1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Tudo começou numa pequena vila. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,731 Um dia, um estrondo no chão causou uma ruptura embaixo do cemitério, 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 de onde surgiu um único homem. 5 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 Ele alegou ser o rei de um reino próspero. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 E diz que a terra, que já foi gloriosa, 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,828 continua presa nas profundezas 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 pelas mãos de um mago louco. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Para quem derrotar este mago, 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,753 ele oferece tudo o que o seu reino tem. 11 00:00:45,837 --> 00:00:49,674 Após dizer isso, ele se transforma em pó e desaparece. 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,975 DUNGEON MESHI 13 00:01:09,694 --> 00:01:11,196 Continuem, pessoal. 14 00:01:11,279 --> 00:01:13,114 Falta pouco depois deste dragão. 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,116 Vamos! 16 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Estamos preparados. 17 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Nada vai nos atrapalhar. 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Isso não é verdade. 19 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 Estamos com fome. 20 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Os movimentos de todos estão sem pegada. 21 00:01:34,469 --> 00:01:38,056 Perdemos um dia vagando por aí por causa de um erro no mapa. 22 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Caímos numa armadilha e perdemos comida para três dias. 23 00:01:46,564 --> 00:01:50,735 É incômodo, mas deveríamos recuar depois de derrotar o dragão. 24 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 Laios! 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 O que foi, Falin? 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 Lançaram o feitiço da confusão em você? 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 O qu… 28 00:02:01,913 --> 00:02:02,997 O quê? 29 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 Está brincando. 30 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 Estamos todos mortos? Estamos no fundo da masmorra. 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Fujam! 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Laios. 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 Você acordou. 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 Parece que um feitiço nos tirou da masmorra, 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,117 mas só não encontramos Falin. 36 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Ela foi devorada. 37 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 O quê? 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,168 A magia dela não funcionou dentro da barriga do dragão. 39 00:02:49,169 --> 00:02:50,628 Não pode ser. 40 00:02:50,712 --> 00:02:52,338 Ela deve estar na masmorra. 41 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Vamos salvá-la agora. 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 Espere. 43 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Parece que tudo que tínhamos ficou na masmorra. 44 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 Não temos nada. 45 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 O quê? 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,103 E o que é pior… 47 00:03:07,186 --> 00:03:08,229 Chilchuck? 48 00:03:08,813 --> 00:03:11,232 Perdemos dois membros do nosso grupo. 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 CARTA DE DEMISSÃO 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 O que é isso? 51 00:03:13,818 --> 00:03:17,322 Parece que tem outro grupo atrás deles há um tempo. 52 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 O quê? 53 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Explorar masmorras custa caro 54 00:03:21,826 --> 00:03:25,747 para contratar companheiros, comprar equipamentos e conseguir comida. 55 00:03:26,331 --> 00:03:30,209 Podemos vender nosso equipamento atual e garantir nossos recursos 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 para trocar por equipamentos baratos. 57 00:03:32,670 --> 00:03:37,258 Além de pagar por comida, remédios, coisas essenciais e novos companheiros. 58 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 - Temos o bastante? - Nem de longe. 59 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 Minha irmã mais nova vai ser digerida enquanto preparamos tudo. 60 00:03:44,474 --> 00:03:47,227 Tem aquela pessoa que já ressuscitou alguém, não? 61 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 Já ressuscitaram alguém a partir do cocô? 62 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 Nunca ouvi falar disso. 63 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 Sei que estamos com pouco dinheiro, 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 mas que tal comermos antes? 65 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 Afinal, podemos ter fracassado por estarmos de estômago vazio. 66 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 O que vamos comer? 67 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Para comida barata, podemos ir ao bistrô na rua principal, 68 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 e tem o Lobo Risonho para pratos maiores. 69 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 Mas aquele bar também é difícil de recusar! 70 00:04:15,004 --> 00:04:18,049 Os bolinhos deles são de matar. 71 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 - Não. - O quê? 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 Temos que voltar para a masmorra. 73 00:04:22,428 --> 00:04:23,763 Mas como estamos agora… 74 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Tenho uma ideia. 75 00:04:26,391 --> 00:04:28,810 - Vocês dois vão sair do grupo. - O quê? 76 00:04:28,893 --> 00:04:32,939 Então, venderemos os equipamentos e entrarei na masmorra sozinho. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,357 Isso é loucura. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Você quer morrer? 79 00:04:35,525 --> 00:04:39,237 Assim, não precisamos deixar de usar equipamentos de qualidade, 80 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 e, sozinho, posso chegar ao andar mais baixo evitando monstros. 81 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 Não é impossível. 82 00:04:44,784 --> 00:04:46,953 É tudo culpa minha. 83 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 Não posso colocá-los em perigo também. 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 Eu também vou, custe o que custar. 85 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 Faço qualquer coisa para salvar Falin. 86 00:04:56,921 --> 00:04:59,048 Falin também é importante para mim. 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 Não quero te atrasar. 88 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 Sabe como minha magia é forte. 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,558 Não se esqueça da minha função. 90 00:05:08,641 --> 00:05:12,186 Vai precisar abrir as portas e desativar armadilhas. 91 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Pessoal… 92 00:05:16,774 --> 00:05:20,194 Vocês vão mesmo comigo, não é? 93 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 Para o que der e vier? 94 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Sim. 95 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Conseguiremos comida de dentro da masmorra. 96 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 - O quê? - O quê? 97 00:05:30,038 --> 00:05:32,749 Tem monstros mais do que suficientes na masmorra. 98 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 Quer dizer que tem um ecossistema inteiro lá dentro. 99 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Monstros carnívoros vão comer monstros herbívoros, 100 00:05:40,089 --> 00:05:42,216 e monstros herbívoros comem plantas 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 que pegam nutrientes da água, da luz do sol e da terra. 102 00:05:45,053 --> 00:05:49,223 Ou seja, humanos também podem comer na masmorra. 103 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 O que está dizendo 104 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 é que comeremos monstros? 105 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 Comeremos monstros também. 106 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 Pense nas nossas aventuras até agora. 107 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 É claro que tinha muita coisa gostosa. 108 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 Não vou comer isso. 109 00:06:07,075 --> 00:06:10,369 Tem muita gente que caça monstros para comer. 110 00:06:10,453 --> 00:06:13,664 Os criminosos que não podem voltar à terra? 111 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 Até eles ficam hospitalizados com intoxicação alimentar. 112 00:06:17,835 --> 00:06:20,379 Disse que faria qualquer coisa para salvar Falin. 113 00:06:20,463 --> 00:06:22,131 Nunca disse que comeria monstros. 114 00:06:22,215 --> 00:06:25,218 Não temos tempo nem dinheiro. Qual é a outra opção? 115 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Mas de nada adianta comer algo estranho 116 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 e uma intoxicação alimentar nos parar. 117 00:06:30,848 --> 00:06:32,767 Fujam! 118 00:06:34,060 --> 00:06:36,145 Salvem-nos! 119 00:06:38,773 --> 00:06:40,691 Parece que são novatos na masmorra. 120 00:06:41,609 --> 00:06:45,196 Não servem para isso se não lidam com um monstro desses. 121 00:06:45,863 --> 00:06:48,199 Laios? 122 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 Vamos almoçar isso. 123 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 Eu me recuso! 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 De jeito nenhum! 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 Não é arriscado comer cogumelos? 126 00:06:58,793 --> 00:07:03,589 O guia de comidas da masmorra diz que é para iniciantes. 127 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 É carnudo e tem sabor suave. 128 00:07:06,509 --> 00:07:09,053 - Que livro é este? - Parece bem velho. 129 00:07:10,054 --> 00:07:12,348 Vamos achar mais espaço para acender uma fogueira. 130 00:07:12,849 --> 00:07:14,892 Mas queria ter mais ingredientes. 131 00:07:17,186 --> 00:07:20,189 Esses passos são de um Escorpião Gigante! 132 00:07:20,731 --> 00:07:22,608 Será que ele… 133 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 Apesar de ser uma masmorra, muitos vêm e vão, por isso 134 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 é um local agitado para aventureiros e mercadores. 135 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Um antigo cemitério, 136 00:07:30,366 --> 00:07:33,369 era um local sagrado, onde os aldeões descansavam em paz. 137 00:07:33,453 --> 00:07:36,747 Mas desde que ele foi ligado à masmorra, há seis anos, 138 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 tornou-se o local mais vivo da aldeia. 139 00:07:40,460 --> 00:07:44,005 Dizem que monstros saem das profundezas da masmorra. 140 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 Não está claro se um feitiço proibido transformou criaturas terrestres, 141 00:07:48,217 --> 00:07:51,512 ou se os monstros foram convocados do mundo deles. 142 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 Mas todos têm uma aparência estranha 143 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 e atacam os humanos como se tivessem algo a proteger. 144 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Mas isso nos serviu como única prova 145 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 de que a amaldiçoada capital, que já foi próspera, realmente existe. 146 00:08:06,402 --> 00:08:08,070 Não o mate como um lagostim. 147 00:08:08,154 --> 00:08:11,616 É assim que se pesca, é mais fácil do que um lagostim. 148 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Ei. 149 00:08:13,367 --> 00:08:18,080 Quer uma chance de comer monstros há um bom tempo, não é? 150 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Mas isso não muda o fato de que quero salvar minha irmã. 151 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 Está bem. 152 00:08:24,754 --> 00:08:28,299 Eu nunca te disse isso, mas eu amo monstros, 153 00:08:28,382 --> 00:08:31,677 da aparência e choro deles à ecologia. 154 00:08:31,761 --> 00:08:34,096 Eu quero saber logo o gosto deles. 155 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Ele é um psicopata. 156 00:08:40,770 --> 00:08:44,273 Não é melhor fazer isso onde tem menos gente? 157 00:08:44,357 --> 00:08:47,568 É difícil ir e voltar para buscar água. 158 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Então, como comemos isso? 159 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Vamos tentar uma abordagem ortodoxa. 160 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 O que foi? 161 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 É fácil cortar por cima, mas tem resistência pela lateral. 162 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 Quando a gente enfrenta monstros de cogumelo, 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,919 cortar na diagonal ou horizontal pode não ser tão efetivo. 164 00:09:05,503 --> 00:09:06,837 Bom saber. 165 00:09:06,921 --> 00:09:09,799 Fatiado parece comida. 166 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Eu discordo. 167 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 Ei, espere! 168 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 Vamos comê-lo assim? E o veneno? 169 00:09:18,474 --> 00:09:21,018 O veneno do escorpião é comestível. 170 00:09:22,812 --> 00:09:23,646 Sério? 171 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Foi o que o livro disse, então quero experimentar. 172 00:09:27,817 --> 00:09:29,485 Eca. 173 00:09:30,611 --> 00:09:31,696 Eu falei. 174 00:09:31,779 --> 00:09:32,863 Parado aí. 175 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Ensopado de escorpião? 176 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 Mas esse método deixa muito a desejar. 177 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Quem é você? 178 00:09:40,162 --> 00:09:42,540 Quando for comer este monstro, 179 00:09:42,623 --> 00:09:46,877 corte as garras, a cabeça e as patas. 180 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 A cauda vai te fazer mal. 181 00:09:49,463 --> 00:09:52,341 O livro disse que não tem problema. 182 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Ou melhor, só tem gosto ruim. 183 00:09:54,468 --> 00:09:57,138 E também corte o corpo. 184 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Vai cozinhar mais fácil, e os sucos vão dar um caldo delicioso. 185 00:10:01,475 --> 00:10:03,394 É mais fácil de comer também. 186 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 E tire os órgãos internos. 187 00:10:05,980 --> 00:10:07,898 São amargos e têm uma textura horrível. 188 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 Quanto ao Cogumelo Ambulante, 189 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 jogue fora o fundo e 3cm da superfície. 190 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 Os pés são gostosos. Fique com eles. 191 00:10:14,614 --> 00:10:16,407 Os pés são gostosos? 192 00:10:16,490 --> 00:10:19,619 Eles têm um cheiro agradável e único. 193 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 O cheiro dos pés? 194 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 A panela é pequena demais. 195 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Vamos usar a minha. 196 00:10:26,500 --> 00:10:28,044 Você está preparado mesmo. 197 00:10:28,711 --> 00:10:31,881 Parece que está faltando algo. 198 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 Aqui. 199 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Espere, não vou comer isso. 200 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 - Marcille? - De jeito nenhum. 201 00:10:43,392 --> 00:10:44,935 Isto é um cemitério, sabe? 202 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 Mesmo que eu não ligue para monstros, 203 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 plantas com raízes estão fora de questão. 204 00:10:49,273 --> 00:10:51,651 Não fica bom só com isso? 205 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 - Marcille. - Quem é você? 206 00:10:53,944 --> 00:10:55,488 - Olhe para cima! - O quê? 207 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 Uma gosma! 208 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Droga, está cobrindo o meu rosto. 209 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 Não posso lançar nenhum feitiço. 210 00:11:08,000 --> 00:11:11,921 Relembrando, minha primeira morte foi por uma gosma. 211 00:11:18,135 --> 00:11:20,012 - Você está bem? - Sim. 212 00:11:20,096 --> 00:11:21,639 Mas entrou no meu nariz. 213 00:11:21,722 --> 00:11:23,057 Assoe. 214 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 Você se livrou de uma gosma só com uma faca? 215 00:11:26,352 --> 00:11:28,813 É simples se souber a composição dela. 216 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Elas podem parecer amorfas, 217 00:11:31,190 --> 00:11:33,901 mas sua composição é mais estruturada do que a dos humanos. 218 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Uma gosma por dentro é assim. 219 00:11:37,863 --> 00:11:40,408 Comparada aos humanos, a barriga é virada 220 00:11:40,491 --> 00:11:44,078 e cobre os órgãos internos e a cabeça com fluidos digestivos. 221 00:11:44,161 --> 00:11:47,957 Ela sente a respiração da presa e entra em ação. 222 00:11:48,040 --> 00:11:52,711 Você é um alvo fácil se gritar bem alto. 223 00:11:52,795 --> 00:11:55,256 Não é comestível assim, 224 00:11:55,339 --> 00:11:59,051 mas pode adicionar suco cítrico e lavar com água quente. 225 00:11:59,135 --> 00:12:00,761 Depois, retire a umidade 226 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 ou esfregue no sal e seque ao sol. 227 00:12:04,557 --> 00:12:06,475 É uma iguaria deliciosa. 228 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 Se possível, é melhor deixar firmar por duas semanas. 229 00:12:10,104 --> 00:12:12,481 Secar demora um pouco também. 230 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 Esta é uma rede portátil de gosma que eu mesmo fiz. 231 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Faça um sanduíche assim 232 00:12:18,070 --> 00:12:20,531 e ela seca enquanto você anda. 233 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Demora para ficar pronta, 234 00:12:24,076 --> 00:12:25,619 mas aqui está o produto final. 235 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Vamos acrescentar esta hoje. 236 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 - Mas não é uma iguaria? - Tudo bem. 237 00:12:32,084 --> 00:12:36,714 Passei mais de dez anos pesquisando a comida dessa masmorra. 238 00:12:37,214 --> 00:12:41,260 Estou feliz de saber que alguém se interessa por culinária de monstros. 239 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 Dez anos? 240 00:12:42,720 --> 00:12:45,264 A masmorra era tão antiga assim? 241 00:12:45,931 --> 00:12:47,516 Bom, sentem-se. 242 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Está pronto. 243 00:13:13,000 --> 00:13:15,628 Escorpiões Gigantes cozidos ficam vermelhos? 244 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 Ver pessoalmente é muito diferente. 245 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 O cheiro é delicioso. 246 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 A carne se contrai quando cozida 247 00:13:24,094 --> 00:13:25,804 para se abrir fácil. 248 00:13:26,680 --> 00:13:27,806 Tem razão. 249 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 É delicioso! 250 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 Não é? 251 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 O sabor é diferente dependendo de como se cozinha. 252 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Não é? 253 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 É muito bom! Estou em choque! 254 00:13:40,402 --> 00:13:42,321 Não é? 255 00:13:45,407 --> 00:13:47,576 Também quero. 256 00:13:49,161 --> 00:13:50,704 O que é isto? 257 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 Vísceras de gosma secas. 258 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 É bom! 259 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Então, é assim que se come gosma? 260 00:14:00,548 --> 00:14:03,384 Também fica boa de molho em suco de fruta. 261 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 E essas raízes de árvore são muito bonitas e macias. 262 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Tecnicamente, não são raízes. 263 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 São troncos que crescem de cabeça para baixo na masmorra. 264 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Esta alga está muito macia e deliciosa. 265 00:14:14,186 --> 00:14:16,814 Também cresce na masmorra? 266 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 São algas normais que crescem em lugares úmidos. 267 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 Não acredito que tudo isso é da masmorra pela qual passamos. 268 00:14:28,826 --> 00:14:31,120 Estou satisfeita. 269 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Ainda não sabemos seu nome. 270 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Meu nome é Senshi. 271 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Significa "pesquisador" na minha língua. 272 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Sou Laios. 273 00:14:39,920 --> 00:14:42,756 Marcille, que usa magia, e Chilchuck, o ladino. 274 00:14:43,340 --> 00:14:45,843 Parece que está numa missão. 275 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Sim, isso mesmo. 276 00:14:48,095 --> 00:14:51,599 Uma das nossas foi comida por um monstro nos andares inferiores. 277 00:14:52,391 --> 00:14:54,268 Queremos salvá-la antes de ser digerida. 278 00:14:55,352 --> 00:14:58,147 Por um monstro? De que tipo? 279 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Um dragão com escamas vermelhas. 280 00:15:00,858 --> 00:15:03,110 Escamas vermelhas? 281 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 O dragão vermelho? 282 00:15:05,738 --> 00:15:07,865 Para manter seus corpos robustos, 283 00:15:07,948 --> 00:15:09,783 dragões dormem pela maior parte do dia. 284 00:15:09,867 --> 00:15:12,912 Também digerem mais devagar do que outros monstros. 285 00:15:13,996 --> 00:15:15,164 Espero que sim. 286 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Por favor. 287 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 Posso acompanhá-los? 288 00:15:19,877 --> 00:15:21,670 É muito bem-vindo. 289 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 Seria de grande ajuda para nós. 290 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 Sério? 291 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 - Obrigado. - Igualmente. 292 00:15:29,511 --> 00:15:33,432 Sonho em cozinhar o dragão vermelho há anos. 293 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 O dragão vermelho. 294 00:15:35,559 --> 00:15:39,688 Talvez eu devesse pedir o filé tradicional, ou talvez um hambúrguer. 295 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Shabu-shabu também é ótimo. 296 00:15:42,024 --> 00:15:45,444 Não, se eu comer ovos, uma tigela de ovos com dragão seria bom. 297 00:15:48,906 --> 00:15:51,200 Não tem problema comer isso? 298 00:15:52,534 --> 00:15:56,497 Foi o que todos pensaram, mas ninguém disse nada. 299 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 Segundo subsolo. 300 00:16:02,544 --> 00:16:05,464 Diferente do cemitério no primeiro subsolo, 301 00:16:05,547 --> 00:16:08,467 eles veem algo anormal. 302 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 Segundo os acadêmicos, 303 00:16:10,386 --> 00:16:14,974 este é o pináculo do Castelo Dourado, que está localizado no subsolo. 304 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Sempre quis saber 305 00:16:17,768 --> 00:16:20,980 como essas árvores não chegam à superfície com esta altura? 306 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 Bom, esta masmorra foi amaldiçoada. 307 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 Marcille, você está bem? 308 00:16:27,569 --> 00:16:30,447 Eu tropecei numa fenda na ponte. 309 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Andamos bastante. 310 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 Deve estar cansada. 311 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Vamos acampar e parar cedo hoje. 312 00:16:38,122 --> 00:16:41,625 Já passamos a noite numa árvore oca aqui antes, não? 313 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Passamos, sim. 314 00:16:43,335 --> 00:16:46,255 Me queimei tentando fazer sopa de porco. 315 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Sopa… 316 00:16:48,257 --> 00:16:49,883 Está com fome? 317 00:16:49,967 --> 00:16:53,012 Fiz caldo de escorpião. 318 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 Não quero. 319 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 Muito bem. 320 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 Vamos caçar um monstro para o jantar. 321 00:16:58,100 --> 00:17:00,019 Puxa! 322 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 - O que está a fim de comer? - O quê? 323 00:17:03,230 --> 00:17:06,275 Vou fazer o melhor possível para atender seu pedido. 324 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 Você diz isso, mas… 325 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 Vamos comer monstros, não é? 326 00:17:13,532 --> 00:17:17,161 Pode ser qualquer coisa, desde que seja comestível. 327 00:17:17,745 --> 00:17:20,039 Que tipo de monstro vive por aqui? 328 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Vamos ver… 329 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 Morcegos Enormes e Ratos Gigantes. 330 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 Não quero nada anti-higiênico. 331 00:17:26,754 --> 00:17:27,671 Goblins da Floresta. 332 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Semi-humanos são proibidos. 333 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 Armadura Viva. 334 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 Metal? 335 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Não tem nada mais normal, como pássaros ou frutas silvestres? 336 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Sempre tem aquela pessoa 337 00:17:38,015 --> 00:17:41,977 que não aceita nada depois de concordar em comer qualquer coisa. 338 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 Acho que não peço muito. 339 00:17:44,980 --> 00:17:47,566 Existem monstros normais, mas eles não atacam humanos, 340 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 então precisam de mais preparação. 341 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 Não existe almoço grátis. 342 00:17:53,113 --> 00:17:55,074 Desculpe, é verdade. 343 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 Mas, sabe, 344 00:17:56,283 --> 00:17:59,661 podemos encontrar um monstro comendo carne. 345 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 Vamos tentar aproveitar! 346 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 Não estou muito otimista. 347 00:18:04,541 --> 00:18:08,462 Tem muitas frutas nesta estação. 348 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Sério? 349 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 Sim. 350 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Viu? Sabia que seriam frutas de Plantas Devoradoras de Homens. 351 00:18:18,555 --> 00:18:20,516 Marcille, está errada. 352 00:18:20,599 --> 00:18:22,476 Esse é só o nome delas. 353 00:18:22,559 --> 00:18:25,979 Essa flor é a Baraselia. 354 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Cresce em trilhas de monstros, 355 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 lança um muco que lembra teias de aranha. 356 00:18:30,692 --> 00:18:33,237 Quando uma criatura toca o muco, ela a puxa por reflexo. 357 00:18:35,322 --> 00:18:37,741 Ela envolve coisas que se mexem, mas não as digere. 358 00:18:38,283 --> 00:18:40,702 Transforma em adubo. 359 00:18:40,786 --> 00:18:43,747 Mas, às vezes, usa humanos nos nutrientes, certo? 360 00:18:43,831 --> 00:18:46,458 Os legumes que você come 361 00:18:46,542 --> 00:18:50,129 podem ser encontrados em restos mortais e esterco de animais. 362 00:18:50,212 --> 00:18:52,756 Essa lógica faz sentido, mas… 363 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 Tudo bem. 364 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 Ainda estamos no segundo subsolo. 365 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 Alguém notaria se um corpo passasse por aqui. 366 00:18:59,763 --> 00:19:03,225 Eles têm gente para buscar cadáveres 367 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 e ninguém seria comido por um monstro num lugar como este. 368 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 Você acha? 369 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Acho que não dá para arrancá-las sem nos virem. 370 00:19:11,817 --> 00:19:13,652 Teremos que lutar. 371 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 Saiam da frente. 372 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Vou me livrar delas de uma só vez. 373 00:19:21,076 --> 00:19:23,453 Sperae Yeptum Rufermus. 374 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Alamandras Proju. 375 00:19:26,498 --> 00:19:28,542 Nexant Aslam. 376 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Pare, sua idiota! 377 00:19:30,252 --> 00:19:31,837 Por quê? 378 00:19:36,049 --> 00:19:38,719 Quer que a fruta também seja atingida por sua magia? 379 00:19:38,802 --> 00:19:42,222 Só pegue o que for comer. Essa regra é absoluta. 380 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 Não é hora para isso! 381 00:19:45,184 --> 00:19:47,477 Não, me solte! 382 00:19:52,816 --> 00:19:54,693 Não conseguem digerir pessoas? 383 00:19:54,776 --> 00:19:56,612 Mas elas estão comendo! 384 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 O quê? Algumas conseguem digerir coisas. 385 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Depende do tipo de planta. 386 00:20:01,825 --> 00:20:03,952 A que te pegou 387 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 é uma parasita que planta sementes na sua pele. 388 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 É o pior tipo! 389 00:20:09,208 --> 00:20:10,751 Tente ficar parada, Marcille. 390 00:20:11,835 --> 00:20:14,838 Monstros vegetais basicamente têm vários membros. 391 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Vai demorar muito enfrentá-los um de cada vez. 392 00:20:17,633 --> 00:20:19,551 Com espadas, só tem um golpe certo. 393 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Na raiz. 394 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Ai… 395 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 Você está bem? 396 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Sim, obrigada, Laios. 397 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 - Como foi? - O quê? 398 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 Este é Shadowtail, um parasita vegetal que enterra sementes 399 00:20:37,277 --> 00:20:38,779 dentro da pele de seres vivos. 400 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Ao contrário da Baraselia, forte o bastante para quebrar ossos, 401 00:20:42,991 --> 00:20:45,869 o Shadowtail precisa capturar sua presa sem matá-la. 402 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 Ele usa um equilíbrio delicado, 403 00:20:48,372 --> 00:20:52,292 imobilizando a presa sem deixá-la desconfortável. 404 00:20:52,376 --> 00:20:55,796 Parece que seria muito bom. Como se sentiu? 405 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 Eu a irritei de novo. 406 00:21:00,008 --> 00:21:02,803 Até eu te achei exagerado. 407 00:21:14,022 --> 00:21:15,941 Primeiro, cozinhe levemente. 408 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 Corte ao redor do caule, em círculo. 409 00:21:19,653 --> 00:21:23,282 Torça um pouco e tire as sementes. 410 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 - Nossa. - Tire a casca, 411 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 bata-a para ficar macia, 412 00:21:29,204 --> 00:21:30,956 e cubra a panela com isso. 413 00:21:31,540 --> 00:21:36,295 Triture as frutas verdes, adicione gosma e caldo de escorpião, 414 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 mexa até engrossar. 415 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 Assim que ficar uniforme, adicione o caldo de escorpião 416 00:21:41,758 --> 00:21:44,386 e pedaços de frutas silvestres. 417 00:21:44,469 --> 00:21:47,472 Misture um pouco e despeje na frigideira. 418 00:21:47,556 --> 00:21:49,349 Cozinhe um pouco. 419 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Quero ver se podemos cultivar na superfície. 420 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 Claro que não podemos. 421 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Não! 422 00:21:55,856 --> 00:21:59,735 Quando começar a borbulhar, adicione o resto das frutas. 423 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Certo. 424 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 Está pronta. 425 00:22:06,325 --> 00:22:07,659 Uma torta? 426 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Pelo menos é o que parece. 427 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 A crosta é um revestimento antiaderente. Podem deixar. 428 00:22:13,498 --> 00:22:16,460 É salgada. Não era o que eu esperava. 429 00:22:16,543 --> 00:22:18,003 Sim, está boa. 430 00:22:18,628 --> 00:22:21,965 Prove, Marcille. Você vai gostar. 431 00:22:22,758 --> 00:22:25,677 Nenhuma das plantas que comeu pessoas está nela, está? 432 00:22:26,261 --> 00:22:30,098 Não, se usássemos a gelatina dessas plantas, 433 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 teria ficado ainda melhor. 434 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 A gosma não solidificou bem. 435 00:22:41,276 --> 00:22:43,278 Que delícia! 436 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 As frutas da compostagem são frescas e doces. 437 00:22:46,198 --> 00:22:48,283 Das plantas digestivas, compactas e fortes. 438 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 Mas não sei se isso é um problema. 439 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 Isso não significa que são comidas por outros animais? 440 00:22:53,872 --> 00:22:56,708 Todas essas frutas que produzem são levadas embora. 441 00:22:57,375 --> 00:22:59,461 Plantas carnívoras funcionam assim. 442 00:22:59,544 --> 00:23:02,464 Elas as usam para capturar a presa e se alimentarem. 443 00:23:02,547 --> 00:23:03,673 Entendi. 444 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 Essa doçura deve ser um dos truques delas. 445 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Agora, entendi. 446 00:23:11,890 --> 00:23:15,018 Que bom que você está se interessando. 447 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 Pare com isso! 448 00:23:24,027 --> 00:23:26,404 O que faremos com aquele cadáver? 449 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 Não dá tempo de voltar para a cidade. 450 00:23:29,282 --> 00:23:31,451 Quer que eu o ressuscite com magia? 451 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 Não, pode ser que não funcione. 452 00:23:35,247 --> 00:23:39,000 Talvez alguém o pegue se o deixarmos exposto. 453 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 É. 454 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Vamos deixá-lo visível. 455 00:23:44,923 --> 00:23:47,217 Já vi isso em locais de execução. 456 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 Marcille teve um pesadelo naquela noite. 457 00:23:55,225 --> 00:23:56,643 Comida de masmorra. 458 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 Coma, ou seja devorado. 459 00:23:59,563 --> 00:24:01,398 Não há hierarquia. 460 00:24:01,481 --> 00:24:04,818 Comer é um privilégio para os vivos. 461 00:24:05,694 --> 00:24:06,987 Comida de masmorra. 462 00:24:07,070 --> 00:24:09,489 Ah, comida de masmorra. 463 00:25:33,615 --> 00:25:37,911 DUNGEON MESHI 464 00:25:37,994 --> 00:25:41,998 Legendas: Iara Regina Brazil