1 00:00:05,005 --> 00:00:11,344 SULTNE DUER SUGET NED I KORNSILO GLEMSEL SJOV!!! 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,727 Shane er syg! Han har mistet stemmen! 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,770 Han har mistet stemmen! 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,441 Comic-Con, stor offentliggørelse, Shane kan ikke tale. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,150 Jeg går i panik! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,860 Stakkels Shane har det skidt. 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,946 Jeg skal tage over for Shane til Comic-Con. 8 00:00:30,947 --> 00:00:32,406 Store offentliggørelser. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,034 Jeg skal bevare roen på scenen. 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,872 Forresten var det her min sidste gang fra 2017. 11 00:00:41,833 --> 00:00:42,833 Ja! 12 00:00:42,834 --> 00:00:46,837 San Diego, ja! 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,590 Lad os offentliggøre nogle film! 14 00:00:49,591 --> 00:00:52,426 Historier! 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,094 Det fungerede bedre i rummet. 16 00:00:54,095 --> 00:00:55,555 Historier! 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,389 Jeg mangler følgende. 18 00:00:57,390 --> 00:00:59,058 En stylist, en klipning 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,602 og en fyr med en defibrillator, hvis nødvendigt. 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 - Okay? Kom i gang. - Nu er det alvor. 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Anita, jeg har et job til dig. 22 00:01:07,942 --> 00:01:13,072 Hvor er den? Hvor er den? Hvor er den? 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,699 Hvor er den? Der. Gider du læse min tale? 24 00:01:15,700 --> 00:01:18,202 Det er Shanes udkast. Jeg har ikke tid. 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,870 Det skal lyde som mig. 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,080 Kan du gøre det? 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,791 Hvad skal jeg ellers bruge min master i litteratur til? 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,501 Du er en skide engel. Tak. 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,045 Jeg har kæmpe bomber at smide! 30 00:01:29,881 --> 00:01:31,591 TECTO DROPPET? 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,348 Godt, 32 00:01:39,349 --> 00:01:41,183 hvordan holder jeg niveauet nede? 33 00:01:41,184 --> 00:01:43,435 Jeg glæder mig til at høre idéer! 34 00:01:43,436 --> 00:01:47,189 Onkel Pat har faser at offentliggøre. Det er tid til indhold! 35 00:01:47,190 --> 00:01:48,358 Ja! 36 00:01:49,567 --> 00:01:52,696 Jeg må ikke slå i luften. 37 00:01:53,279 --> 00:01:55,197 Lad indholdet begynde! 38 00:01:55,198 --> 00:01:56,282 Ja! 39 00:02:08,670 --> 00:02:11,588 Okay, alle. Det er Peters sidste dag. Stor, trist dag. 40 00:02:11,589 --> 00:02:13,090 Glædelig dødsdag. 41 00:02:13,091 --> 00:02:14,174 - Sent på den. - Ja. 42 00:02:14,175 --> 00:02:16,427 Vi bør være ekstra søde mod Peter i dag. 43 00:02:16,428 --> 00:02:18,137 Det kan være en hård dag. 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,514 Godmorgen, yndlingsfolk. Hvordan har I det? 45 00:02:20,515 --> 00:02:22,266 - Hvad? - Skønt. 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,727 Jeg venter et vigtig opkald kl. 14 47 00:02:24,728 --> 00:02:26,770 fra en anden franchise, så... 48 00:02:26,771 --> 00:02:29,023 - Hvilken? - Saudi-penge. 49 00:02:29,024 --> 00:02:30,941 Bryan Singer er tilknyttet. 50 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 Jeg skal til prøve som tidsrejsende farao, 51 00:02:33,737 --> 00:02:35,404 angiveligt den bedste rolle. 52 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Så hvem ved? 53 00:02:38,033 --> 00:02:39,034 Knæk og bræk. 54 00:02:39,492 --> 00:02:40,743 Bryan Singer er afskum. 55 00:02:40,744 --> 00:02:45,205 Jeg ved, det er Peters dag, og det er trist. Suk, han stopper. 56 00:02:45,206 --> 00:02:47,124 Men min artikel kommer ud i dag. 57 00:02:47,125 --> 00:02:49,960 Modeartiklen. Om mænd i mode. 58 00:02:49,961 --> 00:02:52,463 Den er fed. Striksweatere og byforfald. 59 00:02:52,464 --> 00:02:53,630 Hyggelig, men vigtig. 60 00:02:53,631 --> 00:02:58,844 Det kunne tage mig op på næste niveau. 61 00:02:58,845 --> 00:03:01,221 Jeg krydser tærsklen, bliver et stort navn. 62 00:03:01,222 --> 00:03:03,223 Står jeg på tærsklen, gør jeg det hårdt. 63 00:03:03,224 --> 00:03:04,433 Ikke? Ind med dem. 64 00:03:04,434 --> 00:03:05,517 Tærskel på tre. 65 00:03:05,518 --> 00:03:06,727 En, to, tærskel! 66 00:03:06,728 --> 00:03:08,145 Ja. Vi ses. 67 00:03:08,146 --> 00:03:09,229 - Hej. - Hej. 68 00:03:09,230 --> 00:03:10,439 Min artikel er i dag. 69 00:03:10,440 --> 00:03:12,149 Dave fra VFX beder om en fridag. 70 00:03:12,150 --> 00:03:15,277 Mine hænder sidder fast i klo-form efter alt det arbejde. 71 00:03:15,278 --> 00:03:17,654 For pokker da. Du ligner et VFX-monster. 72 00:03:17,655 --> 00:03:19,407 Franken-Dave! 73 00:03:20,158 --> 00:03:21,158 Som i... 74 00:03:21,159 --> 00:03:23,202 Jeg kan nok give dig en fridag. 75 00:03:23,203 --> 00:03:24,579 - Tak. - Okay. 76 00:03:25,789 --> 00:03:29,208 Der er en armensk Reddit-tråd om broen. 77 00:03:29,209 --> 00:03:31,085 Jeg fik den oversat. 78 00:03:31,086 --> 00:03:33,879 - Jeg skal måske i fængsel. - Det sker ikke. 79 00:03:33,880 --> 00:03:37,383 Så så jeg en dokumentar om Armeniens hårdeste fængsler. 80 00:03:37,384 --> 00:03:40,594 De er forbandet hårde. Det var opsigtsvækkende. 81 00:03:40,595 --> 00:03:42,931 Pisseskræmmende. Jeg burde ikke have set den. 82 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 Se lige. 83 00:03:49,646 --> 00:03:52,147 Centurios 2 skal skrives om. 84 00:03:52,148 --> 00:03:53,899 Et hundrede manusforfattere. 85 00:03:53,900 --> 00:03:56,527 Jeg har aldrig set så mange skuldertasker. 86 00:03:56,528 --> 00:03:59,656 Dan, Dag. Kan vi tale privat? 87 00:04:02,158 --> 00:04:04,159 De dropper Tecto. 88 00:04:04,160 --> 00:04:06,286 - Tecto er droppet. - Hvad? 89 00:04:06,287 --> 00:04:09,081 Shanes Comic-Con-tale. "Tecto droppet???" 90 00:04:09,082 --> 00:04:11,792 Så han dropper den bare? Er filmen skrinlagt? 91 00:04:11,793 --> 00:04:13,252 Jeg ved det ikke, Dan. 92 00:04:13,253 --> 00:04:14,420 Ja. Måske. 93 00:04:14,421 --> 00:04:16,630 - For fanden. - Hvis det sker, 94 00:04:16,631 --> 00:04:18,966 - er jeg i producer-fængsel. - Jeg ryger i fængsel. 95 00:04:18,967 --> 00:04:20,843 Et rigtigt armensk fængsel. 96 00:04:20,844 --> 00:04:23,679 Du får i det mindste tre måltider og tid til at træne. 97 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 Men jeg tror ikke, der er knivstikkerier 98 00:04:26,391 --> 00:04:28,058 i producerfængsel. 99 00:04:28,059 --> 00:04:29,518 Vi ændrer hans mening. 100 00:04:29,519 --> 00:04:30,811 Skønt. Hvordan? 101 00:04:30,812 --> 00:04:33,647 Vi pitcher en hel ny retning for Shane. 102 00:04:33,648 --> 00:04:36,066 Et stemningsskift. I stedet for mørk og alvorlig, 103 00:04:36,067 --> 00:04:38,777 er det lyst og sjovt. Som i tegneserierne. 104 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 - Hvad er det? - Bare kruseduller. 105 00:04:43,450 --> 00:04:47,828 Teoretisk set er det min plan for filmen, hvis Eric ikke var her. 106 00:04:47,829 --> 00:04:49,496 - Og jeg var... - "Kumar-udgaven." 107 00:04:49,497 --> 00:04:51,665 Det kalder ingen den. Gør de? 108 00:04:51,666 --> 00:04:52,916 Tag et kig. 109 00:04:52,917 --> 00:04:57,379 Vi klipper første akt om. Storyboards redigeret til musik. 110 00:04:57,380 --> 00:04:59,214 Det vil kræve mere. 111 00:04:59,215 --> 00:05:01,300 Ja, det er et langskud. 112 00:05:01,301 --> 00:05:02,384 Okay? 113 00:05:02,385 --> 00:05:05,221 En svær plan for at redde filmen. 114 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Vi laver første akt, som det burde være. 115 00:05:09,934 --> 00:05:13,020 Okay, men vi skal bruge Eric. 116 00:05:13,021 --> 00:05:16,440 Det vil se kaotisk ud uden en instruktør. 117 00:05:16,441 --> 00:05:19,693 Fint, jeg overtaler Eric. Men gør vi det? 118 00:05:19,694 --> 00:05:21,570 - Ja. - Hvor er Dave fra VFX? 119 00:05:21,571 --> 00:05:24,907 - Rygeområdet. - Rygeområdet. Dave? 120 00:05:24,908 --> 00:05:26,992 - Hej! - Hvad er der, Dan? 121 00:05:26,993 --> 00:05:29,036 - Jeg har pause. - Det er okay. 122 00:05:29,037 --> 00:05:31,246 - Men den fridag? - Ja? 123 00:05:31,247 --> 00:05:34,750 Den er aflyst, da du skal animere nogle nye storyboards. 124 00:05:34,751 --> 00:05:35,834 Du har tolv timer. 125 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 - Færre. - Fire timer. 126 00:05:36,920 --> 00:05:38,337 - Flere. - Otte timer. 127 00:05:38,338 --> 00:05:39,588 - Lidt færre. - Hvor mange? 128 00:05:39,589 --> 00:05:42,591 - Seks timer. - Godt. Jeg tror på dig, Dave. 129 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 David Payne. Payne-hjernen! 130 00:05:44,386 --> 00:05:47,138 Min hjerne gør ondt. 131 00:05:47,847 --> 00:05:49,765 Den tørre humor. 132 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 Af sted med dig. Seks timer. 133 00:05:52,102 --> 00:05:53,936 Dave er en slave. 134 00:05:53,937 --> 00:05:55,437 Men min yndlingsslave. 135 00:05:55,438 --> 00:05:56,648 Drop det. 136 00:05:57,232 --> 00:05:58,232 - Okay. - Nej. 137 00:05:58,233 --> 00:06:00,651 Jeg skaffer os et opkald med Shane. 138 00:06:00,652 --> 00:06:01,736 Okay. 139 00:06:03,029 --> 00:06:06,532 Vi redder filmen, og så fokuserer vi på mig, 140 00:06:06,533 --> 00:06:09,076 da de bruger spande i armenske fængsler. 141 00:06:09,077 --> 00:06:10,953 De bruger stadig spande. 142 00:06:10,954 --> 00:06:12,079 De skider i spande. 143 00:06:12,080 --> 00:06:14,081 Jeg skal skide i en spand. 144 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 Rustne, delte spande. 145 00:06:16,835 --> 00:06:19,670 Eric, jeg skal tale med dig om noget. 146 00:06:19,671 --> 00:06:21,005 Jeg har mistet dem alle. 147 00:06:21,006 --> 00:06:22,631 - Hele holdet. - Hvad? 148 00:06:22,632 --> 00:06:25,426 Selv catering. Min grød her til morgen 149 00:06:25,427 --> 00:06:28,762 - er aggressivt kold. - De elsker dig. Det gør vi alle. 150 00:06:28,763 --> 00:06:33,475 Kan vi tale om noget, som jeg tror... 151 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 - Wauw. - Du milde. 152 00:06:36,563 --> 00:06:38,689 - Det er et snørebånd. - De bruger dem 153 00:06:38,690 --> 00:06:42,402 nogle gange som krydderi i stedet for laurbærblade. 154 00:06:43,987 --> 00:06:45,154 - Skal jeg? - Tak. 155 00:06:45,155 --> 00:06:46,239 Ja. 156 00:06:46,781 --> 00:06:49,450 Det føles, som om der sker noget bag min ryg. 157 00:06:49,451 --> 00:06:51,577 Hvad? Nej. 158 00:06:51,578 --> 00:06:53,328 Nej, nej, nej. 159 00:06:53,329 --> 00:06:55,330 Det har bare været en hård uge. 160 00:06:55,331 --> 00:06:59,376 Mine agenter vil tale om min karriere efter Tecto. 161 00:06:59,377 --> 00:07:02,796 Og min påstand er, at min karriere vil ligne 162 00:07:02,797 --> 00:07:04,340 en stor bunke lort. 163 00:07:04,341 --> 00:07:05,674 Nej. 164 00:07:05,675 --> 00:07:06,842 Det er forkert. 165 00:07:06,843 --> 00:07:08,802 Det er derfor, jeg presser dig. 166 00:07:08,803 --> 00:07:11,555 Bliver Tecto en fiasko, mister jeg al kredit. 167 00:07:11,556 --> 00:07:12,932 Og hvad værre er, 168 00:07:14,225 --> 00:07:15,226 jeg vil være en joke. 169 00:07:16,478 --> 00:07:17,645 Ligesom før. 170 00:07:18,355 --> 00:07:21,690 Düsseldorfs ostemand. Det vil jeg ikke være igen. 171 00:07:21,691 --> 00:07:22,858 Så hellere dø. 172 00:07:22,859 --> 00:07:23,943 Nej. 173 00:07:25,028 --> 00:07:26,612 Du... 174 00:07:26,613 --> 00:07:29,782 ...er en stor instruktør. Det er din skæbne. 175 00:07:29,783 --> 00:07:32,910 Alle står bag din film. 176 00:07:32,911 --> 00:07:34,828 Jeg lover at få den til at ske. 177 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 Jeg hjælper dig. 178 00:07:39,459 --> 00:07:41,168 Ekstra honning. Ingen snørebånd. 179 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Tak, Dan. 180 00:07:45,090 --> 00:07:47,383 Fortalte du, at du klipper filmen om? 181 00:07:47,384 --> 00:07:49,176 - Ikke endnu. - Det tænkte jeg nok. 182 00:07:49,177 --> 00:07:50,260 B-SCENE 183 00:07:50,261 --> 00:07:52,429 Folkens, ryk til Jordens midte. 184 00:07:52,430 --> 00:07:55,599 Lukket set. Hyggeligt. Som et fængsel. 185 00:07:55,600 --> 00:07:58,519 Vi klipper første akt om med nye storyboards. 186 00:07:58,520 --> 00:08:01,689 Hold det til DIT-vognen. Eric ved intet. 187 00:08:01,690 --> 00:08:04,233 "Kumar-udgaven," eller hvad folk siger. 188 00:08:04,234 --> 00:08:06,652 Forstået. Vi lyver for Eric igen. 189 00:08:06,653 --> 00:08:08,070 Noget af en vane. 190 00:08:08,071 --> 00:08:10,031 Undskyld mig, Pinocchio. 191 00:08:10,990 --> 00:08:13,410 Blev assistenten lige til en ægte dreng? 192 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 Bare gør det, Jaz. Tak. 193 00:08:15,662 --> 00:08:16,745 Undskyld. Ja. 194 00:08:16,746 --> 00:08:18,330 Saml jer, folkens. 195 00:08:18,331 --> 00:08:22,084 En stor og trist dag for Peter. For os alle. 196 00:08:22,085 --> 00:08:24,586 - Øjes død. - Endelig noget skuespil. 197 00:08:24,587 --> 00:08:27,089 Stor dødsscene. 198 00:08:27,090 --> 00:08:29,133 Dødelighed, mums! 199 00:08:29,134 --> 00:08:32,761 Vi sprænger Peters hoved i luften. 200 00:08:32,762 --> 00:08:33,846 Jaz. 201 00:08:33,847 --> 00:08:35,055 Der er det. 202 00:08:35,056 --> 00:08:36,306 Der er mit hoved. 203 00:08:36,307 --> 00:08:38,600 Se det lige. Det ser så ægte ud. 204 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 Peter, må jeg stikke min finger ind? 205 00:08:41,855 --> 00:08:44,148 - Wauw, ægte tænder? - Selvfølgelig. 206 00:08:44,149 --> 00:08:46,901 - Lad mig holde det. - Forsigtig. 207 00:08:47,694 --> 00:08:48,736 Kapillærer. 208 00:08:48,737 --> 00:08:50,446 Hvor grusomt. 209 00:08:50,447 --> 00:08:52,615 Stakkels kone, der skal se på det. 210 00:08:54,451 --> 00:08:56,118 Så Øje tager sin hjelm af. 211 00:08:56,119 --> 00:08:57,870 Peter, hvis du gider 212 00:08:57,871 --> 00:09:01,750 matche hovedets udtryk og være på linje med bolden. 213 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 Lidt mere. 214 00:09:06,504 --> 00:09:08,005 Mere, mere, mere. 215 00:09:08,006 --> 00:09:11,050 Ja. Mindre nu. Mindre. Mindre. 216 00:09:11,051 --> 00:09:12,760 Nej, meget... Mindre. 217 00:09:12,761 --> 00:09:15,179 - Mere... - Vis ham det. Han kan ikke se det. 218 00:09:15,180 --> 00:09:17,056 Det er... 219 00:09:17,057 --> 00:09:18,640 Det skal være meget præcist. 220 00:09:18,641 --> 00:09:20,225 - Jeg kan ikke se det. - Dur ikke. 221 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 Sådan her. 222 00:09:21,603 --> 00:09:22,979 - Ja. Lidt mere. - Sådan. 223 00:09:23,813 --> 00:09:25,023 Ja. Mere. Nej, nej. 224 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 Nej, mindre. 225 00:09:27,776 --> 00:09:31,279 - Det ligner ikke hovedet. - Jeg er skuespiller! 226 00:09:32,155 --> 00:09:34,823 En skuespiller uddannet på RSC, for helvede! 227 00:09:34,824 --> 00:09:38,494 Og jeg er klædt i en japansk kjole 228 00:09:38,495 --> 00:09:40,497 og laver udtryk til en tennisbold! 229 00:09:41,081 --> 00:09:42,247 Det er vigtigt. 230 00:09:42,248 --> 00:09:46,168 Det er den værste produktion i min karriere! 231 00:09:46,169 --> 00:09:49,004 Og tro mig, der har været nogle slemme. 232 00:09:49,005 --> 00:09:51,674 Tyk pedel for at nævne en. 233 00:09:51,675 --> 00:09:53,342 Ja, grin bare. 234 00:09:53,343 --> 00:09:55,720 Gør det bare! Ingen andre gjorde. 235 00:09:56,388 --> 00:09:57,638 - Jo, mig. - Jeg er færdig. 236 00:09:57,639 --> 00:10:00,599 Jeg er færdig. I har scannet mig. Lav det med grafik. 237 00:10:00,600 --> 00:10:02,559 Peter Fairchild er færdig. 238 00:10:02,560 --> 00:10:05,354 - Tale! - Jeg har en gave til jer alle. 239 00:10:05,355 --> 00:10:08,315 Jaz! I alle størrelser. 240 00:10:08,316 --> 00:10:11,276 Værsgo. Der står: "Kælling" foran. 241 00:10:11,277 --> 00:10:14,279 Og bagpå: "En fair vurdering 242 00:10:14,280 --> 00:10:16,907 af mine evner og ikke en joke blandt venner." 243 00:10:16,908 --> 00:10:18,075 - Hvad sker der? - Ledt. 244 00:10:18,076 --> 00:10:19,244 Så I kan rende mig. 245 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Farvel og gudskelov for det. 246 00:10:24,082 --> 00:10:26,625 Beklager, vi har meldinger om sikkerhedsbrud. 247 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 Åh gud. 248 00:10:27,711 --> 00:10:30,754 Vi bliver bedt om at blive her. Der er en mand med en kniv. 249 00:10:30,755 --> 00:10:32,464 - Du godeste. - Hvad nu? Luk mig ud. 250 00:10:32,465 --> 00:10:33,590 Jeg har lige sagt op. 251 00:10:33,591 --> 00:10:36,385 Er vi låst inde? Er jeg allerede i fængsel? 252 00:10:36,386 --> 00:10:37,761 Åh gud. 253 00:10:37,762 --> 00:10:39,555 Min artikel udkom lige. 254 00:10:39,556 --> 00:10:42,349 Tjek den lige. Se. 255 00:10:42,350 --> 00:10:45,477 Daniel, fortæl galningen, at vi har fem scener til før frokost. 256 00:10:45,478 --> 00:10:48,314 - Hør efter, alle sammen. Det er ikke... - Pis. 257 00:10:49,357 --> 00:10:50,858 Det er ikke første gang, vel? 258 00:10:50,859 --> 00:10:52,484 Husker I Suzie? 259 00:10:52,485 --> 00:10:54,778 Rejsekoordinatoren, der gik amok 260 00:10:54,779 --> 00:10:56,321 og satte ild til makeupteltet. 261 00:10:56,322 --> 00:10:59,199 Tag det roligt. Vi er ude om 20 minutter. 262 00:10:59,200 --> 00:11:00,659 Var det Suzie, der var goth? 263 00:11:00,660 --> 00:11:03,495 Det var Donna. Spiddede en runner med et lysstativ. 264 00:11:03,496 --> 00:11:04,580 Åh gud. 265 00:11:04,581 --> 00:11:06,290 Gad vide, hvem galningen er. 266 00:11:06,291 --> 00:11:08,292 Skal vi vædde om det for sjov? 267 00:11:08,293 --> 00:11:09,960 Jeg satser på Bryson. 268 00:11:09,961 --> 00:11:11,879 Det kan jeg godt se. 269 00:11:11,880 --> 00:11:15,632 Han er enten det søde barnebarn eller det sidste ansigt, man ser. 270 00:11:15,633 --> 00:11:16,842 Måske begge. 271 00:11:16,843 --> 00:11:19,636 Er det Bryson, er vi allerede døde. 272 00:11:19,637 --> 00:11:20,929 Os alle sammen. 273 00:11:20,930 --> 00:11:22,474 Bare vent og se. 274 00:11:24,726 --> 00:11:25,768 Jeg skal have det af. 275 00:11:25,769 --> 00:11:27,978 Giv mig din T-shirt, Dag. 276 00:11:27,979 --> 00:11:30,105 - Tak. - Har nogen noget vand? 277 00:11:30,106 --> 00:11:33,109 Skuespilleren er tørstig efter den råben, I fik mig til. 278 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 I er alle nogle røvhuller. 279 00:11:42,577 --> 00:11:45,121 Nærm jer forsigtigt. Gerningsmand måske bevæbnet. 280 00:11:50,543 --> 00:11:51,836 Peter Fairchild. 281 00:11:52,837 --> 00:11:55,256 Bryan. Hr. Singer. Hej. 282 00:11:56,007 --> 00:11:58,550 Okay. Hvad med den anden rolle? 283 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 Urværkbutleren? 284 00:12:02,389 --> 00:12:03,431 Forstået. 285 00:12:04,307 --> 00:12:06,225 Jaz, få en opdatering på de storyboards. 286 00:12:06,226 --> 00:12:08,143 De skal følge mine noter præcist. 287 00:12:08,144 --> 00:12:11,063 Skal Dave fra VFX arbejde hurtigere, så giv ham en donut 288 00:12:11,064 --> 00:12:12,147 og spil høj techno. 289 00:12:12,148 --> 00:12:14,274 En spand per 30 indsatte. 290 00:12:14,275 --> 00:12:17,152 Og det skulle være højt for området. 291 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Ja, Armenien har mange spande. 292 00:12:19,364 --> 00:12:22,991 Dag, vi kan ikke spilde en hel dag på at bekymre os om dig i fængsel. 293 00:12:22,992 --> 00:12:24,576 Forstået. Jeg taler for meget. 294 00:12:24,577 --> 00:12:27,287 Den her flotte, lille mund vil få mig i mange problemer. 295 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 Dan. Jeg... 296 00:12:29,207 --> 00:12:31,000 Jeg har skaffet et møde med Shane. 297 00:12:31,001 --> 00:12:33,168 - Har du talt med Eric? - Jeg arbejder på det. 298 00:12:33,169 --> 00:12:35,004 Det skal ske nu, Daniel. 299 00:12:35,005 --> 00:12:38,215 Dan, du er nødt til at læse artiklen. 300 00:12:38,216 --> 00:12:40,134 - Min modeartikel? - Ikke endnu. 301 00:12:40,135 --> 00:12:42,261 - Ikke endnu. - Den er genial. 302 00:12:42,262 --> 00:12:44,888 - Skønt. Jeg glæder mig. - Hurtigt spørgsmål. 303 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 Ser den sweater lidt lang ud? 304 00:12:47,684 --> 00:12:49,602 Den ligner ikke en kjole, vel? 305 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Nej, den... 306 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 - Den er fin. - Bare en lang sweater. 307 00:12:54,733 --> 00:12:56,316 - Den er flot. - For der er en 308 00:12:56,317 --> 00:12:59,612 på Twitter, der siger, jeg ligner en sygeplejerske i et datingprogram. 309 00:13:00,447 --> 00:13:02,406 - Jeg kan ikke se det. - Nej. 310 00:13:02,407 --> 00:13:05,451 En anden skrev: "Hvem bar den bedst?" 311 00:13:05,452 --> 00:13:08,245 Og et billede af mig og Whoopi Goldberg. 312 00:13:08,246 --> 00:13:11,123 Jeg synes, du bar den bedst. Uden tvivl. 313 00:13:11,124 --> 00:13:12,666 Whoopi ser gammeldags ud. 314 00:13:12,667 --> 00:13:13,751 Det syntes jeg også. 315 00:13:13,752 --> 00:13:15,377 Og jeg bør stå ved det. 316 00:13:15,378 --> 00:13:17,296 - Ja. - Jeg kan gøre det igen. 317 00:13:17,297 --> 00:13:20,466 Og så tage en længere en på og højere støvler med... 318 00:13:20,467 --> 00:13:22,259 Jeg kan tage ridestøvler på. 319 00:13:22,260 --> 00:13:23,844 - Okay. - Ren Chalamet. 320 00:13:23,845 --> 00:13:25,388 Ja, helt Chala-tastisk. 321 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 Jeg er ikke nogen joke. 322 00:13:28,516 --> 00:13:30,768 - Nej. - Ingen skal gøre grin med mig. 323 00:13:30,769 --> 00:13:32,895 - Nej. - Jeg er på tærsklen. Jeg er der. 324 00:13:32,896 --> 00:13:35,689 Jeg ved, hvor jeg er, og jeg kan smage det. 325 00:13:35,690 --> 00:13:38,985 Og når jeg skal til Oscar-uddelingen, tager jeg dig med. 326 00:13:39,903 --> 00:13:41,195 - Jeg mener det. - Okay. 327 00:13:41,196 --> 00:13:42,363 - Ja. - Ja. 328 00:13:42,364 --> 00:13:44,239 Tecto gør mig til en stjerne, ikke? 329 00:13:44,240 --> 00:13:46,325 - Jo. - Tak. 330 00:13:46,326 --> 00:13:48,119 - Jeg glæder mig. Det bliver godt. - Ja. 331 00:13:48,912 --> 00:13:51,747 Eric, kan vi tale sammen? 332 00:13:51,748 --> 00:13:53,666 Der er en situation med studioet. 333 00:13:53,667 --> 00:13:55,250 For pokker da! Han er derude. 334 00:13:55,251 --> 00:13:56,960 Galningen med kniven! 335 00:13:56,961 --> 00:13:58,045 Gud, det er Dave. 336 00:13:58,046 --> 00:14:00,048 Det er Dave fra VFX. Han er blevet gal. 337 00:14:01,174 --> 00:14:03,550 Jeg vil rent faktisk dø. 338 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 Stikkerierne er begyndt. 339 00:14:05,220 --> 00:14:06,679 Stakkels Dave fra VFX. 340 00:14:06,680 --> 00:14:08,597 Hvad har du gjort ved ham, Daniel? 341 00:14:08,598 --> 00:14:11,183 Mig? Jeg bad ham gøre sit job. 342 00:14:11,184 --> 00:14:13,268 Hvad hvis Dave dræbte Bryson? 343 00:14:13,269 --> 00:14:16,648 Hvad hvis Bryson dræbte Dave og nu bærer Daves hud? 344 00:14:17,357 --> 00:14:19,066 Dave, makker. Det er okay. 345 00:14:19,067 --> 00:14:22,653 Du hører ikke stemmer. Vi kan se dig på kameraet. 346 00:14:22,654 --> 00:14:24,363 Hej. 347 00:14:24,364 --> 00:14:27,491 Jeg ved, branchen kan være hård. 348 00:14:27,492 --> 00:14:28,660 Okay? 349 00:14:29,327 --> 00:14:30,411 Tro mig, det gør jeg. 350 00:14:30,412 --> 00:14:32,454 Bare læg kniven fra dig. 351 00:14:32,455 --> 00:14:34,708 Det er ikke en kniv, Dan. 352 00:14:35,208 --> 00:14:38,127 Det er en kuglepen. Jeg har stukket mig med den. 353 00:14:38,128 --> 00:14:41,839 Den sidder fast i mit ben, og nu kan jeg ikke få den ud! 354 00:14:41,840 --> 00:14:42,924 Okay. 355 00:14:43,800 --> 00:14:46,677 Det er både betryggende, men også foruroligende. 356 00:14:46,678 --> 00:14:49,847 Måske prøv at presse den hele vejen igennem? 357 00:14:49,848 --> 00:14:51,557 - Hvad? - Forfærdeligt råd. 358 00:14:51,558 --> 00:14:53,934 - Prøv! Pres... - Dan. 359 00:14:53,935 --> 00:14:56,270 Jeg vil have noget til gengæld. 360 00:14:56,271 --> 00:14:58,814 For alle mine ofringer. 361 00:14:58,815 --> 00:15:01,567 Fint, hvad beder du om? Lad mig hjælpe dig. 362 00:15:01,568 --> 00:15:04,820 Du skal ændre titlen 363 00:15:04,821 --> 00:15:09,283 til ære for min datter. I stedet for Tecto: Stormens Øje, 364 00:15:09,284 --> 00:15:11,745 Emily: Stormens Øje. 365 00:15:13,371 --> 00:15:14,997 Nej, nej. 366 00:15:14,998 --> 00:15:17,499 Vi er vist alle enige. 367 00:15:17,500 --> 00:15:19,793 - Nej, nej. - Vi gør det. 368 00:15:19,794 --> 00:15:21,086 Tecto. 369 00:15:21,087 --> 00:15:24,006 - Tecto: Stormens Øje. Det kan du ikke. - Vi er enige. 370 00:15:24,007 --> 00:15:25,758 - Det gør vi. - Nej. 371 00:15:25,759 --> 00:15:29,636 Eller Emily: Emilys Øje. Hvilken som helst af dem. 372 00:15:29,637 --> 00:15:32,181 Dave! Rolig nu, makker. 373 00:15:32,182 --> 00:15:35,059 Jeg ændrer ikke min titel for nogen. 374 00:15:35,060 --> 00:15:38,687 Jeg forhandler ikke med dig, Eric. 375 00:15:38,688 --> 00:15:40,564 Giv mig Dan. Han er chefen. 376 00:15:40,565 --> 00:15:44,277 Det er ham, der holder mig væk fra mine børn for Kumar-udgaven. 377 00:15:49,449 --> 00:15:50,533 Kumar-udgaven? 378 00:15:52,702 --> 00:15:54,370 Daniel Kumar. 379 00:15:54,371 --> 00:15:56,247 Ah, det er hans efter... 380 00:15:56,956 --> 00:16:00,919 Hvordan skal jeg rendere åbningsaktet på seks timer? 381 00:16:01,961 --> 00:16:04,673 - Hør, Eric... - Kumar-udgaven? 382 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Eric. 383 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 Må jeg... 384 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Eric. 385 00:16:16,393 --> 00:16:18,728 Studioet vil droppe filmen. Jeg forsøgte bare... 386 00:16:20,355 --> 00:16:23,357 - Dave? - Eric. 387 00:16:23,358 --> 00:16:26,276 - Dave, hvad laver du? - Jeg sænker stenene. 388 00:16:26,277 --> 00:16:28,112 - Jeg knuser jer! - Eric, vær sød! 389 00:16:28,113 --> 00:16:29,738 - Som I har knust mig! - Eric? 390 00:16:29,739 --> 00:16:33,117 Dave, vi er alle trådt til siden, og nu er ingen i fare. 391 00:16:33,118 --> 00:16:34,451 - Så... - Eric. 392 00:16:34,452 --> 00:16:37,246 Studioet vil droppe filmen. Vi måtte tilbyde dem noget nyt. 393 00:16:37,247 --> 00:16:39,748 - Du gik bag min ryg. - Ja, men kun for at hjælpe dig. 394 00:16:39,749 --> 00:16:42,626 Du har saboteret mig siden starten, ikke sandt? 395 00:16:42,627 --> 00:16:45,254 - Snørebåndet, var det dig? - Nej. 396 00:16:45,255 --> 00:16:47,214 - Du lod mig løbe løbsk. - Vent lige. 397 00:16:47,215 --> 00:16:49,299 Jeg har ofret mit liv for din film. 398 00:16:49,300 --> 00:16:51,260 Jeg fik kuglepennen ud! 399 00:16:51,261 --> 00:16:53,387 Jubi! Flot, Dave! 400 00:16:53,388 --> 00:16:56,266 Jeg har vundet Locarno Filmfestival. 401 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 Hvad har du vundet? 402 00:16:59,144 --> 00:17:00,519 Det ved jeg ikke. Intet. 403 00:17:00,520 --> 00:17:02,646 Du er ikke instruktør, Dan. 404 00:17:02,647 --> 00:17:06,233 Du planlægger bare kalenderen og gør nogle gange sådan her. 405 00:17:06,234 --> 00:17:08,235 Jeg så dig, da du troede, jeg intet så. 406 00:17:08,236 --> 00:17:10,112 Fint, jeg vil gerne være instruktør. 407 00:17:10,113 --> 00:17:13,574 Du ville ikke kunne filme plakaten til filmen Politiskolen. 408 00:17:13,575 --> 00:17:15,534 Eller måske havde jeg en bedre idé. 409 00:17:15,535 --> 00:17:17,327 Sandheden! Ja. 410 00:17:17,328 --> 00:17:20,080 Tror du, du er bedre? At du er en stor kanon? 411 00:17:20,081 --> 00:17:21,623 At du er Spielberg? 412 00:17:21,624 --> 00:17:23,251 Skide Bong Joon-ho! 413 00:17:24,794 --> 00:17:26,338 Du har ikke min hjerne. 414 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 Nej. 415 00:17:30,050 --> 00:17:31,175 Det her... 416 00:17:31,176 --> 00:17:32,468 Det her er din hjerne. 417 00:17:32,469 --> 00:17:34,179 Det er ikke en god hjerne. 418 00:17:36,222 --> 00:17:37,223 Skønt. 419 00:17:38,141 --> 00:17:39,975 Du er bare en bitter mand. 420 00:17:39,976 --> 00:17:42,644 Fordi jeg laver film, og du opgav dit liv 421 00:17:42,645 --> 00:17:45,440 for at stå og råbe: "Tak!" 422 00:17:49,319 --> 00:17:51,029 Tak. Skønt. 423 00:17:53,907 --> 00:17:55,408 Jeg troede, du ville slå ham. 424 00:17:57,744 --> 00:18:00,121 Hvad? Og opgive filmbranchen? 425 00:18:01,081 --> 00:18:04,083 Opdatering. Dave fra VFX er flygtet. 426 00:18:04,084 --> 00:18:06,335 Vi må komme ud nu. 427 00:18:06,336 --> 00:18:08,087 Det var alt for Peter Fairchild. 428 00:18:08,088 --> 00:18:09,838 Og, Adam, Whoopi bar den bedst. 429 00:18:09,839 --> 00:18:11,549 Hvorfor ville du sige det? 430 00:18:17,097 --> 00:18:18,598 Jeg kan ikke køre. 431 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Han stjal DIT-vognen. 432 00:18:20,392 --> 00:18:22,602 Der røg din udgave. Vi har intet pitch. 433 00:18:23,895 --> 00:18:25,854 Vi er færdige. Ja. 434 00:18:25,855 --> 00:18:28,899 For når jeg kommer ud, vil AI have slået til 435 00:18:28,900 --> 00:18:31,860 og taget al arbejdet, og vi giver håndjob i telefonbåse. 436 00:18:31,861 --> 00:18:34,947 De findes ikke længere, så vi giver dem i det fri. 437 00:18:34,948 --> 00:18:39,243 Giver håndjob i det fri gratis i metaverset. 438 00:18:39,244 --> 00:18:41,245 - Sikke et liv. - Dan, du pitcher. 439 00:18:41,246 --> 00:18:44,123 Glem ham. Vi gør det uden Eric. Bare os tre. 440 00:18:44,124 --> 00:18:45,500 Kom nu. 441 00:18:46,376 --> 00:18:47,961 Ja. 442 00:18:48,753 --> 00:18:50,963 - Måske bør du skifte T-shirt. - Hvorfor? 443 00:18:50,964 --> 00:18:52,756 KÆLLING 444 00:18:52,757 --> 00:18:55,719 Lad os rydde lidt op. 445 00:18:57,679 --> 00:18:59,388 - Åh gud, Dag. - Undskyld. 446 00:18:59,389 --> 00:19:01,306 Jeg ringer op. Er I klar? 447 00:19:01,307 --> 00:19:03,308 - Nej, jeg er ikke klar. - Nej. 448 00:19:03,309 --> 00:19:05,394 Du kan godt. Det er dit gebet. 449 00:19:05,395 --> 00:19:07,730 Det er slutningen på dit første akt 450 00:19:07,731 --> 00:19:09,524 og begyndelsen på eventyret. 451 00:19:10,942 --> 00:19:12,152 - Ja. - Godt. 452 00:19:12,652 --> 00:19:14,904 Forbinder nu. 453 00:19:15,655 --> 00:19:16,905 Bryson? 454 00:19:16,906 --> 00:19:20,701 Hej, jeg tog et fly for at hjælpe Shane med at komme sig. 455 00:19:20,702 --> 00:19:23,620 Og min mor fik foretaget en hysterektomi. Din frugt. Her. 456 00:19:23,621 --> 00:19:26,123 Fint, men vi har kun et kort vindue med Shane. 457 00:19:26,124 --> 00:19:27,207 - Så hvis du vil... - Ja. 458 00:19:27,208 --> 00:19:29,293 Jeg opdaterede jer bare. Og min mor er okay. 459 00:19:29,294 --> 00:19:30,378 Tak, fordi I spurgte. 460 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 Giv mig jeres pitch, så får I hans feedback. 461 00:19:34,215 --> 00:19:37,259 Skønt. Shane, før du beslutter Tectos fremtid, 462 00:19:37,260 --> 00:19:38,844 som du kan se, er Eric her ikke, 463 00:19:38,845 --> 00:19:42,222 men Dan har styr på det, så han fører an. 464 00:19:42,223 --> 00:19:44,433 Ja. Hej. Så Eric er her ikke. 465 00:19:44,434 --> 00:19:47,395 Men han har en ny tone i tankerne. 466 00:19:48,146 --> 00:19:49,396 Såsom i første akt, 467 00:19:49,397 --> 00:19:51,732 der ikke skal handle om horror, men nysgerrighed. 468 00:19:51,733 --> 00:19:54,485 Tecto falder ned, 469 00:19:54,486 --> 00:19:57,530 og han opdager sine kræfter, og han bør være... 470 00:19:59,157 --> 00:20:00,574 Lad mig gøre det. 471 00:20:00,575 --> 00:20:03,327 "Åh gud, der er noget, der ryster." 472 00:20:03,328 --> 00:20:06,288 Ja, og så får han sine jordskælvskræfter. 473 00:20:06,289 --> 00:20:08,624 Nyoptagelser, samtidige hold. 474 00:20:08,625 --> 00:20:09,792 Ikke dyrt. 475 00:20:09,793 --> 00:20:12,503 Ja. Og i andet akt, det usynlige trykluftsbor, 476 00:20:12,504 --> 00:20:15,005 det kan fungere. Det skal bare være sjovere. 477 00:20:15,006 --> 00:20:17,174 - Du ved, tid til at bore. - Tid til at bore. 478 00:20:17,175 --> 00:20:19,218 Vi indspiller nyt musik, 479 00:20:19,219 --> 00:20:21,846 da det ændrer alt. 480 00:20:23,682 --> 00:20:24,765 Ja, som det. 481 00:20:24,766 --> 00:20:28,394 Men hurtigere og mere spændende. 482 00:20:28,395 --> 00:20:29,937 Og meget bedre. 483 00:20:29,938 --> 00:20:32,189 Og komponisten har en fast aftale. 484 00:20:32,190 --> 00:20:34,316 Så han koster ikke ekstra. 485 00:20:34,317 --> 00:20:36,151 Vi filmer tredje akt om. 486 00:20:36,152 --> 00:20:38,362 Vi fjerner underteksten, holder det simpelt. 487 00:20:38,363 --> 00:20:39,738 En makkerfilm i rummet. 488 00:20:39,739 --> 00:20:42,199 Højst ni dages ekstra optagelser. 489 00:20:42,200 --> 00:20:43,701 Vi kan gøre det for 300.000. 490 00:20:43,702 --> 00:20:45,620 - Ikke mere? - Hør, jeg... 491 00:20:46,705 --> 00:20:49,707 Jeg er vild med det. 492 00:20:49,708 --> 00:20:50,792 Det er jeg. 493 00:20:51,418 --> 00:20:55,839 Tecto kan være en ny begyndelse. Den kan genskabe franchisen. 494 00:20:58,133 --> 00:21:00,010 Shane forsøger at sige noget. 495 00:21:00,593 --> 00:21:03,096 Han skriver noget ned. Vent lige. 496 00:21:03,972 --> 00:21:06,099 Han skriver... 497 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 Han skriver... 498 00:21:08,560 --> 00:21:10,853 At han vil have appelsinjuice. 499 00:21:10,854 --> 00:21:12,480 Med eller uden frugtkød? 500 00:21:23,283 --> 00:21:24,533 Det er forbi. 501 00:21:24,534 --> 00:21:28,037 Dan, Pat beder alle samles ude foran. Stor offentliggørelse. 502 00:21:28,038 --> 00:21:29,372 Det lyder alvorligt. 503 00:21:31,791 --> 00:21:32,792 Helt klart. 504 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 Tid til vores endeligt. 505 00:21:39,382 --> 00:21:41,508 Dan, er rygterne sande? 506 00:21:41,509 --> 00:21:42,760 Hvad sker der? 507 00:21:42,761 --> 00:21:44,845 Trækker de stikket? Opgiver de Tecto? 508 00:21:44,846 --> 00:21:46,513 - Jeg ved det ikke. - Lad være. 509 00:21:46,514 --> 00:21:48,724 - Sig sandheden. - Jeg... 510 00:21:48,725 --> 00:21:50,017 Er jeg færdig? 511 00:21:50,018 --> 00:21:52,437 Er det... Er jeg færdig? Som skuespiller? 512 00:21:55,982 --> 00:21:57,232 Hej, venner. 513 00:21:57,233 --> 00:21:58,525 - Anita, er alle her? - Ja. 514 00:21:58,526 --> 00:21:59,651 - Ja. - Alle er mødt op. 515 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 Okay. 516 00:22:03,740 --> 00:22:04,741 Hej. 517 00:22:05,408 --> 00:22:08,787 Venner, kvinder, fagfolk. 518 00:22:09,704 --> 00:22:13,332 Grundet omstændigheder andet sted i universet, 519 00:22:13,333 --> 00:22:15,793 vil jeg til dette års Comic-Con offentliggøre, 520 00:22:15,794 --> 00:22:18,545 at Tecto ikke... 521 00:22:18,546 --> 00:22:19,631 Jøsses. 522 00:22:22,425 --> 00:22:23,426 Undskyld mig. 523 00:22:25,178 --> 00:22:26,763 Det er persille eller sådan. 524 00:22:27,722 --> 00:22:31,392 ...kommer så sent som planlagt, 525 00:22:31,393 --> 00:22:33,978 men som sommerens teltpæl-udgivelse. 526 00:22:35,188 --> 00:22:41,026 En uheldig hændelse på Centurios 2 har stoppet produktionen på ubestemt tid. 527 00:22:41,027 --> 00:22:42,611 Åh gud. 528 00:22:42,612 --> 00:22:43,737 Mange Mand... 529 00:22:43,738 --> 00:22:45,280 ...er perverteret. 530 00:22:45,281 --> 00:22:47,825 - Hvad sker der? - Ingen anelse, Dag. 531 00:22:47,826 --> 00:22:52,122 Vi forfremmer jer til sommer-teltpæl! 532 00:22:52,914 --> 00:22:54,707 Tecto er blevet udvalgt! 533 00:22:54,708 --> 00:22:57,334 Så tillykke til manden, der fik det hele til at ske. 534 00:22:57,335 --> 00:23:01,381 Geniet! Vores instruktør, maestro Bouchard! 535 00:23:03,091 --> 00:23:04,217 Lad os kneppe! 536 00:23:05,135 --> 00:23:09,389 Tillykke til det nye ansigt for sommerens teltpæl, Adam Randolph. 537 00:23:10,306 --> 00:23:13,058 Det er mig! Åh gud, det sker! 538 00:23:13,059 --> 00:23:16,395 Fandeme ja! 539 00:23:16,396 --> 00:23:18,106 Jeg er så tæt på tærsklen! 540 00:23:19,482 --> 00:23:23,152 Og til hr. Peter Fairchild, der er åben for at tale 541 00:23:23,153 --> 00:23:25,237 om en mulig kontraktforlængelse? 542 00:23:25,238 --> 00:23:28,116 Jeg elsker jer alle. I er det bedste hold. 543 00:23:29,701 --> 00:23:31,494 Ren og skær klasse. 544 00:23:32,203 --> 00:23:35,914 Og til alle skuespillerne, 545 00:23:35,915 --> 00:23:39,251 kvinden, jeg ikke kan huske navnet på. 546 00:23:39,252 --> 00:23:41,087 - Quinn. - Til sidst, 547 00:23:41,755 --> 00:23:45,132 der er folk i skyggerne, hvis navn aldrig bliver hørt. 548 00:23:45,133 --> 00:23:49,512 Og vi ved alle, hvor vigtige og dygtige de er. 549 00:23:50,221 --> 00:23:51,972 Ja, jeg ser på dig, Daniel. 550 00:23:51,973 --> 00:23:54,017 - Nå. - Ja. 551 00:23:55,852 --> 00:23:57,895 Jeg ser på dig, da jeg ikke kan huske 552 00:23:57,896 --> 00:23:59,564 navnet på vores bogfører. 553 00:24:03,860 --> 00:24:05,944 - Lydia. - Linda. 554 00:24:05,945 --> 00:24:07,946 - Lydia. - Linda! 555 00:24:07,947 --> 00:24:09,615 Lydia! Linda. 556 00:24:09,616 --> 00:24:10,742 Lige meget. 557 00:24:11,785 --> 00:24:13,410 - Ja. - Spis, drik. 558 00:24:13,411 --> 00:24:14,661 Men vær ikke glade. 559 00:24:14,662 --> 00:24:16,830 Vend i stedet tilbage til arbejdet. 560 00:24:16,831 --> 00:24:18,332 Vi tredobler budgettet. 561 00:24:18,333 --> 00:24:20,626 Hvad ellers? Vi halverer produktionstiden. 562 00:24:20,627 --> 00:24:23,879 Nu skal der fart på. 563 00:24:23,880 --> 00:24:25,382 Tak. Okay. 564 00:24:27,384 --> 00:24:28,550 Kom så, team Tecto! 565 00:24:28,551 --> 00:24:30,135 Team Tecto! Lad os... 566 00:24:30,136 --> 00:24:31,261 Tecto ! 567 00:24:31,262 --> 00:24:32,846 Tecto- holdet! 568 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 Hvad pokker? 569 00:24:35,266 --> 00:24:36,267 Åh gud! 570 00:24:37,811 --> 00:24:40,355 Utroligt, hvordan universet fungerer, ikke? 571 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 Tillykke. 572 00:24:42,774 --> 00:24:46,819 Forfremmelsen stod mellem jer og Toxic Man 2. 573 00:24:46,820 --> 00:24:48,696 Jeres lille opkald hjalp vist. 574 00:24:48,697 --> 00:24:50,907 "På Shane vi stoler", ikke? 575 00:24:51,700 --> 00:24:56,162 Det betyder vel, at jeg har en instruktør, der ikke matcher den nye vision? 576 00:24:59,791 --> 00:25:01,209 Lad os se, hvad han siger. 577 00:25:03,420 --> 00:25:04,837 Shane. Hej, det er mig. 578 00:25:04,838 --> 00:25:05,922 Dag? 579 00:25:06,923 --> 00:25:08,424 Fra juridisk. Godt nyt. 580 00:25:08,425 --> 00:25:09,758 Ingen skal i fængsel. 581 00:25:09,759 --> 00:25:11,176 - Åh gud. Virkelig? - Ja. 582 00:25:11,177 --> 00:25:12,928 Altså, nogen skal. 583 00:25:12,929 --> 00:25:14,638 Men det... 584 00:25:14,639 --> 00:25:16,473 Det er sprængstoffyren. 585 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Lille Pat. Ja. 586 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 Otte år. 587 00:25:19,728 --> 00:25:21,603 Lille stakkel. Forfærdeligt. 588 00:25:21,604 --> 00:25:24,231 Måske bør jeg sende ham en gave. 589 00:25:24,232 --> 00:25:25,983 En muffinkurv. 590 00:25:25,984 --> 00:25:27,276 Eller en spand. 591 00:25:27,277 --> 00:25:28,485 En muffinspand. 592 00:25:28,486 --> 00:25:29,946 - Ja. - Okay. 593 00:25:32,323 --> 00:25:34,993 Det lader til, at du har reddet min film. 594 00:25:35,994 --> 00:25:36,994 Ja. 595 00:25:36,995 --> 00:25:39,580 Ja, jeg er bare glad for... 596 00:25:39,581 --> 00:25:42,375 Desværre er tilliden helt brudt. 597 00:25:43,293 --> 00:25:45,045 Jeg kan tilgive, men ikke glemme. 598 00:25:45,670 --> 00:25:47,839 Jeg kan ikke længere arbejde med dig. 599 00:25:48,882 --> 00:25:50,759 Jeg ønsker dig held og lykke. 600 00:25:56,598 --> 00:25:57,598 Locarno Filmfestival 601 00:25:57,599 --> 00:25:59,726 Det gør mig ondt. 602 00:26:02,395 --> 00:26:03,396 Nej. 603 00:26:04,481 --> 00:26:05,940 Tja. 604 00:26:07,901 --> 00:26:09,944 Jeg går hjem. 605 00:26:11,363 --> 00:26:13,864 Drikker en øl i badet. 606 00:26:13,865 --> 00:26:15,950 Og opdrager min søn. Ikke på samme tid. 607 00:26:18,495 --> 00:26:19,745 Held og lykke. 608 00:26:19,746 --> 00:26:22,164 Den bliver god. Du bliver god. 609 00:26:22,165 --> 00:26:23,917 Sig farvel til Anita for mig. 610 00:26:25,418 --> 00:26:26,419 Ja. 611 00:26:47,023 --> 00:26:48,399 Hej, makker. 612 00:26:48,400 --> 00:26:50,110 Ja, nu. 613 00:26:50,694 --> 00:26:52,695 Jeg når hjem til kampen. 614 00:26:52,696 --> 00:26:53,780 Ja. 615 00:26:54,572 --> 00:26:56,241 Skal jeg købe is? 616 00:26:57,367 --> 00:27:00,370 Okay. Vi ses om en halv time. Farvel. 617 00:27:02,455 --> 00:27:03,580 Hej. 618 00:27:03,581 --> 00:27:05,332 Smutter du tidligt? 619 00:27:05,333 --> 00:27:07,042 Pat, jeg er blevet fyret. 620 00:27:07,043 --> 00:27:08,128 Ja, det ved jeg. 621 00:27:09,254 --> 00:27:11,046 Shane ringede. 622 00:27:11,047 --> 00:27:12,965 Han var imponeret over dit pitch. 623 00:27:12,966 --> 00:27:14,050 Nå. 624 00:27:15,969 --> 00:27:18,053 Pat, jeg er nødt til at tage hjem. 625 00:27:18,054 --> 00:27:19,304 Eric hader mig. 626 00:27:19,305 --> 00:27:20,889 Maestroen? Ja. 627 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 Vi får at se, hvordan det går. 628 00:27:23,560 --> 00:27:25,061 Men vi får det til at fungere. 629 00:27:27,147 --> 00:27:28,773 Lad mig sige dig noget. 630 00:27:29,482 --> 00:27:31,443 Engang imellem, men sjældent, 631 00:27:32,569 --> 00:27:34,821 kan man bede om, lige hvad man vil. 632 00:27:36,364 --> 00:27:38,157 Min chef, 633 00:27:38,158 --> 00:27:40,160 universets gud, 634 00:27:41,453 --> 00:27:43,371 beder dig stige ud af bilen. 635 00:27:45,415 --> 00:27:46,833 Hvad vil det kræve? 636 00:28:02,557 --> 00:28:04,433 Mine damer og herrer, 637 00:28:04,434 --> 00:28:07,187 hr. Pat Shannon! 638 00:28:08,563 --> 00:28:14,944 Ja! San Diego! 639 00:28:17,530 --> 00:28:20,449 Jeg har faser. Masser af faser. 640 00:28:20,450 --> 00:28:22,076 Jeg vil fortæller jer alt om dem. 641 00:28:22,077 --> 00:28:24,870 Ja! Op at stå! 642 00:28:24,871 --> 00:28:29,375 Kom op! 643 00:28:29,376 --> 00:28:32,337 Ja! 644 00:28:32,796 --> 00:28:35,548 Historier! 645 00:28:37,884 --> 00:28:39,301 Giv en hånd til forfatterne! 646 00:28:39,302 --> 00:28:41,136 Vi har de bedste forfattere. 647 00:28:41,137 --> 00:28:43,514 Vi har JF Brisenden. 648 00:28:43,515 --> 00:28:46,809 Sky Caesar! Jake Green! 649 00:28:46,810 --> 00:28:48,435 Hvad så, Ky Brasey? 650 00:28:48,436 --> 00:28:52,231 Jeg har Kobraen, Garrett Leathey! 651 00:28:52,232 --> 00:28:53,399 Hvad? 652 00:28:53,400 --> 00:28:55,526 I kan bande på, vi har Steve Griffiths! 653 00:28:55,527 --> 00:28:58,529 Min yndling, Dara Thomas. 654 00:28:58,530 --> 00:29:01,366 Det er et pigenavn, men han er en mand! 655 00:29:03,993 --> 00:29:06,662 Åh gud. Jeg har faser at offentliggøre. 656 00:29:06,663 --> 00:29:08,580 Men, I ved, 657 00:29:08,581 --> 00:29:11,000 jeg er nødt til det, ellers tager det livet af mig. 658 00:29:11,001 --> 00:29:14,086 Det tager livet af mig! 659 00:29:14,087 --> 00:29:16,089 Tekster af: Jonas Winther Christensen