1 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,093 --> 00:01:35,846 Während ihr versteinert wart, Nasenbluten hattet 3 00:01:35,929 --> 00:01:38,765 und in die Nahrungssuche vertieft wart, 4 00:01:39,307 --> 00:01:42,102 habe ich das Muster der Verschiebungen entdeckt. 5 00:01:42,185 --> 00:01:44,604 Ich wollte doch nicht zu Stein werden. 6 00:01:44,688 --> 00:01:45,814 Hört, hört! 7 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 Die letzten drei Tage waren sehr produktiv! 8 00:01:48,441 --> 00:01:49,484 Wie auch immer. 9 00:01:50,193 --> 00:01:52,612 Ein blockierter Weg eröffnet einen neuen. 10 00:01:52,696 --> 00:01:54,489 Das wiederholt sich ständig. 11 00:01:55,532 --> 00:01:58,869 Die Anzahl an Türen, Möbeln und Gebäuden bleibt gleich. 12 00:01:58,952 --> 00:02:01,371 Ein Haus wird nie zu einem Friedhof. 13 00:02:01,454 --> 00:02:04,875 Die Wände bewegen sich regelmäßig im Uhrzeigersinn. 14 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 Position und Richtung der Statuen sind festgelegt. 15 00:02:08,545 --> 00:02:10,380 Basierend auf all dem und mehr… 16 00:02:14,342 --> 00:02:16,178 Ich kenne diese Straße. 17 00:02:16,261 --> 00:02:19,014 In dem Haus haben wir den Drachen gegessen. 18 00:02:19,097 --> 00:02:21,099 Chilchuck, du bist ein Genie! 19 00:02:21,183 --> 00:02:23,101 Ach, nicht der Rede wert. 20 00:02:25,020 --> 00:02:26,855 Aber in dieser Straße… 21 00:02:27,355 --> 00:02:28,899 Genau, hier ist 22 00:02:29,482 --> 00:02:30,984 Falin verschwunden. 23 00:02:31,067 --> 00:02:33,904 Eine Blutlache und Blutspuren. 24 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 Es ist Falin! 25 00:02:34,946 --> 00:02:37,365 Wenn die das sehen, drehen sie durch. 26 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 Wie kann ich sie beruhigen? 27 00:02:39,242 --> 00:02:40,410 Laios, schau! 28 00:02:41,912 --> 00:02:42,787 Was ist das? 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,582 Hört mal, es ist zwar besorgniserregend, 30 00:02:45,665 --> 00:02:48,460 aber konzentrieren wir uns auf die Rückkehr und… 31 00:02:49,461 --> 00:02:50,295 Was? 32 00:02:55,133 --> 00:02:58,678 Der Drachenkadaver war hier, oder? 33 00:02:58,762 --> 00:03:00,889 Er ist spurlos verschwunden. 34 00:03:01,890 --> 00:03:07,062 Aber dieses Loch ist entstanden, als der Rote Drache gestürzt ist. 35 00:03:07,646 --> 00:03:10,023 Aber selbst dieses Loch wird repariert… 36 00:03:13,985 --> 00:03:16,404 Das Auge des Magiers liegt auf euch. 37 00:03:18,323 --> 00:03:20,700 Schrei doch nicht so! 38 00:03:20,784 --> 00:03:22,619 Ich habe gerade… 39 00:03:25,205 --> 00:03:27,499 Das ist wieder die Manakrankheit. 40 00:03:27,582 --> 00:03:28,667 Wieder? 41 00:03:28,750 --> 00:03:33,129 Seit ich Heilmagie angewendet habe, sehe und höre ich manchmal Dinge. 42 00:03:33,213 --> 00:03:34,506 Du hörst Dinge? 43 00:03:34,589 --> 00:03:36,508 Ist es sicher die Manakrankheit? 44 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Was hast du gehört? 45 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 "Das Auge des Magiers liegt auf euch." 46 00:03:40,845 --> 00:03:42,555 "Das Auge des Magiers"? 47 00:03:43,890 --> 00:03:44,766 Ist etwa… 48 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Das sind Flügel! 49 00:03:50,730 --> 00:03:52,023 Der kleine Drache! 50 00:03:52,107 --> 00:03:53,149 Sucht Schutz! 51 00:03:53,233 --> 00:03:54,693 Wo denn bitte? 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,778 Hier ist es zu ungeschützt. 53 00:03:56,861 --> 00:03:58,780 Wir müssen laufen, Marcille! 54 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Nein, ich weiß, wo. 55 00:04:02,117 --> 00:04:03,618 In der Wand! 56 00:04:06,955 --> 00:04:08,873 Kommt, ihr zwei! Schnell! 57 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 Ist das 58 00:04:10,250 --> 00:04:12,419 noch einer ihrer Zaubersprüche? 59 00:04:27,100 --> 00:04:31,813 Marcille, was war das denn für eine Magie? 60 00:04:35,692 --> 00:04:36,985 Cleaner? 61 00:04:37,068 --> 00:04:38,403 Was? 62 00:04:38,486 --> 00:04:39,904 Dungeon-Cleaner? 63 00:04:39,988 --> 00:04:42,073 Das sind Kreaturen, glaube ich, 64 00:04:42,157 --> 00:04:45,452 die den Dungeon sauber halten und Schäden beheben. 65 00:04:45,535 --> 00:04:46,369 Genau. 66 00:04:46,453 --> 00:04:50,081 Ich habe gesehen, dass die Wand noch nicht fertig war. 67 00:04:50,582 --> 00:04:52,459 Bis hier ist es die alte Wand, 68 00:04:53,084 --> 00:04:54,753 und ab hier sind Cleaner! 69 00:04:54,836 --> 00:04:55,962 Sogar der Boden! 70 00:04:56,046 --> 00:04:56,880 Schaut mal! 71 00:04:56,963 --> 00:04:59,758 Sogar die Abnutzung wird nachgebildet. 72 00:04:59,841 --> 00:05:02,135 Man kann den Unterschied nicht sehen. 73 00:05:04,512 --> 00:05:05,347 Igitt! 74 00:05:05,430 --> 00:05:08,850 Da krabbeln winzige Dinger über den Boden! 75 00:05:08,933 --> 00:05:09,851 Eklig! 76 00:05:10,685 --> 00:05:12,270 Das sind alles Cleaner. 77 00:05:12,771 --> 00:05:15,607 Ohne sie würde ein Dungeon sofort zerfallen. 78 00:05:16,191 --> 00:05:18,109 Sie sind nicht schädlich. 79 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Doch, sind sie. 80 00:05:19,861 --> 00:05:23,114 Die Viecher knabbern oft an meinem Zelt. 81 00:05:24,783 --> 00:05:28,995 Sie zerlegen alles, was ihnen im Weg ist. 82 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 Sie wollten sicher den Drachen fressen. 83 00:05:33,458 --> 00:05:35,585 Sie tauchen bei Schäden auf, 84 00:05:35,668 --> 00:05:38,630 und ihr Sekret verhindert Feuer und Zerfall. 85 00:05:38,713 --> 00:05:42,050 Dann fressen sie den verstreuten Schutt auf. 86 00:05:42,133 --> 00:05:43,384 Sie fressen alles. 87 00:05:43,968 --> 00:05:47,222 Schließlich scheiden sie das Sekret aus, 88 00:05:47,305 --> 00:05:49,849 um den Dungeon wiederherzustellen. 89 00:05:50,350 --> 00:05:53,019 Das ähnelt der Heilung von Lebewesen. 90 00:05:53,103 --> 00:05:54,521 Monster agieren 91 00:05:54,604 --> 00:05:57,607 wie das Immunsystem und beseitigen Keime. 92 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Wen nennst du Keime? 93 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 Ist da auch Magie im Spiel? 94 00:06:01,694 --> 00:06:02,904 Ziemlich cool, was? 95 00:06:02,987 --> 00:06:04,280 Meine Güte. 96 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 Was noch, ein magisches Verdauungssystem? 97 00:06:07,325 --> 00:06:10,495 Ich frage mich, was der Kerker essen würde. 98 00:06:12,580 --> 00:06:14,749 Zum Glück sind die Blutflecken weg. 99 00:06:15,250 --> 00:06:16,459 Hey. 100 00:06:16,543 --> 00:06:18,795 Los, bevor er sich wieder verschiebt. 101 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 Ja. 102 00:06:34,561 --> 00:06:36,729 Stufen! 103 00:06:37,772 --> 00:06:40,024 Endlich, ein Ausweg. 104 00:06:40,108 --> 00:06:43,570 Warum bereiten wir das nicht vor? 105 00:06:43,653 --> 00:06:46,197 Gute Idee. Machen wir das. 106 00:06:46,781 --> 00:06:47,615 Das? 107 00:06:48,158 --> 00:06:49,617 Ach, ihr meint das. 108 00:06:57,625 --> 00:07:00,170 Was? Ihr habt das Essen gemeint? 109 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 Es gibt auf dieser Ebene keine Tentakeln. 110 00:07:02,839 --> 00:07:04,174 Sag das doch gleich! 111 00:07:04,257 --> 00:07:05,967 Du magst das Outfit, oder? 112 00:07:06,050 --> 00:07:06,926 Nein! 113 00:07:09,596 --> 00:07:13,600 Bei all den Zutaten weiß ich nicht, was ich machen soll. 114 00:07:14,684 --> 00:07:16,311 Vielleicht klappt das ja. 115 00:07:17,020 --> 00:07:18,354 Etwas Getreide kochen. 116 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 Ist das von der dritten Ebene? 117 00:07:21,024 --> 00:07:24,277 Das wollte ich aufheben, falls uns das Essen ausgeht. 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,946 Etwas Cockatrice-Fleisch, 119 00:07:27,030 --> 00:07:28,823 Früchte und Blätter 120 00:07:28,907 --> 00:07:30,450 von Dryaden und Alraunen 121 00:07:31,034 --> 00:07:33,703 und Entsteinerungskräuter. 122 00:07:34,287 --> 00:07:36,206 Würzen und scharf anbraten. 123 00:07:36,956 --> 00:07:39,709 Das Getreide in ausgehöhlten Steinen verteilen. 124 00:07:40,293 --> 00:07:42,962 Belag hinzufügen und samt Steinen erhitzen. 125 00:07:43,796 --> 00:07:44,964 Und… 126 00:07:45,048 --> 00:07:46,841 Was? Was ist das? 127 00:07:46,925 --> 00:07:48,718 Ein Cockatrice-Ei. 128 00:07:51,054 --> 00:07:52,972 Ich habe eins mitgenommen, 129 00:07:53,056 --> 00:07:55,475 aber es ist schwer zuzubereiten. 130 00:07:58,061 --> 00:08:00,730 Zum Schluss mit Eiersoße übergießen. 131 00:08:00,813 --> 00:08:02,148 Es ist angerichtet! 132 00:08:02,232 --> 00:08:04,734 COKACTRICE-FLEISCH UND -EI MIT SOSSE 133 00:08:04,817 --> 00:08:06,528 Wow, was ist das? 134 00:08:06,611 --> 00:08:07,654 Sieht lecker aus! 135 00:08:08,321 --> 00:08:12,492 Hätten sie mich als Utensil benutzt, wenn ich noch versteinert wäre? 136 00:08:17,747 --> 00:08:19,374 Das Getreide ist toll! 137 00:08:19,457 --> 00:08:22,418 Steck deinen Löffel in den Stein. 138 00:08:25,713 --> 00:08:29,384 Ich habe Ziegel aus Dungeon-Cleanern benutzt. 139 00:08:29,467 --> 00:08:31,844 Wir können den Ziegel also essen? 140 00:08:33,096 --> 00:08:35,181 Vielen Dank, Senshi! 141 00:08:39,936 --> 00:08:41,020 Wie schmeckt es? 142 00:08:41,104 --> 00:08:43,356 Zuerst schmeckt es wie Dreck, 143 00:08:43,898 --> 00:08:44,941 aber dann 144 00:08:45,024 --> 00:08:48,236 schmeckt es wie grüne Raupe, Eisen und Zitrone. 145 00:08:48,945 --> 00:08:50,822 Was für ein Vergleich. 146 00:08:51,364 --> 00:08:53,825 Anders kann man es nicht beschreiben. 147 00:08:53,908 --> 00:08:56,744 Ist es sicher, magische Wesen zu essen? 148 00:08:56,828 --> 00:08:59,414 Nicht, dass deine Nase wieder blutet. 149 00:08:59,497 --> 00:09:01,624 Oder dass ich wieder halluziniere. 150 00:09:03,376 --> 00:09:05,753 Wenn wir zurück sind, gehst du zum Arzt, 151 00:09:05,837 --> 00:09:06,671 für deinen Kopf. 152 00:09:06,754 --> 00:09:07,672 Zum Arzt? 153 00:09:07,755 --> 00:09:10,049 Glaubst du, es ist eine Krankheit? 154 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 Halluziniere ich wieder? 155 00:09:18,266 --> 00:09:20,059 Seht ihr das, Leute? 156 00:09:20,935 --> 00:09:22,687 Ich… Ich sehe es. 157 00:09:23,521 --> 00:09:25,690 Ich glaube, wir werden 158 00:09:26,316 --> 00:09:27,900 angegriffen! 159 00:09:32,822 --> 00:09:34,824 Hä? Was zur Hölle? 160 00:09:34,907 --> 00:09:36,451 Das ist nur Froschhaut. 161 00:09:37,910 --> 00:09:41,080 Diese Hörner sind nur Dekoration auf einem Helm. 162 00:09:41,873 --> 00:09:42,915 Ein Kind? 163 00:09:45,668 --> 00:09:47,962 Monster geben sich oft als Menschen aus. 164 00:09:48,546 --> 00:09:52,342 Töten wir eines, damit es sein wahres Gesicht zei… 165 00:09:52,425 --> 00:09:54,260 Nicht, Maizuru. 166 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 Ich kenne sie. 167 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 -Shuro! -Shuro! 168 00:10:01,684 --> 00:10:03,770 Shuro, lange nicht gesehen! 169 00:10:03,853 --> 00:10:07,523 Was für eine schöne Überraschung, dich hier zu treffen! 170 00:10:08,149 --> 00:10:09,275 Hast du abgenommen? 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,660 Vielen Dank, Shuro! 172 00:10:19,827 --> 00:10:22,080 Schön, dass es dir gut geht. 173 00:10:22,163 --> 00:10:23,915 Meine Güte! Wie dreist! 174 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 Darf ich vorstellen? 175 00:10:26,334 --> 00:10:27,460 Das ist Senshi. 176 00:10:27,543 --> 00:10:30,922 Senshi, das ist Shuro, unser ehemaliges Truppmitglied. 177 00:10:31,005 --> 00:10:32,882 Shuro? Wer ist das? 178 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 Sie meinen wohl Meister Toshiro. 179 00:10:35,802 --> 00:10:37,679 Toshuro? 180 00:10:40,139 --> 00:10:42,141 Reden wir im Sitzen weiter. 181 00:10:42,642 --> 00:10:44,227 Wir essen gerade. 182 00:10:45,019 --> 00:10:46,688 Möchtet ihr alle… 183 00:10:47,605 --> 00:10:50,775 Was? Du hast aber einen großen Trupp. 184 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 Hey, Kabru. 185 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 Ist das… 186 00:10:56,948 --> 00:10:57,949 Freut mich. 187 00:10:59,659 --> 00:11:01,077 Du bist Laios, oder? 188 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 Ja. 189 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 Freut mich. 190 00:11:09,085 --> 00:11:10,837 Wie lange ist es her? 191 00:11:12,422 --> 00:11:13,589 Hey, Kabru. 192 00:11:14,090 --> 00:11:15,425 Das sind sie, oder? 193 00:11:15,508 --> 00:11:17,218 Sie haben uns beklaut. 194 00:11:17,760 --> 00:11:18,761 Was hast du vor? 195 00:11:20,596 --> 00:11:21,722 Nichts. 196 00:11:21,806 --> 00:11:22,640 Was? 197 00:11:22,723 --> 00:11:24,851 Warum sind wir dann hergekommen? 198 00:11:29,480 --> 00:11:31,065 Ich wollte sie treffen. 199 00:11:31,566 --> 00:11:32,400 Was? 200 00:11:33,067 --> 00:11:35,611 Es nützt nichts, sie nach dem Schatz zu fragen. 201 00:11:36,237 --> 00:11:38,865 Er hat unschuldig ausgesehen. 202 00:11:39,740 --> 00:11:42,910 Entweder erinnert er sich nicht, oder wir irren uns. 203 00:11:42,994 --> 00:11:45,705 Oder der Schatz selbst war eine Falle. 204 00:11:45,788 --> 00:11:47,373 Oder vielleicht alles. 205 00:11:47,457 --> 00:11:49,292 War dann alles umsonst? 206 00:11:49,375 --> 00:11:50,501 Nicht so hastig. 207 00:11:50,585 --> 00:11:52,170 Gib mir noch etwas Zeit. 208 00:11:52,712 --> 00:11:55,423 Ich will wissen, wie sie hergekommen sind 209 00:11:55,506 --> 00:11:58,843 und was sie in Zukunft alles vorhaben. 210 00:11:59,510 --> 00:12:03,598 Ihr seid also schon eine Weile auf dieser Ebene? 211 00:12:03,681 --> 00:12:04,557 Ja. 212 00:12:04,640 --> 00:12:06,809 Wir sind ständig im Kreis gelaufen 213 00:12:06,893 --> 00:12:08,811 und wieder am Eingang gelandet. 214 00:12:09,312 --> 00:12:11,564 Wir haben uns auch oft verlaufen, 215 00:12:11,647 --> 00:12:14,817 aber Chilchuck hat die Verschiebungen analysiert, 216 00:12:14,901 --> 00:12:17,153 und so haben wir es hierher geschafft. 217 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Ach so. 218 00:12:18,738 --> 00:12:21,073 Wie auch immer. Shuro, du… 219 00:12:23,659 --> 00:12:25,495 Du Lustmolch! 220 00:12:25,578 --> 00:12:27,205 Sind das deine Kontakte? 221 00:12:27,288 --> 00:12:28,331 Du Glückspilz! 222 00:12:30,208 --> 00:12:31,292 Das sind Helfer. 223 00:12:32,293 --> 00:12:33,794 Aber sie sind geschickt. 224 00:12:35,129 --> 00:12:36,923 Tut mir leid, dass ich gegangen bin. 225 00:12:37,632 --> 00:12:40,968 Aber als ich gemerkt habe, dass Falin verschwunden war, 226 00:12:41,552 --> 00:12:47,058 dachte ich, das sei der beste Weg, um sie im Dungeon zu finden. 227 00:12:48,309 --> 00:12:49,352 Verzeiht mir. 228 00:12:49,435 --> 00:12:51,354 Schon gut. Es ging nicht anders. 229 00:12:51,938 --> 00:12:55,566 Aber ich bin überrascht, dass ihr gleich zurückgegangen seid. 230 00:12:55,650 --> 00:12:57,235 War das nicht übereilt? 231 00:12:57,818 --> 00:13:00,696 Wenn wieder jemand verletzt worden wäre? 232 00:13:02,823 --> 00:13:04,116 Damit du es weißt, 233 00:13:05,076 --> 00:13:08,371 wir vier haben sogar den Roten Drachen besiegt! 234 00:13:08,454 --> 00:13:09,372 Was? 235 00:13:09,956 --> 00:13:11,082 Den Roten Drachen? 236 00:13:12,333 --> 00:13:13,876 Und was ist mit ihr? 237 00:13:17,505 --> 00:13:18,381 Shuro! 238 00:13:18,464 --> 00:13:19,298 Meister! 239 00:13:20,007 --> 00:13:23,427 Ich flehe Euch an, esst und schlaft etwas! 240 00:13:23,511 --> 00:13:25,555 Ihr seid geschwächt. 241 00:13:25,638 --> 00:13:27,765 Überanstrengst du dich so? 242 00:13:27,848 --> 00:13:30,518 Siehst du nicht, wie ausgemergelt er ist? 243 00:13:31,227 --> 00:13:34,146 Du solltest echt essen und schlafen. 244 00:13:34,772 --> 00:13:37,817 Dafür habe ich keine Zeit. 245 00:13:37,900 --> 00:13:41,696 Shuro, essen tut man nicht, wenn man Zeit hat. 246 00:13:42,280 --> 00:13:44,907 Erst nach dem Schlafen und Essen 247 00:13:44,991 --> 00:13:48,119 können die Kreaturen tun, was sie wollen. 248 00:13:49,996 --> 00:13:51,038 Iss etwas. 249 00:13:51,747 --> 00:13:54,083 Ich erzähle dir, was passiert ist. 250 00:13:56,168 --> 00:13:57,670 Na gut. 251 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Kannst du etwas zubereiten, Maizuru? 252 00:14:03,884 --> 00:14:06,596 Eine Mahlzeit! Bereitet eine Mahlzeit vor! 253 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 Tade, geh Wasser holen! 254 00:14:09,056 --> 00:14:10,099 Bin dabei! 255 00:14:10,182 --> 00:14:13,811 Hien, Benichidori, bereitet den Reis vor. 256 00:14:14,312 --> 00:14:15,897 Asebi, du… 257 00:14:18,149 --> 00:14:20,318 …bewachst den Meister. 258 00:14:20,401 --> 00:14:22,737 Ich will nichts Seltsames im Essen. 259 00:14:22,820 --> 00:14:25,740 Dann mache ich mal ein Feuer. 260 00:14:25,823 --> 00:14:27,491 Ach, wie rücksichtsvoll. 261 00:14:27,575 --> 00:14:29,076 Ich überlasse es dir. 262 00:14:31,037 --> 00:14:32,496 Eine Mahlzeit! 263 00:14:32,580 --> 00:14:34,498 Die Gruppe ist zu groß. 264 00:14:35,082 --> 00:14:37,752 Es ist nicht sicher, wenn wir so viele sind. 265 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 Teilen wir uns auf. 266 00:14:41,672 --> 00:14:42,757 Wenn das so ist… 267 00:14:43,341 --> 00:14:45,134 Rin, Zwerg, 268 00:14:45,676 --> 00:14:46,594 Froschfrau! 269 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Was? 270 00:14:47,595 --> 00:14:50,848 Wer Magie benutzen kann, errichtet einen Bannkreis. 271 00:14:51,349 --> 00:14:54,477 Sorgt dafür, dass keine Monster den Meister stören. 272 00:14:55,978 --> 00:14:58,397 Arbeiten wir zusammen, junge Dame. 273 00:14:58,481 --> 00:15:00,232 Na gut. 274 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 Also gut, 275 00:15:02,068 --> 00:15:04,111 Shuro, gehen wir auch weg. 276 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 Ich erkläre dir alles. 277 00:15:07,114 --> 00:15:07,990 Ich helfe. 278 00:15:08,074 --> 00:15:08,908 Danke. 279 00:15:09,867 --> 00:15:11,285 Es gibt so viel zu tun! 280 00:15:11,369 --> 00:15:15,289 Wer ist in größerer Gefahr, wenn ich ihn allein lasse? 281 00:15:15,373 --> 00:15:18,668 Monster! Lecker! Super! 282 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 Monster! Kochen! Essen! 283 00:15:22,088 --> 00:15:23,130 Iss das! 284 00:15:23,631 --> 00:15:24,674 Stirb. 285 00:15:24,757 --> 00:15:27,426 Senshi, ich komme mit dir! 286 00:15:40,272 --> 00:15:43,442 Hey, übertreibst du nicht etwas? 287 00:15:43,526 --> 00:15:44,568 Der Rauch… 288 00:15:45,945 --> 00:15:48,531 Nach dem Essen muss er ein Bad nehmen. 289 00:15:48,614 --> 00:15:49,573 Hier? 290 00:15:50,157 --> 00:15:52,118 Shuro, setz dich hierhin. 291 00:15:52,201 --> 00:15:54,537 Sag mir einfach, was passiert ist. 292 00:15:55,705 --> 00:15:58,332 Nachdem du und Namari gegangen wart... 293 00:15:58,416 --> 00:15:59,667 Komm zur Sache. 294 00:16:00,668 --> 00:16:04,839 Wir haben den Roten Drachen besiegt und Falin wiederbelebt. 295 00:16:04,922 --> 00:16:07,466 Der verrückte Zauberer hat uns attackiert, 296 00:16:07,550 --> 00:16:08,759 und wir verloren sie. 297 00:16:09,677 --> 00:16:12,096 Wir konnten nichts mehr tun, 298 00:16:12,680 --> 00:16:15,683 also wollten wir oben Verstärkung suchen. 299 00:16:16,267 --> 00:16:17,393 Aber dann… 300 00:16:18,436 --> 00:16:21,313 Ich bin froh, dass wir uns begegnet sind, Shuro! 301 00:16:21,397 --> 00:16:23,232 Hilfst du uns aus? 302 00:16:26,569 --> 00:16:28,320 Darf ich etwas fragen? 303 00:16:28,821 --> 00:16:33,200 Der verrückte Zauberer hat diesen Dungeon erschaffen, oder? 304 00:16:34,201 --> 00:16:36,454 Es gibt Gerüchte über ihn, 305 00:16:36,537 --> 00:16:39,123 aber niemand hat ihn je gesehen. 306 00:16:39,206 --> 00:16:41,292 Woher weißt du, dass er es war? 307 00:16:41,792 --> 00:16:42,877 Was? 308 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 Weil er sich so verhalten hat. 309 00:16:45,713 --> 00:16:48,883 Wie ist es euch gelungen zu entkommen? 310 00:16:48,966 --> 00:16:50,342 Dank Marcille. 311 00:16:51,552 --> 00:16:53,888 Unsere Magierin hat uns beschützt. 312 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 Wie genau? 313 00:16:55,222 --> 00:16:56,849 Na ja… 314 00:16:57,892 --> 00:17:00,478 Magie ist nicht mein Fachgebiet. 315 00:17:01,729 --> 00:17:02,605 Verstehe. 316 00:17:04,857 --> 00:17:06,609 Ich habe auch eine Frage. 317 00:17:14,283 --> 00:17:16,202 Warum hast du Ziegel gegessen? 318 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 Was? 319 00:17:17,787 --> 00:17:19,413 Ach, so war es nicht! 320 00:17:19,497 --> 00:17:20,706 Das war kein Ziegel. 321 00:17:20,790 --> 00:17:23,375 Das war Teil einer Wand aus Cleanern. 322 00:17:23,959 --> 00:17:27,379 Wir haben all unser Essen und Geld zurückgelassen. 323 00:17:27,463 --> 00:17:32,218 Um schneller im Dungeon voranzukommen, haben wir unterwegs Monster gegessen. 324 00:17:39,642 --> 00:17:40,518 Das… 325 00:17:42,228 --> 00:17:44,647 …ist echt total witzig! 326 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 Was? 327 00:17:45,648 --> 00:17:47,775 Was war bisher das leckerste? 328 00:17:47,858 --> 00:17:49,026 Da fragst du was. 329 00:17:49,110 --> 00:17:50,277 Das ist schwierig. 330 00:17:50,361 --> 00:17:52,196 Kelpie, Lebende Rüstung… 331 00:17:52,279 --> 00:17:54,281 Nein, der Rote Drache! 332 00:17:54,365 --> 00:17:57,243 Er hat doch deine Schwester gefressen! 333 00:17:57,326 --> 00:17:58,494 Ja. 334 00:17:58,577 --> 00:18:01,163 Sind Lebende Rüstungen echt essbar? 335 00:18:01,247 --> 00:18:02,790 Das ist eine gute Frage! 336 00:18:02,873 --> 00:18:06,001 Sie sind eine Weichtierkolonie mit Schale und… 337 00:18:06,085 --> 00:18:07,294 Schau, mein Schwert. 338 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 Die Cleaner fressen Kensuke! 339 00:18:10,131 --> 00:18:12,049 Immer muss man aufpassen! 340 00:18:12,133 --> 00:18:14,927 Wenn du dich für Monsterküche interessierst, 341 00:18:15,010 --> 00:18:16,512 lade ich dich gerne ein. 342 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 Wow, das wäre toll! 343 00:18:18,806 --> 00:18:21,934 Mist. Der Typ nimmt das Angebot echt an. 344 00:18:24,645 --> 00:18:26,564 Also, nachdem sie… 345 00:18:27,231 --> 00:18:30,401 …wiederbelebt wurde, war sie da in Sicherheit? 346 00:18:31,360 --> 00:18:32,194 Ja. 347 00:18:32,278 --> 00:18:33,904 Wo könnte sie sein? 348 00:18:34,530 --> 00:18:37,032 Auf dieser Ebene gibt es viele Verstecke, 349 00:18:37,116 --> 00:18:39,201 aber die meisten sind Orklager. 350 00:18:39,285 --> 00:18:41,912 Ach, um die musst du dir keine Sorgen machen. 351 00:18:41,996 --> 00:18:42,872 Was? 352 00:18:44,915 --> 00:18:45,958 Wie schmecken sie? 353 00:18:46,041 --> 00:18:47,042 Nein! 354 00:18:47,126 --> 00:18:50,129 Wir arbeiten jetzt mit ihnen zusammen. 355 00:18:51,172 --> 00:18:53,382 Ihr arbeitet zusammen? 356 00:18:53,465 --> 00:18:56,594 Hat er vergessen, dass wir sie töten müssen? 357 00:18:57,178 --> 00:18:59,096 Was Falin angeht, 358 00:18:59,180 --> 00:19:02,099 sie könnte irgendwo unter dieser Ebene sein. 359 00:19:02,683 --> 00:19:05,060 Sie könnte dort hingebracht worden sein. 360 00:19:05,686 --> 00:19:07,605 Hingebracht? Warum? 361 00:19:07,688 --> 00:19:09,273 Na ja… 362 00:19:10,441 --> 00:19:12,568 Ist es sicher, es Shuro zu sagen? 363 00:19:13,569 --> 00:19:15,988 Kann ich allein mit ihm reden? 364 00:19:16,071 --> 00:19:18,115 Klar, ich gehe zurück. 365 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Und? 366 00:19:33,172 --> 00:19:37,009 Feldrationen sind ja nicht schlecht, aber jeden Tag? 367 00:19:37,092 --> 00:19:40,721 Manchmal braucht man etwas Warmes im Bauch. 368 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 Stimmt. 369 00:19:41,972 --> 00:19:46,060 Eine Mahlzeit sollte mehr sein, als nur den Magen zu füllen. 370 00:19:46,143 --> 00:19:48,103 Du hast Verstand, Zwerg. 371 00:19:48,604 --> 00:19:51,398 Der Meister war als Kind oft krank. 372 00:19:51,482 --> 00:19:55,527 Er hatte auch wenig Appetit, was alle beunruhigt hat. 373 00:19:55,611 --> 00:20:00,824 Aber er hatte immer Appetit auf alles, was ich ihm gekocht habe. 374 00:20:00,908 --> 00:20:04,119 Also wurde ich oft in die Küche geschickt. 375 00:20:04,620 --> 00:20:08,332 Er war so wohlerzogen, dass ich besorgt war. 376 00:20:09,083 --> 00:20:13,045 Das ist das erste Mal, dass er um etwas Egoistisches gebeten hat. 377 00:20:13,629 --> 00:20:14,713 Bitte, Maizuru. 378 00:20:15,673 --> 00:20:17,132 Ich will jemanden retten. 379 00:20:17,925 --> 00:20:19,260 Hilf mir bitte. 380 00:20:22,012 --> 00:20:23,597 Ich hätte nie gedacht, 381 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 dass er sich in eine Nordländerin verliebt. 382 00:20:26,600 --> 00:20:28,811 Er muss sie endlich vergessen. 383 00:20:29,687 --> 00:20:31,313 Er soll sie vergessen? 384 00:20:31,397 --> 00:20:35,109 Ich wurde vom Herrn beauftragt, mich um den Meister zu kümmern. 385 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Ich kann nicht emotional handeln. 386 00:20:38,445 --> 00:20:41,323 Warum tust du dann, was du tust? 387 00:20:41,407 --> 00:20:46,412 Wenn man konserviertes Essen hat, muss man nicht kochen. 388 00:20:47,663 --> 00:20:51,583 Ich weiß schon, warum er dein Essen mochte. 389 00:20:51,667 --> 00:20:54,920 Ich weiß, was du reingetan hast. 390 00:20:55,004 --> 00:20:55,838 Was? 391 00:20:57,089 --> 00:20:58,799 Es war Liebe. 392 00:21:01,427 --> 00:21:02,845 Was soll das heißen? 393 00:21:02,928 --> 00:21:04,680 Wolltest du clever sein? 394 00:21:06,849 --> 00:21:10,019 Aber ja, jetzt ist es wohl etwas zu spät. 395 00:21:10,519 --> 00:21:12,604 Abhängig davon, wie es läuft, 396 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 kann ich vielleicht für ihn sprechen. 397 00:21:15,816 --> 00:21:16,984 TSUGUYOSHI NAKAMOTO 398 00:21:17,067 --> 00:21:18,110 TOSHITSUGU NAKAMOTO 399 00:21:18,193 --> 00:21:19,695 TOSHIRO NAKAMOTO 400 00:21:19,778 --> 00:21:20,904 FALIRO NAKAMOTO 401 00:21:20,988 --> 00:21:22,865 Der Stil gefällt mir nicht! 402 00:21:22,948 --> 00:21:25,743 Das ist noch nicht sehr wahrscheinlich. 403 00:21:26,869 --> 00:21:28,620 Gut. Das wird reichen. 404 00:21:28,704 --> 00:21:30,039 Es ist angerichtet! 405 00:21:30,122 --> 00:21:32,624 EINE ÖSTLICHE MAHLZEIT 406 00:21:32,708 --> 00:21:36,628 Servieren wir sie, solange sie heiß ist. 407 00:21:38,964 --> 00:21:41,508 Was macht ihr zwei hier? 408 00:21:41,592 --> 00:21:43,469 Sie reden unter vier Augen. 409 00:21:44,511 --> 00:21:46,847 Junger Meister, ich komme rein. 410 00:21:48,140 --> 00:21:49,058 Junger Meister! 411 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 Was ist passiert? 412 00:21:53,604 --> 00:21:54,855 Hat er Euch verletzt? 413 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 Also? Was ist passiert? 414 00:21:58,817 --> 00:22:01,070 Tut mir leid. Wir wissen es nicht. 415 00:22:02,488 --> 00:22:04,031 Schwarze Magie. 416 00:22:04,114 --> 00:22:08,911 Er hat Schwarze Magie verwendet, um eine Frau wiederzubeleben. 417 00:22:08,994 --> 00:22:10,162 Schwarze… 418 00:22:12,414 --> 00:22:14,041 Wie konntest du nur? 419 00:22:14,625 --> 00:22:16,418 Weißt du, was du getan hast? 420 00:22:16,502 --> 00:22:18,962 Wer Schwarze Magie benutzt, 421 00:22:19,046 --> 00:22:22,925 unabhängig von Motiven oder Können, ist ein Schwerverbrecher! 422 00:22:23,008 --> 00:22:25,719 Sie werden in der Dunkelheit eingesperrt, 423 00:22:25,803 --> 00:22:27,471 bis sie sterben. 424 00:22:27,971 --> 00:22:31,767 Was wird aus ihr, wenn die Westelfen das erfahren? 425 00:22:32,559 --> 00:22:35,020 Nur, wenn es sich herumspricht. 426 00:22:35,896 --> 00:22:38,524 Und du wirst es niemandem erzählen. 427 00:22:40,275 --> 00:22:41,151 Stimmt's? 428 00:22:46,240 --> 00:22:47,741 Es war der einzige Weg. 429 00:22:48,742 --> 00:22:49,785 Bitte versteh das. 430 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 Schwarze Magie? 431 00:22:54,623 --> 00:22:57,126 Es ist schlimmer, als ich dachte. 432 00:22:57,209 --> 00:22:58,502 Was passiert jetzt? 433 00:23:21,900 --> 00:23:24,027 Lord Delgal. 434 00:23:25,737 --> 00:23:28,073 Ich muss ihn finden. 435 00:24:57,913 --> 00:25:00,999 Untertitel von: Benjamin Weidelener