1 00:00:06,589 --> 00:00:08,633 OŠAKAN, ARMENIJA 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 In akcija. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 Zdaj pa naj stopi skozi portal. 4 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 Ori, pojdi! Ori! 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,559 Pojdi skozi portal. 6 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 Rez, rez. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,439 Izreži tej jebeni kozi srce z nožem! 8 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Rez, ekipa. 9 00:00:23,773 --> 00:00:27,068 Nič osebnega ni, Tamaz. Super bo. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Koza je za en drek. 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 Pa sem že kdaj delala z ovcami. 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,284 Tak je na terenskem snemanju. Počitek rabi. 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,411 Tri dni že nosi ta klobuk. 14 00:00:36,953 --> 00:00:40,165 Menda se mu je zataknil zatič, zdaj pa spi z njim. 15 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Eric, samo testiramo prizor. 16 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 Moralo bi biti smešno. 17 00:00:44,544 --> 00:00:47,339 Koza od prej je stopila skozi portal, 18 00:00:47,422 --> 00:00:49,049 kar je nepričakovano in smešno. 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 Pizda! 20 00:00:50,383 --> 00:00:53,678 Koza ima pred kamero tak mrk vajb. 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 Nočem je za vse kriviti, ampak... 22 00:00:55,805 --> 00:00:58,516 Najdi mi kozo, ki obvlada smešne prizore. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 Hecam se, a mislim resno. 24 00:01:00,685 --> 00:01:02,312 Dag, pokliči agencijo. 25 00:01:02,395 --> 00:01:04,980 Rabim armenskega Richarda Pryorja v obliki koze. 26 00:01:06,775 --> 00:01:07,817 Ne že spet. 27 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 V redu je, Eric. 28 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Mogoče gre samo za enkratni dogodek. 29 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Ti bedak! 30 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 Prekleto pofukano kolcanje! 31 00:01:22,832 --> 00:01:25,627 Mojbog. Predstavljaj si, da bi se nam vsem utrgalo. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Pizda! 33 00:01:29,005 --> 00:01:30,382 Se že dogaja. 34 00:01:31,341 --> 00:01:34,386 FRANŠIZA 35 00:01:39,140 --> 00:01:40,308 Kakšen most. 36 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Lokalni vodič, ki ni hotel utihniti, pravi, 37 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 da je zgodovinski. 38 00:01:44,562 --> 00:01:46,398 Najboljše stvari razstrelimo. 39 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 Eric hoče za film pravo eksplozijo, 40 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 Armenci pa to spoštujejo. 41 00:01:51,902 --> 00:01:55,782 Veliko stoletij je preživel, a naše franšize ne bo. 42 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 Kajne, gospod z eksplozivi? 43 00:01:58,201 --> 00:02:00,286 Sprožilec plus bam je bum. 44 00:02:00,370 --> 00:02:04,499 Varnost plus varnost je varnost in vsi obdržijo prste. 45 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 Tako je! 46 00:02:06,710 --> 00:02:08,669 Kaj je rekel? -Nimam pojma. 47 00:02:08,752 --> 00:02:10,880 Toliko jih imajo, da jim je vseeno. 48 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 Mimogrede, na obisk pride mladi bolnik. 49 00:02:13,174 --> 00:02:14,259 On dobi dan iz sanj, 50 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 mi pa okusno skledo zahodnoazijskih davčnih olajšav. Njam. 51 00:02:18,930 --> 00:02:22,058 Kaj je z Ericom? Menda si ne more sneti klobuka? 52 00:02:22,142 --> 00:02:23,518 Z vojaškim korakanjem 53 00:02:23,601 --> 00:02:25,437 so mu v studiu poteptali sanje. 54 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 V hotelu uživa v vroči kopeli. 55 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 Pripravljamo se za razstrelitev mostu. 56 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 A ješ žvečilne, Pat? 57 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Ja. To včasih počnem. 58 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 In ko pridejo ven? Zneseš veliko belo jajce? 59 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 Ne pridejo ven. To je najboljše. 60 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 Si videla to sranje na Deadlinu? 61 00:02:41,661 --> 00:02:43,454 Spet ta jebeni Scorsese. 62 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 "Kino je mrtev. Franšizni filmi so ga ubili." 63 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 Preverili smo podatke in verjetno ima prav. 64 00:02:51,755 --> 00:02:53,715 Kaj? Imaš nove podatke? 65 00:02:53,798 --> 00:02:57,510 Ja. Trend ni dober. Še več multipleksov bo zaprlo. 66 00:02:57,594 --> 00:03:01,056 Shane me je po telefonu spraševal, če je on ubil kino. 67 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Seveda sem rekel ne, ampak... -Mojbog. 68 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 Vse bolj vroče je, Anita. 69 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Mogoče bo treba ukrepati. 70 00:03:07,228 --> 00:03:08,772 Pat? -Ja. 71 00:03:08,855 --> 00:03:10,565 Bi rad videl kost, ki sem jo našel? 72 00:03:10,648 --> 00:03:12,359 Našel si kost? Itak, jebemti. 73 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 V območju kosti smo. 74 00:03:15,737 --> 00:03:19,074 Poslušajte. To vam bo vzelo samo nekaj minut. 75 00:03:19,657 --> 00:03:24,204 V tem območju živi zaščitena vrsta, armenski brkati netopir. 76 00:03:24,287 --> 00:03:28,500 Z rjavim kožuhom. Ne približujte se mu, temveč takoj sporočite meni. 77 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 Klasificiran je kot... 78 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Ko smo že pri zaščitenih vrstah. Rufusa mislim. 79 00:03:34,130 --> 00:03:37,008 Mama je fukala z mehkužcem. Nisva uporabila kondoma. 80 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Mojbog, Steph. 81 00:03:39,552 --> 00:03:42,639 Vem, grozno je. Ne vem, zakaj se smejim. 82 00:03:42,722 --> 00:03:44,599 Oba sva poročena. Grozno je. 83 00:03:44,683 --> 00:03:47,977 Navijam za vaju. Tako varanje je sprejemljivo. 84 00:03:48,061 --> 00:03:51,314 Zakaj nisva uporabila kondomov? Imela sva jih. Velike, debele. 85 00:03:51,398 --> 00:03:52,482 Kaj, če sem noseča? 86 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 Upam, da si res. 87 00:03:54,567 --> 00:03:57,612 Daj no, Dag. Dovolj zajebancije, gospodična. 88 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 Samo neškodljiva romanca je. 89 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Predstavljaj si me dojiti malega Rufusa. 90 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 Ne vem, zakaj se smejim. To lahko uniči življenja. 91 00:04:09,833 --> 00:04:11,209 Hvala, Lana. 92 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Na delo! 93 00:04:13,878 --> 00:04:15,463 Jutro, velikan. 94 00:04:16,964 --> 00:04:18,173 Jutro, ga. Stephanie. 95 00:04:19,801 --> 00:04:22,846 Te lahko odrežiram k režiserju? 96 00:04:23,430 --> 00:04:25,181 Super. Mačka v klobuku je nazaj. 97 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 Mislila sem že, da ima drug klobuk, 98 00:04:27,851 --> 00:04:29,269 a je isti. 99 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 Mojbog, kako vroče je tu notri. 100 00:04:35,066 --> 00:04:37,569 Snemimo si klobuke. 101 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Se po topli kopeli počutiš bolje? 102 00:04:40,447 --> 00:04:44,242 Bolje. Medtem sem prebral članek na Deadlinu. 103 00:04:45,702 --> 00:04:48,038 Marty misli, da smo ubili kino. 104 00:04:48,121 --> 00:04:50,999 Zaradi tega sem znova o vsem premislil. 105 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Superca. 106 00:04:52,751 --> 00:04:56,338 Ne bom odgovoren za smrt nečesa, kar najbolj ljubim. 107 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Zato bom vključil nov, subverziven konec. 108 00:04:59,341 --> 00:05:03,219 Dave iz posebnih učinkov je vso noč delal na predvizualizaciji. 109 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 Prijatelj. -Dave. Dolgo se nisva videla. Kako? 110 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 17 tednov sem delal 27 ur dnevno... -Ja, ja, ja. 111 00:05:09,768 --> 00:05:11,227 Pokaži predvizualizacijo. 112 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 Oprosti. To je oseben projekt. 113 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Novi konec. 114 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Isto kot prej... 115 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 In potem... 116 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Kaj počneta? 117 00:05:36,753 --> 00:05:40,757 Slačita svoji obleki in se pogovarjata v srajcah, kot moška. 118 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 Iskrena izmenjava stališč, 119 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 razrešita svoje težave in potem... 120 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 Se smejita. 121 00:05:49,808 --> 00:05:52,102 A je nenavadno, ker se je vsem zmešalo. 122 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Konec. 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 Naredil sem kot naročeno. 124 00:05:55,647 --> 00:05:56,731 FILM ERICA BOUCHARDA 125 00:05:56,815 --> 00:05:59,442 Ja. Sediva. Ja. Ja. 126 00:06:04,989 --> 00:06:10,245 Kot dober prijatelj in sodelavec 127 00:06:12,455 --> 00:06:14,958 te bom najprej vprašal, ali se ti je zataknil klobuk? 128 00:06:15,041 --> 00:06:19,713 Nikakor, milijon odstotno ne, kategorično in nedvomno, ne. Ne. 129 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 In ne bom razstrelil mostu. 130 00:06:22,674 --> 00:06:26,094 Eric, moramo ga razstreliti. 131 00:06:26,177 --> 00:06:29,556 Kupili smo dovolilnice, 300 ljudi smo pripeljali sem... 132 00:06:32,976 --> 00:06:36,187 Daniel, rada imava filme, kajne? 133 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 Morava jih rešiti. 134 00:06:38,982 --> 00:06:40,817 To jih bo rešilo. 135 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 Si z mano? 136 00:06:43,236 --> 00:06:45,864 A bova to stvar obrnila na glavo, 137 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 rešila popkulturo in Jezusa iz Düsseldorfa? 138 00:06:48,575 --> 00:06:49,576 Ja? 139 00:06:52,412 --> 00:06:57,876 Evo ga, ta nasmeh, ki ga obožujem. Ja. 140 00:06:58,460 --> 00:07:01,379 Prav, daj mi dve sekundi. 141 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Ja, zmešalo se mu je. 142 00:07:07,344 --> 00:07:09,637 Lahko potrdim, da ne more sneti klobuka. 143 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 Greva. 144 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 Eric, se vidiva. -Ja. 145 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 Pojdi. Pojdi, pojdi. 146 00:07:18,313 --> 00:07:20,482 Ericu se je zaradi stresa utrgalo. 147 00:07:21,107 --> 00:07:24,402 Čudaštvo zaradi snemanja na terenu s pripadajočim kolcanjem 148 00:07:25,070 --> 00:07:27,322 in permaklobukom. 149 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Noče razstreliti mostu. 150 00:07:29,449 --> 00:07:32,786 Ne. Eric se danes ne sme zajebavati. 151 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 Zaradi Scorseseja je Shane dobil napad panike, Patu pa se meša. 152 00:07:36,539 --> 00:07:38,582 Tip za eksplozije je podoben Patu. 153 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Sta kot Scooby-Doo in Scrappy-Doo. 154 00:07:41,169 --> 00:07:43,797 Erica moraš takoj spraviti na snemanje. 155 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Razmišljam. 156 00:07:49,969 --> 00:07:52,639 Kot da se je Pat skrčil med pranjem na potovalno velikost. 157 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 Jaz. Jaz. 158 00:07:56,768 --> 00:07:58,603 Za 30 sekund posnemi prazen prizor 159 00:07:58,687 --> 00:08:00,647 in ga predvajaj Ericu v zanki. 160 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 Poskrbi za igralce. 161 00:08:03,400 --> 00:08:06,194 Pripravimo se, da razstrelimo most. Brez Erica. 162 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 Operacija Trumanov šov. 163 00:08:08,113 --> 00:08:09,948 To je res smiselno, če se ti je zmešalo. 164 00:08:18,581 --> 00:08:21,084 Dave, ti nadaljuj z animacijo. 165 00:08:21,167 --> 00:08:23,294 Jaz pa bom skiciral te arašide. 166 00:08:23,378 --> 00:08:26,256 Super. Zelo mi pomagaš. To res cenim. 167 00:08:38,977 --> 00:08:41,563 Torej ga zajebavamo? -Ne, Dag, ščitimo ga. 168 00:08:41,645 --> 00:08:42,647 KAR VIDI ERIC 169 00:08:42,731 --> 00:08:46,109 Ja? Eric vizionarsko počiva, mi pa oddelamo. 170 00:08:46,192 --> 00:08:47,694 Mi smo drobni tisk. 171 00:08:47,777 --> 00:08:50,113 Komisija za podrobnosti. 172 00:08:50,655 --> 00:08:52,991 Točno tako. -Ampak režijo boš prevzel ti? 173 00:08:53,074 --> 00:08:55,452 Ti osebno boš prevzel snemanje filma? 174 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 Ne. Ne, ne. 175 00:08:57,287 --> 00:08:59,789 Ne. Seveda v praksi ja, a tole... 176 00:08:59,873 --> 00:09:03,251 Ščitimo Erica in ga rešujemo pred Patom. 177 00:09:03,335 --> 00:09:05,211 Ne, saj se strinjam. 178 00:09:05,295 --> 00:09:08,048 A ko bomo mi drug drugemu tlačili roke za hlače... 179 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 To se ne bo zgodilo. 180 00:09:09,674 --> 00:09:13,887 Če si v. d. režiserja, sem potem jaz v. d. prvega asistenta. 181 00:09:15,347 --> 00:09:17,140 Zlobno. Lepo. -Hvala. 182 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Pošteno. 183 00:09:18,850 --> 00:09:20,352 Naj ti moč ne stopi v glavo. 184 00:09:21,895 --> 00:09:26,941 Zemljani, govori Bog. Hec. Samo Dag je. 185 00:09:27,025 --> 00:09:30,236 A stvari se bodo malce spremenile. 186 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Halo. 187 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 Naš otrok iz dobrodelne akcije. 188 00:09:33,031 --> 00:09:38,578 Sem Bryson in bom vaš spremljevalec. 189 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 Madonca, kako velik otrok. 190 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 Je tak zaradi bolezni? -Dolgi covid ima. 191 00:09:44,000 --> 00:09:45,168 Vse na njem je dolgo. 192 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Dobrodošel, gospod. 193 00:09:47,671 --> 00:09:50,507 Bi imel pobarvanke likov Maximum Studios? 194 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 Pravi, da vzami papir. 195 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Ja. 196 00:09:57,430 --> 00:10:00,600 Imam tudi pižamo, a mu verjetno ne bo prav. 197 00:10:08,358 --> 00:10:12,362 Prihaja ženska s potrebami. Samo objem rabim. 198 00:10:15,281 --> 00:10:18,535 Hecam se. Sem že prebolela. 199 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 Ja. Ja. 200 00:10:20,620 --> 00:10:24,124 Očitno je, da sem zaljubljena vate. To je samo zaradi stresa. 201 00:10:24,207 --> 00:10:26,167 Zaradi stresa sem se zaljubila vate. 202 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Ljubim te. 203 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Ja. 204 00:10:33,008 --> 00:10:36,302 Steph, mislil sem, da sva se razumela. 205 00:10:40,765 --> 00:10:45,145 V redu. Ja, ja. Kul. Ne skrbi, stari. 206 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 Ja. 207 00:10:50,191 --> 00:10:53,695 Mrtev si, ker imam klešče za drobljenje jastogov, 208 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 ki se bodo lotile tvojih jajc. 209 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 Prekleto. 210 00:11:05,165 --> 00:11:06,207 Fanta. Fanta. 211 00:11:07,167 --> 00:11:09,919 Temu domačinu smo uresničili željo. -Lepo. 212 00:11:10,003 --> 00:11:12,964 Ima nesmrtonosno avtoimuno bolezen. 213 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 Naj vaju njegova velikost ne skrbi. -Super. 214 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 Hej, velikan. Kako si? 215 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 Kajne? 216 00:11:20,221 --> 00:11:21,890 Mu podpiševa majico? -Ja. 217 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 Ja, s flomastrom podpiši. -Ja. 218 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 Ti srečko. Dva za ceno enega. 219 00:11:27,479 --> 00:11:29,939 Povej mu, kakšno srečo ima. Daj, povej mu. 220 00:11:30,815 --> 00:11:33,985 Filmski zvezdi mu hočeta popisati majico. 221 00:11:34,778 --> 00:11:37,614 Ne mara superjunakov. YouTube mu je všeč. 222 00:11:38,698 --> 00:11:41,493 Slogo, DanTRDM, MrBeast. 223 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Kaj pravi? Je vzhičen? -Na. 224 00:11:43,453 --> 00:11:44,537 Ja. 225 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Peter, daj mu nagrado 226 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 za junaka dneva. 227 00:11:50,418 --> 00:11:51,586 In naredimo fotko. 228 00:11:54,506 --> 00:11:56,132 Hej. -Vse to je super. 229 00:11:56,216 --> 00:11:58,426 Tecto na tri. Ena, dve, tri. 230 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Tecto! 231 00:11:59,719 --> 00:12:01,096 Ja. -Lepo. 232 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Izvoli. Hvala. 233 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Mogoče še eno z velikim nasmeškom. 234 00:12:05,684 --> 00:12:07,268 Ja. Pokaži zobe. 235 00:12:07,352 --> 00:12:10,188 V redu, poslušajte. Nič nimam za povedati, 236 00:12:10,271 --> 00:12:13,066 a še vedno z veseljem uporabljam glavni mikrofon. 237 00:12:13,149 --> 00:12:15,235 Se nadaljuje. Vam sporočim. 238 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Zdaj, ko sem prva asistentka, 239 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 bom nadrla tehnike za osvetlitev, 240 00:12:18,863 --> 00:12:21,074 ker so res leni pizduni, če lahko? 241 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 Da me bodo spoštovali. 242 00:12:22,742 --> 00:12:24,619 Ericova postavitev ne pomaga. 243 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 Mojbog, res izgledaš kot režiser. 244 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 A bi fotko? -Ne, Dag. 245 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 Ne glej. -V redu, ampak hitro. Ja. 246 00:12:35,588 --> 00:12:37,382 Dan? -Ja. 247 00:12:37,465 --> 00:12:39,926 Ekipa za razstrelitev ima vprašanje. 248 00:12:40,010 --> 00:12:42,762 Tik tak na uri za bombo. Odštevanje do odštevanja. 249 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 Zakaj govori v ugankah? A je iz neke pravljice? 250 00:12:45,932 --> 00:12:47,559 Imam to, to je za prvo asistentko. 251 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 A res je pomembno, da razstrelite... 252 00:12:49,728 --> 00:12:52,772 Na moj znak, prav? Moj. Ne glej njega. 253 00:12:53,231 --> 00:12:54,482 Most bomo razstrelili. 254 00:12:54,566 --> 00:12:56,818 Ampak ti si... -V besedo mi skačeš, Artak. 255 00:12:56,901 --> 00:12:59,112 Ne bodi tak moški, prav? 256 00:12:59,487 --> 00:13:03,575 Tehniki za osvetlitev, vi kup lenih pizdunov. 257 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Dan, a bo Eric prišel za tole? 258 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Iz prikolice bo spremljal, stari. Tako da... 259 00:13:08,496 --> 00:13:10,040 Dan, kaj se dogaja? 260 00:13:10,123 --> 00:13:12,334 Ker Erica zadnje čase pogosto ni bilo. 261 00:13:12,417 --> 00:13:15,086 A zadržuje? Se igra igrice? 262 00:13:15,170 --> 00:13:18,423 Očka, ki ga nikoli ni, misli, da bom plesal za odobritev? 263 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 Ker verjetno bom, ja. 264 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 Očeta sem zadnjič videl, 265 00:13:24,220 --> 00:13:27,349 ko me je na Letterboxd ocenil z dvema zvezdicama. 266 00:13:28,350 --> 00:13:31,644 Rekel je, da sem neprepričljiv kot sin in kot Buddy Holly. 267 00:13:31,728 --> 00:13:33,772 To pa je brutalno. -Ja. 268 00:13:33,855 --> 00:13:37,150 Ericu povej, da je imel prav glede Flight Moda. 269 00:13:37,233 --> 00:13:40,028 Razpustil sem bend in uničil kitare. -To ni bilo treba. 270 00:13:40,111 --> 00:13:41,738 Vedno te opazuje. -Saj je vseeno. 271 00:13:41,821 --> 00:13:45,075 Dejansko... Ravno je... Ja. 272 00:13:45,158 --> 00:13:46,284 Je to on? -Ja. 273 00:13:46,368 --> 00:13:48,203 Je to on? -Rekel je, da si neverjeten. 274 00:13:48,286 --> 00:13:51,498 Ja. In... Rad te ima. 275 00:13:52,665 --> 00:13:53,667 Ja? -Ja. 276 00:13:53,750 --> 00:13:56,294 Pravi, da naredi to, a z več Adamove energije. 277 00:13:56,378 --> 00:13:57,379 Ja. -Ja. 278 00:13:57,462 --> 00:13:59,881 Z največjo Adamovo energijo. Ja. 279 00:13:59,964 --> 00:14:04,552 Ne pozabi, da je to tip, ki hoče uničiti planet, ja? 280 00:14:04,636 --> 00:14:05,845 Uničiti. -Ja. Razumem. 281 00:14:05,929 --> 00:14:08,264 V redu. -Zdaj igralcem že daješ navodila. 282 00:14:08,348 --> 00:14:11,434 Nič lažjega. Hitreje, počasneje, veselo, manj veselo. 283 00:14:11,518 --> 00:14:13,395 Vse drugo je napizdovanje bedakov. 284 00:14:13,478 --> 00:14:16,231 Napizdovanje bedakov. V redu, David Fincher. 285 00:14:16,314 --> 00:14:18,400 Peter, Eric hoče prilagoditi postavitev. 286 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 A ni v redu? Raje vprašajmo tistega ogromnega otroka. 287 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 Niste slišali? On je pravi junak dneva. 288 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Ti lahko pokažem, kaj... Kar Eric hoče. 289 00:14:26,574 --> 00:14:27,575 Ja. 290 00:14:28,952 --> 00:14:30,662 Kurbirček, na napačni oznaki si. 291 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Krasno. Hvala, Steph. 292 00:14:33,623 --> 00:14:35,333 Ni za kaj. Pizdun. 293 00:14:36,459 --> 00:14:37,794 Ja, super bo. 294 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 Samo postavitev prilagodimo... -Poglej se. 295 00:14:40,588 --> 00:14:43,466 Brez težav režiraš film za 150 milijonov dolarjev. 296 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 Hej. 297 00:14:46,761 --> 00:14:49,097 Spet sem to naredil. Uničil sem vzdušje. 298 00:14:49,597 --> 00:14:51,474 To je moja supermoč. 299 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Čisto vsako kreativno situacijo lahko tako uničim. 300 00:14:55,437 --> 00:14:56,479 Sesalec za vzdušje. 301 00:14:56,563 --> 00:14:58,064 Ja, res ubijam dobro voljo. 302 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 To počnem naravno. Od nekdaj. Že vse od vrtca. 303 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 Kje je Eric? Govoriti moram z njim. 304 00:15:04,154 --> 00:15:06,489 Eric je zaprt v svoji prikolici. 305 00:15:06,573 --> 00:15:09,200 Na novo montira film, medtem ko režira. 306 00:15:09,284 --> 00:15:11,202 Vse ima pod kontrolo. 307 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 Pridi z mano v producentski šotor 308 00:15:13,496 --> 00:15:14,914 na dimljene klobase 309 00:15:14,998 --> 00:15:16,583 in druženje s tipom za eksplozije. 310 00:15:16,666 --> 00:15:19,336 Ja. On je jaz, pomanjšan na 70 % velikosti. 311 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Kot moja akcijska figura. 312 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 Razloži mi, kako želiš posneti prizor. 313 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 Kamera bo sledila Adamu. 314 00:15:29,220 --> 00:15:32,766 Potem se prizor razširi in vidiš most v celoti. 315 00:15:32,849 --> 00:15:35,352 In bum. Raznesemo ga. Mislim, Eric ga raznese. 316 00:15:35,977 --> 00:15:37,520 To je dobro. Dober Eric si. 317 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Rad slišim, kako to poveš, 318 00:15:38,980 --> 00:15:41,358 namesto vsega tega sranja. Kajne? 319 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 Veš, kaj? Moram poklicati Shana. 320 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Mogoče odpustimo Erica in boš ti režiral? 321 00:15:50,116 --> 00:15:52,827 Ja. V redu, veš, kaj? Pozabi Erica. 322 00:15:52,911 --> 00:15:55,622 Na letališče moram. Vidva pa uničita most. 323 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 Artak, jaz, ti, Wrestlemania. Resno mislim. 324 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Kaj je bilo to? 325 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Mogoče se je spogledoval s tabo. 326 00:16:06,716 --> 00:16:09,803 Dan, težave imamo. Nekaj sem našel, česar raje ne bi. 327 00:16:10,637 --> 00:16:12,764 Brkati netopir. Zaščitena vrsta. 328 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 Si komu povedal? 329 00:16:16,267 --> 00:16:18,353 Ker nas bo naravovarstvenica poslala domov, 330 00:16:18,436 --> 00:16:19,938 ti pa ne boš mogel režirati? 331 00:16:20,021 --> 00:16:22,691 To ni pomembno. Ja? Moramo narediti, kar je prav. 332 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 Trza. 333 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 Kaj, če ga poberem? 334 00:16:25,985 --> 00:16:28,196 Pa bomo videli, če bo letel. 335 00:16:28,279 --> 00:16:29,364 Pridi, prijateljček. 336 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 Kakšna škoda. Ni mu bilo namenjeno. 337 00:16:36,454 --> 00:16:39,124 No, zdaj pa še utapljamo stvari. -Saj veš, kako je. 338 00:16:39,207 --> 00:16:41,751 Domov bi nas poslala. Filma bi bilo konec. 339 00:16:41,835 --> 00:16:43,503 Mogoče vseh filmov. 340 00:16:43,586 --> 00:16:47,257 A lahko kot prva asistentka vprašam, če se ti to zdi v redu? 341 00:16:47,340 --> 00:16:50,218 Ne glede na vse, se ne smemo spraševati? 342 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 V redu, ja. 343 00:16:53,138 --> 00:16:55,682 Razumem. Res bi rad režiral. 344 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Od tega je veliko odvisno, Dag. 345 00:16:59,561 --> 00:17:01,896 Dan, netopir se je ujel za vejo. 346 00:17:01,980 --> 00:17:04,898 Vidi se z obale. Zdi se, da se joče. 347 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 Očitno tako zveni, ko se jočejo netopirji. 348 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Vrzita kamenje nanj, kaj pa drugega. 349 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Velike. Velike. 350 00:17:12,741 --> 00:17:15,452 Ja, Jaz, vrzi kamenje na netopirja, ki se utaplja. 351 00:17:15,535 --> 00:17:17,619 Dag, lahko pomagaš? 352 00:17:17,704 --> 00:17:20,915 Vem, da se ne zdi kot pravičen boj, ampak je. 353 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Sodobni kino. 354 00:17:24,919 --> 00:17:27,088 Ja, to je v redu. To je dobro. 355 00:17:28,923 --> 00:17:29,924 Kar tako naprej. 356 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 Čisto se nam je utrgalo. 357 00:17:36,306 --> 00:17:37,307 Zadela sem krilo. 358 00:17:40,769 --> 00:17:43,104 Hej, Dan, imaš dve minuti? 359 00:17:43,188 --> 00:17:44,939 Zdaj. Prosim. Greva. 360 00:17:46,983 --> 00:17:49,361 Razmišljala sem. Ne vem. 361 00:17:49,444 --> 00:17:52,113 Mogoče je Pat nor nate, mogoče bo to delovalo. 362 00:17:52,197 --> 00:17:54,657 Kaj, če Erica do konca snemanja odstraniva 363 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 in sama posnameva ta film? 364 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 Ja, Anita, oprosti... -Mogoče sva dober par, Dan. 365 00:18:01,998 --> 00:18:03,124 Ne vem. 366 00:18:03,208 --> 00:18:07,003 Mogoče ne razmišljam trezno, a ne vem, 367 00:18:07,545 --> 00:18:10,340 mogoče bi morala reci: "Jebeš to." 368 00:18:10,799 --> 00:18:12,467 K zdravniku bi moral. 369 00:18:14,803 --> 00:18:16,096 Tale? 370 00:18:16,179 --> 00:18:18,390 Si si poškodoval rokico, veliki režiser? 371 00:18:19,182 --> 00:18:20,183 V redu. 372 00:18:21,101 --> 00:18:22,143 Je to bolje? 373 00:18:22,894 --> 00:18:25,021 V redu. Ja. -Je to bolje? 374 00:18:25,397 --> 00:18:26,564 Je to bolje? 375 00:18:27,649 --> 00:18:29,109 Ne, ker... 376 00:18:30,068 --> 00:18:31,569 Ne, ne. Hecam se. 377 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Razen, če se mogoče ne. 378 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Z roko, ki si jo vzela v usta, sem pobral mrtvega netopirja. 379 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Kaj? 380 00:18:45,000 --> 00:18:49,921 V usta si mi dal jebeno steklino? 381 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 Ne prehitevajva. 382 00:18:53,049 --> 00:18:54,551 Kaj za vraga, Dan? 383 00:18:54,634 --> 00:18:57,887 Saj sem imel rokav čez njo. 384 00:18:57,971 --> 00:19:00,390 Netopir je izgledal čist. Veš? 385 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 Rabim cepivo proti steklini! -Ja. 386 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 In strgalo za jezik. 387 00:19:03,852 --> 00:19:06,938 Oprosti. Poklical bom zdravnika. 388 00:19:07,022 --> 00:19:10,191 Cepil naju bo, potem pa lahko nadaljujeva. 389 00:19:10,275 --> 00:19:12,777 Jebi se. Spravi se ven, Dan. Ven, ven, ven! 390 00:19:12,861 --> 00:19:14,112 Jaz. 391 00:19:15,030 --> 00:19:17,949 Eric zapušča prikolico. Na sprehod gre razmišljat. 392 00:19:18,033 --> 00:19:19,826 Tega ne sme, ker bo videl snemanje. 393 00:19:19,909 --> 00:19:21,953 V redu. -Videl bo set. Ne sme... 394 00:19:23,079 --> 00:19:24,581 Dajte mi razkužilo. 395 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 Pokliči zdravnika! -Razkužilo! 396 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Halo? 397 00:19:31,087 --> 00:19:32,380 Kako gre novi konec? 398 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 Lahko samo rečem, da je vzdušje tu res otipljivo. 399 00:19:36,634 --> 00:19:39,346 Ja, otipljivo, otipljivo. 400 00:19:40,180 --> 00:19:41,514 Na sprehod greva. 401 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Dave rabi vitamin D. 402 00:19:44,559 --> 00:19:46,895 Dal sem mu že vse dnevne doze jogurta. 403 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 Čakaj malo. Kaj je to? 404 00:19:51,149 --> 00:19:52,984 Klasični armenski naliv. 405 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Sleci plašč. 406 00:19:56,404 --> 00:19:59,866 Na novo bova definirala žanr, pa če naju ubije, kajne, Dave? 407 00:19:59,949 --> 00:20:02,202 Ja, zveni super. Srečno. 408 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 Ne bi šel ven v takem. Nikakor. 409 00:20:08,541 --> 00:20:10,752 Pa naj gre za življenje ali kariero. 410 00:20:10,835 --> 00:20:11,878 Nadenite si kapuce. 411 00:20:11,961 --> 00:20:16,257 Za naslednji dve uri je napovedan apokaliptični dež, ja? 412 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Pripravimo se za eksplozijo mostu. 413 00:20:18,718 --> 00:20:21,262 Ekipa za osvetlitev je jezna name, ampak seveda. 414 00:20:21,346 --> 00:20:23,848 Kul. Se lahko veliki fant nasmeji? 415 00:20:24,891 --> 00:20:26,935 Lepo, to je že skoraj bolje. 416 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 Fant je utrujen. Lahko sedi? 417 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Stoli za igralce. 418 00:20:31,439 --> 00:20:32,816 Ja, v redu. Ja. 419 00:20:34,359 --> 00:20:37,028 On je razlog, da je bila jutranja kava mrzla. 420 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Ja. 421 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 Mojbog. 422 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 Sedi na mojem sedežu. Mojbog, res. 423 00:20:43,618 --> 00:20:46,913 Verjetno je samo utrujen. Saj veš, zaradi "bolezni" ali nekaj. 424 00:20:46,996 --> 00:20:49,833 Vsi smo utrujeni. Ob 7.00 že sedimo v maski. 425 00:20:51,084 --> 00:20:54,379 To je to, zdaj pa še mati. Sedla je. 426 00:20:54,462 --> 00:20:56,506 Neverjetno. 427 00:20:56,881 --> 00:20:59,300 Smrt filmske zvezde, Adam. Resno mislim. 428 00:20:59,759 --> 00:21:02,679 Ko je rit ženske stopila v stik s platnom, 429 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 se je naš način življenja končal. 430 00:21:04,556 --> 00:21:07,600 Primite se za klobuke, zdaj smo na divjem zahodu. 431 00:21:07,684 --> 00:21:10,061 Dan, a Eric gleda? 432 00:21:10,145 --> 00:21:12,230 Ja, stari, obožuje Adamovo energijo. 433 00:21:12,731 --> 00:21:15,525 Mi lahko pokažeš položaja A in B? 434 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Za Erica, da ju bo videl. 435 00:21:17,068 --> 00:21:18,486 Dan, našli so še dva netopirja. 436 00:21:18,570 --> 00:21:20,363 Naravovarstvenica jih pregleduje. 437 00:21:20,447 --> 00:21:21,865 Lahko odpove snemanje. 438 00:21:21,948 --> 00:21:22,991 Dan. 439 00:21:24,325 --> 00:21:25,535 Sranje, prihaja. 440 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Mirno, a hitro se pripravimo za snemanje. 441 00:21:27,912 --> 00:21:32,208 Povej tipu za razstrelitev, naj na Dagin znak raznese most. En poskus. 442 00:21:32,292 --> 00:21:35,628 Za ta prizor sem že plačala s cepivom proti steklini. Naj bo vredno. 443 00:21:35,712 --> 00:21:40,800 Hej! Netopir! Netopirji! Nehajte! 444 00:21:40,884 --> 00:21:43,345 Pripravljena na eksplozijo, Dag? V redu. 445 00:21:43,428 --> 00:21:44,637 Dan, imam to. 446 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 Reci: "Adijo, most." 447 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 In akcija. 448 00:21:52,854 --> 00:21:53,855 Oko! 449 00:21:54,898 --> 00:21:57,067 Prosim, ne počni tega. -Lava možje, v napad! 450 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Mojbog, si vroč. 451 00:22:02,405 --> 00:22:03,531 Oko! 452 00:22:04,991 --> 00:22:06,826 Prosim! Počakaj! 453 00:22:06,910 --> 00:22:08,787 Čakaj, se lahko pogovoriva? 454 00:22:09,371 --> 00:22:10,538 Eksplozija čez pet. 455 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Štiri, tri, dva... 456 00:22:14,542 --> 00:22:16,211 in zdaj več te ne bo! -...ena. 457 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 Pizda! 458 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 Ne. To je napačen! 459 00:22:29,474 --> 00:22:30,558 Ne. -Ne. 460 00:22:31,142 --> 00:22:33,770 Dan. -Tale je. Kamere, tale je. 461 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Tale! -Tega posnemi. 462 00:22:35,647 --> 00:22:37,023 Tale! 463 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 Obrnite jebene kamere. 464 00:22:41,403 --> 00:22:42,529 Kaj si naredil? 465 00:22:42,612 --> 00:22:43,947 Kaj sem naredila? 466 00:22:44,698 --> 00:22:46,408 V kaj ste me prisilili? 467 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Sranje. 468 00:22:49,119 --> 00:22:50,620 Razstrelili so napačen most. 469 00:22:53,540 --> 00:22:55,041 Ponastavimo most in ponovimo. 470 00:22:55,583 --> 00:22:56,584 Kako? 471 00:22:57,085 --> 00:23:00,213 Pizda. Ne, naravovarstvenica je bila na mostu. 472 00:23:01,172 --> 00:23:03,925 Porkadrek. Razstrelili smo naravovarstvenico. 473 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Nekoga smo ubili. 474 00:23:10,849 --> 00:23:12,642 V redu. -Ne. Ne, tam je. 475 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Živjo. -Živjo. 476 00:23:16,855 --> 00:23:19,232 Živa si! -A ne izgleda srečna. 477 00:23:24,487 --> 00:23:25,488 Netopirji. 478 00:23:25,572 --> 00:23:28,033 Ogromno netopirjev. Uspevajo. 479 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Mogoče so zaradi hrupa oglušeli? 480 00:23:31,244 --> 00:23:32,245 Dan, mogoče... 481 00:23:32,328 --> 00:23:33,580 Sranje. Tecite. -Moramo... 482 00:23:37,917 --> 00:23:40,295 Dag tukaj. Netopirji nas napadajo. 483 00:23:41,087 --> 00:23:43,256 Bog, mislim, da sem uničila kulturno dediščino. 484 00:23:45,550 --> 00:23:47,469 Nihče ne sme tega izvedeti. 485 00:23:47,552 --> 00:23:49,471 Ne Pat, ne Shane. 486 00:23:49,554 --> 00:23:51,806 Če to izve Marty Scorsese... 487 00:23:51,890 --> 00:23:54,100 Očitno je prišlo do zmede. 488 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 Ja? -Ja, res? 489 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 Tip za eksplozije je videl, da snemamo napačen most 490 00:23:58,188 --> 00:23:59,773 in je hotel povedati Dag, ampak... 491 00:24:01,024 --> 00:24:02,776 Vse bomo podkupili. 492 00:24:02,859 --> 00:24:05,862 Izbrisali bomo diske in se pobrali od tod. 493 00:24:05,945 --> 00:24:07,822 Adijo. Hvala za davčne olajšave. 494 00:24:07,906 --> 00:24:10,075 Most je bil iz časa Karla Velikega. 495 00:24:10,158 --> 00:24:12,786 Dag, glej, Anita ima prav. Ja? 496 00:24:12,869 --> 00:24:16,039 Za vsako ceno moramo ohraniti svoj sloves. 497 00:24:16,122 --> 00:24:17,749 Na denarju ga imajo. 498 00:24:23,963 --> 00:24:24,964 Jezus! 499 00:24:25,632 --> 00:24:28,093 Oprostite glede mostu. 500 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Na rumenem bankovcu je, 501 00:24:29,636 --> 00:24:32,222 če bi ga radi pokazali otrokom. 502 00:24:32,889 --> 00:24:33,973 To je ogabno. 503 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Ni za kaj. 504 00:24:35,684 --> 00:24:36,768 Hvala, Tamaz. 505 00:24:38,853 --> 00:24:40,397 Varnostni diski s posnetki. 506 00:24:40,480 --> 00:24:42,107 Izbriši jih. Zažgi jih. 507 00:24:42,190 --> 00:24:43,358 Vrzi jih v reko. -V redu. 508 00:24:43,441 --> 00:24:44,943 Poskrbi, da se potopijo. 509 00:24:45,026 --> 00:24:46,653 Eric. -Mojbog, kakšen vihar. 510 00:24:46,736 --> 00:24:48,571 Grmenje. -Res je bobnelo, kajne? 511 00:24:48,655 --> 00:24:50,490 Nisem mogel verjeti. 512 00:24:50,573 --> 00:24:53,034 Spal sem in dobil idejo. Mogoče jebeš Scorseseja. 513 00:24:53,118 --> 00:24:56,621 Mogoče je bil moj prejšnji konec super in pač razstrelimo most. 514 00:24:57,247 --> 00:24:58,832 Ja, nimamo več časa. 515 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 Kaj praviš na tole? 516 00:25:01,126 --> 00:25:03,670 Most lahko razstrelimo s posebnimi učinki. 517 00:25:03,753 --> 00:25:06,089 Dave, delo imam zate. 518 00:25:06,172 --> 00:25:08,967 A me zajebavaš? -Ne zajebavam te. 519 00:25:10,218 --> 00:25:11,261 Daniel. -Ja? 520 00:25:11,344 --> 00:25:13,638 Veliki otrok je snemal eksplozijo mostu. 521 00:25:20,854 --> 00:25:24,858 Američan pravi: "Nov telefon in dve karti za premiero." 522 00:25:24,941 --> 00:25:26,443 Samo telefon je dovolj. 523 00:25:32,699 --> 00:25:35,869 Če bi lahko nekaj razstrelil, kaj bi to bilo? 524 00:25:36,327 --> 00:25:38,872 Stavbo Združenih narodov v New Yorku. 525 00:25:40,415 --> 00:25:42,250 Kako je delo s posebnimi učinki? 526 00:25:43,168 --> 00:25:46,588 Pekel. Kruta in neusmiljena muka. 527 00:25:46,671 --> 00:25:48,506 Ko sem sinoči šel domov, sem se jokal, 528 00:25:48,590 --> 00:25:51,343 zjutraj sem se jokal na poti nazaj sem. 529 00:25:51,801 --> 00:25:53,595 Vam je varnost pomembna? 530 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 Ja. Varnost je na prvem mestu. 531 00:25:56,556 --> 00:25:59,726 Varnost in izjemna nestabilnost sta na prvem mestu. 532 00:26:00,268 --> 00:26:01,770 Kaj ti je všeč na tvojem delu? 533 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 Imam grbo zaradi stresa, 534 00:26:03,229 --> 00:26:06,107 v bradi imam luknje, kjer mi lasje ne rastejo. 535 00:26:07,650 --> 00:26:08,777 Kaj je bilo vprašanje? 536 00:26:09,361 --> 00:26:11,446 Kako ste prišli v industrijo? 537 00:26:11,529 --> 00:26:16,159 Moj oče je poznan strokovnjak za eksplozije. 538 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 Veliko stvari je razstrelil. 539 00:26:18,828 --> 00:26:20,288 Še svoj zakon. 540 00:26:20,372 --> 00:26:23,583 In na koncu tudi karavana, v katerem je spal. 541 00:26:24,292 --> 00:26:25,335 Žal mi je za to. 542 00:26:25,418 --> 00:26:26,795 Res je bila velika eksplozija. 543 00:26:27,545 --> 00:26:29,756 Gorelo je tri dni. 544 00:26:30,423 --> 00:26:32,550 Res je bilo grdo. 545 00:26:33,051 --> 00:26:34,135 Kaj vas žene naprej? 546 00:26:34,219 --> 00:26:36,429 Velikokrat reševalno vozilo. 547 00:26:36,513 --> 00:26:39,974 Kot takrat, ko sem zaspal na radiatorju. 548 00:26:40,558 --> 00:26:44,646 Zbudil sem se z vžganimi prečkami na obrazu. Kot slanina. 549 00:26:45,313 --> 00:26:48,900 Kolegi so me klicali Slaninar. 550 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 Na mizo so mi dali polno slanine. 551 00:26:53,655 --> 00:26:54,823 To je bil mobing. 552 00:26:56,449 --> 00:26:58,451 Prevedel: Jure Janet