1
00:00:01,042 --> 00:00:04,046
OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
Todo comenzó en una pequeña aldea.
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,763
Un día, un estruendo en el suelo
causó una grieta bajo el cementerio,
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
de donde apareció un solo hombre.
5
00:00:16,224 --> 00:00:20,353
Decía ser el rey
de un reino alguna vez próspero.
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,899
Afirmaba que la otrora gloriosa tierra
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,860
seguía cautiva en lo profundo de la tierra
8
00:00:26,943 --> 00:00:29,613
a manos de un mago loco.
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,532
Él ofreció todo lo que tenía su reino
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,785
a quien derrotara a este mago.
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,706
Después de impartir esas palabras,
se convirtió en polvo y desapareció.
12
00:00:45,128 --> 00:00:49,007
TRAGONES Y MAZMORRAS
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,228
Sigan así.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Queda poco después de este dragón.
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,148
¡Vamos!
16
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Estamos preparados.
17
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
Nada nos detendrá.
18
00:01:14,491 --> 00:01:15,742
Eso no es cierto.
19
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Tenemos hambre.
20
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
Nuestros movimientos
carecen de su agudeza habitual.
21
00:01:24,501 --> 00:01:28,088
Perdimos un día deambulando
por un error de imprenta en el mapa.
22
00:01:28,171 --> 00:01:31,383
Caímos en una trampa
y perdimos comida para tres días.
23
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
Es molesto, pero deberíamos volver
después de vencer al dragón.
24
00:01:40,851 --> 00:01:41,977
¡Laios!
25
00:01:42,561 --> 00:01:43,728
¿Qué pasó, Falin?
26
00:01:43,812 --> 00:01:45,981
¿Te lanzaron un hechizo de confusión?
27
00:01:48,316 --> 00:01:49,484
¿Qué…?
28
00:01:51,945 --> 00:01:53,029
¿Qué?
29
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
Es una broma.
30
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
¿Estamos todos muertos?
Estamos en el fondo de la mazmorra.
31
00:02:00,162 --> 00:02:03,248
Corran.
32
00:02:15,093 --> 00:02:16,136
Laios.
33
00:02:20,473 --> 00:02:21,600
Despertaste.
34
00:02:22,434 --> 00:02:26,188
Parece que un hechizo
nos sacó de la mazmorra,
35
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
pero Falin es la única que no encontramos.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
Se la comió.
37
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
¿Qué?
38
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
Su magia no funcionó
desde el estómago del dragón.
39
00:02:39,201 --> 00:02:40,660
No puede ser.
40
00:02:40,744 --> 00:02:42,370
Probablemente sigue en la mazmorra.
41
00:02:42,954 --> 00:02:43,955
Vamos a salvarla.
42
00:02:44,456 --> 00:02:45,957
Espera.
43
00:02:46,833 --> 00:02:51,838
Parece que casi todo lo que teníamos
se quedó en la mazmorra.
44
00:02:52,631 --> 00:02:53,924
Así que estamos acabados.
45
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
¿Qué?
46
00:02:55,342 --> 00:02:57,135
Y lo que es peor…
47
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
¿Chilchuck?
48
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Perdimos a dos miembros
de nuestro partido.
49
00:03:01,348 --> 00:03:02,349
CARTA DE RENUNCIA
50
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
¿Qué es eso?
51
00:03:03,850 --> 00:03:07,354
Aparentemente, otra persona
ha intentado convencerlos por un tiempo.
52
00:03:07,437 --> 00:03:08,772
¿Qué?
53
00:03:09,522 --> 00:03:11,775
Explorar mazmorras cuesta dinero,
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,779
hay que contratar acompañantes,
comprar equipamiento y comida.
55
00:03:16,363 --> 00:03:20,241
Podemos vender nuestro equipo actual
y asegurar los fondos que tenemos ahora
56
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
para cambiar por equipos más baratos
57
00:03:22,702 --> 00:03:27,290
y conseguir comida, medicina,
elementos necesarios y acompañantes.
58
00:03:27,374 --> 00:03:29,793
- ¿Tenemos suficiente?
- Para nada.
59
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
Mi hermanita será digerida
mientras preparamos todo.
60
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
Hay una persona
que una vez revivió a alguien, ¿no?
61
00:03:37,342 --> 00:03:39,678
¿Alguna vez revivieron
a alguien de la caca?
62
00:03:40,303 --> 00:03:42,514
Nunca oí hablar de eso.
63
00:03:45,767 --> 00:03:47,852
Sé que estamos cortos de dinero,
64
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
pero ¿qué tal algo de comida primero?
65
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Después de todo,
fallamos por tener el estómago vacío.
66
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
¿Qué comemos?
67
00:03:56,111 --> 00:03:59,531
Si queremos comida barata,
podemos ir al bistró de la calle principal
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
o al Lobo que ríe
para una comida más abundante.
69
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
¡Pero ese bar también
es difícil de rechazar!
70
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
Su sopa de dumplings es para morirse.
71
00:04:08,164 --> 00:04:09,708
- No.
- ¿Qué?
72
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Debemos volver a la mazmorra.
73
00:04:12,460 --> 00:04:13,795
Pero, como estamos ahora…
74
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
Tengo una idea.
75
00:04:16,423 --> 00:04:18,842
- Ustedes dos dejarán al grupo.
- ¿Qué?
76
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Entonces, venderemos sus equipos
y entraré solo a la mazmorra.
77
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
Eso es una locura.
78
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
¿Quieres morir?
79
00:04:25,557 --> 00:04:29,269
Así, no tendremos que dejar
de usar equipo de calidad,
80
00:04:29,352 --> 00:04:32,731
y puedo llegar al piso más bajo
mientras evito monstruos si estoy solo.
81
00:04:33,315 --> 00:04:34,733
No es imposible.
82
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Es mi culpa en primer lugar.
83
00:04:37,068 --> 00:04:39,779
No puedo ponerlos en peligro.
84
00:04:42,782 --> 00:04:44,576
Yo también iré, pase lo que pase.
85
00:04:44,659 --> 00:04:46,870
Haré lo que sea para salvar a Falin.
86
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
También quiero a Falin.
87
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
No seré una carga para ti.
88
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
Sabes lo fuerte que es mi magia.
89
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
Y tampoco olvides mi trabajo.
90
00:04:58,673 --> 00:05:02,218
Me necesitarás para abrir puertas
y desactivar trampas.
91
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Ustedes...
92
00:05:06,806 --> 00:05:10,226
Realmente quieren ir conmigo, ¿verdad?
93
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
¿Para bien o para mal?
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,814
Sí.
95
00:05:16,441 --> 00:05:18,985
Conseguiremos comida en la mazmorra.
96
00:05:19,069 --> 00:05:19,986
- ¿Qué?
- ¿Qué?
97
00:05:20,070 --> 00:05:22,781
Hay suficientes monstruos en la mazmorra.
98
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
Eso significa que hay
un ecosistema entero dentro.
99
00:05:26,618 --> 00:05:30,038
Hay monstruos carnívoros
que se alimentan de monstruos herbívoros,
100
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
y los herbívoros comen plantas,
101
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
que obtienen nutrientes del agua,
la luz solar y la tierra.
102
00:05:35,085 --> 00:05:39,255
En otras palabras, los humanos
también pueden comer en la mazmorra.
103
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
Entonces, ¿dices
104
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
que comeremos monstruos?
105
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
También comeremos monstruos.
106
00:05:47,931 --> 00:05:50,141
Piensen en nuestras aventuras hasta ahora.
107
00:05:50,225 --> 00:05:53,645
Estoy seguro
de que había muchas cosas sabrosas.
108
00:05:54,604 --> 00:05:57,023
No, no comeré eso.
109
00:05:57,107 --> 00:06:00,401
Hay mucha gente
que caza monstruos por comida.
110
00:06:00,485 --> 00:06:03,696
¿Te refieres a los criminales
que no pueden volver a la tierra?
111
00:06:03,780 --> 00:06:07,158
Incluso ellos son hospitalizados
todo el tiempo por intoxicación.
112
00:06:07,867 --> 00:06:10,411
Dijiste que harías lo que fuera
para salvar a Falin.
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Nunca dije que comería monstruos.
114
00:06:12,247 --> 00:06:15,250
No hay tiempo ni dinero.
¿Qué otra opción tenemos?
115
00:06:15,333 --> 00:06:17,377
Pero no tiene sentido si comemos algo raro
116
00:06:17,460 --> 00:06:19,754
y una intoxicación nos detiene.
117
00:06:20,880 --> 00:06:22,799
¡Corran!
118
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
¡Sálvennos!
119
00:06:28,805 --> 00:06:30,723
Parecen novatos.
120
00:06:31,641 --> 00:06:35,228
No están hechos para esto
si no pueden con un monstruo así.
121
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Oye, Laios.
122
00:06:38,815 --> 00:06:40,984
Hagamos el almuerzo con esto.
123
00:06:41,067 --> 00:06:42,861
¡Me niego!
124
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
¡No, claro que no!
125
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
¿No es arriesgado ir directo a los hongos?
126
00:06:48,825 --> 00:06:53,621
La guía de comida de mazmorra
dice que es apto para principiantes.
127
00:06:53,705 --> 00:06:56,457
Es carnoso y tiene un sabor suave.
128
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
- ¿Qué es este libro?
- Se ve muy desgastado.
129
00:07:00,086 --> 00:07:02,380
Busquemos más espacio
para hacer una fogata.
130
00:07:02,881 --> 00:07:04,924
Ojalá tuviéramos algunos ingredientes más.
131
00:07:07,218 --> 00:07:10,221
¡Esos pasos son de un escorpión gigante!
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
¿Será que él…?
133
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
A pesar de ser una mazmorra,
mucha gente va y viene,
134
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
por lo que circulan
muchos aventureros y mercaderes.
135
00:07:18,730 --> 00:07:20,315
Era un antiguo cementerio,
136
00:07:20,398 --> 00:07:23,401
un lugar sagrado
donde los aldeanos dormían en paz.
137
00:07:23,485 --> 00:07:26,779
Pero, cuando se conectó
a la mazmorra hace seis años,
138
00:07:26,863 --> 00:07:29,866
se convirtió
en el lugar más animado de la aldea.
139
00:07:30,492 --> 00:07:34,037
Dicen que los monstruos emergen
de las profundidades de la mazmorra.
140
00:07:34,120 --> 00:07:38,166
No está claro si un hechizo prohibido
transformó a las criaturas terrestres
141
00:07:38,249 --> 00:07:41,544
o si fueron convocadas
del mundo de los monstruos.
142
00:07:41,628 --> 00:07:44,464
Pero todos tienen una apariencia extraña
143
00:07:44,547 --> 00:07:47,383
y atacan a los humanos
como si tuvieran algo que proteger.
144
00:07:48,134 --> 00:07:51,179
Pero esa es la única prueba que tenemos
145
00:07:51,262 --> 00:07:54,557
de la existencia de la maldita
y antiguamente próspera capital.
146
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
No lo mates como a una langosta.
147
00:07:58,186 --> 00:08:01,648
Así se atrapa,
así que es más fácil que una langosta.
148
00:08:01,731 --> 00:08:02,815
Oye.
149
00:08:03,399 --> 00:08:08,112
Hace tiempo que buscas la oportunidad
de comer monstruos, ¿no?
150
00:08:10,281 --> 00:08:13,243
Pero eso no cambia el hecho
de que quiero salvar a mi hermana.
151
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Sí, está bien.
152
00:08:14,786 --> 00:08:18,331
Nunca les dije esto,
pero amo a los monstruos,
153
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
desde su apariencia y sus chillidos
hasta su ecología.
154
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Pronto quise conocer sus gustos.
155
00:08:24,212 --> 00:08:25,296
Es un psicópata.
156
00:08:30,802 --> 00:08:34,305
¿No deberíamos hacer esto
donde hay menos gente?
157
00:08:34,389 --> 00:08:37,600
Es difícil ir y venir por agua.
158
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Entonces, ¿cómo comemos esto?
159
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
Probemos un enfoque ortodoxo.
160
00:08:45,108 --> 00:08:46,359
¿Qué pasa?
161
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
Es fácil cortar desde arriba,
pero hay resistencia lateral.
162
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Cuando luchamos
contra monstruos tipo hongo,
163
00:08:52,156 --> 00:08:54,951
cortar en diagonal u horizontalmente
podría ser menos efectivo.
164
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
Es bueno saberlo.
165
00:08:56,953 --> 00:08:59,831
Parece comida si lo cortas en rodajas.
166
00:08:59,914 --> 00:09:00,748
No lo veo.
167
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
¡Oye, espera!
168
00:09:04,961 --> 00:09:08,423
¿Lo comeremos así? ¿Y el veneno?
169
00:09:08,506 --> 00:09:11,050
El veneno de este escorpión es comestible.
170
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
¿En serio?
171
00:09:13,761 --> 00:09:16,264
Eso dice el libro,
así que quiero probarlo.
172
00:09:17,849 --> 00:09:19,517
Qué asco.
173
00:09:20,643 --> 00:09:21,728
Te lo dije.
174
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
Alto ahí.
175
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Estofado de escorpión, ¿eh?
176
00:09:26,024 --> 00:09:28,901
Pero ese método deja mucho que desear.
177
00:09:28,985 --> 00:09:30,111
¿Quién eres?
178
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Cuando comes este monstruo,
179
00:09:32,655 --> 00:09:36,909
debes cortarle las tenazas,
la cabeza y las patas.
180
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
La cola te caerá mal.
181
00:09:39,495 --> 00:09:42,373
El libro decía que estaría bien.
182
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
O, más bien, sabe mal.
183
00:09:44,500 --> 00:09:47,170
También corta el cuerpo.
184
00:09:47,253 --> 00:09:51,424
Se cocinará más fácilmente
y los jugos crearán un caldo delicioso.
185
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
También es más fácil de comer.
186
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Y saca los órganos internos,
187
00:09:56,012 --> 00:09:57,930
son amargos y tienen una textura horrible.
188
00:09:58,014 --> 00:09:59,474
En cuanto al hongo caminante,
189
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
desecha la base y la parte
a tres centímetros de la superficie.
190
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
Los pies son sabrosos, consérvalos.
191
00:10:04,646 --> 00:10:06,439
¿Los pies son sabrosos?
192
00:10:06,522 --> 00:10:09,651
Sí, tienen un olor único, ¿no?
193
00:10:09,734 --> 00:10:11,319
El olor de los pies, ¿no?
194
00:10:11,402 --> 00:10:13,571
Esta olla es muy pequeña.
195
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
Usemos la mía.
196
00:10:16,532 --> 00:10:18,076
Sí que estás preparado.
197
00:10:18,743 --> 00:10:21,913
Parece que falta algo.
198
00:10:27,669 --> 00:10:28,628
Toma.
199
00:10:28,711 --> 00:10:30,546
Espera, no comeré eso.
200
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
- ¿Marcille?
- Ni en un millón de años.
201
00:10:33,424 --> 00:10:34,967
Esto es un cementerio.
202
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
Aunque no me molesten los monstruos,
203
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
las plantas con raíces
están fuera de discusión.
204
00:10:39,305 --> 00:10:41,683
¿No se ve bien solo con esto?
205
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
- ¡Marcille!
- ¿Y quién diablos eres tú?
206
00:10:43,976 --> 00:10:45,520
- ¡Mira hacia arriba!
- ¿Qué?
207
00:10:51,526 --> 00:10:52,443
¡Una baba!
208
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Maldición, me cubre la cara.
209
00:10:55,530 --> 00:10:57,949
No, no puedo lanzar ningún hechizo.
210
00:10:58,032 --> 00:11:01,953
En retrospectiva,
mi primera muerte fue con una baba.
211
00:11:08,167 --> 00:11:10,044
- ¿Estás bien?
- Sí.
212
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
Pero me entró en la nariz.
213
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
Suénatela.
214
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
¿Te deshiciste de una baba
solo con un cuchillo?
215
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
Es simple si conoces su composición.
216
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Pueden parecer amorfos,
217
00:11:21,222 --> 00:11:23,933
pero su composición
es más estructurada que la humana.
218
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
Esto es el interior de una baba.
219
00:11:27,895 --> 00:11:30,440
Comparado con los humanos,
el estómago está dado vuelta
220
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
y cubre sus órganos internos
y cabeza con fluidos digestivos.
221
00:11:34,193 --> 00:11:37,989
Siente la respiración de su presa
y entra en acción.
222
00:11:38,072 --> 00:11:42,743
Así que eres un blanco más fácil
si gritas.
223
00:11:42,827 --> 00:11:45,288
No es comestible así,
224
00:11:45,371 --> 00:11:49,083
pero puedes agregarle jugo cítrico
y lavarla bien en agua caliente.
225
00:11:49,167 --> 00:11:50,793
Luego, le quitas la humedad
226
00:11:50,877 --> 00:11:54,505
o la frotas con sal y la secas al sol.
227
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
Es un manjar delicioso.
228
00:11:56,591 --> 00:12:00,052
Si es posible,
es mejor dejarla reposar dos semanas.
229
00:12:00,136 --> 00:12:02,513
Secarla también lleva tiempo.
230
00:12:02,597 --> 00:12:06,017
Esta es una red portátil
de secado de baba que hice yo mismo.
231
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
La aplastamos así
232
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
y se seca mientras caminas.
233
00:12:11,105 --> 00:12:13,232
Lleva tiempo hasta que esté lista,
234
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
pero aquí está el producto final.
235
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
Agreguemos esto por hoy.
236
00:12:18,738 --> 00:12:21,532
- Pero ¿no es una exquisitez?
- Está bien.
237
00:12:22,116 --> 00:12:26,746
Investigué la comida de monstruos
de esta mazmorra por más de diez años.
238
00:12:27,246 --> 00:12:31,292
Nada me hace más feliz que oír
que a alguien le interesa esta cocina.
239
00:12:31,375 --> 00:12:32,668
¿Diez años?
240
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
¿La mazmorra estuvo aquí tanto tiempo?
241
00:12:35,963 --> 00:12:37,548
Bueno, esperen.
242
00:12:56,192 --> 00:12:57,527
Está listo.
243
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
ESTOFADO DE ESCORPIÓN
Y HONGO CAMINANTE
244
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
Los escorpiones gigantes hervidos
se ponen rojos, ¿no?
245
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
Se siente muy diferente
al verlo en persona.
246
00:13:09,163 --> 00:13:11,207
Huele delicioso.
247
00:13:11,290 --> 00:13:14,043
La carne se contrae al cocinarse,
248
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
así que se desarma fácilmente.
249
00:13:16,712 --> 00:13:17,838
Tienes razón.
250
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
¡Está delicioso!
251
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
¿Verdad?
252
00:13:24,053 --> 00:13:26,347
Sabe muy diferente según cómo lo cocinas.
253
00:13:26,430 --> 00:13:28,391
¿Verdad?
254
00:13:28,474 --> 00:13:30,351
¡Está muy bueno! ¡Estoy sorprendido!
255
00:13:30,434 --> 00:13:32,353
¿Verdad?
256
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
Dame un poco a mí también.
257
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
¿Qué es esto?
258
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
Tripas de baba seca.
259
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
¡Está bueno!
260
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
¿Así es como comes babas?
261
00:13:50,580 --> 00:13:53,416
También sabe bien
remojada en jugo de frutas.
262
00:13:53,499 --> 00:13:56,460
Y estas raíces de árbol
son tan lindas y esponjosas.
263
00:13:56,544 --> 00:13:58,296
Técnicamente, no son raíces.
264
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
Son troncos de árbol
que crecen al revés en la mazmorra.
265
00:14:01,716 --> 00:14:04,135
Estas algas son muy suaves y sabrosas.
266
00:14:04,218 --> 00:14:06,846
¿También crecen en la mazmorra?
267
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
Son algas normales
que crecen en lugares húmedos.
268
00:14:10,349 --> 00:14:14,270
No puedo creer que todo esto sea
de la mazmorra por el que hemos caminado.
269
00:14:18,858 --> 00:14:21,152
Estoy lleno.
270
00:14:21,235 --> 00:14:22,862
Aún no oímos tu nombre.
271
00:14:23,863 --> 00:14:25,448
Me llamo Senshi.
272
00:14:25,531 --> 00:14:27,867
Significa "investigador"
en la lengua de los enanos.
273
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Soy Laios.
274
00:14:29,952 --> 00:14:32,788
Marcille, la maga, y Chilchuck, la ganzúa.
275
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Parece que están en una misión.
276
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Sí, así es.
277
00:14:38,127 --> 00:14:41,631
Un monstruo se comió a una compañera.
278
00:14:42,423 --> 00:14:44,342
Queremos salvarla antes de que la digiera.
279
00:14:45,384 --> 00:14:48,179
¿Un monstruo? ¿De qué tipo?
280
00:14:48,262 --> 00:14:50,014
Un dragón con escamas carmesí.
281
00:14:50,890 --> 00:14:53,142
¿Escamas carmesí?
282
00:14:53,684 --> 00:14:55,186
¿El dragón rojo?
283
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
Para mantener su cuerpo grande,
284
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
los dragones duermen casi todo el tiempo.
285
00:14:59,899 --> 00:15:02,944
También digieren mucho más despacio
que otros monstruos.
286
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Eso espero.
287
00:15:05,780 --> 00:15:06,697
Por favor.
288
00:15:06,781 --> 00:15:09,825
¿Me permitirían acompañarlos?
289
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
Eres más que bienvenido.
290
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
También sería de gran ayuda para nosotros.
291
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
¿En serio?
292
00:15:17,416 --> 00:15:19,460
- Gracias.
- Igualmente.
293
00:15:19,543 --> 00:15:23,464
Hace muchos años
que sueño con cocinar el dragón rojo.
294
00:15:24,048 --> 00:15:25,508
El dragón rojo.
295
00:15:25,591 --> 00:15:29,720
Debería hacer el filete tradicional
o tal vez una hamburguesa.
296
00:15:29,804 --> 00:15:31,973
El shabu-shabu también es genial.
297
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
No, si tengo huevos,
un tazón de dragón y huevos estaría bien.
298
00:15:38,938 --> 00:15:41,232
¿Está bien comer eso?
299
00:15:42,566 --> 00:15:46,529
Todos pensaban en eso,
pero nadie dijo nada.
300
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
Segundo subsuelo.
301
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
A diferencia del cementerio
del primer subsuelo,
302
00:15:55,579 --> 00:15:58,499
una vista anormal se extiende ante ellos.
303
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Según los académicos,
304
00:16:00,418 --> 00:16:05,006
esta es la aguja del Castillo Dorado,
que está bajo tierra.
305
00:16:05,089 --> 00:16:07,717
Siempre me pregunté sobre esto,
306
00:16:07,800 --> 00:16:11,012
pero ¿cómo es que esos árboles
no salen a la superficie con esa altura?
307
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
Bueno, una maldición hizo esta mazmorra.
308
00:16:15,349 --> 00:16:17,518
Marcille, ¿estás bien?
309
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
Me tropecé con un hueco en el puente.
310
00:16:20,563 --> 00:16:22,023
Caminamos bastante.
311
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Debes estar cansada.
312
00:16:24,150 --> 00:16:26,694
Busquemos un campamento
y paremos temprano hoy.
313
00:16:28,154 --> 00:16:31,657
Ya pasamos la noche
en un árbol hueco, ¿no?
314
00:16:31,741 --> 00:16:32,783
Sí.
315
00:16:33,367 --> 00:16:36,287
Me quemé tratando de hacer sopa de cerdo.
316
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Sopa…
317
00:16:38,289 --> 00:16:39,915
¿Tienes hambre?
318
00:16:39,999 --> 00:16:43,044
Me quedó caldo de escorpión
del almuerzo de hoy.
319
00:16:43,127 --> 00:16:44,295
No quiero.
320
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
Bueno.
321
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Vamos a cazar un monstruo para cenar.
322
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Cielos.
323
00:16:50,718 --> 00:16:53,179
- ¿Qué tienes ganas de comer?
- ¿Qué?
324
00:16:53,262 --> 00:16:56,307
Haré lo que pueda para cumplir tu pedido.
325
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
Dices eso, pero…
326
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
Estamos comiendo monstruos, ¿no?
327
00:17:03,564 --> 00:17:07,193
Me da igual lo que sea
mientras sea comestible.
328
00:17:07,777 --> 00:17:10,071
¿Qué clase de monstruos viven por aquí?
329
00:17:10,738 --> 00:17:12,073
Veamos…
330
00:17:12,656 --> 00:17:14,575
Murciélagos y ratas gigantes.
331
00:17:14,658 --> 00:17:16,702
No quiero nada antihigiénico.
332
00:17:16,786 --> 00:17:17,703
Duendes del bosque.
333
00:17:17,787 --> 00:17:19,330
Semihumanos no.
334
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
Armadura viviente.
335
00:17:20,539 --> 00:17:22,500
¿Metal?
336
00:17:22,583 --> 00:17:26,337
¿No hay nada más normal,
como aves o frutas de árbol?
337
00:17:26,420 --> 00:17:27,963
Siempre hay una persona
338
00:17:28,047 --> 00:17:32,009
que rechaza cualquier idea
después de aceptar comer cualquier cosa.
339
00:17:32,093 --> 00:17:34,345
No creo estar pidiendo mucho.
340
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Hay monstruos normales,
pero esos no atacan humanos,
341
00:17:37,681 --> 00:17:39,350
así que necesitarán más preparación.
342
00:17:40,017 --> 00:17:43,062
Nada es gratis.
343
00:17:43,145 --> 00:17:45,106
Lo siento, es verdad.
344
00:17:45,189 --> 00:17:46,232
Pero ¿sabes?
345
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
Podríamos encontrarnos con un monstruo
con un almuerzo carnívoro.
346
00:17:49,777 --> 00:17:52,113
¡Intentemos disfrutar esto!
347
00:17:52,196 --> 00:17:54,490
No eres muy optimista con esto.
348
00:17:54,573 --> 00:17:58,494
Bueno, hay muchas frutas
durante esta temporada.
349
00:17:59,078 --> 00:18:00,496
¿En serio?
350
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
Sí.
351
00:18:05,584 --> 00:18:08,504
¿Ves? Sabía que serían
frutas de plantas comehombres.
352
00:18:08,587 --> 00:18:10,548
Marcille, eso es incorrecto.
353
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
"Plantas comehombres" es el nombre común.
354
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Esa flor, por ejemplo, es una baraselia.
355
00:18:16,679 --> 00:18:18,514
Crece principalmente en senderos
356
00:18:18,597 --> 00:18:20,641
y lanza un moco similar a la telaraña.
357
00:18:20,724 --> 00:18:23,269
Cuando una criatura lo toca,
la atrae por reflejo.
358
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
Envuelve cosas que se mueven,
pero no las digiere.
359
00:18:28,315 --> 00:18:30,734
Las convierte en abono.
360
00:18:30,818 --> 00:18:33,779
Pero a veces usa humanos
como nutrientes, ¿no?
361
00:18:33,863 --> 00:18:36,490
Las verduras que sueles comer
362
00:18:36,574 --> 00:18:40,161
son de restos y de excremento de animales.
363
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
No critico esa lógica, pero…
364
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
Está bien.
365
00:18:44,248 --> 00:18:46,000
Sigue siendo el segundo subsuelo.
366
00:18:46,083 --> 00:18:49,712
Alguien se daría cuenta
si rodara un cadáver por aquí.
367
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
Tienen gente que recupera cadáveres,
368
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
y nadie sería devorado
por un monstruo en un lugar así.
369
00:18:56,802 --> 00:18:58,429
¿Eso crees?
370
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
No creo
que podamos desplumarlos en secreto.
371
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
Tendremos que pelear.
372
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
Muévanse.
373
00:19:07,646 --> 00:19:09,982
Me desharé de ellos de una vez.
374
00:19:11,108 --> 00:19:13,485
Sperae Yeptum Rufermus.
375
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Alamandras Proju.
376
00:19:16,530 --> 00:19:18,574
Nexant Aslam.
377
00:19:18,657 --> 00:19:20,201
¡Detente, idiota!
378
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
¿Por qué?
379
00:19:26,081 --> 00:19:28,751
¿Quieres que tu magia
golpee la fruta también?
380
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
Solo toma lo que comerás.
Esta regla es absoluta.
381
00:19:32,338 --> 00:19:34,632
¡No es momento para eso!
382
00:19:35,216 --> 00:19:37,509
¡No, suéltame!
383
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
¿No pueden digerir personas?
384
00:19:44,808 --> 00:19:46,644
¡Pero se las están comiendo!
385
00:19:46,727 --> 00:19:49,730
¿Qué? Pero algunos pueden digerir cosas.
386
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Depende del tipo de planta.
387
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
La que te tiene atrapada
388
00:19:54,068 --> 00:19:56,278
es parásita y planta semillas en tu piel.
389
00:19:56,362 --> 00:19:58,155
¡Ese es el peor tipo!
390
00:19:59,240 --> 00:20:00,783
Intenta quedarte quieta, Marcille.
391
00:20:01,867 --> 00:20:04,870
Los monstruos vegetales
tienen varias extremidades.
392
00:20:04,954 --> 00:20:07,164
Nos llevará una eternidad
combatirlos uno por uno.
393
00:20:07,665 --> 00:20:09,667
Si usas una espada,
solo hay un punto seguro.
394
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
La raíz.
395
00:20:15,381 --> 00:20:16,924
Cielos…
396
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
¿Estás bien?
397
00:20:18,842 --> 00:20:20,928
Sí, gracias, Laios.
398
00:20:21,679 --> 00:20:23,305
- ¿Cómo estuvo?
- ¿Qué?
399
00:20:23,973 --> 00:20:27,226
Esta es una cola de sombra,
un parásito vegetal que entierra semillas
400
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
en la piel de criaturas vivas.
401
00:20:28,894 --> 00:20:32,940
A diferencia de la baraselia,
que es tan fuerte que rompe huesos,
402
00:20:33,023 --> 00:20:35,901
la cola de sombra necesita
capturar a su presa sin matarla.
403
00:20:36,402 --> 00:20:38,320
Utiliza un delicado equilibrio
404
00:20:38,404 --> 00:20:42,324
para inmovilizar a su presa
sin incomodarla.
405
00:20:42,408 --> 00:20:45,828
Creo que se sentiría muy bien.
¿Cómo te sentiste?
406
00:20:48,414 --> 00:20:49,957
La hice enojar de nuevo.
407
00:20:50,040 --> 00:20:52,835
Hasta yo pensé que te pasaste.
408
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Primero, lo cocinas suavemente al vapor.
409
00:21:06,682 --> 00:21:08,976
Cortas alrededor del tallo en círculo.
410
00:21:09,685 --> 00:21:13,314
Gíralo un poco
y jala para sacar las semillas.
411
00:21:13,814 --> 00:21:15,733
- Vaya.
- Quitas la piel,
412
00:21:15,816 --> 00:21:18,235
la golpeas para suavizarla
413
00:21:19,236 --> 00:21:20,988
y cubres la sartén con eso.
414
00:21:21,572 --> 00:21:26,327
Trituras la fruta verde,
agregas baba y caldo de escorpión,
415
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
mezclas hasta que espese.
416
00:21:28,579 --> 00:21:31,707
Cuando esté suave,
agregas el resto del caldo de escorpión
417
00:21:31,790 --> 00:21:34,418
y trozos de fruta de árbol.
418
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Lo mezclas un poco
y lo viertes en la sartén.
419
00:21:37,588 --> 00:21:39,381
Lo cocinas un poco.
420
00:21:39,465 --> 00:21:41,759
Quiero ver
si podemos cultivarlo en la superficie.
421
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
Claro que no podemos.
422
00:21:43,344 --> 00:21:44,845
¡No!
423
00:21:45,888 --> 00:21:49,767
Cuando comience a burbujear,
agregas el resto de la fruta.
424
00:21:51,435 --> 00:21:52,269
Muy bien.
425
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
Listo.
426
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
TARTA FRUTAL DE PLANTA COMEHOMBRES
427
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
¿Una tarta?
428
00:21:57,775 --> 00:21:59,276
Al menos eso parece.
429
00:21:59,860 --> 00:22:02,321
La corteza es una capa antiadherente.
Puedes dejarla.
430
00:22:03,530 --> 00:22:06,492
Es salada. No es lo que esperaba.
431
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Sí, está buena.
432
00:22:08,660 --> 00:22:11,997
Pruébala, Marcille.
Probablemente te guste.
433
00:22:12,790 --> 00:22:15,709
No tiene ninguna de las plantas
que se comieron a la gente, ¿no?
434
00:22:16,293 --> 00:22:20,130
No, si usáramos
la gelatina de esas plantas,
435
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
habría salido aún mejor.
436
00:22:22,841 --> 00:22:24,802
La baba no se solidificó bien.
437
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
Esto es delicioso.
438
00:22:33,393 --> 00:22:36,146
La fruta de las plantas de abono
es fresca y dulce,
439
00:22:36,230 --> 00:22:38,315
la de las plantas digestivas
es más densa y rica.
440
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Pero me pregunto si eso está bien.
441
00:22:40,859 --> 00:22:43,821
¿Eso no significa
que se las comen otros animales?
442
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
Toda esta fruta que hacen se la llevan.
443
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
Así funcionan las plantas carnívoras.
444
00:22:49,576 --> 00:22:52,496
Las usan para capturar presas
para alimentarse.
445
00:22:52,579 --> 00:22:53,705
Ya veo.
446
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
Me pregunto si esta dulzura
es uno de sus trucos.
447
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
Ahora lo entiendo.
448
00:23:01,922 --> 00:23:05,050
Me alegra que te interese.
449
00:23:05,134 --> 00:23:06,218
¡Basta!
450
00:23:14,059 --> 00:23:16,436
¿Qué haremos con ese cadáver?
451
00:23:16,520 --> 00:23:18,730
No tenemos tiempo de volver al pueblo.
452
00:23:19,314 --> 00:23:21,483
¿Quieres que lo reviva con magia?
453
00:23:21,984 --> 00:23:24,695
No, es posible que no funcione.
454
00:23:25,279 --> 00:23:29,032
Tal vez alguien se lo lleve
si lo dejamos a la vista.
455
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Sí.
456
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Hagámoslo visible.
457
00:23:34,955 --> 00:23:37,249
He visto esto en sitios de ejecución.
458
00:23:40,752 --> 00:23:43,589
Marcille tuvo una pesadilla esa noche.
459
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Comida de mazmorra.
460
00:23:46,758 --> 00:23:48,594
Comer o ser comido.
461
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
No hay jerarquías.
462
00:23:51,513 --> 00:23:54,850
Comer es un privilegio para los que viven.
463
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
Comida de mazmorra.
464
00:23:57,102 --> 00:23:59,521
Comida de mazmorra.
465
00:25:23,647 --> 00:25:27,943
TRAGONES Y MAZMORRAS
466
00:25:28,026 --> 00:25:32,030
Subtítulos: Florencia Lago