1 00:00:05,005 --> 00:00:11,344 SULTNE DUER SUGD INN I SILOENS INGENMANNSLAND, MORO!!! 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,727 Shane er syk! Han kan ikke snakke! 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,770 Han har mistet stemmen, Anita! 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,441 Comic-Con, stor kunngjøring, Shane kan ikke snakke. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,150 Jeg friker ut, Anita! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,860 Stakkars Shane. Stakkaren er syk. 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,946 Shane kan ikke snakke, så jeg må tre inn for ham. 8 00:00:30,947 --> 00:00:32,406 Viktige kunngjøringer. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,034 Jeg skal på scenen, og jeg må holde roen. 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,872 Her er min forrige opptreden fra 2017. 11 00:00:41,833 --> 00:00:42,833 Ja! 12 00:00:42,834 --> 00:00:46,837 San Diego, ja! 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,590 Vi skal kunngjøre noen filmer! 14 00:00:49,591 --> 00:00:52,426 Historier! 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,094 Det funket bra der. 16 00:00:54,095 --> 00:00:55,555 Historier! 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,389 Dette trenger jeg. 18 00:00:57,390 --> 00:00:59,058 En stylist, en hårklipp, 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,602 og en kar med en hjertestarter, bare sånn i tilfelle. 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 - Ålreit? Kjør på. - Nå ble det jævlig seriøst. 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Jeg har en jobb til deg, Anita. 22 00:01:07,942 --> 00:01:15,699 Hvor er den? Der. Kan du se over talen min? 23 00:01:15,700 --> 00:01:18,202 Det er Shanes utkast. Jeg rekker ikke se over den. 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,870 Den må høres ut som meg. 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,080 Kan du gjøre det? 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,791 Ja. Hva ellers skal jeg gjøre med litteraturmasteren min? 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,501 Jævla engel. Takk. 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,045 Jeg har viktige ting å lansere! 29 00:01:29,881 --> 00:01:31,591 TECTO TRUKKET???? 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,348 Ålreit, så... 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,183 Hvordan stoppe meg fra å bli gira? 32 00:01:41,184 --> 00:01:43,435 Spent på å høre ideene deres. Spent! 33 00:01:43,436 --> 00:01:47,189 Onkel Pat har faser å kunngjøre. Nå er det på tide med innhold! 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,358 Ja da! 35 00:01:49,567 --> 00:01:52,696 Å slå sånn i luften må ikke skje. 36 00:01:53,279 --> 00:01:55,197 La innholdet begynne! 37 00:01:55,198 --> 00:01:56,282 Ja da! 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,588 Greit, alle sammen. Det er Peters siste dag. Trist dag. 39 00:02:11,589 --> 00:02:13,090 Gratulerer med dødsdagen. 40 00:02:13,091 --> 00:02:14,174 - Du er sen. - Ja. 41 00:02:14,175 --> 00:02:16,427 Alt bra med Peter? Vi må være snill med ham i dag. 42 00:02:16,428 --> 00:02:18,137 Det kan oppstå konflikter. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,514 Morn, favorittfolka mine. Står til? 44 00:02:20,515 --> 00:02:22,266 - Hva? - Flott. Forresten, 45 00:02:22,267 --> 00:02:24,727 jeg må ta en viktig telefon rundt klokka to 46 00:02:24,728 --> 00:02:26,770 for en annen franchise, så... 47 00:02:26,771 --> 00:02:29,023 - Hvilken franchise? - Saudi-penger. 48 00:02:29,024 --> 00:02:30,941 Bryan Singer er med. 49 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 Jeg leser for rollen som den tidsreisende faraoen, 50 00:02:33,737 --> 00:02:35,404 som alle sier er den beste rollen. 51 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Så hvem vet? 52 00:02:38,033 --> 00:02:39,034 Lykke til. 53 00:02:39,492 --> 00:02:40,743 Bryan Singer er ikke snill. 54 00:02:40,744 --> 00:02:45,205 Jeg vet at det er Peters dag i dag, og det er veldig trist. Han er ute. 55 00:02:45,206 --> 00:02:47,124 Men artikkelen min publiseres i dag. 56 00:02:47,125 --> 00:02:49,960 Den motegreia. Det er som mote for menn i GQ. 57 00:02:49,961 --> 00:02:52,463 Den er så kul. Det er strikkegensere og forfall. 58 00:02:52,464 --> 00:02:53,630 Koselig, men viktig. 59 00:02:53,631 --> 00:02:58,844 Teamet mitt mener at dette kan ta meg videre til neste nivå, over grensen. 60 00:02:58,845 --> 00:03:01,221 Da kommer jeg på A-listen. 61 00:03:01,222 --> 00:03:03,223 Og når jeg er på grensen, gir jeg alt. 62 00:03:03,224 --> 00:03:04,433 - Ikke sant? Inn her. - Jaså? 63 00:03:04,434 --> 00:03:05,517 Grensen på tre. 64 00:03:05,518 --> 00:03:06,727 - Én, to, grensen! - Grensen. 65 00:03:06,728 --> 00:03:08,145 Ses, folkens. 66 00:03:08,146 --> 00:03:09,229 - Hei sann. - Hei. 67 00:03:09,230 --> 00:03:10,439 Artikkelen kommer i dag. 68 00:03:10,440 --> 00:03:12,149 Dave fra VFX ber om en fridag. 69 00:03:12,150 --> 00:03:15,277 Hendene er i ferd med å bli til klør etter all tiden på PC-en. 70 00:03:15,278 --> 00:03:17,654 Satan, kompis. Du blir et VFX-monster. 71 00:03:17,655 --> 00:03:19,407 Franken-Dave! 72 00:03:20,158 --> 00:03:21,158 Som den... 73 00:03:21,159 --> 00:03:23,202 Jeg kan nok gi deg en fridag. 74 00:03:23,203 --> 00:03:24,579 - Takk. - Ålreit. 75 00:03:25,789 --> 00:03:29,208 Det er en armensk Reddit-samtale om brua. 76 00:03:29,209 --> 00:03:31,085 Jeg oversatte den med Google Translate. 77 00:03:31,086 --> 00:03:33,879 - Jeg ender kanskje i fengsel. - Ingen skal i fengsel. 78 00:03:33,880 --> 00:03:37,383 Og jeg så en dokumentar. Inne i Armenias tøffeste fengsler. 79 00:03:37,384 --> 00:03:40,594 Og det var brutalt. Tankevekkende. 80 00:03:40,595 --> 00:03:42,931 Jævlig skremmende. Burde nok ikke sett den. 81 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 Se på dette. 82 00:03:49,646 --> 00:03:52,147 Nødomskrivinger av Centurios 2. 83 00:03:52,148 --> 00:03:53,899 Ett hundre forfattere. 84 00:03:53,900 --> 00:03:56,527 Tror aldri jeg har sett så mange sekker før. 85 00:03:56,528 --> 00:03:59,656 Dan, Dag, kan jeg få panikk overfor dere i privat? 86 00:04:02,158 --> 00:04:04,159 Tecto blir trukket. 87 00:04:04,160 --> 00:04:06,286 - Tecto blir trukket. - Hva for noe? 88 00:04:06,287 --> 00:04:09,081 Shanes Comic-Con-tale. "Tecto trukket", tre spørsmålstegn. 89 00:04:09,082 --> 00:04:11,792 Så han trekker den? Er hele filmen kansellert? 90 00:04:11,793 --> 00:04:13,252 Jeg vet ikke, Dan. 91 00:04:13,253 --> 00:04:14,420 Ja. Kanskje. 92 00:04:14,421 --> 00:04:16,630 - Faen ta. - Hvis dette blir ille, 93 00:04:16,631 --> 00:04:18,966 - ender jeg i produsent-fengsel. - Ekte fengsel for meg. 94 00:04:18,967 --> 00:04:20,843 Ekte armensk fengsel. 95 00:04:20,844 --> 00:04:23,679 Du får iallfall tre måltider og tilgang til treningsstudio. 96 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 Knivstikking, da. Tror ikke du opplever knivstikking 97 00:04:26,391 --> 00:04:28,058 - i produsent-fengsel. - Greit. 98 00:04:28,059 --> 00:04:29,518 Vi må få ham til å endre mening. 99 00:04:29,519 --> 00:04:30,811 Flott. Hvordan? 100 00:04:30,812 --> 00:04:33,647 Vi tar dette med Shane. En helt ny retning. 101 00:04:33,648 --> 00:04:36,066 I stedet for å være mørk og alvorlig, 102 00:04:36,067 --> 00:04:38,777 er vi lettere og gøy. Akkurat som tegneseriene. 103 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 - Hva er dette? - Bare noen skisser. 104 00:04:43,450 --> 00:04:47,828 Slik jeg ville laget filmen dersom Eric ikke var til stede. 105 00:04:47,829 --> 00:04:49,496 - Og jeg var... - "Kumar-versjonen." 106 00:04:49,497 --> 00:04:51,665 Kumar... Ingen sier vel det? 107 00:04:51,666 --> 00:04:52,916 Uansett, se her. 108 00:04:52,917 --> 00:04:57,379 Vi klipper om første akt med mine ideer, nye bildemanus, og klipper det til musikk. 109 00:04:57,380 --> 00:04:59,214 Det krever mer enn en Kumar-versjon. 110 00:04:59,215 --> 00:05:01,300 Jeg vet det, men dette er et skudd i mørket. 111 00:05:01,301 --> 00:05:02,384 Greit? 112 00:05:02,385 --> 00:05:05,221 En vanskelig plan for å redde filmen. 113 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Vi klipper om første akt, slik den burde være. 114 00:05:09,934 --> 00:05:13,020 Greit. Men vi trenger Eric med på laget. 115 00:05:13,021 --> 00:05:16,440 Uten en regissør virker dette bare tullete og kaotisk. 116 00:05:16,441 --> 00:05:19,693 Greit. Jeg snakker med Eric. Jeg får ham med. Men er vi enige? 117 00:05:19,694 --> 00:05:21,570 - Ja, greit. - Kan du gi meg Dave fra VFX? 118 00:05:21,571 --> 00:05:24,907 - Røykeområdet. - Røykeområdet? Dave? Dave! 119 00:05:24,908 --> 00:05:26,992 - Hei! - Hva er det, Dan? 120 00:05:26,993 --> 00:05:29,036 - Jeg tar en skjermpause. - Det går bra. 121 00:05:29,037 --> 00:05:31,246 - Men den fridagen din? - Ja? 122 00:05:31,247 --> 00:05:34,750 Den er kansellert, for du må lage nye bildemanus. 123 00:05:34,751 --> 00:05:35,834 Du har 12 timer. 124 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 - Mindre. - Fire timer. 125 00:05:36,920 --> 00:05:38,337 - Mer. - Du har åtte timer. 126 00:05:38,338 --> 00:05:39,588 - Litt mindre. - Hvor mange? 127 00:05:39,589 --> 00:05:42,591 - Rundt seks timer. - Flott. Jeg har trua på deg, Dave. 128 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 David Payne. Payne-hjernen! 129 00:05:44,386 --> 00:05:47,138 Jeg har vondt i hjernen. 130 00:05:47,847 --> 00:05:49,765 Den tørre humoren hans. 131 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 Ålreit, av sted med deg. Seks timer. 132 00:05:52,102 --> 00:05:53,936 Dave er en slave. 133 00:05:53,937 --> 00:05:55,437 Men Dave er favorittslaven min. 134 00:05:55,438 --> 00:05:56,648 Vi gir oss der. 135 00:05:57,232 --> 00:05:58,232 - Greit. - Nei. 136 00:05:58,233 --> 00:06:00,651 Greit, jeg ordner et møte med Shane. 137 00:06:00,652 --> 00:06:01,736 Ja vel. 138 00:06:03,029 --> 00:06:06,532 Vi redder filmen og fokuserer så på meg, 139 00:06:06,533 --> 00:06:09,076 for de bruker bøtter i armenske fengsel. 140 00:06:09,077 --> 00:06:10,953 De bruker fortsatt bøttesystemet. 141 00:06:10,954 --> 00:06:12,079 De driter i bøtter, Dan. 142 00:06:12,080 --> 00:06:14,081 Jeg skal drite i en bøtte. 143 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 Rustne bøtter på deling. 144 00:06:16,835 --> 00:06:19,670 Eric. Jeg må snakke med deg om noe. 145 00:06:19,671 --> 00:06:21,005 Jeg mistet alle til slutt. 146 00:06:21,006 --> 00:06:22,631 - Hele besetningen min. - Hva? 147 00:06:22,632 --> 00:06:25,426 Selv cateringen. Grøten min i morges 148 00:06:25,427 --> 00:06:28,762 - var hissig kald. - Cateringen digger deg. Alle gjør det. 149 00:06:28,763 --> 00:06:33,475 Kan vi snakke om noe jeg tror... 150 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 - Jøss. - Kjære vene. 151 00:06:36,563 --> 00:06:38,689 - Det er en skolisse. - De bruker dem visst 152 00:06:38,690 --> 00:06:42,402 iblant som krydder istedenfor laurbærblad. 153 00:06:43,987 --> 00:06:45,154 - Skal jeg ta den? - Takk. 154 00:06:45,155 --> 00:06:46,239 Ja. 155 00:06:46,781 --> 00:06:49,450 Jeg har en følelse av at det skjer ting bak ryggen min. 156 00:06:49,451 --> 00:06:51,577 Hva? Nei. 157 00:06:51,578 --> 00:06:53,328 Nei da. 158 00:06:53,329 --> 00:06:55,330 Det har bare vært en tung uke. 159 00:06:55,331 --> 00:06:59,376 Agentene mine vil diskutere hvordan karrieren min vil se ut etter Tecto. 160 00:06:59,377 --> 00:07:02,796 Og jeg mener karrieren min vil ligne på 161 00:07:02,797 --> 00:07:04,340 en stor haug med dritt. 162 00:07:04,341 --> 00:07:05,674 Nei. 163 00:07:05,675 --> 00:07:06,842 Nei da. Eric... 164 00:07:06,843 --> 00:07:08,802 Det er derfor jeg presser deg så hardt. 165 00:07:08,803 --> 00:07:11,555 Hvis Tecto feiler, så er bankkontoen min tom. 166 00:07:11,556 --> 00:07:12,932 Og enda verre... 167 00:07:14,225 --> 00:07:15,226 Jeg er en vits. 168 00:07:16,478 --> 00:07:17,645 Noe jeg var før. 169 00:07:18,355 --> 00:07:21,690 Ostemannen fra Düsseldorf. Jeg kan ikke gi meg. 170 00:07:21,691 --> 00:07:22,858 Jeg dør heller. 171 00:07:22,859 --> 00:07:23,943 Nei. 172 00:07:25,028 --> 00:07:26,612 Du 173 00:07:26,613 --> 00:07:29,782 er en storslått regissør. Det er sånn du er. 174 00:07:29,783 --> 00:07:32,910 Alle støtter filmen din hundre prosent. 175 00:07:32,911 --> 00:07:34,828 Jeg skal ordne dette. Jeg lover. 176 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 Jeg støtter deg. 177 00:07:39,459 --> 00:07:41,168 Ekstra honning. Ingen lisser. 178 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Takk, Dan. 179 00:07:45,090 --> 00:07:47,383 Fortalte du ham at du klipper om filmen bak ryggen hans? 180 00:07:47,384 --> 00:07:49,176 - Ikke ennå. - Tenkte meg det. 181 00:07:49,177 --> 00:07:50,260 B-SCENEN 182 00:07:50,261 --> 00:07:52,429 Folkens, vi drar inn til jordas sentrum. 183 00:07:52,430 --> 00:07:55,599 Lukket sett. Koselig, som et fengsel. 184 00:07:55,600 --> 00:07:58,519 Vi klipper om første akt med nye bildemanus. 185 00:07:58,520 --> 00:08:01,689 Vi laget dette i DIT-vogna. Eric vet ikke om det enda. 186 00:08:01,690 --> 00:08:04,233 "Kumar-versjonen" eller hva det nå er. 187 00:08:04,234 --> 00:08:06,652 Skjønner. Vi lyver for Eric igjen. 188 00:08:06,653 --> 00:08:08,070 Det begynner å bli en vane. 189 00:08:08,071 --> 00:08:10,031 Unnskyld meg, Pinocchio. 190 00:08:10,990 --> 00:08:13,410 Ble assistenten en ekte gutt nå? 191 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 Bare gjør det, Jaz. Takk. 192 00:08:15,662 --> 00:08:16,745 Unnskyld. Ja. 193 00:08:16,746 --> 00:08:18,330 Samle dere, folkens. 194 00:08:18,331 --> 00:08:22,084 En veldig stor dag. En dyster dag for Peter. For oss alle. 195 00:08:22,085 --> 00:08:24,586 - Øyets død. - Endelig ordentlig skuespill. 196 00:08:24,587 --> 00:08:27,089 Flott, stor, sterk dødsscene. 197 00:08:27,090 --> 00:08:29,133 Dødelighet, nam! 198 00:08:29,134 --> 00:08:32,761 Vi skal sprenge Peters hode, så å si. 199 00:08:32,762 --> 00:08:33,846 Vær så god, Jaz. 200 00:08:33,847 --> 00:08:35,055 Der er det. 201 00:08:35,056 --> 00:08:36,306 Der er hodet mitt. 202 00:08:36,307 --> 00:08:38,600 Jøss, se på det der. Det ser ekte ut. 203 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 Kan jeg stikke fingeren min inn og leke litt med det? 204 00:08:41,855 --> 00:08:44,148 - Jøss, ekte tenner? - Så klart. 205 00:08:44,149 --> 00:08:46,901 - Kom igjen. La meg få holde det. - Forsiktig. 206 00:08:47,694 --> 00:08:48,736 Kapillærer. 207 00:08:48,737 --> 00:08:50,446 Det er grusomt. 208 00:08:50,447 --> 00:08:52,615 Stakkars jævla kone som må våkne opp til det. 209 00:08:54,451 --> 00:08:56,118 Så, Øyet tar av seg hjelmen. 210 00:08:56,119 --> 00:08:57,870 Og Peter, kan du vær så snill 211 00:08:57,871 --> 00:09:01,750 etterligne protesens grimaser og se på ballen, takk. 212 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 Litt mer. 213 00:09:06,504 --> 00:09:08,005 Mer. 214 00:09:08,006 --> 00:09:11,050 Ja. Nei, mindre. Mindre. 215 00:09:11,051 --> 00:09:12,760 Nei, mye mindre. 216 00:09:12,761 --> 00:09:15,179 - Det er som... - Vis ham, Daniel. Han ser den ikke. 217 00:09:15,180 --> 00:09:17,056 Sånn her. 218 00:09:17,057 --> 00:09:18,640 Det må være veldig presist. 219 00:09:18,641 --> 00:09:20,225 - Jeg kan ikke se det. - Ikke bra. 220 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 Sånn som dette. 221 00:09:21,603 --> 00:09:22,979 - Ja. Litt mer. - Sånn ja. 222 00:09:23,813 --> 00:09:25,023 Ja. Mer. Nei. 223 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 Nei, mindre. 224 00:09:27,776 --> 00:09:31,279 - Beklager. Det ligner ikke hodet. - Jeg er en jævla skuespiller! 225 00:09:32,155 --> 00:09:34,823 Jeg er en utdannet skuespiller fra RSC, for faen! 226 00:09:34,824 --> 00:09:38,494 Og du har kledd meg i en jævla japansk morgenkåpe, 227 00:09:38,495 --> 00:09:40,497 for å lage grimaser til en jævla tennisball! 228 00:09:41,081 --> 00:09:42,247 Blikket er viktig. 229 00:09:42,248 --> 00:09:46,168 Dette er den verste jævla produksjonen i hele min karriere! 230 00:09:46,169 --> 00:09:49,004 Og tro meg, det har vært noen ordentlige skuffelser. 231 00:09:49,005 --> 00:09:51,674 Fat Janitor, for å nevne én. 232 00:09:51,675 --> 00:09:53,342 Ja vel, bare le av det. 233 00:09:53,343 --> 00:09:55,720 Vær så god! Ingen andre gjorde det. 234 00:09:56,388 --> 00:09:57,638 - Jeg lo. - Jeg er ferdig. 235 00:09:57,639 --> 00:10:00,599 Jeg er ferdig. Du har skannet meg. Fiks det i etterproduksjonen. 236 00:10:00,600 --> 00:10:02,559 Det var alt fra Peter Fairchild. 237 00:10:02,560 --> 00:10:05,354 - Tale! - Alle får en avslutningsgave. 238 00:10:05,355 --> 00:10:08,315 Jaz! Finnes i alle mulige størrelser. 239 00:10:08,316 --> 00:10:11,276 Vær så god. Det står "Fitte" foran. 240 00:10:11,277 --> 00:10:14,279 Og på baksiden: "Dette er en rettferdig vurdering 241 00:10:14,280 --> 00:10:16,907 av mine evner og ikke en intern spøk blant venner." 242 00:10:16,908 --> 00:10:18,075 - Hva skjer? - Litt slemt. 243 00:10:18,076 --> 00:10:19,244 Faen ta alle sammen. 244 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Takk, og farvel for godt. 245 00:10:24,082 --> 00:10:26,625 Beklager. Rapport om et pågående sikkerhetsbrudd. 246 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 Herregud. 247 00:10:27,711 --> 00:10:30,754 Vi blir bedt om å søke tilflukt. Det er en mann med en snekkerkniv. 248 00:10:30,755 --> 00:10:32,464 - Fy faen. - Hva skjer? Slipp meg ut. 249 00:10:32,465 --> 00:10:33,590 Jeg ble akkurat ferdig. 250 00:10:33,591 --> 00:10:36,385 Er vi innestengt? Er jeg allerede i fengsel? 251 00:10:36,386 --> 00:10:37,761 Herregud. 252 00:10:37,762 --> 00:10:39,555 GQ-artikkelen ble nettopp publisert. 253 00:10:39,556 --> 00:10:40,931 Se på dette. 254 00:10:40,932 --> 00:10:42,349 Se her. Se på dette. 255 00:10:42,350 --> 00:10:45,477 Daniel, kan du fortelle galningen at vi har fem oppsett før lunsj? 256 00:10:45,478 --> 00:10:48,314 - Hør her, folkens. Det er ikke... - Faen. 257 00:10:49,357 --> 00:10:50,858 Ikke vårt første raseriutbrudd. 258 00:10:50,859 --> 00:10:52,484 Husker dere Suzie? 259 00:10:52,485 --> 00:10:54,778 Hun var reiselederen vår, hun klikket helt, 260 00:10:54,779 --> 00:10:56,321 satte fyr på sminketeltet. 261 00:10:56,322 --> 00:10:59,199 Bare slapp av. Vi er ute om 20 minutter. 262 00:10:59,200 --> 00:11:00,659 Suzie? Var hun goteren? 263 00:11:00,660 --> 00:11:03,495 Donna var goteren. Hun spiddet en assistent med et stativ. 264 00:11:03,496 --> 00:11:04,580 Herregud. 265 00:11:04,581 --> 00:11:06,290 Jeg lurer på hvem galningen er. 266 00:11:06,291 --> 00:11:08,292 Skal vi ha et lite veddemål? 267 00:11:08,293 --> 00:11:09,960 Bryson. Tipper det er Bryson. 268 00:11:09,961 --> 00:11:11,879 Vet du hva, det skjønner jeg. 269 00:11:11,880 --> 00:11:15,632 Enten er han det skjønne barnebarnet, eller det siste ansiktet du ser. 270 00:11:15,633 --> 00:11:16,842 Kanskje begge deler. 271 00:11:16,843 --> 00:11:19,636 Hvis det er Bryson, er vi allerede døde. 272 00:11:19,637 --> 00:11:20,929 Hele gjengen. 273 00:11:20,930 --> 00:11:22,474 Merk mine ord. 274 00:11:24,726 --> 00:11:25,768 Jeg må ta av denne. 275 00:11:25,769 --> 00:11:27,978 Kan jeg få T-skjorten din, Dag? 276 00:11:27,979 --> 00:11:30,105 - Takk. - Noen som har litt vann? 277 00:11:30,106 --> 00:11:33,109 Skuespilleren er tørst etter all ropingen. 278 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Dere er en gjeng med drittsekker. 279 00:11:42,577 --> 00:11:45,121 Forsiktig ved settet. Mistenkte kan ha våpen. Over. 280 00:11:50,543 --> 00:11:51,836 Peter Fairchild. 281 00:11:52,837 --> 00:11:55,256 Bryan. Mr. Singer. Hei. 282 00:11:56,007 --> 00:11:58,550 Hva med den andre rollen? 283 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 Urverk-hovmesteren? 284 00:12:02,389 --> 00:12:03,431 Forstått. 285 00:12:04,307 --> 00:12:06,225 Få en oppdatering på den nye åpningen. 286 00:12:06,226 --> 00:12:08,143 De må følge notatene mine helt nøyaktig. 287 00:12:08,144 --> 00:12:11,063 Trenger de at VFX-Dave jobber raskere, så gi ham en donut. 288 00:12:11,064 --> 00:12:12,147 Spill tekno høyt. 289 00:12:12,148 --> 00:12:14,274 Én bøtte per 30 innsatte. 290 00:12:14,275 --> 00:12:17,152 Det er visst relativt høyt for området. 291 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Ja, Armenia er et sted med mange bøtter. 292 00:12:19,364 --> 00:12:22,991 Beklager, Dag. Vi kan ikke bekymre oss for at du råtner i fengsel. 293 00:12:22,992 --> 00:12:24,576 Skjønner. Jeg snakker for mye. 294 00:12:24,577 --> 00:12:27,287 Denne lille munnen vil gi meg mye trøbbel. 295 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 Dan. Jeg... 296 00:12:29,207 --> 00:12:31,000 Jeg fikk ordnet et møte med Shane. 297 00:12:31,001 --> 00:12:33,168 - Snakket med Eric? - Jeg jobber med saken. 298 00:12:33,169 --> 00:12:35,004 Nå, Daniel. Dette må skje nå. 299 00:12:35,005 --> 00:12:38,215 Dan, du så artikkelen, ikke sant? 300 00:12:38,216 --> 00:12:40,134 - Moteartikkelen min? - Ikke ennå. 301 00:12:40,135 --> 00:12:42,261 - Ikke ennå. - Den er helt fantastisk. 302 00:12:42,262 --> 00:12:44,888 - Flott. Kjempebra. Jeg gleder meg. - Et spørsmål. 303 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 Ser denne genseren litt for lang ut? 304 00:12:47,684 --> 00:12:49,602 Den ligner vel ikke en kjole? 305 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Nei, den... 306 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 - Den er fin. - Det er bare en lang genser. 307 00:12:54,733 --> 00:12:56,316 - Ser bra ut. - For det var en 308 00:12:56,317 --> 00:12:59,612 på Twitter som sa at jeg ligner en sykepleier på et datingprogram. 309 00:13:00,447 --> 00:13:02,406 - Jeg ser ikke det. - Ja. 310 00:13:02,407 --> 00:13:05,451 Og en laget en "Hvem kledde den best"-greie. 311 00:13:05,452 --> 00:13:08,245 Det er et bilde av meg og et av Whoopi Goldberg. 312 00:13:08,246 --> 00:13:11,123 Jeg mener at du vinner. Helt klart. 313 00:13:11,124 --> 00:13:12,666 Whoopi ser sjuskete ut. 314 00:13:12,667 --> 00:13:13,751 Det synes jeg også. 315 00:13:13,752 --> 00:13:15,377 Jeg burde vel bare eie det. 316 00:13:15,378 --> 00:13:17,296 - Ja visst. - Jeg kan gjøre det igjen. 317 00:13:17,297 --> 00:13:20,466 Jeg kan få en som er lengre, og så høyere støvletter med... 318 00:13:20,467 --> 00:13:22,259 Få noen ridestøvler. Kjempebra. 319 00:13:22,260 --> 00:13:23,844 - Ålreit. - Ja, som Chalamet. 320 00:13:23,845 --> 00:13:25,388 Ja. Det ville vært Chala-stisk! 321 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 Jeg er ikke poenget her, Dan. 322 00:13:28,516 --> 00:13:30,768 - Nei. - Jeg er ikke vitsen her. 323 00:13:30,769 --> 00:13:32,895 - Nei. - Jeg er på grensen. Jeg er der. 324 00:13:32,896 --> 00:13:35,689 Jeg vet hvor jeg er. Jeg kan kjenne at det kommer. 325 00:13:35,690 --> 00:13:38,985 Og når jeg skal på Oscar-utdelingen, så er du følget mitt. 326 00:13:39,903 --> 00:13:41,195 - Jeg mener det. - Ja vel. 327 00:13:41,196 --> 00:13:42,363 - Ja. - Ja. 328 00:13:42,364 --> 00:13:44,239 Tecto tar meg til nye høyder, ikke sant? 329 00:13:44,240 --> 00:13:46,325 - Ja. - Takk. 330 00:13:46,326 --> 00:13:48,119 - Jeg gleder meg. Det blir bra. - Ja. 331 00:13:48,912 --> 00:13:51,747 Kan vi ta en prat, Eric? 332 00:13:51,748 --> 00:13:53,666 Det er en greie med studioet. 333 00:13:53,667 --> 00:13:55,250 Fy faen! Han er der ute. 334 00:13:55,251 --> 00:13:56,960 Den knivbevæpnede galningen! 335 00:13:56,961 --> 00:13:58,045 Herregud, det er Dave. 336 00:13:58,046 --> 00:14:00,048 Det er Dave fra VFX. Han har klikka i vinkel. 337 00:14:01,174 --> 00:14:03,550 Milde himmel. Jeg kommer til å dø. 338 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 Knivstikkingen begynte tidlig. 339 00:14:05,220 --> 00:14:06,679 Stakkars Dave fra VFX. 340 00:14:06,680 --> 00:14:08,597 Hva har du gjort med ham, Daniel? 341 00:14:08,598 --> 00:14:11,183 Jeg? Jeg ba ham gjøre jobben sin. 342 00:14:11,184 --> 00:14:13,268 Hva om Dave drepte Bryson? 343 00:14:13,269 --> 00:14:16,648 Hva om Bryson drepte Dave, og Bryson har på seg Dave nå? 344 00:14:17,357 --> 00:14:19,066 Dave, kompis, det går bra. 345 00:14:19,067 --> 00:14:22,653 Du hører ikke stemmer. Og vi kan se deg på kamera. 346 00:14:22,654 --> 00:14:24,363 Hei. Ja. 347 00:14:24,364 --> 00:14:27,491 Jeg vet at denne bransjen kan være tøff. 348 00:14:27,492 --> 00:14:28,660 Ålreit? 349 00:14:29,327 --> 00:14:30,411 Tro meg, det vet jeg. 350 00:14:30,412 --> 00:14:32,454 Bare legg kniven ned. 351 00:14:32,455 --> 00:14:34,708 Det er ikke en kniv, Dan. 352 00:14:35,208 --> 00:14:38,127 Det er en penn. Jeg har stukket meg selv med den. 353 00:14:38,128 --> 00:14:41,839 Og nå sitter den fast i beinet, og jeg får den ikke løs! 354 00:14:41,840 --> 00:14:42,924 Greit. 355 00:14:43,800 --> 00:14:46,677 Det er både betryggende, men også svært urovekkende. 356 00:14:46,678 --> 00:14:49,847 Kanskje prøve å trykke den helt gjennom? 357 00:14:49,848 --> 00:14:51,557 - Hva? - Det er et forferdelig råd. 358 00:14:51,558 --> 00:14:53,934 - Prøv! Ta... - Dan. 359 00:14:53,935 --> 00:14:56,270 Jeg vil ha noe tilbake, Dan. 360 00:14:56,271 --> 00:14:58,814 For alle ofrene jeg har måtte ta. 361 00:14:58,815 --> 00:15:01,567 Greit, kompis, hva vil du ha? La meg hjelpe deg. 362 00:15:01,568 --> 00:15:04,820 Jeg vil at du endrer tittelen 363 00:15:04,821 --> 00:15:09,283 til ære for datteren min. Istedenfor Tecto: Stormens Øye, 364 00:15:09,284 --> 00:15:11,745 Emily: Stormens øye. 365 00:15:13,371 --> 00:15:14,997 Nei. 366 00:15:14,998 --> 00:15:17,499 Ja, jeg tror vi er enige. 367 00:15:17,500 --> 00:15:19,793 - Nei. - Vi ordner det. 368 00:15:19,794 --> 00:15:21,086 Tecto. 369 00:15:21,087 --> 00:15:24,006 - Tecto: Stormens øye. Du kan ikke det. - Vi er alle enige. 370 00:15:24,007 --> 00:15:25,758 - Det ordner vi. - Nei. 371 00:15:25,759 --> 00:15:29,636 Eller Emily: Emilys øye. En av dem. 372 00:15:29,637 --> 00:15:32,181 Nei. Dave. Dave! Rolig nå. 373 00:15:32,182 --> 00:15:35,059 Jeg gir ikke opp tittelen min for noen. 374 00:15:35,060 --> 00:15:38,687 Jeg forhandler ikke med deg, Eric. 375 00:15:38,688 --> 00:15:40,564 Få snakke med Dan. Han er ansvarlig. 376 00:15:40,565 --> 00:15:44,277 Det er han som holder meg borte fra barna mine på grunn av Kumar-versjonen! 377 00:15:49,449 --> 00:15:50,533 Kumar-versjonen? 378 00:15:52,702 --> 00:15:54,370 Daniel Kumar. 379 00:15:54,371 --> 00:15:56,247 Å, det er etter... 380 00:15:56,956 --> 00:16:00,919 Hvordan skulle jeg rendre åpningsakten på nytt på seks timer? 381 00:16:01,961 --> 00:16:04,673 - Hør her, Eric... - Kumar-versjonen? 382 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Eric. 383 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 Kan jeg... 384 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Eric. 385 00:16:16,393 --> 00:16:18,728 Eric. Studioet skal trekke filmen, jeg prøvde bare... 386 00:16:20,355 --> 00:16:23,357 - Dave? - Eric. 387 00:16:23,358 --> 00:16:26,276 - Hva gjør du, Dave? - Jeg senker steinene. 388 00:16:26,277 --> 00:16:28,112 - Knuser dere alle sammen! - Vær så snill! 389 00:16:28,113 --> 00:16:29,738 - Slik dere knuste meg! - Eric. 390 00:16:29,739 --> 00:16:33,117 Dave, alle har tatt ett skritt til siden, og nå er alt i orden. 391 00:16:33,118 --> 00:16:34,451 - Så... - Eric. 392 00:16:34,452 --> 00:16:37,246 Studioet vil trekke filmen, Eric. Vi måtte gi dem noe nytt. 393 00:16:37,247 --> 00:16:39,748 - Du gikk bak ryggen min. - Ja, for å hjelpe deg. 394 00:16:39,749 --> 00:16:42,626 Du har sabotert meg hele veien, eller hva, Dan? 395 00:16:42,627 --> 00:16:45,254 - Var skolissen fra deg? - Nei. 396 00:16:45,255 --> 00:16:47,214 - Du lot meg spore av. - Vent litt. 397 00:16:47,215 --> 00:16:49,299 Jeg har ofret livet mitt for filmen din. 398 00:16:49,300 --> 00:16:51,260 Jeg fikk pennen ut av låret! 399 00:16:51,261 --> 00:16:53,387 Hurra! Bra jobbet, Dave! 400 00:16:53,388 --> 00:16:56,266 Jeg har en Golden Leopard fra Locarno. 401 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 Hva har du? 402 00:16:59,144 --> 00:17:00,519 Jeg aner ikke. Ingenting. 403 00:17:00,520 --> 00:17:02,646 Du er ikke en regissør, Dan. 404 00:17:02,647 --> 00:17:06,233 Du er bare planleggeren som noen ganger gjør dette. 405 00:17:06,234 --> 00:17:08,235 Jeg så deg da du trodde jeg fulgte med. 406 00:17:08,236 --> 00:17:10,112 Ja, greit. Jeg vil regissere en dag. 407 00:17:10,113 --> 00:17:13,574 Du ville ikke visst hvordan du skulle rammet inn en filmplakat. 408 00:17:13,575 --> 00:17:15,534 Eller kanskje jeg hadde en bedre idé. 409 00:17:15,535 --> 00:17:17,327 Sannheten! Ja. 410 00:17:17,328 --> 00:17:20,080 Du tror du er bedre? Du tror du er storkaren selv? 411 00:17:20,081 --> 00:17:21,623 Du tror du er jævla Spielberg? 412 00:17:21,624 --> 00:17:23,251 Jævla Bong Joon-ho! 413 00:17:24,794 --> 00:17:26,338 Du har ikke min hjerne, Dan. 414 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 Nei. 415 00:17:30,050 --> 00:17:31,175 Dette... 416 00:17:31,176 --> 00:17:32,468 Dette er hjernen din. 417 00:17:32,469 --> 00:17:34,179 Og det er ikke en god hjerne. 418 00:17:36,222 --> 00:17:37,223 Flott. 419 00:17:38,141 --> 00:17:39,975 Du er bare en bitter mann. 420 00:17:39,976 --> 00:17:42,644 Fordi jeg lager filmer og du ga opp livet ditt 421 00:17:42,645 --> 00:17:45,440 for å stå der hele dagen og rope: "Og kutt!" 422 00:17:49,319 --> 00:17:51,029 Takk. Flott. 423 00:17:53,907 --> 00:17:55,408 Jeg trodde du skulle slå ham. 424 00:17:57,744 --> 00:18:00,121 Hva? Og slutte i bransjen? 425 00:18:01,081 --> 00:18:04,083 Oppdatering. Dave VFX har forlatt scenen. 426 00:18:04,084 --> 00:18:06,335 Vi... Vi har fått klarsignal til å dra. 427 00:18:06,336 --> 00:18:08,087 Det er alt fra Peter Fairchild. 428 00:18:08,088 --> 00:18:09,838 Forresten, Adam, Whoopi så best ut. 429 00:18:09,839 --> 00:18:11,549 Hvorfor sier du det? 430 00:18:17,097 --> 00:18:18,598 Jeg kan ikke kjøre. 431 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Han stjal DIT-vogna. 432 00:18:20,392 --> 00:18:22,602 Der forsvinner åpningen din. Vi har ingen pitch. 433 00:18:23,895 --> 00:18:25,854 Vi er ferdig. Ja. 434 00:18:25,855 --> 00:18:28,899 For når jeg endelig blir prøveløslatt, vil KI ha tatt over 435 00:18:28,900 --> 00:18:31,860 og tatt alle jobbene, og vi vil gi håndjagere i telefonkiosker. 436 00:18:31,861 --> 00:18:34,947 Telefonkiosker fins ikke lenger, så vi må gjøre det på åpen gate. 437 00:18:34,948 --> 00:18:39,243 Gi gratis håndjagere i metaverset. 438 00:18:39,244 --> 00:18:41,245 - For et liv. - Pitch det, Dan. 439 00:18:41,246 --> 00:18:44,123 Faen ta. Vi gjør det uten Eric. Kun oss tre. 440 00:18:44,124 --> 00:18:45,500 Kom igjen. 441 00:18:46,376 --> 00:18:47,961 Ja. 442 00:18:48,753 --> 00:18:50,963 - Kanskje bytte T-skjorte først. - Hvorfor? 443 00:18:50,964 --> 00:18:52,756 FITTE 444 00:18:52,757 --> 00:18:55,719 La oss rydde opp litt. 445 00:18:57,679 --> 00:18:59,388 - Herregud, Dag. - Beklager. 446 00:18:59,389 --> 00:19:01,306 Jeg ringer. Greit, er alle klare? 447 00:19:01,307 --> 00:19:03,308 - Nei. Jeg er ikke klar. - Nei. 448 00:19:03,309 --> 00:19:05,394 Dette fikser du. Dette kan du. 449 00:19:05,395 --> 00:19:07,730 Dette er din... din slutt på akt én 450 00:19:07,731 --> 00:19:09,524 og eventyret begynner. Greit? 451 00:19:10,942 --> 00:19:12,152 - Ja. - Flott. 452 00:19:12,652 --> 00:19:14,904 Jeg kobler til nå. 453 00:19:15,655 --> 00:19:16,905 Bryson? 454 00:19:16,906 --> 00:19:20,701 Hei, jeg tok et fly for å hjelpe Shane med å komme seg. 455 00:19:20,702 --> 00:19:23,620 Og mamma har fjernet livmoren. Frukten din, sir. 456 00:19:23,621 --> 00:19:26,123 Flott. Vi må være raske med Shane. 457 00:19:26,124 --> 00:19:27,207 - Så hvis du... - Så klart. 458 00:19:27,208 --> 00:19:29,293 Jeg overdrev litt. Og det går bra med mamma. 459 00:19:29,294 --> 00:19:30,378 Takk som spør. 460 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 Pitch, så videreformidler jeg tilbakemeldingene hans. 461 00:19:34,215 --> 00:19:37,259 Flott, Shane. Før du tar en beslutning om fremtiden til Tecto, 462 00:19:37,260 --> 00:19:38,844 som du kan se, er ikke Eric her, 463 00:19:38,845 --> 00:19:42,222 men Dan har kontroll, så han tar ledelsen. 464 00:19:42,223 --> 00:19:44,433 Hei. Eric er ikke her. 465 00:19:44,434 --> 00:19:47,395 Men han vurderer en ny tone. 466 00:19:48,146 --> 00:19:49,396 I akt én 467 00:19:49,397 --> 00:19:51,732 spiller vi ikke på skrekk, men undring. 468 00:19:51,733 --> 00:19:54,485 Så når Tecto faller ned på jorden, 469 00:19:54,486 --> 00:19:57,530 og han får kreftene sine, så burde han... 470 00:19:59,157 --> 00:20:00,574 La meg gjøre det. 471 00:20:00,575 --> 00:20:03,327 "Herregud, det er noe som rister." 472 00:20:03,328 --> 00:20:06,288 Og så... og så har han jordskjelvkrefter. 473 00:20:06,289 --> 00:20:08,624 Målrettede opptak, ekstra filmteam. 474 00:20:08,625 --> 00:20:09,792 Egentlig ikke dyrt. 475 00:20:09,793 --> 00:20:12,503 Ja. Og så i akt to, med den usynlige borhammeren, 476 00:20:12,504 --> 00:20:15,005 så tror jeg det kan funke. Vi må bare være lekne. 477 00:20:15,006 --> 00:20:17,174 - Du vet, hammer-tid. - Det er hammer-tid. 478 00:20:17,175 --> 00:20:19,218 Og vi skal endre musikken, 479 00:20:19,219 --> 00:20:21,846 for ny musikk endrer alt. 480 00:20:23,682 --> 00:20:24,765 Sånn ja. 481 00:20:24,766 --> 00:20:28,394 Men raskere og mer spennende. 482 00:20:28,395 --> 00:20:29,937 Og mye bedre. 483 00:20:29,938 --> 00:20:32,189 Og vi har en fast avtale med komponisten. 484 00:20:32,190 --> 00:20:34,316 Så det trengs ingen ekstra midler. 485 00:20:34,317 --> 00:20:36,151 Vi klipper om akt tre. 486 00:20:36,152 --> 00:20:38,362 Fjerne underliggende temaer, holde det enkelt. 487 00:20:38,363 --> 00:20:39,738 Det er en kompisfilm i rommet. 488 00:20:39,739 --> 00:20:42,199 Det er maks ni dager med nye opptak. 489 00:20:42,200 --> 00:20:43,701 Vi lander dette for 300 000. 490 00:20:43,702 --> 00:20:45,620 - Ferdig? - Hør her... 491 00:20:46,705 --> 00:20:49,707 Jeg liker virkelig dette. 492 00:20:49,708 --> 00:20:50,792 Virkelig. 493 00:20:51,418 --> 00:20:55,839 Tecto kan være en ny begynnelse. Gjenopprett franchisen til det den var. 494 00:20:58,133 --> 00:21:00,010 Shane prøver å snakke. 495 00:21:00,593 --> 00:21:03,096 Han... Han skriver noe. Vent litt. 496 00:21:03,972 --> 00:21:06,099 Han sier... 497 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 Han sier... 498 00:21:08,560 --> 00:21:10,853 ...at han vil ha appelsinjuice. 499 00:21:10,854 --> 00:21:12,480 Med eller uten fruktkjøtt? 500 00:21:23,283 --> 00:21:24,533 Det er over, folkens. 501 00:21:24,534 --> 00:21:28,037 Pat ber alle samle seg på plassen. Stor kunngjøring. 502 00:21:28,038 --> 00:21:29,372 Virker alvorlig. 503 00:21:31,791 --> 00:21:32,792 Absolutt. 504 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 Det er tid for å si opp folk. 505 00:21:39,382 --> 00:21:41,508 Dan. Hva er disse ryktene? 506 00:21:41,509 --> 00:21:42,760 Hva skjer? 507 00:21:42,761 --> 00:21:44,845 Blir vi trukket? Blir Tecto trukket? 508 00:21:44,846 --> 00:21:46,513 - Jeg vet ikke. - Slutt. 509 00:21:46,514 --> 00:21:48,724 - Bare fortell sannheten. - Jeg... 510 00:21:48,725 --> 00:21:52,437 Er jeg ferdig? Ferdig som skuespiller? 511 00:21:55,982 --> 00:21:57,232 Hei, folkens. 512 00:21:57,233 --> 00:21:58,525 - Er alle her, Anita? - Ja. 513 00:21:58,526 --> 00:21:59,651 - Ja. - Alle er her. 514 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 Greit. 515 00:22:03,740 --> 00:22:04,741 Hallo. 516 00:22:05,408 --> 00:22:08,787 Venner, kvinner, håndverkere. 517 00:22:09,704 --> 00:22:13,332 På grunn av omstendigheter andre steder i universet, 518 00:22:13,333 --> 00:22:15,793 vil jeg på årets Comic-Con kunngjøre 519 00:22:15,794 --> 00:22:18,545 at Tecto blir trukket... 520 00:22:18,546 --> 00:22:19,631 Jøsses. 521 00:22:22,425 --> 00:22:23,426 Unnskyld meg. 522 00:22:25,178 --> 00:22:26,763 Det er persille eller noe. 523 00:22:27,722 --> 00:22:31,392 ...at Tecto blir trukket fram 524 00:22:31,393 --> 00:22:33,978 som sommerens store utgivelse. 525 00:22:35,188 --> 00:22:41,026 En uheldig hendelse på Centurios 2 har satt produksjonen på vent på ubestemt tid. 526 00:22:41,027 --> 00:22:42,611 Herregud. 527 00:22:42,612 --> 00:22:43,737 Many Man... 528 00:22:43,738 --> 00:22:45,280 ...en pervo. 529 00:22:45,281 --> 00:22:47,825 - Hva skjer? - Aner ikke, Dag. 530 00:22:47,826 --> 00:22:52,122 Vi forfremmer dere til sommerens hovedfilm! 531 00:22:52,914 --> 00:22:54,707 Tecto har blitt valgt! 532 00:22:54,708 --> 00:22:57,334 Så gratulerer til mannen som fikk det hele til å skje. 533 00:22:57,335 --> 00:23:01,381 Geniet! Regissøren vår, Bouchard. 534 00:23:03,091 --> 00:23:04,217 La oss knulle! 535 00:23:05,135 --> 00:23:09,389 Gratulerer til det nye ansiktet for vår store sommerutgivelse, Adam Randolph. 536 00:23:10,306 --> 00:23:13,058 Det er meg! Herregud! Nå skjer det! 537 00:23:13,059 --> 00:23:16,395 Ja, for faen! 538 00:23:16,396 --> 00:23:18,106 Jeg er helt på grensen! 539 00:23:19,482 --> 00:23:23,152 Og til Mr. Peter Fairchild, som har vært villig til å innlede diskusjoner, 540 00:23:23,153 --> 00:23:25,237 muligens for en kontraktsforlengelse? 541 00:23:25,238 --> 00:23:28,116 Jeg elsker dere. Den beste besetningen noensinne. 542 00:23:29,701 --> 00:23:31,494 Klasse. Ren klasse. 543 00:23:32,203 --> 00:23:35,914 Og til alle skuespillerne, den... 544 00:23:35,915 --> 00:23:39,251 ...den kvinnelige, hvis navn jeg helt har glemt nå. 545 00:23:39,252 --> 00:23:41,087 - Quinn. - Endelig, 546 00:23:41,755 --> 00:23:45,132 det er folk som aldri blir nevnt. 547 00:23:45,133 --> 00:23:49,512 Og alle vet hvor viktige og fantastiske de er. 548 00:23:50,221 --> 00:23:51,972 Ja. Jeg ser på deg, Daniel. 549 00:23:51,973 --> 00:23:54,017 - Vel... - Ja. 550 00:23:55,852 --> 00:23:57,895 Jeg ser på deg for jeg kan ikke huske 551 00:23:57,896 --> 00:23:59,564 navnet på regnskapsføreren vår. 552 00:24:03,860 --> 00:24:05,944 - Lydia. - Linda. 553 00:24:05,945 --> 00:24:07,946 - Lydia. - Linda! 554 00:24:07,947 --> 00:24:09,615 Lydia! Linda. 555 00:24:09,616 --> 00:24:10,742 Samme det. 556 00:24:11,785 --> 00:24:13,410 - Ja vel. - Spis, drikk. 557 00:24:13,411 --> 00:24:14,661 Men ikke vær glade. 558 00:24:14,662 --> 00:24:16,830 Gå heller tilbake på jobb. 559 00:24:16,831 --> 00:24:18,332 Vi tredobler budsjettet. 560 00:24:18,333 --> 00:24:20,626 Hva mer? Vi halverer timeplanen. 561 00:24:20,627 --> 00:24:23,879 Presset begynner nå. 562 00:24:23,880 --> 00:24:25,382 Takk for meg. Ålreit. 563 00:24:27,384 --> 00:24:28,550 Kom igjen, Tecto- team! 564 00:24:28,551 --> 00:24:30,135 Tecto-team! La oss... 565 00:24:30,136 --> 00:24:31,261 Tecto! 566 00:24:31,262 --> 00:24:32,846 Tecto-besetningen! 567 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 Hva i helvete? 568 00:24:35,266 --> 00:24:36,267 Herregud! 569 00:24:37,811 --> 00:24:40,355 Utrolig hvordan universet fungerer, eller hva? 570 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 Gratulerer. 571 00:24:42,774 --> 00:24:46,819 Det stod mellom dere og Toxic Man 2 om hvem som skulle bli teltstangen. 572 00:24:46,820 --> 00:24:48,696 Samtalen din var visst avgjørende. 573 00:24:48,697 --> 00:24:50,907 "Full tillit til Shane", ikke sant? 574 00:24:51,700 --> 00:24:56,162 Jeg antar det betyr at jeg har en regissør som ikke passer til den nye visjonen. 575 00:24:59,791 --> 00:25:01,209 Vi får høre hva han sier. 576 00:25:03,420 --> 00:25:04,837 Shane. Hei, det er meg. 577 00:25:04,838 --> 00:25:05,922 Dag? 578 00:25:06,923 --> 00:25:08,424 Fra juridisk. Gode nyheter. 579 00:25:08,425 --> 00:25:09,758 Ingen skal i fengsel. 580 00:25:09,759 --> 00:25:11,176 - Herregud. Seriøst? - Ja. 581 00:25:11,177 --> 00:25:12,928 Noen skal i fengsel. 582 00:25:12,929 --> 00:25:14,638 Men det er... 583 00:25:14,639 --> 00:25:16,473 ...skytebasen. 584 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Tiny Pat. Ja. 585 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 Åtte år. 586 00:25:19,728 --> 00:25:21,603 Stakkars lille fyr. Forferdelig. 587 00:25:21,604 --> 00:25:24,231 Kanskje jeg bør sende ham en gave. 588 00:25:24,232 --> 00:25:25,983 En kurv med muffinser. 589 00:25:25,984 --> 00:25:27,276 Eller en bøtte. 590 00:25:27,277 --> 00:25:28,485 En bøtte med muffinser. 591 00:25:28,486 --> 00:25:29,946 - Ja. - Greit. 592 00:25:32,323 --> 00:25:34,993 Du reddet visst filmen min. 593 00:25:35,994 --> 00:25:36,994 Ja. 594 00:25:36,995 --> 00:25:39,580 Ja, jeg er bare glad... 595 00:25:39,581 --> 00:25:42,375 Dessverre er tilliten brutt for alltid. 596 00:25:43,293 --> 00:25:45,045 Jeg kan tilgi, men aldri glemme. 597 00:25:45,670 --> 00:25:47,839 Jeg kan ikke jobbe med deg, Daniel. 598 00:25:48,882 --> 00:25:50,759 Masse lykke til. 599 00:25:56,598 --> 00:25:57,598 Yorgos? 600 00:25:57,599 --> 00:25:59,726 Dan, jeg er lei for det. 601 00:26:02,395 --> 00:26:03,396 Nei da. 602 00:26:04,481 --> 00:26:05,940 Ja vel. 603 00:26:07,901 --> 00:26:09,944 Ålreit, jeg drar hjem. 604 00:26:11,363 --> 00:26:13,864 Ta en øl i dusjen kanskje. 605 00:26:13,865 --> 00:26:15,950 Og oppdra sønnen min. Ikke samtidig. 606 00:26:18,495 --> 00:26:19,745 Lykke til. 607 00:26:19,746 --> 00:26:22,164 Det blir bra. Det vil gå bra med deg. 608 00:26:22,165 --> 00:26:23,917 Si farvel til Anita for meg. 609 00:26:25,418 --> 00:26:26,419 Ja. 610 00:26:47,023 --> 00:26:48,399 Hei, kompis. 611 00:26:48,400 --> 00:26:50,110 Ja, nå. 612 00:26:50,694 --> 00:26:52,695 Jeg kommer hjem til kampen. 613 00:26:52,696 --> 00:26:53,780 Ja. 614 00:26:54,572 --> 00:26:56,241 Skal jeg kjøpe med iskrem? 615 00:26:57,367 --> 00:27:00,370 Ålreit, kompis. Ja. Ses om en halvtime. Ha det. 616 00:27:02,455 --> 00:27:03,580 Hei. 617 00:27:03,581 --> 00:27:05,332 Er du ferdig allerede? 618 00:27:05,333 --> 00:27:07,042 Jeg har fått sparken, Pat. 619 00:27:07,043 --> 00:27:08,128 Ja, jeg vet det. 620 00:27:09,254 --> 00:27:11,046 Shane ringte nettopp. 621 00:27:11,047 --> 00:27:13,008 Han var imponert over pitchen din. 622 00:27:15,969 --> 00:27:18,053 Jeg må dra hjem, Pat. 623 00:27:18,054 --> 00:27:19,304 Eric hater meg. 624 00:27:19,305 --> 00:27:20,889 Maestroen? Jo visst. 625 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 Vi får se hvordan det utvikler seg. 626 00:27:23,560 --> 00:27:25,061 Vi finner uansett ut av det. 627 00:27:27,147 --> 00:27:28,773 Hør her, Dan. 628 00:27:29,482 --> 00:27:31,443 Av og til, men ikke ofte, 629 00:27:32,569 --> 00:27:34,821 får du be om akkurat det du ønsker. 630 00:27:36,364 --> 00:27:38,157 Sjefen min, 631 00:27:38,158 --> 00:27:40,160 Gud over universet, 632 00:27:41,453 --> 00:27:43,371 vil at du skal gå ut av bilen. 633 00:27:45,415 --> 00:27:46,833 Så hva blir det til? 634 00:28:02,557 --> 00:28:04,433 Damer og herrer, 635 00:28:04,434 --> 00:28:07,187 Mr. Pat Shannon! 636 00:28:08,563 --> 00:28:14,944 Ja! San Diego, ja! 637 00:28:17,530 --> 00:28:20,449 Jeg har faser. Jeg har mange faser. 638 00:28:20,450 --> 00:28:22,076 Jeg skal fortelle dere alt om faser. 639 00:28:22,077 --> 00:28:24,870 Ja! Reis dere! 640 00:28:24,871 --> 00:28:29,375 Reis dere! 641 00:28:29,376 --> 00:28:32,337 Ja! 642 00:28:32,796 --> 00:28:35,548 Historier! 643 00:28:37,884 --> 00:28:39,301 Gi en applaus til forfatterne. 644 00:28:39,302 --> 00:28:41,136 Vi har de beste forfatterne. 645 00:28:41,137 --> 00:28:43,514 Vi har JF Brisenden. 646 00:28:43,515 --> 00:28:46,809 Sky Caesar! Jake Green! 647 00:28:46,810 --> 00:28:48,435 Hva skjer, Ky Brasey? 648 00:28:48,436 --> 00:28:52,231 Jeg har Cobra, Garrett Leathey! 649 00:28:52,232 --> 00:28:53,399 Hva? 650 00:28:53,400 --> 00:28:55,526 Vi har så klart Steve Griffiths! 651 00:28:55,527 --> 00:28:58,529 Favoritten min, Dara Thomas. 652 00:28:58,530 --> 00:29:01,366 Det er et jentenavn og han er en kar! 653 00:29:03,993 --> 00:29:06,662 Herregud. Ålreit, jeg skal kunngjøre fasene. 654 00:29:06,663 --> 00:29:08,580 Men, dere vet, 655 00:29:08,581 --> 00:29:11,000 jeg må gjøre det ellers tar det livet av meg. 656 00:29:11,001 --> 00:29:14,086 Det vil ta livet av meg! 657 00:29:14,087 --> 00:29:16,089 Tekst: Chantel Merchant Knudsen