> 00:08:59,789 Mă rog, în mod concret, da, dar... 174 00:08:59,873 --> 00:09:03,251 îl protejăm pe Eric și îl salvăm de Pat. 175 00:09:03,335 --> 00:09:05,211 Să știi că n-am nimic împotrivă. 176 00:09:05,295 --> 00:09:08,048 Dar, dacă tot ne pipăim cu mâini acaparante... 177 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Ceea ce nu se întâmplă. 178 00:09:09,674 --> 00:09:13,887 ...dacă tu ești regizor în funcție, eu sunt prim asistent de regie. 179 00:09:15,347 --> 00:09:17,140 - I-auzi afurisita! - Mersi. 180 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Corect. 181 00:09:18,850 --> 00:09:20,352 Să nu ți se urce puterea la cap! 182 00:09:21,895 --> 00:09:26,941 Muritori de rând, vă vorbește Dumnezeu. Glumeam. Sunt Dag. 183 00:09:27,025 --> 00:09:30,236 Se schimbă situația, băieți, ne-am înțeles? 184 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Bună! 185 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 Copilul Visează-Un-Vis. 186 00:09:33,031 --> 00:09:38,578 Mă numesc Bryson și voi fi însoțitorul vostru azi. 187 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 Sfinte Sisoe, ce copil mare! 188 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 - E din cauza bolii? - Are Covid prelungit. 189 00:09:44,000 --> 00:09:45,168 E prelungit cu totul. 190 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Bun-venit, domnule! 191 00:09:47,671 --> 00:09:50,507 Vrei foi de colorat de la Studiourile Maximum? 192 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 Zice să ia hârtiile. 193 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Da. 194 00:09:57,430 --> 00:10:00,600 Am și niște pijamale, dar nu știu dacă îi vin. 195 00:10:08,358 --> 00:10:12,362 Alertă de femeie dornică! Vin pentru o îmbrățișare. 196 00:10:15,281 --> 00:10:18,535 Glumeam și eu. Am și uitat ce-a fost. 197 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 Da. 198 00:10:20,620 --> 00:10:24,124 Clar, sunt îndrăgostită, dar e iubire pe fond de stres. 199 00:10:24,207 --> 00:10:26,167 E doar iubire de stres. 200 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Te iubesc. 201 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Ascultă... 202 00:10:33,008 --> 00:10:36,302 Steph, credeam că suntem pe aceeași lungime de undă. 203 00:10:40,765 --> 00:10:45,145 Bine. OK, în regulă. Nicio grijă, frate. 204 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 Da. 205 00:10:50,191 --> 00:10:53,695 Ești mort. Am un clește de desfăcut homari 206 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 și-o să-ți sparg nucile! 207 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 Măiculiță! 208 00:11:05,165 --> 00:11:06,207 Băieți! 209 00:11:07,167 --> 00:11:09,919 - E tipul pentru programul Visează-Un-Vis. - Frumos! 210 00:11:10,003 --> 00:11:12,964 Vă informez că are o boală autoimună neterminală. 211 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 - Și înălțimea nu reprezintă o problemă. - Bine. 212 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 Ce faci, bărbate? 213 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 Corect? 214 00:11:20,221 --> 00:11:21,890 - Să-i dăm autograf pe tricou? - Da. 215 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 - Ne semnăm cu un Sharpie. - Da. 216 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 Norocos! Două la preț de unul. 217 00:11:27,479 --> 00:11:29,939 Spune-i că e norocos! Hai, spune-i! 218 00:11:30,815 --> 00:11:33,985 Vedetele de film vor să-ți dea autograf pe tricou. 219 00:11:34,778 --> 00:11:37,614 Nu-i plac supereroii. Îi place YouTube. 220 00:11:38,698 --> 00:11:41,493 Slogo, DanTDM, MrBeast. 221 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 - Ce zice? E entuziasmat? - Poftim! 222 00:11:43,453 --> 00:11:44,537 Da. 223 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Peter, poți să-i înmânezi acest premiu, 224 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 căci el e adevăratul erou al zilei. 225 00:11:50,418 --> 00:11:51,586 Și o poză, te rog. 226 00:11:54,506 --> 00:11:56,132 - Hei! - E perfect. 227 00:11:56,216 --> 00:11:58,426 Tecto la trei. Unu, doi, trei. 228 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Tecto! 229 00:11:59,719 --> 00:12:01,096 - Da. - Frumos! 230 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Poftim! Mersi. 231 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Și una cu un zâmbet larg. 232 00:12:05,684 --> 00:12:07,268 Hai să-ți văd dinții! 233 00:12:07,352 --> 00:12:10,188 Atenție, oameni buni! N-am nimic de zis, 234 00:12:10,271 --> 00:12:13,066 dar mă tot distrez cu microfonul ăsta. 235 00:12:13,149 --> 00:12:15,235 N-am terminat. Vă țin la curent. 236 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Acum, că sunt prim asistent, 237 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 mă duc să țip la băieții de la lumini, 238 00:12:18,863 --> 00:12:21,074 fiindcă sunt niște jigodii puturoase, da? 239 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 Să fiu sigură că mă respectă. 240 00:12:22,742 --> 00:12:24,619 Încadratura lui Eric nu e bună. 241 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 Vai, chiar zici că ești regizor! 242 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 - Vrei o poză? - Nu, Dag. 243 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 - Nu te uita! - Bine, rapid. Da. 244 00:12:35,588 --> 00:12:37,382 - Dan? - Da. 245 00:12:37,465 --> 00:12:39,926 Întrebare de la echipa de demolare a podului. 246 00:12:40,010 --> 00:12:42,762 Tic-tac la bombă. Numărătoare până la numărătoarea inversă. 247 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 De ce vorbește în dodii? Sunt cântece de grădiniță? 248 00:12:45,932 --> 00:12:47,559 Lasă, e treabă de prim asistent. 249 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 Materialele explozive trebuie să... 250 00:12:49,728 --> 00:12:52,772 La semnalul meu, da? Eu. Nu te uita la el! 251 00:12:53,231 --> 00:12:54,482 Aruncăm podul în aer. 252 00:12:54,566 --> 00:12:56,818 - Dar ești... - Vorbești peste mine, Artak. 253 00:12:56,901 --> 00:12:59,112 Nu face cum fac toți bărbații! 254 00:12:59,487 --> 00:13:03,575 Hei, echipa de iluminat, chiulangii nerușinați ce sunteți! 255 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Dan, Eric vine la scena asta? 256 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Ne urmărește din rulotă, amice. 257 00:13:08,496 --> 00:13:10,040 Dan, ce se întâmplă, omule? 258 00:13:10,123 --> 00:13:12,334 Eric n-a prea venit pe aici recent. 259 00:13:12,417 --> 00:13:15,086 Trage de timp? Se joacă cu mintea noastră? 260 00:13:15,170 --> 00:13:18,423 Tăticul neprezent care crede că dansez ca să-i obțin aprobarea? 261 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 Căci, sincer, s-ar putea s-o fac. 262 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 Ultimul lucru pe care l-a făcut tata în privința mea 263 00:13:24,220 --> 00:13:27,349 a fost să-mi dea două stele la recenzie pe Letterboxd. 264 00:13:28,350 --> 00:13:31,644 A zis că n-am fost convingător nici ca fiu, nici ca Buddy Holly. 265 00:13:31,728 --> 00:13:33,772 - Frate, ce urât! - Da. 266 00:13:33,855 --> 00:13:37,150 Zi-i lui Eric că avea dreptate în legătură cu Modul Avion! 267 00:13:37,233 --> 00:13:40,028 - Ne-am despărțit și am distrus chitarele. - Nu trebuia. 268 00:13:40,111 --> 00:13:41,738 - Se uită mereu. - Nu contează. 269 00:13:41,821 --> 00:13:45,075 De fapt... Tocmai a... Da. 270 00:13:45,158 --> 00:13:46,284 - El e? - Da. 271 00:13:46,368 --> 00:13:48,203 - El e? - Zice că ești grozav. 272 00:13:48,286 --> 00:13:51,498 Da. Și... te iubește. 273 00:13:52,665 --> 00:13:53,667 - Da? - Da. 274 00:13:53,750 --> 00:13:56,294 A zis s-o faci, dar cu energie. Energia lui Adam. 275 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 - Da. - Da. 276 00:13:57,462 --> 00:13:59,881 Cea mai mare energie a lui Adam. 277 00:13:59,964 --> 00:14:04,552 Și nu uita că Ochiul e tipul care vrea să distrugă planeta! 278 00:14:04,636 --> 00:14:05,845 - S-o zdrobească. - Da. 279 00:14:05,929 --> 00:14:08,264 - Bine. - Doamne, dai și indicații actorilor! 280 00:14:08,348 --> 00:14:11,434 Nu e magie neagră. Mai repede, mai încet, fericit, dar nici așa. 281 00:14:11,518 --> 00:14:13,395 În rest, doar îi aburești pe dobitoci. 282 00:14:13,478 --> 00:14:16,231 Îi aburești pe dobitoci. Bine, David Fincher. 283 00:14:16,314 --> 00:14:18,400 Peter, Eric vrea să modifice încadratura. 284 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 Nu procedez bine? Să-l întrebăm pe acel copil uriaș. 285 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 N-ai auzit? El e adevăratul erou. 286 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Pot să-ți arăt ce vreau... ce vrea Eric? 287 00:14:26,574 --> 00:14:27,575 Da. 288 00:14:28,952 --> 00:14:30,662 Futangiule, ești pe semnul greșit. 289 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Adorabil! Mersi, Steph. 290 00:14:33,623 --> 00:14:35,333 Cu plăcere. Sulă de crustaceu. 291 00:14:36,459 --> 00:14:37,794 Da, va fi fantastic. 292 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 - Ajustez puțin încadratura... - Măi să fie! 293 00:14:40,588 --> 00:14:43,466 Regizezi un film de 150 de milioane, și nu te trec sudorile. 294 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 Salut! 295 00:14:46,761 --> 00:14:49,097 Ia uite! Iar am făcut-o. V-am indispus. 296 00:14:49,597 --> 00:14:51,474 E superputerea mea. 297 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Pot să stric orice atmosferă creativă pocnind din degete. 298 00:14:55,437 --> 00:14:56,479 Prostdispunătorul. 299 00:14:56,563 --> 00:14:58,064 Da, sunt sufocant. 300 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 Am o energie sufocantă, naturală. O aveam și la grădiniță. 301 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 Unde e Eric? Trebuie să discutăm. 302 00:15:04,154 --> 00:15:06,489 S-a încuiat în rulotă. 303 00:15:06,573 --> 00:15:09,200 Remontează filmul în timp ce-l regizează. 304 00:15:09,284 --> 00:15:11,202 Este ocupat până peste cap. 305 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 Ce zici dacă te-am instala în cort, 306 00:15:13,496 --> 00:15:14,914 c-un platou de cârnați afumați, 307 00:15:14,998 --> 00:15:16,583 să stai puțin cu demolatorul? 308 00:15:16,666 --> 00:15:19,336 Da, parcă aș fi eu la o scară de 70%. 309 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Parcă m-aș juca cu figurina mea. 310 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Îmi explici scena regizorului? 311 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 Avem un traveling în spatele lui Adam, 312 00:15:29,220 --> 00:15:32,766 apoi lărgim unghiul, vedem tot podul în plan 313 00:15:32,849 --> 00:15:35,352 și bum! Îl detonăm. De fapt, îl detonează Eric. 314 00:15:35,977 --> 00:15:37,520 Bun. Îl reprezinți bine pe Eric. 315 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Îmi place cum te exprimi, 316 00:15:38,980 --> 00:15:41,358 fără toate aburelile alea. 317 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 Bine. Trebuie să-l sun pe Shane. 318 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Să-i spun că-l concediem pe Eric și că filmezi tu? 319 00:15:50,116 --> 00:15:52,827 Da. În regulă. Știi ceva? Să-l lăsăm pe Eric! 320 00:15:52,911 --> 00:15:55,622 Trebuie să ajung la aeroport. Baftă la distrus poduri! 321 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 Artak, noi doi și WrestleMania. Vorbesc serios. 322 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Ce a fost aia? 323 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Poate că îți făcea curte. 324 00:16:06,716 --> 00:16:09,803 Dan, problemă mare. Am aflat ceva și mai bine nu aflam. 325 00:16:10,637 --> 00:16:12,764 Liliac cu mustăți. Specie protejată. 326 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 Bine. Ai spus cuiva? 327 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 Tipa de la sustenabilitate ne închide filmul 328 00:16:18,436 --> 00:16:19,938 și nu mai apuci să-l regizezi? 329 00:16:20,021 --> 00:16:22,691 E irelevant, Dag. E vorba să facem ce trebuie. 330 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 Are spasme. 331 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 Ce ziceți dacă-l luăm de jos, 332 00:16:25,985 --> 00:16:28,196 să vedem dacă e gata să zboare? 333 00:16:28,279 --> 00:16:29,364 Hai, amice! 334 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 Ce păcat! N-a fost să fie. 335 00:16:36,454 --> 00:16:39,124 - Măiculiță, acum înecăm chestii. - Dag. 336 00:16:39,207 --> 00:16:41,751 Ne-ar fi închis producția. Și adio film. 337 00:16:41,835 --> 00:16:43,503 Sau chiar adio tuturor filmelor! 338 00:16:43,586 --> 00:16:47,257 Ca prim asistent, pot să te întreb dacă ți se pare corect? 339 00:16:47,340 --> 00:16:50,218 Cum rămâne cu „nu e treaba noastră să raționăm”? 340 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 Bine, da. 341 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 Am înțeles, da? Așa e. Vreau să regizez. 342 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Și totul depinde de asta, Dag. 343 00:16:59,561 --> 00:17:01,896 Dan, liliacul s-a agățat într-o creangă. 344 00:17:01,980 --> 00:17:04,898 Se vede de pe mal. Pare că plânge. 345 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 Cred că așa face un liliac care plânge. 346 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Hai să aruncăm cu pietre în el! 347 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Pietre mari. 348 00:17:12,741 --> 00:17:15,452 Da, Jaz, aruncă cu pietre mari în liliacul care se îneacă. 349 00:17:15,535 --> 00:17:17,619 Dag, ne ajuți, te rog? 350 00:17:17,704 --> 00:17:20,915 Știu că nu pare o cauză dreaptă, dar chiar este. 351 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Cinema de avangardă. 352 00:17:24,919 --> 00:17:27,088 Da, e bine. E în regulă. 353 00:17:28,923 --> 00:17:29,924 Continuați! 354 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 Îl bumbăcim ca-n Platoșa de oțel. 355 00:17:36,306 --> 00:17:37,307 Am nimerit o aripă. 356 00:17:40,769 --> 00:17:43,104 Dan, ai două minute, te rog? 357 00:17:43,188 --> 00:17:44,939 Acum, te rog! Haide! 358 00:17:46,983 --> 00:17:49,361 Mă gândeam la o chestie. 359 00:17:49,444 --> 00:17:52,113 Poate că Pat te vrea pe tine și poate funcționează. 360 00:17:52,197 --> 00:17:54,657 Dacă-l punem pe Eric pe bară 361 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 și continuăm filmările împreună? Hotărâm noi totul. 362 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 - Anita, scuză-mă... - Poate suntem un super cuplu. 363 00:18:01,998 --> 00:18:03,124 Nu știu ce să zic. 364 00:18:03,208 --> 00:18:07,003 S-ar putea să nu gândesc prea limpede, 365 00:18:07,545 --> 00:18:10,340 dar am putea să zicem: „La dracu'!” 366 00:18:10,799 --> 00:18:12,467 Ar trebui să mă duc la medic. 367 00:18:14,803 --> 00:18:16,096 Ăsta? 368 00:18:16,179 --> 00:18:18,390 Te-ai rănit la mânuță, dle mare regizor? 369 00:18:19,182 --> 00:18:20,183 Bine... 370 00:18:21,101 --> 00:18:22,143 Mai bine așa? 371 00:18:22,894 --> 00:18:25,021 - Da. - E mai bine? 372 00:18:25,397 --> 00:18:26,564 E mai bine? 373 00:18:27,649 --> 00:18:29,109 Nu, fiindcă... 374 00:18:30,068 --> 00:18:31,569 Nu, lasă, glumeam. 375 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Sau poate că nu. 376 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Am luat un liliac mort cu mâna pe care ai băgat-o în gură. 377 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Ce? 378 00:18:45,000 --> 00:18:49,921 Mi-ai dat rabie? 379 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 Nu trage concluzii pripite! 380 00:18:53,049 --> 00:18:54,551 Ce dracu', Dan? 381 00:18:54,634 --> 00:18:57,887 Mi-am acoperit mâna cu mâneca. 382 00:18:57,971 --> 00:19:00,390 Iar liliacul părea curățel. 383 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 - Îmi trebuie un antirabic! - Bine. 384 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 Și o perie pentru limbă. 385 00:19:03,852 --> 00:19:06,938 Îmi pare rău! Chem medicul. 386 00:19:07,022 --> 00:19:10,191 Ne injectăm și continuăm de unde am rămas, da? 387 00:19:10,275 --> 00:19:12,777 Du-te dracu'! Pleacă, Dan! Dispari! 388 00:19:12,861 --> 00:19:14,112 Jaz! 389 00:19:15,030 --> 00:19:17,949 Eric își părăsește rulota pentru o plimbare lungă de gândire. 390 00:19:18,033 --> 00:19:19,826 Nu, nu se poate. O să vadă platoul. 391 00:19:19,909 --> 00:19:21,953 - Bine. - Du-te! O să vadă platoul. 392 00:19:23,079 --> 00:19:24,581 Adu-mi un dezinfectant! 393 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 - Cheamă doctorul! - Dezinfectant! 394 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Hei! 395 00:19:31,087 --> 00:19:32,380 Cum merge cu noul final? 396 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 Pot să spun că simt niște vibrații palpabile? 397 00:19:36,634 --> 00:19:39,346 Da, vibrații palpabile. 398 00:19:40,180 --> 00:19:41,514 Ieșim la plimbare. 399 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Dave necesită vitamina D. 400 00:19:44,559 --> 00:19:46,895 Se pare că nu pot să-i dau prea multe iaurturi. 401 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 O clipă! Ce e aia? 402 00:19:51,149 --> 00:19:52,984 Ploaie armeană torențială. 403 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Jos hainele! 404 00:19:56,404 --> 00:19:59,866 Va trebui să redefinesc genul chiar dacă ne omoară, nu, Dave? 405 00:19:59,949 --> 00:20:02,202 Da, fantastic! Baftă! 406 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 N-aș ieși pe vremea asta. 407 00:20:08,541 --> 00:20:10,752 Nici dacă mi-aș risca viața sau cariera. 408 00:20:10,835 --> 00:20:11,878 Puneți-vă gluga! 409 00:20:11,961 --> 00:20:16,257 Bine, vreau ploaie apocaliptică încă două ore. 410 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Ne pregătim pentru detonarea podului. 411 00:20:18,718 --> 00:20:21,262 Cei de la lumini sunt ofticați pe mine. 412 00:20:21,346 --> 00:20:23,848 Frumos! Putem să-l facem să zâmbească pe băietan? 413 00:20:24,891 --> 00:20:26,935 A fost aproape mai bine. 414 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 Băiatul e obosit. Poate sta jos? 415 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Scaunele actorilor. 416 00:20:31,439 --> 00:20:32,816 Da, sigur. 417 00:20:34,359 --> 00:20:37,028 Din cauza lui am primit cafele reci după-amiază. 418 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Da. 419 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 Doamne! 420 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 Stă pe scaunul meu. Pe bune! 421 00:20:43,618 --> 00:20:46,913 O fi din cauza oboselii. Face parte din „problema” lui. 422 00:20:46,996 --> 00:20:49,833 Suntem toți obosiți. Mergem la machiaj la 7:00. 423 00:20:51,084 --> 00:20:54,379 Uite-o și pe mă-sa! 424 00:20:54,462 --> 00:20:56,506 Nu pot să cred, în pielea mea! 425 00:20:56,881 --> 00:20:59,300 Moartea vedetelor de cinema, serios. 426 00:20:59,759 --> 00:21:02,679 În clipa când bucile ăleia au atins pânza scaunului, 427 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 s-a zis cu stilul nostru de viață. 428 00:21:04,556 --> 00:21:07,600 Puneți-vă pălării de cowboy, suntem în vestul sălbatic! 429 00:21:07,684 --> 00:21:10,061 Dan, se uită și Eric? 430 00:21:10,145 --> 00:21:12,230 Da, amice, adoră energia lui Adam. 431 00:21:12,731 --> 00:21:15,525 Îmi arăți, te rog, pozițiile A și B? 432 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Ca să le vadă Eric. 433 00:21:17,068 --> 00:21:18,486 Dan, au mai găsit doi lilieci. 434 00:21:18,570 --> 00:21:20,363 Tipa de la sustenabilitate îi verifică. 435 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 Ar putea să ne închidă. 436 00:21:21,948 --> 00:21:22,991 Dan. 437 00:21:24,325 --> 00:21:25,535 Drace, vine încoace. 438 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Calm, dar rapid, ne pregătim de filmare. 439 00:21:27,912 --> 00:21:32,208 Zi-i demolatorului să arunce podul în aer la semnalul lui Dag. O singură ocazie. 440 00:21:32,292 --> 00:21:35,628 Cascadoria asta m-a costat un vaccin antirabic. Vezi să merite! 441 00:21:35,712 --> 00:21:40,800 Hei! Liliac! Lilieci! Stați! 442 00:21:40,884 --> 00:21:43,345 Gata de declanșare, Dag? 443 00:21:43,428 --> 00:21:44,637 Dan, mă descurc. 444 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 Spuneți adio podului! 445 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 Și acțiune! 446 00:21:52,854 --> 00:21:53,855 Ochi! 447 00:21:54,898 --> 00:21:57,067 - Te rog să n-o faci! - Oameni-lavă, atacați! 448 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Vai, ce arzi! 449 00:22:02,405 --> 00:22:03,531 Ochi! 450 00:22:04,991 --> 00:22:06,826 Te rog, așteaptă! 451 00:22:06,910 --> 00:22:08,787 Stai, putem discuta? 452 00:22:09,371 --> 00:22:10,538 Semnalul în cinci... 453 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Patru, trei, doi... 454 00:22:14,542 --> 00:22:16,211 - Iar acum mori! - ...unu! 455 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 Futu-i! 456 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 Nu. Podul greșit! 457 00:22:29,474 --> 00:22:30,558 - Nu. - Nu. 458 00:22:31,142 --> 00:22:33,770 - Dan. - Ăsta! Operatori, ăsta! 459 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 - Ăla! - Filmați-l pe ăsta! 460 00:22:35,647 --> 00:22:37,023 Ăsta! 461 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 Întoarce dracu' camera de filmat! 462 00:22:41,403 --> 00:22:42,529 Ce ai făcut? 463 00:22:42,612 --> 00:22:43,947 Ce am făcut? 464 00:22:44,698 --> 00:22:46,408 Ce m-ai făcut să fac? 465 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Drace! 466 00:22:49,119 --> 00:22:50,620 Au aruncat alt pod în aer. 467 00:22:53,540 --> 00:22:55,041 Resetăm podul și filmăm iar. 468 00:22:55,583 --> 00:22:56,584 Cum? 469 00:22:57,085 --> 00:23:00,213 La dracu'! Femeia de la sustenabilitate era pe pod. 470 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 Măiculiță! Am detonat o tipă de la sustenabilitate. 471 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Am ucis o femeie. 472 00:23:10,849 --> 00:23:12,642 - Bine. - Nu! Uite-o! 473 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 - Bună! - Bună! 474 00:23:16,855 --> 00:23:19,232 - Trăiești! - Dar nu pare fericită. 475 00:23:24,487 --> 00:23:25,488 Lilieci. 476 00:23:25,572 --> 00:23:28,033 Tone de lilieci. Le priește aici. 477 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Cred că i-a asurzit explozia. 478 00:23:31,244 --> 00:23:32,245 Dan, n-ar trebui să... 479 00:23:32,328 --> 00:23:33,580 - Drace! Fugiți! - Hai... 480 00:23:37,917 --> 00:23:40,295 Sunt Dag. Suntem atacați de lilieci. 481 00:23:41,087 --> 00:23:43,256 Vai, am distrus un sit de patrimoniu cultural! 482 00:23:45,550 --> 00:23:47,469 Să nu afle nimeni! 483 00:23:47,552 --> 00:23:49,471 Nici Pat, nici Shane. 484 00:23:49,554 --> 00:23:51,806 Dacă află cumva Marty Scorsese... 485 00:23:51,890 --> 00:23:54,100 Din câte îmi dau seama, s-a făcut o confuzie. 486 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 - Da? - Nu mai spune! 487 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 Tipul de la detonări a văzut camerele orientate greșit 488 00:23:58,188 --> 00:23:59,773 și a vrut s-o avertizeze pe Dag... 489 00:24:01,024 --> 00:24:02,776 O să-i plătim pe toți. 490 00:24:02,859 --> 00:24:05,862 Ștergem toate imaginile și o întindem dracului de aici. 491 00:24:05,945 --> 00:24:07,822 Adio! Mersi pentru reducerea pe impozite. 492 00:24:07,906 --> 00:24:10,075 Podul era de pe vremea lui Carol cel Mare. 493 00:24:10,158 --> 00:24:12,786 Dag, ascultă, Anita are dreptate. 494 00:24:12,869 --> 00:24:16,039 Ne vom proteja reputația cu orice preț. 495 00:24:16,122 --> 00:24:17,749 Cică e și pe bancnotele lor. 496 00:24:23,963 --> 00:24:24,964 Isuse! 497 00:24:25,632 --> 00:24:28,093 Îmi pare rău pentru pod! 498 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 E pe spatele celor galbene, 499 00:24:29,636 --> 00:24:32,222 dacă vreți să-l mai vedeți sau să-l arătați copiilor. 500 00:24:32,889 --> 00:24:33,973 Ce scârboșenie! 501 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Cu plăcere. 502 00:24:35,684 --> 00:24:36,768 Mersi, Tamaz. 503 00:24:38,853 --> 00:24:40,397 Drive-urile de la tehnicieni. 504 00:24:40,480 --> 00:24:42,107 Șterge-le! Arde-le! 505 00:24:42,190 --> 00:24:43,358 - Îneacă-le în râu! - OK. 506 00:24:43,441 --> 00:24:44,943 Și vezi să se scufunde! 507 00:24:45,026 --> 00:24:46,653 - Eric! - Vai, ce furtună! 508 00:24:46,736 --> 00:24:48,571 - Ce de trăsnete! - Au bubuit rău. 509 00:24:48,655 --> 00:24:50,490 Nu-mi venea să-mi cred ochilor. 510 00:24:50,573 --> 00:24:53,034 Am avut o idee în somn. Ia mai dă-l dracu' pe Scorsese! 511 00:24:53,118 --> 00:24:56,621 Finalul meu inițial era grozav. Hai să aruncăm podul în aer! 512 00:24:57,247 --> 00:24:58,832 Nu mai avem timp. 513 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 Ce zici de asta? 514 00:25:01,126 --> 00:25:03,670 Aruncăm podul în aer în VFX. 515 00:25:03,753 --> 00:25:06,089 Dave, am o treabă pentru tine. 516 00:25:06,172 --> 00:25:08,967 - Glumești, ce dracu'? - Nu, nu glumesc. 517 00:25:10,218 --> 00:25:11,261 - Daniel. - Da? 518 00:25:11,344 --> 00:25:13,638 Băiatul-bărbat a filmat explozia cu telefonul. 519 00:25:20,854 --> 00:25:24,858 Tâmpitul zice: „Telefon nou și două bilete la premieră.” 520 00:25:24,941 --> 00:25:26,443 E suficient telefonul. 521 00:25:32,699 --> 00:25:35,869 Ce ți-ai dori să arunci în aer, dacă ai putea? 522 00:25:36,327 --> 00:25:38,872 Clădirea Națiunilor Unite din New York. 523 00:25:40,415 --> 00:25:42,250 Cum e să lucrezi în VFX? 524 00:25:43,168 --> 00:25:46,588 De rahat. O corvoadă nemiloasă. 525 00:25:46,671 --> 00:25:48,506 Am plâns azi-noapte în drum spre casă. 526 00:25:48,590 --> 00:25:51,343 Azi-dimineață, am plâns în drum spre serviciu. 527 00:25:51,801 --> 00:25:53,595 Ești foarte atent la siguranță? 528 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 Da, siguranță scrie pe mine. 529 00:25:56,556 --> 00:25:59,726 Siguranța și volatilitatea extremă sunt de bază. 530 00:26:00,268 --> 00:26:01,770 Ce-ți place la slujba ta? 531 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 Mă cocoșez pe fond de stres 532 00:26:03,229 --> 00:26:06,107 și am găuri în barbă unde nu-mi mai crește părul. 533 00:26:07,650 --> 00:26:08,777 Scuze, ce ai întrebat? 534 00:26:09,361 --> 00:26:11,446 Cum ai ajuns să lucrezi în industrie? 535 00:26:11,529 --> 00:26:16,159 Păi, tata e un expert renumit în explozii. 536 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 A distrus multe lucruri. 537 00:26:18,828 --> 00:26:20,288 Inclusiv căsnicia lui. 538 00:26:20,372 --> 00:26:23,583 Și chiar și rulota în care dormea. 539 00:26:24,292 --> 00:26:25,335 Îmi pare rău! 540 00:26:25,418 --> 00:26:26,795 A luat foc rău de tot. 541 00:26:27,545 --> 00:26:29,756 Focul a ținut trei zile. 542 00:26:30,423 --> 00:26:32,550 A fost foarte nasol. 543 00:26:33,051 --> 00:26:34,135 Ce te ține în viață? 544 00:26:34,219 --> 00:26:36,429 De multe ori, ambulanța. 545 00:26:36,513 --> 00:26:39,974 Ca atunci când am adormit pe radiator 546 00:26:40,558 --> 00:26:44,646 și m-am trezit cu urme de grilaj pe față, ca șunca prăjită. 547 00:26:45,313 --> 00:26:48,900 Ceilalți șefi de la VFX îmi ziceau Față de Șuncă. 548 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 Mi-au acoperit biroul cu șuncă. 549 00:26:53,655 --> 00:26:54,823 Un act de intimidare. 550 00:26:56,449 --> 00:26:58,451 Subtitrarea: Aurelia Costache