1
00:00:05,005 --> 00:00:11,344
SULTNE DUER SUGET NED
I KORNSILO GLEMSEL SJOV!!!
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,727
Shane er syg! Han har mistet stemmen!
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,770
Han har mistet stemmen!
4
00:00:21,771 --> 00:00:24,441
Comic-Con, stor offentliggørelse,
Shane kan ikke tale.
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,150
Jeg går i panik!
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,860
Stakkels Shane har det skidt.
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,946
Jeg skal tage over
for Shane til Comic-Con.
8
00:00:30,947 --> 00:00:32,406
Store offentliggørelser.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,034
Jeg skal bevare roen på scenen.
10
00:00:35,035 --> 00:00:38,872
Forresten var det her
min sidste gang fra 2017.
11
00:00:41,833 --> 00:00:42,833
Ja!
12
00:00:42,834 --> 00:00:46,837
San Diego, ja!
13
00:00:46,838 --> 00:00:49,590
Lad os offentliggøre nogle film!
14
00:00:49,591 --> 00:00:52,426
Historier!
15
00:00:52,427 --> 00:00:54,094
Det fungerede bedre i rummet.
16
00:00:54,095 --> 00:00:55,555
Historier!
17
00:00:56,181 --> 00:00:57,389
Jeg mangler følgende.
18
00:00:57,390 --> 00:00:59,058
En stylist, en klipning
19
00:00:59,059 --> 00:01:01,602
og en fyr med en defibrillator,
hvis nødvendigt.
20
00:01:01,603 --> 00:01:04,481
- Okay? Kom i gang.
- Nu er det alvor.
21
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
Anita, jeg har et job til dig.
22
00:01:07,942 --> 00:01:13,072
Hvor er den? Hvor er den? Hvor er den?
23
00:01:13,073 --> 00:01:15,699
Hvor er den? Der. Gider du læse min tale?
24
00:01:15,700 --> 00:01:18,202
Det er Shanes udkast. Jeg har ikke tid.
25
00:01:18,203 --> 00:01:19,870
Det skal lyde som mig.
26
00:01:19,871 --> 00:01:21,080
Kan du gøre det?
27
00:01:21,081 --> 00:01:23,791
Hvad skal jeg ellers bruge
min master i litteratur til?
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,501
Du er en skide engel. Tak.
29
00:01:25,502 --> 00:01:27,045
Jeg har kæmpe bomber at smide!
30
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
TECTO DROPPET?
31
00:01:37,097 --> 00:01:39,348
Godt,
32
00:01:39,349 --> 00:01:41,183
hvordan holder jeg niveauet nede?
33
00:01:41,184 --> 00:01:43,435
Jeg glæder mig til at høre idéer!
34
00:01:43,436 --> 00:01:47,189
Onkel Pat har faser at offentliggøre.
Det er tid til indhold!
35
00:01:47,190 --> 00:01:48,358
Ja!
36
00:01:49,567 --> 00:01:52,696
Jeg må ikke slå i luften.
37
00:01:53,279 --> 00:01:55,197
Lad indholdet begynde!
38
00:01:55,198 --> 00:01:56,282
Ja!
39
00:02:08,670 --> 00:02:11,588
Okay, alle. Det er Peters sidste dag.
Stor, trist dag.
40
00:02:11,589 --> 00:02:13,090
Glædelig dødsdag.
41
00:02:13,091 --> 00:02:14,174
- Sent på den.
- Ja.
42
00:02:14,175 --> 00:02:16,427
Vi bør være ekstra søde mod Peter i dag.
43
00:02:16,428 --> 00:02:18,137
Det kan være en hård dag.
44
00:02:18,138 --> 00:02:20,514
Godmorgen, yndlingsfolk.
Hvordan har I det?
45
00:02:20,515 --> 00:02:22,266
- Hvad?
- Skønt.
46
00:02:22,267 --> 00:02:24,727
Jeg venter et vigtig opkald kl. 14
47
00:02:24,728 --> 00:02:26,770
fra en anden franchise, så...
48
00:02:26,771 --> 00:02:29,023
- Hvilken?
- Saudi-penge.
49
00:02:29,024 --> 00:02:30,941
Bryan Singer er tilknyttet.
50
00:02:30,942 --> 00:02:33,736
Jeg skal til prøve som tidsrejsende farao,
51
00:02:33,737 --> 00:02:35,404
angiveligt den bedste rolle.
52
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Så hvem ved?
53
00:02:38,033 --> 00:02:39,034
Knæk og bræk.
54
00:02:39,492 --> 00:02:40,743
Bryan Singer er afskum.
55
00:02:40,744 --> 00:02:45,205
Jeg ved, det er Peters dag,
og det er trist. Suk, han stopper.
56
00:02:45,206 --> 00:02:47,124
Men min artikel kommer ud i dag.
57
00:02:47,125 --> 00:02:49,960
Modeartiklen. Om mænd i mode.
58
00:02:49,961 --> 00:02:52,463
Den er fed. Striksweatere og byforfald.
59
00:02:52,464 --> 00:02:53,630
Hyggelig, men vigtig.
60
00:02:53,631 --> 00:02:58,844
Det kunne tage mig op på næste niveau.
61
00:02:58,845 --> 00:03:01,221
Jeg krydser tærsklen,
bliver et stort navn.
62
00:03:01,222 --> 00:03:03,223
Står jeg på tærsklen, gør jeg det hårdt.
63
00:03:03,224 --> 00:03:04,433
Ikke? Ind med dem.
64
00:03:04,434 --> 00:03:05,517
Tærskel på tre.
65
00:03:05,518 --> 00:03:06,727
En, to, tærskel!
66
00:03:06,728 --> 00:03:08,145
Ja. Vi ses.
67
00:03:08,146 --> 00:03:09,229
- Hej.
- Hej.
68
00:03:09,230 --> 00:03:10,439
Min artikel er i dag.
69
00:03:10,440 --> 00:03:12,149
Dave fra VFX beder om en fridag.
70
00:03:12,150 --> 00:03:15,277
Mine hænder sidder fast i klo-form
efter alt det arbejde.
71
00:03:15,278 --> 00:03:17,654
For pokker da. Du ligner et VFX-monster.
72
00:03:17,655 --> 00:03:19,407
Franken-Dave!
73
00:03:20,158 --> 00:03:21,158
Som i...
74
00:03:21,159 --> 00:03:23,202
Jeg kan nok give dig en fridag.
75
00:03:23,203 --> 00:03:24,579
- Tak.
- Okay.
76
00:03:25,789 --> 00:03:29,208
Der er en armensk Reddit-tråd om broen.
77
00:03:29,209 --> 00:03:31,085
Jeg fik den oversat.
78
00:03:31,086 --> 00:03:33,879
- Jeg skal måske i fængsel.
- Det sker ikke.
79
00:03:33,880 --> 00:03:37,383
Så så jeg en dokumentar
om Armeniens hårdeste fængsler.
80
00:03:37,384 --> 00:03:40,594
De er forbandet hårde.
Det var opsigtsvækkende.
81
00:03:40,595 --> 00:03:42,931
Pisseskræmmende.
Jeg burde ikke have set den.
82
00:03:48,645 --> 00:03:49,645
Se lige.
83
00:03:49,646 --> 00:03:52,147
Centurios 2 skal skrives om.
84
00:03:52,148 --> 00:03:53,899
Et hundrede manusforfattere.
85
00:03:53,900 --> 00:03:56,527
Jeg har aldrig set så mange skuldertasker.
86
00:03:56,528 --> 00:03:59,656
Dan, Dag. Kan vi tale privat?
87
00:04:02,158 --> 00:04:04,159
De dropper Tecto.
88
00:04:04,160 --> 00:04:06,286
- Tecto er droppet.
- Hvad?
89
00:04:06,287 --> 00:04:09,081
Shanes Comic-Con-tale. "Tecto droppet???"
90
00:04:09,082 --> 00:04:11,792
Så han dropper den bare?
Er filmen skrinlagt?
91
00:04:11,793 --> 00:04:13,252
Jeg ved det ikke, Dan.
92
00:04:13,253 --> 00:04:14,420
Ja. Måske.
93
00:04:14,421 --> 00:04:16,630
- For fanden.
- Hvis det sker,
94
00:04:16,631 --> 00:04:18,966
- er jeg i producer-fængsel.
- Jeg ryger i fængsel.
95
00:04:18,967 --> 00:04:20,843
Et rigtigt armensk fængsel.
96
00:04:20,844 --> 00:04:23,679
Du får i det mindste tre måltider
og tid til at træne.
97
00:04:23,680 --> 00:04:26,390
Men jeg tror ikke, der er knivstikkerier
98
00:04:26,391 --> 00:04:28,058
i producerfængsel.
99
00:04:28,059 --> 00:04:29,518
Vi ændrer hans mening.
100
00:04:29,519 --> 00:04:30,811
Skønt. Hvordan?
101
00:04:30,812 --> 00:04:33,647
Vi pitcher en hel ny retning for Shane.
102
00:04:33,648 --> 00:04:36,066
Et stemningsskift.
I stedet for mørk og alvorlig,
103
00:04:36,067 --> 00:04:38,777
er det lyst og sjovt. Som i tegneserierne.
104
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
- Hvad er det?
- Bare kruseduller.
105
00:04:43,450 --> 00:04:47,828
Teoretisk set er det min plan for filmen,
hvis Eric ikke var her.
106
00:04:47,829 --> 00:04:49,496
- Og jeg var...
- "Kumar-udgaven."
107
00:04:49,497 --> 00:04:51,665
Det kalder ingen den. Gør de?
108
00:04:51,666 --> 00:04:52,916
Tag et kig.
109
00:04:52,917 --> 00:04:57,379
Vi klipper første akt om.
Storyboards redigeret til musik.
110
00:04:57,380 --> 00:04:59,214
Det vil kræve mere.
111
00:04:59,215 --> 00:05:01,300
Ja, det er et langskud.
112
00:05:01,301 --> 00:05:02,384
Okay?
113
00:05:02,385 --> 00:05:05,221
En svær plan for at redde filmen.
114
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Vi laver første akt, som det burde være.
115
00:05:09,934 --> 00:05:13,020
Okay, men vi skal bruge Eric.
116
00:05:13,021 --> 00:05:16,440
Det vil se kaotisk ud uden en instruktør.
117
00:05:16,441 --> 00:05:19,693
Fint, jeg overtaler Eric. Men gør vi det?
118
00:05:19,694 --> 00:05:21,570
- Ja.
- Hvor er Dave fra VFX?
119
00:05:21,571 --> 00:05:24,907
- Rygeområdet.
- Rygeområdet. Dave?
120
00:05:24,908 --> 00:05:26,992
- Hej!
- Hvad er der, Dan?
121
00:05:26,993 --> 00:05:29,036
- Jeg har pause.
- Det er okay.
122
00:05:29,037 --> 00:05:31,246
- Men den fridag?
- Ja?
123
00:05:31,247 --> 00:05:34,750
Den er aflyst,
da du skal animere nogle nye storyboards.
124
00:05:34,751 --> 00:05:35,834
Du har tolv timer.
125
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
- Færre.
- Fire timer.
126
00:05:36,920 --> 00:05:38,337
- Flere.
- Otte timer.
127
00:05:38,338 --> 00:05:39,588
- Lidt færre.
- Hvor mange?
128
00:05:39,589 --> 00:05:42,591
- Seks timer.
- Godt. Jeg tror på dig, Dave.
129
00:05:42,592 --> 00:05:44,385
David Payne. Payne-hjernen!
130
00:05:44,386 --> 00:05:47,138
Min hjerne gør ondt.
131
00:05:47,847 --> 00:05:49,765
Den tørre humor.
132
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
Af sted med dig. Seks timer.
133
00:05:52,102 --> 00:05:53,936
Dave er en slave.
134
00:05:53,937 --> 00:05:55,437
Men min yndlingsslave.
135
00:05:55,438 --> 00:05:56,648
Drop det.
136
00:05:57,232 --> 00:05:58,232
- Okay.
- Nej.
137
00:05:58,233 --> 00:06:00,651
Jeg skaffer os et opkald med Shane.
138
00:06:00,652 --> 00:06:01,736
Okay.
139
00:06:03,029 --> 00:06:06,532
Vi redder filmen,
og så fokuserer vi på mig,
140
00:06:06,533 --> 00:06:09,076
da de bruger spande i armenske fængsler.
141
00:06:09,077 --> 00:06:10,953
De bruger stadig spande.
142
00:06:10,954 --> 00:06:12,079
De skider i spande.
143
00:06:12,080 --> 00:06:14,081
Jeg skal skide i en spand.
144
00:06:14,082 --> 00:06:16,042
Rustne, delte spande.
145
00:06:16,835 --> 00:06:19,670
Eric, jeg skal tale med dig om noget.
146
00:06:19,671 --> 00:06:21,005
Jeg har mistet dem alle.
147
00:06:21,006 --> 00:06:22,631
- Hele holdet.
- Hvad?
148
00:06:22,632 --> 00:06:25,426
Selv catering. Min grød her til morgen
149
00:06:25,427 --> 00:06:28,762
- er aggressivt kold.
- De elsker dig. Det gør vi alle.
150
00:06:28,763 --> 00:06:33,475
Kan vi tale om noget, som jeg tror...
151
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
- Wauw.
- Du milde.
152
00:06:36,563 --> 00:06:38,689
- Det er et snørebånd.
- De bruger dem
153
00:06:38,690 --> 00:06:42,402
nogle gange som krydderi
i stedet for laurbærblade.
154
00:06:43,987 --> 00:06:45,154
- Skal jeg?
- Tak.
155
00:06:45,155 --> 00:06:46,239
Ja.
156
00:06:46,781 --> 00:06:49,450
Det føles,
som om der sker noget bag min ryg.
157
00:06:49,451 --> 00:06:51,577
Hvad? Nej.
158
00:06:51,578 --> 00:06:53,328
Nej, nej, nej.
159
00:06:53,329 --> 00:06:55,330
Det har bare været en hård uge.
160
00:06:55,331 --> 00:06:59,376
Mine agenter vil tale om
min karriere efter Tecto.
161
00:06:59,377 --> 00:07:02,796
Og min påstand er,
at min karriere vil ligne
162
00:07:02,797 --> 00:07:04,340
en stor bunke lort.
163
00:07:04,341 --> 00:07:05,674
Nej.
164
00:07:05,675 --> 00:07:06,842
Det er forkert.
165
00:07:06,843 --> 00:07:08,802
Det er derfor, jeg presser dig.
166
00:07:08,803 --> 00:07:11,555
Bliver Tecto en fiasko,
mister jeg al kredit.
167
00:07:11,556 --> 00:07:12,932
Og hvad værre er,
168
00:07:14,225 --> 00:07:15,226
jeg vil være en joke.
169
00:07:16,478 --> 00:07:17,645
Ligesom før.
170
00:07:18,355 --> 00:07:21,690
Düsseldorfs ostemand.
Det vil jeg ikke være igen.
171
00:07:21,691 --> 00:07:22,858
Så hellere dø.
172
00:07:22,859 --> 00:07:23,943
Nej.
173
00:07:25,028 --> 00:07:26,612
Du...
174
00:07:26,613 --> 00:07:29,782
...er en stor instruktør.
Det er din skæbne.
175
00:07:29,783 --> 00:07:32,910
Alle står bag din film.
176
00:07:32,911 --> 00:07:34,828
Jeg lover at få den til at ske.
177
00:07:34,829 --> 00:07:36,122
Jeg hjælper dig.
178
00:07:39,459 --> 00:07:41,168
Ekstra honning. Ingen snørebånd.
179
00:07:41,169 --> 00:07:42,295
Tak, Dan.
180
00:07:45,090 --> 00:07:47,383
Fortalte du, at du klipper filmen om?
181
00:07:47,384 --> 00:07:49,176
- Ikke endnu.
- Det tænkte jeg nok.
182
00:07:49,177 --> 00:07:50,260
B-SCENE
183
00:07:50,261 --> 00:07:52,429
Folkens, ryk til Jordens midte.
184
00:07:52,430 --> 00:07:55,599
Lukket set. Hyggeligt. Som et fængsel.
185
00:07:55,600 --> 00:07:58,519
Vi klipper første akt om
med nye storyboards.
186
00:07:58,520 --> 00:08:01,689
Hold det til DIT-vognen. Eric ved intet.
187
00:08:01,690 --> 00:08:04,233
"Kumar-udgaven," eller hvad folk siger.
188
00:08:04,234 --> 00:08:06,652
Forstået. Vi lyver for Eric igen.
189
00:08:06,653 --> 00:08:08,070
Noget af en vane.
190
00:08:08,071 --> 00:08:10,031
Undskyld mig, Pinocchio.
191
00:08:10,990 --> 00:08:13,410
Blev assistenten lige til en ægte dreng?
192
00:08:13,993 --> 00:08:15,661
Bare gør det, Jaz. Tak.
193
00:08:15,662 --> 00:08:16,745
Undskyld. Ja.
194
00:08:16,746 --> 00:08:18,330
Saml jer, folkens.
195
00:08:18,331 --> 00:08:22,084
En stor og trist dag for Peter.
For os alle.
196
00:08:22,085 --> 00:08:24,586
- Øjes død.
- Endelig noget skuespil.
197
00:08:24,587 --> 00:08:27,089
Stor dødsscene.
198
00:08:27,090 --> 00:08:29,133
Dødelighed, mums!
199
00:08:29,134 --> 00:08:32,761
Vi sprænger Peters hoved i luften.
200
00:08:32,762 --> 00:08:33,846
Jaz.
201
00:08:33,847 --> 00:08:35,055
Der er det.
202
00:08:35,056 --> 00:08:36,306
Der er mit hoved.
203
00:08:36,307 --> 00:08:38,600
Se det lige. Det ser så ægte ud.
204
00:08:38,601 --> 00:08:41,271
Peter, må jeg stikke min finger ind?
205
00:08:41,855 --> 00:08:44,148
- Wauw, ægte tænder?
- Selvfølgelig.
206
00:08:44,149 --> 00:08:46,901
- Lad mig holde det.
- Forsigtig.
207
00:08:47,694 --> 00:08:48,736
Kapillærer.
208
00:08:48,737 --> 00:08:50,446
Hvor grusomt.
209
00:08:50,447 --> 00:08:52,615
Stakkels kone, der skal se på det.
210
00:08:54,451 --> 00:08:56,118
Så Øje tager sin hjelm af.
211
00:08:56,119 --> 00:08:57,870
Peter, hvis du gider
212
00:08:57,871 --> 00:09:01,750
matche hovedets udtryk
og være på linje med bolden.
213
00:09:04,919 --> 00:09:05,962
Lidt mere.
214
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
Mere, mere, mere.
215
00:09:08,006 --> 00:09:11,050
Ja. Mindre nu. Mindre. Mindre.
216
00:09:11,051 --> 00:09:12,760
Nej, meget... Mindre.
217
00:09:12,761 --> 00:09:15,179
- Mere...
- Vis ham det. Han kan ikke se det.
218
00:09:15,180 --> 00:09:17,056
Det er...
219
00:09:17,057 --> 00:09:18,640
Det skal være meget præcist.
220
00:09:18,641 --> 00:09:20,225
- Jeg kan ikke se det.
- Dur ikke.
221
00:09:20,226 --> 00:09:21,602
Sådan her.
222
00:09:21,603 --> 00:09:22,979
- Ja. Lidt mere.
- Sådan.
223
00:09:23,813 --> 00:09:25,023
Ja. Mere. Nej, nej.
224
00:09:25,815 --> 00:09:27,775
Nej, mindre.
225
00:09:27,776 --> 00:09:31,279
- Det ligner ikke hovedet.
- Jeg er skuespiller!
226
00:09:32,155 --> 00:09:34,823
En skuespiller uddannet på RSC,
for helvede!
227
00:09:34,824 --> 00:09:38,494
Og jeg er klædt i en japansk kjole
228
00:09:38,495 --> 00:09:40,497
og laver udtryk til en tennisbold!
229
00:09:41,081 --> 00:09:42,247
Det er vigtigt.
230
00:09:42,248 --> 00:09:46,168
Det er den værste produktion
i min karriere!
231
00:09:46,169 --> 00:09:49,004
Og tro mig, der har været nogle slemme.
232
00:09:49,005 --> 00:09:51,674
Tyk pedel for at nævne en.
233
00:09:51,675 --> 00:09:53,342
Ja, grin bare.
234
00:09:53,343 --> 00:09:55,720
Gør det bare! Ingen andre gjorde.
235
00:09:56,388 --> 00:09:57,638
- Jo, mig.
- Jeg er færdig.
236
00:09:57,639 --> 00:10:00,599
Jeg er færdig. I har scannet mig.
Lav det med grafik.
237
00:10:00,600 --> 00:10:02,559
Peter Fairchild er færdig.
238
00:10:02,560 --> 00:10:05,354
- Tale!
- Jeg har en gave til jer alle.
239
00:10:05,355 --> 00:10:08,315
Jaz! I alle størrelser.
240
00:10:08,316 --> 00:10:11,276
Værsgo. Der står: "Kælling" foran.
241
00:10:11,277 --> 00:10:14,279
Og bagpå: "En fair vurdering
242
00:10:14,280 --> 00:10:16,907
af mine evner
og ikke en joke blandt venner."
243
00:10:16,908 --> 00:10:18,075
- Hvad sker der?
- Ledt.
244
00:10:18,076 --> 00:10:19,244
Så I kan rende mig.
245
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Farvel og gudskelov for det.
246
00:10:24,082 --> 00:10:26,625
Beklager, vi har meldinger
om sikkerhedsbrud.
247
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
Åh gud.
248
00:10:27,711 --> 00:10:30,754
Vi bliver bedt om at blive her.
Der er en mand med en kniv.
249
00:10:30,755 --> 00:10:32,464
- Du godeste.
- Hvad nu? Luk mig ud.
250
00:10:32,465 --> 00:10:33,590
Jeg har lige sagt op.
251
00:10:33,591 --> 00:10:36,385
Er vi låst inde?
Er jeg allerede i fængsel?
252
00:10:36,386 --> 00:10:37,761
Åh gud.
253
00:10:37,762 --> 00:10:39,555
Min artikel udkom lige.
254
00:10:39,556 --> 00:10:42,349
Tjek den lige. Se.
255
00:10:42,350 --> 00:10:45,477
Daniel, fortæl galningen,
at vi har fem scener til før frokost.
256
00:10:45,478 --> 00:10:48,314
- Hør efter, alle sammen. Det er ikke...
- Pis.
257
00:10:49,357 --> 00:10:50,858
Det er ikke første gang, vel?
258
00:10:50,859 --> 00:10:52,484
Husker I Suzie?
259
00:10:52,485 --> 00:10:54,778
Rejsekoordinatoren, der gik amok
260
00:10:54,779 --> 00:10:56,321
og satte ild til makeupteltet.
261
00:10:56,322 --> 00:10:59,199
Tag det roligt. Vi er ude om 20 minutter.
262
00:10:59,200 --> 00:11:00,659
Var det Suzie, der var goth?
263
00:11:00,660 --> 00:11:03,495
Det var Donna.
Spiddede en runner med et lysstativ.
264
00:11:03,496 --> 00:11:04,580
Åh gud.
265
00:11:04,581 --> 00:11:06,290
Gad vide, hvem galningen er.
266
00:11:06,291 --> 00:11:08,292
Skal vi vædde om det for sjov?
267
00:11:08,293 --> 00:11:09,960
Jeg satser på Bryson.
268
00:11:09,961 --> 00:11:11,879
Det kan jeg godt se.
269
00:11:11,880 --> 00:11:15,632
Han er enten det søde barnebarn
eller det sidste ansigt, man ser.
270
00:11:15,633 --> 00:11:16,842
Måske begge.
271
00:11:16,843 --> 00:11:19,636
Er det Bryson, er vi allerede døde.
272
00:11:19,637 --> 00:11:20,929
Os alle sammen.
273
00:11:20,930 --> 00:11:22,474
Bare vent og se.
274
00:11:24,726 --> 00:11:25,768
Jeg skal have det af.
275
00:11:25,769 --> 00:11:27,978
Giv mig din T-shirt, Dag.
276
00:11:27,979 --> 00:11:30,105
- Tak.
- Har nogen noget vand?
277
00:11:30,106 --> 00:11:33,109
Skuespilleren er tørstig efter den råben,
I fik mig til.
278
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
I er alle nogle røvhuller.
279
00:11:42,577 --> 00:11:45,121
Nærm jer forsigtigt.
Gerningsmand måske bevæbnet.
280
00:11:50,543 --> 00:11:51,836
Peter Fairchild.
281
00:11:52,837 --> 00:11:55,256
Bryan. Hr. Singer. Hej.
282
00:11:56,007 --> 00:11:58,550
Okay. Hvad med den anden rolle?
283
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
Urværkbutleren?
284
00:12:02,389 --> 00:12:03,431
Forstået.
285
00:12:04,307 --> 00:12:06,225
Jaz, få en opdatering på de storyboards.
286
00:12:06,226 --> 00:12:08,143
De skal følge mine noter præcist.
287
00:12:08,144 --> 00:12:11,063
Skal Dave fra VFX arbejde hurtigere,
så giv ham en donut
288
00:12:11,064 --> 00:12:12,147
og spil høj techno.
289
00:12:12,148 --> 00:12:14,274
En spand per 30 indsatte.
290
00:12:14,275 --> 00:12:17,152
Og det skulle være højt for området.
291
00:12:17,153 --> 00:12:19,363
Ja, Armenien har mange spande.
292
00:12:19,364 --> 00:12:22,991
Dag, vi kan ikke spilde en hel dag
på at bekymre os om dig i fængsel.
293
00:12:22,992 --> 00:12:24,576
Forstået. Jeg taler for meget.
294
00:12:24,577 --> 00:12:27,287
Den her flotte, lille mund
vil få mig i mange problemer.
295
00:12:27,288 --> 00:12:29,206
Dan. Jeg...
296
00:12:29,207 --> 00:12:31,000
Jeg har skaffet et møde med Shane.
297
00:12:31,001 --> 00:12:33,168
- Har du talt med Eric?
- Jeg arbejder på det.
298
00:12:33,169 --> 00:12:35,004
Det skal ske nu, Daniel.
299
00:12:35,005 --> 00:12:38,215
Dan, du er nødt til at læse artiklen.
300
00:12:38,216 --> 00:12:40,134
- Min modeartikel?
- Ikke endnu.
301
00:12:40,135 --> 00:12:42,261
- Ikke endnu.
- Den er genial.
302
00:12:42,262 --> 00:12:44,888
- Skønt. Jeg glæder mig.
- Hurtigt spørgsmål.
303
00:12:44,889 --> 00:12:47,683
Ser den sweater lidt lang ud?
304
00:12:47,684 --> 00:12:49,602
Den ligner ikke en kjole, vel?
305
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Nej, den...
306
00:12:52,939 --> 00:12:54,732
- Den er fin.
- Bare en lang sweater.
307
00:12:54,733 --> 00:12:56,316
- Den er flot.
- For der er en
308
00:12:56,317 --> 00:12:59,612
på Twitter, der siger, jeg ligner
en sygeplejerske i et datingprogram.
309
00:13:00,447 --> 00:13:02,406
- Jeg kan ikke se det.
- Nej.
310
00:13:02,407 --> 00:13:05,451
En anden skrev: "Hvem bar den bedst?"
311
00:13:05,452 --> 00:13:08,245
Og et billede af mig og Whoopi Goldberg.
312
00:13:08,246 --> 00:13:11,123
Jeg synes, du bar den bedst. Uden tvivl.
313
00:13:11,124 --> 00:13:12,666
Whoopi ser gammeldags ud.
314
00:13:12,667 --> 00:13:13,751
Det syntes jeg også.
315
00:13:13,752 --> 00:13:15,377
Og jeg bør stå ved det.
316
00:13:15,378 --> 00:13:17,296
- Ja.
- Jeg kan gøre det igen.
317
00:13:17,297 --> 00:13:20,466
Og så tage en længere en på
og højere støvler med...
318
00:13:20,467 --> 00:13:22,259
Jeg kan tage ridestøvler på.
319
00:13:22,260 --> 00:13:23,844
- Okay.
- Ren Chalamet.
320
00:13:23,845 --> 00:13:25,388
Ja, helt Chala-tastisk.
321
00:13:26,389 --> 00:13:27,849
Jeg er ikke nogen joke.
322
00:13:28,516 --> 00:13:30,768
- Nej.
- Ingen skal gøre grin med mig.
323
00:13:30,769 --> 00:13:32,895
- Nej.
- Jeg er på tærsklen. Jeg er der.
324
00:13:32,896 --> 00:13:35,689
Jeg ved, hvor jeg er,
og jeg kan smage det.
325
00:13:35,690 --> 00:13:38,985
Og når jeg skal til Oscar-uddelingen,
tager jeg dig med.
326
00:13:39,903 --> 00:13:41,195
- Jeg mener det.
- Okay.
327
00:13:41,196 --> 00:13:42,363
- Ja.
- Ja.
328
00:13:42,364 --> 00:13:44,239
Tecto gør mig til en stjerne, ikke?
329
00:13:44,240 --> 00:13:46,325
- Jo.
- Tak.
330
00:13:46,326 --> 00:13:48,119
- Jeg glæder mig. Det bliver godt.
- Ja.
331
00:13:48,912 --> 00:13:51,747
Eric, kan vi tale sammen?
332
00:13:51,748 --> 00:13:53,666
Der er en situation med studioet.
333
00:13:53,667 --> 00:13:55,250
For pokker da! Han er derude.
334
00:13:55,251 --> 00:13:56,960
Galningen med kniven!
335
00:13:56,961 --> 00:13:58,045
Gud, det er Dave.
336
00:13:58,046 --> 00:14:00,048
Det er Dave fra VFX. Han er blevet gal.
337
00:14:01,174 --> 00:14:03,550
Jeg vil rent faktisk dø.
338
00:14:03,551 --> 00:14:05,219
Stikkerierne er begyndt.
339
00:14:05,220 --> 00:14:06,679
Stakkels Dave fra VFX.
340
00:14:06,680 --> 00:14:08,597
Hvad har du gjort ved ham, Daniel?
341
00:14:08,598 --> 00:14:11,183
Mig? Jeg bad ham gøre sit job.
342
00:14:11,184 --> 00:14:13,268
Hvad hvis Dave dræbte Bryson?
343
00:14:13,269 --> 00:14:16,648
Hvad hvis Bryson dræbte Dave
og nu bærer Daves hud?
344
00:14:17,357 --> 00:14:19,066
Dave, makker. Det er okay.
345
00:14:19,067 --> 00:14:22,653
Du hører ikke stemmer.
Vi kan se dig på kameraet.
346
00:14:22,654 --> 00:14:24,363
Hej.
347
00:14:24,364 --> 00:14:27,491
Jeg ved, branchen kan være hård.
348
00:14:27,492 --> 00:14:28,660
Okay?
349
00:14:29,327 --> 00:14:30,411
Tro mig, det gør jeg.
350
00:14:30,412 --> 00:14:32,454
Bare læg kniven fra dig.
351
00:14:32,455 --> 00:14:34,708
Det er ikke en kniv, Dan.
352
00:14:35,208 --> 00:14:38,127
Det er en kuglepen.
Jeg har stukket mig med den.
353
00:14:38,128 --> 00:14:41,839
Den sidder fast i mit ben,
og nu kan jeg ikke få den ud!
354
00:14:41,840 --> 00:14:42,924
Okay.
355
00:14:43,800 --> 00:14:46,677
Det er både betryggende,
men også foruroligende.
356
00:14:46,678 --> 00:14:49,847
Måske prøv at presse den
hele vejen igennem?
357
00:14:49,848 --> 00:14:51,557
- Hvad?
- Forfærdeligt råd.
358
00:14:51,558 --> 00:14:53,934
- Prøv! Pres...
- Dan.
359
00:14:53,935 --> 00:14:56,270
Jeg vil have noget til gengæld.
360
00:14:56,271 --> 00:14:58,814
For alle mine ofringer.
361
00:14:58,815 --> 00:15:01,567
Fint, hvad beder du om?
Lad mig hjælpe dig.
362
00:15:01,568 --> 00:15:04,820
Du skal ændre titlen
363
00:15:04,821 --> 00:15:09,283
til ære for min datter.
I stedet for Tecto: Stormens Øje,
364
00:15:09,284 --> 00:15:11,745
Emily: Stormens Øje.
365
00:15:13,371 --> 00:15:14,997
Nej, nej.
366
00:15:14,998 --> 00:15:17,499
Vi er vist alle enige.
367
00:15:17,500 --> 00:15:19,793
- Nej, nej.
- Vi gør det.
368
00:15:19,794 --> 00:15:21,086
Tecto.
369
00:15:21,087 --> 00:15:24,006
- Tecto: Stormens Øje. Det kan du ikke.
- Vi er enige.
370
00:15:24,007 --> 00:15:25,758
- Det gør vi.
- Nej.
371
00:15:25,759 --> 00:15:29,636
Eller Emily: Emilys Øje.
Hvilken som helst af dem.
372
00:15:29,637 --> 00:15:32,181
Dave! Rolig nu, makker.
373
00:15:32,182 --> 00:15:35,059
Jeg ændrer ikke min titel for nogen.
374
00:15:35,060 --> 00:15:38,687
Jeg forhandler ikke med dig, Eric.
375
00:15:38,688 --> 00:15:40,564
Giv mig Dan. Han er chefen.
376
00:15:40,565 --> 00:15:44,277
Det er ham, der holder mig væk
fra mine børn for Kumar-udgaven.
377
00:15:49,449 --> 00:15:50,533
Kumar-udgaven?
378
00:15:52,702 --> 00:15:54,370
Daniel Kumar.
379
00:15:54,371 --> 00:15:56,247
Ah, det er hans efter...
380
00:15:56,956 --> 00:16:00,919
Hvordan skal jeg rendere
åbningsaktet på seks timer?
381
00:16:01,961 --> 00:16:04,673
- Hør, Eric...
- Kumar-udgaven?
382
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Eric.
383
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
Må jeg...
384
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Eric.
385
00:16:16,393 --> 00:16:18,728
Studioet vil droppe filmen.
Jeg forsøgte bare...
386
00:16:20,355 --> 00:16:23,357
- Dave?
- Eric.
387
00:16:23,358 --> 00:16:26,276
- Dave, hvad laver du?
- Jeg sænker stenene.
388
00:16:26,277 --> 00:16:28,112
- Jeg knuser jer!
- Eric, vær sød!
389
00:16:28,113 --> 00:16:29,738
- Som I har knust mig!
- Eric?
390
00:16:29,739 --> 00:16:33,117
Dave, vi er alle trådt til siden,
og nu er ingen i fare.
391
00:16:33,118 --> 00:16:34,451
- Så...
- Eric.
392
00:16:34,452 --> 00:16:37,246
Studioet vil droppe filmen.
Vi måtte tilbyde dem noget nyt.
393
00:16:37,247 --> 00:16:39,748
- Du gik bag min ryg.
- Ja, men kun for at hjælpe dig.
394
00:16:39,749 --> 00:16:42,626
Du har saboteret mig siden starten,
ikke sandt?
395
00:16:42,627 --> 00:16:45,254
- Snørebåndet, var det dig?
- Nej.
396
00:16:45,255 --> 00:16:47,214
- Du lod mig løbe løbsk.
- Vent lige.
397
00:16:47,215 --> 00:16:49,299
Jeg har ofret mit liv for din film.
398
00:16:49,300 --> 00:16:51,260
Jeg fik kuglepennen ud!
399
00:16:51,261 --> 00:16:53,387
Jubi! Flot, Dave!
400
00:16:53,388 --> 00:16:56,266
Jeg har vundet Locarno Filmfestival.
401
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Hvad har du vundet?
402
00:16:59,144 --> 00:17:00,519
Det ved jeg ikke. Intet.
403
00:17:00,520 --> 00:17:02,646
Du er ikke instruktør, Dan.
404
00:17:02,647 --> 00:17:06,233
Du planlægger bare kalenderen
og gør nogle gange sådan her.
405
00:17:06,234 --> 00:17:08,235
Jeg så dig, da du troede, jeg intet så.
406
00:17:08,236 --> 00:17:10,112
Fint, jeg vil gerne være instruktør.
407
00:17:10,113 --> 00:17:13,574
Du ville ikke kunne filme
plakaten til filmen Politiskolen.
408
00:17:13,575 --> 00:17:15,534
Eller måske havde jeg en bedre idé.
409
00:17:15,535 --> 00:17:17,327
Sandheden! Ja.
410
00:17:17,328 --> 00:17:20,080
Tror du, du er bedre?
At du er en stor kanon?
411
00:17:20,081 --> 00:17:21,623
At du er Spielberg?
412
00:17:21,624 --> 00:17:23,251
Skide Bong Joon-ho!
413
00:17:24,794 --> 00:17:26,338
Du har ikke min hjerne.
414
00:17:27,297 --> 00:17:28,298
Nej.
415
00:17:30,050 --> 00:17:31,175
Det her...
416
00:17:31,176 --> 00:17:32,468
Det her er din hjerne.
417
00:17:32,469 --> 00:17:34,179
Det er ikke en god hjerne.
418
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Skønt.
419
00:17:38,141 --> 00:17:39,975
Du er bare en bitter mand.
420
00:17:39,976 --> 00:17:42,644
Fordi jeg laver film, og du opgav dit liv
421
00:17:42,645 --> 00:17:45,440
for at stå og råbe: "Tak!"
422
00:17:49,319 --> 00:17:51,029
Tak. Skønt.
423
00:17:53,907 --> 00:17:55,408
Jeg troede, du ville slå ham.
424
00:17:57,744 --> 00:18:00,121
Hvad? Og opgive filmbranchen?
425
00:18:01,081 --> 00:18:04,083
Opdatering. Dave fra VFX er flygtet.
426
00:18:04,084 --> 00:18:06,335
Vi må komme ud nu.
427
00:18:06,336 --> 00:18:08,087
Det var alt for Peter Fairchild.
428
00:18:08,088 --> 00:18:09,838
Og, Adam, Whoopi bar den bedst.
429
00:18:09,839 --> 00:18:11,549
Hvorfor ville du sige det?
430
00:18:17,097 --> 00:18:18,598
Jeg kan ikke køre.
431
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Han stjal DIT-vognen.
432
00:18:20,392 --> 00:18:22,602
Der røg din udgave. Vi har intet pitch.
433
00:18:23,895 --> 00:18:25,854
Vi er færdige. Ja.
434
00:18:25,855 --> 00:18:28,899
For når jeg kommer ud,
vil AI have slået til
435
00:18:28,900 --> 00:18:31,860
og taget al arbejdet,
og vi giver håndjob i telefonbåse.
436
00:18:31,861 --> 00:18:34,947
De findes ikke længere,
så vi giver dem i det fri.
437
00:18:34,948 --> 00:18:39,243
Giver håndjob i det fri
gratis i metaverset.
438
00:18:39,244 --> 00:18:41,245
- Sikke et liv.
- Dan, du pitcher.
439
00:18:41,246 --> 00:18:44,123
Glem ham. Vi gør det uden Eric.
Bare os tre.
440
00:18:44,124 --> 00:18:45,500
Kom nu.
441
00:18:46,376 --> 00:18:47,961
Ja.
442
00:18:48,753 --> 00:18:50,963
- Måske bør du skifte T-shirt.
- Hvorfor?
443
00:18:50,964 --> 00:18:52,756
KÆLLING
444
00:18:52,757 --> 00:18:55,719
Lad os rydde lidt op.
445
00:18:57,679 --> 00:18:59,388
- Åh gud, Dag.
- Undskyld.
446
00:18:59,389 --> 00:19:01,306
Jeg ringer op. Er I klar?
447
00:19:01,307 --> 00:19:03,308
- Nej, jeg er ikke klar.
- Nej.
448
00:19:03,309 --> 00:19:05,394
Du kan godt. Det er dit gebet.
449
00:19:05,395 --> 00:19:07,730
Det er slutningen på dit første akt
450
00:19:07,731 --> 00:19:09,524
og begyndelsen på eventyret.
451
00:19:10,942 --> 00:19:12,152
- Ja.
- Godt.
452
00:19:12,652 --> 00:19:14,904
Forbinder nu.
453
00:19:15,655 --> 00:19:16,905
Bryson?
454
00:19:16,906 --> 00:19:20,701
Hej, jeg tog et fly
for at hjælpe Shane med at komme sig.
455
00:19:20,702 --> 00:19:23,620
Og min mor fik foretaget en hysterektomi.
Din frugt. Her.
456
00:19:23,621 --> 00:19:26,123
Fint, men vi har kun et kort vindue
med Shane.
457
00:19:26,124 --> 00:19:27,207
- Så hvis du vil...
- Ja.
458
00:19:27,208 --> 00:19:29,293
Jeg opdaterede jer bare.
Og min mor er okay.
459
00:19:29,294 --> 00:19:30,378
Tak, fordi I spurgte.
460
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
Giv mig jeres pitch,
så får I hans feedback.
461
00:19:34,215 --> 00:19:37,259
Skønt. Shane,
før du beslutter Tectos fremtid,
462
00:19:37,260 --> 00:19:38,844
som du kan se, er Eric her ikke,
463
00:19:38,845 --> 00:19:42,222
men Dan har styr på det, så han fører an.
464
00:19:42,223 --> 00:19:44,433
Ja. Hej. Så Eric er her ikke.
465
00:19:44,434 --> 00:19:47,395
Men han har en ny tone i tankerne.
466
00:19:48,146 --> 00:19:49,396
Såsom i første akt,
467
00:19:49,397 --> 00:19:51,732
der ikke skal handle om horror,
men nysgerrighed.
468
00:19:51,733 --> 00:19:54,485
Tecto falder ned,
469
00:19:54,486 --> 00:19:57,530
og han opdager sine kræfter,
og han bør være...
470
00:19:59,157 --> 00:20:00,574
Lad mig gøre det.
471
00:20:00,575 --> 00:20:03,327
"Åh gud, der er noget, der ryster."
472
00:20:03,328 --> 00:20:06,288
Ja, og så får han sine jordskælvskræfter.
473
00:20:06,289 --> 00:20:08,624
Nyoptagelser, samtidige hold.
474
00:20:08,625 --> 00:20:09,792
Ikke dyrt.
475
00:20:09,793 --> 00:20:12,503
Ja. Og i andet akt,
det usynlige trykluftsbor,
476
00:20:12,504 --> 00:20:15,005
det kan fungere.
Det skal bare være sjovere.
477
00:20:15,006 --> 00:20:17,174
- Du ved, tid til at bore.
- Tid til at bore.
478
00:20:17,175 --> 00:20:19,218
Vi indspiller nyt musik,
479
00:20:19,219 --> 00:20:21,846
da det ændrer alt.
480
00:20:23,682 --> 00:20:24,765
Ja, som det.
481
00:20:24,766 --> 00:20:28,394
Men hurtigere og mere spændende.
482
00:20:28,395 --> 00:20:29,937
Og meget bedre.
483
00:20:29,938 --> 00:20:32,189
Og komponisten har en fast aftale.
484
00:20:32,190 --> 00:20:34,316
Så han koster ikke ekstra.
485
00:20:34,317 --> 00:20:36,151
Vi filmer tredje akt om.
486
00:20:36,152 --> 00:20:38,362
Vi fjerner underteksten,
holder det simpelt.
487
00:20:38,363 --> 00:20:39,738
En makkerfilm i rummet.
488
00:20:39,739 --> 00:20:42,199
Højst ni dages ekstra optagelser.
489
00:20:42,200 --> 00:20:43,701
Vi kan gøre det for 300.000.
490
00:20:43,702 --> 00:20:45,620
- Ikke mere?
- Hør, jeg...
491
00:20:46,705 --> 00:20:49,707
Jeg er vild med det.
492
00:20:49,708 --> 00:20:50,792
Det er jeg.
493
00:20:51,418 --> 00:20:55,839
Tecto kan være en ny begyndelse.
Den kan genskabe franchisen.
494
00:20:58,133 --> 00:21:00,010
Shane forsøger at sige noget.
495
00:21:00,593 --> 00:21:03,096
Han skriver noget ned. Vent lige.
496
00:21:03,972 --> 00:21:06,099
Han skriver...
497
00:21:06,766 --> 00:21:07,892
Han skriver...
498
00:21:08,560 --> 00:21:10,853
At han vil have appelsinjuice.
499
00:21:10,854 --> 00:21:12,480
Med eller uden frugtkød?
500
00:21:23,283 --> 00:21:24,533
Det er forbi.
501
00:21:24,534 --> 00:21:28,037
Dan, Pat beder alle samles ude foran.
Stor offentliggørelse.
502
00:21:28,038 --> 00:21:29,372
Det lyder alvorligt.
503
00:21:31,791 --> 00:21:32,792
Helt klart.
504
00:21:34,377 --> 00:21:35,920
Tid til vores endeligt.
505
00:21:39,382 --> 00:21:41,508
Dan, er rygterne sande?
506
00:21:41,509 --> 00:21:42,760
Hvad sker der?
507
00:21:42,761 --> 00:21:44,845
Trækker de stikket? Opgiver de Tecto?
508
00:21:44,846 --> 00:21:46,513
- Jeg ved det ikke.
- Lad være.
509
00:21:46,514 --> 00:21:48,724
- Sig sandheden.
- Jeg...
510
00:21:48,725 --> 00:21:50,017
Er jeg færdig?
511
00:21:50,018 --> 00:21:52,437
Er det... Er jeg færdig? Som skuespiller?
512
00:21:55,982 --> 00:21:57,232
Hej, venner.
513
00:21:57,233 --> 00:21:58,525
- Anita, er alle her?
- Ja.
514
00:21:58,526 --> 00:21:59,651
- Ja.
- Alle er mødt op.
515
00:21:59,652 --> 00:22:01,696
Okay.
516
00:22:03,740 --> 00:22:04,741
Hej.
517
00:22:05,408 --> 00:22:08,787
Venner, kvinder, fagfolk.
518
00:22:09,704 --> 00:22:13,332
Grundet omstændigheder
andet sted i universet,
519
00:22:13,333 --> 00:22:15,793
vil jeg til dette års
Comic-Con offentliggøre,
520
00:22:15,794 --> 00:22:18,545
at Tecto ikke...
521
00:22:18,546 --> 00:22:19,631
Jøsses.
522
00:22:22,425 --> 00:22:23,426
Undskyld mig.
523
00:22:25,178 --> 00:22:26,763
Det er persille eller sådan.
524
00:22:27,722 --> 00:22:31,392
...kommer så sent som planlagt,
525
00:22:31,393 --> 00:22:33,978
men som sommerens teltpæl-udgivelse.
526
00:22:35,188 --> 00:22:41,026
En uheldig hændelse på Centurios 2
har stoppet produktionen på ubestemt tid.
527
00:22:41,027 --> 00:22:42,611
Åh gud.
528
00:22:42,612 --> 00:22:43,737
Mange Mand...
529
00:22:43,738 --> 00:22:45,280
...er perverteret.
530
00:22:45,281 --> 00:22:47,825
- Hvad sker der?
- Ingen anelse, Dag.
531
00:22:47,826 --> 00:22:52,122
Vi forfremmer jer til sommer-teltpæl!
532
00:22:52,914 --> 00:22:54,707
Tecto er blevet udvalgt!
533
00:22:54,708 --> 00:22:57,334
Så tillykke til manden,
der fik det hele til at ske.
534
00:22:57,335 --> 00:23:01,381
Geniet! Vores instruktør,
maestro Bouchard!
535
00:23:03,091 --> 00:23:04,217
Lad os kneppe!
536
00:23:05,135 --> 00:23:09,389
Tillykke til det nye ansigt for
sommerens teltpæl, Adam Randolph.
537
00:23:10,306 --> 00:23:13,058
Det er mig! Åh gud, det sker!
538
00:23:13,059 --> 00:23:16,395
Fandeme ja!
539
00:23:16,396 --> 00:23:18,106
Jeg er så tæt på tærsklen!
540
00:23:19,482 --> 00:23:23,152
Og til hr. Peter Fairchild,
der er åben for at tale
541
00:23:23,153 --> 00:23:25,237
om en mulig kontraktforlængelse?
542
00:23:25,238 --> 00:23:28,116
Jeg elsker jer alle. I er det bedste hold.
543
00:23:29,701 --> 00:23:31,494
Ren og skær klasse.
544
00:23:32,203 --> 00:23:35,914
Og til alle skuespillerne,
545
00:23:35,915 --> 00:23:39,251
kvinden, jeg ikke kan huske navnet på.
546
00:23:39,252 --> 00:23:41,087
- Quinn.
- Til sidst,
547
00:23:41,755 --> 00:23:45,132
der er folk i skyggerne,
hvis navn aldrig bliver hørt.
548
00:23:45,133 --> 00:23:49,512
Og vi ved alle,
hvor vigtige og dygtige de er.
549
00:23:50,221 --> 00:23:51,972
Ja, jeg ser på dig, Daniel.
550
00:23:51,973 --> 00:23:54,017
- Nå.
- Ja.
551
00:23:55,852 --> 00:23:57,895
Jeg ser på dig, da jeg ikke kan huske
552
00:23:57,896 --> 00:23:59,564
navnet på vores bogfører.
553
00:24:03,860 --> 00:24:05,944
- Lydia.
- Linda.
554
00:24:05,945 --> 00:24:07,946
- Lydia.
- Linda!
555
00:24:07,947 --> 00:24:09,615
Lydia! Linda.
556
00:24:09,616 --> 00:24:10,742
Lige meget.
557
00:24:11,785 --> 00:24:13,410
- Ja.
- Spis, drik.
558
00:24:13,411 --> 00:24:14,661
Men vær ikke glade.
559
00:24:14,662 --> 00:24:16,830
Vend i stedet tilbage til arbejdet.
560
00:24:16,831 --> 00:24:18,332
Vi tredobler budgettet.
561
00:24:18,333 --> 00:24:20,626
Hvad ellers? Vi halverer produktionstiden.
562
00:24:20,627 --> 00:24:23,879
Nu skal der fart på.
563
00:24:23,880 --> 00:24:25,382
Tak. Okay.
564
00:24:27,384 --> 00:24:28,550
Kom så, team Tecto!
565
00:24:28,551 --> 00:24:30,135
Team Tecto! Lad os...
566
00:24:30,136 --> 00:24:31,261
Tecto !
567
00:24:31,262 --> 00:24:32,846
Tecto- holdet!
568
00:24:32,847 --> 00:24:34,557
Hvad pokker?
569
00:24:35,266 --> 00:24:36,267
Åh gud!
570
00:24:37,811 --> 00:24:40,355
Utroligt,
hvordan universet fungerer, ikke?
571
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
Tillykke.
572
00:24:42,774 --> 00:24:46,819
Forfremmelsen stod mellem jer
og Toxic Man 2.
573
00:24:46,820 --> 00:24:48,696
Jeres lille opkald hjalp vist.
574
00:24:48,697 --> 00:24:50,907
"På Shane vi stoler", ikke?
575
00:24:51,700 --> 00:24:56,162
Det betyder vel, at jeg har en instruktør,
der ikke matcher den nye vision?
576
00:24:59,791 --> 00:25:01,209
Lad os se, hvad han siger.
577
00:25:03,420 --> 00:25:04,837
Shane. Hej, det er mig.
578
00:25:04,838 --> 00:25:05,922
Dag?
579
00:25:06,923 --> 00:25:08,424
Fra juridisk. Godt nyt.
580
00:25:08,425 --> 00:25:09,758
Ingen skal i fængsel.
581
00:25:09,759 --> 00:25:11,176
- Åh gud. Virkelig?
- Ja.
582
00:25:11,177 --> 00:25:12,928
Altså, nogen skal.
583
00:25:12,929 --> 00:25:14,638
Men det...
584
00:25:14,639 --> 00:25:16,473
Det er sprængstoffyren.
585
00:25:16,474 --> 00:25:17,683
Lille Pat. Ja.
586
00:25:17,684 --> 00:25:18,810
Otte år.
587
00:25:19,728 --> 00:25:21,603
Lille stakkel. Forfærdeligt.
588
00:25:21,604 --> 00:25:24,231
Måske bør jeg sende ham en gave.
589
00:25:24,232 --> 00:25:25,983
En muffinkurv.
590
00:25:25,984 --> 00:25:27,276
Eller en spand.
591
00:25:27,277 --> 00:25:28,485
En muffinspand.
592
00:25:28,486 --> 00:25:29,946
- Ja.
- Okay.
593
00:25:32,323 --> 00:25:34,993
Det lader til, at du har reddet min film.
594
00:25:35,994 --> 00:25:36,994
Ja.
595
00:25:36,995 --> 00:25:39,580
Ja, jeg er bare glad for...
596
00:25:39,581 --> 00:25:42,375
Desværre er tilliden helt brudt.
597
00:25:43,293 --> 00:25:45,045
Jeg kan tilgive, men ikke glemme.
598
00:25:45,670 --> 00:25:47,839
Jeg kan ikke længere arbejde med dig.
599
00:25:48,882 --> 00:25:50,759
Jeg ønsker dig held og lykke.
600
00:25:56,598 --> 00:25:57,598
Locarno Filmfestival
601
00:25:57,599 --> 00:25:59,726
Det gør mig ondt.
602
00:26:02,395 --> 00:26:03,396
Nej.
603
00:26:04,481 --> 00:26:05,940
Tja.
604
00:26:07,901 --> 00:26:09,944
Jeg går hjem.
605
00:26:11,363 --> 00:26:13,864
Drikker en øl i badet.
606
00:26:13,865 --> 00:26:15,950
Og opdrager min søn. Ikke på samme tid.
607
00:26:18,495 --> 00:26:19,745
Held og lykke.
608
00:26:19,746 --> 00:26:22,164
Den bliver god. Du bliver god.
609
00:26:22,165 --> 00:26:23,917
Sig farvel til Anita for mig.
610
00:26:25,418 --> 00:26:26,419
Ja.
611
00:26:47,023 --> 00:26:48,399
Hej, makker.
612
00:26:48,400 --> 00:26:50,110
Ja, nu.
613
00:26:50,694 --> 00:26:52,695
Jeg når hjem til kampen.
614
00:26:52,696 --> 00:26:53,780
Ja.
615
00:26:54,572 --> 00:26:56,241
Skal jeg købe is?
616
00:26:57,367 --> 00:27:00,370
Okay. Vi ses om en halv time. Farvel.
617
00:27:02,455 --> 00:27:03,580
Hej.
618
00:27:03,581 --> 00:27:05,332
Smutter du tidligt?
619
00:27:05,333 --> 00:27:07,042
Pat, jeg er blevet fyret.
620
00:27:07,043 --> 00:27:08,128
Ja, det ved jeg.
621
00:27:09,254 --> 00:27:11,046
Shane ringede.
622
00:27:11,047 --> 00:27:12,965
Han var imponeret over dit pitch.
623
00:27:12,966 --> 00:27:14,050
Nå.
624
00:27:15,969 --> 00:27:18,053
Pat, jeg er nødt til at tage hjem.
625
00:27:18,054 --> 00:27:19,304
Eric hader mig.
626
00:27:19,305 --> 00:27:20,889
Maestroen? Ja.
627
00:27:20,890 --> 00:27:22,475
Vi får at se, hvordan det går.
628
00:27:23,560 --> 00:27:25,061
Men vi får det til at fungere.
629
00:27:27,147 --> 00:27:28,773
Lad mig sige dig noget.
630
00:27:29,482 --> 00:27:31,443
Engang imellem, men sjældent,
631
00:27:32,569 --> 00:27:34,821
kan man bede om, lige hvad man vil.
632
00:27:36,364 --> 00:27:38,157
Min chef,
633
00:27:38,158 --> 00:27:40,160
universets gud,
634
00:27:41,453 --> 00:27:43,371
beder dig stige ud af bilen.
635
00:27:45,415 --> 00:27:46,833
Hvad vil det kræve?
636
00:28:02,557 --> 00:28:04,433
Mine damer og herrer,
637
00:28:04,434 --> 00:28:07,187
hr. Pat Shannon!
638
00:28:08,563 --> 00:28:14,944
Ja! San Diego!
639
00:28:17,530 --> 00:28:20,449
Jeg har faser. Masser af faser.
640
00:28:20,450 --> 00:28:22,076
Jeg vil fortæller jer alt om dem.
641
00:28:22,077 --> 00:28:24,870
Ja! Op at stå!
642
00:28:24,871 --> 00:28:29,375
Kom op!
643
00:28:29,376 --> 00:28:32,337
Ja!
644
00:28:32,796 --> 00:28:35,548
Historier!
645
00:28:37,884 --> 00:28:39,301
Giv en hånd til forfatterne!
646
00:28:39,302 --> 00:28:41,136
Vi har de bedste forfattere.
647
00:28:41,137 --> 00:28:43,514
Vi har JF Brisenden.
648
00:28:43,515 --> 00:28:46,809
Sky Caesar! Jake Green!
649
00:28:46,810 --> 00:28:48,435
Hvad så, Ky Brasey?
650
00:28:48,436 --> 00:28:52,231
Jeg har Kobraen, Garrett Leathey!
651
00:28:52,232 --> 00:28:53,399
Hvad?
652
00:28:53,400 --> 00:28:55,526
I kan bande på, vi har Steve Griffiths!
653
00:28:55,527 --> 00:28:58,529
Min yndling, Dara Thomas.
654
00:28:58,530 --> 00:29:01,366
Det er et pigenavn, men han er en mand!
655
00:29:03,993 --> 00:29:06,662
Åh gud. Jeg har faser at offentliggøre.
656
00:29:06,663 --> 00:29:08,580
Men, I ved,
657
00:29:08,581 --> 00:29:11,000
jeg er nødt til det,
ellers tager det livet af mig.
658
00:29:11,001 --> 00:29:14,086
Det tager livet af mig!
659
00:29:14,087 --> 00:29:16,089
Tekster af: Jonas Winther Christensen