1
00:00:01,042 --> 00:00:04,046
ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΡΙΟΚΟ ΚΟΥΪ
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
Όλα ξεκίνησαν σ' ένα μικρό χωριό.
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,763
Μια μέρα ακούστηκε υπόκωφος θόρυβος
κι άνοιξε ρωγμή κάτω απ' το νεκροταφείο,
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
απ' όπου εμφανίστηκε ένας άνθρωπος.
5
00:00:16,224 --> 00:00:20,353
Ισχυρίστηκε πως ήταν ο βασιλιάς
ενός κάποτε εύπορου βασιλείου.
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,899
Είπε πως η ένδοξη αυτή χώρα
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,860
κρατείται αιχμάλωτη στα κατάβαθα της γης
8
00:00:26,943 --> 00:00:29,613
από έναν τρελό μάγο.
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,532
Υποσχέθηκε να χαρίσει
ό,τι έχει το βασίλειο
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,785
σε όποιον νικήσει τον μάγο.
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,623
Αφού είπε αυτά τα λόγια,
έγινε σκόνη κι εξαφανίστηκε.
12
00:00:45,128 --> 00:00:49,007
DELICIOUS IN DUNGEON
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,228
Συνεχίστε έτσι.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Λίγο έμεινε μετά απ' αυτόν τον δράκο.
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,148
Πάμε!
16
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Είμαστε πανέτοιμοι.
17
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
Τίποτα δεν θα μας σταθεί εμπόδιο.
18
00:01:14,491 --> 00:01:15,617
Δεν είναι αλήθεια.
19
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Πεινάμε.
20
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
Κανείς δεν κινείται πια με την ίδια πυγμή.
21
00:01:24,501 --> 00:01:28,088
Χάσαμε μια μέρα περιπλανώμενοι
εξαιτίας ενός λάθους στον χάρτη.
22
00:01:28,171 --> 00:01:31,383
Πέσαμε σε παγίδα
και χάσαμε τρόφιμα τριών ημερών.
23
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
Είναι ταλαιπωρία, μα πρέπει να γυρίσουμε
πίσω για λίγο αφού νικήσουμε τον δράκο.
24
00:01:40,851 --> 00:01:41,977
Λάιος!
25
00:01:42,561 --> 00:01:43,728
Τι έγινε, Φάλιν;
26
00:01:43,812 --> 00:01:45,981
Σου έκαναν ξόρκι σύγχυσης;
27
00:01:48,316 --> 00:01:49,484
Τι…
28
00:01:51,945 --> 00:01:53,029
Τι;
29
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
Πλάκα κάνεις.
30
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
Πεθάναμε όλοι;
Είμαστε βαθιά στο μπουντρούμι.
31
00:02:00,162 --> 00:02:03,248
Τρέξτε.
32
00:02:15,093 --> 00:02:16,136
Λάιος!
33
00:02:20,473 --> 00:02:21,600
Ξύπνησες.
34
00:02:22,434 --> 00:02:26,188
Κάποιο ξόρκι
μας έβγαλε απ' το μπουντρούμι,
35
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
αλλά δεν βρίσκουμε τη Φάλιν.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
Την έφαγαν.
37
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
Τι;
38
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
Η μαγεία της δεν έπιασε
μέσα στο στομάχι του δράκου.
39
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
Δεν μπορεί.
40
00:02:40,744 --> 00:02:42,370
Θα είναι ακόμα στο μπουντρούμι.
41
00:02:42,954 --> 00:02:43,955
Πάμε να τη σώσουμε.
42
00:02:44,456 --> 00:02:45,957
Μια στιγμή.
43
00:02:46,833 --> 00:02:51,838
Ειλικρινά, ό,τι είχαμε πρέπει
να έμεινε πίσω στο μπουντρούμι.
44
00:02:52,631 --> 00:02:53,924
Έχουμε ξεμείνει.
45
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
Τι;
46
00:02:55,342 --> 00:02:57,135
Κι ακόμα χειρότερα…
47
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
Τσίλτσακ!
48
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Μόλις χάσαμε δύο μέλη της ομάδας.
49
00:03:01,348 --> 00:03:02,349
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ
50
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
Τι είναι αυτό;
51
00:03:03,850 --> 00:03:07,354
Φαίνεται πως τους διεκδικούσε
άλλη ομάδα εδώ και καιρό.
52
00:03:07,437 --> 00:03:08,772
Τι;
53
00:03:09,522 --> 00:03:11,775
Η εξερεύνηση μπουντρουμιών κοστίζει.
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,779
Οι συνοδοί, ο εξοπλισμός, τα τρόφιμα…
55
00:03:16,363 --> 00:03:20,241
Μπορούμε να πουλήσουμε τον εξοπλισμό
και με τα χρήματα που έχουμε
56
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
μπορούμε να αγοράσουμε φθηνότερο.
57
00:03:22,702 --> 00:03:27,290
Και να πληρώσουμε για τρόφιμα, φάρμακα,
είδη πρώτης ανάγκης, νέους συνοδούς.
58
00:03:27,374 --> 00:03:29,793
-Έχουμε αρκετά;
-Ούτε κατά διάνοια.
59
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
Η μικρή μου αδερφή θα χωνευτεί
μέχρι να ετοιμαστούμε.
60
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
Θυμάστε που κάποιος ζωντάνεψε
άνθρωπο που έγινε κομματάκια;
61
00:03:37,342 --> 00:03:39,678
Έχει ζωντανέψει ποτέ
κάποιον από περιττώματα;
62
00:03:40,303 --> 00:03:42,514
Δεν έχω ακούσει κάτι τέτοιο.
63
00:03:45,767 --> 00:03:47,852
Ξέρω πως έχουμε ξεμείνει από λεφτά,
64
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
αλλά πάμε να φάμε πρώτα;
65
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Στην τελική, ίσως φταίει η πείνα
που αποτύχαμε.
66
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
Τι να φάμε;
67
00:03:56,111 --> 00:03:59,531
Για κάπου φθηνά μπορούμε
να πάμε στο μπιστρό στον κεντρικό δρόμο
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
ή στον Γελαστό Λύκο
αν θέλουμε κάτι χορταστικό.
69
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
Να και η παμπ
που δεν μπορείς ν' αντισταθείς!
70
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
Κάνουν φοβερή σούπα με ντάμπλινγκ.
71
00:04:08,164 --> 00:04:09,708
-Όχι.
-Τι;
72
00:04:10,292 --> 00:04:12,335
Πρέπει να γυρίσουμε στο μπουντρούμι.
73
00:04:12,419 --> 00:04:14,296
Μα έτσι όπως είμαστε…
74
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
Έχω μια ιδέα.
75
00:04:16,423 --> 00:04:18,842
-Εσείς οι δύο θα φύγετε απ' την ομάδα.
-Τι;
76
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Θα πουλήσουμε τον εξοπλισμό σας
και θα μπω μόνος μου στο μπουντρούμι.
77
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
Αυτό είναι τρέλα.
78
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
Θες να πεθάνεις;
79
00:04:25,557 --> 00:04:29,269
Έτσι, δεν θα χρειαστεί να συμβιβαστούμε
με μη ποιοτικό εξοπλισμό
80
00:04:29,352 --> 00:04:32,731
και θα μπορέσω ν' αποφύγω τα τέρατα
και να φτάσω ως κάτω αν είμαι μόνος.
81
00:04:33,315 --> 00:04:34,733
Δεν είναι αδύνατον.
82
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Εξάλλου, εγώ φταίω για όλα.
83
00:04:37,068 --> 00:04:39,779
Δεν θέλω να κινδυνεύσετε κι εσείς.
84
00:04:42,782 --> 00:04:44,576
Θα έρθω ό,τι κι αν γίνει.
85
00:04:44,659 --> 00:04:46,870
Θα κάνω τα πάντα για να σώσω τη Φάλιν.
86
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
Κι εγώ την αγαπώ.
87
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
Δεν θα μείνεις πίσω εξαιτίας μου.
88
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
Ξέρεις πόσο δυνατή είναι η μαγεία μου.
89
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
Και μην ξεχνάς τι δουλειά κάνω εγώ.
90
00:04:58,673 --> 00:05:02,218
Θα με χρειαστείς για ν' ανοίξω πόρτες,
να απενεργοποιήσω παγίδες.
91
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Παιδιά…
92
00:05:06,806 --> 00:05:10,226
Το εννοείτε πως θέλετε να έρθετε μαζί μου;
93
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Ό,τι κι αν γίνει;
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,814
Ναι.
95
00:05:16,441 --> 00:05:18,985
Θα βρούμε τρόφιμα στο μπουντρούμι.
96
00:05:19,069 --> 00:05:19,986
-Τι;
-Τι;
97
00:05:20,070 --> 00:05:22,781
Υπάρχουν πολλά τέρατα εκεί.
98
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
Αυτό σημαίνει πως θα υπάρχει
ολόκληρο οικοσύστημα.
99
00:05:26,618 --> 00:05:30,038
Τα σαρκοφάγα τέρατα
θα τρέφονται με φυτοφάγα τέρατα
100
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
και τα φυτοφάγα τρέφονται με φυτά
101
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
που βρίσκουν θρεπτικά συστατικά
σε νερό, ήλιο και χώμα.
102
00:05:35,085 --> 00:05:39,255
Με άλλα λόγια, και οι άνθρωποι
μπορούν να τρώνε στο μπουντρούμι.
103
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
Εννοείς
104
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
πως θα τρώμε τέρατα;
105
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
Θα τρώμε και τέρατα.
106
00:05:47,931 --> 00:05:50,141
Θυμηθείτε τις περιπέτειές μας.
107
00:05:50,225 --> 00:05:53,645
Σίγουρα θα προσπεράσαμε πολλές νοστιμιές.
108
00:05:54,604 --> 00:05:57,023
Όχι, δεν τρώω τέτοια με τίποτα!
109
00:05:57,107 --> 00:06:00,401
Πολλοί άνθρωποι
κυνηγάνε τέρατα για να τα φάνε.
110
00:06:00,485 --> 00:06:03,696
Εννοείς τους εγκληματίες
που δεν μπορούν να επιστρέψουν στη γη;
111
00:06:03,780 --> 00:06:07,158
Νοσηλεύονται όλη την ώρα
για τροφική δηλητηρίαση.
112
00:06:07,867 --> 00:06:10,411
Είπες πως θα έκανες τα πάντα για τη Φάλιν.
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Δεν είπα πως θα έτρωγα τέρατα.
114
00:06:12,247 --> 00:06:15,250
Δεν υπάρχει χρόνος και χρήμα.
Τι άλλη επιλογή έχουμε;
115
00:06:15,333 --> 00:06:17,377
Μα δεν έχει νόημα να φάμε κάτι παράξενο
116
00:06:17,460 --> 00:06:19,754
και να καθυστερήσουμε
λόγω τροφικής δηλητηρίασης.
117
00:06:20,880 --> 00:06:22,715
Τρέξτε!
118
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
Βοήθεια!
119
00:06:29,055 --> 00:06:30,974
Θα είναι η πρώτη τους φορά σε μπουντρούμι.
120
00:06:31,641 --> 00:06:35,228
Δεν τους ταιριάζει, αν δεν μπορούν
ν' αντιμετωπίσουν ένα τέτοιο τέρας.
121
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Ακούς, Λάιος;
122
00:06:38,815 --> 00:06:40,984
Να το μεσημεριανό μας.
123
00:06:41,067 --> 00:06:42,861
Με τίποτα!
124
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
Δεν παίζει, αποκλείεται!
125
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
Δεν είναι επικίνδυνο
να φάμε κατευθείαν μανιτάρι;
126
00:06:48,825 --> 00:06:53,621
Ο διατροφικός οδηγός μπουντρουμιών
λέει πως κάνει για αρχάριους.
127
00:06:53,705 --> 00:06:56,457
Έχει μπόλικη σάρκα κι απαλή γεύση.
128
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
-Τι βιβλίο είναι αυτό;
-Φαίνεται φθαρμένο.
129
00:07:00,086 --> 00:07:02,380
Ας βρούμε χώρο ν' ανάψουμε φωτιά.
130
00:07:02,881 --> 00:07:04,924
Μακάρι να είχαμε λίγα υλικά ακόμα.
131
00:07:07,218 --> 00:07:10,221
Τα βήματα τα έκανε
ένας τεράστιος σκορπιός!
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
Λέτε να…
133
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Παρότι είναι μπουντρούμι,
πηγαινοέρχεται πολύς κόσμος.
134
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
Συνωστίζονται εδώ τυχοδιώκτες κι έμποροι.
135
00:07:18,730 --> 00:07:20,315
Παλιά ήταν νεκροταφείο,
136
00:07:20,398 --> 00:07:23,401
ένα μέρος ιερό
όπου κοιμόντουσαν γαλήνια οι χωρικοί.
137
00:07:23,485 --> 00:07:26,779
Αλλά όταν συνδέθηκε με το μπουντρούμι
πριν έξι χρόνια,
138
00:07:26,863 --> 00:07:29,866
έγινε το πιο πολυσύχναστο μέρος
του χωριού.
139
00:07:30,492 --> 00:07:34,037
Λένε πως απ' τα βάθη του μπουντρουμιού
αναδύονται τέρατα.
140
00:07:34,120 --> 00:07:38,166
Δεν είναι σίγουρο αν ήταν γήινα πλάσματα
που τα μεταμόρφωσε κάποιο ξόρκι
141
00:07:38,249 --> 00:07:41,544
ή αν βγήκαν απ' τον κόσμο των τεράτων.
142
00:07:41,628 --> 00:07:44,464
Αλλά όλα έχουν περίεργη εμφάνιση
143
00:07:44,547 --> 00:07:47,383
κι επιτίθενται σε ανθρώπους,
σαν να προστατεύουν κάτι.
144
00:07:48,134 --> 00:07:51,179
Πάντως είναι η μοναδική απόδειξη
145
00:07:51,262 --> 00:07:54,557
πως η καταραμένη,
πρώην ακμαία πρωτεύουσα υπάρχει όντως.
146
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
Μην το σκοτώνεις σαν καραβίδα.
147
00:07:58,186 --> 00:08:01,648
Έτσι το πιάνεις,
είναι πιο εύκολο από καραβίδα.
148
00:08:01,731 --> 00:08:02,815
Να σου πω.
149
00:08:03,399 --> 00:08:08,112
Έψαχνες καιρό την ευκαιρία
να φας τέρατα, έτσι;
150
00:08:10,281 --> 00:08:13,243
Αυτό δεν αλλάζει το γεγονός
πως θέλω να σώσω την αδερφή μου.
151
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Καλά, εντάξει.
152
00:08:14,786 --> 00:08:18,331
Δεν σας το έχω πει,
αλλά λατρεύω τα τέρατα.
153
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
Την εμφάνιση, τις κραυγές,
το φυσικό τους περιβάλλον.
154
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Ήθελα να δω τι γεύση έχουν.
155
00:08:24,212 --> 00:08:25,296
Είναι ψυχοπαθής.
156
00:08:30,802 --> 00:08:34,305
Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε
μπροστά σε λιγότερο κόσμο;
157
00:08:34,389 --> 00:08:37,600
Είναι δύσκολο να πηγαινοέρχεσαι για νερό.
158
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Πώς τα τρώμε αυτά;
159
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
Ας δοκιμάσουμε κάτι κλασικό.
160
00:08:45,108 --> 00:08:46,359
Τι έγινε;
161
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
Κάθετα κόβεται εύκολα,
αλλά οριζόντια δυσκολεύεσαι.
162
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Όταν πολεμάμε μανιταροειδή τέρατα,
163
00:08:52,156 --> 00:08:54,951
δεν είναι αποτελεσματικό
να τα κόβεις διαγώνια ή οριζόντια.
164
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
Χαίρομαι που τ' ακούω.
165
00:08:56,953 --> 00:08:59,831
Κομμένα σε φέτες θυμίζουν φαγητό.
166
00:08:59,914 --> 00:09:00,748
Δεν νομίζω.
167
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
Μια στιγμή!
168
00:09:04,961 --> 00:09:08,423
Έτσι θα το φάμε; Και το δηλητήριο;
169
00:09:08,506 --> 00:09:11,050
Το δηλητήριο του σκορπιού τρώγεται.
170
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
Αλήθεια;
171
00:09:13,761 --> 00:09:16,264
Έτσι έλεγε το βιβλίο, θέλω να το δοκιμάσω.
172
00:09:20,643 --> 00:09:21,728
Σ' το είπα.
173
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
Ακίνητοι όλοι.
174
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Σκορπιό στιφάδο βλέπω.
175
00:09:26,024 --> 00:09:28,901
Αλλά η μέθοδός σας έχει τα θεματάκια της.
176
00:09:28,985 --> 00:09:30,111
Ποιος είσαι;
177
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Όταν τρως αυτό το τέρας,
178
00:09:32,655 --> 00:09:36,909
πρέπει να κόβεις
δαγκάνες, κεφάλι και πόδια.
179
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
Η ουρά πειράζει το στομάχι.
180
00:09:39,495 --> 00:09:42,373
Το βιβλίο έλεγε πως είναι ασφαλές.
181
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
Ή μάλλον δεν έχει καλή γεύση.
182
00:09:44,500 --> 00:09:47,170
Επίσης, πρέπει να τεμαχίζεις και το σώμα.
183
00:09:47,253 --> 00:09:51,424
Θα βράσει πιο εύκολα
κι απ' τους χυμούς θα νοστιμέψει ο ζωμός.
184
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
Τρώγεται και πιο εύκολα.
185
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Και να βγάζεις και τα εσωτερικά όργανα.
186
00:09:56,012 --> 00:09:57,930
Είναι πικρά κι έχουν απαίσια υφή.
187
00:09:58,014 --> 00:09:59,474
Όσο για το ποδαράτο μανιτάρι,
188
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
πέτα το κάτω μέρος
και τρία εκατοστά απ' την επιφάνεια.
189
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
Τα πόδια είναι νόστιμα, άσ' τα.
190
00:10:04,646 --> 00:10:06,439
Τα πόδια είναι νόστιμα;
191
00:10:06,522 --> 00:10:09,651
Ναι, έχουν μια ωραία,
ιδιαίτερη μυρωδιά, έτσι;
192
00:10:09,734 --> 00:10:11,319
Η μυρωδιά των ποδιών…
193
00:10:11,402 --> 00:10:13,571
Η κατσαρόλα είναι πολύ μικρή.
194
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
Ας πάρουμε τη δικιά μου.
195
00:10:16,532 --> 00:10:18,076
Είσαι προετοιμασμένος.
196
00:10:18,743 --> 00:10:21,913
Σαν να λείπει κάτι.
197
00:10:27,669 --> 00:10:28,628
Ορίστε.
198
00:10:28,711 --> 00:10:30,546
Δεν πρόκειται να το φάω αυτό.
199
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
-Μάρσιλ.
-Ούτε σ' ένα εκατομμύριο χρόνια.
200
00:10:33,424 --> 00:10:34,967
Νεκροταφείο είναι εδώ.
201
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
Ακόμα κι αν δεχτώ τα τέρατα,
202
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
φυτά με ρίζες αποκλείονται.
203
00:10:39,305 --> 00:10:41,683
Καλό δεν είναι κι έτσι;
204
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
-Μάρσιλ!
-Ποιος στην ευχή είσαι;
205
00:10:43,976 --> 00:10:45,520
-Πάνω σου!
-Τι;
206
00:10:51,526 --> 00:10:52,443
Γλίτσα!
207
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Να πάρει, κάλυψε το πρόσωπό μου.
208
00:10:55,530 --> 00:10:57,949
Όχι, δεν μπορώ να κάνω ξόρκια.
209
00:10:58,032 --> 00:11:01,953
Τώρα που το σκέφτομαι,
γλίτσα ευθυνόταν για τον πρώτο μου θάνατο.
210
00:11:08,167 --> 00:11:10,044
-Είσαι καλά;
-Ναι.
211
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
Αλλά μου μπήκε στη μύτη.
212
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
Φύσα την.
213
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
Ξεφορτώθηκες τη γλίτσα με μαχαίρι;
214
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
Αν ξέρεις τη σύνθεσή της, είναι εύκολο.
215
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Μπορεί να φαίνονται άμορφες,
216
00:11:21,222 --> 00:11:23,933
αλλά είναι πιο δομημένες
απ' τους ανθρώπους.
217
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
Αυτό είναι το εσωτερικό μιας γλίτσας.
218
00:11:27,895 --> 00:11:30,440
Σε σχέση με τους ανθρώπους,
το στομάχι είναι ανάποδα
219
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
και καλύπτει εσωτερικά όργανα και κεφάλι
με πεπτικά υγρά.
220
00:11:34,193 --> 00:11:37,989
Αισθάνεται την αναπνοή της λείας της
κι αναλαμβάνει δράση.
221
00:11:38,072 --> 00:11:42,743
Αν φωνάξεις δυνατά,
γίνεσαι εύκολος στόχος.
222
00:11:42,827 --> 00:11:45,121
Δεν τρώγεται έτσι,
223
00:11:45,204 --> 00:11:49,083
αλλά πρόσθεσε χυμό εσπεριδοειδών
και πλύνε καλά με καυτό νερό.
224
00:11:49,167 --> 00:11:50,793
Μετά σκούπισε την υγρασία
225
00:11:50,877 --> 00:11:54,505
ή βάλε αλάτι
κι άσε να στεγνώσει στον ήλιο.
226
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
Γίνεται μια πεντανόστιμη λιχουδιά.
227
00:11:56,591 --> 00:12:00,052
Ιδανικά καλό είναι
να καθίσει δυο βδομάδες.
228
00:12:00,136 --> 00:12:02,513
Θέλει χρόνο και το στέγνωμα.
229
00:12:02,597 --> 00:12:06,017
Αυτό είναι ένα φορητό στεγνωτήριο γλίτσας
που έφτιαξα.
230
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
Βάλ' τη μέσα έτσι
231
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
και στεγνώνει καθώς περπατάς.
232
00:12:11,105 --> 00:12:13,232
Θέλει χρόνο να ετοιμαστεί,
233
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
αλλά δείτε το τελικό προϊόν.
234
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
Ας βάλουμε αυτό σήμερα.
235
00:12:18,738 --> 00:12:21,532
-Δεν είπες πως είναι λιχουδιά;
-Δεν πειράζει.
236
00:12:22,116 --> 00:12:26,746
Μελετώ συνταγές με τέρατα
σ' αυτό το μπουντρούμι δέκα χρόνια τώρα.
237
00:12:27,246 --> 00:12:31,292
Παίρνω τεράστια χαρά όταν κάποιος
ενδιαφέρεται για την τερατομαγειρική.
238
00:12:31,375 --> 00:12:32,668
Δέκα χρόνια;
239
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
Υπάρχει τόσον καιρό το μπουντρούμι;
240
00:12:35,963 --> 00:12:37,548
Περιμένετε λίγο.
241
00:12:56,192 --> 00:12:57,527
Έτοιμο.
242
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
ΣΚΟΡΠΙΟΣ ΚΑΙ ΠΟΔΑΡΑΤΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ
243
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
Οι σκορπιοί γίνονται κόκκινοι
στο βράσιμο, έτσι;
244
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
Άλλη αίσθηση να το βλέπεις από κοντά.
245
00:13:09,163 --> 00:13:11,207
Μυρίζει υπέροχα.
246
00:13:11,290 --> 00:13:14,043
Το κρέας μικραίνει στο βράσιμο
247
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
και κόβεται εύκολα.
248
00:13:16,712 --> 00:13:17,838
Έχεις δίκιο.
249
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
Είναι μούρλια!
250
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
Είδες;
251
00:13:24,053 --> 00:13:26,347
Έχει τελείως άλλη γεύση
ανάλογα με το μαγείρεμα.
252
00:13:26,430 --> 00:13:28,391
Είδες;
253
00:13:28,474 --> 00:13:30,351
Είναι φανταστικό! Έμεινα άφωνος!
254
00:13:30,434 --> 00:13:32,228
Είδες;
255
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
Δώστε μου κι εμένα λίγο.
256
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
Τι είναι αυτό;
257
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
Αποξηραμένα εντόσθια γλίτσας.
258
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
Τι νόστιμο!
259
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
Έτσι τρώγεται η γλίτσα, λοιπόν;
260
00:13:50,580 --> 00:13:53,416
Είναι ωραία
και μαριναρισμένη σε χυμό φρούτων.
261
00:13:53,499 --> 00:13:56,460
Και οι ρίζες δέντρων
είναι νόστιμες κι αφράτες.
262
00:13:56,544 --> 00:13:58,296
Δεν είναι ρίζες.
263
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
Είναι κορμοί
που μεγαλώνουν ανάποδα στο μπουντρούμι.
264
00:14:01,716 --> 00:14:04,135
Τα φύκια είναι μαλακά και νόστιμα.
265
00:14:04,218 --> 00:14:06,846
Φυτρώνουν κι αυτά στο μπουντρούμι;
266
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
Είναι φυσιολογικά φύκια
που φυτρώνουν σε μέρη με υγρασία.
267
00:14:10,349 --> 00:14:14,270
Απίστευτο που όλα αυτά είναι
απ' το μπουντρούμι όπου περιπλανιόμαστε.
268
00:14:18,858 --> 00:14:21,152
Έσκασα.
269
00:14:21,235 --> 00:14:22,862
Ακόμα δεν μάθαμε τ' όνομά σου.
270
00:14:23,863 --> 00:14:25,448
Με λένε Σένσι.
271
00:14:25,531 --> 00:14:27,867
Στη γλώσσα των νάνων σημαίνει "ερευνητής".
272
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Εγώ είμαι ο Λάιος.
273
00:14:29,952 --> 00:14:32,788
Από εδώ η Μάρσιλ, η μάγισσα,
κι ο Τσίλτσακ, ο κλειδαροσπάστης.
274
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Μοιάζετε σαν να είστε σε αποστολή.
275
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Ναι, ισχύει.
276
00:14:38,127 --> 00:14:41,631
Μία συντρόφισσά μας φαγώθηκε
από ένα τέρας στα κάτω επίπεδα.
277
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Θέλουμε να τη σώσουμε πριν χωνευτεί.
278
00:14:45,384 --> 00:14:48,179
Τέρας; Τι είδους;
279
00:14:48,262 --> 00:14:50,014
Δράκο με κόκκινες φολίδες.
280
00:14:50,890 --> 00:14:53,142
Κόκκινες φολίδες;
281
00:14:53,684 --> 00:14:55,186
Τον κόκκινο δράκο;
282
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
Προκειμένου να διατηρήσουν το σώμα τους,
283
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
οι δράκοι κοιμούνται σχεδόν όλη μέρα.
284
00:14:59,899 --> 00:15:02,944
Επίσης, χωνεύουν πολύ πιο αργά
απ' τα άλλα τέρατα.
285
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Το ελπίζω.
286
00:15:05,780 --> 00:15:06,697
Σας παρακαλώ,
287
00:15:06,781 --> 00:15:09,825
θα μου επιτρέψετε να σας συνοδεύσω;
288
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
Μεγάλη μας χαρά.
289
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
Θα μας βοηθούσες πολύ.
290
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
Αλήθεια;
291
00:15:17,416 --> 00:15:19,460
-Ευχαριστώ.
-Παρομοίως.
292
00:15:19,543 --> 00:15:23,464
Χρόνια τώρα ονειρεύομαι
να μαγειρέψω τον κόκκινο δράκο.
293
00:15:24,048 --> 00:15:25,508
Ο κόκκινος δράκος…
294
00:15:25,591 --> 00:15:29,720
Ίσως να τον κάνω παραδοσιακά
μπριζόλα ή μπέργκερ.
295
00:15:29,804 --> 00:15:31,973
Και το σάμπου-σάμπου είναι ωραίο.
296
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Όχι, αν έχω αυγά,
ένα πιάτο με δράκο και αυγά είναι τέλειο.
297
00:15:38,938 --> 00:15:41,232
Μπορούμε να φάμε κάτι τέτοιο;
298
00:15:42,566 --> 00:15:46,529
Όλοι είχαν την ίδια απορία,
αλλά κανείς δεν είπε τίποτα.
299
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
Στο δεύτερο υπόγειο.
300
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
Σε αντίθεση με το νεκροταφείο
στο πρώτο επίπεδο,
301
00:15:55,579 --> 00:15:58,499
μπροστά τους απλωνόταν μια θέα αφύσικη.
302
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Σύμφωνα με ακαδημαϊκούς,
303
00:16:00,418 --> 00:16:05,006
είναι ο πύργος του Χρυσού Κάστρου,
που βρισκόταν στα κατάβαθα της γης.
304
00:16:05,089 --> 00:16:07,717
Πάντα την είχα την απορία,
305
00:16:07,800 --> 00:16:11,012
πώς δεν βγαίνουν πάνω απ' την επιφάνεια
τόσο ψηλά δέντρα;
306
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
Φταίει η κατάρα του μπουντρουμιού.
307
00:16:15,349 --> 00:16:17,518
Μάρσιλ, είσαι καλά;
308
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
Σκόνταψα σ' ένα κενό στη γέφυρα.
309
00:16:20,563 --> 00:16:22,023
Πολύ περπατήσαμε.
310
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Θα είστε κουρασμένοι.
311
00:16:24,150 --> 00:16:26,694
Ας σταματήσουμε
κι ας κατασκηνώσουμε νωρίς σήμερα.
312
00:16:28,154 --> 00:16:31,657
Έχουμε ξανακοιμηθεί σε κουφάλα εδώ, σωστά;
313
00:16:31,741 --> 00:16:32,783
Ναι.
314
00:16:33,367 --> 00:16:36,287
Κάηκα προσπαθώντας
να φτιάξω σούπα με χοιρινό.
315
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Σούπα…
316
00:16:38,289 --> 00:16:39,915
Πεινάς;
317
00:16:39,999 --> 00:16:43,044
Έχω λίγο ζωμό σκορπιού απ' το μεσημεριανό.
318
00:16:43,127 --> 00:16:44,295
Δεν θέλω.
319
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
Μάλιστα.
320
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Ας κυνηγήσουμε ένα τέρας για βραδινό.
321
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Έλεος.
322
00:16:50,718 --> 00:16:53,179
-Τι έχεις όρεξη να φας;
-Τι;
323
00:16:53,262 --> 00:16:56,307
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε ικανοποιήσω.
324
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
Έτσι λες, αλλά…
325
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
Τέρας δεν θα φάμε;
326
00:17:03,564 --> 00:17:07,193
Ό,τι να 'ναι. Αρκεί να τρώγεται.
327
00:17:07,777 --> 00:17:10,071
Τι είδους τέρατα ζουν εδώ;
328
00:17:10,738 --> 00:17:12,073
Για να δω…
329
00:17:12,656 --> 00:17:14,575
Νυχτερίδες κι αρουραίοι.
330
00:17:14,658 --> 00:17:16,702
Δεν θέλω κάτι ανθυγιεινό.
331
00:17:16,786 --> 00:17:17,703
Τελώνια του δάσους.
332
00:17:17,787 --> 00:17:19,330
Ημιανθρώπους ποτέ των ποτών.
333
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
Ζωντανή πανοπλία.
334
00:17:20,539 --> 00:17:22,500
Μέταλλο;
335
00:17:22,583 --> 00:17:26,337
Δεν υπάρχει κάτι πιο φυσιολογικό,
όπως πουλιά ή φρούτα;
336
00:17:26,420 --> 00:17:27,963
Υπάρχει πάντα ένα άτομο
337
00:17:28,047 --> 00:17:32,009
που λέει πως θα φάει ό,τι να 'ναι
και μετά τ' απορρίπτει όλα.
338
00:17:32,093 --> 00:17:34,345
Δεν νομίζω πως ζητάω πολλά.
339
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Υπάρχουν κανονικά τέρατα,
μα δεν επιτίθενται σε ανθρώπους
340
00:17:37,681 --> 00:17:39,350
και θα χρειαστούν προετοιμασία.
341
00:17:40,017 --> 00:17:43,062
Τίποτα δεν είναι δωρεάν στη ζωή.
342
00:17:43,145 --> 00:17:45,106
Πράγματι. Συγγνώμη.
343
00:17:45,189 --> 00:17:46,232
Αλλά μπορεί
344
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
να συναντήσουμε κανένα τέρας
που να κρατάει σαρκοφάγα λεία.
345
00:17:49,777 --> 00:17:52,113
Ας το διασκεδάσουμε!
346
00:17:52,196 --> 00:17:54,490
Δεν είμαι και πολύ αισιόδοξη.
347
00:17:54,573 --> 00:17:58,494
Έχει πολλά φρούτα αυτήν την εποχή.
348
00:17:59,078 --> 00:18:00,496
Αλήθεια;
349
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
Ναι.
350
00:18:05,584 --> 00:18:08,504
Βλέπετε; Ήξερα πως θα υπήρχαν
φρούτα από ανθρωποφάγα φυτά.
351
00:18:08,587 --> 00:18:10,548
Μάρσιλ, κάνεις λάθος.
352
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
Όνομα είναι το "ανθρωποφάγα".
353
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Αυτό το λουλούδι, ας πούμε,
λέγεται μπαρασέλια.
354
00:18:16,679 --> 00:18:18,514
Φυτρώνει σε μονοπάτια τεράτων
355
00:18:18,597 --> 00:18:20,641
και βγάζει βλέννες που θυμίζουν ιστούς.
356
00:18:20,724 --> 00:18:23,269
Αν ένα πλάσμα αγγίξει τη βλέννα,
το ρουφάει.
357
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
Τυλίγει πράγματα που κινούνται,
αλλά δεν τα χωνεύει.
358
00:18:28,315 --> 00:18:30,734
Τα κάνει λίπασμα.
359
00:18:30,818 --> 00:18:33,779
Καμιά φορά χρησιμοποιεί
ανθρώπους για θρεπτικές ουσίες.
360
00:18:33,863 --> 00:18:36,490
Τα λαχανικά που τρως συνήθως
361
00:18:36,574 --> 00:18:40,161
προέρχονται
από νεκρά υπολείμματα και κοπριά.
362
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
Δεν αντιλέγω, αλλά…
363
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
Μην ανησυχείς.
364
00:18:44,248 --> 00:18:46,000
Είμαστε στο δεύτερο υπόγειο.
365
00:18:46,083 --> 00:18:49,712
Κάποιος θα πρόσεχε
αν είχε περάσει πτώμα από εδώ.
366
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
Υπάρχουν άνθρωποι που μαζεύουν τα πτώματα.
367
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
Κανείς δεν θα τρωγόταν
από τέρας σε τέτοιο μέρος.
368
00:18:56,802 --> 00:18:58,429
Έτσι λες;
369
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
Δεν μπορούμε να τα κόψουμε στα κρυφά.
370
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
Πρέπει να πολεμήσουμε.
371
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
Κάντε στην άκρη.
372
00:19:07,646 --> 00:19:09,982
Θα τα ξεφορτωθώ με τη μία.
373
00:19:11,108 --> 00:19:13,485
Σπέρα Γιέπτουμ Ρουφέρμους.
374
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Αλαμάντρας Πρότζου.
375
00:19:16,530 --> 00:19:18,574
Νέξαντ Άσλαμ.
376
00:19:18,657 --> 00:19:20,201
Σταμάτα, ηλίθια!
377
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Γιατί;
378
00:19:26,081 --> 00:19:28,751
Θες το ξόρκι να πιάσει και τα φρούτα;
379
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
Πάρε μόνο όση ποσότητα μπορείς να φας.
Είναι ο κανόνας.
380
00:19:32,338 --> 00:19:34,632
Δεν είναι ώρα για τέτοια!
381
00:19:35,216 --> 00:19:37,384
Όχι, άφησέ με!
382
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
"Δεν χωνεύουν τους ανθρώπους";
383
00:19:44,808 --> 00:19:46,644
Τους τρώνε, όμως!
384
00:19:46,727 --> 00:19:49,730
Τι; Κάποια μπορούν και να χωνέψουν.
385
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Εξαρτάται απ' το φυτό.
386
00:19:51,857 --> 00:19:56,278
Αυτό που σε κρατάει είναι ένα παράσιτο
που φυτεύει σπόρους στο δέρμα σου.
387
00:19:56,362 --> 00:19:58,155
Αυτά είναι τα χειρότερα!
388
00:19:59,240 --> 00:20:00,908
Μην κουνιέσαι, Μάρσιλ.
389
00:20:01,867 --> 00:20:04,870
Τα φυτικά τέρατα έχουν πολλά άκρα.
390
00:20:04,954 --> 00:20:07,164
Θα πάρει αιώνες
να τα πολεμήσουμε ένα προς ένα.
391
00:20:07,665 --> 00:20:09,583
Για τα σπαθιά ένα είναι το σίγουρο σημείο.
392
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
Η ρίζα.
393
00:20:15,381 --> 00:20:16,924
Σακατεύτηκα…
394
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
Είσαι καλά;
395
00:20:18,842 --> 00:20:20,928
Ναι. Σ' ευχαριστώ, Λάιος.
396
00:20:21,679 --> 00:20:23,305
-Πώς ένιωσες;
-Τι;
397
00:20:23,973 --> 00:20:27,226
Είναι σκιοουρά, ένα φυτικό παράσιτο
που θάβει σπόρους
398
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
στο δέρμα έμβιων οργανισμών.
399
00:20:28,894 --> 00:20:32,940
Αντίθετα με την μπαρασέλια,
που μπορεί να σπάσει κόκαλα,
400
00:20:33,023 --> 00:20:35,901
η σκιοουρά πρέπει να πιάσει τη λεία
χωρίς να τη σκοτώσει.
401
00:20:36,402 --> 00:20:38,320
Απαιτείται λεπτότητα.
402
00:20:38,404 --> 00:20:42,324
Ακινητοποιεί το θήραμα
χωρίς να το κάνει να νιώθει άβολα.
403
00:20:42,408 --> 00:20:45,828
Νομίζω πως θα είναι πολύ ωραία αίσθηση.
Πώς ένιωσες;
404
00:20:48,414 --> 00:20:49,957
Την εξαγρίωσα πάλι.
405
00:20:50,040 --> 00:20:52,835
Μέχρι κι εγώ σε βρήκα υπερβολικό.
406
00:21:03,929 --> 00:21:05,973
Πρώτα το βάζουμε λίγο στον ατμό.
407
00:21:06,682 --> 00:21:08,976
Κόβουμε τον μίσχο κυκλικά.
408
00:21:09,685 --> 00:21:13,314
Το γυρίζουμε και τραβάμε
για να βγουν οι σπόροι.
409
00:21:13,814 --> 00:21:15,733
-Απίστευτο!
-Το ξεφλουδίζουμε.
410
00:21:15,816 --> 00:21:18,235
Χτυπάμε τη φλούδα για να μαλακώσει
411
00:21:19,445 --> 00:21:20,988
και καλύπτουμε το τηγάνι.
412
00:21:21,572 --> 00:21:26,327
Αλέθουμε τα άγουρα φρούτα,
προσθέτουμε γλίτσα και ζωμό σκορπιού
413
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
κι ανακατεύουμε μέχρι να πήξει.
414
00:21:28,579 --> 00:21:31,707
Μόλις μαλακώσει,
προσθέτουμε τον ζωμό του σκορπιού
415
00:21:31,790 --> 00:21:34,418
και κομματάκια φρούτων.
416
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Ανακατεύουμε και το ρίχνουμε στο τηγάνι.
417
00:21:37,588 --> 00:21:39,381
Το μαγειρεύουμε για λίγο.
418
00:21:39,465 --> 00:21:41,759
Θέλω να δω
αν καλλιεργείται στην επιφάνεια.
419
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
Και βέβαια όχι.
420
00:21:43,344 --> 00:21:44,845
Μη!
421
00:21:45,888 --> 00:21:49,767
Όταν δείτε φουσκάλες,
ρίξτε τα υπόλοιπα φρούτα.
422
00:21:51,435 --> 00:21:52,269
Ωραία.
423
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
Έτοιμο.
424
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
ΤΑΡΤΑ ΦΡΟΥΤΩΝ ΑΠΟ ΑΝΘΡΩΠΟΦΑΓΑ ΦΥΤΑ
425
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
Τάρτα;
426
00:21:57,775 --> 00:21:59,276
Εμφανισιακά μοιάζει πάντως.
427
00:21:59,860 --> 00:22:02,321
Η κρούστα δεν κολλάει. Αφήστε την.
428
00:22:03,530 --> 00:22:06,492
Είναι αλμυρή. Δεν το περίμενα.
429
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Ναι, καλή είναι.
430
00:22:08,660 --> 00:22:11,997
Δοκίμασε, Μάρσιλ. Θα σου αρέσει.
431
00:22:12,790 --> 00:22:15,709
Δεν έβαλες φυτά
που έφαγαν ανθρώπους, έτσι;
432
00:22:16,293 --> 00:22:20,130
Όχι, αν βάζαμε ζελατίνη από τέτοια φυτά,
433
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
θα έβγαινε ακόμα καλύτερη.
434
00:22:22,841 --> 00:22:24,802
Η γλίτσα δεν στερεοποιήθηκε καλά.
435
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
Είναι πεντανόστιμο.
436
00:22:33,393 --> 00:22:36,146
Τα φρούτα απ' τα φυτά κομπόστ
είναι φρέσκα και γλυκά.
437
00:22:36,230 --> 00:22:38,315
Απ' τα φυτά πέψης
είναι πιο σφιχτά και πλούσια.
438
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Ναι, αλλά μπορούμε να τα φάμε;
439
00:22:40,859 --> 00:22:43,821
Δεν τα τρώνε άλλα ζώα;
440
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
Χάνουν όλα τα φρούτα που παράγουν.
441
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
Έτσι λειτουργούν τα σαρκοφάγα φυτά.
442
00:22:49,576 --> 00:22:52,496
Τα χρησιμοποιούν για να πιάσουν θηράματα
και να τραφούν.
443
00:22:52,579 --> 00:22:53,705
Μάλιστα.
444
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
Αναρωτιέμαι αν η γλύκα είναι
ένα απ' τα κόλπα τους.
445
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
Τώρα καταλαβαίνω.
446
00:23:01,922 --> 00:23:05,050
Χαίρομαι που άρχισες να ενδιαφέρεσαι.
447
00:23:05,134 --> 00:23:06,218
Σταμάτα!
448
00:23:14,059 --> 00:23:16,436
Τι θα κάνουμε με το πτώμα;
449
00:23:16,520 --> 00:23:18,730
Δεν προλαβαίνουμε να γυρίσουμε στην πόλη.
450
00:23:19,314 --> 00:23:21,483
Θες να το ζωντανέψω με μάγια;
451
00:23:21,984 --> 00:23:24,695
Όχι, μπορεί να μην πετύχει.
452
00:23:25,279 --> 00:23:29,032
Αν το αφήσουμε σε κοινή θέα,
ίσως το πάρει κανείς.
453
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Ναι.
454
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Ας φροντίσουμε να φαίνεται.
455
00:23:34,955 --> 00:23:37,249
Το έχω δει σε τόπους εκτελέσεων.
456
00:23:40,752 --> 00:23:43,589
Εκείνη τη νύχτα η Μάρσιλ είδε εφιάλτη.
457
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Νοστιμιές μπουντρουμιών.
458
00:23:46,758 --> 00:23:48,594
Φάε, αλλιώς θα φαγωθείς.
459
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Δεν υπάρχει ιεραρχία.
460
00:23:51,513 --> 00:23:54,850
Το φαγητό είναι προνόμιο των ζωντανών.
461
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
Νοστιμιές μπουντρουμιών.
462
00:23:57,102 --> 00:23:59,396
Νοστιμιές μπουντρουμιών.
463
00:25:23,647 --> 00:25:27,943
DELICIOUS IN DUNGEON
464
00:25:28,026 --> 00:25:32,030
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου