1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Todo comenzó en una pequeña aldea. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,731 Un día, un estruendo en el suelo causó una grieta bajo el cementerio, 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 de donde apareció un solo hombre. 5 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 Decía ser el rey de un reino alguna vez próspero. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 Afirmaba que la otrora gloriosa tierra 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,828 seguía cautiva en lo profundo de la tierra 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 a manos de un mago loco. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Él ofreció todo lo que tenía su reino 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,753 a quien derrotara a este mago. 11 00:00:45,837 --> 00:00:49,674 Después de impartir esas palabras, se convirtió en polvo y desapareció. 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,975 TRAGONES Y MAZMORRAS 13 00:01:09,694 --> 00:01:11,196 Sigan así. 14 00:01:11,279 --> 00:01:13,114 Queda poco después de este dragón. 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,116 ¡Vamos! 16 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Estamos preparados. 17 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Nada nos detendrá. 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Eso no es cierto. 19 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 Tenemos hambre. 20 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Nuestros movimientos carecen de su agudeza habitual. 21 00:01:34,469 --> 00:01:38,056 Perdimos un día deambulando por un error de imprenta en el mapa. 22 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Caímos en una trampa y perdimos comida para tres días. 23 00:01:46,564 --> 00:01:50,735 Es molesto, pero deberíamos volver después de vencer al dragón. 24 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 ¡Laios! 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 ¿Qué pasó, Falin? 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 ¿Te lanzaron un hechizo de confusión? 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 ¿Qué…? 28 00:02:01,913 --> 00:02:02,997 ¿Qué? 29 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 Es una broma. 30 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 ¿Estamos todos muertos? Estamos en el fondo de la mazmorra. 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Corran. 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Laios. 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 Despertaste. 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 Parece que un hechizo nos sacó de la mazmorra, 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 pero Falin es la única que no encontramos. 36 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Se la comió. 37 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 ¿Qué? 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,168 Su magia no funcionó desde el estómago del dragón. 39 00:02:49,169 --> 00:02:50,628 No puede ser. 40 00:02:50,712 --> 00:02:52,338 Probablemente sigue en la mazmorra. 41 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Vamos a salvarla. 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 Espera. 43 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Parece que casi todo lo que teníamos se quedó en la mazmorra. 44 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 Así que estamos acabados. 45 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 ¿Qué? 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,103 Y lo que es peor… 47 00:03:07,186 --> 00:03:08,229 ¿Chilchuck? 48 00:03:08,813 --> 00:03:11,232 Perdimos a dos miembros de nuestro partido. 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 CARTA DE RENUNCIA 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 ¿Qué es eso? 51 00:03:13,818 --> 00:03:17,322 Aparentemente, otra persona ha intentado convencerlos por un tiempo. 52 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 ¿Qué? 53 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Explorar mazmorras cuesta dinero, 54 00:03:21,826 --> 00:03:25,747 hay que contratar acompañantes, comprar equipamiento y comida. 55 00:03:26,331 --> 00:03:30,209 Podemos vender nuestro equipo actual y asegurar los fondos que tenemos ahora 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 para cambiar por equipos más baratos 57 00:03:32,670 --> 00:03:37,258 y conseguir comida, medicina, elementos necesarios y acompañantes. 58 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 - ¿Tenemos suficiente? - Para nada. 59 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 Mi hermanita será digerida mientras preparamos todo. 60 00:03:44,474 --> 00:03:47,227 Hay una persona que una vez revivió a alguien, ¿no? 61 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 ¿Alguna vez revivieron a alguien de la caca? 62 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 Nunca oí hablar de eso. 63 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 Sé que estamos cortos de dinero, 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 pero ¿qué tal algo de comida primero? 65 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 Después de todo, fallamos por tener el estómago vacío. 66 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 ¿Qué comemos? 67 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Si queremos comida barata, podemos ir al bistró de la calle principal 68 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 o al Lobo que ríe para una comida más abundante. 69 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 ¡Pero ese bar también es difícil de rechazar! 70 00:04:15,004 --> 00:04:18,049 Su sopa de dumplings es para morirse. 71 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 - No. - ¿Qué? 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 Debemos volver a la mazmorra. 73 00:04:22,428 --> 00:04:23,763 Pero, como estamos ahora… 74 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Tengo una idea. 75 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 - Ustedes dos dejarán al grupo. - ¿Qué? 76 00:04:28,893 --> 00:04:32,939 Entonces, venderemos sus equipos y entraré solo a la mazmorra. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,357 Eso es una locura. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 ¿Quieres morir? 79 00:04:35,525 --> 00:04:39,237 Así, no tendremos que dejar de usar equipo de calidad, 80 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 y puedo llegar al piso más bajo mientras evito monstruos si estoy solo. 81 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 No es imposible. 82 00:04:44,784 --> 00:04:46,953 Es mi culpa en primer lugar. 83 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 No puedo ponerlos en peligro. 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 Yo también iré, pase lo que pase. 85 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 Haré lo que sea para salvar a Falin. 86 00:04:56,921 --> 00:04:59,048 También quiero a Falin. 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 No seré una carga para ti. 88 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 Sabes lo fuerte que es mi magia. 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,558 Y tampoco olvides mi trabajo. 90 00:05:08,641 --> 00:05:12,186 Me necesitarás para abrir puertas y desactivar trampas. 91 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Ustedes... 92 00:05:16,774 --> 00:05:20,194 Realmente quieren ir conmigo, ¿verdad? 93 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 ¿Para bien o para mal? 94 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Sí. 95 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Conseguiremos comida en la mazmorra. 96 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 - ¿Qué? - ¿Qué? 97 00:05:30,038 --> 00:05:32,749 Hay suficientes monstruos en la mazmorra. 98 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 Eso significa que hay un ecosistema entero dentro. 99 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Hay monstruos carnívoros que se alimentan de monstruos herbívoros, 100 00:05:40,089 --> 00:05:42,216 y los herbívoros comen plantas, 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 que obtienen nutrientes del agua, la luz solar y la tierra. 102 00:05:45,053 --> 00:05:49,223 En otras palabras, los humanos también pueden comer en la mazmorra. 103 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 Entonces, ¿dices 104 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 que comeremos monstruos? 105 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 También comeremos monstruos. 106 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 Piensen en nuestras aventuras hasta ahora. 107 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 Estoy seguro de que había muchas cosas sabrosas. 108 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 No, no comeré eso. 109 00:06:07,075 --> 00:06:10,369 Hay mucha gente que caza monstruos por comida. 110 00:06:10,453 --> 00:06:13,664 ¿Te refieres a los criminales que no pueden volver a la tierra? 111 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 Incluso ellos son hospitalizados todo el tiempo por intoxicación. 112 00:06:17,835 --> 00:06:20,379 Dijiste que harías lo que fuera para salvar a Falin. 113 00:06:20,463 --> 00:06:22,131 Nunca dije que comería monstruos. 114 00:06:22,215 --> 00:06:25,218 No hay tiempo ni dinero. ¿Qué otra opción tenemos? 115 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Pero no tiene sentido si comemos algo raro 116 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 y una intoxicación nos detiene. 117 00:06:30,848 --> 00:06:32,767 ¡Corran! 118 00:06:34,060 --> 00:06:36,145 ¡Sálvennos! 119 00:06:38,773 --> 00:06:40,691 Parecen novatos. 120 00:06:41,609 --> 00:06:45,196 No están hechos para esto si no pueden con un monstruo así. 121 00:06:45,863 --> 00:06:48,199 Oye, Laios. 122 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 Hagamos el almuerzo con esto. 123 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 ¡Me niego! 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 ¡No, claro que no! 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 ¿No es arriesgado ir directo a los hongos? 126 00:06:58,793 --> 00:07:03,589 La guía de comida de mazmorra dice que es apto para principiantes. 127 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 Es carnoso y tiene un sabor suave. 128 00:07:06,509 --> 00:07:09,053 - ¿Qué es este libro? - Se ve muy desgastado. 129 00:07:10,054 --> 00:07:12,348 Busquemos más espacio para hacer una fogata. 130 00:07:12,849 --> 00:07:14,892 Ojalá tuviéramos algunos ingredientes más. 131 00:07:17,186 --> 00:07:20,189 ¡Esos pasos son de un escorpión gigante! 132 00:07:20,731 --> 00:07:22,608 ¿Será que él…? 133 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 A pesar de ser una mazmorra, mucha gente va y viene, 134 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 por lo que circulan muchos aventureros y mercaderes. 135 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Era un antiguo cementerio, 136 00:07:30,366 --> 00:07:33,369 un lugar sagrado donde los aldeanos dormían en paz. 137 00:07:33,453 --> 00:07:36,747 Pero, cuando se conectó a la mazmorra hace seis años, 138 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 se convirtió en el lugar más animado de la aldea. 139 00:07:40,460 --> 00:07:44,005 Dicen que los monstruos emergen de las profundidades de la mazmorra. 140 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 No está claro si un hechizo prohibido transformó a las criaturas terrestres 141 00:07:48,217 --> 00:07:51,512 o si fueron convocadas del mundo de los monstruos. 142 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 Pero todos tienen una apariencia extraña 143 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 y atacan a los humanos como si tuvieran algo que proteger. 144 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Pero esa es la única prueba que tenemos 145 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 de la existencia de la maldita y antiguamente próspera capital. 146 00:08:06,402 --> 00:08:08,070 No lo mates como a una langosta. 147 00:08:08,154 --> 00:08:11,616 Así se atrapa, así que es más fácil que una langosta. 148 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Oye. 149 00:08:13,367 --> 00:08:18,080 Hace tiempo que buscas la oportunidad de comer monstruos, ¿no? 150 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Pero eso no cambia el hecho de que quiero salvar a mi hermana. 151 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Sí, está bien. 152 00:08:24,754 --> 00:08:28,299 Nunca les dije esto, pero amo a los monstruos, 153 00:08:28,382 --> 00:08:31,677 desde su apariencia y sus chillidos hasta su ecología. 154 00:08:31,761 --> 00:08:34,096 Pronto quise conocer sus gustos. 155 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Es un psicópata. 156 00:08:40,770 --> 00:08:44,273 ¿No deberíamos hacer esto donde hay menos gente? 157 00:08:44,357 --> 00:08:47,568 Es difícil ir y venir por agua. 158 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Entonces, ¿cómo comemos esto? 159 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Probemos un enfoque ortodoxo. 160 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 ¿Qué pasa? 161 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 Es fácil cortar desde arriba, pero hay resistencia lateral. 162 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 Cuando luchamos contra monstruos tipo hongo, 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,919 cortar en diagonal u horizontalmente podría ser menos efectivo. 164 00:09:05,503 --> 00:09:06,837 Es bueno saberlo. 165 00:09:06,921 --> 00:09:09,799 Parece comida si lo cortas en rodajas. 166 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 No lo veo. 167 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 ¡Oye, espera! 168 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 ¿Lo comeremos así? ¿Y el veneno? 169 00:09:18,474 --> 00:09:21,018 El veneno de este escorpión es comestible. 170 00:09:22,812 --> 00:09:23,646 ¿En serio? 171 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Eso dice el libro, así que quiero probarlo. 172 00:09:27,817 --> 00:09:29,485 Qué asco. 173 00:09:30,611 --> 00:09:31,696 Te lo dije. 174 00:09:31,779 --> 00:09:32,863 Alto ahí. 175 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Estofado de escorpión, ¿eh? 176 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 Pero ese método deja mucho que desear. 177 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 ¿Quién eres? 178 00:09:40,162 --> 00:09:42,540 Cuando comes este monstruo, 179 00:09:42,623 --> 00:09:46,877 debes cortarle las tenazas, la cabeza y las patas. 180 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 La cola te caerá mal. 181 00:09:49,463 --> 00:09:52,341 El libro decía que estaría bien. 182 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 O, más bien, sabe mal. 183 00:09:54,468 --> 00:09:57,138 También corta el cuerpo. 184 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Se cocinará más fácilmente y los jugos crearán un caldo delicioso. 185 00:10:01,475 --> 00:10:03,394 También es más fácil de comer. 186 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Y saca los órganos internos, 187 00:10:05,980 --> 00:10:07,898 son amargos y tienen una textura horrible. 188 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 En cuanto al hongo caminante, 189 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 desecha la base y la parte a tres centímetros de la superficie. 190 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 Los pies son sabrosos, consérvalos. 191 00:10:14,614 --> 00:10:16,407 ¿Los pies son sabrosos? 192 00:10:16,490 --> 00:10:19,619 Sí, tienen un olor único, ¿no? 193 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 El olor de los pies, ¿no? 194 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Esta olla es muy pequeña. 195 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Usemos la mía. 196 00:10:26,500 --> 00:10:28,044 Sí que estás preparado. 197 00:10:28,711 --> 00:10:31,881 Parece que falta algo. 198 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 Toma. 199 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Espera, no comeré eso. 200 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 - ¿Marcille? - Ni en un millón de años. 201 00:10:43,392 --> 00:10:44,935 Esto es un cementerio. 202 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 Aunque no me molesten los monstruos, 203 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 las plantas con raíces están fuera de discusión. 204 00:10:49,273 --> 00:10:51,651 ¿No se ve bien solo con esto? 205 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 - ¡Marcille! - ¿Y quién diablos eres tú? 206 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 - ¡Mira hacia arriba! - ¿Qué? 207 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 ¡Una baba! 208 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Maldición, me cubre la cara. 209 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 No, no puedo lanzar ningún hechizo. 210 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 En retrospectiva, mi primera muerte fue con una baba. 211 00:11:18,135 --> 00:11:20,012 - ¿Estás bien? - Sí. 212 00:11:20,096 --> 00:11:21,639 Pero me entró en la nariz. 213 00:11:21,722 --> 00:11:23,057 Suénatela. 214 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 ¿Te deshiciste de una baba solo con un cuchillo? 215 00:11:26,352 --> 00:11:28,813 Es simple si conoces su composición. 216 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Pueden parecer amorfos, 217 00:11:31,190 --> 00:11:33,901 pero su composición es más estructurada que la humana. 218 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Esto es el interior de una baba. 219 00:11:37,863 --> 00:11:40,408 Comparado con los humanos, el estómago está dado vuelta 220 00:11:40,491 --> 00:11:44,078 y cubre sus órganos internos y cabeza con fluidos digestivos. 221 00:11:44,161 --> 00:11:47,957 Siente la respiración de su presa y entra en acción. 222 00:11:48,040 --> 00:11:52,711 Así que eres un blanco más fácil si gritas. 223 00:11:52,795 --> 00:11:55,256 No es comestible así, 224 00:11:55,339 --> 00:11:59,051 pero puedes agregarle jugo cítrico y lavarla bien en agua caliente. 225 00:11:59,135 --> 00:12:00,761 Luego, le quitas la humedad 226 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 o la frotas con sal y la secas al sol. 227 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Es un manjar delicioso. 228 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 Si es posible, es mejor dejarla reposar dos semanas. 229 00:12:10,104 --> 00:12:12,481 Secarla también lleva tiempo. 230 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 Esta es una red portátil de secado de baba que hice yo mismo. 231 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 La aplastamos así 232 00:12:18,070 --> 00:12:20,531 y se seca mientras caminas. 233 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Lleva tiempo hasta que esté lista, 234 00:12:24,076 --> 00:12:25,619 pero aquí está el producto final. 235 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Agreguemos esto por hoy. 236 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 - Pero ¿no es una exquisitez? - Está bien. 237 00:12:32,084 --> 00:12:36,714 Investigué la comida de monstruos de esta mazmorra por más de diez años. 238 00:12:37,214 --> 00:12:41,260 Nada me hace más feliz que oír que a alguien le interesa esta cocina. 239 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 ¿Diez años? 240 00:12:42,720 --> 00:12:45,264 ¿La mazmorra estuvo aquí tanto tiempo? 241 00:12:45,931 --> 00:12:47,516 Bueno, esperen. 242 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Está listo. 243 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 ESTOFADO DE ESCORPIÓN Y HONGO CAMINANTE 244 00:13:13,000 --> 00:13:15,628 Los escorpiones gigantes hervidos se ponen rojos, ¿no? 245 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 Se siente muy diferente al verlo en persona. 246 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 Huele delicioso. 247 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 La carne se contrae al cocinarse, 248 00:13:24,094 --> 00:13:25,804 así que se desarma fácilmente. 249 00:13:26,680 --> 00:13:27,806 Tienes razón. 250 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 ¡Está delicioso! 251 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 ¿Verdad? 252 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 Sabe muy diferente según cómo lo cocinas. 253 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 ¿Verdad? 254 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 ¡Está muy bueno! ¡Estoy sorprendido! 255 00:13:40,402 --> 00:13:42,321 ¿Verdad? 256 00:13:45,407 --> 00:13:47,576 Dame un poco a mí también. 257 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 ¿Qué es esto? 258 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Tripas de baba seca. 259 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 ¡Está bueno! 260 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 ¿Así es como comes babas? 261 00:14:00,548 --> 00:14:03,384 También sabe bien remojada en jugo de frutas. 262 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 Y estas raíces de árbol son tan lindas y esponjosas. 263 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Técnicamente, no son raíces. 264 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 Son troncos de árbol que crecen al revés en la mazmorra. 265 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Estas algas son muy suaves y sabrosas. 266 00:14:14,186 --> 00:14:16,814 ¿También crecen en la mazmorra? 267 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 Son algas normales que crecen en lugares húmedos. 268 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 No puedo creer que todo esto sea de la mazmorra por el que hemos caminado. 269 00:14:28,826 --> 00:14:31,120 Estoy lleno. 270 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Aún no oímos tu nombre. 271 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Me llamo Senshi. 272 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Significa "investigador" en la lengua de los enanos. 273 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Soy Laios. 274 00:14:39,920 --> 00:14:42,756 Marcille, la maga, y Chilchuck, la ganzúa. 275 00:14:43,340 --> 00:14:45,843 Parece que están en una misión. 276 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Sí, así es. 277 00:14:48,095 --> 00:14:51,599 Un monstruo se comió a una compañera. 278 00:14:52,391 --> 00:14:54,310 Queremos salvarla antes de que la digiera. 279 00:14:55,352 --> 00:14:58,147 ¿Un monstruo? ¿De qué tipo? 280 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Un dragón con escamas carmesí. 281 00:15:00,858 --> 00:15:03,110 ¿Escamas carmesí? 282 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 ¿El dragón rojo? 283 00:15:05,738 --> 00:15:07,865 Para mantener su cuerpo grande, 284 00:15:07,948 --> 00:15:09,783 los dragones duermen casi todo el tiempo. 285 00:15:09,867 --> 00:15:12,912 También digieren mucho más despacio que otros monstruos. 286 00:15:13,996 --> 00:15:15,164 Eso espero. 287 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Por favor. 288 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 ¿Me permitirían acompañarlos? 289 00:15:19,877 --> 00:15:21,670 Eres más que bienvenido. 290 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 También sería de gran ayuda para nosotros. 291 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 ¿En serio? 292 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 - Gracias. - Igualmente. 293 00:15:29,511 --> 00:15:33,432 Hace muchos años que sueño con cocinar el dragón rojo. 294 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 El dragón rojo. 295 00:15:35,559 --> 00:15:39,688 Debería hacer el filete tradicional o tal vez una hamburguesa. 296 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 El shabu-shabu también es genial. 297 00:15:42,024 --> 00:15:45,444 No, si tengo huevos, un tazón de dragón y huevos estaría bien. 298 00:15:48,906 --> 00:15:51,200 ¿Está bien comer eso? 299 00:15:52,534 --> 00:15:56,497 Todos pensaban en eso, pero nadie dijo nada. 300 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 Segundo subsuelo. 301 00:16:02,544 --> 00:16:05,464 A diferencia del cementerio del primer subsuelo, 302 00:16:05,547 --> 00:16:08,467 una vista anormal se extiende ante ellos. 303 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 Según los académicos, 304 00:16:10,386 --> 00:16:14,974 esta es la aguja del Castillo Dorado, que está bajo tierra. 305 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Siempre me pregunté sobre esto, 306 00:16:17,768 --> 00:16:20,980 pero ¿cómo es que esos árboles no salen a la superficie con esa altura? 307 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 Bueno, una maldición hizo esta mazmorra. 308 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 Marcille, ¿estás bien? 309 00:16:27,569 --> 00:16:30,447 Me tropecé con un hueco en el puente. 310 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Caminamos bastante. 311 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 Debes estar cansada. 312 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Busquemos un campamento y paremos temprano hoy. 313 00:16:38,122 --> 00:16:41,625 Ya pasamos la noche en un árbol hueco, ¿no? 314 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Sí. 315 00:16:43,335 --> 00:16:46,255 Me quemé tratando de hacer sopa de cerdo. 316 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Sopa… 317 00:16:48,257 --> 00:16:49,883 ¿Tienes hambre? 318 00:16:49,967 --> 00:16:53,012 Me quedó caldo de escorpión del almuerzo de hoy. 319 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 No quiero. 320 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 Bueno. 321 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 Vamos a cazar un monstruo para cenar. 322 00:16:58,100 --> 00:17:00,019 Cielos. 323 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 - ¿Qué tienes ganas de comer? - ¿Qué? 324 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Haré lo que pueda para cumplir tu pedido. 325 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 Dices eso, pero… 326 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 Estamos comiendo monstruos, ¿no? 327 00:17:13,532 --> 00:17:17,161 Me da igual lo que sea mientras sea comestible. 328 00:17:17,745 --> 00:17:20,039 ¿Qué clase de monstruos viven por aquí? 329 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Veamos… 330 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Murciélagos y ratas gigantes. 331 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 No quiero nada antihigiénico. 332 00:17:26,754 --> 00:17:27,671 Duendes del bosque. 333 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Semihumanos no. 334 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 Armadura viviente. 335 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 ¿Metal? 336 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 ¿No hay nada más normal, como aves o frutas de árbol? 337 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Siempre hay una persona 338 00:17:38,015 --> 00:17:41,977 que rechaza cualquier idea después de aceptar comer cualquier cosa. 339 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 No creo estar pidiendo mucho. 340 00:17:44,980 --> 00:17:47,566 Hay monstruos normales, pero esos no atacan humanos, 341 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 así que necesitarán más preparación. 342 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 Nada es gratis. 343 00:17:53,113 --> 00:17:55,074 Lo siento, es verdad. 344 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 Pero ¿sabes? 345 00:17:56,283 --> 00:17:59,661 Podríamos encontrarnos con un monstruo con un almuerzo carnívoro. 346 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 ¡Intentemos disfrutar esto! 347 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 No eres muy optimista con esto. 348 00:18:04,541 --> 00:18:08,462 Bueno, hay muchas frutas durante esta temporada. 349 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 ¿En serio? 350 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 Sí. 351 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 ¿Ves? Sabía que serían frutas de plantas comehombres. 352 00:18:18,555 --> 00:18:20,516 Marcille, eso es incorrecto. 353 00:18:20,599 --> 00:18:22,476 "Plantas comehombres" es el nombre común. 354 00:18:22,559 --> 00:18:25,979 Esa flor, por ejemplo, es una baraselia. 355 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Crece principalmente en senderos 356 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 y lanza un moco similar a la telaraña. 357 00:18:30,692 --> 00:18:33,237 Cuando una criatura lo toca, la atrae por reflejo. 358 00:18:35,322 --> 00:18:37,741 Envuelve cosas que se mueven, pero no las digiere. 359 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Las convierte en abono. 360 00:18:40,786 --> 00:18:43,747 Pero a veces usa humanos como nutrientes, ¿no? 361 00:18:43,831 --> 00:18:46,458 Las verduras que sueles comer 362 00:18:46,542 --> 00:18:50,129 son de restos y de excremento de animales. 363 00:18:50,212 --> 00:18:52,756 No critico esa lógica, pero… 364 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 Está bien. 365 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 Sigue siendo el segundo subsuelo. 366 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 Alguien se daría cuenta si rodara un cadáver por aquí. 367 00:18:59,763 --> 00:19:03,225 Tienen gente que recupera cadáveres, 368 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 y nadie sería devorado por un monstruo en un lugar así. 369 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 ¿Eso crees? 370 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 No creo que podamos desplumarlos en secreto. 371 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 Tendremos que pelear. 372 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 Muévanse. 373 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Me desharé de ellos de una vez. 374 00:19:21,076 --> 00:19:23,453 Sperae Yeptum Rufermus. 375 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Alamandras Proju. 376 00:19:26,498 --> 00:19:28,542 Nexant Aslam. 377 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 ¡Detente, idiota! 378 00:19:30,252 --> 00:19:31,837 ¿Por qué? 379 00:19:36,049 --> 00:19:38,719 ¿Quieres que tu magia golpee la fruta también? 380 00:19:38,802 --> 00:19:42,222 Solo toma lo que comerás. Esta regla es absoluta. 381 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 ¡No es momento para eso! 382 00:19:45,184 --> 00:19:47,477 ¡No, suéltame! 383 00:19:52,816 --> 00:19:54,693 ¿No pueden digerir personas? 384 00:19:54,776 --> 00:19:56,612 ¡Pero se las están comiendo! 385 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 ¿Qué? Pero algunos pueden digerir cosas. 386 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Depende del tipo de planta. 387 00:20:01,825 --> 00:20:03,952 La que te tiene atrapada 388 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 es parásita y planta semillas en tu piel. 389 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 ¡Ese es el peor tipo! 390 00:20:09,208 --> 00:20:10,751 Intenta quedarte quieta, Marcille. 391 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Los monstruos vegetales tienen varias extremidades. 392 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Nos llevará una eternidad combatirlos uno por uno. 393 00:20:17,633 --> 00:20:19,635 Si usas una espada, solo hay un punto seguro. 394 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 La raíz. 395 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Cielos… 396 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 ¿Estás bien? 397 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Sí, gracias, Laios. 398 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 - ¿Cómo estuvo? - ¿Qué? 399 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 Esta es una cola de sombra, un parásito vegetal que entierra semillas 400 00:20:37,277 --> 00:20:38,779 en la piel de criaturas vivas. 401 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 A diferencia de la baraselia, que es tan fuerte que rompe huesos, 402 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 la cola de sombra necesita capturar a su presa sin matarla. 403 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 Utiliza un delicado equilibrio 404 00:20:48,372 --> 00:20:52,292 para inmovilizar a su presa sin incomodarla. 405 00:20:52,376 --> 00:20:55,796 Creo que se sentiría muy bien. ¿Cómo te sentiste? 406 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 La hice enojar de nuevo. 407 00:21:00,008 --> 00:21:02,803 Hasta yo pensé que te pasaste. 408 00:21:14,022 --> 00:21:15,941 Primero, lo cocinas suavemente al vapor. 409 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 Cortas alrededor del tallo en círculo. 410 00:21:19,653 --> 00:21:23,282 Gíralo un poco y jala para sacar las semillas. 411 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 - Vaya. - Quitas la piel, 412 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 la golpeas para suavizarla 413 00:21:29,204 --> 00:21:30,956 y cubres la sartén con eso. 414 00:21:31,540 --> 00:21:36,295 Trituras la fruta verde, agregas baba y caldo de escorpión, 415 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 mezclas hasta que espese. 416 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 Cuando esté suave, agregas el resto del caldo de escorpión 417 00:21:41,758 --> 00:21:44,386 y trozos de fruta de árbol. 418 00:21:44,469 --> 00:21:47,472 Lo mezclas un poco y lo viertes en la sartén. 419 00:21:47,556 --> 00:21:49,349 Lo cocinas un poco. 420 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Quiero ver si podemos cultivarlo en la superficie. 421 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Claro que no podemos. 422 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 ¡No! 423 00:21:55,856 --> 00:21:59,735 Cuando comience a burbujear, agregas el resto de la fruta. 424 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Muy bien. 425 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 Listo. 426 00:22:04,197 --> 00:22:06,241 TARTA FRUTAL DE PLANTA COMEHOMBRES 427 00:22:06,325 --> 00:22:07,659 ¿Una tarta? 428 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Al menos eso parece. 429 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 La corteza es una capa antiadherente. Puedes dejarla. 430 00:22:13,498 --> 00:22:16,460 Es salada. No es lo que esperaba. 431 00:22:16,543 --> 00:22:18,003 Sí, está buena. 432 00:22:18,628 --> 00:22:21,965 Pruébala, Marcille. Probablemente te guste. 433 00:22:22,758 --> 00:22:25,677 No tiene ninguna de las plantas que se comieron a la gente, ¿no? 434 00:22:26,261 --> 00:22:30,098 No, si usáramos la gelatina de esas plantas, 435 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 habría salido aún mejor. 436 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 La baba no se solidificó bien. 437 00:22:41,276 --> 00:22:43,278 Esto es delicioso. 438 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 La fruta de las plantas de abono es fresca y dulce, 439 00:22:46,198 --> 00:22:48,283 la de las plantas digestivas es más densa y rica. 440 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 Pero me pregunto si eso está bien. 441 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 ¿Eso no significa que se las comen otros animales? 442 00:22:53,872 --> 00:22:56,708 Toda esta fruta que hacen se la llevan. 443 00:22:57,375 --> 00:22:59,461 Así funcionan las plantas carnívoras. 444 00:22:59,544 --> 00:23:02,464 Las usan para capturar presas para alimentarse. 445 00:23:02,547 --> 00:23:03,673 Ya veo. 446 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 Me pregunto si esta dulzura es uno de sus trucos. 447 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Ahora lo entiendo. 448 00:23:11,890 --> 00:23:15,018 Me alegra que te interese. 449 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 ¡Basta! 450 00:23:24,027 --> 00:23:26,404 ¿Qué haremos con ese cadáver? 451 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 No tenemos tiempo de volver al pueblo. 452 00:23:29,282 --> 00:23:31,451 ¿Quieres que lo reviva con magia? 453 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 No, es posible que no funcione. 454 00:23:35,247 --> 00:23:39,000 Tal vez alguien se lo lleve si lo dejamos a la vista. 455 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 Sí. 456 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Hagámoslo visible. 457 00:23:44,923 --> 00:23:47,217 He visto esto en sitios de ejecución. 458 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 Marcille tuvo una pesadilla esa noche. 459 00:23:55,225 --> 00:23:56,643 Comida de mazmorra. 460 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 Comer o ser comido. 461 00:23:59,563 --> 00:24:01,398 No hay jerarquías. 462 00:24:01,481 --> 00:24:04,818 Comer es un privilegio para los que viven. 463 00:24:05,694 --> 00:24:06,987 Comida de mazmorra. 464 00:24:07,070 --> 00:24:09,489 Comida de mazmorra. 465 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 TRAGONES Y MAZMORRAS 466 00:25:37,994 --> 00:25:41,998 Subtítulos: Florencia Lago