1
00:00:05,005 --> 00:00:11,344
SULTNE DUER SUGD INN I SILOENS
INGENMANNSLAND, MORO!!!
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,727
Shane er syk! Han kan ikke snakke!
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,770
Han har mistet stemmen, Anita!
4
00:00:21,771 --> 00:00:24,441
Comic-Con, stor kunngjøring,
Shane kan ikke snakke.
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,150
Jeg friker ut, Anita!
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,860
Stakkars Shane. Stakkaren er syk.
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,946
Shane kan ikke snakke,
så jeg må tre inn for ham.
8
00:00:30,947 --> 00:00:32,406
Viktige kunngjøringer.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,034
Jeg skal på scenen, og jeg må holde roen.
10
00:00:35,035 --> 00:00:38,872
Her er min forrige opptreden fra 2017.
11
00:00:41,833 --> 00:00:42,833
Ja!
12
00:00:42,834 --> 00:00:46,837
San Diego, ja!
13
00:00:46,838 --> 00:00:49,590
Vi skal kunngjøre noen filmer!
14
00:00:49,591 --> 00:00:52,426
Historier!
15
00:00:52,427 --> 00:00:54,094
Det funket bra der.
16
00:00:54,095 --> 00:00:55,555
Historier!
17
00:00:56,181 --> 00:00:57,389
Dette trenger jeg.
18
00:00:57,390 --> 00:00:59,058
En stylist, en hårklipp,
19
00:00:59,059 --> 00:01:01,602
og en kar med en hjertestarter,
bare sånn i tilfelle.
20
00:01:01,603 --> 00:01:04,481
- Ålreit? Kjør på.
- Nå ble det jævlig seriøst.
21
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
Jeg har en jobb til deg, Anita.
22
00:01:07,942 --> 00:01:15,699
Hvor er den? Der.
Kan du se over talen min?
23
00:01:15,700 --> 00:01:18,202
Det er Shanes utkast.
Jeg rekker ikke se over den.
24
00:01:18,203 --> 00:01:19,870
Den må høres ut som meg.
25
00:01:19,871 --> 00:01:21,080
Kan du gjøre det?
26
00:01:21,081 --> 00:01:23,791
Ja. Hva ellers skal jeg gjøre
med litteraturmasteren min?
27
00:01:23,792 --> 00:01:25,501
Jævla engel. Takk.
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,045
Jeg har viktige ting å lansere!
29
00:01:29,881 --> 00:01:31,591
TECTO TRUKKET????
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,348
Ålreit, så...
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,183
Hvordan stoppe meg fra å bli gira?
32
00:01:41,184 --> 00:01:43,435
Spent på å høre ideene deres. Spent!
33
00:01:43,436 --> 00:01:47,189
Onkel Pat har faser å kunngjøre.
Nå er det på tide med innhold!
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,358
Ja da!
35
00:01:49,567 --> 00:01:52,696
Å slå sånn i luften må ikke skje.
36
00:01:53,279 --> 00:01:55,197
La innholdet begynne!
37
00:01:55,198 --> 00:01:56,282
Ja da!
38
00:02:08,670 --> 00:02:11,588
Greit, alle sammen.
Det er Peters siste dag. Trist dag.
39
00:02:11,589 --> 00:02:13,090
Gratulerer med dødsdagen.
40
00:02:13,091 --> 00:02:14,174
- Du er sen.
- Ja.
41
00:02:14,175 --> 00:02:16,427
Alt bra med Peter?
Vi må være snill med ham i dag.
42
00:02:16,428 --> 00:02:18,137
Det kan oppstå konflikter.
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,514
Morn, favorittfolka mine. Står til?
44
00:02:20,515 --> 00:02:22,266
- Hva?
- Flott. Forresten,
45
00:02:22,267 --> 00:02:24,727
jeg må ta en viktig telefon
rundt klokka to
46
00:02:24,728 --> 00:02:26,770
for en annen franchise, så...
47
00:02:26,771 --> 00:02:29,023
- Hvilken franchise?
- Saudi-penger.
48
00:02:29,024 --> 00:02:30,941
Bryan Singer er med.
49
00:02:30,942 --> 00:02:33,736
Jeg leser for rollen
som den tidsreisende faraoen,
50
00:02:33,737 --> 00:02:35,404
som alle sier er den beste rollen.
51
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Så hvem vet?
52
00:02:38,033 --> 00:02:39,034
Lykke til.
53
00:02:39,492 --> 00:02:40,743
Bryan Singer er ikke snill.
54
00:02:40,744 --> 00:02:45,205
Jeg vet at det er Peters dag i dag,
og det er veldig trist. Han er ute.
55
00:02:45,206 --> 00:02:47,124
Men artikkelen min publiseres i dag.
56
00:02:47,125 --> 00:02:49,960
Den motegreia.
Det er som mote for menn i GQ.
57
00:02:49,961 --> 00:02:52,463
Den er så kul.
Det er strikkegensere og forfall.
58
00:02:52,464 --> 00:02:53,630
Koselig, men viktig.
59
00:02:53,631 --> 00:02:58,844
Teamet mitt mener at dette kan ta meg
videre til neste nivå, over grensen.
60
00:02:58,845 --> 00:03:01,221
Da kommer jeg på A-listen.
61
00:03:01,222 --> 00:03:03,223
Og når jeg er på grensen, gir jeg alt.
62
00:03:03,224 --> 00:03:04,433
- Ikke sant? Inn her.
- Jaså?
63
00:03:04,434 --> 00:03:05,517
Grensen på tre.
64
00:03:05,518 --> 00:03:06,727
- Én, to, grensen!
- Grensen.
65
00:03:06,728 --> 00:03:08,145
Ses, folkens.
66
00:03:08,146 --> 00:03:09,229
- Hei sann.
- Hei.
67
00:03:09,230 --> 00:03:10,439
Artikkelen kommer i dag.
68
00:03:10,440 --> 00:03:12,149
Dave fra VFX ber om en fridag.
69
00:03:12,150 --> 00:03:15,277
Hendene er i ferd med å bli til klør
etter all tiden på PC-en.
70
00:03:15,278 --> 00:03:17,654
Satan, kompis. Du blir et VFX-monster.
71
00:03:17,655 --> 00:03:19,407
Franken-Dave!
72
00:03:20,158 --> 00:03:21,158
Som den...
73
00:03:21,159 --> 00:03:23,202
Jeg kan nok gi deg en fridag.
74
00:03:23,203 --> 00:03:24,579
- Takk.
- Ålreit.
75
00:03:25,789 --> 00:03:29,208
Det er en armensk Reddit-samtale om brua.
76
00:03:29,209 --> 00:03:31,085
Jeg oversatte den med Google Translate.
77
00:03:31,086 --> 00:03:33,879
- Jeg ender kanskje i fengsel.
- Ingen skal i fengsel.
78
00:03:33,880 --> 00:03:37,383
Og jeg så en dokumentar.
Inne i Armenias tøffeste fengsler.
79
00:03:37,384 --> 00:03:40,594
Og det var brutalt. Tankevekkende.
80
00:03:40,595 --> 00:03:42,931
Jævlig skremmende.
Burde nok ikke sett den.
81
00:03:48,645 --> 00:03:49,645
Se på dette.
82
00:03:49,646 --> 00:03:52,147
Nødomskrivinger av Centurios 2.
83
00:03:52,148 --> 00:03:53,899
Ett hundre forfattere.
84
00:03:53,900 --> 00:03:56,527
Tror aldri jeg har sett
så mange sekker før.
85
00:03:56,528 --> 00:03:59,656
Dan, Dag, kan jeg få panikk
overfor dere i privat?
86
00:04:02,158 --> 00:04:04,159
Tecto blir trukket.
87
00:04:04,160 --> 00:04:06,286
- Tecto blir trukket.
- Hva for noe?
88
00:04:06,287 --> 00:04:09,081
Shanes Comic-Con-tale.
"Tecto trukket", tre spørsmålstegn.
89
00:04:09,082 --> 00:04:11,792
Så han trekker den?
Er hele filmen kansellert?
90
00:04:11,793 --> 00:04:13,252
Jeg vet ikke, Dan.
91
00:04:13,253 --> 00:04:14,420
Ja. Kanskje.
92
00:04:14,421 --> 00:04:16,630
- Faen ta.
- Hvis dette blir ille,
93
00:04:16,631 --> 00:04:18,966
- ender jeg i produsent-fengsel.
- Ekte fengsel for meg.
94
00:04:18,967 --> 00:04:20,843
Ekte armensk fengsel.
95
00:04:20,844 --> 00:04:23,679
Du får iallfall tre måltider
og tilgang til treningsstudio.
96
00:04:23,680 --> 00:04:26,390
Knivstikking, da.
Tror ikke du opplever knivstikking
97
00:04:26,391 --> 00:04:28,058
- i produsent-fengsel.
- Greit.
98
00:04:28,059 --> 00:04:29,518
Vi må få ham til å endre mening.
99
00:04:29,519 --> 00:04:30,811
Flott. Hvordan?
100
00:04:30,812 --> 00:04:33,647
Vi tar dette med Shane.
En helt ny retning.
101
00:04:33,648 --> 00:04:36,066
I stedet for å være mørk og alvorlig,
102
00:04:36,067 --> 00:04:38,777
er vi lettere og gøy.
Akkurat som tegneseriene.
103
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
- Hva er dette?
- Bare noen skisser.
104
00:04:43,450 --> 00:04:47,828
Slik jeg ville laget filmen
dersom Eric ikke var til stede.
105
00:04:47,829 --> 00:04:49,496
- Og jeg var...
- "Kumar-versjonen."
106
00:04:49,497 --> 00:04:51,665
Kumar... Ingen sier vel det?
107
00:04:51,666 --> 00:04:52,916
Uansett, se her.
108
00:04:52,917 --> 00:04:57,379
Vi klipper om første akt med mine ideer,
nye bildemanus, og klipper det til musikk.
109
00:04:57,380 --> 00:04:59,214
Det krever mer enn en Kumar-versjon.
110
00:04:59,215 --> 00:05:01,300
Jeg vet det,
men dette er et skudd i mørket.
111
00:05:01,301 --> 00:05:02,384
Greit?
112
00:05:02,385 --> 00:05:05,221
En vanskelig plan for å redde filmen.
113
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Vi klipper om første akt,
slik den burde være.
114
00:05:09,934 --> 00:05:13,020
Greit. Men vi trenger Eric med på laget.
115
00:05:13,021 --> 00:05:16,440
Uten en regissør
virker dette bare tullete og kaotisk.
116
00:05:16,441 --> 00:05:19,693
Greit. Jeg snakker med Eric.
Jeg får ham med. Men er vi enige?
117
00:05:19,694 --> 00:05:21,570
- Ja, greit.
- Kan du gi meg Dave fra VFX?
118
00:05:21,571 --> 00:05:24,907
- Røykeområdet.
- Røykeområdet? Dave? Dave!
119
00:05:24,908 --> 00:05:26,992
- Hei!
- Hva er det, Dan?
120
00:05:26,993 --> 00:05:29,036
- Jeg tar en skjermpause.
- Det går bra.
121
00:05:29,037 --> 00:05:31,246
- Men den fridagen din?
- Ja?
122
00:05:31,247 --> 00:05:34,750
Den er kansellert,
for du må lage nye bildemanus.
123
00:05:34,751 --> 00:05:35,834
Du har 12 timer.
124
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
- Mindre.
- Fire timer.
125
00:05:36,920 --> 00:05:38,337
- Mer.
- Du har åtte timer.
126
00:05:38,338 --> 00:05:39,588
- Litt mindre.
- Hvor mange?
127
00:05:39,589 --> 00:05:42,591
- Rundt seks timer.
- Flott. Jeg har trua på deg, Dave.
128
00:05:42,592 --> 00:05:44,385
David Payne. Payne-hjernen!
129
00:05:44,386 --> 00:05:47,138
Jeg har vondt i hjernen.
130
00:05:47,847 --> 00:05:49,765
Den tørre humoren hans.
131
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
Ålreit, av sted med deg. Seks timer.
132
00:05:52,102 --> 00:05:53,936
Dave er en slave.
133
00:05:53,937 --> 00:05:55,437
Men Dave er favorittslaven min.
134
00:05:55,438 --> 00:05:56,648
Vi gir oss der.
135
00:05:57,232 --> 00:05:58,232
- Greit.
- Nei.
136
00:05:58,233 --> 00:06:00,651
Greit, jeg ordner et møte med Shane.
137
00:06:00,652 --> 00:06:01,736
Ja vel.
138
00:06:03,029 --> 00:06:06,532
Vi redder filmen og fokuserer så på meg,
139
00:06:06,533 --> 00:06:09,076
for de bruker bøtter i armenske fengsel.
140
00:06:09,077 --> 00:06:10,953
De bruker fortsatt bøttesystemet.
141
00:06:10,954 --> 00:06:12,079
De driter i bøtter, Dan.
142
00:06:12,080 --> 00:06:14,081
Jeg skal drite i en bøtte.
143
00:06:14,082 --> 00:06:16,042
Rustne bøtter på deling.
144
00:06:16,835 --> 00:06:19,670
Eric. Jeg må snakke med deg om noe.
145
00:06:19,671 --> 00:06:21,005
Jeg mistet alle til slutt.
146
00:06:21,006 --> 00:06:22,631
- Hele besetningen min.
- Hva?
147
00:06:22,632 --> 00:06:25,426
Selv cateringen. Grøten min i morges
148
00:06:25,427 --> 00:06:28,762
- var hissig kald.
- Cateringen digger deg. Alle gjør det.
149
00:06:28,763 --> 00:06:33,475
Kan vi snakke om noe jeg tror...
150
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
- Jøss.
- Kjære vene.
151
00:06:36,563 --> 00:06:38,689
- Det er en skolisse.
- De bruker dem visst
152
00:06:38,690 --> 00:06:42,402
iblant som krydder istedenfor laurbærblad.
153
00:06:43,987 --> 00:06:45,154
- Skal jeg ta den?
- Takk.
154
00:06:45,155 --> 00:06:46,239
Ja.
155
00:06:46,781 --> 00:06:49,450
Jeg har en følelse av
at det skjer ting bak ryggen min.
156
00:06:49,451 --> 00:06:51,577
Hva? Nei.
157
00:06:51,578 --> 00:06:53,328
Nei da.
158
00:06:53,329 --> 00:06:55,330
Det har bare vært en tung uke.
159
00:06:55,331 --> 00:06:59,376
Agentene mine vil diskutere hvordan
karrieren min vil se ut etter Tecto.
160
00:06:59,377 --> 00:07:02,796
Og jeg mener karrieren min vil ligne på
161
00:07:02,797 --> 00:07:04,340
en stor haug med dritt.
162
00:07:04,341 --> 00:07:05,674
Nei.
163
00:07:05,675 --> 00:07:06,842
Nei da. Eric...
164
00:07:06,843 --> 00:07:08,802
Det er derfor jeg presser deg så hardt.
165
00:07:08,803 --> 00:07:11,555
Hvis Tecto feiler,
så er bankkontoen min tom.
166
00:07:11,556 --> 00:07:12,932
Og enda verre...
167
00:07:14,225 --> 00:07:15,226
Jeg er en vits.
168
00:07:16,478 --> 00:07:17,645
Noe jeg var før.
169
00:07:18,355 --> 00:07:21,690
Ostemannen fra Düsseldorf.
Jeg kan ikke gi meg.
170
00:07:21,691 --> 00:07:22,858
Jeg dør heller.
171
00:07:22,859 --> 00:07:23,943
Nei.
172
00:07:25,028 --> 00:07:26,612
Du
173
00:07:26,613 --> 00:07:29,782
er en storslått regissør.
Det er sånn du er.
174
00:07:29,783 --> 00:07:32,910
Alle støtter filmen din hundre prosent.
175
00:07:32,911 --> 00:07:34,828
Jeg skal ordne dette. Jeg lover.
176
00:07:34,829 --> 00:07:36,122
Jeg støtter deg.
177
00:07:39,459 --> 00:07:41,168
Ekstra honning. Ingen lisser.
178
00:07:41,169 --> 00:07:42,295
Takk, Dan.
179
00:07:45,090 --> 00:07:47,383
Fortalte du ham at du klipper om filmen
bak ryggen hans?
180
00:07:47,384 --> 00:07:49,176
- Ikke ennå.
- Tenkte meg det.
181
00:07:49,177 --> 00:07:50,260
B-SCENEN
182
00:07:50,261 --> 00:07:52,429
Folkens, vi drar inn til jordas sentrum.
183
00:07:52,430 --> 00:07:55,599
Lukket sett. Koselig, som et fengsel.
184
00:07:55,600 --> 00:07:58,519
Vi klipper om første akt
med nye bildemanus.
185
00:07:58,520 --> 00:08:01,689
Vi laget dette i DIT-vogna.
Eric vet ikke om det enda.
186
00:08:01,690 --> 00:08:04,233
"Kumar-versjonen" eller hva det nå er.
187
00:08:04,234 --> 00:08:06,652
Skjønner. Vi lyver for Eric igjen.
188
00:08:06,653 --> 00:08:08,070
Det begynner å bli en vane.
189
00:08:08,071 --> 00:08:10,031
Unnskyld meg, Pinocchio.
190
00:08:10,990 --> 00:08:13,410
Ble assistenten en ekte gutt nå?
191
00:08:13,993 --> 00:08:15,661
Bare gjør det, Jaz. Takk.
192
00:08:15,662 --> 00:08:16,745
Unnskyld. Ja.
193
00:08:16,746 --> 00:08:18,330
Samle dere, folkens.
194
00:08:18,331 --> 00:08:22,084
En veldig stor dag.
En dyster dag for Peter. For oss alle.
195
00:08:22,085 --> 00:08:24,586
- Øyets død.
- Endelig ordentlig skuespill.
196
00:08:24,587 --> 00:08:27,089
Flott, stor, sterk dødsscene.
197
00:08:27,090 --> 00:08:29,133
Dødelighet, nam!
198
00:08:29,134 --> 00:08:32,761
Vi skal sprenge Peters hode, så å si.
199
00:08:32,762 --> 00:08:33,846
Vær så god, Jaz.
200
00:08:33,847 --> 00:08:35,055
Der er det.
201
00:08:35,056 --> 00:08:36,306
Der er hodet mitt.
202
00:08:36,307 --> 00:08:38,600
Jøss, se på det der. Det ser ekte ut.
203
00:08:38,601 --> 00:08:41,271
Kan jeg stikke fingeren min inn
og leke litt med det?
204
00:08:41,855 --> 00:08:44,148
- Jøss, ekte tenner?
- Så klart.
205
00:08:44,149 --> 00:08:46,901
- Kom igjen. La meg få holde det.
- Forsiktig.
206
00:08:47,694 --> 00:08:48,736
Kapillærer.
207
00:08:48,737 --> 00:08:50,446
Det er grusomt.
208
00:08:50,447 --> 00:08:52,615
Stakkars jævla kone
som må våkne opp til det.
209
00:08:54,451 --> 00:08:56,118
Så, Øyet tar av seg hjelmen.
210
00:08:56,119 --> 00:08:57,870
Og Peter, kan du vær så snill
211
00:08:57,871 --> 00:09:01,750
etterligne protesens grimaser
og se på ballen, takk.
212
00:09:04,919 --> 00:09:05,962
Litt mer.
213
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
Mer.
214
00:09:08,006 --> 00:09:11,050
Ja. Nei, mindre. Mindre.
215
00:09:11,051 --> 00:09:12,760
Nei, mye mindre.
216
00:09:12,761 --> 00:09:15,179
- Det er som...
- Vis ham, Daniel. Han ser den ikke.
217
00:09:15,180 --> 00:09:17,056
Sånn her.
218
00:09:17,057 --> 00:09:18,640
Det må være veldig presist.
219
00:09:18,641 --> 00:09:20,225
- Jeg kan ikke se det.
- Ikke bra.
220
00:09:20,226 --> 00:09:21,602
Sånn som dette.
221
00:09:21,603 --> 00:09:22,979
- Ja. Litt mer.
- Sånn ja.
222
00:09:23,813 --> 00:09:25,023
Ja. Mer. Nei.
223
00:09:25,815 --> 00:09:27,775
Nei, mindre.
224
00:09:27,776 --> 00:09:31,279
- Beklager. Det ligner ikke hodet.
- Jeg er en jævla skuespiller!
225
00:09:32,155 --> 00:09:34,823
Jeg er en utdannet skuespiller
fra RSC, for faen!
226
00:09:34,824 --> 00:09:38,494
Og du har kledd meg
i en jævla japansk morgenkåpe,
227
00:09:38,495 --> 00:09:40,497
for å lage grimaser
til en jævla tennisball!
228
00:09:41,081 --> 00:09:42,247
Blikket er viktig.
229
00:09:42,248 --> 00:09:46,168
Dette er den verste jævla produksjonen
i hele min karriere!
230
00:09:46,169 --> 00:09:49,004
Og tro meg,
det har vært noen ordentlige skuffelser.
231
00:09:49,005 --> 00:09:51,674
Fat Janitor, for å nevne én.
232
00:09:51,675 --> 00:09:53,342
Ja vel, bare le av det.
233
00:09:53,343 --> 00:09:55,720
Vær så god! Ingen andre gjorde det.
234
00:09:56,388 --> 00:09:57,638
- Jeg lo.
- Jeg er ferdig.
235
00:09:57,639 --> 00:10:00,599
Jeg er ferdig. Du har skannet meg.
Fiks det i etterproduksjonen.
236
00:10:00,600 --> 00:10:02,559
Det var alt fra Peter Fairchild.
237
00:10:02,560 --> 00:10:05,354
- Tale!
- Alle får en avslutningsgave.
238
00:10:05,355 --> 00:10:08,315
Jaz! Finnes i alle mulige størrelser.
239
00:10:08,316 --> 00:10:11,276
Vær så god. Det står "Fitte" foran.
240
00:10:11,277 --> 00:10:14,279
Og på baksiden:
"Dette er en rettferdig vurdering
241
00:10:14,280 --> 00:10:16,907
av mine evner
og ikke en intern spøk blant venner."
242
00:10:16,908 --> 00:10:18,075
- Hva skjer?
- Litt slemt.
243
00:10:18,076 --> 00:10:19,244
Faen ta alle sammen.
244
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Takk, og farvel for godt.
245
00:10:24,082 --> 00:10:26,625
Beklager. Rapport om
et pågående sikkerhetsbrudd.
246
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
Herregud.
247
00:10:27,711 --> 00:10:30,754
Vi blir bedt om å søke tilflukt.
Det er en mann med en snekkerkniv.
248
00:10:30,755 --> 00:10:32,464
- Fy faen.
- Hva skjer? Slipp meg ut.
249
00:10:32,465 --> 00:10:33,590
Jeg ble akkurat ferdig.
250
00:10:33,591 --> 00:10:36,385
Er vi innestengt?
Er jeg allerede i fengsel?
251
00:10:36,386 --> 00:10:37,761
Herregud.
252
00:10:37,762 --> 00:10:39,555
GQ-artikkelen ble nettopp publisert.
253
00:10:39,556 --> 00:10:40,931
Se på dette.
254
00:10:40,932 --> 00:10:42,349
Se her. Se på dette.
255
00:10:42,350 --> 00:10:45,477
Daniel, kan du fortelle galningen
at vi har fem oppsett før lunsj?
256
00:10:45,478 --> 00:10:48,314
- Hør her, folkens. Det er ikke...
- Faen.
257
00:10:49,357 --> 00:10:50,858
Ikke vårt første raseriutbrudd.
258
00:10:50,859 --> 00:10:52,484
Husker dere Suzie?
259
00:10:52,485 --> 00:10:54,778
Hun var reiselederen vår,
hun klikket helt,
260
00:10:54,779 --> 00:10:56,321
satte fyr på sminketeltet.
261
00:10:56,322 --> 00:10:59,199
Bare slapp av. Vi er ute om 20 minutter.
262
00:10:59,200 --> 00:11:00,659
Suzie? Var hun goteren?
263
00:11:00,660 --> 00:11:03,495
Donna var goteren.
Hun spiddet en assistent med et stativ.
264
00:11:03,496 --> 00:11:04,580
Herregud.
265
00:11:04,581 --> 00:11:06,290
Jeg lurer på hvem galningen er.
266
00:11:06,291 --> 00:11:08,292
Skal vi ha et lite veddemål?
267
00:11:08,293 --> 00:11:09,960
Bryson. Tipper det er Bryson.
268
00:11:09,961 --> 00:11:11,879
Vet du hva, det skjønner jeg.
269
00:11:11,880 --> 00:11:15,632
Enten er han det skjønne barnebarnet,
eller det siste ansiktet du ser.
270
00:11:15,633 --> 00:11:16,842
Kanskje begge deler.
271
00:11:16,843 --> 00:11:19,636
Hvis det er Bryson, er vi allerede døde.
272
00:11:19,637 --> 00:11:20,929
Hele gjengen.
273
00:11:20,930 --> 00:11:22,474
Merk mine ord.
274
00:11:24,726 --> 00:11:25,768
Jeg må ta av denne.
275
00:11:25,769 --> 00:11:27,978
Kan jeg få T-skjorten din, Dag?
276
00:11:27,979 --> 00:11:30,105
- Takk.
- Noen som har litt vann?
277
00:11:30,106 --> 00:11:33,109
Skuespilleren er tørst etter all ropingen.
278
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
Dere er en gjeng med drittsekker.
279
00:11:42,577 --> 00:11:45,121
Forsiktig ved settet.
Mistenkte kan ha våpen. Over.
280
00:11:50,543 --> 00:11:51,836
Peter Fairchild.
281
00:11:52,837 --> 00:11:55,256
Bryan. Mr. Singer. Hei.
282
00:11:56,007 --> 00:11:58,550
Hva med den andre rollen?
283
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
Urverk-hovmesteren?
284
00:12:02,389 --> 00:12:03,431
Forstått.
285
00:12:04,307 --> 00:12:06,225
Få en oppdatering på den nye åpningen.
286
00:12:06,226 --> 00:12:08,143
De må følge notatene mine helt nøyaktig.
287
00:12:08,144 --> 00:12:11,063
Trenger de at VFX-Dave jobber raskere,
så gi ham en donut.
288
00:12:11,064 --> 00:12:12,147
Spill tekno høyt.
289
00:12:12,148 --> 00:12:14,274
Én bøtte per 30 innsatte.
290
00:12:14,275 --> 00:12:17,152
Det er visst relativt høyt for området.
291
00:12:17,153 --> 00:12:19,363
Ja, Armenia er et sted med mange bøtter.
292
00:12:19,364 --> 00:12:22,991
Beklager, Dag. Vi kan ikke
bekymre oss for at du råtner i fengsel.
293
00:12:22,992 --> 00:12:24,576
Skjønner. Jeg snakker for mye.
294
00:12:24,577 --> 00:12:27,287
Denne lille munnen vil gi meg mye trøbbel.
295
00:12:27,288 --> 00:12:29,206
Dan. Jeg...
296
00:12:29,207 --> 00:12:31,000
Jeg fikk ordnet et møte med Shane.
297
00:12:31,001 --> 00:12:33,168
- Snakket med Eric?
- Jeg jobber med saken.
298
00:12:33,169 --> 00:12:35,004
Nå, Daniel. Dette må skje nå.
299
00:12:35,005 --> 00:12:38,215
Dan, du så artikkelen, ikke sant?
300
00:12:38,216 --> 00:12:40,134
- Moteartikkelen min?
- Ikke ennå.
301
00:12:40,135 --> 00:12:42,261
- Ikke ennå.
- Den er helt fantastisk.
302
00:12:42,262 --> 00:12:44,888
- Flott. Kjempebra. Jeg gleder meg.
- Et spørsmål.
303
00:12:44,889 --> 00:12:47,683
Ser denne genseren litt for lang ut?
304
00:12:47,684 --> 00:12:49,602
Den ligner vel ikke en kjole?
305
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Nei, den...
306
00:12:52,939 --> 00:12:54,732
- Den er fin.
- Det er bare en lang genser.
307
00:12:54,733 --> 00:12:56,316
- Ser bra ut.
- For det var en
308
00:12:56,317 --> 00:12:59,612
på Twitter som sa at jeg ligner
en sykepleier på et datingprogram.
309
00:13:00,447 --> 00:13:02,406
- Jeg ser ikke det.
- Ja.
310
00:13:02,407 --> 00:13:05,451
Og en laget en
"Hvem kledde den best"-greie.
311
00:13:05,452 --> 00:13:08,245
Det er et bilde av meg
og et av Whoopi Goldberg.
312
00:13:08,246 --> 00:13:11,123
Jeg mener at du vinner. Helt klart.
313
00:13:11,124 --> 00:13:12,666
Whoopi ser sjuskete ut.
314
00:13:12,667 --> 00:13:13,751
Det synes jeg også.
315
00:13:13,752 --> 00:13:15,377
Jeg burde vel bare eie det.
316
00:13:15,378 --> 00:13:17,296
- Ja visst.
- Jeg kan gjøre det igjen.
317
00:13:17,297 --> 00:13:20,466
Jeg kan få en som er lengre,
og så høyere støvletter med...
318
00:13:20,467 --> 00:13:22,259
Få noen ridestøvler. Kjempebra.
319
00:13:22,260 --> 00:13:23,844
- Ålreit.
- Ja, som Chalamet.
320
00:13:23,845 --> 00:13:25,388
Ja. Det ville vært Chala-stisk!
321
00:13:26,389 --> 00:13:27,849
Jeg er ikke poenget her, Dan.
322
00:13:28,516 --> 00:13:30,768
- Nei.
- Jeg er ikke vitsen her.
323
00:13:30,769 --> 00:13:32,895
- Nei.
- Jeg er på grensen. Jeg er der.
324
00:13:32,896 --> 00:13:35,689
Jeg vet hvor jeg er.
Jeg kan kjenne at det kommer.
325
00:13:35,690 --> 00:13:38,985
Og når jeg skal på Oscar-utdelingen,
så er du følget mitt.
326
00:13:39,903 --> 00:13:41,195
- Jeg mener det.
- Ja vel.
327
00:13:41,196 --> 00:13:42,363
- Ja.
- Ja.
328
00:13:42,364 --> 00:13:44,239
Tecto tar meg til nye høyder, ikke sant?
329
00:13:44,240 --> 00:13:46,325
- Ja.
- Takk.
330
00:13:46,326 --> 00:13:48,119
- Jeg gleder meg. Det blir bra.
- Ja.
331
00:13:48,912 --> 00:13:51,747
Kan vi ta en prat, Eric?
332
00:13:51,748 --> 00:13:53,666
Det er en greie med studioet.
333
00:13:53,667 --> 00:13:55,250
Fy faen! Han er der ute.
334
00:13:55,251 --> 00:13:56,960
Den knivbevæpnede galningen!
335
00:13:56,961 --> 00:13:58,045
Herregud, det er Dave.
336
00:13:58,046 --> 00:14:00,048
Det er Dave fra VFX.
Han har klikka i vinkel.
337
00:14:01,174 --> 00:14:03,550
Milde himmel. Jeg kommer til å dø.
338
00:14:03,551 --> 00:14:05,219
Knivstikkingen begynte tidlig.
339
00:14:05,220 --> 00:14:06,679
Stakkars Dave fra VFX.
340
00:14:06,680 --> 00:14:08,597
Hva har du gjort med ham, Daniel?
341
00:14:08,598 --> 00:14:11,183
Jeg? Jeg ba ham gjøre jobben sin.
342
00:14:11,184 --> 00:14:13,268
Hva om Dave drepte Bryson?
343
00:14:13,269 --> 00:14:16,648
Hva om Bryson drepte Dave,
og Bryson har på seg Dave nå?
344
00:14:17,357 --> 00:14:19,066
Dave, kompis, det går bra.
345
00:14:19,067 --> 00:14:22,653
Du hører ikke stemmer.
Og vi kan se deg på kamera.
346
00:14:22,654 --> 00:14:24,363
Hei. Ja.
347
00:14:24,364 --> 00:14:27,491
Jeg vet at denne bransjen kan være tøff.
348
00:14:27,492 --> 00:14:28,660
Ålreit?
349
00:14:29,327 --> 00:14:30,411
Tro meg, det vet jeg.
350
00:14:30,412 --> 00:14:32,454
Bare legg kniven ned.
351
00:14:32,455 --> 00:14:34,708
Det er ikke en kniv, Dan.
352
00:14:35,208 --> 00:14:38,127
Det er en penn.
Jeg har stukket meg selv med den.
353
00:14:38,128 --> 00:14:41,839
Og nå sitter den fast i beinet,
og jeg får den ikke løs!
354
00:14:41,840 --> 00:14:42,924
Greit.
355
00:14:43,800 --> 00:14:46,677
Det er både betryggende,
men også svært urovekkende.
356
00:14:46,678 --> 00:14:49,847
Kanskje prøve å trykke den helt gjennom?
357
00:14:49,848 --> 00:14:51,557
- Hva?
- Det er et forferdelig råd.
358
00:14:51,558 --> 00:14:53,934
- Prøv! Ta...
- Dan.
359
00:14:53,935 --> 00:14:56,270
Jeg vil ha noe tilbake, Dan.
360
00:14:56,271 --> 00:14:58,814
For alle ofrene jeg har måtte ta.
361
00:14:58,815 --> 00:15:01,567
Greit, kompis, hva vil du ha?
La meg hjelpe deg.
362
00:15:01,568 --> 00:15:04,820
Jeg vil at du endrer tittelen
363
00:15:04,821 --> 00:15:09,283
til ære for datteren min.
Istedenfor Tecto: Stormens Øye,
364
00:15:09,284 --> 00:15:11,745
Emily: Stormens øye.
365
00:15:13,371 --> 00:15:14,997
Nei.
366
00:15:14,998 --> 00:15:17,499
Ja, jeg tror vi er enige.
367
00:15:17,500 --> 00:15:19,793
- Nei.
- Vi ordner det.
368
00:15:19,794 --> 00:15:21,086
Tecto.
369
00:15:21,087 --> 00:15:24,006
- Tecto: Stormens øye. Du kan ikke det.
- Vi er alle enige.
370
00:15:24,007 --> 00:15:25,758
- Det ordner vi.
- Nei.
371
00:15:25,759 --> 00:15:29,636
Eller Emily: Emilys øye. En av dem.
372
00:15:29,637 --> 00:15:32,181
Nei. Dave. Dave! Rolig nå.
373
00:15:32,182 --> 00:15:35,059
Jeg gir ikke opp tittelen min for noen.
374
00:15:35,060 --> 00:15:38,687
Jeg forhandler ikke med deg, Eric.
375
00:15:38,688 --> 00:15:40,564
Få snakke med Dan. Han er ansvarlig.
376
00:15:40,565 --> 00:15:44,277
Det er han som holder meg borte fra
barna mine på grunn av Kumar-versjonen!
377
00:15:49,449 --> 00:15:50,533
Kumar-versjonen?
378
00:15:52,702 --> 00:15:54,370
Daniel Kumar.
379
00:15:54,371 --> 00:15:56,247
Å, det er etter...
380
00:15:56,956 --> 00:16:00,919
Hvordan skulle jeg rendre åpningsakten
på nytt på seks timer?
381
00:16:01,961 --> 00:16:04,673
- Hør her, Eric...
- Kumar-versjonen?
382
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Eric.
383
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
Kan jeg...
384
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Eric.
385
00:16:16,393 --> 00:16:18,728
Eric. Studioet skal trekke filmen,
jeg prøvde bare...
386
00:16:20,355 --> 00:16:23,357
- Dave?
- Eric.
387
00:16:23,358 --> 00:16:26,276
- Hva gjør du, Dave?
- Jeg senker steinene.
388
00:16:26,277 --> 00:16:28,112
- Knuser dere alle sammen!
- Vær så snill!
389
00:16:28,113 --> 00:16:29,738
- Slik dere knuste meg!
- Eric.
390
00:16:29,739 --> 00:16:33,117
Dave, alle har tatt ett skritt til siden,
og nå er alt i orden.
391
00:16:33,118 --> 00:16:34,451
- Så...
- Eric.
392
00:16:34,452 --> 00:16:37,246
Studioet vil trekke filmen, Eric.
Vi måtte gi dem noe nytt.
393
00:16:37,247 --> 00:16:39,748
- Du gikk bak ryggen min.
- Ja, for å hjelpe deg.
394
00:16:39,749 --> 00:16:42,626
Du har sabotert meg hele veien,
eller hva, Dan?
395
00:16:42,627 --> 00:16:45,254
- Var skolissen fra deg?
- Nei.
396
00:16:45,255 --> 00:16:47,214
- Du lot meg spore av.
- Vent litt.
397
00:16:47,215 --> 00:16:49,299
Jeg har ofret livet mitt for filmen din.
398
00:16:49,300 --> 00:16:51,260
Jeg fikk pennen ut av låret!
399
00:16:51,261 --> 00:16:53,387
Hurra! Bra jobbet, Dave!
400
00:16:53,388 --> 00:16:56,266
Jeg har en Golden Leopard fra Locarno.
401
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Hva har du?
402
00:16:59,144 --> 00:17:00,519
Jeg aner ikke. Ingenting.
403
00:17:00,520 --> 00:17:02,646
Du er ikke en regissør, Dan.
404
00:17:02,647 --> 00:17:06,233
Du er bare planleggeren
som noen ganger gjør dette.
405
00:17:06,234 --> 00:17:08,235
Jeg så deg da du trodde jeg fulgte med.
406
00:17:08,236 --> 00:17:10,112
Ja, greit. Jeg vil regissere en dag.
407
00:17:10,113 --> 00:17:13,574
Du ville ikke visst hvordan
du skulle rammet inn en filmplakat.
408
00:17:13,575 --> 00:17:15,534
Eller kanskje jeg hadde en bedre idé.
409
00:17:15,535 --> 00:17:17,327
Sannheten! Ja.
410
00:17:17,328 --> 00:17:20,080
Du tror du er bedre?
Du tror du er storkaren selv?
411
00:17:20,081 --> 00:17:21,623
Du tror du er jævla Spielberg?
412
00:17:21,624 --> 00:17:23,251
Jævla Bong Joon-ho!
413
00:17:24,794 --> 00:17:26,338
Du har ikke min hjerne, Dan.
414
00:17:27,297 --> 00:17:28,298
Nei.
415
00:17:30,050 --> 00:17:31,175
Dette...
416
00:17:31,176 --> 00:17:32,468
Dette er hjernen din.
417
00:17:32,469 --> 00:17:34,179
Og det er ikke en god hjerne.
418
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Flott.
419
00:17:38,141 --> 00:17:39,975
Du er bare en bitter mann.
420
00:17:39,976 --> 00:17:42,644
Fordi jeg lager filmer
og du ga opp livet ditt
421
00:17:42,645 --> 00:17:45,440
for å stå der hele dagen
og rope: "Og kutt!"
422
00:17:49,319 --> 00:17:51,029
Takk. Flott.
423
00:17:53,907 --> 00:17:55,408
Jeg trodde du skulle slå ham.
424
00:17:57,744 --> 00:18:00,121
Hva? Og slutte i bransjen?
425
00:18:01,081 --> 00:18:04,083
Oppdatering. Dave VFX har forlatt scenen.
426
00:18:04,084 --> 00:18:06,335
Vi... Vi har fått klarsignal til å dra.
427
00:18:06,336 --> 00:18:08,087
Det er alt fra Peter Fairchild.
428
00:18:08,088 --> 00:18:09,838
Forresten, Adam, Whoopi så best ut.
429
00:18:09,839 --> 00:18:11,549
Hvorfor sier du det?
430
00:18:17,097 --> 00:18:18,598
Jeg kan ikke kjøre.
431
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
Han stjal DIT-vogna.
432
00:18:20,392 --> 00:18:22,602
Der forsvinner åpningen din.
Vi har ingen pitch.
433
00:18:23,895 --> 00:18:25,854
Vi er ferdig. Ja.
434
00:18:25,855 --> 00:18:28,899
For når jeg endelig blir prøveløslatt,
vil KI ha tatt over
435
00:18:28,900 --> 00:18:31,860
og tatt alle jobbene,
og vi vil gi håndjagere i telefonkiosker.
436
00:18:31,861 --> 00:18:34,947
Telefonkiosker fins ikke lenger,
så vi må gjøre det på åpen gate.
437
00:18:34,948 --> 00:18:39,243
Gi gratis håndjagere i metaverset.
438
00:18:39,244 --> 00:18:41,245
- For et liv.
- Pitch det, Dan.
439
00:18:41,246 --> 00:18:44,123
Faen ta. Vi gjør det uten Eric.
Kun oss tre.
440
00:18:44,124 --> 00:18:45,500
Kom igjen.
441
00:18:46,376 --> 00:18:47,961
Ja.
442
00:18:48,753 --> 00:18:50,963
- Kanskje bytte T-skjorte først.
- Hvorfor?
443
00:18:50,964 --> 00:18:52,756
FITTE
444
00:18:52,757 --> 00:18:55,719
La oss rydde opp litt.
445
00:18:57,679 --> 00:18:59,388
- Herregud, Dag.
- Beklager.
446
00:18:59,389 --> 00:19:01,306
Jeg ringer. Greit, er alle klare?
447
00:19:01,307 --> 00:19:03,308
- Nei. Jeg er ikke klar.
- Nei.
448
00:19:03,309 --> 00:19:05,394
Dette fikser du. Dette kan du.
449
00:19:05,395 --> 00:19:07,730
Dette er din... din slutt på akt én
450
00:19:07,731 --> 00:19:09,524
og eventyret begynner. Greit?
451
00:19:10,942 --> 00:19:12,152
- Ja.
- Flott.
452
00:19:12,652 --> 00:19:14,904
Jeg kobler til nå.
453
00:19:15,655 --> 00:19:16,905
Bryson?
454
00:19:16,906 --> 00:19:20,701
Hei, jeg tok et fly
for å hjelpe Shane med å komme seg.
455
00:19:20,702 --> 00:19:23,620
Og mamma har fjernet livmoren.
Frukten din, sir.
456
00:19:23,621 --> 00:19:26,123
Flott. Vi må være raske med Shane.
457
00:19:26,124 --> 00:19:27,207
- Så hvis du...
- Så klart.
458
00:19:27,208 --> 00:19:29,293
Jeg overdrev litt.
Og det går bra med mamma.
459
00:19:29,294 --> 00:19:30,378
Takk som spør.
460
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
Pitch, så videreformidler jeg
tilbakemeldingene hans.
461
00:19:34,215 --> 00:19:37,259
Flott, Shane. Før du tar en beslutning
om fremtiden til Tecto,
462
00:19:37,260 --> 00:19:38,844
som du kan se, er ikke Eric her,
463
00:19:38,845 --> 00:19:42,222
men Dan har kontroll, så han tar ledelsen.
464
00:19:42,223 --> 00:19:44,433
Hei. Eric er ikke her.
465
00:19:44,434 --> 00:19:47,395
Men han vurderer en ny tone.
466
00:19:48,146 --> 00:19:49,396
I akt én
467
00:19:49,397 --> 00:19:51,732
spiller vi ikke på skrekk, men undring.
468
00:19:51,733 --> 00:19:54,485
Så når Tecto faller ned på jorden,
469
00:19:54,486 --> 00:19:57,530
og han får kreftene sine, så burde han...
470
00:19:59,157 --> 00:20:00,574
La meg gjøre det.
471
00:20:00,575 --> 00:20:03,327
"Herregud, det er noe som rister."
472
00:20:03,328 --> 00:20:06,288
Og så... og så har han jordskjelvkrefter.
473
00:20:06,289 --> 00:20:08,624
Målrettede opptak, ekstra filmteam.
474
00:20:08,625 --> 00:20:09,792
Egentlig ikke dyrt.
475
00:20:09,793 --> 00:20:12,503
Ja. Og så i akt to,
med den usynlige borhammeren,
476
00:20:12,504 --> 00:20:15,005
så tror jeg det kan funke.
Vi må bare være lekne.
477
00:20:15,006 --> 00:20:17,174
- Du vet, hammer-tid.
- Det er hammer-tid.
478
00:20:17,175 --> 00:20:19,218
Og vi skal endre musikken,
479
00:20:19,219 --> 00:20:21,846
for ny musikk endrer alt.
480
00:20:23,682 --> 00:20:24,765
Sånn ja.
481
00:20:24,766 --> 00:20:28,394
Men raskere og mer spennende.
482
00:20:28,395 --> 00:20:29,937
Og mye bedre.
483
00:20:29,938 --> 00:20:32,189
Og vi har en fast avtale med komponisten.
484
00:20:32,190 --> 00:20:34,316
Så det trengs ingen ekstra midler.
485
00:20:34,317 --> 00:20:36,151
Vi klipper om akt tre.
486
00:20:36,152 --> 00:20:38,362
Fjerne underliggende temaer,
holde det enkelt.
487
00:20:38,363 --> 00:20:39,738
Det er en kompisfilm i rommet.
488
00:20:39,739 --> 00:20:42,199
Det er maks ni dager med nye opptak.
489
00:20:42,200 --> 00:20:43,701
Vi lander dette for 300 000.
490
00:20:43,702 --> 00:20:45,620
- Ferdig?
- Hør her...
491
00:20:46,705 --> 00:20:49,707
Jeg liker virkelig dette.
492
00:20:49,708 --> 00:20:50,792
Virkelig.
493
00:20:51,418 --> 00:20:55,839
Tecto kan være en ny begynnelse.
Gjenopprett franchisen til det den var.
494
00:20:58,133 --> 00:21:00,010
Shane prøver å snakke.
495
00:21:00,593 --> 00:21:03,096
Han... Han skriver noe. Vent litt.
496
00:21:03,972 --> 00:21:06,099
Han sier...
497
00:21:06,766 --> 00:21:07,892
Han sier...
498
00:21:08,560 --> 00:21:10,853
...at han vil ha appelsinjuice.
499
00:21:10,854 --> 00:21:12,480
Med eller uten fruktkjøtt?
500
00:21:23,283 --> 00:21:24,533
Det er over, folkens.
501
00:21:24,534 --> 00:21:28,037
Pat ber alle samle seg på plassen.
Stor kunngjøring.
502
00:21:28,038 --> 00:21:29,372
Virker alvorlig.
503
00:21:31,791 --> 00:21:32,792
Absolutt.
504
00:21:34,377 --> 00:21:35,920
Det er tid for å si opp folk.
505
00:21:39,382 --> 00:21:41,508
Dan. Hva er disse ryktene?
506
00:21:41,509 --> 00:21:42,760
Hva skjer?
507
00:21:42,761 --> 00:21:44,845
Blir vi trukket? Blir Tecto trukket?
508
00:21:44,846 --> 00:21:46,513
- Jeg vet ikke.
- Slutt.
509
00:21:46,514 --> 00:21:48,724
- Bare fortell sannheten.
- Jeg...
510
00:21:48,725 --> 00:21:52,437
Er jeg ferdig? Ferdig som skuespiller?
511
00:21:55,982 --> 00:21:57,232
Hei, folkens.
512
00:21:57,233 --> 00:21:58,525
- Er alle her, Anita?
- Ja.
513
00:21:58,526 --> 00:21:59,651
- Ja.
- Alle er her.
514
00:21:59,652 --> 00:22:01,696
Greit.
515
00:22:03,740 --> 00:22:04,741
Hallo.
516
00:22:05,408 --> 00:22:08,787
Venner, kvinner, håndverkere.
517
00:22:09,704 --> 00:22:13,332
På grunn av omstendigheter
andre steder i universet,
518
00:22:13,333 --> 00:22:15,793
vil jeg på årets Comic-Con kunngjøre
519
00:22:15,794 --> 00:22:18,545
at Tecto blir trukket...
520
00:22:18,546 --> 00:22:19,631
Jøsses.
521
00:22:22,425 --> 00:22:23,426
Unnskyld meg.
522
00:22:25,178 --> 00:22:26,763
Det er persille eller noe.
523
00:22:27,722 --> 00:22:31,392
...at Tecto blir trukket fram
524
00:22:31,393 --> 00:22:33,978
som sommerens store utgivelse.
525
00:22:35,188 --> 00:22:41,026
En uheldig hendelse på Centurios 2 har
satt produksjonen på vent på ubestemt tid.
526
00:22:41,027 --> 00:22:42,611
Herregud.
527
00:22:42,612 --> 00:22:43,737
Many Man...
528
00:22:43,738 --> 00:22:45,280
...en pervo.
529
00:22:45,281 --> 00:22:47,825
- Hva skjer?
- Aner ikke, Dag.
530
00:22:47,826 --> 00:22:52,122
Vi forfremmer dere
til sommerens hovedfilm!
531
00:22:52,914 --> 00:22:54,707
Tecto har blitt valgt!
532
00:22:54,708 --> 00:22:57,334
Så gratulerer til mannen
som fikk det hele til å skje.
533
00:22:57,335 --> 00:23:01,381
Geniet! Regissøren vår, Bouchard.
534
00:23:03,091 --> 00:23:04,217
La oss knulle!
535
00:23:05,135 --> 00:23:09,389
Gratulerer til det nye ansiktet for
vår store sommerutgivelse, Adam Randolph.
536
00:23:10,306 --> 00:23:13,058
Det er meg! Herregud! Nå skjer det!
537
00:23:13,059 --> 00:23:16,395
Ja, for faen!
538
00:23:16,396 --> 00:23:18,106
Jeg er helt på grensen!
539
00:23:19,482 --> 00:23:23,152
Og til Mr. Peter Fairchild, som har
vært villig til å innlede diskusjoner,
540
00:23:23,153 --> 00:23:25,237
muligens for en kontraktsforlengelse?
541
00:23:25,238 --> 00:23:28,116
Jeg elsker dere.
Den beste besetningen noensinne.
542
00:23:29,701 --> 00:23:31,494
Klasse. Ren klasse.
543
00:23:32,203 --> 00:23:35,914
Og til alle skuespillerne, den...
544
00:23:35,915 --> 00:23:39,251
...den kvinnelige,
hvis navn jeg helt har glemt nå.
545
00:23:39,252 --> 00:23:41,087
- Quinn.
- Endelig,
546
00:23:41,755 --> 00:23:45,132
det er folk som aldri blir nevnt.
547
00:23:45,133 --> 00:23:49,512
Og alle vet hvor
viktige og fantastiske de er.
548
00:23:50,221 --> 00:23:51,972
Ja. Jeg ser på deg, Daniel.
549
00:23:51,973 --> 00:23:54,017
- Vel...
- Ja.
550
00:23:55,852 --> 00:23:57,895
Jeg ser på deg for jeg kan ikke huske
551
00:23:57,896 --> 00:23:59,564
navnet på regnskapsføreren vår.
552
00:24:03,860 --> 00:24:05,944
- Lydia.
- Linda.
553
00:24:05,945 --> 00:24:07,946
- Lydia.
- Linda!
554
00:24:07,947 --> 00:24:09,615
Lydia! Linda.
555
00:24:09,616 --> 00:24:10,742
Samme det.
556
00:24:11,785 --> 00:24:13,410
- Ja vel.
- Spis, drikk.
557
00:24:13,411 --> 00:24:14,661
Men ikke vær glade.
558
00:24:14,662 --> 00:24:16,830
Gå heller tilbake på jobb.
559
00:24:16,831 --> 00:24:18,332
Vi tredobler budsjettet.
560
00:24:18,333 --> 00:24:20,626
Hva mer? Vi halverer timeplanen.
561
00:24:20,627 --> 00:24:23,879
Presset begynner nå.
562
00:24:23,880 --> 00:24:25,382
Takk for meg. Ålreit.
563
00:24:27,384 --> 00:24:28,550
Kom igjen, Tecto- team!
564
00:24:28,551 --> 00:24:30,135
Tecto-team! La oss...
565
00:24:30,136 --> 00:24:31,261
Tecto!
566
00:24:31,262 --> 00:24:32,846
Tecto-besetningen!
567
00:24:32,847 --> 00:24:34,557
Hva i helvete?
568
00:24:35,266 --> 00:24:36,267
Herregud!
569
00:24:37,811 --> 00:24:40,355
Utrolig hvordan universet fungerer,
eller hva?
570
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
Gratulerer.
571
00:24:42,774 --> 00:24:46,819
Det stod mellom dere og Toxic Man 2
om hvem som skulle bli teltstangen.
572
00:24:46,820 --> 00:24:48,696
Samtalen din var visst avgjørende.
573
00:24:48,697 --> 00:24:50,907
"Full tillit til Shane", ikke sant?
574
00:24:51,700 --> 00:24:56,162
Jeg antar det betyr at jeg har en regissør
som ikke passer til den nye visjonen.
575
00:24:59,791 --> 00:25:01,209
Vi får høre hva han sier.
576
00:25:03,420 --> 00:25:04,837
Shane. Hei, det er meg.
577
00:25:04,838 --> 00:25:05,922
Dag?
578
00:25:06,923 --> 00:25:08,424
Fra juridisk. Gode nyheter.
579
00:25:08,425 --> 00:25:09,758
Ingen skal i fengsel.
580
00:25:09,759 --> 00:25:11,176
- Herregud. Seriøst?
- Ja.
581
00:25:11,177 --> 00:25:12,928
Noen skal i fengsel.
582
00:25:12,929 --> 00:25:14,638
Men det er...
583
00:25:14,639 --> 00:25:16,473
...skytebasen.
584
00:25:16,474 --> 00:25:17,683
Tiny Pat. Ja.
585
00:25:17,684 --> 00:25:18,810
Åtte år.
586
00:25:19,728 --> 00:25:21,603
Stakkars lille fyr. Forferdelig.
587
00:25:21,604 --> 00:25:24,231
Kanskje jeg bør sende ham en gave.
588
00:25:24,232 --> 00:25:25,983
En kurv med muffinser.
589
00:25:25,984 --> 00:25:27,276
Eller en bøtte.
590
00:25:27,277 --> 00:25:28,485
En bøtte med muffinser.
591
00:25:28,486 --> 00:25:29,946
- Ja.
- Greit.
592
00:25:32,323 --> 00:25:34,993
Du reddet visst filmen min.
593
00:25:35,994 --> 00:25:36,994
Ja.
594
00:25:36,995 --> 00:25:39,580
Ja, jeg er bare glad...
595
00:25:39,581 --> 00:25:42,375
Dessverre er tilliten brutt for alltid.
596
00:25:43,293 --> 00:25:45,045
Jeg kan tilgi, men aldri glemme.
597
00:25:45,670 --> 00:25:47,839
Jeg kan ikke jobbe med deg, Daniel.
598
00:25:48,882 --> 00:25:50,759
Masse lykke til.
599
00:25:56,598 --> 00:25:57,598
Yorgos?
600
00:25:57,599 --> 00:25:59,726
Dan, jeg er lei for det.
601
00:26:02,395 --> 00:26:03,396
Nei da.
602
00:26:04,481 --> 00:26:05,940
Ja vel.
603
00:26:07,901 --> 00:26:09,944
Ålreit, jeg drar hjem.
604
00:26:11,363 --> 00:26:13,864
Ta en øl i dusjen kanskje.
605
00:26:13,865 --> 00:26:15,950
Og oppdra sønnen min. Ikke samtidig.
606
00:26:18,495 --> 00:26:19,745
Lykke til.
607
00:26:19,746 --> 00:26:22,164
Det blir bra. Det vil gå bra med deg.
608
00:26:22,165 --> 00:26:23,917
Si farvel til Anita for meg.
609
00:26:25,418 --> 00:26:26,419
Ja.
610
00:26:47,023 --> 00:26:48,399
Hei, kompis.
611
00:26:48,400 --> 00:26:50,110
Ja, nå.
612
00:26:50,694 --> 00:26:52,695
Jeg kommer hjem til kampen.
613
00:26:52,696 --> 00:26:53,780
Ja.
614
00:26:54,572 --> 00:26:56,241
Skal jeg kjøpe med iskrem?
615
00:26:57,367 --> 00:27:00,370
Ålreit, kompis. Ja.
Ses om en halvtime. Ha det.
616
00:27:02,455 --> 00:27:03,580
Hei.
617
00:27:03,581 --> 00:27:05,332
Er du ferdig allerede?
618
00:27:05,333 --> 00:27:07,042
Jeg har fått sparken, Pat.
619
00:27:07,043 --> 00:27:08,128
Ja, jeg vet det.
620
00:27:09,254 --> 00:27:11,046
Shane ringte nettopp.
621
00:27:11,047 --> 00:27:13,008
Han var imponert over pitchen din.
622
00:27:15,969 --> 00:27:18,053
Jeg må dra hjem, Pat.
623
00:27:18,054 --> 00:27:19,304
Eric hater meg.
624
00:27:19,305 --> 00:27:20,889
Maestroen? Jo visst.
625
00:27:20,890 --> 00:27:22,475
Vi får se hvordan det utvikler seg.
626
00:27:23,560 --> 00:27:25,061
Vi finner uansett ut av det.
627
00:27:27,147 --> 00:27:28,773
Hør her, Dan.
628
00:27:29,482 --> 00:27:31,443
Av og til, men ikke ofte,
629
00:27:32,569 --> 00:27:34,821
får du be om akkurat det du ønsker.
630
00:27:36,364 --> 00:27:38,157
Sjefen min,
631
00:27:38,158 --> 00:27:40,160
Gud over universet,
632
00:27:41,453 --> 00:27:43,371
vil at du skal gå ut av bilen.
633
00:27:45,415 --> 00:27:46,833
Så hva blir det til?
634
00:28:02,557 --> 00:28:04,433
Damer og herrer,
635
00:28:04,434 --> 00:28:07,187
Mr. Pat Shannon!
636
00:28:08,563 --> 00:28:14,944
Ja! San Diego, ja!
637
00:28:17,530 --> 00:28:20,449
Jeg har faser. Jeg har mange faser.
638
00:28:20,450 --> 00:28:22,076
Jeg skal fortelle dere alt om faser.
639
00:28:22,077 --> 00:28:24,870
Ja! Reis dere!
640
00:28:24,871 --> 00:28:29,375
Reis dere!
641
00:28:29,376 --> 00:28:32,337
Ja!
642
00:28:32,796 --> 00:28:35,548
Historier!
643
00:28:37,884 --> 00:28:39,301
Gi en applaus til forfatterne.
644
00:28:39,302 --> 00:28:41,136
Vi har de beste forfatterne.
645
00:28:41,137 --> 00:28:43,514
Vi har JF Brisenden.
646
00:28:43,515 --> 00:28:46,809
Sky Caesar! Jake Green!
647
00:28:46,810 --> 00:28:48,435
Hva skjer, Ky Brasey?
648
00:28:48,436 --> 00:28:52,231
Jeg har Cobra, Garrett Leathey!
649
00:28:52,232 --> 00:28:53,399
Hva?
650
00:28:53,400 --> 00:28:55,526
Vi har så klart Steve Griffiths!
651
00:28:55,527 --> 00:28:58,529
Favoritten min, Dara Thomas.
652
00:28:58,530 --> 00:29:01,366
Det er et jentenavn og han er en kar!
653
00:29:03,993 --> 00:29:06,662
Herregud. Ålreit,
jeg skal kunngjøre fasene.
654
00:29:06,663 --> 00:29:08,580
Men, dere vet,
655
00:29:08,581 --> 00:29:11,000
jeg må gjøre det
ellers tar det livet av meg.
656
00:29:11,001 --> 00:29:14,086
Det vil ta livet av meg!
657
00:29:14,087 --> 00:29:16,089
Tekst: Chantel Merchant Knudsen