1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 PŮVODNÍ PŘÍBĚH OD RJÓKO KUI 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Začalo to v jedné malé vesnici. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,731 dJednoho dne vyvolalo zemětřesení trhlinu pod hřbitovem, 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 z níž se vynořil muž. 5 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 Tvrdil, že je král dávného vzkvétajícího království. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 Řekl, že ta kdysi vzkvétající země 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,828 je držena v zajetí hluboko pod zemí 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 šíleným kouzelníkem. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Kdo toho kouzelníka porazí, 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,753 tomu král dá vše, co má. 11 00:00:45,837 --> 00:00:49,591 Po vyslovení těchto slov se změnil v prach a zmizel. 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,975 LABUŽNÍCI V KOBCE 13 00:01:09,694 --> 00:01:11,196 Jen tak dál, všichni. 14 00:01:11,279 --> 00:01:13,114 Po tom drakovi už zbývá jen kousíček. 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,116 Jdeme! 16 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Jsme připraveni. 17 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Nic nás nezastaví. 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,585 To není pravda. 19 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 Máme hlad. 20 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Našim pohybům chybí obvyklá ladnost. 21 00:01:34,469 --> 00:01:38,056 Kvůli chybě na mapě jsme promarnili den blouděním. 22 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Padli jsme do pasti a přišli jsme o jídlo na tři dny. 23 00:01:46,564 --> 00:01:50,735 Je to otrava, ale po porážce draka bychom se měli na chvíli vrátit. 24 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 Laiosi! 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Co je, Falin? 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 Seslali na tebe matoucí kouzlo? 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 Co… 28 00:02:01,913 --> 00:02:02,997 Cože? 29 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 To snad ne. 30 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 Všichni jsme mrtví? Jsme hluboko v kobce. 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Utíkejte. 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Laiosi. 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 Jsi vzhůru. 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 Zdá se, že nás z kobky dostalo kouzlo, 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 jen nemůžeme najít Falin. 36 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Sežral ji. 37 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 Cože? 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,168 V břiše draka nemohla kouzlit. 39 00:02:49,043 --> 00:02:50,628 To není možné. 40 00:02:50,712 --> 00:02:52,338 Nejspíš je pořád v kobce. 41 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Zachráníme ji. 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 Počkej. 43 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Zdá se, že nám v kobce zůstaly skoro všechny věci. 44 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 Takže nemáme nic. 45 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Co? 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,103 A co je horší… 47 00:03:07,186 --> 00:03:08,229 Chilchucku? 48 00:03:08,813 --> 00:03:11,232 Právě jsme přišli o dva členy skupiny. 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 VÝPOVĚĎ 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 Co to je? 51 00:03:13,818 --> 00:03:17,322 Zdá se, že o ně už nějakou dobu usilovala jiná skupina. 52 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 Cože? 53 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Prohledávání kobek vyžaduje peníze 54 00:03:21,826 --> 00:03:25,747 na najímání společníků, nákup vybavení a také na jídlo. 55 00:03:26,331 --> 00:03:30,209 Můžeme prodat naše současné vybavení 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 a pořídit si levnější. 57 00:03:32,670 --> 00:03:37,258 Také zaplatíme jídlo, léky, potřeby a nové společníky. 58 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 - Bude to stačit? - Ani v nejmenším. 59 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 Drak mou sestřičku stráví, než všechno připravíme. 60 00:03:44,474 --> 00:03:47,227 Prý existuje člověk, co oživil někoho rozsekaného. 61 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 Oživil někdy někoho vykakaného? 62 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 O tom jsem nikdy neslyšel. 63 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 Vím, že máme málo peněz, 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 ale co se nejdřív najíst? 65 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 Nakonec jsme možná selhali kvůli prázdným žaludkům. 66 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 Co si dáme? 67 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Můžeme si dát něco laciného v bistru na hlavní ulici, 68 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 nebo něco většího u Vysmátého Vlka. 69 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 Tahle hospoda také není k zahození! 70 00:04:15,004 --> 00:04:18,049 Jejich knedlíčkovou polévku bych si dala líbit. 71 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 - Ne. - Co? 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 Musíme zpátky do kobky. 73 00:04:22,428 --> 00:04:23,763 Ale v našem stavu… 74 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Mám nápad. 75 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 - Vy dva opustíte skupinu. - Cože? 76 00:04:28,893 --> 00:04:32,939 Pak prodáme vaše vybavení a do kobky půjdu sám. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,357 To je šílené. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Chceš snad umřít? 79 00:04:35,525 --> 00:04:39,237 Nemusíme dělat kompromisy, pokud jde o kvalitu vybavení, 80 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 a sám se dostanu do nejnižšího patra, aniž by mě chytily příšery. 81 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 Není to nemožné. 82 00:04:44,784 --> 00:04:46,953 Stejně je to moje vina. 83 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 Nemůžu ohrozit i vás. 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 Jdu s tebou, děj se co děj. 85 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 Pro záchranu Falin udělám cokoliv. 86 00:04:56,921 --> 00:04:59,048 Taky mám Falin moc ráda. 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 Nebudu ti přítěží. 88 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 Víš, jak mám silná kouzla. 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,558 Nezapomeňte na moji práci. 90 00:05:08,641 --> 00:05:12,186 Budete mě potřebovat na otevírání dveří a deaktivaci pastí. 91 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Vy… 92 00:05:16,774 --> 00:05:20,194 Vážně chcete jít se mnou, že? 93 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 V dobrém i ve zlém? 94 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Jo. 95 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Jídlo seženeme v kobce. 96 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 - Cože? - Cože? 97 00:05:30,038 --> 00:05:32,749 V kobce je spousta příšer. 98 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 To znamená, že uvnitř existuje celý ekosystém. 99 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Masožravé příšery žerou býložravé příšery 100 00:05:40,089 --> 00:05:42,216 a býložravé příšery žerou rostliny, 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 které získávají živiny z vody, slunce a půdy. 102 00:05:45,053 --> 00:05:49,223 Jinými slovy, lidé se v kobce také najedí. 103 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 Takže říkáš, 104 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 že budeme jíst příšery? 105 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 Budeme jíst i příšery. 106 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 Vzpomeň na naše dobrodružství. 107 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 Potkali jsme cestou spoustu mňamek. 108 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 Ne, já je v žádném případě jíst nebudu. 109 00:06:07,075 --> 00:06:10,369 Spousta lidí loví příšery jako potravu. 110 00:06:10,453 --> 00:06:13,664 Myslíš ty zločince, co se nemohou vrátit na zem? 111 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 Jsou pořád v nemocnici kvůli otravě jídlem. 112 00:06:17,835 --> 00:06:20,379 Řeklas, že uděláš cokoli, abys Falin zachránila. 113 00:06:20,463 --> 00:06:22,131 Neřekla jsem, že budu jíst příšery. 114 00:06:22,215 --> 00:06:25,218 Nemáme čas ani peníze. Máme snad na výběr? 115 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Co z toho, když sníme nějaký blaf 116 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 a zastaví nás otrava jídlem? 117 00:06:30,848 --> 00:06:32,683 Utíkejte! 118 00:06:34,060 --> 00:06:36,145 Zachraňte nás! 119 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 Zdá se, že jsou v kobce poprvé. 120 00:06:41,609 --> 00:06:45,196 Nemají na to, když si neporadí s takovou příšerou. 121 00:06:45,863 --> 00:06:48,199 Laiosi? 122 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 Dáme si ji k obědu. 123 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 Odmítám! 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 Ne, rozhodně ne! 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 Není riskantní začít houbami? 126 00:06:58,793 --> 00:07:03,589 Průvodce kobkou říká, že je to jídlo vhodné pro začátečníky. 127 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 Je masité a má jemnou chuť. 128 00:07:06,509 --> 00:07:09,053 - Co je to za knihu? - Vypadá dost opotřebovaně. 129 00:07:10,054 --> 00:07:12,348 Pojďme rozdělat oheň. 130 00:07:12,849 --> 00:07:14,892 Škoda, že nemáme víc přísad. 131 00:07:17,186 --> 00:07:20,189 Ty schody jsou z Obrškorpióna! 132 00:07:20,731 --> 00:07:22,608 Je možné, že by… 133 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 I když je to kobka, prochází tudy spousta lidí, 134 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 takže je to ráj pro dobrodruhy a obchodníky. 135 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Kdysi to býval hřbitov, 136 00:07:30,366 --> 00:07:33,369 posvátné místo, kde vesničané v klidu odpočívali. 137 00:07:33,453 --> 00:07:36,747 Ale když byl před šesti lety spojen s kobkou, 138 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 stalo se z něj nejživější místo ve vesnici. 139 00:07:40,460 --> 00:07:44,005 Příšery prý pocházejí z hlubin kobky. 140 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 Není jasné, zda zakázané kouzlo proměnilo pozemské bytosti, 141 00:07:48,217 --> 00:07:51,512 nebo zda byly povolány ze světa příšer. 142 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 Ale všechny vypadají podivně 143 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 a útočí na lidi, jako kdyby něco chránily. 144 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Byl to však náš jediný důkaz toho, 145 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 že dávné vzkvétající hlavní město skutečně existuje. 146 00:08:06,402 --> 00:08:08,070 Nezabíjej ji jako langustu. 147 00:08:08,154 --> 00:08:11,616 Takhle se chytá, takže je to snazší než s langustou. 148 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Hej. 149 00:08:13,367 --> 00:08:18,080 Ty už chceš jíst příšery delší dobu, že? 150 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 To nic nemění na tom, že chci zachránit sestru. 151 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Jasně, fajn. 152 00:08:24,754 --> 00:08:28,299 Nikdy jsem vám to neřekl, ale příšery miluju. 153 00:08:28,382 --> 00:08:31,677 Miluju jejich vzhled a křik a celý jejich ekosystém. 154 00:08:31,761 --> 00:08:34,096 Už dávno chci znát jejich chuť. 155 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Je to psychopat. 156 00:08:40,770 --> 00:08:44,273 Neměli bychom to dělat někde, kde je méně lidí? 157 00:08:44,357 --> 00:08:47,568 Je těžké chodit tam a zpátky pro vodu. 158 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Jak se to jí? 159 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Zkusme to ortodoxně. 160 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 Co se děje? 161 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 Shora jde krájet snadno, ale z boku klade odpor. 162 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 V boji proti houbovým příšerám 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,919 mohou být diagonální a horizontální seky méně účinné. 164 00:09:05,503 --> 00:09:06,837 To je dobré vědět. 165 00:09:06,921 --> 00:09:09,799 Nakrájené to vypadá jako jídlo. 166 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Nemyslím si. 167 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 Hej, počkej! 168 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 Budeme ho jíst jen tak? A co jed? 169 00:09:18,474 --> 00:09:21,018 Jeho jed je neškodný. 170 00:09:22,812 --> 00:09:23,646 Vážně? 171 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Tak to stojí v knize, takže to chci zkusit. 172 00:09:27,817 --> 00:09:29,485 Fuj. 173 00:09:30,611 --> 00:09:31,696 Říkala jsem ti to. 174 00:09:31,779 --> 00:09:32,863 Ani hnout. 175 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Škorpióní hotpot? 176 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 Ale tato metoda není nejlepší. 177 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Kdo jste? 178 00:09:40,162 --> 00:09:42,540 Když jíte tuto příšeru, 179 00:09:42,623 --> 00:09:46,877 musíte uřezat klepeta, hlavu a nohy. 180 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 Ocas vám podráždí žaludek. 181 00:09:49,463 --> 00:09:52,341 V knize psali, že se jíst může. 182 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Řekněme, že nechutná dobře. 183 00:09:54,468 --> 00:09:57,138 Tělo je potřeba nakrájet. 184 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Lépe se propeče a ze šťávy vznikne lahodný vývar. 185 00:10:01,475 --> 00:10:03,394 Lépe se to jí. 186 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Je třeba vyjmout vnitřnosti. 187 00:10:05,980 --> 00:10:07,898 Jsou hořké a mají špatnou texturu. 188 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 Co se týče Chodící Houby, 189 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 spodek vyhoďte a zbytek okrájejte o tři centimetry. 190 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 Nohy jsou chutné, ty nechte. 191 00:10:14,614 --> 00:10:16,407 Jsou chutné? 192 00:10:16,490 --> 00:10:19,619 Hezky voní, že? 193 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 Jako chodidla, že? 194 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Ten hrnec je moc malý. 195 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Použijeme můj. 196 00:10:26,500 --> 00:10:28,044 Jsi vážně vybavený. 197 00:10:28,711 --> 00:10:31,881 Mám pocit, že tomu něco chybí. 198 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 Tady. 199 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Počkat, tohle jíst nebudu. 200 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 - Marcille? - Ani za milión let. 201 00:10:43,392 --> 00:10:44,935 Tohle je hřbitov, víte? 202 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 I když mi nevadí příšery, 203 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 rostliny s kořínky nepřicházejí v úvahu. 204 00:10:49,273 --> 00:10:51,651 Nestačí to jen takhle? 205 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 - Marcille! - Kdo sakra vůbec jsi? 206 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 - Pozor nahoře! - Cože? 207 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 Sliz! 208 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Sakra, rozlézá se mi po tváři. 209 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 Ne, nemůžu sesílat kouzla. 210 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 Vzpomínám si, že poprvé mě zabil Sliz. 211 00:11:18,135 --> 00:11:20,012 - Jsi v pořádku? - Jo. 212 00:11:20,096 --> 00:11:21,639 Ale dostal se mi do nosu. 213 00:11:21,722 --> 00:11:23,057 Vysmrkej ho. 214 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 Ty jsi porazil Sliz pouhým nožem? 215 00:11:26,352 --> 00:11:28,813 Je to snadné, když znáš jeho složení. 216 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Vypadá sice beztvarý, 217 00:11:31,190 --> 00:11:33,901 ale je strukturovanější než člověk. 218 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Tohle je vnitřek Slizu. 219 00:11:37,863 --> 00:11:40,408 Oproti lidem je žaludek naruby 220 00:11:40,491 --> 00:11:44,078 a pokrývá jeho vnitřní orgány a hlavu trávicími šťávami. 221 00:11:44,161 --> 00:11:47,957 Cítí dech své kořisti a vrhá se do akce. 222 00:11:48,040 --> 00:11:52,711 Jste snadnější cíl, když hlasitě křičíte. 223 00:11:52,795 --> 00:11:55,089 Takhle se nedá jíst, 224 00:11:55,172 --> 00:11:59,051 ale můžete přidat citrusovou šťávu a proprat ho v horké vodě. 225 00:11:59,135 --> 00:12:00,761 Pak ho otřete dosucha 226 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 nebo ho potřete solí a vysušíte na slunci. 227 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Je z něj vynikající lahůdka. 228 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 Nejlepší je nechat ho dva týdny odležet. 229 00:12:10,104 --> 00:12:12,481 Usušit ho také zabere čas. 230 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 Toto je přenosná síť na sušení Slizu, kterou jsem vyrobil. 231 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Takhle ho tam zavřete 232 00:12:18,070 --> 00:12:20,531 a bude se sušit, zatímco chodíte. 233 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Trvá to dlouho, 234 00:12:24,076 --> 00:12:25,619 ale zde je výsledek. 235 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Tohle tam dnes přidáme. 236 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 - Ale není to lahůdka? - V pohodě. 237 00:12:32,084 --> 00:12:36,714 Studuji příšery v téhle kobce už přes deset let. 238 00:12:37,214 --> 00:12:41,260 Jsem štěstím bez sebe, že se někdo zajímá o příšeří kuchyni. 239 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 Deset let? 240 00:12:42,720 --> 00:12:45,264 To je ta kobka tak stará? 241 00:12:45,931 --> 00:12:47,516 Vydržte. 242 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Hotovo. 243 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 HOTPOT Z OBRŠKORPIÓNA A CHODÍCÍ HOUBY 244 00:13:13,000 --> 00:13:15,628 Vařený Obrškorpión je červený, že? 245 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 Vidět ho osobně je úplně jiné. 246 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 Voní to celkem lákavě. 247 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 Maso se vařením stáhne, 248 00:13:24,094 --> 00:13:25,804 takže se krásně rozpadá. 249 00:13:26,680 --> 00:13:27,806 Máš pravdu. 250 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 Je to výborné! 251 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 Že jo? 252 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 Chutná to úplně jinak, podle toho, jak to vaříš. 253 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Že jo? 254 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 Je to tak dobré! Jsem v šoku! 255 00:13:40,402 --> 00:13:42,196 Že jo? 256 00:13:45,407 --> 00:13:47,576 Dejte mi taky. 257 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 Co je to? 258 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Sušené Slizí vnitřnosti. 259 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Je to dobré! 260 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Tak takhle se jí Sliz? 261 00:14:00,548 --> 00:14:03,384 Je také dobrý naložený v ovocné šťávě. 262 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 Ty kořínky jsou krásně nadýchané. 263 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Technicky to nejsou kořeny. 264 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 Jsou to kmeny stromů, které v kobce rostou obráceně. 265 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Ty řasy jsou tak jemné a chutné. 266 00:14:14,186 --> 00:14:16,814 Ty v kobce rostou také? 267 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 Jsou to obyčejné řasy, co rostou ve vlhku. 268 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 Nemůžu uvěřit, že je to vše z kobky, kterou jsme prošli. 269 00:14:28,826 --> 00:14:31,120 Jsem plná. 270 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Stále neznáme tvé jméno. 271 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Jmenuji se Senši. 272 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 V trpasličtině to znamená „badatel“. 273 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Já jsem Laios. 274 00:14:39,920 --> 00:14:42,756 Tohle je kouzelnice Marcille a paklíčník Chilchuck. 275 00:14:43,340 --> 00:14:45,843 Zdá se, že jste na výpravě. 276 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Ano, přesně tak. 277 00:14:48,095 --> 00:14:51,599 Jednu z nás sežrala příšera v nižších patrech. 278 00:14:52,391 --> 00:14:54,268 Chceme ji zachránit, než ji stráví. 279 00:14:55,352 --> 00:14:58,147 Příšera? Jaká? 280 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Drak s tmavě rudými šupinami. 281 00:15:00,858 --> 00:15:03,110 Tmavě rudé šupiny? 282 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 Rudý drak? 283 00:15:05,738 --> 00:15:07,865 Aby draci zachovali svá velká těla, 284 00:15:07,948 --> 00:15:09,783 většinu dne prospí. 285 00:15:09,867 --> 00:15:12,912 Také tráví mnohem pomaleji než ostatní příšery. 286 00:15:13,996 --> 00:15:15,164 To doufám. 287 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Prosím. 288 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 Dovolíte mi, abych vás doprovodil? 289 00:15:19,877 --> 00:15:21,670 S radostí. 290 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 Moc by nám to pomohlo. 291 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 Vážně? 292 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 - Díky. - Nápodobně. 293 00:15:29,511 --> 00:15:33,432 Mnoho let jsem snil o tom, že uvařím Rudého draka. 294 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Rudý drak. 295 00:15:35,559 --> 00:15:39,688 Možná bych měl udělat tradiční steak, nebo možná burger. 296 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Šabu-šabu je také vynikající. 297 00:15:42,024 --> 00:15:45,444 Když seženu vejce, můžu udělat draka na vejcích. 298 00:15:48,906 --> 00:15:51,200 To se dá jíst? 299 00:15:52,534 --> 00:15:56,497 Všem se to honilo hlavou, ale nikdo neřekl ani slovo. 300 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 Druhý suterén. 301 00:16:02,544 --> 00:16:05,464 Na rozdíl od hřbitova v prvním suterénu 302 00:16:05,547 --> 00:16:08,467 se před nimi rozprostřel neobvyklý výhled. 303 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 Podle akademiků 304 00:16:10,386 --> 00:16:14,974 je to věž Zlatého Zámku, který je hluboko pod zemí. 305 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Vždycky jsem přemýšlel nad tím, 306 00:16:17,768 --> 00:16:20,980 jak to, že ty stromy nerostou nad zem? 307 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 Tuto kobku stvořila kletba. 308 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 Marcille, jsi v pořádku? 309 00:16:27,569 --> 00:16:30,447 Zakopla jsem o díru v mostě. 310 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Ušli jsme kus cesty. 311 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 Musíš být unavená. 312 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Najdeme tábořiště a pro dnešek toho necháme. 313 00:16:38,122 --> 00:16:41,625 Jednou jsme tu spali v dutém stromě, že? 314 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Jo, spali. 315 00:16:43,335 --> 00:16:46,255 Spálil jsem se při přípravě vepřového vývaru. 316 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Polévka… 317 00:16:48,257 --> 00:16:49,883 Máš hlad? 318 00:16:49,967 --> 00:16:53,012 Mám škorpioní vývar od oběda. 319 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 Ten nechci. 320 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 Tak dobře. 321 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 Pojďme na večeři ulovit příšeru. 322 00:16:58,100 --> 00:17:00,019 Bože. 323 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 - Co by sis dala? - Cože? 324 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Pokusím se splnit tvé přání. 325 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 To říkáš, ale… 326 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 Jíme příšery, že? 327 00:17:13,532 --> 00:17:17,161 Je mi to jedno, hlavně ať je to jedlé. 328 00:17:17,745 --> 00:17:20,039 Co tady žije za příšery? 329 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Podívám se… 330 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Velkopýři a Obrkrysy. 331 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 Nechci nic nehygienického. 332 00:17:26,754 --> 00:17:27,671 Lesní Skřeti. 333 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Pololidé jsou tabu. 334 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 Živé Brnění. 335 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 Kov? 336 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Není tu něco normálnějšího, třeba ptáci nebo ovoce? 337 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Vždycky se najde někdo, 338 00:17:38,015 --> 00:17:41,977 kdo shodí každý nápad, i když řekl, že sní cokoli. 339 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Nemám pocit, že žádám tolik. 340 00:17:44,980 --> 00:17:47,566 Jsou normální příšery, ale ty neútočí na lidi, 341 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 takže bude nutná příprava. 342 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 Oběd zadarmo neexistuje. 343 00:17:53,113 --> 00:17:55,074 Promiň, je to tak. 344 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 Ale víš co, 345 00:17:56,283 --> 00:17:59,661 možná narazíme na příšeru s masožravým obědem. 346 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 Zkusme si to užít! 347 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 Nevidím to moc optimisticky. 348 00:18:04,541 --> 00:18:08,462 Tuto sezónu se urodila spousta ovoce. 349 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Vážně? 350 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 Jo. 351 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Vidíš? Já věděla, že to bude ovoce z Lidožravek. 352 00:18:18,555 --> 00:18:20,516 Marcille, to je špatně. 353 00:18:20,599 --> 00:18:22,476 Lidožravky jsou obecný název. 354 00:18:22,559 --> 00:18:25,979 Například tato květina je Barasélie. 355 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Roste na příšeřích stezkách 356 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 a chrlí hlen podobný pavučinám. 357 00:18:30,692 --> 00:18:33,237 Když se jí nějaký tvor dotkne, vtáhne ho dovnitř. 358 00:18:35,322 --> 00:18:37,741 Omotává vše, co se hýbe, ale netráví. 359 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Vytváří kompost. 360 00:18:40,786 --> 00:18:43,747 Ale někdy se živí lidmi, ne? 361 00:18:43,831 --> 00:18:46,458 Zelenina, kterou obvykle jíš, 362 00:18:46,542 --> 00:18:50,129 se živí mrtvolami a zvířecím trusem. 363 00:18:50,212 --> 00:18:52,756 To máš sice pravdu, ale… 364 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 To nic. 365 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 Jsme ve druhém suterénu. 366 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 Někdo by si všiml, kdyby se tu válela mrtvola. 367 00:18:59,763 --> 00:19:03,225 Mají lidi na hledání mrtvol, 368 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 a na takovém místě by příšera nikoho nesežrala. 369 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 Myslíš? 370 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Nemůžeme je tajně otrhat. 371 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 Musíme bojovat. 372 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 Uhněte. 373 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Zbavím se jich jednou ranou. 374 00:19:21,076 --> 00:19:23,453 Sperae Yeptum Rufermus. 375 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Alamandras Prodžu. 376 00:19:26,498 --> 00:19:28,542 Nexant Aslam! 377 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Zadrž, hlupačko! 378 00:19:30,252 --> 00:19:31,837 Proč? 379 00:19:36,049 --> 00:19:38,719 Chceš, aby tvé kouzlo zasáhlo i plody? 380 00:19:38,802 --> 00:19:42,222 Ber jen tolik, kolik sníš. Toto pravidlo je absolutní. 381 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 Na to teď není čas! 382 00:19:45,184 --> 00:19:47,352 Ne, pusť mě! 383 00:19:52,816 --> 00:19:54,693 Že nedokážou strávit lidi? 384 00:19:54,776 --> 00:19:56,612 Ale žerou je! 385 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 Co? Některé trávit dokáží. 386 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Záleží na typu rostliny. 387 00:20:01,825 --> 00:20:03,952 Ta, co tě chytila, je parazit, 388 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 který ti do kůže zaseje semínka. 389 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 Ta je nejhorší! 390 00:20:09,208 --> 00:20:10,876 Zkus se nehýbat, Marcille. 391 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Rostlinné příšery mají množství končetin. 392 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Zabere věčnost porazit jednu po druhé. 393 00:20:17,633 --> 00:20:19,551 Má jediné slabé místo. 394 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Kořen. 395 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Au… 396 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 Jsi v pořádku? 397 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Jo, díky, Laiosi. 398 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 - Jaké to bylo? - Co? 399 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 To je Shadowtail, rostlinný parazit, který seje semena 400 00:20:37,277 --> 00:20:38,779 do kůže živých tvorů. 401 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Na rozdíl od Barasélie, která dokáže lámat kosti, 402 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 musí Shadowtail kořist ulovit, aniž by ji zabil. 403 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 Využívá citlivou rovnováhu 404 00:20:48,372 --> 00:20:52,292 a znehybňuje kořist, aniž by jí ublížil. 405 00:20:52,376 --> 00:20:55,796 Musel to být skvělý pocit. Jak ses cítila? 406 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 Zase jsem ji naštval. 407 00:21:00,008 --> 00:21:02,803 I na mě to bylo trochu moc. 408 00:21:13,897 --> 00:21:15,941 Nejdřív lehce povařit v páře. 409 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 Stopku vykrojit. 410 00:21:19,653 --> 00:21:23,282 Zakroutit a vytáhnout i se semeny. 411 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 - Páni. - Oloupat slupku, 412 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 naklepat, aby změkla, 413 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 a vložit do rendlíku. 414 00:21:31,540 --> 00:21:36,295 Nezralý plod rozmačkat, přidat Sliz a škorpióní vývar, 415 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 míchat dokud směs nezhoustne. 416 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 Jakmile je hladká, přidat zbytek škorpióního vývaru 417 00:21:41,758 --> 00:21:44,386 a kousky plodů. 418 00:21:44,469 --> 00:21:47,472 Trochu promíchat a nalít do rendlíku. 419 00:21:47,556 --> 00:21:49,349 Trochu povařit. 420 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Jestlipak nám vyroste nahoře? 421 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Samozřejmě, že ne. 422 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Ne! 423 00:21:55,856 --> 00:21:59,735 Až to začne bublat, přidejte zbytek plodu. 424 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Dobře. 425 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 Hotovo. 426 00:22:04,197 --> 00:22:06,241 KOLÁČ Z LIDOŽRAVKY 427 00:22:06,325 --> 00:22:07,659 Koláč? 428 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Aspoň to tak vypadá. 429 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 Krusta je jen proti připálení. Nech ji. 430 00:22:13,498 --> 00:22:16,460 Je to slané. To jsem nečekal. 431 00:22:16,543 --> 00:22:18,003 Ano, je to dobré. 432 00:22:18,628 --> 00:22:21,965 Ochutnej, Marcille. Bude ti to chutnat. 433 00:22:22,758 --> 00:22:25,677 Nejsou v tom rostliny, které sežraly lidi, že? 434 00:22:26,261 --> 00:22:30,098 Ne, kdybychom použili želatinu z takových rostlin, 435 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 bylo by to ještě lepší. 436 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 Ten Sliz moc neztuhl. 437 00:22:41,276 --> 00:22:43,278 Je to výborné. 438 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 Plody kompostovacích rostlin jsou svěží a sladké. 439 00:22:46,198 --> 00:22:48,283 Plody masožravek jsou pevnější a hutnější. 440 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 Snad to nevadí. 441 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 Nesežerou je jiná zvířata? 442 00:22:53,872 --> 00:22:56,708 Všechno ovoce, co vyrobí, jim vezmou. 443 00:22:57,375 --> 00:22:59,461 Tak funguje masožravá rostlina. 444 00:22:59,544 --> 00:23:02,464 Používají je k lovu kořisti pro výživu. 445 00:23:02,547 --> 00:23:03,673 Jistě. 446 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 Jestlipak je tahle sladkost jedním z jejich triků. 447 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Už to chápu. 448 00:23:11,890 --> 00:23:15,018 Jsem rád, že tě to zajímá. 449 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 Nech toho! 450 00:23:24,027 --> 00:23:26,404 Co s tou mrtvolou? 451 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 Na cestu do města nemáme čas. 452 00:23:29,282 --> 00:23:31,451 Mám ho kouzlem oživit? 453 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 Ne, nemuselo by se to povést. 454 00:23:35,247 --> 00:23:39,000 Možná si ho někdo vezme, když ho tu necháme. 455 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 Ano. 456 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Ať je vidět. 457 00:23:44,923 --> 00:23:47,217 Tohle jsem viděl na popravištích. 458 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 Marcille měla tu noc noční můru. 459 00:23:55,225 --> 00:23:56,643 Jídlo v kobce. 460 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 Jezte, nebo buďte snědeni. 461 00:23:59,563 --> 00:24:01,398 Neexistuje hierarchie. 462 00:24:01,481 --> 00:24:04,818 Jídlo je výsadou těch, kdo žijí. 463 00:24:05,694 --> 00:24:06,987 Jídlo v kobce. 464 00:24:07,070 --> 00:24:09,364 Jistě, jídlo v kobce. 465 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 LABUŽNÍCI V KOBCE 466 00:25:37,994 --> 00:25:41,998 Překlad titulků: Tereza Wong