1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΡΙΟΚΟ ΚΟΥΪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Όλα ξεκίνησαν σ' ένα μικρό χωριό. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,731 Μια μέρα ακούστηκε υπόκωφος θόρυβος κι άνοιξε ρωγμή κάτω απ' το νεκροταφείο, 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 απ' όπου εμφανίστηκε ένας άνθρωπος. 5 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 Ισχυρίστηκε πως ήταν ο βασιλιάς ενός κάποτε εύπορου βασιλείου. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 Είπε πως η ένδοξη αυτή χώρα 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,828 κρατείται αιχμάλωτη στα κατάβαθα της γης 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 από έναν τρελό μάγο. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Υποσχέθηκε να χαρίσει ό,τι έχει το βασίλειο 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,753 σε όποιον νικήσει τον μάγο. 11 00:00:45,837 --> 00:00:49,591 Αφού είπε αυτά τα λόγια, έγινε σκόνη κι εξαφανίστηκε. 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,975 DELICIOUS IN DUNGEON 13 00:01:09,694 --> 00:01:11,196 Συνεχίστε έτσι. 14 00:01:11,279 --> 00:01:13,114 Λίγο έμεινε μετά απ' αυτόν τον δράκο. 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,116 Πάμε! 16 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Είμαστε πανέτοιμοι. 17 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Τίποτα δεν θα μας σταθεί εμπόδιο. 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,585 Δεν είναι αλήθεια. 19 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 Πεινάμε. 20 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Κανείς δεν κινείται πια με την ίδια πυγμή. 21 00:01:34,469 --> 00:01:38,056 Χάσαμε μια μέρα περιπλανώμενοι εξαιτίας ενός λάθους στον χάρτη. 22 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Πέσαμε σε παγίδα και χάσαμε τρόφιμα τριών ημερών. 23 00:01:46,564 --> 00:01:50,735 Είναι ταλαιπωρία, μα πρέπει να γυρίσουμε πίσω για λίγο αφού νικήσουμε τον δράκο. 24 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 Λάιος! 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Τι έγινε, Φάλιν; 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 Σου έκαναν ξόρκι σύγχυσης; 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 Τι… 28 00:02:01,913 --> 00:02:02,997 Τι; 29 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 Πλάκα κάνεις. 30 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 Πεθάναμε όλοι; Είμαστε βαθιά στο μπουντρούμι. 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Τρέξτε. 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Λάιος! 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 Ξύπνησες. 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 Κάποιο ξόρκι μας έβγαλε απ' το μπουντρούμι, 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 αλλά δεν βρίσκουμε τη Φάλιν. 36 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Την έφαγαν. 37 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 Τι; 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,168 Η μαγεία της δεν έπιασε μέσα στο στομάχι του δράκου. 39 00:02:49,043 --> 00:02:50,628 Δεν μπορεί. 40 00:02:50,712 --> 00:02:52,338 Θα είναι ακόμα στο μπουντρούμι. 41 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Πάμε να τη σώσουμε. 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 Μια στιγμή. 43 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Ειλικρινά, ό,τι είχαμε πρέπει να έμεινε πίσω στο μπουντρούμι. 44 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 Έχουμε ξεμείνει. 45 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Τι; 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,103 Κι ακόμα χειρότερα… 47 00:03:07,186 --> 00:03:08,229 Τσίλτσακ! 48 00:03:08,813 --> 00:03:11,232 Μόλις χάσαμε δύο μέλη της ομάδας. 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 Τι είναι αυτό; 51 00:03:13,818 --> 00:03:17,322 Φαίνεται πως τους διεκδικούσε άλλη ομάδα εδώ και καιρό. 52 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 Τι; 53 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Η εξερεύνηση μπουντρουμιών κοστίζει. 54 00:03:21,826 --> 00:03:25,747 Οι συνοδοί, ο εξοπλισμός, τα τρόφιμα… 55 00:03:26,331 --> 00:03:30,209 Μπορούμε να πουλήσουμε τον εξοπλισμό και με τα χρήματα που έχουμε 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 μπορούμε να αγοράσουμε φθηνότερο. 57 00:03:32,670 --> 00:03:37,258 Και να πληρώσουμε για τρόφιμα, φάρμακα, είδη πρώτης ανάγκης, νέους συνοδούς. 58 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 -Έχουμε αρκετά; -Ούτε κατά διάνοια. 59 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 Η μικρή μου αδερφή θα χωνευτεί μέχρι να ετοιμαστούμε. 60 00:03:44,474 --> 00:03:47,227 Θυμάστε που κάποιος ζωντάνεψε άνθρωπο που έγινε κομματάκια; 61 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 Έχει ζωντανέψει ποτέ κάποιον από περιττώματα; 62 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 Δεν έχω ακούσει κάτι τέτοιο. 63 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 Ξέρω πως έχουμε ξεμείνει από λεφτά, 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 αλλά πάμε να φάμε πρώτα; 65 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 Στην τελική, ίσως φταίει η πείνα που αποτύχαμε. 66 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 Τι να φάμε; 67 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Για κάπου φθηνά μπορούμε να πάμε στο μπιστρό στον κεντρικό δρόμο 68 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 ή στον Γελαστό Λύκο αν θέλουμε κάτι χορταστικό. 69 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 Να και η παμπ που δεν μπορείς ν' αντισταθείς! 70 00:04:15,004 --> 00:04:18,049 Κάνουν φοβερή σούπα με ντάμπλινγκ. 71 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 -Όχι. -Τι; 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,303 Πρέπει να γυρίσουμε στο μπουντρούμι. 73 00:04:22,387 --> 00:04:24,264 Μα έτσι όπως είμαστε… 74 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Έχω μια ιδέα. 75 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 -Εσείς οι δύο θα φύγετε απ' την ομάδα. -Τι; 76 00:04:28,893 --> 00:04:32,939 Θα πουλήσουμε τον εξοπλισμό σας και θα μπω μόνος μου στο μπουντρούμι. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,357 Αυτό είναι τρέλα. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Θες να πεθάνεις; 79 00:04:35,525 --> 00:04:39,237 Έτσι, δεν θα χρειαστεί να συμβιβαστούμε με μη ποιοτικό εξοπλισμό 80 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 και θα μπορέσω ν' αποφύγω τα τέρατα και να φτάσω ως κάτω αν είμαι μόνος. 81 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 Δεν είναι αδύνατον. 82 00:04:44,784 --> 00:04:46,953 Εξάλλου, εγώ φταίω για όλα. 83 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 Δεν θέλω να κινδυνεύσετε κι εσείς. 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 Θα έρθω ό,τι κι αν γίνει. 85 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 Θα κάνω τα πάντα για να σώσω τη Φάλιν. 86 00:04:56,921 --> 00:04:59,048 Κι εγώ την αγαπώ. 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 Δεν θα μείνεις πίσω εξαιτίας μου. 88 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 Ξέρεις πόσο δυνατή είναι η μαγεία μου. 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,558 Και μην ξεχνάς τι δουλειά κάνω εγώ. 90 00:05:08,641 --> 00:05:12,186 Θα με χρειαστείς για ν' ανοίξω πόρτες, να απενεργοποιήσω παγίδες. 91 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Παιδιά… 92 00:05:16,774 --> 00:05:20,194 Το εννοείτε πως θέλετε να έρθετε μαζί μου; 93 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 Ό,τι κι αν γίνει; 94 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Ναι. 95 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Θα βρούμε τρόφιμα στο μπουντρούμι. 96 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 -Τι; -Τι; 97 00:05:30,038 --> 00:05:32,749 Υπάρχουν πολλά τέρατα εκεί. 98 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 Αυτό σημαίνει πως θα υπάρχει ολόκληρο οικοσύστημα. 99 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Τα σαρκοφάγα τέρατα θα τρέφονται με φυτοφάγα τέρατα 100 00:05:40,089 --> 00:05:42,216 και τα φυτοφάγα τρέφονται με φυτά 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 που βρίσκουν θρεπτικά συστατικά σε νερό, ήλιο και χώμα. 102 00:05:45,053 --> 00:05:49,223 Με άλλα λόγια, και οι άνθρωποι μπορούν να τρώνε στο μπουντρούμι. 103 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 Εννοείς 104 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 πως θα τρώμε τέρατα; 105 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 Θα τρώμε και τέρατα. 106 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 Θυμηθείτε τις περιπέτειές μας. 107 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 Σίγουρα θα προσπεράσαμε πολλές νοστιμιές. 108 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 Όχι, δεν τρώω τέτοια με τίποτα! 109 00:06:07,075 --> 00:06:10,369 Πολλοί άνθρωποι κυνηγάνε τέρατα για να τα φάνε. 110 00:06:10,453 --> 00:06:13,664 Εννοείς τους εγκληματίες που δεν μπορούν να επιστρέψουν στη γη; 111 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 Νοσηλεύονται όλη την ώρα για τροφική δηλητηρίαση. 112 00:06:17,835 --> 00:06:20,379 Είπες πως θα έκανες τα πάντα για τη Φάλιν. 113 00:06:20,463 --> 00:06:22,131 Δεν είπα πως θα έτρωγα τέρατα. 114 00:06:22,215 --> 00:06:25,218 Δεν υπάρχει χρόνος και χρήμα. Τι άλλη επιλογή έχουμε; 115 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Μα δεν έχει νόημα να φάμε κάτι παράξενο 116 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 και να καθυστερήσουμε λόγω τροφικής δηλητηρίασης. 117 00:06:30,848 --> 00:06:32,683 Τρέξτε! 118 00:06:34,060 --> 00:06:36,145 Βοήθεια! 119 00:06:39,023 --> 00:06:40,942 Θα είναι η πρώτη τους φορά σε μπουντρούμι. 120 00:06:41,609 --> 00:06:45,196 Δεν τους ταιριάζει, αν δεν μπορούν ν' αντιμετωπίσουν ένα τέτοιο τέρας. 121 00:06:45,863 --> 00:06:48,199 Ακούς, Λάιος; 122 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 Να το μεσημεριανό μας. 123 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 Με τίποτα! 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 Δεν παίζει, αποκλείεται! 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 Δεν είναι επικίνδυνο να φάμε κατευθείαν μανιτάρι; 126 00:06:58,793 --> 00:07:03,589 Ο διατροφικός οδηγός μπουντρουμιών λέει πως κάνει για αρχάριους. 127 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 Έχει μπόλικη σάρκα κι απαλή γεύση. 128 00:07:06,509 --> 00:07:09,053 -Τι βιβλίο είναι αυτό; -Φαίνεται φθαρμένο. 129 00:07:10,054 --> 00:07:12,348 Ας βρούμε χώρο ν' ανάψουμε φωτιά. 130 00:07:12,849 --> 00:07:14,892 Μακάρι να είχαμε λίγα υλικά ακόμα. 131 00:07:17,186 --> 00:07:20,189 Τα βήματα τα έκανε ένας τεράστιος σκορπιός! 132 00:07:20,731 --> 00:07:22,608 Λέτε να… 133 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 Παρότι είναι μπουντρούμι, πηγαινοέρχεται πολύς κόσμος. 134 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 Συνωστίζονται εδώ τυχοδιώκτες κι έμποροι. 135 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Παλιά ήταν νεκροταφείο, 136 00:07:30,366 --> 00:07:33,369 ένα μέρος ιερό όπου κοιμόντουσαν γαλήνια οι χωρικοί. 137 00:07:33,453 --> 00:07:36,747 Αλλά όταν συνδέθηκε με το μπουντρούμι πριν έξι χρόνια, 138 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 έγινε το πιο πολυσύχναστο μέρος του χωριού. 139 00:07:40,460 --> 00:07:44,005 Λένε πως απ' τα βάθη του μπουντρουμιού αναδύονται τέρατα. 140 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 Δεν είναι σίγουρο αν ήταν γήινα πλάσματα που τα μεταμόρφωσε κάποιο ξόρκι 141 00:07:48,217 --> 00:07:51,512 ή αν βγήκαν απ' τον κόσμο των τεράτων. 142 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 Αλλά όλα έχουν περίεργη εμφάνιση 143 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 κι επιτίθενται σε ανθρώπους, σαν να προστατεύουν κάτι. 144 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Πάντως είναι η μοναδική απόδειξη 145 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 πως η καταραμένη, πρώην ακμαία πρωτεύουσα υπάρχει όντως. 146 00:08:06,402 --> 00:08:08,070 Μην το σκοτώνεις σαν καραβίδα. 147 00:08:08,154 --> 00:08:11,616 Έτσι το πιάνεις, είναι πιο εύκολο από καραβίδα. 148 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Να σου πω. 149 00:08:13,367 --> 00:08:18,080 Έψαχνες καιρό την ευκαιρία να φας τέρατα, έτσι; 150 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Αυτό δεν αλλάζει το γεγονός πως θέλω να σώσω την αδερφή μου. 151 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Καλά, εντάξει. 152 00:08:24,754 --> 00:08:28,299 Δεν σας το έχω πει, αλλά λατρεύω τα τέρατα. 153 00:08:28,382 --> 00:08:31,677 Την εμφάνιση, τις κραυγές, το φυσικό τους περιβάλλον. 154 00:08:31,761 --> 00:08:34,096 Ήθελα να δω τι γεύση έχουν. 155 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Είναι ψυχοπαθής. 156 00:08:40,770 --> 00:08:44,273 Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε μπροστά σε λιγότερο κόσμο; 157 00:08:44,357 --> 00:08:47,568 Είναι δύσκολο να πηγαινοέρχεσαι για νερό. 158 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Πώς τα τρώμε αυτά; 159 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Ας δοκιμάσουμε κάτι κλασικό. 160 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 Τι έγινε; 161 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 Κάθετα κόβεται εύκολα, αλλά οριζόντια δυσκολεύεσαι. 162 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 Όταν πολεμάμε μανιταροειδή τέρατα, 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,919 δεν είναι αποτελεσματικό να τα κόβεις διαγώνια ή οριζόντια. 164 00:09:05,503 --> 00:09:06,837 Χαίρομαι που τ' ακούω. 165 00:09:06,921 --> 00:09:09,799 Κομμένα σε φέτες θυμίζουν φαγητό. 166 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Δεν νομίζω. 167 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 Μια στιγμή! 168 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 Έτσι θα το φάμε; Και το δηλητήριο; 169 00:09:18,474 --> 00:09:21,018 Το δηλητήριο του σκορπιού τρώγεται. 170 00:09:22,812 --> 00:09:23,646 Αλήθεια; 171 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Έτσι έλεγε το βιβλίο, θέλω να το δοκιμάσω. 172 00:09:30,611 --> 00:09:31,696 Σ' το είπα. 173 00:09:31,779 --> 00:09:32,863 Ακίνητοι όλοι. 174 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Σκορπιό στιφάδο βλέπω. 175 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 Αλλά η μέθοδός σας έχει τα θεματάκια της. 176 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Ποιος είσαι; 177 00:09:40,162 --> 00:09:42,540 Όταν τρως αυτό το τέρας, 178 00:09:42,623 --> 00:09:46,877 πρέπει να κόβεις δαγκάνες, κεφάλι και πόδια. 179 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 Η ουρά πειράζει το στομάχι. 180 00:09:49,463 --> 00:09:52,341 Το βιβλίο έλεγε πως είναι ασφαλές. 181 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Ή μάλλον δεν έχει καλή γεύση. 182 00:09:54,468 --> 00:09:57,138 Επίσης, πρέπει να τεμαχίζεις και το σώμα. 183 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Θα βράσει πιο εύκολα κι απ' τους χυμούς θα νοστιμέψει ο ζωμός. 184 00:10:01,475 --> 00:10:03,394 Τρώγεται και πιο εύκολα. 185 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Και να βγάζεις και τα εσωτερικά όργανα. 186 00:10:05,980 --> 00:10:07,898 Είναι πικρά κι έχουν απαίσια υφή. 187 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 Όσο για το ποδαράτο μανιτάρι, 188 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 πέτα το κάτω μέρος και τρία εκατοστά απ' την επιφάνεια. 189 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 Τα πόδια είναι νόστιμα, άσ' τα. 190 00:10:14,614 --> 00:10:16,407 Τα πόδια είναι νόστιμα; 191 00:10:16,490 --> 00:10:19,619 Ναι, έχουν μια ωραία, ιδιαίτερη μυρωδιά, έτσι; 192 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 Η μυρωδιά των ποδιών… 193 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Η κατσαρόλα είναι πολύ μικρή. 194 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Ας πάρουμε τη δικιά μου. 195 00:10:26,500 --> 00:10:28,044 Είσαι προετοιμασμένος. 196 00:10:28,711 --> 00:10:31,881 Σαν να λείπει κάτι. 197 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 Ορίστε. 198 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Δεν πρόκειται να το φάω αυτό. 199 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 -Μάρσιλ. -Ούτε σ' ένα εκατομμύριο χρόνια. 200 00:10:43,392 --> 00:10:44,935 Νεκροταφείο είναι εδώ. 201 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 Ακόμα κι αν δεχτώ τα τέρατα, 202 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 φυτά με ρίζες αποκλείονται. 203 00:10:49,273 --> 00:10:51,651 Καλό δεν είναι κι έτσι; 204 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 -Μάρσιλ! -Ποιος στην ευχή είσαι; 205 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 -Πάνω σου! -Τι; 206 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 Γλίτσα! 207 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Να πάρει, κάλυψε το πρόσωπό μου. 208 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 Όχι, δεν μπορώ να κάνω ξόρκια. 209 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 Τώρα που το σκέφτομαι, γλίτσα ευθυνόταν για τον πρώτο μου θάνατο. 210 00:11:18,135 --> 00:11:20,012 -Είσαι καλά; -Ναι. 211 00:11:20,096 --> 00:11:21,639 Αλλά μου μπήκε στη μύτη. 212 00:11:21,722 --> 00:11:23,057 Φύσα την. 213 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 Ξεφορτώθηκες τη γλίτσα με μαχαίρι; 214 00:11:26,352 --> 00:11:28,813 Αν ξέρεις τη σύνθεσή της, είναι εύκολο. 215 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Μπορεί να φαίνονται άμορφες, 216 00:11:31,190 --> 00:11:33,901 αλλά είναι πιο δομημένες απ' τους ανθρώπους. 217 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Αυτό είναι το εσωτερικό μιας γλίτσας. 218 00:11:37,863 --> 00:11:40,408 Σε σχέση με τους ανθρώπους, το στομάχι είναι ανάποδα 219 00:11:40,491 --> 00:11:44,078 και καλύπτει εσωτερικά όργανα και κεφάλι με πεπτικά υγρά. 220 00:11:44,161 --> 00:11:47,957 Αισθάνεται την αναπνοή της λείας της κι αναλαμβάνει δράση. 221 00:11:48,040 --> 00:11:52,711 Αν φωνάξεις δυνατά, γίνεσαι εύκολος στόχος. 222 00:11:52,795 --> 00:11:55,089 Δεν τρώγεται έτσι, 223 00:11:55,172 --> 00:11:59,051 αλλά πρόσθεσε χυμό εσπεριδοειδών και πλύνε καλά με καυτό νερό. 224 00:11:59,135 --> 00:12:00,761 Μετά σκούπισε την υγρασία 225 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 ή βάλε αλάτι κι άσε να στεγνώσει στον ήλιο. 226 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Γίνεται μια πεντανόστιμη λιχουδιά. 227 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 Ιδανικά καλό είναι να καθίσει δυο βδομάδες. 228 00:12:10,104 --> 00:12:12,481 Θέλει χρόνο και το στέγνωμα. 229 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 Αυτό είναι ένα φορητό στεγνωτήριο γλίτσας που έφτιαξα. 230 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Βάλ' τη μέσα έτσι 231 00:12:18,070 --> 00:12:20,531 και στεγνώνει καθώς περπατάς. 232 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Θέλει χρόνο να ετοιμαστεί, 233 00:12:24,076 --> 00:12:25,619 αλλά δείτε το τελικό προϊόν. 234 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Ας βάλουμε αυτό σήμερα. 235 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 -Δεν είπες πως είναι λιχουδιά; -Δεν πειράζει. 236 00:12:32,084 --> 00:12:36,714 Μελετώ συνταγές με τέρατα σ' αυτό το μπουντρούμι δέκα χρόνια τώρα. 237 00:12:37,214 --> 00:12:41,260 Παίρνω τεράστια χαρά όταν κάποιος ενδιαφέρεται για την τερατομαγειρική. 238 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 Δέκα χρόνια; 239 00:12:42,720 --> 00:12:45,264 Υπάρχει τόσον καιρό το μπουντρούμι; 240 00:12:45,931 --> 00:12:47,516 Περιμένετε λίγο. 241 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Έτοιμο. 242 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 ΣΚΟΡΠΙΟΣ ΚΑΙ ΠΟΔΑΡΑΤΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ 243 00:13:13,000 --> 00:13:15,628 Οι σκορπιοί γίνονται κόκκινοι στο βράσιμο, έτσι; 244 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 Άλλη αίσθηση να το βλέπεις από κοντά. 245 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 Μυρίζει υπέροχα. 246 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 Το κρέας μικραίνει στο βράσιμο 247 00:13:24,094 --> 00:13:25,804 και κόβεται εύκολα. 248 00:13:26,680 --> 00:13:27,806 Έχεις δίκιο. 249 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 Είναι μούρλια! 250 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 Είδες; 251 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 Έχει τελείως άλλη γεύση ανάλογα με το μαγείρεμα. 252 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Είδες; 253 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 Είναι φανταστικό! Έμεινα άφωνος! 254 00:13:40,402 --> 00:13:42,196 Είδες; 255 00:13:45,407 --> 00:13:47,576 Δώστε μου κι εμένα λίγο. 256 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 Τι είναι αυτό; 257 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Αποξηραμένα εντόσθια γλίτσας. 258 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Τι νόστιμο! 259 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Έτσι τρώγεται η γλίτσα, λοιπόν; 260 00:14:00,548 --> 00:14:03,384 Είναι ωραία και μαριναρισμένη σε χυμό φρούτων. 261 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 Και οι ρίζες δέντρων είναι νόστιμες κι αφράτες. 262 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Δεν είναι ρίζες. 263 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 Είναι κορμοί που μεγαλώνουν ανάποδα στο μπουντρούμι. 264 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Τα φύκια είναι μαλακά και νόστιμα. 265 00:14:14,186 --> 00:14:16,814 Φυτρώνουν κι αυτά στο μπουντρούμι; 266 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 Είναι φυσιολογικά φύκια που φυτρώνουν σε μέρη με υγρασία. 267 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 Απίστευτο που όλα αυτά είναι απ' το μπουντρούμι όπου περιπλανιόμαστε. 268 00:14:28,826 --> 00:14:31,120 Έσκασα. 269 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Ακόμα δεν μάθαμε τ' όνομά σου. 270 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Με λένε Σένσι. 271 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Στη γλώσσα των νάνων σημαίνει "ερευνητής". 272 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Εγώ είμαι ο Λάιος. 273 00:14:39,920 --> 00:14:42,756 Από εδώ η Μάρσιλ, η μάγισσα, κι ο Τσίλτσακ, ο κλειδαροσπάστης. 274 00:14:43,340 --> 00:14:45,843 Μοιάζετε σαν να είστε σε αποστολή. 275 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Ναι, ισχύει. 276 00:14:48,095 --> 00:14:51,599 Μία συντρόφισσά μας φαγώθηκε από ένα τέρας στα κάτω επίπεδα. 277 00:14:52,391 --> 00:14:54,268 Θέλουμε να τη σώσουμε πριν χωνευτεί. 278 00:14:55,352 --> 00:14:58,147 Τέρας; Τι είδους; 279 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Δράκο με κόκκινες φολίδες. 280 00:15:00,858 --> 00:15:03,110 Κόκκινες φολίδες; 281 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 Τον κόκκινο δράκο; 282 00:15:05,738 --> 00:15:07,865 Προκειμένου να διατηρήσουν το σώμα τους, 283 00:15:07,948 --> 00:15:09,783 οι δράκοι κοιμούνται σχεδόν όλη μέρα. 284 00:15:09,867 --> 00:15:12,912 Επίσης, χωνεύουν πολύ πιο αργά απ' τα άλλα τέρατα. 285 00:15:13,996 --> 00:15:15,164 Το ελπίζω. 286 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Σας παρακαλώ, 287 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 θα μου επιτρέψετε να σας συνοδεύσω; 288 00:15:19,877 --> 00:15:21,670 Μεγάλη μας χαρά. 289 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 Θα μας βοηθούσες πολύ. 290 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 Αλήθεια; 291 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 -Ευχαριστώ. -Παρομοίως. 292 00:15:29,511 --> 00:15:33,432 Χρόνια τώρα ονειρεύομαι να μαγειρέψω τον κόκκινο δράκο. 293 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Ο κόκκινος δράκος… 294 00:15:35,559 --> 00:15:39,688 Ίσως να τον κάνω παραδοσιακά μπριζόλα ή μπέργκερ. 295 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Και το σάμπου-σάμπου είναι ωραίο. 296 00:15:42,024 --> 00:15:45,444 Όχι, αν έχω αυγά, ένα πιάτο με δράκο και αυγά είναι τέλειο. 297 00:15:48,906 --> 00:15:51,200 Μπορούμε να φάμε κάτι τέτοιο; 298 00:15:52,534 --> 00:15:56,497 Όλοι είχαν την ίδια απορία, αλλά κανείς δεν είπε τίποτα. 299 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 Στο δεύτερο υπόγειο. 300 00:16:02,544 --> 00:16:05,464 Σε αντίθεση με το νεκροταφείο στο πρώτο επίπεδο, 301 00:16:05,547 --> 00:16:08,467 μπροστά τους απλωνόταν μια θέα αφύσικη. 302 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 Σύμφωνα με ακαδημαϊκούς, 303 00:16:10,386 --> 00:16:14,974 είναι ο πύργος του Χρυσού Κάστρου, που βρισκόταν στα κατάβαθα της γης. 304 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Πάντα την είχα την απορία, 305 00:16:17,768 --> 00:16:20,980 πώς δεν βγαίνουν πάνω απ' την επιφάνεια τόσο ψηλά δέντρα; 306 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 Φταίει η κατάρα του μπουντρουμιού. 307 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 Μάρσιλ, είσαι καλά; 308 00:16:27,569 --> 00:16:30,447 Σκόνταψα σ' ένα κενό στη γέφυρα. 309 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Πολύ περπατήσαμε. 310 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 Θα είστε κουρασμένοι. 311 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Ας σταματήσουμε κι ας κατασκηνώσουμε νωρίς σήμερα. 312 00:16:38,122 --> 00:16:41,625 Έχουμε ξανακοιμηθεί σε κουφάλα εδώ, σωστά; 313 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Ναι. 314 00:16:43,335 --> 00:16:46,255 Κάηκα προσπαθώντας να φτιάξω σούπα με χοιρινό. 315 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Σούπα… 316 00:16:48,257 --> 00:16:49,883 Πεινάς; 317 00:16:49,967 --> 00:16:53,012 Έχω λίγο ζωμό σκορπιού απ' το μεσημεριανό. 318 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 Δεν θέλω. 319 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 Μάλιστα. 320 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 Ας κυνηγήσουμε ένα τέρας για βραδινό. 321 00:16:58,100 --> 00:17:00,019 Έλεος. 322 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 -Τι έχεις όρεξη να φας; -Τι; 323 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε ικανοποιήσω. 324 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 Έτσι λες, αλλά… 325 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 Τέρας δεν θα φάμε; 326 00:17:13,532 --> 00:17:17,161 Ό,τι να 'ναι. Αρκεί να τρώγεται. 327 00:17:17,745 --> 00:17:20,039 Τι είδους τέρατα ζουν εδώ; 328 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Για να δω… 329 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Νυχτερίδες κι αρουραίοι. 330 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 Δεν θέλω κάτι ανθυγιεινό. 331 00:17:26,754 --> 00:17:27,671 Τελώνια του δάσους. 332 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Ημιανθρώπους ποτέ των ποτών. 333 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 Ζωντανή πανοπλία. 334 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 Μέταλλο; 335 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Δεν υπάρχει κάτι πιο φυσιολογικό, όπως πουλιά ή φρούτα; 336 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Υπάρχει πάντα ένα άτομο 337 00:17:38,015 --> 00:17:41,977 που λέει πως θα φάει ό,τι να 'ναι και μετά τ' απορρίπτει όλα. 338 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Δεν νομίζω πως ζητάω πολλά. 339 00:17:44,980 --> 00:17:47,566 Υπάρχουν κανονικά τέρατα, μα δεν επιτίθενται σε ανθρώπους 340 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 και θα χρειαστούν προετοιμασία. 341 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 Τίποτα δεν είναι δωρεάν στη ζωή. 342 00:17:53,113 --> 00:17:55,074 Πράγματι. Συγγνώμη. 343 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 Αλλά μπορεί 344 00:17:56,283 --> 00:17:59,661 να συναντήσουμε κανένα τέρας που να κρατάει σαρκοφάγα λεία. 345 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 Ας το διασκεδάσουμε! 346 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 Δεν είμαι και πολύ αισιόδοξη. 347 00:18:04,541 --> 00:18:08,462 Έχει πολλά φρούτα αυτήν την εποχή. 348 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Αλήθεια; 349 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 Ναι. 350 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Βλέπετε; Ήξερα πως θα υπήρχαν φρούτα από ανθρωποφάγα φυτά. 351 00:18:18,555 --> 00:18:20,516 Μάρσιλ, κάνεις λάθος. 352 00:18:20,599 --> 00:18:22,476 Όνομα είναι το "ανθρωποφάγα". 353 00:18:22,559 --> 00:18:25,979 Αυτό το λουλούδι, ας πούμε, λέγεται μπαρασέλια. 354 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Φυτρώνει σε μονοπάτια τεράτων 355 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 και βγάζει βλέννες που θυμίζουν ιστούς. 356 00:18:30,692 --> 00:18:33,237 Αν ένα πλάσμα αγγίξει τη βλέννα, το ρουφάει. 357 00:18:35,322 --> 00:18:37,741 Τυλίγει πράγματα που κινούνται, αλλά δεν τα χωνεύει. 358 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Τα κάνει λίπασμα. 359 00:18:40,786 --> 00:18:43,747 Καμιά φορά χρησιμοποιεί ανθρώπους για θρεπτικές ουσίες. 360 00:18:43,831 --> 00:18:46,458 Τα λαχανικά που τρως συνήθως 361 00:18:46,542 --> 00:18:50,129 προέρχονται από νεκρά υπολείμματα και κοπριά. 362 00:18:50,212 --> 00:18:52,756 Δεν αντιλέγω, αλλά… 363 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 Μην ανησυχείς. 364 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 Είμαστε στο δεύτερο υπόγειο. 365 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 Κάποιος θα πρόσεχε αν είχε περάσει πτώμα από εδώ. 366 00:18:59,763 --> 00:19:03,225 Υπάρχουν άνθρωποι που μαζεύουν τα πτώματα. 367 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 Κανείς δεν θα τρωγόταν από τέρας σε τέτοιο μέρος. 368 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 Έτσι λες; 369 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Δεν μπορούμε να τα κόψουμε στα κρυφά. 370 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 Πρέπει να πολεμήσουμε. 371 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 Κάντε στην άκρη. 372 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Θα τα ξεφορτωθώ με τη μία. 373 00:19:21,076 --> 00:19:23,453 Σπέρα Γιέπτουμ Ρουφέρμους. 374 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Αλαμάντρας Πρότζου. 375 00:19:26,498 --> 00:19:28,542 Νέξαντ Άσλαμ. 376 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Σταμάτα, ηλίθια! 377 00:19:30,252 --> 00:19:31,837 Γιατί; 378 00:19:36,049 --> 00:19:38,719 Θες το ξόρκι να πιάσει και τα φρούτα; 379 00:19:38,802 --> 00:19:42,222 Πάρε μόνο όση ποσότητα μπορείς να φας. Είναι ο κανόνας. 380 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 Δεν είναι ώρα για τέτοια! 381 00:19:45,184 --> 00:19:47,352 Όχι, άφησέ με! 382 00:19:52,816 --> 00:19:54,693 "Δεν χωνεύουν τους ανθρώπους"; 383 00:19:54,776 --> 00:19:56,612 Τους τρώνε, όμως! 384 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 Τι; Κάποια μπορούν και να χωνέψουν. 385 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Εξαρτάται απ' το φυτό. 386 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 Αυτό που σε κρατάει είναι ένα παράσιτο που φυτεύει σπόρους στο δέρμα σου. 387 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 Αυτά είναι τα χειρότερα! 388 00:20:09,208 --> 00:20:10,876 Μην κουνιέσαι, Μάρσιλ. 389 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Τα φυτικά τέρατα έχουν πολλά άκρα. 390 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Θα πάρει αιώνες να τα πολεμήσουμε ένα προς ένα. 391 00:20:17,633 --> 00:20:19,551 Για τα σπαθιά ένα είναι το σίγουρο σημείο. 392 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Η ρίζα. 393 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Σακατεύτηκα… 394 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 Είσαι καλά; 395 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Ναι. Σ' ευχαριστώ, Λάιος. 396 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 -Πώς ένιωσες; -Τι; 397 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 Είναι σκιοουρά, ένα φυτικό παράσιτο που θάβει σπόρους 398 00:20:37,277 --> 00:20:38,779 στο δέρμα έμβιων οργανισμών. 399 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Αντίθετα με την μπαρασέλια, που μπορεί να σπάσει κόκαλα, 400 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 η σκιοουρά πρέπει να πιάσει τη λεία χωρίς να τη σκοτώσει. 401 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 Απαιτείται λεπτότητα. 402 00:20:48,372 --> 00:20:52,292 Ακινητοποιεί το θήραμα χωρίς να το κάνει να νιώθει άβολα. 403 00:20:52,376 --> 00:20:55,796 Νομίζω πως θα είναι πολύ ωραία αίσθηση. Πώς ένιωσες; 404 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 Την εξαγρίωσα πάλι. 405 00:21:00,008 --> 00:21:02,803 Μέχρι κι εγώ σε βρήκα υπερβολικό. 406 00:21:13,897 --> 00:21:15,941 Πρώτα το βάζουμε λίγο στον ατμό. 407 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 Κόβουμε τον μίσχο κυκλικά. 408 00:21:19,653 --> 00:21:23,282 Το γυρίζουμε και τραβάμε για να βγουν οι σπόροι. 409 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 -Απίστευτο! -Το ξεφλουδίζουμε. 410 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 Χτυπάμε τη φλούδα για να μαλακώσει 411 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 και καλύπτουμε το τηγάνι. 412 00:21:31,540 --> 00:21:36,295 Αλέθουμε τα άγουρα φρούτα, προσθέτουμε γλίτσα και ζωμό σκορπιού 413 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 κι ανακατεύουμε μέχρι να πήξει. 414 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 Μόλις μαλακώσει, προσθέτουμε τον ζωμό του σκορπιού 415 00:21:41,758 --> 00:21:44,386 και κομματάκια φρούτων. 416 00:21:44,469 --> 00:21:47,472 Ανακατεύουμε και το ρίχνουμε στο τηγάνι. 417 00:21:47,556 --> 00:21:49,349 Το μαγειρεύουμε για λίγο. 418 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Θέλω να δω αν καλλιεργείται στην επιφάνεια. 419 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Και βέβαια όχι. 420 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Μη! 421 00:21:55,856 --> 00:21:59,735 Όταν δείτε φουσκάλες, ρίξτε τα υπόλοιπα φρούτα. 422 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Ωραία. 423 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 Έτοιμο. 424 00:22:04,197 --> 00:22:06,241 ΤΑΡΤΑ ΦΡΟΥΤΩΝ ΑΠΟ ΑΝΘΡΩΠΟΦΑΓΑ ΦΥΤΑ 425 00:22:06,325 --> 00:22:07,659 Τάρτα; 426 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Εμφανισιακά μοιάζει πάντως. 427 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 Η κρούστα δεν κολλάει. Αφήστε την. 428 00:22:13,498 --> 00:22:16,460 Είναι αλμυρή. Δεν το περίμενα. 429 00:22:16,543 --> 00:22:18,003 Ναι, καλή είναι. 430 00:22:18,628 --> 00:22:21,965 Δοκίμασε, Μάρσιλ. Θα σου αρέσει. 431 00:22:22,758 --> 00:22:25,677 Δεν έβαλες φυτά που έφαγαν ανθρώπους, έτσι; 432 00:22:26,261 --> 00:22:30,098 Όχι, αν βάζαμε ζελατίνη από τέτοια φυτά, 433 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 θα έβγαινε ακόμα καλύτερη. 434 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 Η γλίτσα δεν στερεοποιήθηκε καλά. 435 00:22:41,276 --> 00:22:43,278 Είναι πεντανόστιμο. 436 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 Τα φρούτα απ' τα φυτά κομπόστ είναι φρέσκα και γλυκά. 437 00:22:46,198 --> 00:22:48,283 Απ' τα φυτά πέψης είναι πιο σφιχτά και πλούσια. 438 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 Ναι, αλλά μπορούμε να τα φάμε; 439 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 Δεν τα τρώνε άλλα ζώα; 440 00:22:53,872 --> 00:22:56,708 Χάνουν όλα τα φρούτα που παράγουν. 441 00:22:57,375 --> 00:22:59,461 Έτσι λειτουργούν τα σαρκοφάγα φυτά. 442 00:22:59,544 --> 00:23:02,464 Τα χρησιμοποιούν για να πιάσουν θηράματα και να τραφούν. 443 00:23:02,547 --> 00:23:03,673 Μάλιστα. 444 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 Αναρωτιέμαι αν η γλύκα είναι ένα απ' τα κόλπα τους. 445 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Τώρα καταλαβαίνω. 446 00:23:11,890 --> 00:23:15,018 Χαίρομαι που άρχισες να ενδιαφέρεσαι. 447 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 Σταμάτα! 448 00:23:24,027 --> 00:23:26,404 Τι θα κάνουμε με το πτώμα; 449 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 Δεν προλαβαίνουμε να γυρίσουμε στην πόλη. 450 00:23:29,282 --> 00:23:31,451 Θες να το ζωντανέψω με μάγια; 451 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 Όχι, μπορεί να μην πετύχει. 452 00:23:35,247 --> 00:23:39,000 Αν το αφήσουμε σε κοινή θέα, ίσως το πάρει κανείς. 453 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 Ναι. 454 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Ας φροντίσουμε να φαίνεται. 455 00:23:44,923 --> 00:23:47,217 Το έχω δει σε τόπους εκτελέσεων. 456 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 Εκείνη τη νύχτα η Μάρσιλ είδε εφιάλτη. 457 00:23:55,225 --> 00:23:56,643 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 458 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 Φάε, αλλιώς θα φαγωθείς. 459 00:23:59,563 --> 00:24:01,398 Δεν υπάρχει ιεραρχία. 460 00:24:01,481 --> 00:24:04,818 Το φαγητό είναι προνόμιο των ζωντανών. 461 00:24:05,694 --> 00:24:06,987 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 462 00:24:07,070 --> 00:24:09,364 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 463 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 DELICIOUS IN DUNGEON 464 00:25:37,994 --> 00:25:41,998 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου