1
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,093 --> 00:01:35,846
Während ihr versteinert wart,
Nasenbluten hattet
3
00:01:35,929 --> 00:01:38,765
und in die Nahrungssuche vertieft wart,
4
00:01:39,307 --> 00:01:42,102
habe ich das Muster
der Verschiebungen entdeckt.
5
00:01:42,185 --> 00:01:44,604
Ich wollte doch nicht zu Stein werden.
6
00:01:44,688 --> 00:01:45,814
Hört, hört!
7
00:01:45,897 --> 00:01:48,358
Die letzten drei Tage
waren sehr produktiv!
8
00:01:48,441 --> 00:01:49,484
Wie auch immer.
9
00:01:50,193 --> 00:01:52,612
Ein blockierter Weg eröffnet einen neuen.
10
00:01:52,696 --> 00:01:54,489
Das wiederholt sich ständig.
11
00:01:55,532 --> 00:01:58,869
Die Anzahl an Türen,
Möbeln und Gebäuden bleibt gleich.
12
00:01:58,952 --> 00:02:01,371
Ein Haus wird nie zu einem Friedhof.
13
00:02:01,454 --> 00:02:04,875
Die Wände bewegen sich
regelmäßig im Uhrzeigersinn.
14
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
Position und Richtung
der Statuen sind festgelegt.
15
00:02:08,545 --> 00:02:10,380
Basierend auf all dem und mehr…
16
00:02:14,342 --> 00:02:16,178
Ich kenne diese Straße.
17
00:02:16,261 --> 00:02:19,014
In dem Haus
haben wir den Drachen gegessen.
18
00:02:19,097 --> 00:02:21,099
Chilchuck, du bist ein Genie!
19
00:02:21,183 --> 00:02:23,101
Ach, nicht der Rede wert.
20
00:02:25,020 --> 00:02:26,855
Aber in dieser Straße…
21
00:02:27,355 --> 00:02:28,899
Genau, hier ist
22
00:02:29,482 --> 00:02:30,984
Falin verschwunden.
23
00:02:31,067 --> 00:02:33,904
Eine Blutlache und Blutspuren.
24
00:02:33,987 --> 00:02:34,863
Es ist Falin!
25
00:02:34,946 --> 00:02:37,365
Wenn die das sehen, drehen sie durch.
26
00:02:37,449 --> 00:02:39,159
Wie kann ich sie beruhigen?
27
00:02:39,242 --> 00:02:40,410
Laios, schau!
28
00:02:41,912 --> 00:02:42,787
Was ist das?
29
00:02:42,871 --> 00:02:45,582
Hört mal, es ist zwar besorgniserregend,
30
00:02:45,665 --> 00:02:48,460
aber konzentrieren wir uns
auf die Rückkehr und…
31
00:02:49,461 --> 00:02:50,295
Was?
32
00:02:55,133 --> 00:02:58,678
Der Drachenkadaver war hier, oder?
33
00:02:58,762 --> 00:03:00,889
Er ist spurlos verschwunden.
34
00:03:01,890 --> 00:03:07,062
Aber dieses Loch ist entstanden,
als der Rote Drache gestürzt ist.
35
00:03:07,646 --> 00:03:10,023
Aber selbst dieses Loch wird repariert…
36
00:03:13,985 --> 00:03:16,404
Das Auge des Magiers liegt auf euch.
37
00:03:18,323 --> 00:03:20,700
Schrei doch nicht so!
38
00:03:20,784 --> 00:03:22,619
Ich habe gerade…
39
00:03:25,205 --> 00:03:27,499
Das ist wieder die Manakrankheit.
40
00:03:27,582 --> 00:03:28,667
Wieder?
41
00:03:28,750 --> 00:03:33,129
Seit ich Heilmagie angewendet habe,
sehe und höre ich manchmal Dinge.
42
00:03:33,213 --> 00:03:34,506
Du hörst Dinge?
43
00:03:34,589 --> 00:03:36,508
Ist es sicher die Manakrankheit?
44
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Was hast du gehört?
45
00:03:38,635 --> 00:03:40,762
"Das Auge des Magiers liegt auf euch."
46
00:03:40,845 --> 00:03:42,555
"Das Auge des Magiers"?
47
00:03:43,890 --> 00:03:44,766
Ist etwa…
48
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Das sind Flügel!
49
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
Der kleine Drache!
50
00:03:52,107 --> 00:03:53,149
Sucht Schutz!
51
00:03:53,233 --> 00:03:54,693
Wo denn bitte?
52
00:03:54,776 --> 00:03:56,778
Hier ist es zu ungeschützt.
53
00:03:56,861 --> 00:03:58,780
Wir müssen laufen, Marcille!
54
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
Nein, ich weiß, wo.
55
00:04:02,117 --> 00:04:03,618
In der Wand!
56
00:04:06,955 --> 00:04:08,873
Kommt, ihr zwei! Schnell!
57
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
Ist das
58
00:04:10,250 --> 00:04:12,419
noch einer ihrer Zaubersprüche?
59
00:04:27,100 --> 00:04:31,813
Marcille, was war das denn für eine Magie?
60
00:04:35,692 --> 00:04:36,985
Cleaner?
61
00:04:37,068 --> 00:04:38,403
Was?
62
00:04:38,486 --> 00:04:39,904
Dungeon-Cleaner?
63
00:04:39,988 --> 00:04:42,073
Das sind Kreaturen, glaube ich,
64
00:04:42,157 --> 00:04:45,452
die den Dungeon sauber halten
und Schäden beheben.
65
00:04:45,535 --> 00:04:46,369
Genau.
66
00:04:46,453 --> 00:04:50,081
Ich habe gesehen,
dass die Wand noch nicht fertig war.
67
00:04:50,582 --> 00:04:52,459
Bis hier ist es die alte Wand,
68
00:04:53,084 --> 00:04:54,753
und ab hier sind Cleaner!
69
00:04:54,836 --> 00:04:55,962
Sogar der Boden!
70
00:04:56,046 --> 00:04:56,880
Schaut mal!
71
00:04:56,963 --> 00:04:59,758
Sogar die Abnutzung wird nachgebildet.
72
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
Man kann den Unterschied nicht sehen.
73
00:05:04,512 --> 00:05:05,347
Igitt!
74
00:05:05,430 --> 00:05:08,850
Da krabbeln winzige Dinger über den Boden!
75
00:05:08,933 --> 00:05:09,851
Eklig!
76
00:05:10,685 --> 00:05:12,270
Das sind alles Cleaner.
77
00:05:12,771 --> 00:05:15,607
Ohne sie würde ein Dungeon
sofort zerfallen.
78
00:05:16,191 --> 00:05:18,109
Sie sind nicht schädlich.
79
00:05:18,193 --> 00:05:19,778
Doch, sind sie.
80
00:05:19,861 --> 00:05:23,114
Die Viecher knabbern oft an meinem Zelt.
81
00:05:24,783 --> 00:05:28,995
Sie zerlegen alles, was ihnen im Weg ist.
82
00:05:29,579 --> 00:05:32,874
Sie wollten sicher den Drachen fressen.
83
00:05:33,458 --> 00:05:35,585
Sie tauchen bei Schäden auf,
84
00:05:35,668 --> 00:05:38,630
und ihr Sekret
verhindert Feuer und Zerfall.
85
00:05:38,713 --> 00:05:42,050
Dann fressen sie
den verstreuten Schutt auf.
86
00:05:42,133 --> 00:05:43,384
Sie fressen alles.
87
00:05:43,968 --> 00:05:47,222
Schließlich scheiden sie das Sekret aus,
88
00:05:47,305 --> 00:05:49,849
um den Dungeon wiederherzustellen.
89
00:05:50,350 --> 00:05:53,019
Das ähnelt der Heilung von Lebewesen.
90
00:05:53,103 --> 00:05:54,521
Monster agieren
91
00:05:54,604 --> 00:05:57,607
wie das Immunsystem und beseitigen Keime.
92
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
Wen nennst du Keime?
93
00:05:58,983 --> 00:06:01,611
Ist da auch Magie im Spiel?
94
00:06:01,694 --> 00:06:02,904
Ziemlich cool, was?
95
00:06:02,987 --> 00:06:04,280
Meine Güte.
96
00:06:04,364 --> 00:06:06,825
Was noch, ein magisches Verdauungssystem?
97
00:06:07,325 --> 00:06:10,495
Ich frage mich,
was der Kerker essen würde.
98
00:06:12,580 --> 00:06:14,749
Zum Glück sind die Blutflecken weg.
99
00:06:15,250 --> 00:06:16,459
Hey.
100
00:06:16,543 --> 00:06:18,795
Los, bevor er sich wieder verschiebt.
101
00:06:18,878 --> 00:06:19,754
Ja.
102
00:06:34,561 --> 00:06:36,729
Stufen!
103
00:06:37,772 --> 00:06:40,024
Endlich, ein Ausweg.
104
00:06:40,108 --> 00:06:43,570
Warum bereiten wir das nicht vor?
105
00:06:43,653 --> 00:06:46,197
Gute Idee. Machen wir das.
106
00:06:46,781 --> 00:06:47,615
Das?
107
00:06:48,158 --> 00:06:49,617
Ach, ihr meint das.
108
00:06:57,625 --> 00:07:00,170
Was? Ihr habt das Essen gemeint?
109
00:07:00,253 --> 00:07:02,755
Es gibt auf dieser Ebene keine Tentakeln.
110
00:07:02,839 --> 00:07:04,174
Sag das doch gleich!
111
00:07:04,257 --> 00:07:05,967
Du magst das Outfit, oder?
112
00:07:06,050 --> 00:07:06,926
Nein!
113
00:07:09,596 --> 00:07:13,600
Bei all den Zutaten weiß ich nicht,
was ich machen soll.
114
00:07:14,684 --> 00:07:16,311
Vielleicht klappt das ja.
115
00:07:17,020 --> 00:07:18,354
Etwas Getreide kochen.
116
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
Ist das von der dritten Ebene?
117
00:07:21,024 --> 00:07:24,277
Das wollte ich aufheben,
falls uns das Essen ausgeht.
118
00:07:25,153 --> 00:07:26,946
Etwas Cockatrice-Fleisch,
119
00:07:27,030 --> 00:07:28,823
Früchte und Blätter
120
00:07:28,907 --> 00:07:30,450
von Dryaden und Alraunen
121
00:07:31,034 --> 00:07:33,703
und Entsteinerungskräuter.
122
00:07:34,287 --> 00:07:36,206
Würzen und scharf anbraten.
123
00:07:36,956 --> 00:07:39,709
Das Getreide
in ausgehöhlten Steinen verteilen.
124
00:07:40,293 --> 00:07:42,962
Belag hinzufügen
und samt Steinen erhitzen.
125
00:07:43,796 --> 00:07:44,964
Und…
126
00:07:45,048 --> 00:07:46,841
Was? Was ist das?
127
00:07:46,925 --> 00:07:48,718
Ein Cockatrice-Ei.
128
00:07:51,054 --> 00:07:52,972
Ich habe eins mitgenommen,
129
00:07:53,056 --> 00:07:55,475
aber es ist schwer zuzubereiten.
130
00:07:58,061 --> 00:08:00,730
Zum Schluss mit Eiersoße übergießen.
131
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
Es ist angerichtet!
132
00:08:02,232 --> 00:08:04,734
COKACTRICE-FLEISCH UND -EI MIT SOSSE
133
00:08:04,817 --> 00:08:06,528
Wow, was ist das?
134
00:08:06,611 --> 00:08:07,654
Sieht lecker aus!
135
00:08:08,321 --> 00:08:12,492
Hätten sie mich als Utensil benutzt,
wenn ich noch versteinert wäre?
136
00:08:17,747 --> 00:08:19,374
Das Getreide ist toll!
137
00:08:19,457 --> 00:08:22,418
Steck deinen Löffel in den Stein.
138
00:08:25,713 --> 00:08:29,384
Ich habe Ziegel
aus Dungeon-Cleanern benutzt.
139
00:08:29,467 --> 00:08:31,844
Wir können den Ziegel also essen?
140
00:08:33,096 --> 00:08:35,181
Vielen Dank, Senshi!
141
00:08:39,936 --> 00:08:41,020
Wie schmeckt es?
142
00:08:41,104 --> 00:08:43,356
Zuerst schmeckt es wie Dreck,
143
00:08:43,898 --> 00:08:44,941
aber dann
144
00:08:45,024 --> 00:08:48,236
schmeckt es wie grüne Raupe,
Eisen und Zitrone.
145
00:08:48,945 --> 00:08:50,822
Was für ein Vergleich.
146
00:08:51,364 --> 00:08:53,825
Anders kann man es nicht beschreiben.
147
00:08:53,908 --> 00:08:56,744
Ist es sicher, magische Wesen zu essen?
148
00:08:56,828 --> 00:08:59,414
Nicht, dass deine Nase wieder blutet.
149
00:08:59,497 --> 00:09:01,624
Oder dass ich wieder halluziniere.
150
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Wenn wir zurück sind, gehst du zum Arzt,
151
00:09:05,837 --> 00:09:06,671
für deinen Kopf.
152
00:09:06,754 --> 00:09:07,672
Zum Arzt?
153
00:09:07,755 --> 00:09:10,049
Glaubst du, es ist eine Krankheit?
154
00:09:16,764 --> 00:09:18,182
Halluziniere ich wieder?
155
00:09:18,266 --> 00:09:20,059
Seht ihr das, Leute?
156
00:09:20,935 --> 00:09:22,687
Ich… Ich sehe es.
157
00:09:23,521 --> 00:09:25,690
Ich glaube, wir werden
158
00:09:26,316 --> 00:09:27,900
angegriffen!
159
00:09:32,822 --> 00:09:34,824
Hä? Was zur Hölle?
160
00:09:34,907 --> 00:09:36,451
Das ist nur Froschhaut.
161
00:09:37,910 --> 00:09:41,080
Diese Hörner sind nur
Dekoration auf einem Helm.
162
00:09:41,873 --> 00:09:42,915
Ein Kind?
163
00:09:45,668 --> 00:09:47,962
Monster geben sich oft als Menschen aus.
164
00:09:48,546 --> 00:09:52,342
Töten wir eines,
damit es sein wahres Gesicht zei…
165
00:09:52,425 --> 00:09:54,260
Nicht, Maizuru.
166
00:09:58,306 --> 00:09:59,390
Ich kenne sie.
167
00:09:59,474 --> 00:10:00,642
-Shuro!
-Shuro!
168
00:10:01,684 --> 00:10:03,770
Shuro, lange nicht gesehen!
169
00:10:03,853 --> 00:10:07,523
Was für eine schöne Überraschung,
dich hier zu treffen!
170
00:10:08,149 --> 00:10:09,275
Hast du abgenommen?
171
00:10:16,991 --> 00:10:18,660
Vielen Dank, Shuro!
172
00:10:19,827 --> 00:10:22,080
Schön, dass es dir gut geht.
173
00:10:22,163 --> 00:10:23,915
Meine Güte! Wie dreist!
174
00:10:23,998 --> 00:10:25,500
Darf ich vorstellen?
175
00:10:26,334 --> 00:10:27,460
Das ist Senshi.
176
00:10:27,543 --> 00:10:30,922
Senshi, das ist Shuro,
unser ehemaliges Truppmitglied.
177
00:10:31,005 --> 00:10:32,882
Shuro? Wer ist das?
178
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
Sie meinen wohl Meister Toshiro.
179
00:10:35,802 --> 00:10:37,679
Toshuro?
180
00:10:40,139 --> 00:10:42,141
Reden wir im Sitzen weiter.
181
00:10:42,642 --> 00:10:44,227
Wir essen gerade.
182
00:10:45,019 --> 00:10:46,688
Möchtet ihr alle…
183
00:10:47,605 --> 00:10:50,775
Was? Du hast aber einen großen Trupp.
184
00:10:51,776 --> 00:10:53,194
Hey, Kabru.
185
00:10:53,277 --> 00:10:54,362
Ist das…
186
00:10:56,948 --> 00:10:57,949
Freut mich.
187
00:10:59,659 --> 00:11:01,077
Du bist Laios, oder?
188
00:11:03,162 --> 00:11:03,996
Ja.
189
00:11:04,080 --> 00:11:05,331
Freut mich.
190
00:11:09,085 --> 00:11:10,837
Wie lange ist es her?
191
00:11:12,422 --> 00:11:13,589
Hey, Kabru.
192
00:11:14,090 --> 00:11:15,425
Das sind sie, oder?
193
00:11:15,508 --> 00:11:17,218
Sie haben uns beklaut.
194
00:11:17,760 --> 00:11:18,761
Was hast du vor?
195
00:11:20,596 --> 00:11:21,722
Nichts.
196
00:11:21,806 --> 00:11:22,640
Was?
197
00:11:22,723 --> 00:11:24,851
Warum sind wir dann hergekommen?
198
00:11:29,480 --> 00:11:31,065
Ich wollte sie treffen.
199
00:11:31,566 --> 00:11:32,400
Was?
200
00:11:33,067 --> 00:11:35,611
Es nützt nichts,
sie nach dem Schatz zu fragen.
201
00:11:36,237 --> 00:11:38,865
Er hat unschuldig ausgesehen.
202
00:11:39,740 --> 00:11:42,910
Entweder erinnert er sich nicht,
oder wir irren uns.
203
00:11:42,994 --> 00:11:45,705
Oder der Schatz selbst war eine Falle.
204
00:11:45,788 --> 00:11:47,373
Oder vielleicht alles.
205
00:11:47,457 --> 00:11:49,292
War dann alles umsonst?
206
00:11:49,375 --> 00:11:50,501
Nicht so hastig.
207
00:11:50,585 --> 00:11:52,170
Gib mir noch etwas Zeit.
208
00:11:52,712 --> 00:11:55,423
Ich will wissen, wie sie hergekommen sind
209
00:11:55,506 --> 00:11:58,843
und was sie in Zukunft alles vorhaben.
210
00:11:59,510 --> 00:12:03,598
Ihr seid also schon
eine Weile auf dieser Ebene?
211
00:12:03,681 --> 00:12:04,557
Ja.
212
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
Wir sind ständig im Kreis gelaufen
213
00:12:06,893 --> 00:12:08,811
und wieder am Eingang gelandet.
214
00:12:09,312 --> 00:12:11,564
Wir haben uns auch oft verlaufen,
215
00:12:11,647 --> 00:12:14,817
aber Chilchuck hat
die Verschiebungen analysiert,
216
00:12:14,901 --> 00:12:17,153
und so haben wir es hierher geschafft.
217
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Ach so.
218
00:12:18,738 --> 00:12:21,073
Wie auch immer. Shuro, du…
219
00:12:23,659 --> 00:12:25,495
Du Lustmolch!
220
00:12:25,578 --> 00:12:27,205
Sind das deine Kontakte?
221
00:12:27,288 --> 00:12:28,331
Du Glückspilz!
222
00:12:30,208 --> 00:12:31,292
Das sind Helfer.
223
00:12:32,293 --> 00:12:33,794
Aber sie sind geschickt.
224
00:12:35,129 --> 00:12:36,923
Tut mir leid, dass ich gegangen bin.
225
00:12:37,632 --> 00:12:40,968
Aber als ich gemerkt habe,
dass Falin verschwunden war,
226
00:12:41,552 --> 00:12:47,058
dachte ich, das sei der beste Weg,
um sie im Dungeon zu finden.
227
00:12:48,309 --> 00:12:49,352
Verzeiht mir.
228
00:12:49,435 --> 00:12:51,354
Schon gut. Es ging nicht anders.
229
00:12:51,938 --> 00:12:55,566
Aber ich bin überrascht,
dass ihr gleich zurückgegangen seid.
230
00:12:55,650 --> 00:12:57,235
War das nicht übereilt?
231
00:12:57,818 --> 00:13:00,696
Wenn wieder jemand verletzt worden wäre?
232
00:13:02,823 --> 00:13:04,116
Damit du es weißt,
233
00:13:05,076 --> 00:13:08,371
wir vier haben sogar
den Roten Drachen besiegt!
234
00:13:08,454 --> 00:13:09,372
Was?
235
00:13:09,956 --> 00:13:11,082
Den Roten Drachen?
236
00:13:12,333 --> 00:13:13,876
Und was ist mit ihr?
237
00:13:17,505 --> 00:13:18,381
Shuro!
238
00:13:18,464 --> 00:13:19,298
Meister!
239
00:13:20,007 --> 00:13:23,427
Ich flehe Euch an, esst und schlaft etwas!
240
00:13:23,511 --> 00:13:25,555
Ihr seid geschwächt.
241
00:13:25,638 --> 00:13:27,765
Überanstrengst du dich so?
242
00:13:27,848 --> 00:13:30,518
Siehst du nicht, wie ausgemergelt er ist?
243
00:13:31,227 --> 00:13:34,146
Du solltest echt essen und schlafen.
244
00:13:34,772 --> 00:13:37,817
Dafür habe ich keine Zeit.
245
00:13:37,900 --> 00:13:41,696
Shuro, essen tut man nicht,
wenn man Zeit hat.
246
00:13:42,280 --> 00:13:44,907
Erst nach dem Schlafen und Essen
247
00:13:44,991 --> 00:13:48,119
können die Kreaturen tun, was sie wollen.
248
00:13:49,996 --> 00:13:51,038
Iss etwas.
249
00:13:51,747 --> 00:13:54,083
Ich erzähle dir, was passiert ist.
250
00:13:56,168 --> 00:13:57,670
Na gut.
251
00:13:57,753 --> 00:14:00,923
Kannst du etwas zubereiten, Maizuru?
252
00:14:03,884 --> 00:14:06,596
Eine Mahlzeit! Bereitet eine Mahlzeit vor!
253
00:14:07,179 --> 00:14:08,973
Tade, geh Wasser holen!
254
00:14:09,056 --> 00:14:10,099
Bin dabei!
255
00:14:10,182 --> 00:14:13,811
Hien, Benichidori, bereitet den Reis vor.
256
00:14:14,312 --> 00:14:15,897
Asebi, du…
257
00:14:18,149 --> 00:14:20,318
…bewachst den Meister.
258
00:14:20,401 --> 00:14:22,737
Ich will nichts Seltsames im Essen.
259
00:14:22,820 --> 00:14:25,740
Dann mache ich mal ein Feuer.
260
00:14:25,823 --> 00:14:27,491
Ach, wie rücksichtsvoll.
261
00:14:27,575 --> 00:14:29,076
Ich überlasse es dir.
262
00:14:31,037 --> 00:14:32,496
Eine Mahlzeit!
263
00:14:32,580 --> 00:14:34,498
Die Gruppe ist zu groß.
264
00:14:35,082 --> 00:14:37,752
Es ist nicht sicher,
wenn wir so viele sind.
265
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Teilen wir uns auf.
266
00:14:41,672 --> 00:14:42,757
Wenn das so ist…
267
00:14:43,341 --> 00:14:45,134
Rin, Zwerg,
268
00:14:45,676 --> 00:14:46,594
Froschfrau!
269
00:14:46,677 --> 00:14:47,511
Was?
270
00:14:47,595 --> 00:14:50,848
Wer Magie benutzen kann,
errichtet einen Bannkreis.
271
00:14:51,349 --> 00:14:54,477
Sorgt dafür,
dass keine Monster den Meister stören.
272
00:14:55,978 --> 00:14:58,397
Arbeiten wir zusammen, junge Dame.
273
00:14:58,481 --> 00:15:00,232
Na gut.
274
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
Also gut,
275
00:15:02,068 --> 00:15:04,111
Shuro, gehen wir auch weg.
276
00:15:04,695 --> 00:15:06,530
Ich erkläre dir alles.
277
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
Ich helfe.
278
00:15:08,074 --> 00:15:08,908
Danke.
279
00:15:09,867 --> 00:15:11,285
Es gibt so viel zu tun!
280
00:15:11,369 --> 00:15:15,289
Wer ist in größerer Gefahr,
wenn ich ihn allein lasse?
281
00:15:15,373 --> 00:15:18,668
Monster! Lecker! Super!
282
00:15:19,251 --> 00:15:22,004
Monster! Kochen! Essen!
283
00:15:22,088 --> 00:15:23,130
Iss das!
284
00:15:23,631 --> 00:15:24,674
Stirb.
285
00:15:24,757 --> 00:15:27,426
Senshi, ich komme mit dir!
286
00:15:40,272 --> 00:15:43,442
Hey, übertreibst du nicht etwas?
287
00:15:43,526 --> 00:15:44,568
Der Rauch…
288
00:15:45,945 --> 00:15:48,531
Nach dem Essen muss er ein Bad nehmen.
289
00:15:48,614 --> 00:15:49,573
Hier?
290
00:15:50,157 --> 00:15:52,118
Shuro, setz dich hierhin.
291
00:15:52,201 --> 00:15:54,537
Sag mir einfach, was passiert ist.
292
00:15:55,705 --> 00:15:58,332
Nachdem du und Namari gegangen wart...
293
00:15:58,416 --> 00:15:59,667
Komm zur Sache.
294
00:16:00,668 --> 00:16:04,839
Wir haben den Roten Drachen besiegt
und Falin wiederbelebt.
295
00:16:04,922 --> 00:16:07,466
Der verrückte Zauberer hat uns attackiert,
296
00:16:07,550 --> 00:16:08,759
und wir verloren sie.
297
00:16:09,677 --> 00:16:12,096
Wir konnten nichts mehr tun,
298
00:16:12,680 --> 00:16:15,683
also wollten wir oben Verstärkung suchen.
299
00:16:16,267 --> 00:16:17,393
Aber dann…
300
00:16:18,436 --> 00:16:21,313
Ich bin froh,
dass wir uns begegnet sind, Shuro!
301
00:16:21,397 --> 00:16:23,232
Hilfst du uns aus?
302
00:16:26,569 --> 00:16:28,320
Darf ich etwas fragen?
303
00:16:28,821 --> 00:16:33,200
Der verrückte Zauberer
hat diesen Dungeon erschaffen, oder?
304
00:16:34,201 --> 00:16:36,454
Es gibt Gerüchte über ihn,
305
00:16:36,537 --> 00:16:39,123
aber niemand hat ihn je gesehen.
306
00:16:39,206 --> 00:16:41,292
Woher weißt du, dass er es war?
307
00:16:41,792 --> 00:16:42,877
Was?
308
00:16:42,960 --> 00:16:45,629
Weil er sich so verhalten hat.
309
00:16:45,713 --> 00:16:48,883
Wie ist es euch gelungen zu entkommen?
310
00:16:48,966 --> 00:16:50,342
Dank Marcille.
311
00:16:51,552 --> 00:16:53,888
Unsere Magierin hat uns beschützt.
312
00:16:53,971 --> 00:16:55,139
Wie genau?
313
00:16:55,222 --> 00:16:56,849
Na ja…
314
00:16:57,892 --> 00:17:00,478
Magie ist nicht mein Fachgebiet.
315
00:17:01,729 --> 00:17:02,605
Verstehe.
316
00:17:04,857 --> 00:17:06,609
Ich habe auch eine Frage.
317
00:17:14,283 --> 00:17:16,202
Warum hast du Ziegel gegessen?
318
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Was?
319
00:17:17,787 --> 00:17:19,413
Ach, so war es nicht!
320
00:17:19,497 --> 00:17:20,706
Das war kein Ziegel.
321
00:17:20,790 --> 00:17:23,375
Das war Teil einer Wand aus Cleanern.
322
00:17:23,959 --> 00:17:27,379
Wir haben all unser Essen
und Geld zurückgelassen.
323
00:17:27,463 --> 00:17:32,218
Um schneller im Dungeon voranzukommen,
haben wir unterwegs Monster gegessen.
324
00:17:39,642 --> 00:17:40,518
Das…
325
00:17:42,228 --> 00:17:44,647
…ist echt total witzig!
326
00:17:44,730 --> 00:17:45,564
Was?
327
00:17:45,648 --> 00:17:47,775
Was war bisher das leckerste?
328
00:17:47,858 --> 00:17:49,026
Da fragst du was.
329
00:17:49,110 --> 00:17:50,277
Das ist schwierig.
330
00:17:50,361 --> 00:17:52,196
Kelpie, Lebende Rüstung…
331
00:17:52,279 --> 00:17:54,281
Nein, der Rote Drache!
332
00:17:54,365 --> 00:17:57,243
Er hat doch deine Schwester gefressen!
333
00:17:57,326 --> 00:17:58,494
Ja.
334
00:17:58,577 --> 00:18:01,163
Sind Lebende Rüstungen echt essbar?
335
00:18:01,247 --> 00:18:02,790
Das ist eine gute Frage!
336
00:18:02,873 --> 00:18:06,001
Sie sind eine Weichtierkolonie
mit Schale und…
337
00:18:06,085 --> 00:18:07,294
Schau, mein Schwert.
338
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
Die Cleaner fressen Kensuke!
339
00:18:10,131 --> 00:18:12,049
Immer muss man aufpassen!
340
00:18:12,133 --> 00:18:14,927
Wenn du dich
für Monsterküche interessierst,
341
00:18:15,010 --> 00:18:16,512
lade ich dich gerne ein.
342
00:18:16,595 --> 00:18:18,722
Wow, das wäre toll!
343
00:18:18,806 --> 00:18:21,934
Mist. Der Typ nimmt das Angebot echt an.
344
00:18:24,645 --> 00:18:26,564
Also, nachdem sie…
345
00:18:27,231 --> 00:18:30,401
…wiederbelebt wurde,
war sie da in Sicherheit?
346
00:18:31,360 --> 00:18:32,194
Ja.
347
00:18:32,278 --> 00:18:33,904
Wo könnte sie sein?
348
00:18:34,530 --> 00:18:37,032
Auf dieser Ebene gibt es viele Verstecke,
349
00:18:37,116 --> 00:18:39,201
aber die meisten sind Orklager.
350
00:18:39,285 --> 00:18:41,912
Ach, um die musst du
dir keine Sorgen machen.
351
00:18:41,996 --> 00:18:42,872
Was?
352
00:18:44,915 --> 00:18:45,958
Wie schmecken sie?
353
00:18:46,041 --> 00:18:47,042
Nein!
354
00:18:47,126 --> 00:18:50,129
Wir arbeiten jetzt mit ihnen zusammen.
355
00:18:51,172 --> 00:18:53,382
Ihr arbeitet zusammen?
356
00:18:53,465 --> 00:18:56,594
Hat er vergessen,
dass wir sie töten müssen?
357
00:18:57,178 --> 00:18:59,096
Was Falin angeht,
358
00:18:59,180 --> 00:19:02,099
sie könnte irgendwo
unter dieser Ebene sein.
359
00:19:02,683 --> 00:19:05,060
Sie könnte dort hingebracht worden sein.
360
00:19:05,686 --> 00:19:07,605
Hingebracht? Warum?
361
00:19:07,688 --> 00:19:09,273
Na ja…
362
00:19:10,441 --> 00:19:12,568
Ist es sicher, es Shuro zu sagen?
363
00:19:13,569 --> 00:19:15,988
Kann ich allein mit ihm reden?
364
00:19:16,071 --> 00:19:18,115
Klar, ich gehe zurück.
365
00:19:26,290 --> 00:19:27,124
Und?
366
00:19:33,172 --> 00:19:37,009
Feldrationen sind ja nicht schlecht,
aber jeden Tag?
367
00:19:37,092 --> 00:19:40,721
Manchmal braucht man
etwas Warmes im Bauch.
368
00:19:40,804 --> 00:19:41,889
Stimmt.
369
00:19:41,972 --> 00:19:46,060
Eine Mahlzeit sollte mehr sein,
als nur den Magen zu füllen.
370
00:19:46,143 --> 00:19:48,103
Du hast Verstand, Zwerg.
371
00:19:48,604 --> 00:19:51,398
Der Meister war als Kind oft krank.
372
00:19:51,482 --> 00:19:55,527
Er hatte auch wenig Appetit,
was alle beunruhigt hat.
373
00:19:55,611 --> 00:20:00,824
Aber er hatte immer Appetit auf alles,
was ich ihm gekocht habe.
374
00:20:00,908 --> 00:20:04,119
Also wurde ich oft in die Küche geschickt.
375
00:20:04,620 --> 00:20:08,332
Er war so wohlerzogen,
dass ich besorgt war.
376
00:20:09,083 --> 00:20:13,045
Das ist das erste Mal,
dass er um etwas Egoistisches gebeten hat.
377
00:20:13,629 --> 00:20:14,713
Bitte, Maizuru.
378
00:20:15,673 --> 00:20:17,132
Ich will jemanden retten.
379
00:20:17,925 --> 00:20:19,260
Hilf mir bitte.
380
00:20:22,012 --> 00:20:23,597
Ich hätte nie gedacht,
381
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
dass er sich
in eine Nordländerin verliebt.
382
00:20:26,600 --> 00:20:28,811
Er muss sie endlich vergessen.
383
00:20:29,687 --> 00:20:31,313
Er soll sie vergessen?
384
00:20:31,397 --> 00:20:35,109
Ich wurde vom Herrn beauftragt,
mich um den Meister zu kümmern.
385
00:20:35,693 --> 00:20:37,820
Ich kann nicht emotional handeln.
386
00:20:38,445 --> 00:20:41,323
Warum tust du dann, was du tust?
387
00:20:41,407 --> 00:20:46,412
Wenn man konserviertes Essen hat,
muss man nicht kochen.
388
00:20:47,663 --> 00:20:51,583
Ich weiß schon,
warum er dein Essen mochte.
389
00:20:51,667 --> 00:20:54,920
Ich weiß, was du reingetan hast.
390
00:20:55,004 --> 00:20:55,838
Was?
391
00:20:57,089 --> 00:20:58,799
Es war Liebe.
392
00:21:01,427 --> 00:21:02,845
Was soll das heißen?
393
00:21:02,928 --> 00:21:04,680
Wolltest du clever sein?
394
00:21:06,849 --> 00:21:10,019
Aber ja, jetzt ist es wohl etwas zu spät.
395
00:21:10,519 --> 00:21:12,604
Abhängig davon, wie es läuft,
396
00:21:12,688 --> 00:21:15,107
kann ich vielleicht für ihn sprechen.
397
00:21:15,816 --> 00:21:16,984
TSUGUYOSHI NAKAMOTO
398
00:21:17,067 --> 00:21:18,110
TOSHITSUGU NAKAMOTO
399
00:21:18,193 --> 00:21:19,695
TOSHIRO NAKAMOTO
400
00:21:19,778 --> 00:21:20,904
FALIRO NAKAMOTO
401
00:21:20,988 --> 00:21:22,865
Der Stil gefällt mir nicht!
402
00:21:22,948 --> 00:21:25,743
Das ist noch nicht sehr wahrscheinlich.
403
00:21:26,869 --> 00:21:28,620
Gut. Das wird reichen.
404
00:21:28,704 --> 00:21:30,039
Es ist angerichtet!
405
00:21:30,122 --> 00:21:32,624
EINE ÖSTLICHE MAHLZEIT
406
00:21:32,708 --> 00:21:36,628
Servieren wir sie, solange sie heiß ist.
407
00:21:38,964 --> 00:21:41,508
Was macht ihr zwei hier?
408
00:21:41,592 --> 00:21:43,469
Sie reden unter vier Augen.
409
00:21:44,511 --> 00:21:46,847
Junger Meister, ich komme rein.
410
00:21:48,140 --> 00:21:49,058
Junger Meister!
411
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
Was ist passiert?
412
00:21:53,604 --> 00:21:54,855
Hat er Euch verletzt?
413
00:21:56,982 --> 00:21:58,734
Also? Was ist passiert?
414
00:21:58,817 --> 00:22:01,070
Tut mir leid. Wir wissen es nicht.
415
00:22:02,488 --> 00:22:04,031
Schwarze Magie.
416
00:22:04,114 --> 00:22:08,911
Er hat Schwarze Magie verwendet,
um eine Frau wiederzubeleben.
417
00:22:08,994 --> 00:22:10,162
Schwarze…
418
00:22:12,414 --> 00:22:14,041
Wie konntest du nur?
419
00:22:14,625 --> 00:22:16,418
Weißt du, was du getan hast?
420
00:22:16,502 --> 00:22:18,962
Wer Schwarze Magie benutzt,
421
00:22:19,046 --> 00:22:22,925
unabhängig von Motiven oder Können,
ist ein Schwerverbrecher!
422
00:22:23,008 --> 00:22:25,719
Sie werden in der Dunkelheit eingesperrt,
423
00:22:25,803 --> 00:22:27,471
bis sie sterben.
424
00:22:27,971 --> 00:22:31,767
Was wird aus ihr,
wenn die Westelfen das erfahren?
425
00:22:32,559 --> 00:22:35,020
Nur, wenn es sich herumspricht.
426
00:22:35,896 --> 00:22:38,524
Und du wirst es niemandem erzählen.
427
00:22:40,275 --> 00:22:41,151
Stimmt's?
428
00:22:46,240 --> 00:22:47,741
Es war der einzige Weg.
429
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
Bitte versteh das.
430
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Schwarze Magie?
431
00:22:54,623 --> 00:22:57,126
Es ist schlimmer, als ich dachte.
432
00:22:57,209 --> 00:22:58,502
Was passiert jetzt?
433
00:23:21,900 --> 00:23:24,027
Lord Delgal.
434
00:23:25,737 --> 00:23:28,073
Ich muss ihn finden.
435
00:24:57,913 --> 00:25:00,999
Untertitel von: Benjamin Weidelener