1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Tudo começou numa pequena aldeia. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,731 Um dia, um estrondo no chão causou uma fenda debaixo do cemitério, 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 de onde surgiu um único homem. 5 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 Ele reclamou ser rei de um reino outrora próspero. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 Ele afirma que a terra outrora gloriosa 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,828 continua aprisionada nas profundezas 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 pelas mãos de um mágico louco. 9 00:00:40,582 --> 00:00:44,753 A quem derrotar este mágico, ele oferece tudo o que o reino dele tem. 10 00:00:45,837 --> 00:00:49,591 Após proferir estas palavras, transformou-se em pó e desapareceu. 11 00:00:55,054 --> 00:00:58,975 DELICIOUS IN DUNGEON 12 00:01:09,694 --> 00:01:11,196 Continuem, malta. 13 00:01:11,279 --> 00:01:13,114 Após este dragão, falta pouco. 14 00:01:13,948 --> 00:01:15,116 Vamos lá! 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Estamos prontos. 16 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Nada nos impedirá. 17 00:01:24,459 --> 00:01:25,585 Não é verdade. 18 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 Temos fome. 19 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Os movimentos de todos não estão como é hábito. 20 00:01:34,469 --> 00:01:38,056 Perdemos um dia a vaguear devido a um erro no mapa. 21 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Caímos numa armadilha e perdemos três dias de comida. 22 00:01:46,564 --> 00:01:50,735 É chato, mas deveríamos voltar para trás após derrotarmos o dragão. 23 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 Laios! 24 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 O que foi, Falin? 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 Lançaram-te um feitiço de confusão? 26 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 O que… 27 00:02:01,913 --> 00:02:02,997 O quê? 28 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 Estás a brincar. 29 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 Estamos todos mortos? Estamos nas profundezas da masmorra. 30 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Foge. 31 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Laios. 32 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 Estás acordado. 33 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 Parece que um feitiço nos tirou da masmorra, 34 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 mas só não encontramos a Falin. 35 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Ela foi comida. 36 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 O quê? 37 00:02:45,707 --> 00:02:48,168 A magia dela não resultou dentro do estômago do dragão. 38 00:02:49,043 --> 00:02:50,628 Não pode ser. 39 00:02:50,712 --> 00:02:52,338 Ela ainda deve estar na masmorra. 40 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Vamos salvá-la. 41 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 Espera. 42 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Sinceramente, parece que quase tudo o que tínhamos ficou na masmorra. 43 00:03:02,599 --> 00:03:04,309 No fundo, limparam-nos. 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 O quê? 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,103 E o pior… 46 00:03:07,186 --> 00:03:08,229 Chilchuck? 47 00:03:08,813 --> 00:03:11,232 Perdemos dois membros do nosso grupo. 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 CARTA DE RENÚNCIA 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 O que é isso? 50 00:03:13,818 --> 00:03:17,322 Parece que outro grupo anda atrás deles há algum tempo. 51 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 O quê? 52 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Explorar masmorras requer dinheiro 53 00:03:21,826 --> 00:03:25,747 para contratar companheiros, comprar equipamento e comida. 54 00:03:26,331 --> 00:03:30,209 Podemos vender o equipamento atual, obter os fundos que temos 55 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 e trocar por equipamento mais barato, 56 00:03:32,670 --> 00:03:37,258 bem como comprar comida, medicamentos, bens essenciais e novos companheiros. 57 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 - Temos que chegue? - Nem de perto. 58 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 A minha irmãzinha será digerida enquanto preparamos tudo. 59 00:03:44,474 --> 00:03:47,227 Há aquela pessoa que reanimou alguém, certo? 60 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 Já reanimou alguém a partir de cocó? 61 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 Nunca ouvi falar disso. 62 00:03:55,735 --> 00:03:59,614 Sei que temos pouco dinheiro, mas que tal comermos primeiro? 63 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 Afinal, podemos ter falhado por estarmos de barriga vazia. 64 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 O que vamos comer? 65 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Para comida barata, podemos ir ao bistrô da rua principal, 66 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 ou ao Lobo Risonho, para refeições maiores. 67 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 Mas aquele bar também é difícil de recusar! 68 00:04:15,004 --> 00:04:18,049 Os dumplings de sopa deles são de chorar por mais. 69 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 - Não. - O quê? 70 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 Temos de voltar para a masmorra. 71 00:04:22,428 --> 00:04:23,763 Mas no nosso estado… 72 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Tenho uma ideia. 73 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 - Vocês vão sair do grupo. - O quê? 74 00:04:28,893 --> 00:04:32,939 Depois vendemos o vosso equipamento e eu entro sozinho na masmorra. 75 00:04:33,022 --> 00:04:34,357 Isso é de doidos. 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Queres morrer? 77 00:04:35,525 --> 00:04:39,195 Assim, não teremos de ceder no uso de equipamento de qualidade 78 00:04:39,279 --> 00:04:42,699 e, a sós, posso ir ao piso mais inferior e evitar monstros. 79 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 Não é impossível. 80 00:04:44,784 --> 00:04:46,953 Para começar, a culpa é toda minha. 81 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 Não vos posso pôr em perigo também. 82 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 Também vou, seja como for. 83 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 Farei tudo para salvar a Falin. 84 00:04:56,921 --> 00:04:59,048 A Falin também me é querida. 85 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 Não te vou empatar. 86 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 Sabes como a minha magia é forte. 87 00:05:05,638 --> 00:05:08,558 E não te esqueças da minha função. 88 00:05:08,641 --> 00:05:12,186 Precisarás de mim para abrir portas e desativar armadilhas. 89 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Vocês… 90 00:05:16,774 --> 00:05:20,194 Querem mesmo ir comigo, não é? 91 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 Para o bem e para o mal? 92 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Sim. 93 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Vamos alimentar-nos a partir da masmorra. 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 - Como? - O quê? 95 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 Há monstros mais do que suficientes na masmorra. 96 00:05:32,915 --> 00:05:35,960 Ou seja, no interior existe um ecossistema inteiro. 97 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Os monstros carnívoros terão monstros herbívoros para se alimentarem 98 00:05:40,089 --> 00:05:42,216 e estes comem plantas, 99 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 que obtêm nutrientes na água, na luz do Sol e no solo. 100 00:05:45,053 --> 00:05:49,223 Por outras palavras, os humanos também podem comer na masmorra. 101 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 Então, dizes 102 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 que vamos comer monstros? 103 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 Também vamos comê-los. 104 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 Pensa nas nossas aventuras até agora. 105 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 Decerto havia muitas coisas apetitosas. 106 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 Não, nem pensar que vou comer isso! 107 00:06:07,075 --> 00:06:10,369 Há muitas pessoas que caçam monstros para comer. 108 00:06:10,453 --> 00:06:13,664 Referes-te aos criminosos que não podem voltar à terra? 109 00:06:13,748 --> 00:06:17,168 Eles estão sempre hospitalizados por intoxicação alimentar. 110 00:06:17,877 --> 00:06:20,379 Farias tudo para salvar a Falin. 111 00:06:20,463 --> 00:06:22,131 Não falei em comer monstros. 112 00:06:22,215 --> 00:06:25,218 Não há tempo, nem dinheiro. Que alternativa temos? 113 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Mas não faz sentido comermos algo estranho 114 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 e sermos travados por uma intoxicação alimentar. 115 00:06:30,848 --> 00:06:32,683 Fujam! 116 00:06:34,060 --> 00:06:36,145 Salvem-nos! 117 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 Parecem novatos na masmorra. 118 00:06:41,609 --> 00:06:45,196 Não estão preparados, se não lidam com um monstro destes. 119 00:06:45,863 --> 00:06:48,199 Ouviste, Laios? 120 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 Vamos fazer disto o nosso almoço. 121 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 Recuso-me! 122 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 Não, nem pensar! 123 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 Recorrer logo a cogumelos não é arriscado? 124 00:06:58,793 --> 00:07:03,589 O guia de comida da masmorra diz que é adequado a principiantes. 125 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 É carnudo e tem um sabor suave. 126 00:07:06,509 --> 00:07:09,053 - Que livro é este? - Parece bastante gasto. 127 00:07:10,054 --> 00:07:12,348 Vamos procurar mais espaço para fazer uma fogueira. 128 00:07:12,849 --> 00:07:14,892 Quem me dera ter mais um ou dois ingredientes. 129 00:07:17,186 --> 00:07:20,189 Aqueles passos são de um Escorpiãozão! 130 00:07:20,731 --> 00:07:22,608 Será que ele… 131 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 Apesar de ser uma masmorra, entra e sai muita gente. 132 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 É um local agitado para aventureiros e comerciantes. 133 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Outrora um cemitério, 134 00:07:30,366 --> 00:07:33,369 em tempos foi um local sagrado onde os aldeões descansavam em paz. 135 00:07:33,453 --> 00:07:36,747 Mas, assim que foi ligado à masmorra há seis anos, 136 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 tornou-se o local mais animado da aldeia. 137 00:07:40,460 --> 00:07:44,005 Dizem que os monstros surgem das profundezas da masmorra. 138 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 Não se sabe se um feitiço proibido transformou seres vivos terrestres 139 00:07:48,217 --> 00:07:51,512 ou se foram invocados do mundo dos monstros. 140 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 Porém, têm todos uma aparência estranha 141 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 e atacam os humanos como se tivessem algo a proteger. 142 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Contudo, é a única prova que temos 143 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 de que a capital amaldiçoada e outrora próspera existe. 144 00:08:06,402 --> 00:08:08,070 Não o mates como um lagostim. 145 00:08:08,154 --> 00:08:11,616 É assim que se apanha. É mais fácil do que um lagostim. 146 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Ouve. 147 00:08:13,367 --> 00:08:18,080 Já há algum tempo que querias comer monstros, não era? 148 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Mas não muda o facto de querer salvar a minha irmã. 149 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Sim, está bem. 150 00:08:24,754 --> 00:08:28,299 Nunca vos disse isto, mas adoro monstros, 151 00:08:28,382 --> 00:08:31,677 desde a sua aparência e crias até à ecologia. 152 00:08:31,761 --> 00:08:34,096 Em pouco tempo, quis prová-los. 153 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Ele é psicopata. 154 00:08:40,770 --> 00:08:44,273 Não deveríamos fazer isto num sítio com menos pessoas? 155 00:08:44,357 --> 00:08:47,568 É difícil andar para trás e para a frente à procura de água. 156 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Então, como comemos isto? 157 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Tentemos uma abordagem ortodoxa. 158 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 O que se passa? 159 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 É fácil cortar por cima, mas há resistência de lado. 160 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 Ao lutar contra monstros do tipo cogumelo, 161 00:09:02,124 --> 00:09:04,919 cortar diagonalmente ou horizontalmente pode ser menos eficaz. 162 00:09:05,503 --> 00:09:06,837 É bom saber. 163 00:09:06,921 --> 00:09:09,799 Se o cortarmos, parece comida. 164 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Não vejo isso. 165 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 Espera! 166 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 Vamos comê-lo assim? E o veneno? 167 00:09:18,474 --> 00:09:21,018 O veneno deste escorpião é comestível. 168 00:09:22,812 --> 00:09:23,646 A sério? 169 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 É o que dizia o livro, logo, quero provar. 170 00:09:27,817 --> 00:09:29,485 Que nojo. 171 00:09:30,611 --> 00:09:31,696 Eu disse-te. 172 00:09:31,779 --> 00:09:32,863 Esperem lá. 173 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Escorpião estufado? 174 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 Mas esse método deixa muito a desejar. 175 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Quem és tu? 176 00:09:40,162 --> 00:09:42,540 Quando comerem este monstro, 177 00:09:42,623 --> 00:09:46,877 têm de cortar as pinças, a cabeça e as patas. 178 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 A cauda irrita-nos o estômago. 179 00:09:49,463 --> 00:09:52,341 O livro dizia que não fazia mal. 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Ou melhor, sabe mal. 181 00:09:54,468 --> 00:09:57,138 Além disso, cortem o corpo. 182 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Coze mais facilmente e os sucos criam um caldo delicioso. 183 00:10:01,475 --> 00:10:03,394 Também é mais fácil de comer. 184 00:10:03,477 --> 00:10:07,898 E retirem os órgãos internos. São amargos e têm uma textura horrível. 185 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 Quanto ao Cogumelo Andante, 186 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 deitem fora a parte de baixo e três centímetros da superfície. 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 Os pés são saborosos. Guardem-nos. 188 00:10:14,614 --> 00:10:16,407 Os pés são saborosos? 189 00:10:16,490 --> 00:10:19,619 Sim. Têm um cheiro único, certo? 190 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 O cheiro dos pés? 191 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Esta panela é demasiado pequena. 192 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Usamos a minha. 193 00:10:26,500 --> 00:10:28,044 Estás mesmo preparado. 194 00:10:28,711 --> 00:10:31,881 Parece que falta alguma coisa. 195 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 Toma. 196 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Espera, não vou comer isso! 197 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 - Marcille? - Nem por sombras! 198 00:10:43,392 --> 00:10:44,935 Isto é um cemitério. 199 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 Mesmo que eu goste de monstros, 200 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 plantas com raízes estão fora de questão. 201 00:10:49,273 --> 00:10:51,651 Não fica bem só com isto? 202 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 - Marcille! - E quem raio és tu? 203 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 - Olha para cima! - O quê? 204 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 Uma Gosma! 205 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Raios! Está a cobrir-me a cara. 206 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 Bolas! Não consigo lançar feitiços. 207 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 Pensando bem, a minha primeira morte foi com uma Gosma. 208 00:11:18,135 --> 00:11:20,012 - Estás bem? - Sim. 209 00:11:20,096 --> 00:11:21,639 Mas entrou-me no nariz. 210 00:11:21,722 --> 00:11:23,057 Assoa-te. 211 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 Livraste-te de uma Gosma só com uma faca? 212 00:11:26,352 --> 00:11:28,813 Se conheceres a sua composição, é fácil. 213 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Podem parecer amorfas, 214 00:11:31,190 --> 00:11:33,901 mas têm uma composição mais estruturada do que a nossa. 215 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Isto é o interior de uma Gosma. 216 00:11:37,863 --> 00:11:40,408 Comparado com os humanos, o estômago está invertido 217 00:11:40,491 --> 00:11:44,078 e cobre os órgãos internos e a cabeça com fluidos digestivos. 218 00:11:44,161 --> 00:11:47,957 Sente a respiração da presa e entra em ação. 219 00:11:48,040 --> 00:11:52,711 Portanto, se gritarem, tornam-se um alvo mais fácil. 220 00:11:52,795 --> 00:11:55,089 Desta maneira não é comestível, 221 00:11:55,172 --> 00:11:59,051 mas podem juntar sumo de citrinos e lavá-la bem em água quente. 222 00:11:59,135 --> 00:12:00,761 Depois limpem a humidade 223 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 ou esfreguem-na em sal e sequem-na ao sol. 224 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 Transforma-se numa iguaria. 225 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 Se possível, é melhor deixá-la em jejum por duas semanas. 226 00:12:10,104 --> 00:12:12,481 Secar também demora. 227 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 Isto é uma rede portátil de secagem de Gosma feita por mim. 228 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Prendem-na assim 229 00:12:18,070 --> 00:12:20,531 e ela seca, à medida que se anda por aí. 230 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Demora até estar pronta, 231 00:12:24,076 --> 00:12:25,619 mas eis o produto final. 232 00:12:26,328 --> 00:12:28,122 Vamos adicionar isto por hoje. 233 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 - Mas não é uma iguaria? - É boa. 234 00:12:32,084 --> 00:12:36,714 Há mais de dez anos que investigo a comida de monstros nesta masmorra. 235 00:12:37,214 --> 00:12:41,260 Nada me deixa mais feliz do que saber que alguém gosta de culinária de monstros. 236 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 Dez anos? 237 00:12:42,720 --> 00:12:45,264 A masmorra estava aqui há tanto tempo? 238 00:12:45,931 --> 00:12:47,516 Bem, esperem. 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,203 Está pronto. 240 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 ESCORPIÃOZÃO E COGUMELO ANDANTE ESTUFADO 241 00:13:13,000 --> 00:13:15,628 Os Escorpiãozões cozidos ficam vermelhos? 242 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 É muito diferente vê-lo ao vivo. 243 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 Até tem um cheiro delicioso. 244 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 A carne contrai-se quando está cozinhada 245 00:13:24,094 --> 00:13:25,804 e desfaz-se facilmente. 246 00:13:26,680 --> 00:13:27,806 Tens razão. 247 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 É delicioso! 248 00:13:32,520 --> 00:13:33,896 É, não é? 249 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 O método de confeção determina o sabor. 250 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Não é? 251 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 É ótimo! Estou chocado! 252 00:13:40,402 --> 00:13:42,196 Não é? 253 00:13:45,407 --> 00:13:47,576 Dá-me um pouco também. 254 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 O que é isto? 255 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Entranhas de Gosma Seca. 256 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Isto é bom! 257 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Então, é assim que se comem Gosmas? 258 00:14:00,548 --> 00:14:03,384 Também sabe bem embebê-las em sumo de fruta. 259 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 E estas raízes de árvore são muito boas e fofas. 260 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Tecnicamente, não são raízes. 261 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 São troncos de árvores que crescem ao contrário na masmorra. 262 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Estas algas são mesmo macias e saborosas. 263 00:14:14,186 --> 00:14:16,814 Também crescem na masmorra? 264 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 São algas normais que crescem em locais húmidos. 265 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 Nem acredito que isto é tudo da masmorra por onde temos andado. 266 00:14:28,826 --> 00:14:31,120 Que pançada! 267 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Não sabemos o teu nome. 268 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Chamo-me Senshi. 269 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Significa "investigador" em língua de anão. 270 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Chamo-me Laios. 271 00:14:39,920 --> 00:14:42,756 Aquela é a Marcille, a feiticeira, e o Chilchuck, o ardiloso. 272 00:14:43,340 --> 00:14:45,843 Parece que estão numa missão. 273 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Sim, é verdade. 274 00:14:48,095 --> 00:14:51,599 Uma companheira nossa foi comida por um monstro nos pisos inferiores. 275 00:14:52,391 --> 00:14:54,268 Queremos salvá-la antes de ser digerida. 276 00:14:55,352 --> 00:14:58,063 Por um monstro? De que tipo? 277 00:14:58,147 --> 00:14:59,982 Um dragão, de escamas vermelho-escuras. 278 00:15:00,858 --> 00:15:03,110 Escamas vermelho-escuras? 279 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 O Dragão Vermelho? 280 00:15:05,738 --> 00:15:09,783 Para manterem o corpo grande, os dragões dormem grande parte do dia. 281 00:15:09,867 --> 00:15:12,912 E digerem muito mais devagar do que os outros monstros. 282 00:15:13,996 --> 00:15:15,164 Espero que sim. 283 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Por favor. 284 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 Permitem-me que vos acompanhe? 285 00:15:19,877 --> 00:15:21,670 És mais do que bem-vindo. 286 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 Também serias uma grande ajuda para nós. 287 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 A sério? 288 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 - Obrigado. - Igualmente. 289 00:15:29,511 --> 00:15:33,432 Há anos que sonho em cozinhar o Dragão Vermelho. 290 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 O Dragão Vermelho. 291 00:15:35,559 --> 00:15:39,688 Talvez prepare um bife tradicional ou um hambúrguer. 292 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Shabu-shabu também é ótimo. 293 00:15:42,024 --> 00:15:45,444 Não. Se tiver ovos, uma tigela de Dragão e Ovo seria boa. 294 00:15:48,906 --> 00:15:51,200 Há problema em comer isso? 295 00:15:52,534 --> 00:15:56,497 Estavam todos a pensar no mesmo, mas ninguém disse nada. 296 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 Segundo piso do subsolo. 297 00:16:02,544 --> 00:16:05,464 Ao contrário do cemitério no primeiro piso do subsolo, 298 00:16:05,547 --> 00:16:08,467 uma vista anormal estende-se diante deles. 299 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 Segundo os académicos, 300 00:16:10,386 --> 00:16:14,974 esta é a torre do Castelo Dourado, que está localizada nas profundezas. 301 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Sempre me questionei sobre isto, 302 00:16:17,768 --> 00:16:20,980 mas como é que aquelas árvores não passam o nível do solo? 303 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 Esta masmorra foi criada por uma maldição. 304 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 Marcille, estás bem? 305 00:16:27,569 --> 00:16:30,447 Tropecei num buraco na ponte. 306 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Já caminhámos bastante. 307 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 Deves estar cansada. 308 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Vamos procurar um acampamento e parar cedo por hoje. 309 00:16:38,122 --> 00:16:41,625 Já passámos aqui a noite numa árvore oca, não foi? 310 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Sim, passámos. 311 00:16:43,335 --> 00:16:46,255 Queimei-me a tentar fazer sopa de porco. 312 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Sopa… 313 00:16:48,257 --> 00:16:49,883 Tens fome? 314 00:16:49,967 --> 00:16:53,012 Tenho caldo de escorpião do almoço de hoje. 315 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 Não quero. 316 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 Muito bem. 317 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 Caçamos um monstro para o jantar. 318 00:16:58,100 --> 00:17:00,019 Céus! 319 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 - O que te apetece? - O quê? 320 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Darei o meu melhor para atender ao teu pedido. 321 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 Dizes isso, mas… 322 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 Vamos comer monstros, certo? 323 00:17:13,532 --> 00:17:17,161 Como qualquer coisa, desde que seja comestível. 324 00:17:17,745 --> 00:17:20,039 Que tipo de monstros vivem por aqui? 325 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Vejamos… 326 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Morcegões e Ratões. 327 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 Não quero nada pouco higiénico. 328 00:17:26,754 --> 00:17:27,671 Duendes da Floresta. 329 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Semi-humanos não. 330 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 Armadura Viva. 331 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 Metal? 332 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Não há nada mais normal, como aves ou frutos das árvores? 333 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Há sempre aquela pessoa 334 00:17:38,015 --> 00:17:41,977 que rejeita todas as ideias depois de aceitar comer qualquer coisa. 335 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Acho que não estou a pedir muito! 336 00:17:44,980 --> 00:17:47,566 Há monstros normais, mas esses não atacam humanos, 337 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 por isso, requerem mais preparação. 338 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 Não há almoços grátis. 339 00:17:53,113 --> 00:17:55,074 Desculpa. Isso é verdade. 340 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 Mas sabes? 341 00:17:56,283 --> 00:17:59,661 Podemos encontrar um monstro com um almoço carnívoro na sua posse. 342 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 Vamos tentar desfrutar disto! 343 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 Não estou muito otimista. 344 00:18:04,541 --> 00:18:08,462 Há muita fruta durante esta estação. 345 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 A sério? 346 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 Sim. 347 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Veem? Eu sabia que seriam frutos de Plantas Antropófagas. 348 00:18:18,555 --> 00:18:20,516 Marcille, estás enganada. 349 00:18:20,599 --> 00:18:22,476 Plantas Antropófagas é só um nome comum. 350 00:18:22,559 --> 00:18:25,979 Aquela flor, por exemplo, é uma Baraselia. 351 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Cresce sobretudo em trilhos de monstros, 352 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 expelindo um muco restante de teias de aranha. 353 00:18:30,692 --> 00:18:33,237 Quando um ser vivo toca no muco, a planta puxa-o. 354 00:18:35,322 --> 00:18:37,741 Esta enrola as coisas que se mexem, mas não as digere. 355 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Transforma-as em composto. 356 00:18:40,786 --> 00:18:43,747 Mas, às vezes, usa humanos como nutrientes, certo? 357 00:18:43,831 --> 00:18:46,458 Os legumes que costumas comer 358 00:18:46,542 --> 00:18:50,129 podem ter origem em restos mortais e fezes de animais. 359 00:18:50,212 --> 00:18:52,756 Não critico essa lógica, mas… 360 00:18:52,840 --> 00:18:55,968 Está tudo bem. Só estamos no segundo piso do subsolo. 361 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 Se um cadáver fosse arrastado por aqui, alguém repararia. 362 00:18:59,763 --> 00:19:03,225 Há pessoas para recuperar os cadáveres 363 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 e ninguém seria comido por um monstro num sítio destes. 364 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 Achas? 365 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Não as podemos arrancar em segredo. 366 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 Teremos de lutar. 367 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 Afastem-se. 368 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Vou livrar-me delas de uma vez. 369 00:19:21,076 --> 00:19:23,453 Sperae Yeptum Rufermus. 370 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Alamandras Proju. 371 00:19:26,498 --> 00:19:28,542 Nexant Aslam. 372 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Para, imbecil! 373 00:19:30,252 --> 00:19:31,837 Porquê? 374 00:19:36,049 --> 00:19:38,719 Também queres atingir a fruta com a tua magia? 375 00:19:38,802 --> 00:19:42,222 Tira apenas o que consegues comer. Esta regra é absoluta. 376 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 Não é altura para isso! 377 00:19:45,184 --> 00:19:47,352 Não, larga-me! 378 00:19:52,816 --> 00:19:54,693 Não digerem pessoas? 379 00:19:54,776 --> 00:19:56,612 Mas estão a comê-las! 380 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 O quê? Algumas podem digerir coisas. 381 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Depende do tipo de planta. 382 00:20:01,825 --> 00:20:03,952 A planta que te prende 383 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 é uma parasita que insere sementes na tua pele. 384 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 É do pior tipo! 385 00:20:09,208 --> 00:20:10,876 Tenta não te mexer, Marcille. 386 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Os monstros vegetais têm vários membros. 387 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Demorará uma eternidade a combatê-los um a um. 388 00:20:17,633 --> 00:20:19,551 Para as espadas, só há um ponto certo. 389 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 A raiz. 390 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Esta doeu! 391 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 Estás bem? 392 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Sim. Obrigada, Laios. 393 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 - Que tal? - O quê? 394 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 Este é o Caule Sombra, um parasita vegetal que enterra sementes 395 00:20:37,277 --> 00:20:38,779 na pele de seres vivos. 396 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Ao contrário da Baraselia, que tem força para partir ossos, 397 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 o Caule Sombra precisa de apanhar a presa sem a matar. 398 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 Utiliza um equilíbrio delicado, 399 00:20:48,372 --> 00:20:52,292 imobilizando a presa sem a deixar desconfortável. 400 00:20:52,376 --> 00:20:55,796 Achei que a sensação seria muito boa. Como te sentiste? 401 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 Fi-la zangar-se outra vez. 402 00:21:00,008 --> 00:21:02,803 Até eu achei que exageraste um pouco. 403 00:21:13,897 --> 00:21:15,941 Primeiro, cozemos ligeiramente. 404 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 Cortamos em círculo à volta do caule. 405 00:21:19,653 --> 00:21:23,282 Torcemos um pouco e puxamos para tirar as sementes. 406 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 - Bem… - Tiramos a pele, 407 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 batemos para a amolecer 408 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 e cobrimos a panela. 409 00:21:31,540 --> 00:21:36,295 Moemos a fruta verde, adicionamos Gosma e um pouco de caldo de escorpião, 410 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 mexendo até engrossar. 411 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 Quando ficar macio, juntamos o resto do caldo de escorpião 412 00:21:41,758 --> 00:21:44,386 e pedaços de fruta das árvores. 413 00:21:44,469 --> 00:21:47,472 Mexemos um pouco e despejamos tudo numa frigideira. 414 00:21:47,556 --> 00:21:49,349 Deixamos cozinhar um pouco. 415 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Quero ver se a fazemos crescer até à superfície. 416 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Claro que não. 417 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Não! 418 00:21:55,856 --> 00:21:59,735 Quando começar a ferver, juntamos o resto da fruta. 419 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Muito bem. 420 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 Está pronta. 421 00:22:04,197 --> 00:22:06,241 TARTE DE PLANTAS ANTROPÓFAGAS 422 00:22:06,325 --> 00:22:07,659 Uma tarte? 423 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Pelo menos, é o que parece. 424 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 A crosta é só um revestimento antiaderente. Deixem-na. 425 00:22:13,498 --> 00:22:16,460 É salgada. Não era o que esperava. 426 00:22:16,543 --> 00:22:18,003 Sim, é boa. 427 00:22:18,628 --> 00:22:21,965 Prova, Marcille. És capaz de gostar. 428 00:22:22,758 --> 00:22:25,677 Isto não contém plantas antropófagas, certo? 429 00:22:26,261 --> 00:22:30,098 Não. Se tivéssemos usado a gelatina dessas plantas, 430 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 teria ficado ainda melhor. 431 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 A Gosma não solidificou bem. 432 00:22:41,276 --> 00:22:43,278 Isto é delicioso. 433 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 A fruta das plantas de compostagem é fresca e doce. 434 00:22:46,198 --> 00:22:48,283 Nas de digestão, é mais compacta e vasta. 435 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 Mas será que há problema? 436 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 Não significa que são comidas por outros animais? 437 00:22:53,872 --> 00:22:56,708 Toda a fruta que produzem é-lhes retirada. 438 00:22:57,375 --> 00:22:59,461 É assim que funciona uma planta carnívora. 439 00:22:59,544 --> 00:23:02,464 Usam a fruta para apanharem a presa e obterem nutrientes. 440 00:23:02,547 --> 00:23:03,673 Estou a ver. 441 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 Será que esta doçura é um dos truques delas? 442 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Já percebi. 443 00:23:11,890 --> 00:23:15,018 Fico contente que estejas a interessar-te. 444 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 Para com isso! 445 00:23:24,027 --> 00:23:26,404 O que fazemos com aquele cadáver? 446 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 Não temos tempo para voltar à cidade. 447 00:23:29,282 --> 00:23:31,451 Queres que o reanime com magia? 448 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 Não, é possível que não resulte. 449 00:23:35,247 --> 00:23:39,000 Se o deixarmos à vista, talvez alguém o leve. 450 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 Sim. 451 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Vamos deixá-lo à vista. 452 00:23:44,923 --> 00:23:47,217 Já vi isto em locais de execução. 453 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 A Marcille teve um pesadelo, naquela noite. 454 00:23:55,225 --> 00:23:56,643 Comida de masmorra. 455 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 Comer ou ser-se comido. 456 00:23:59,563 --> 00:24:01,398 Não há hierarquia. 457 00:24:01,481 --> 00:24:04,818 Comer é um privilégio para quem vive. 458 00:24:05,694 --> 00:24:06,987 Comida de masmorra. 459 00:24:07,070 --> 00:24:09,364 Sim, comida de masmorra! 460 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 DELICIOUS IN DUNGEON 461 00:25:37,994 --> 00:25:41,623 Legendas: Ricardo Duarte