1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 KARYA ASAL OLEH RYOKO KUI 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Semuanya bermula di sebuah kampung kecil. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,395 Suatu hari, bunyi deram-derum di tanah 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,731 menyebabkan rekahan di bawah tanah perkuburan. 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 Seorang lelaki muncul dari situ. 6 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 Dia mendakwa dirinya raja kerajaan yang dahulunya makmur. 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 Katanya, tanah yang dahulunya gemilang itu 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,828 terus ditawan jauh di bawah tanah 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 oleh seorang ahli sihir gila. 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Sesiapa yang mengalahkan ahli sihir ini 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,753 akan ditawarkan segala hasil kerajaannya. 12 00:00:45,837 --> 00:00:49,674 Selepas menyampaikan kata-kata ini, dia bertukar menjadi debu dan lenyap. 13 00:00:55,096 --> 00:00:58,975 DELICIOUS IN DUNGEON 14 00:01:09,694 --> 00:01:11,196 Bersemangat, semua. 15 00:01:11,279 --> 00:01:13,114 Sedikit saja lagi untuk hapuskan naga ini. 16 00:01:13,948 --> 00:01:15,116 Ayuh! 17 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Kami bersedia sepenuhnya. 18 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Tiada apa yang boleh halang kami. 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,376 Itu tak benar. 20 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 Kami lapar. 21 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Pergerakan semua orang kurang bagus. 22 00:01:34,469 --> 00:01:38,056 Kami hilang sehari merayau-rayau kerana peta yang salah cetak. 23 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Kami masuk perangkap dan hilang makanan untuk tiga hari. 24 00:01:46,564 --> 00:01:50,735 Ia menyusahkan, tapi kami patut patah balik selepas kalahkan naga itu. 25 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 Laios! 26 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Kenapa, Falin? 27 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 Mereka menyihir awak dengan jampi kekeliruan? 28 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 Apa… 29 00:02:01,913 --> 00:02:02,997 Apa? 30 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 Biar betul? 31 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 Kami semua dah mati? Kami jauh di dalam kurungan bawah tanah. 32 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Lari… 33 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Laios. 34 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 Awak dah bangun. 35 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 Jampi sihir berjaya keluarkan kita dari kurungan bawah tanah, 36 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 tapi Falin seorang saja yang kita tak jumpa. 37 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Dia telah dimakan. 38 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 Apa? 39 00:02:45,707 --> 00:02:48,168 Sihirnya tak berkesan dari dalam perut naga. 40 00:02:49,043 --> 00:02:50,628 Tak mungkin. 41 00:02:50,712 --> 00:02:52,338 Dia mungkin masih di bawah sana. 42 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Mari selamatkan dia. 43 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 Sekejap. 44 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Hampir semua yang kita ada ditinggalkan di kurungan bawah tanah. 45 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 Kita dah disingkirkan. 46 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Apa? 47 00:03:05,310 --> 00:03:07,103 Lebih teruk lagi… 48 00:03:07,186 --> 00:03:08,229 Chilchuck? 49 00:03:08,813 --> 00:03:11,232 Kita baru saja kehilangan dua orang ahli kita. 50 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 SURAT PELETAKAN JAWATAN 51 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 Apa itu? 52 00:03:13,818 --> 00:03:17,322 Nampaknya ada pihak lain yang cuba merekrut mereka. 53 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 Apa? 54 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Meneroka kurungan bawah tanah perlukan duit 55 00:03:21,826 --> 00:03:25,747 untuk upah teman, beli peralatan dan dapatkan makanan juga. 56 00:03:26,331 --> 00:03:30,209 Kami boleh jual peralatan kami sekarang dan simpan dana yang ada 57 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 untuk tukar kepada peralatan yang lebih murah. 58 00:03:32,670 --> 00:03:37,258 Kami juga boleh beli makanan, ubat, keperluan dan teman baharu. 59 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 - Cukup tak? - Sikit pun tak cukup. 60 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 Adik saya akan dihadam sementara kita buat persiapan. 61 00:03:44,474 --> 00:03:47,227 Ada orang yang pernah selamatkan seseorang yang hancur. 62 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 Pernahkah mereka selamatkan orang daripada najis? 63 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 Tak pernah dengar pula. 64 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 Saya tahu kita tak cukup duit, 65 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 tapi apa kata kita makan dulu? 66 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 Perut kosong mungkin punca kita gagal. 67 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 Apa patut kita makan? 68 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Untuk makanan murah, kita boleh ke bistro di jalan utama 69 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 atau ke Serigala Ketawa untuk hidangan lebih banyak. 70 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 Tapi pub itu juga menarik! 71 00:04:15,004 --> 00:04:18,049 Sup ladu mereka sangat sedap. 72 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 - Tak boleh. - Apa? 73 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 Kita perlu kembali ke kurungan bawah tanah. 74 00:04:22,428 --> 00:04:23,763 Tapi buat masa sekarang… 75 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Saya ada idea. 76 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 - Kamu berdua tinggalkan parti ini. - Apa? 77 00:04:28,893 --> 00:04:32,939 Kemudian kita jual peralatan kamu dan saya akan masuk ke sana seorang diri. 78 00:04:33,022 --> 00:04:34,357 Itu tak masuk akal. 79 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Awak nak matikah? 80 00:04:35,525 --> 00:04:39,237 Kita tak perlu lagi berkompromi dalam penggunaan peralatan berkualiti. 81 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 Saya pun boleh ke tingkat paling bawah untuk mengelak daripada raksasa. 82 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 Ia tak mustahil. 83 00:04:44,784 --> 00:04:46,953 Memang semuanya salah saya pun. 84 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 Saya tak boleh bahayakan kamu berdua juga. 85 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 Saya tetap akan pergi. 86 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 Saya akan buat apa saja untuk selamatkan Falin. 87 00:04:56,921 --> 00:04:59,048 Saya sayang Falin juga. 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 Saya takkan bebankan awak. 89 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 Awak tahu betapa kuatnya sihir saya. 90 00:05:05,638 --> 00:05:08,558 Jangan lupa tentang kerja saya juga. 91 00:05:08,641 --> 00:05:12,186 Awak perlukan saya untuk buka pintu dan matikan perangkap. 92 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Kamu berdua ini… 93 00:05:16,774 --> 00:05:20,194 Kamu betul-betul nak ikut saya, bukan? 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 Nak susah senang bersama? 95 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Ya. 96 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Kita akan dapatkan makanan dari kurungan bawah tanah. 97 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 - Apa? - Apa? 98 00:05:30,038 --> 00:05:32,749 Ada banyak raksasa di dalam kurungan bawah tanah. 99 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 Itu bermakna seluruh ekosistem wujud di dalamnya. 100 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Raksasa karnivor akan ada raksasa herbivor untuk dimakan 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,216 dan raksasa herbivor makan tumbuhan 102 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 yang dapat nutrien daripada air, cahaya matahari dan tanah. 103 00:05:45,053 --> 00:05:49,223 Dalam erti kata lain, manusia juga boleh makan di kurungan bawah tanah. 104 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 Jadi maksud awak, 105 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 kita akan makan raksasa? 106 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 Kita akan makan raksasa juga. 107 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 Fikirkan pengembaraan kita sehingga sekarang. 108 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 Saya pasti ada banyak makanan yang nampak sedap. 109 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 Tak mungkin saya makan semua itu. 110 00:06:07,075 --> 00:06:10,369 Ada ramai orang yang memburu raksasa untuk dimakan. 111 00:06:10,453 --> 00:06:13,664 Maksud awak, penjenayah yang tak boleh kembali ke darat? 112 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 Mereka dimasukkan ke hospital kerana keracunan makanan. 113 00:06:17,835 --> 00:06:20,379 Awak kata sanggup buat apa saja untuk selamatkan Falin. 114 00:06:20,463 --> 00:06:22,131 Itu tak termasuk makan raksasa. 115 00:06:22,215 --> 00:06:25,218 Kita tak ada masa atau duit. Apa lagi pilihan yang kita ada? 116 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Tak ada gunanya kalau kita makan benda pelik 117 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 dan misi kita terhalang kerana keracunan makanan. 118 00:06:30,848 --> 00:06:32,683 Lari! 119 00:06:34,060 --> 00:06:36,145 Selamatkan kami! 120 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 Mungkin mereka orang baharu. 121 00:06:41,609 --> 00:06:45,196 Mereka tak sesuai untuk ini kalau raksasa begini pun mereka takut. 122 00:06:45,863 --> 00:06:48,199 Hei, Laios? 123 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 Mari kita jadikannya makan tengah hari. 124 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 Saya tak mahu! 125 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 Tidak sama sekali! 126 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 Bukankah agak berisiko kalau terus makan cendawan? 127 00:06:58,793 --> 00:07:03,589 Panduan makanan kurungan bawah tanah kata, ia sesuai untuk orang baharu. 128 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 Ia berdaging dan rasanya juga lembut. 129 00:07:06,509 --> 00:07:09,053 - Buku apa ini? - Nampak agak lusuh. 130 00:07:10,054 --> 00:07:12,348 Mari kita cari ruang untuk nyalakan api. 131 00:07:12,849 --> 00:07:14,892 Kalaulah kita ada satu atau dua bahan lagi. 132 00:07:17,186 --> 00:07:20,189 Itu langkah Kala Jengking Besar! 133 00:07:20,731 --> 00:07:22,608 Mungkinkah dia… 134 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 Walaupun ia kurungan bawah tanah, ramai orang datang dan pergi, 135 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 menjadikannya tumpuan untuk pengembara dan pedagang. 136 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Dahulunya tanah perkuburan, 137 00:07:30,366 --> 00:07:33,369 ia pernah menjadi tempat suci di mana penduduk kampung tidur dengan tenang. 138 00:07:33,453 --> 00:07:36,747 Tapi selepas ia bersambung dengan kurungan bawah tanah enam tahun lalu, 139 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 ia menjadi tempat paling meriah di kampung ini. 140 00:07:40,460 --> 00:07:44,005 Orang kata raksasa muncul dari dalam kurungan bawah tanah. 141 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 Tak jelas sama ada sihir terlarang yang mengubah makhluk bumi 142 00:07:48,217 --> 00:07:51,512 atau ia diseru dari dunia raksasa. 143 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 Tapi semua raksasa berupa pelik 144 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 dan menyerang manusia seolah-olah ada sesuatu untuk dilindungi. 145 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Tapi itu satu-satunya bukti yang kami ada 146 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 bahawa ibu kota yang disumpah dan dahulunya makmur benar-benar wujud. 147 00:08:06,402 --> 00:08:08,070 Janganlah bunuh macam udang krai. 148 00:08:08,154 --> 00:08:11,616 Inilah cara menangkapnya, lebih mudah daripada udang krai. 149 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Hei. 150 00:08:13,367 --> 00:08:18,080 Awak dah lama cari peluang untuk makan raksasa, bukan? 151 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Tapi itu tak mengubah hakikat yang saya nak selamatkan adik saya. 152 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Yalah. 153 00:08:24,754 --> 00:08:28,299 Saya tak pernah beritahu kamu, tapi saya suka raksasa, 154 00:08:28,382 --> 00:08:31,677 daripada rupa, tangisan dan ekologinya. 155 00:08:31,761 --> 00:08:34,096 Tak lama kemudian, saya nak tahu cita rasanya. 156 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Dia psikopat. 157 00:08:40,770 --> 00:08:44,273 Bukankah kita patut belah di tempat yang tak ramai orang? 158 00:08:44,357 --> 00:08:47,568 Susah nak berulang-alik untuk ambil air. 159 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Jadi macam mana kita nak makan? 160 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Mari cuba cara ortodoks. 161 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 Kenapa? 162 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 Mudah untuk potong dari atas, tapi ada rintangan dari tepi. 163 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 Apabila kita melawan raksasa jenis cendawan, 164 00:09:02,124 --> 00:09:04,919 mengelar secara menyerong atau mendatar kurang berkesan. 165 00:09:05,503 --> 00:09:06,837 Baguslah kalau begitu. 166 00:09:06,921 --> 00:09:09,799 Dah nampak macam makanan kalau dipotong. 167 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Langsung tidak. 168 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 Hei, nanti dulu! 169 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 Kita makan begitu saja? Bagaimana dengan bisanya? 170 00:09:18,474 --> 00:09:21,018 Bisa kala jengking ini selamat dimakan. 171 00:09:22,812 --> 00:09:23,646 Yakah? 172 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Itu yang buku itu cakap, jadi saya nak cuba. 173 00:09:27,817 --> 00:09:29,485 Gelinya. 174 00:09:30,611 --> 00:09:31,696 Saya dah cakap. 175 00:09:31,779 --> 00:09:32,863 Tunggu dulu. 176 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Stimbot Kala Jengking, ya? 177 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 Kaedah itu tak begitu disukai. 178 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Awak siapa? 179 00:09:40,162 --> 00:09:42,540 Apabila awak makan raksasa ini, 180 00:09:42,623 --> 00:09:46,877 awak mesti potong penyepit, kepala dan kakinya. 181 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 Ekornya akan buat awak sakit perut. 182 00:09:49,463 --> 00:09:52,341 Buku itu kata tak apa. 183 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Atau lebih tepat lagi, rasanya tak sedap. 184 00:09:54,468 --> 00:09:57,013 Potong badannya juga. 185 00:09:57,096 --> 00:10:01,392 Barulah lebih mudah dimasak dan sup daripada jusnya menjadi sedap. 186 00:10:01,475 --> 00:10:03,394 Nak makan pun mudah. 187 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Keluarkan organ dalaman. 188 00:10:05,980 --> 00:10:07,898 Rasanya pahit dan teksturnya teruk. 189 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 Untuk Cendawan Berjalan pula, 190 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 buang bahagian bawah dan tiga sentimeter dari permukaan. 191 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 Kakinya sedap, jadi simpanlah. 192 00:10:14,614 --> 00:10:16,407 Kakinya sedap? 193 00:10:16,490 --> 00:10:19,619 Ya. Baunya sedap dan unik, bukan? 194 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 Bau kaki? 195 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Periuk ini terlalu kecil. 196 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Kita guna periuk saya. 197 00:10:26,500 --> 00:10:28,044 Awak memang dah bersedia. 198 00:10:28,711 --> 00:10:31,881 Rasa macam ada sesuatu yang kurang. 199 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 Nah. 200 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Tunggu, tak mungkin saya akan makan itu. 201 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 - Marcille? - Jangan harap. 202 00:10:43,392 --> 00:10:44,935 Ini tanah perkuburan. 203 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 Walaupun saya tak kisah dengan raksasa, 204 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 saya tak nak makan tumbuhan berakar. 205 00:10:49,273 --> 00:10:51,651 Bukankah ini dah cukup bagus? 206 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 - Marcille! - Awak siapa? 207 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 - Pandang atas! - Apa? 208 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 Lendir! 209 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Tak guna, muka saya dilitupinya. 210 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 Alamak, saya tak boleh guna sihir. 211 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 Apabila difikirkan balik, saya pernah mati kepada Lendir. 212 00:11:18,135 --> 00:11:20,012 - Awak tak apa-apa? - Ya. 213 00:11:20,096 --> 00:11:21,639 Ia masuk ke dalam hidung saya. 214 00:11:21,722 --> 00:11:23,057 Hembuslah. 215 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 Awak hapuskan Lendir hanya dengan pisau? 216 00:11:26,352 --> 00:11:28,813 Mudah saja kalau awak tahu komposisinya. 217 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Ia mungkin nampak tak menentu, 218 00:11:31,190 --> 00:11:33,901 tapi komposisinya lebih berstruktur daripada manusia. 219 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Ini bahagian dalam Lendir. 220 00:11:37,863 --> 00:11:40,408 Berbanding manusia, perutnya terbalik 221 00:11:40,491 --> 00:11:44,078 dan menutup organ dalaman dan kepalanya dengan cecair pencernaan. 222 00:11:44,161 --> 00:11:47,957 Ia mengesan pernafasan mangsanya dan terus bertindak. 223 00:11:48,040 --> 00:11:52,711 Awak sasaran yang lebih mudah jika awak menjerit dengan kuat. 224 00:11:52,795 --> 00:11:55,089 Ia tak boleh dimakan begini, 225 00:11:55,172 --> 00:11:59,051 tapi awak boleh tambah jus sitrus dan basuh bersih-bersih dengan air panas. 226 00:11:59,135 --> 00:12:00,761 Kemudian lap lembapan 227 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 atau gosok dengan garam dan jemur di bawah matahari. 228 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Ini makanan istimewa yang sedap. 229 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 Kalau boleh, biarkan ia berpuasa selama dua minggu. 230 00:12:10,104 --> 00:12:12,481 Mengeringkannya juga mengambil masa. 231 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 Ini jaring pengering Lendir mudah alih yang saya buat sendiri. 232 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Kepit begini 233 00:12:18,070 --> 00:12:20,531 dan ia akan mengering. 234 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Ia ambil masa untuk siap, 235 00:12:24,076 --> 00:12:25,619 tapi ini hasilnya. 236 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Kita tambah ini untuk hari ini. 237 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 - Tapi bukankah ia makanan istimewa? - Tak apa. 238 00:12:32,084 --> 00:12:36,714 Saya dah kaji makanan raksasa selama lebih sepuluh tahun. 239 00:12:37,214 --> 00:12:41,260 Saya sangat gembira apabila dengar orang berminat dengan hidangan raksasa. 240 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 Sepuluh tahun? 241 00:12:42,720 --> 00:12:45,264 Kurungan bawah tanah ada di sini selama itu? 242 00:12:45,931 --> 00:12:47,516 Duduk diam-diam. 243 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Dah siap. 244 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 KALA JENGKING BESAR DAN CENDAWAN PANAS BERJALAN 245 00:13:13,000 --> 00:13:15,628 Kala Jengking Besar Rebus bertukar merah, ya? 246 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 Rasa sangat berbeza apabila melihatnya sendiri. 247 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 Baunya sedap. 248 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 Daging mengecut apabila dimasak, 249 00:13:24,094 --> 00:13:25,804 jadi ia mudah terlerai. 250 00:13:26,680 --> 00:13:27,806 Betul. 251 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 Sedapnya! 252 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 Betul tak? 253 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 Rasanya amat berbeza mengikut cara kita memasaknya. 254 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Betul tak? 255 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 Sedapnya! Saya terkejut! 256 00:13:40,402 --> 00:13:42,196 Betul tak? 257 00:13:45,407 --> 00:13:47,576 Saya nak rasa juga. 258 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 Apa ini? 259 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Isi perut Lendir Kering. 260 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Sedapnya! 261 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Jadi ini cara awak makan Lendir? 262 00:14:00,548 --> 00:14:03,384 Ia juga sedap direndam dalam jus buah. 263 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 Akar pokok ini sangat cantik dan gebu. 264 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Secara teknikalnya, ia bukan akar. 265 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 Ia batang pokok yang tumbuh terbalik di kurungan bawah tanah. 266 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Alga ini sangat lembut dan sedap. 267 00:14:14,186 --> 00:14:16,814 Ini pun tumbuh di kurungan bawah tanah? 268 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 Itu cuma alga biasa yang tumbuh di tempat lembap. 269 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 Saya tak percaya semua ini dari kurungan bawah tanah yang kami lalui. 270 00:14:28,826 --> 00:14:31,120 Kenyangnya. 271 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Kami masih belum tahu nama awak. 272 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Nama saya Senshi. 273 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Maksudnya "penyelidik" dalam bahasa Orang Kerdil. 274 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Saya Laios. 275 00:14:39,920 --> 00:14:42,756 Itu Marcille, si pengguna sihir dan Chilchuck, si pengepit. 276 00:14:43,340 --> 00:14:45,843 Nampaknya kamu ada misi. 277 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Ya, betul. 278 00:14:48,095 --> 00:14:51,599 Salah seorang teman kami dimakan oleh raksasa di tingkat bawah. 279 00:14:52,391 --> 00:14:54,268 Kami nak selamatkan dia sebelum dia dihadam. 280 00:14:55,352 --> 00:14:58,147 Dimakan raksasa? Raksasa jenis apa? 281 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Naga dengan sisik merah pekat. 282 00:15:00,858 --> 00:15:03,110 Sisik merah pekat? 283 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 Naga Merah? 284 00:15:05,738 --> 00:15:07,865 Untuk mengekalkan badannya yang besar, 285 00:15:07,948 --> 00:15:09,783 naga menghabiskan kebanyakan masanya dengan tidur. 286 00:15:09,867 --> 00:15:12,912 Ia juga mencerna lebih perlahan berbanding raksasa lain. 287 00:15:13,996 --> 00:15:15,164 Saya harap begitulah. 288 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Tolonglah. 289 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 Boleh saya temankan awak? 290 00:15:19,877 --> 00:15:21,670 Awak dialu-alukan. 291 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 Ia juga sangat membantu kami. 292 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 Yakah? 293 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 - Terima kasih. - Saya juga. 294 00:15:29,511 --> 00:15:33,432 Dah lama saya teringin nak masak Naga Merah. 295 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Naga Merah. 296 00:15:35,559 --> 00:15:39,688 Mungkin saya patut buat stik tradisional atau mungkin burger. 297 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Shabu-shabu juga sedap. 298 00:15:42,024 --> 00:15:45,444 Tak, jika saya ada telur, hidangan Naga dan Telur pasti sedap. 299 00:15:48,906 --> 00:15:51,200 Bolehkah kami makan itu? 300 00:15:52,534 --> 00:15:56,497 Persoalan itu bermain di fikiran kami, tapi tiada siapa cakap apa-apa. 301 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 Tingkat bawah tanah kedua. 302 00:16:02,544 --> 00:16:05,464 Tidak seperti tanah perkuburan di tingkat bawah tanah pertama, 303 00:16:05,547 --> 00:16:08,467 pemandangan luar biasa terbentang di hadapan mereka. 304 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 Menurut ahli akademik, 305 00:16:10,386 --> 00:16:14,974 ini puncak menara Istana Emas yang terletak jauh di bawah tanah. 306 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Saya selalu tertanya-tanya. 307 00:16:17,768 --> 00:16:20,980 Kenapa pokok-pokok itu tak naik ke atas tanah pada ketinggian ini? 308 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 Sumpahan telah mencipta kurungan bawah tanah ini. 309 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 Marcille, awak tak apa-apa? 310 00:16:27,569 --> 00:16:30,447 Saya tersadung celah jambatan. 311 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Jauh kita berjalan. 312 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 Mesti awak penat. 313 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Mari cari tapak perkhemahan dan balik awal hari ini. 314 00:16:38,122 --> 00:16:41,625 Kita pernah bermalam di pokok berlubang di sini, bukan? 315 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Ya, betul. 316 00:16:43,335 --> 00:16:46,255 Saya melecur semasa cuba masak sup daging khinzir. 317 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Sup… 318 00:16:48,257 --> 00:16:49,883 Awak lapar? 319 00:16:49,967 --> 00:16:53,012 Saya ada air rebusan kala jengking daripada makan tengah hari tadi. 320 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 Saya tak nak. 321 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 Baiklah. 322 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 Mari buru raksasa untuk makan malam. 323 00:16:58,100 --> 00:17:00,019 Aduhai. 324 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 - Awak nak makan apa? - Apa? 325 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Saya akan buat yang terbaik untuk penuhi permintaan awak. 326 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 Awak cakap begitu, tapi… 327 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 Kita akan makan raksasa, bukan? 328 00:17:13,532 --> 00:17:17,161 Saya tak kisah asalkan ia boleh dimakan. 329 00:17:17,745 --> 00:17:20,039 Raksasa apa yang tinggal di sini? 330 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Mari kita lihat… 331 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Kelawar Besar dan Tikus Gergasi. 332 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 Saya tak mahu apa-apa yang kotor. 333 00:17:26,754 --> 00:17:27,671 Goblin Hutan. 334 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Saya tak nak makhluk separa manusia. 335 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 Perisai Hidup. 336 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 Logam? 337 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Ada tak benda lain yang lebih normal macam burung atau buah pokok? 338 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Mesti ada seorang 339 00:17:38,015 --> 00:17:41,977 yang menolak setiap idea selepas bersetuju untuk makan apa-apa. 340 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Saya tak minta banyak pun! 341 00:17:44,980 --> 00:17:47,566 Ada raksasa biasa, tapi ia tak serang manusia, 342 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 jadi perlukan lebih banyak persediaan. 343 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 Tak ada benda percuma di dunia ini. 344 00:17:53,113 --> 00:17:55,074 Maaf, betul juga. 345 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 Tapi 346 00:17:56,283 --> 00:17:59,661 kita mungkin akan jumpa raksasa yang bawa makanan tengah hari. 347 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 Mari kita cuba menikmatinya! 348 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 Saya tak begitu optimistik tentang ini. 349 00:18:04,541 --> 00:18:08,462 Ada banyak buah-buahan pada musim ini. 350 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Yakah? 351 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 Ya. 352 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Nampak? Saya dah agak, mesti buah daripada Tumbuhan Pemakan Manusia. 353 00:18:18,555 --> 00:18:20,516 Marcille, itu salah. 354 00:18:20,599 --> 00:18:22,476 Itu hanyalah nama biasa. 355 00:18:22,559 --> 00:18:25,979 Bunga itu, contohnya, ialah Baraselia. 356 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Ia tumbuh di laluan raksasa, 357 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 mengeluarkan mukus seperti sarang labah-labah. 358 00:18:30,692 --> 00:18:33,237 Apabila makhluk menyentuh mukus, ia menarik makhluk itu. 359 00:18:35,322 --> 00:18:37,741 Ia membalut benda yang bergerak, tapi ia tak menghadamnya. 360 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Ia menjadikannya kompos. 361 00:18:40,786 --> 00:18:43,747 Tapi kadangkala ia gunakan manusia untuk nutrien, bukan? 362 00:18:43,831 --> 00:18:46,458 Sayur-sayuran yang kita biasa makan 363 00:18:46,542 --> 00:18:50,129 boleh dijejaki daripada bangkai dan najis haiwan. 364 00:18:50,212 --> 00:18:52,756 Saya tak boleh sangkal logik itu, tapi… 365 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 Tak apa. 366 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 Ini baru tingkat dua bawah tanah. 367 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 Orang akan perasan kalau ada mayat bergolek di sini. 368 00:18:59,763 --> 00:19:03,225 Ia ada orang untuk ambil mayat 369 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 dan tiada siapa akan dimakan oleh raksasa di tempat begini. 370 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 Yakah? 371 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Saya tak rasa kita boleh petik senyap-senyap. 372 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 Kita perlu berlawan. 373 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 Ke tepi. 374 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Saya akan hapuskannya sekali gus. 375 00:19:21,076 --> 00:19:23,453 Sperae Yeptum Rufermus. 376 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Alamandras Proju. 377 00:19:26,498 --> 00:19:28,542 Nexant Aslam. 378 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Berhenti, bodoh! 379 00:19:30,252 --> 00:19:31,837 Kenapa? 380 00:19:36,049 --> 00:19:38,719 Awak nak buah ini terkena sihir awak juga? 381 00:19:38,802 --> 00:19:42,222 Ambil sebanyak mana yang awak nak makan saja. Peraturan ini mutlak. 382 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 Ini bukan masanya! 383 00:19:45,184 --> 00:19:47,477 Tidak, lepaskan saya! 384 00:19:52,816 --> 00:19:54,693 Ia tak boleh hadam manusia? 385 00:19:54,776 --> 00:19:56,612 Tapi ia betul-betul makan manusia! 386 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 Apa? Tapi ada yang boleh hadam makanan. 387 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Bergantung kepada jenis tumbuhan. 388 00:20:01,825 --> 00:20:03,952 Benda yang tangkap awak ialah 389 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 sejenis parasit yang menanam benih di dalam kulit awak. 390 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 Itu jenis yang paling teruk! 391 00:20:09,208 --> 00:20:10,751 Jangan bergerak, Marcille. 392 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Raksasa berasaskan tumbuhan biasanya ada beberapa anggota badan. 393 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Ambil masa yang lama untuk lawan satu demi satu. 394 00:20:17,633 --> 00:20:19,551 Untuk pedang, hanya ada satu tempat yang pasti berkesan. 395 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Akarnya. 396 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Aduh… 397 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 Awak tak apa-apa? 398 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Ya, terima kasih, Laios. 399 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 - Macam mana? - Apa? 400 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 Ini Shadowtail, parasit berasaskan tumbuhan yang menanam benih 401 00:20:37,277 --> 00:20:38,779 di dalam kulit makhluk hidup. 402 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Tak seperti Baraselia yang cukup kuat untuk mematahkan tulang, 403 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 Shadowtail perlu menangkap mangsanya tanpa membunuhnya. 404 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 Ia menggunakan keseimbangan yang halus 405 00:20:48,372 --> 00:20:52,292 dan melumpuhkan mangsanya tanpa buat ia rasa tak selesa. 406 00:20:52,376 --> 00:20:55,796 Saya pasti rasanya sangat bagus. Apa perasaan awak? 407 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 Saya buat dia marah lagi. 408 00:21:00,008 --> 00:21:02,803 Saya pun rasa awak agak melampau. 409 00:21:13,897 --> 00:21:15,941 Mula-mula, kukus perlahan-lahan. 410 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 Potong di sekeliling batang dalam bulatan. 411 00:21:19,653 --> 00:21:23,282 Putar sedikit dan tarik untuk keluarkan bijinya. 412 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 - Wah! - Kupas kulitnya, 413 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 ketuk kulit untuk melembutkannya 414 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 dan tutup kuali dengannya. 415 00:21:31,540 --> 00:21:36,295 Kisar buah yang belum masak, tambah Lendir dan air rebusan kala jengking, 416 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 gaul sehingga pekat. 417 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 Apabila dah lembut, masukkan baki air rebusan kala jengking 418 00:21:41,758 --> 00:21:44,386 dan ketulan buah pokok. 419 00:21:44,469 --> 00:21:47,472 Gaulkan sedikit dan tuangkan ke dalam kuali. 420 00:21:47,556 --> 00:21:49,349 Masak sedikit. 421 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Saya nak tengok kalau ia boleh tumbuh di permukaan. 422 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Mestilah tak boleh. 423 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Tidak! 424 00:21:55,856 --> 00:21:59,735 Apabila ia mula berbuih, masukkan buah-buahan lain. 425 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Baiklah. 426 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 Dah siap. 427 00:22:04,197 --> 00:22:06,241 TART BUAH-BUAHAN TUMBUHAN PEMAKAN MANUSIA 428 00:22:06,325 --> 00:22:07,659 Tart? 429 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Setidaknya, ia nampak begitu. 430 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 Keraknya salutan tak melekat. Kamu boleh biarkannya. 431 00:22:13,498 --> 00:22:16,460 Ia berperisa garam. Bukan itu yang saya jangkakan. 432 00:22:16,543 --> 00:22:18,003 Ya, sedap. 433 00:22:18,628 --> 00:22:21,965 Cubalah, Marcille. Awak mungkin akan suka. 434 00:22:22,758 --> 00:22:25,677 Tiada tumbuhan yang makan manusia di dalamnya, bukan? 435 00:22:26,261 --> 00:22:30,098 Tidak, jika kita guna gelatin daripada tumbuhan itu, 436 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 rasanya akan jadi lebih sedap. 437 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 Lendir tak mengeras dengan baik. 438 00:22:41,276 --> 00:22:43,278 Sedapnya. 439 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 Buah tumbuhan jenis kompos ini segar dan manis. 440 00:22:46,198 --> 00:22:48,283 Tumbuhan jenis penghadaman lebih padat dan kaya. 441 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 Tapi tak apakah? 442 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 Bukankah itu bermakna ia dimakan oleh haiwan lain? 443 00:22:53,872 --> 00:22:56,708 Semua buah yang ia buat akan diambil. 444 00:22:57,375 --> 00:22:59,461 Begitulah cara tumbuhan karnivor berfungsi. 445 00:22:59,544 --> 00:23:02,464 Ia gunakannya untuk menangkap mangsa untuk makanan. 446 00:23:02,547 --> 00:23:03,673 Begitu rupanya. 447 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 Saya tertanya-tanya jika kemanisan ini salah satu helah mereka. 448 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Sekarang saya faham. 449 00:23:11,890 --> 00:23:15,018 Saya sangat gembira awak semakin berminat. 450 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 Hentikan! 451 00:23:24,027 --> 00:23:26,404 Apa kita nak buat dengan mayat itu? 452 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 Kita tak ada masa untuk balik ke bandar. 453 00:23:29,282 --> 00:23:31,451 Nak saya hidupkan semula dengan sihir? 454 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 Tak, mungkin ia takkan berhasil pun. 455 00:23:35,247 --> 00:23:39,000 Mungkin ada orang akan ambil kalau kita biarkan di tempat terbuka. 456 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 Ya. 457 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Mari kita buat ia kelihatan. 458 00:23:44,923 --> 00:23:47,217 Saya pernah nampak ini di tempat hukuman mati. 459 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 Marcille bermimpi ngeri malam itu. 460 00:23:55,225 --> 00:23:56,643 Makanan kurungan bawah tanah. 461 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 Makan atau dimakan. 462 00:23:59,563 --> 00:24:01,398 Hierarki tidak wujud. 463 00:24:01,481 --> 00:24:04,818 Makan adalah keistimewaan bagi mereka yang hidup. 464 00:24:05,694 --> 00:24:06,987 Makanan kurungan bawah tanah. 465 00:24:07,070 --> 00:24:09,364 Aduhai, makanan kurungan bawah tanah. 466 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 DELICIOUS IN DUNGEON 467 00:25:37,994 --> 00:25:41,998 Terjemahan sari kata oleh Afni Liana