1 00:00:01,042 --> 00:00:04,046 ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΡΙΟΚΟ ΚΟΥΪ 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 Όλα ξεκίνησαν σ' ένα μικρό χωριό. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,763 Μια μέρα ακούστηκε υπόκωφος θόρυβος κι άνοιξε ρωγμή κάτω απ' το νεκροταφείο, 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,599 απ' όπου εμφανίστηκε ένας άνθρωπος. 5 00:00:16,224 --> 00:00:20,353 Ισχυρίστηκε πως ήταν ο βασιλιάς ενός κάποτε εύπορου βασιλείου. 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,899 Είπε πως η ένδοξη αυτή χώρα 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,860 κρατείται αιχμάλωτη στα κατάβαθα της γης 8 00:00:26,943 --> 00:00:29,613 από έναν τρελό μάγο. 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,532 Υποσχέθηκε να χαρίσει ό,τι έχει το βασίλειο 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,785 σε όποιον νικήσει τον μάγο. 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,623 Αφού είπε αυτά τα λόγια, έγινε σκόνη κι εξαφανίστηκε. 12 00:00:45,128 --> 00:00:49,007 DELICIOUS IN DUNGEON 13 00:00:59,726 --> 00:01:01,228 Συνεχίστε έτσι. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Λίγο έμεινε μετά απ' αυτόν τον δράκο. 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,148 Πάμε! 16 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Είμαστε πανέτοιμοι. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 Τίποτα δεν θα μας σταθεί εμπόδιο. 18 00:01:14,491 --> 00:01:15,617 Δεν είναι αλήθεια. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Πεινάμε. 20 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Κανείς δεν κινείται πια με την ίδια πυγμή. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,088 Χάσαμε μια μέρα περιπλανώμενοι εξαιτίας ενός λάθους στον χάρτη. 22 00:01:28,171 --> 00:01:31,383 Πέσαμε σε παγίδα και χάσαμε τρόφιμα τριών ημερών. 23 00:01:36,596 --> 00:01:40,767 Είναι ταλαιπωρία, μα πρέπει να γυρίσουμε πίσω για λίγο αφού νικήσουμε τον δράκο. 24 00:01:40,851 --> 00:01:41,977 Λάιος! 25 00:01:42,561 --> 00:01:43,728 Τι έγινε, Φάλιν; 26 00:01:43,812 --> 00:01:45,981 Σου έκαναν ξόρκι σύγχυσης; 27 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 Τι… 28 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 Τι; 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Πλάκα κάνεις. 30 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 Πεθάναμε όλοι; Είμαστε βαθιά στο μπουντρούμι. 31 00:02:00,162 --> 00:02:03,248 Τρέξτε. 32 00:02:15,093 --> 00:02:16,136 Λάιος! 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,600 Ξύπνησες. 34 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Κάποιο ξόρκι μας έβγαλε απ' το μπουντρούμι, 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 αλλά δεν βρίσκουμε τη Φάλιν. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Την έφαγαν. 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 Τι; 38 00:02:35,739 --> 00:02:38,200 Η μαγεία της δεν έπιασε μέσα στο στομάχι του δράκου. 39 00:02:39,075 --> 00:02:40,660 Δεν μπορεί. 40 00:02:40,744 --> 00:02:42,370 Θα είναι ακόμα στο μπουντρούμι. 41 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 Πάμε να τη σώσουμε. 42 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Μια στιγμή. 43 00:02:46,833 --> 00:02:51,838 Ειλικρινά, ό,τι είχαμε πρέπει να έμεινε πίσω στο μπουντρούμι. 44 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 Έχουμε ξεμείνει. 45 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 Τι; 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,135 Κι ακόμα χειρότερα… 47 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 Τσίλτσακ! 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Μόλις χάσαμε δύο μέλη της ομάδας. 49 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 50 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 Τι είναι αυτό; 51 00:03:03,850 --> 00:03:07,354 Φαίνεται πως τους διεκδικούσε άλλη ομάδα εδώ και καιρό. 52 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 Τι; 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,775 Η εξερεύνηση μπουντρουμιών κοστίζει. 54 00:03:11,858 --> 00:03:15,779 Οι συνοδοί, ο εξοπλισμός, τα τρόφιμα… 55 00:03:16,363 --> 00:03:20,241 Μπορούμε να πουλήσουμε τον εξοπλισμό και με τα χρήματα που έχουμε 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 μπορούμε να αγοράσουμε φθηνότερο. 57 00:03:22,702 --> 00:03:27,290 Και να πληρώσουμε για τρόφιμα, φάρμακα, είδη πρώτης ανάγκης, νέους συνοδούς. 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,793 -Έχουμε αρκετά; -Ούτε κατά διάνοια. 59 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 Η μικρή μου αδερφή θα χωνευτεί μέχρι να ετοιμαστούμε. 60 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 Θυμάστε που κάποιος ζωντάνεψε άνθρωπο που έγινε κομματάκια; 61 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 Έχει ζωντανέψει ποτέ κάποιον από περιττώματα; 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,514 Δεν έχω ακούσει κάτι τέτοιο. 63 00:03:45,767 --> 00:03:47,852 Ξέρω πως έχουμε ξεμείνει από λεφτά, 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 αλλά πάμε να φάμε πρώτα; 65 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 Στην τελική, ίσως φταίει η πείνα που αποτύχαμε. 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Τι να φάμε; 67 00:03:56,111 --> 00:03:59,531 Για κάπου φθηνά μπορούμε να πάμε στο μπιστρό στον κεντρικό δρόμο 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 ή στον Γελαστό Λύκο αν θέλουμε κάτι χορταστικό. 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,953 Να και η παμπ που δεν μπορείς ν' αντισταθείς! 70 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Κάνουν φοβερή σούπα με ντάμπλινγκ. 71 00:04:08,164 --> 00:04:09,708 -Όχι. -Τι; 72 00:04:10,292 --> 00:04:12,335 Πρέπει να γυρίσουμε στο μπουντρούμι. 73 00:04:12,419 --> 00:04:14,296 Μα έτσι όπως είμαστε… 74 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 Έχω μια ιδέα. 75 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 -Εσείς οι δύο θα φύγετε απ' την ομάδα. -Τι; 76 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Θα πουλήσουμε τον εξοπλισμό σας και θα μπω μόνος μου στο μπουντρούμι. 77 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 Αυτό είναι τρέλα. 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Θες να πεθάνεις; 79 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 Έτσι, δεν θα χρειαστεί να συμβιβαστούμε με μη ποιοτικό εξοπλισμό 80 00:04:29,352 --> 00:04:32,731 και θα μπορέσω ν' αποφύγω τα τέρατα και να φτάσω ως κάτω αν είμαι μόνος. 81 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Δεν είναι αδύνατον. 82 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Εξάλλου, εγώ φταίω για όλα. 83 00:04:37,068 --> 00:04:39,779 Δεν θέλω να κινδυνεύσετε κι εσείς. 84 00:04:42,782 --> 00:04:44,576 Θα έρθω ό,τι κι αν γίνει. 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,870 Θα κάνω τα πάντα για να σώσω τη Φάλιν. 86 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 Κι εγώ την αγαπώ. 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 Δεν θα μείνεις πίσω εξαιτίας μου. 88 00:04:52,751 --> 00:04:55,587 Ξέρεις πόσο δυνατή είναι η μαγεία μου. 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 Και μην ξεχνάς τι δουλειά κάνω εγώ. 90 00:04:58,673 --> 00:05:02,218 Θα με χρειαστείς για ν' ανοίξω πόρτες, να απενεργοποιήσω παγίδες. 91 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Παιδιά… 92 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 Το εννοείτε πως θέλετε να έρθετε μαζί μου; 93 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Ό,τι κι αν γίνει; 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,814 Ναι. 95 00:05:16,441 --> 00:05:18,985 Θα βρούμε τρόφιμα στο μπουντρούμι. 96 00:05:19,069 --> 00:05:19,986 -Τι; -Τι; 97 00:05:20,070 --> 00:05:22,781 Υπάρχουν πολλά τέρατα εκεί. 98 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Αυτό σημαίνει πως θα υπάρχει ολόκληρο οικοσύστημα. 99 00:05:26,618 --> 00:05:30,038 Τα σαρκοφάγα τέρατα θα τρέφονται με φυτοφάγα τέρατα 100 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 και τα φυτοφάγα τρέφονται με φυτά 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 που βρίσκουν θρεπτικά συστατικά σε νερό, ήλιο και χώμα. 102 00:05:35,085 --> 00:05:39,255 Με άλλα λόγια, και οι άνθρωποι μπορούν να τρώνε στο μπουντρούμι. 103 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 Εννοείς 104 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 πως θα τρώμε τέρατα; 105 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 Θα τρώμε και τέρατα. 106 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 Θυμηθείτε τις περιπέτειές μας. 107 00:05:50,225 --> 00:05:53,645 Σίγουρα θα προσπεράσαμε πολλές νοστιμιές. 108 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Όχι, δεν τρώω τέτοια με τίποτα! 109 00:05:57,107 --> 00:06:00,401 Πολλοί άνθρωποι κυνηγάνε τέρατα για να τα φάνε. 110 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Εννοείς τους εγκληματίες που δεν μπορούν να επιστρέψουν στη γη; 111 00:06:03,780 --> 00:06:07,158 Νοσηλεύονται όλη την ώρα για τροφική δηλητηρίαση. 112 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 Είπες πως θα έκανες τα πάντα για τη Φάλιν. 113 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 Δεν είπα πως θα έτρωγα τέρατα. 114 00:06:12,247 --> 00:06:15,250 Δεν υπάρχει χρόνος και χρήμα. Τι άλλη επιλογή έχουμε; 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,377 Μα δεν έχει νόημα να φάμε κάτι παράξενο 116 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 και να καθυστερήσουμε λόγω τροφικής δηλητηρίασης. 117 00:06:20,880 --> 00:06:22,715 Τρέξτε! 118 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Βοήθεια! 119 00:06:29,055 --> 00:06:30,974 Θα είναι η πρώτη τους φορά σε μπουντρούμι. 120 00:06:31,641 --> 00:06:35,228 Δεν τους ταιριάζει, αν δεν μπορούν ν' αντιμετωπίσουν ένα τέτοιο τέρας. 121 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Ακούς, Λάιος; 122 00:06:38,815 --> 00:06:40,984 Να το μεσημεριανό μας. 123 00:06:41,067 --> 00:06:42,861 Με τίποτα! 124 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 Δεν παίζει, αποκλείεται! 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,741 Δεν είναι επικίνδυνο να φάμε κατευθείαν μανιτάρι; 126 00:06:48,825 --> 00:06:53,621 Ο διατροφικός οδηγός μπουντρουμιών λέει πως κάνει για αρχάριους. 127 00:06:53,705 --> 00:06:56,457 Έχει μπόλικη σάρκα κι απαλή γεύση. 128 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 -Τι βιβλίο είναι αυτό; -Φαίνεται φθαρμένο. 129 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 Ας βρούμε χώρο ν' ανάψουμε φωτιά. 130 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Μακάρι να είχαμε λίγα υλικά ακόμα. 131 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 Τα βήματα τα έκανε ένας τεράστιος σκορπιός! 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 Λέτε να… 133 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Παρότι είναι μπουντρούμι, πηγαινοέρχεται πολύς κόσμος. 134 00:07:15,810 --> 00:07:18,229 Συνωστίζονται εδώ τυχοδιώκτες κι έμποροι. 135 00:07:18,730 --> 00:07:20,315 Παλιά ήταν νεκροταφείο, 136 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 ένα μέρος ιερό όπου κοιμόντουσαν γαλήνια οι χωρικοί. 137 00:07:23,485 --> 00:07:26,779 Αλλά όταν συνδέθηκε με το μπουντρούμι πριν έξι χρόνια, 138 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 έγινε το πιο πολυσύχναστο μέρος του χωριού. 139 00:07:30,492 --> 00:07:34,037 Λένε πως απ' τα βάθη του μπουντρουμιού αναδύονται τέρατα. 140 00:07:34,120 --> 00:07:38,166 Δεν είναι σίγουρο αν ήταν γήινα πλάσματα που τα μεταμόρφωσε κάποιο ξόρκι 141 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 ή αν βγήκαν απ' τον κόσμο των τεράτων. 142 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 Αλλά όλα έχουν περίεργη εμφάνιση 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,383 κι επιτίθενται σε ανθρώπους, σαν να προστατεύουν κάτι. 144 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 Πάντως είναι η μοναδική απόδειξη 145 00:07:51,262 --> 00:07:54,557 πως η καταραμένη, πρώην ακμαία πρωτεύουσα υπάρχει όντως. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,102 Μην το σκοτώνεις σαν καραβίδα. 147 00:07:58,186 --> 00:08:01,648 Έτσι το πιάνεις, είναι πιο εύκολο από καραβίδα. 148 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 Να σου πω. 149 00:08:03,399 --> 00:08:08,112 Έψαχνες καιρό την ευκαιρία να φας τέρατα, έτσι; 150 00:08:10,281 --> 00:08:13,243 Αυτό δεν αλλάζει το γεγονός πως θέλω να σώσω την αδερφή μου. 151 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Καλά, εντάξει. 152 00:08:14,786 --> 00:08:18,331 Δεν σας το έχω πει, αλλά λατρεύω τα τέρατα. 153 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 Την εμφάνιση, τις κραυγές, το φυσικό τους περιβάλλον. 154 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Ήθελα να δω τι γεύση έχουν. 155 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Είναι ψυχοπαθής. 156 00:08:30,802 --> 00:08:34,305 Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε μπροστά σε λιγότερο κόσμο; 157 00:08:34,389 --> 00:08:37,600 Είναι δύσκολο να πηγαινοέρχεσαι για νερό. 158 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 Πώς τα τρώμε αυτά; 159 00:08:41,104 --> 00:08:43,106 Ας δοκιμάσουμε κάτι κλασικό. 160 00:08:45,108 --> 00:08:46,359 Τι έγινε; 161 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 Κάθετα κόβεται εύκολα, αλλά οριζόντια δυσκολεύεσαι. 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Όταν πολεμάμε μανιταροειδή τέρατα, 163 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 δεν είναι αποτελεσματικό να τα κόβεις διαγώνια ή οριζόντια. 164 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 Χαίρομαι που τ' ακούω. 165 00:08:56,953 --> 00:08:59,831 Κομμένα σε φέτες θυμίζουν φαγητό. 166 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 Δεν νομίζω. 167 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 Μια στιγμή! 168 00:09:04,961 --> 00:09:08,423 Έτσι θα το φάμε; Και το δηλητήριο; 169 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 Το δηλητήριο του σκορπιού τρώγεται. 170 00:09:12,844 --> 00:09:13,678 Αλήθεια; 171 00:09:13,761 --> 00:09:16,264 Έτσι έλεγε το βιβλίο, θέλω να το δοκιμάσω. 172 00:09:20,643 --> 00:09:21,728 Σ' το είπα. 173 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Ακίνητοι όλοι. 174 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Σκορπιό στιφάδο βλέπω. 175 00:09:26,024 --> 00:09:28,901 Αλλά η μέθοδός σας έχει τα θεματάκια της. 176 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 Ποιος είσαι; 177 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Όταν τρως αυτό το τέρας, 178 00:09:32,655 --> 00:09:36,909 πρέπει να κόβεις δαγκάνες, κεφάλι και πόδια. 179 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 Η ουρά πειράζει το στομάχι. 180 00:09:39,495 --> 00:09:42,373 Το βιβλίο έλεγε πως είναι ασφαλές. 181 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 Ή μάλλον δεν έχει καλή γεύση. 182 00:09:44,500 --> 00:09:47,170 Επίσης, πρέπει να τεμαχίζεις και το σώμα. 183 00:09:47,253 --> 00:09:51,424 Θα βράσει πιο εύκολα κι απ' τους χυμούς θα νοστιμέψει ο ζωμός. 184 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Τρώγεται και πιο εύκολα. 185 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Και να βγάζεις και τα εσωτερικά όργανα. 186 00:09:56,012 --> 00:09:57,930 Είναι πικρά κι έχουν απαίσια υφή. 187 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 Όσο για το ποδαράτο μανιτάρι, 188 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 πέτα το κάτω μέρος και τρία εκατοστά απ' την επιφάνεια. 189 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 Τα πόδια είναι νόστιμα, άσ' τα. 190 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Τα πόδια είναι νόστιμα; 191 00:10:06,522 --> 00:10:09,651 Ναι, έχουν μια ωραία, ιδιαίτερη μυρωδιά, έτσι; 192 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 Η μυρωδιά των ποδιών… 193 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Η κατσαρόλα είναι πολύ μικρή. 194 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 Ας πάρουμε τη δικιά μου. 195 00:10:16,532 --> 00:10:18,076 Είσαι προετοιμασμένος. 196 00:10:18,743 --> 00:10:21,913 Σαν να λείπει κάτι. 197 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 Ορίστε. 198 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 Δεν πρόκειται να το φάω αυτό. 199 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 -Μάρσιλ. -Ούτε σ' ένα εκατομμύριο χρόνια. 200 00:10:33,424 --> 00:10:34,967 Νεκροταφείο είναι εδώ. 201 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 Ακόμα κι αν δεχτώ τα τέρατα, 202 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 φυτά με ρίζες αποκλείονται. 203 00:10:39,305 --> 00:10:41,683 Καλό δεν είναι κι έτσι; 204 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 -Μάρσιλ! -Ποιος στην ευχή είσαι; 205 00:10:43,976 --> 00:10:45,520 -Πάνω σου! -Τι; 206 00:10:51,526 --> 00:10:52,443 Γλίτσα! 207 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Να πάρει, κάλυψε το πρόσωπό μου. 208 00:10:55,530 --> 00:10:57,949 Όχι, δεν μπορώ να κάνω ξόρκια. 209 00:10:58,032 --> 00:11:01,953 Τώρα που το σκέφτομαι, γλίτσα ευθυνόταν για τον πρώτο μου θάνατο. 210 00:11:08,167 --> 00:11:10,044 -Είσαι καλά; -Ναι. 211 00:11:10,128 --> 00:11:11,671 Αλλά μου μπήκε στη μύτη. 212 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 Φύσα την. 213 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 Ξεφορτώθηκες τη γλίτσα με μαχαίρι; 214 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 Αν ξέρεις τη σύνθεσή της, είναι εύκολο. 215 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Μπορεί να φαίνονται άμορφες, 216 00:11:21,222 --> 00:11:23,933 αλλά είναι πιο δομημένες απ' τους ανθρώπους. 217 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 Αυτό είναι το εσωτερικό μιας γλίτσας. 218 00:11:27,895 --> 00:11:30,440 Σε σχέση με τους ανθρώπους, το στομάχι είναι ανάποδα 219 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 και καλύπτει εσωτερικά όργανα και κεφάλι με πεπτικά υγρά. 220 00:11:34,193 --> 00:11:37,989 Αισθάνεται την αναπνοή της λείας της κι αναλαμβάνει δράση. 221 00:11:38,072 --> 00:11:42,743 Αν φωνάξεις δυνατά, γίνεσαι εύκολος στόχος. 222 00:11:42,827 --> 00:11:45,121 Δεν τρώγεται έτσι, 223 00:11:45,204 --> 00:11:49,083 αλλά πρόσθεσε χυμό εσπεριδοειδών και πλύνε καλά με καυτό νερό. 224 00:11:49,167 --> 00:11:50,793 Μετά σκούπισε την υγρασία 225 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 ή βάλε αλάτι κι άσε να στεγνώσει στον ήλιο. 226 00:11:54,589 --> 00:11:56,507 Γίνεται μια πεντανόστιμη λιχουδιά. 227 00:11:56,591 --> 00:12:00,052 Ιδανικά καλό είναι να καθίσει δυο βδομάδες. 228 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Θέλει χρόνο και το στέγνωμα. 229 00:12:02,597 --> 00:12:06,017 Αυτό είναι ένα φορητό στεγνωτήριο γλίτσας που έφτιαξα. 230 00:12:06,601 --> 00:12:08,019 Βάλ' τη μέσα έτσι 231 00:12:08,102 --> 00:12:10,563 και στεγνώνει καθώς περπατάς. 232 00:12:11,105 --> 00:12:13,232 Θέλει χρόνο να ετοιμαστεί, 233 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 αλλά δείτε το τελικό προϊόν. 234 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Ας βάλουμε αυτό σήμερα. 235 00:12:18,738 --> 00:12:21,532 -Δεν είπες πως είναι λιχουδιά; -Δεν πειράζει. 236 00:12:22,116 --> 00:12:26,746 Μελετώ συνταγές με τέρατα σ' αυτό το μπουντρούμι δέκα χρόνια τώρα. 237 00:12:27,246 --> 00:12:31,292 Παίρνω τεράστια χαρά όταν κάποιος ενδιαφέρεται για την τερατομαγειρική. 238 00:12:31,375 --> 00:12:32,668 Δέκα χρόνια; 239 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 Υπάρχει τόσον καιρό το μπουντρούμι; 240 00:12:35,963 --> 00:12:37,548 Περιμένετε λίγο. 241 00:12:56,192 --> 00:12:57,527 Έτοιμο. 242 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 ΣΚΟΡΠΙΟΣ ΚΑΙ ΠΟΔΑΡΑΤΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ 243 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 Οι σκορπιοί γίνονται κόκκινοι στο βράσιμο, έτσι; 244 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 Άλλη αίσθηση να το βλέπεις από κοντά. 245 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 Μυρίζει υπέροχα. 246 00:13:11,290 --> 00:13:14,043 Το κρέας μικραίνει στο βράσιμο 247 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 και κόβεται εύκολα. 248 00:13:16,712 --> 00:13:17,838 Έχεις δίκιο. 249 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 Είναι μούρλια! 250 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 Είδες; 251 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Έχει τελείως άλλη γεύση ανάλογα με το μαγείρεμα. 252 00:13:26,430 --> 00:13:28,391 Είδες; 253 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 Είναι φανταστικό! Έμεινα άφωνος! 254 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 Είδες; 255 00:13:35,439 --> 00:13:37,608 Δώστε μου κι εμένα λίγο. 256 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 Τι είναι αυτό; 257 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Αποξηραμένα εντόσθια γλίτσας. 258 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 Τι νόστιμο! 259 00:13:47,451 --> 00:13:50,496 Έτσι τρώγεται η γλίτσα, λοιπόν; 260 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 Είναι ωραία και μαριναρισμένη σε χυμό φρούτων. 261 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 Και οι ρίζες δέντρων είναι νόστιμες κι αφράτες. 262 00:13:56,544 --> 00:13:58,296 Δεν είναι ρίζες. 263 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 Είναι κορμοί που μεγαλώνουν ανάποδα στο μπουντρούμι. 264 00:14:01,716 --> 00:14:04,135 Τα φύκια είναι μαλακά και νόστιμα. 265 00:14:04,218 --> 00:14:06,846 Φυτρώνουν κι αυτά στο μπουντρούμι; 266 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 Είναι φυσιολογικά φύκια που φυτρώνουν σε μέρη με υγρασία. 267 00:14:10,349 --> 00:14:14,270 Απίστευτο που όλα αυτά είναι απ' το μπουντρούμι όπου περιπλανιόμαστε. 268 00:14:18,858 --> 00:14:21,152 Έσκασα. 269 00:14:21,235 --> 00:14:22,862 Ακόμα δεν μάθαμε τ' όνομά σου. 270 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 Με λένε Σένσι. 271 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 Στη γλώσσα των νάνων σημαίνει "ερευνητής". 272 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Εγώ είμαι ο Λάιος. 273 00:14:29,952 --> 00:14:32,788 Από εδώ η Μάρσιλ, η μάγισσα, κι ο Τσίλτσακ, ο κλειδαροσπάστης. 274 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Μοιάζετε σαν να είστε σε αποστολή. 275 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 Ναι, ισχύει. 276 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Μία συντρόφισσά μας φαγώθηκε από ένα τέρας στα κάτω επίπεδα. 277 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Θέλουμε να τη σώσουμε πριν χωνευτεί. 278 00:14:45,384 --> 00:14:48,179 Τέρας; Τι είδους; 279 00:14:48,262 --> 00:14:50,014 Δράκο με κόκκινες φολίδες. 280 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 Κόκκινες φολίδες; 281 00:14:53,684 --> 00:14:55,186 Τον κόκκινο δράκο; 282 00:14:55,770 --> 00:14:57,897 Προκειμένου να διατηρήσουν το σώμα τους, 283 00:14:57,980 --> 00:14:59,815 οι δράκοι κοιμούνται σχεδόν όλη μέρα. 284 00:14:59,899 --> 00:15:02,944 Επίσης, χωνεύουν πολύ πιο αργά απ' τα άλλα τέρατα. 285 00:15:04,028 --> 00:15:05,196 Το ελπίζω. 286 00:15:05,780 --> 00:15:06,697 Σας παρακαλώ, 287 00:15:06,781 --> 00:15:09,825 θα μου επιτρέψετε να σας συνοδεύσω; 288 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 Μεγάλη μας χαρά. 289 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 Θα μας βοηθούσες πολύ. 290 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 Αλήθεια; 291 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 -Ευχαριστώ. -Παρομοίως. 292 00:15:19,543 --> 00:15:23,464 Χρόνια τώρα ονειρεύομαι να μαγειρέψω τον κόκκινο δράκο. 293 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 Ο κόκκινος δράκος… 294 00:15:25,591 --> 00:15:29,720 Ίσως να τον κάνω παραδοσιακά μπριζόλα ή μπέργκερ. 295 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 Και το σάμπου-σάμπου είναι ωραίο. 296 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 Όχι, αν έχω αυγά, ένα πιάτο με δράκο και αυγά είναι τέλειο. 297 00:15:38,938 --> 00:15:41,232 Μπορούμε να φάμε κάτι τέτοιο; 298 00:15:42,566 --> 00:15:46,529 Όλοι είχαν την ίδια απορία, αλλά κανείς δεν είπε τίποτα. 299 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 Στο δεύτερο υπόγειο. 300 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Σε αντίθεση με το νεκροταφείο στο πρώτο επίπεδο, 301 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 μπροστά τους απλωνόταν μια θέα αφύσικη. 302 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Σύμφωνα με ακαδημαϊκούς, 303 00:16:00,418 --> 00:16:05,006 είναι ο πύργος του Χρυσού Κάστρου, που βρισκόταν στα κατάβαθα της γης. 304 00:16:05,089 --> 00:16:07,717 Πάντα την είχα την απορία, 305 00:16:07,800 --> 00:16:11,012 πώς δεν βγαίνουν πάνω απ' την επιφάνεια τόσο ψηλά δέντρα; 306 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 Φταίει η κατάρα του μπουντρουμιού. 307 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 Μάρσιλ, είσαι καλά; 308 00:16:17,601 --> 00:16:20,479 Σκόνταψα σ' ένα κενό στη γέφυρα. 309 00:16:20,563 --> 00:16:22,023 Πολύ περπατήσαμε. 310 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Θα είστε κουρασμένοι. 311 00:16:24,150 --> 00:16:26,694 Ας σταματήσουμε κι ας κατασκηνώσουμε νωρίς σήμερα. 312 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 Έχουμε ξανακοιμηθεί σε κουφάλα εδώ, σωστά; 313 00:16:31,741 --> 00:16:32,783 Ναι. 314 00:16:33,367 --> 00:16:36,287 Κάηκα προσπαθώντας να φτιάξω σούπα με χοιρινό. 315 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Σούπα… 316 00:16:38,289 --> 00:16:39,915 Πεινάς; 317 00:16:39,999 --> 00:16:43,044 Έχω λίγο ζωμό σκορπιού απ' το μεσημεριανό. 318 00:16:43,127 --> 00:16:44,295 Δεν θέλω. 319 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 Μάλιστα. 320 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Ας κυνηγήσουμε ένα τέρας για βραδινό. 321 00:16:48,132 --> 00:16:50,051 Έλεος. 322 00:16:50,718 --> 00:16:53,179 -Τι έχεις όρεξη να φας; -Τι; 323 00:16:53,262 --> 00:16:56,307 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε ικανοποιήσω. 324 00:16:56,390 --> 00:16:58,184 Έτσι λες, αλλά… 325 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 Τέρας δεν θα φάμε; 326 00:17:03,564 --> 00:17:07,193 Ό,τι να 'ναι. Αρκεί να τρώγεται. 327 00:17:07,777 --> 00:17:10,071 Τι είδους τέρατα ζουν εδώ; 328 00:17:10,738 --> 00:17:12,073 Για να δω… 329 00:17:12,656 --> 00:17:14,575 Νυχτερίδες κι αρουραίοι. 330 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 Δεν θέλω κάτι ανθυγιεινό. 331 00:17:16,786 --> 00:17:17,703 Τελώνια του δάσους. 332 00:17:17,787 --> 00:17:19,330 Ημιανθρώπους ποτέ των ποτών. 333 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Ζωντανή πανοπλία. 334 00:17:20,539 --> 00:17:22,500 Μέταλλο; 335 00:17:22,583 --> 00:17:26,337 Δεν υπάρχει κάτι πιο φυσιολογικό, όπως πουλιά ή φρούτα; 336 00:17:26,420 --> 00:17:27,963 Υπάρχει πάντα ένα άτομο 337 00:17:28,047 --> 00:17:32,009 που λέει πως θα φάει ό,τι να 'ναι και μετά τ' απορρίπτει όλα. 338 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 Δεν νομίζω πως ζητάω πολλά. 339 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Υπάρχουν κανονικά τέρατα, μα δεν επιτίθενται σε ανθρώπους 340 00:17:37,681 --> 00:17:39,350 και θα χρειαστούν προετοιμασία. 341 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 Τίποτα δεν είναι δωρεάν στη ζωή. 342 00:17:43,145 --> 00:17:45,106 Πράγματι. Συγγνώμη. 343 00:17:45,189 --> 00:17:46,232 Αλλά μπορεί 344 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 να συναντήσουμε κανένα τέρας που να κρατάει σαρκοφάγα λεία. 345 00:17:49,777 --> 00:17:52,113 Ας το διασκεδάσουμε! 346 00:17:52,196 --> 00:17:54,490 Δεν είμαι και πολύ αισιόδοξη. 347 00:17:54,573 --> 00:17:58,494 Έχει πολλά φρούτα αυτήν την εποχή. 348 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 Αλήθεια; 349 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 Ναι. 350 00:18:05,584 --> 00:18:08,504 Βλέπετε; Ήξερα πως θα υπήρχαν φρούτα από ανθρωποφάγα φυτά. 351 00:18:08,587 --> 00:18:10,548 Μάρσιλ, κάνεις λάθος. 352 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Όνομα είναι το "ανθρωποφάγα". 353 00:18:12,591 --> 00:18:16,011 Αυτό το λουλούδι, ας πούμε, λέγεται μπαρασέλια. 354 00:18:16,679 --> 00:18:18,514 Φυτρώνει σε μονοπάτια τεράτων 355 00:18:18,597 --> 00:18:20,641 και βγάζει βλέννες που θυμίζουν ιστούς. 356 00:18:20,724 --> 00:18:23,269 Αν ένα πλάσμα αγγίξει τη βλέννα, το ρουφάει. 357 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 Τυλίγει πράγματα που κινούνται, αλλά δεν τα χωνεύει. 358 00:18:28,315 --> 00:18:30,734 Τα κάνει λίπασμα. 359 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 Καμιά φορά χρησιμοποιεί ανθρώπους για θρεπτικές ουσίες. 360 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 Τα λαχανικά που τρως συνήθως 361 00:18:36,574 --> 00:18:40,161 προέρχονται από νεκρά υπολείμματα και κοπριά. 362 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 Δεν αντιλέγω, αλλά… 363 00:18:42,872 --> 00:18:44,165 Μην ανησυχείς. 364 00:18:44,248 --> 00:18:46,000 Είμαστε στο δεύτερο υπόγειο. 365 00:18:46,083 --> 00:18:49,712 Κάποιος θα πρόσεχε αν είχε περάσει πτώμα από εδώ. 366 00:18:49,795 --> 00:18:53,257 Υπάρχουν άνθρωποι που μαζεύουν τα πτώματα. 367 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 Κανείς δεν θα τρωγόταν από τέρας σε τέτοιο μέρος. 368 00:18:56,802 --> 00:18:58,429 Έτσι λες; 369 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Δεν μπορούμε να τα κόψουμε στα κρυφά. 370 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Πρέπει να πολεμήσουμε. 371 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 Κάντε στην άκρη. 372 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 Θα τα ξεφορτωθώ με τη μία. 373 00:19:11,108 --> 00:19:13,485 Σπέρα Γιέπτουμ Ρουφέρμους. 374 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Αλαμάντρας Πρότζου. 375 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 Νέξαντ Άσλαμ. 376 00:19:18,657 --> 00:19:20,201 Σταμάτα, ηλίθια! 377 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Γιατί; 378 00:19:26,081 --> 00:19:28,751 Θες το ξόρκι να πιάσει και τα φρούτα; 379 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 Πάρε μόνο όση ποσότητα μπορείς να φας. Είναι ο κανόνας. 380 00:19:32,338 --> 00:19:34,632 Δεν είναι ώρα για τέτοια! 381 00:19:35,216 --> 00:19:37,384 Όχι, άφησέ με! 382 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 "Δεν χωνεύουν τους ανθρώπους"; 383 00:19:44,808 --> 00:19:46,644 Τους τρώνε, όμως! 384 00:19:46,727 --> 00:19:49,730 Τι; Κάποια μπορούν και να χωνέψουν. 385 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Εξαρτάται απ' το φυτό. 386 00:19:51,857 --> 00:19:56,278 Αυτό που σε κρατάει είναι ένα παράσιτο που φυτεύει σπόρους στο δέρμα σου. 387 00:19:56,362 --> 00:19:58,155 Αυτά είναι τα χειρότερα! 388 00:19:59,240 --> 00:20:00,908 Μην κουνιέσαι, Μάρσιλ. 389 00:20:01,867 --> 00:20:04,870 Τα φυτικά τέρατα έχουν πολλά άκρα. 390 00:20:04,954 --> 00:20:07,164 Θα πάρει αιώνες να τα πολεμήσουμε ένα προς ένα. 391 00:20:07,665 --> 00:20:09,583 Για τα σπαθιά ένα είναι το σίγουρο σημείο. 392 00:20:10,376 --> 00:20:11,543 Η ρίζα. 393 00:20:15,381 --> 00:20:16,924 Σακατεύτηκα… 394 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 Είσαι καλά; 395 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 Ναι. Σ' ευχαριστώ, Λάιος. 396 00:20:21,679 --> 00:20:23,305 -Πώς ένιωσες; -Τι; 397 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 Είναι σκιοουρά, ένα φυτικό παράσιτο που θάβει σπόρους 398 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 στο δέρμα έμβιων οργανισμών. 399 00:20:28,894 --> 00:20:32,940 Αντίθετα με την μπαρασέλια, που μπορεί να σπάσει κόκαλα, 400 00:20:33,023 --> 00:20:35,901 η σκιοουρά πρέπει να πιάσει τη λεία χωρίς να τη σκοτώσει. 401 00:20:36,402 --> 00:20:38,320 Απαιτείται λεπτότητα. 402 00:20:38,404 --> 00:20:42,324 Ακινητοποιεί το θήραμα χωρίς να το κάνει να νιώθει άβολα. 403 00:20:42,408 --> 00:20:45,828 Νομίζω πως θα είναι πολύ ωραία αίσθηση. Πώς ένιωσες; 404 00:20:48,414 --> 00:20:49,957 Την εξαγρίωσα πάλι. 405 00:20:50,040 --> 00:20:52,835 Μέχρι κι εγώ σε βρήκα υπερβολικό. 406 00:21:03,929 --> 00:21:05,973 Πρώτα το βάζουμε λίγο στον ατμό. 407 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Κόβουμε τον μίσχο κυκλικά. 408 00:21:09,685 --> 00:21:13,314 Το γυρίζουμε και τραβάμε για να βγουν οι σπόροι. 409 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 -Απίστευτο! -Το ξεφλουδίζουμε. 410 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 Χτυπάμε τη φλούδα για να μαλακώσει 411 00:21:19,445 --> 00:21:20,988 και καλύπτουμε το τηγάνι. 412 00:21:21,572 --> 00:21:26,327 Αλέθουμε τα άγουρα φρούτα, προσθέτουμε γλίτσα και ζωμό σκορπιού 413 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 κι ανακατεύουμε μέχρι να πήξει. 414 00:21:28,579 --> 00:21:31,707 Μόλις μαλακώσει, προσθέτουμε τον ζωμό του σκορπιού 415 00:21:31,790 --> 00:21:34,418 και κομματάκια φρούτων. 416 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Ανακατεύουμε και το ρίχνουμε στο τηγάνι. 417 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Το μαγειρεύουμε για λίγο. 418 00:21:39,465 --> 00:21:41,759 Θέλω να δω αν καλλιεργείται στην επιφάνεια. 419 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Και βέβαια όχι. 420 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Μη! 421 00:21:45,888 --> 00:21:49,767 Όταν δείτε φουσκάλες, ρίξτε τα υπόλοιπα φρούτα. 422 00:21:51,435 --> 00:21:52,269 Ωραία. 423 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 Έτοιμο. 424 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 ΤΑΡΤΑ ΦΡΟΥΤΩΝ ΑΠΟ ΑΝΘΡΩΠΟΦΑΓΑ ΦΥΤΑ 425 00:21:56,357 --> 00:21:57,691 Τάρτα; 426 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 Εμφανισιακά μοιάζει πάντως. 427 00:21:59,860 --> 00:22:02,321 Η κρούστα δεν κολλάει. Αφήστε την. 428 00:22:03,530 --> 00:22:06,492 Είναι αλμυρή. Δεν το περίμενα. 429 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Ναι, καλή είναι. 430 00:22:08,660 --> 00:22:11,997 Δοκίμασε, Μάρσιλ. Θα σου αρέσει. 431 00:22:12,790 --> 00:22:15,709 Δεν έβαλες φυτά που έφαγαν ανθρώπους, έτσι; 432 00:22:16,293 --> 00:22:20,130 Όχι, αν βάζαμε ζελατίνη από τέτοια φυτά, 433 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 θα έβγαινε ακόμα καλύτερη. 434 00:22:22,841 --> 00:22:24,802 Η γλίτσα δεν στερεοποιήθηκε καλά. 435 00:22:31,308 --> 00:22:33,310 Είναι πεντανόστιμο. 436 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 Τα φρούτα απ' τα φυτά κομπόστ είναι φρέσκα και γλυκά. 437 00:22:36,230 --> 00:22:38,315 Απ' τα φυτά πέψης είναι πιο σφιχτά και πλούσια. 438 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Ναι, αλλά μπορούμε να τα φάμε; 439 00:22:40,859 --> 00:22:43,821 Δεν τα τρώνε άλλα ζώα; 440 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 Χάνουν όλα τα φρούτα που παράγουν. 441 00:22:47,407 --> 00:22:49,493 Έτσι λειτουργούν τα σαρκοφάγα φυτά. 442 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Τα χρησιμοποιούν για να πιάσουν θηράματα και να τραφούν. 443 00:22:52,579 --> 00:22:53,705 Μάλιστα. 444 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Αναρωτιέμαι αν η γλύκα είναι ένα απ' τα κόλπα τους. 445 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 Τώρα καταλαβαίνω. 446 00:23:01,922 --> 00:23:05,050 Χαίρομαι που άρχισες να ενδιαφέρεσαι. 447 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 Σταμάτα! 448 00:23:14,059 --> 00:23:16,436 Τι θα κάνουμε με το πτώμα; 449 00:23:16,520 --> 00:23:18,730 Δεν προλαβαίνουμε να γυρίσουμε στην πόλη. 450 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 Θες να το ζωντανέψω με μάγια; 451 00:23:21,984 --> 00:23:24,695 Όχι, μπορεί να μην πετύχει. 452 00:23:25,279 --> 00:23:29,032 Αν το αφήσουμε σε κοινή θέα, ίσως το πάρει κανείς. 453 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 Ναι. 454 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Ας φροντίσουμε να φαίνεται. 455 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 Το έχω δει σε τόπους εκτελέσεων. 456 00:23:40,752 --> 00:23:43,589 Εκείνη τη νύχτα η Μάρσιλ είδε εφιάλτη. 457 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 458 00:23:46,758 --> 00:23:48,594 Φάε, αλλιώς θα φαγωθείς. 459 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Δεν υπάρχει ιεραρχία. 460 00:23:51,513 --> 00:23:54,850 Το φαγητό είναι προνόμιο των ζωντανών. 461 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 462 00:23:57,102 --> 00:23:59,396 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 463 00:25:23,647 --> 00:25:27,943 DELICIOUS IN DUNGEON 464 00:25:28,026 --> 00:25:32,030 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου