1 00:00:01,042 --> 00:00:04,046 OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 Todo comenzó en una pequeña aldea. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,763 Un día, un estruendo en el suelo causó una grieta bajo el cementerio, 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,599 de donde apareció un solo hombre. 5 00:00:16,224 --> 00:00:20,353 Decía ser el rey de un reino alguna vez próspero. 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,899 Afirmaba que la otrora gloriosa tierra 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,860 seguía cautiva en lo profundo de la tierra 8 00:00:26,943 --> 00:00:29,613 a manos de un mago loco. 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,532 Él ofreció todo lo que tenía su reino 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,785 a quien derrotara a este mago. 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,706 Después de impartir esas palabras, se convirtió en polvo y desapareció. 12 00:00:45,128 --> 00:00:49,007 TRAGONES Y MAZMORRAS 13 00:00:59,726 --> 00:01:01,228 Sigan así. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Queda poco después de este dragón. 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,148 ¡Vamos! 16 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Estamos preparados. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 Nada nos detendrá. 18 00:01:14,491 --> 00:01:15,742 Eso no es cierto. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Tenemos hambre. 20 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Nuestros movimientos carecen de su agudeza habitual. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,088 Perdimos un día deambulando por un error de imprenta en el mapa. 22 00:01:28,171 --> 00:01:31,383 Caímos en una trampa y perdimos comida para tres días. 23 00:01:36,596 --> 00:01:40,767 Es molesto, pero deberíamos volver después de vencer al dragón. 24 00:01:40,851 --> 00:01:41,977 ¡Laios! 25 00:01:42,561 --> 00:01:43,728 ¿Qué pasó, Falin? 26 00:01:43,812 --> 00:01:45,981 ¿Te lanzaron un hechizo de confusión? 27 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 ¿Qué…? 28 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 ¿Qué? 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Es una broma. 30 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 ¿Estamos todos muertos? Estamos en el fondo de la mazmorra. 31 00:02:00,162 --> 00:02:03,248 Corran. 32 00:02:15,093 --> 00:02:16,136 Laios. 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,600 Despertaste. 34 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Parece que un hechizo nos sacó de la mazmorra, 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 pero Falin es la única que no encontramos. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Se la comió. 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 ¿Qué? 38 00:02:35,739 --> 00:02:38,200 Su magia no funcionó desde el estómago del dragón. 39 00:02:39,201 --> 00:02:40,660 No puede ser. 40 00:02:40,744 --> 00:02:42,370 Probablemente sigue en la mazmorra. 41 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 Vamos a salvarla. 42 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Espera. 43 00:02:46,833 --> 00:02:51,838 Parece que casi todo lo que teníamos se quedó en la mazmorra. 44 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 Así que estamos acabados. 45 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 ¿Qué? 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,135 Y lo que es peor… 47 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 ¿Chilchuck? 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Perdimos a dos miembros de nuestro partido. 49 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 CARTA DE RENUNCIA 50 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 ¿Qué es eso? 51 00:03:03,850 --> 00:03:07,354 Aparentemente, otra persona ha intentado convencerlos por un tiempo. 52 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 ¿Qué? 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,775 Explorar mazmorras cuesta dinero, 54 00:03:11,858 --> 00:03:15,779 hay que contratar acompañantes, comprar equipamiento y comida. 55 00:03:16,363 --> 00:03:20,241 Podemos vender nuestro equipo actual y asegurar los fondos que tenemos ahora 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 para cambiar por equipos más baratos 57 00:03:22,702 --> 00:03:27,290 y conseguir comida, medicina, elementos necesarios y acompañantes. 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,793 - ¿Tenemos suficiente? - Para nada. 59 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 Mi hermanita será digerida mientras preparamos todo. 60 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 Hay una persona que una vez revivió a alguien, ¿no? 61 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 ¿Alguna vez revivieron a alguien de la caca? 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,514 Nunca oí hablar de eso. 63 00:03:45,767 --> 00:03:47,852 Sé que estamos cortos de dinero, 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 pero ¿qué tal algo de comida primero? 65 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 Después de todo, fallamos por tener el estómago vacío. 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 ¿Qué comemos? 67 00:03:56,111 --> 00:03:59,531 Si queremos comida barata, podemos ir al bistró de la calle principal 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 o al Lobo que ríe para una comida más abundante. 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,953 ¡Pero ese bar también es difícil de rechazar! 70 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Su sopa de dumplings es para morirse. 71 00:04:08,164 --> 00:04:09,708 - No. - ¿Qué? 72 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Debemos volver a la mazmorra. 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Pero, como estamos ahora… 74 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 Tengo una idea. 75 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 - Ustedes dos dejarán al grupo. - ¿Qué? 76 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Entonces, venderemos sus equipos y entraré solo a la mazmorra. 77 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 Eso es una locura. 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 ¿Quieres morir? 79 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 Así, no tendremos que dejar de usar equipo de calidad, 80 00:04:29,352 --> 00:04:32,731 y puedo llegar al piso más bajo mientras evito monstruos si estoy solo. 81 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 No es imposible. 82 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Es mi culpa en primer lugar. 83 00:04:37,068 --> 00:04:39,779 No puedo ponerlos en peligro. 84 00:04:42,782 --> 00:04:44,576 Yo también iré, pase lo que pase. 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,870 Haré lo que sea para salvar a Falin. 86 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 También quiero a Falin. 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 No seré una carga para ti. 88 00:04:52,751 --> 00:04:55,587 Sabes lo fuerte que es mi magia. 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 Y tampoco olvides mi trabajo. 90 00:04:58,673 --> 00:05:02,218 Me necesitarás para abrir puertas y desactivar trampas. 91 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Ustedes... 92 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 Realmente quieren ir conmigo, ¿verdad? 93 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 ¿Para bien o para mal? 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,814 Sí. 95 00:05:16,441 --> 00:05:18,985 Conseguiremos comida en la mazmorra. 96 00:05:19,069 --> 00:05:19,986 - ¿Qué? - ¿Qué? 97 00:05:20,070 --> 00:05:22,781 Hay suficientes monstruos en la mazmorra. 98 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Eso significa que hay un ecosistema entero dentro. 99 00:05:26,618 --> 00:05:30,038 Hay monstruos carnívoros que se alimentan de monstruos herbívoros, 100 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 y los herbívoros comen plantas, 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 que obtienen nutrientes del agua, la luz solar y la tierra. 102 00:05:35,085 --> 00:05:39,255 En otras palabras, los humanos también pueden comer en la mazmorra. 103 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 Entonces, ¿dices 104 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 que comeremos monstruos? 105 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 También comeremos monstruos. 106 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 Piensen en nuestras aventuras hasta ahora. 107 00:05:50,225 --> 00:05:53,645 Estoy seguro de que había muchas cosas sabrosas. 108 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 No, no comeré eso. 109 00:05:57,107 --> 00:06:00,401 Hay mucha gente que caza monstruos por comida. 110 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 ¿Te refieres a los criminales que no pueden volver a la tierra? 111 00:06:03,780 --> 00:06:07,158 Incluso ellos son hospitalizados todo el tiempo por intoxicación. 112 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 Dijiste que harías lo que fuera para salvar a Falin. 113 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 Nunca dije que comería monstruos. 114 00:06:12,247 --> 00:06:15,250 No hay tiempo ni dinero. ¿Qué otra opción tenemos? 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,377 Pero no tiene sentido si comemos algo raro 116 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 y una intoxicación nos detiene. 117 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 ¡Corran! 118 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 ¡Sálvennos! 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,723 Parecen novatos. 120 00:06:31,641 --> 00:06:35,228 No están hechos para esto si no pueden con un monstruo así. 121 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Oye, Laios. 122 00:06:38,815 --> 00:06:40,984 Hagamos el almuerzo con esto. 123 00:06:41,067 --> 00:06:42,861 ¡Me niego! 124 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 ¡No, claro que no! 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,741 ¿No es arriesgado ir directo a los hongos? 126 00:06:48,825 --> 00:06:53,621 La guía de comida de mazmorra dice que es apto para principiantes. 127 00:06:53,705 --> 00:06:56,457 Es carnoso y tiene un sabor suave. 128 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 - ¿Qué es este libro? - Se ve muy desgastado. 129 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 Busquemos más espacio para hacer una fogata. 130 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Ojalá tuviéramos algunos ingredientes más. 131 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 ¡Esos pasos son de un escorpión gigante! 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 ¿Será que él…? 133 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 A pesar de ser una mazmorra, mucha gente va y viene, 134 00:07:15,810 --> 00:07:18,229 por lo que circulan muchos aventureros y mercaderes. 135 00:07:18,730 --> 00:07:20,315 Era un antiguo cementerio, 136 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 un lugar sagrado donde los aldeanos dormían en paz. 137 00:07:23,485 --> 00:07:26,779 Pero, cuando se conectó a la mazmorra hace seis años, 138 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 se convirtió en el lugar más animado de la aldea. 139 00:07:30,492 --> 00:07:34,037 Dicen que los monstruos emergen de las profundidades de la mazmorra. 140 00:07:34,120 --> 00:07:38,166 No está claro si un hechizo prohibido transformó a las criaturas terrestres 141 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 o si fueron convocadas del mundo de los monstruos. 142 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 Pero todos tienen una apariencia extraña 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,383 y atacan a los humanos como si tuvieran algo que proteger. 144 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 Pero esa es la única prueba que tenemos 145 00:07:51,262 --> 00:07:54,557 de la existencia de la maldita y antiguamente próspera capital. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,102 No lo mates como a una langosta. 147 00:07:58,186 --> 00:08:01,648 Así se atrapa, así que es más fácil que una langosta. 148 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 Oye. 149 00:08:03,399 --> 00:08:08,112 Hace tiempo que buscas la oportunidad de comer monstruos, ¿no? 150 00:08:10,281 --> 00:08:13,243 Pero eso no cambia el hecho de que quiero salvar a mi hermana. 151 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Sí, está bien. 152 00:08:14,786 --> 00:08:18,331 Nunca les dije esto, pero amo a los monstruos, 153 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 desde su apariencia y sus chillidos hasta su ecología. 154 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Pronto quise conocer sus gustos. 155 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Es un psicópata. 156 00:08:30,802 --> 00:08:34,305 ¿No deberíamos hacer esto donde hay menos gente? 157 00:08:34,389 --> 00:08:37,600 Es difícil ir y venir por agua. 158 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 Entonces, ¿cómo comemos esto? 159 00:08:41,104 --> 00:08:43,106 Probemos un enfoque ortodoxo. 160 00:08:45,108 --> 00:08:46,359 ¿Qué pasa? 161 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 Es fácil cortar desde arriba, pero hay resistencia lateral. 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Cuando luchamos contra monstruos tipo hongo, 163 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 cortar en diagonal u horizontalmente podría ser menos efectivo. 164 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 Es bueno saberlo. 165 00:08:56,953 --> 00:08:59,831 Parece comida si lo cortas en rodajas. 166 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 No lo veo. 167 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 ¡Oye, espera! 168 00:09:04,961 --> 00:09:08,423 ¿Lo comeremos así? ¿Y el veneno? 169 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 El veneno de este escorpión es comestible. 170 00:09:12,844 --> 00:09:13,678 ¿En serio? 171 00:09:13,761 --> 00:09:16,264 Eso dice el libro, así que quiero probarlo. 172 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 Qué asco. 173 00:09:20,643 --> 00:09:21,728 Te lo dije. 174 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Alto ahí. 175 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Estofado de escorpión, ¿eh? 176 00:09:26,024 --> 00:09:28,901 Pero ese método deja mucho que desear. 177 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 ¿Quién eres? 178 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Cuando comes este monstruo, 179 00:09:32,655 --> 00:09:36,909 debes cortarle las tenazas, la cabeza y las patas. 180 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 La cola te caerá mal. 181 00:09:39,495 --> 00:09:42,373 El libro decía que estaría bien. 182 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 O, más bien, sabe mal. 183 00:09:44,500 --> 00:09:47,170 También corta el cuerpo. 184 00:09:47,253 --> 00:09:51,424 Se cocinará más fácilmente y los jugos crearán un caldo delicioso. 185 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 También es más fácil de comer. 186 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Y saca los órganos internos, 187 00:09:56,012 --> 00:09:57,930 son amargos y tienen una textura horrible. 188 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 En cuanto al hongo caminante, 189 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 desecha la base y la parte a tres centímetros de la superficie. 190 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 Los pies son sabrosos, consérvalos. 191 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 ¿Los pies son sabrosos? 192 00:10:06,522 --> 00:10:09,651 Sí, tienen un olor único, ¿no? 193 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 El olor de los pies, ¿no? 194 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Esta olla es muy pequeña. 195 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 Usemos la mía. 196 00:10:16,532 --> 00:10:18,076 Sí que estás preparado. 197 00:10:18,743 --> 00:10:21,913 Parece que falta algo. 198 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 Toma. 199 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 Espera, no comeré eso. 200 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 - ¿Marcille? - Ni en un millón de años. 201 00:10:33,424 --> 00:10:34,967 Esto es un cementerio. 202 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 Aunque no me molesten los monstruos, 203 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 las plantas con raíces están fuera de discusión. 204 00:10:39,305 --> 00:10:41,683 ¿No se ve bien solo con esto? 205 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 - ¡Marcille! - ¿Y quién diablos eres tú? 206 00:10:43,976 --> 00:10:45,520 - ¡Mira hacia arriba! - ¿Qué? 207 00:10:51,526 --> 00:10:52,443 ¡Una baba! 208 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Maldición, me cubre la cara. 209 00:10:55,530 --> 00:10:57,949 No, no puedo lanzar ningún hechizo. 210 00:10:58,032 --> 00:11:01,953 En retrospectiva, mi primera muerte fue con una baba. 211 00:11:08,167 --> 00:11:10,044 - ¿Estás bien? - Sí. 212 00:11:10,128 --> 00:11:11,671 Pero me entró en la nariz. 213 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 Suénatela. 214 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 ¿Te deshiciste de una baba solo con un cuchillo? 215 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 Es simple si conoces su composición. 216 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Pueden parecer amorfos, 217 00:11:21,222 --> 00:11:23,933 pero su composición es más estructurada que la humana. 218 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 Esto es el interior de una baba. 219 00:11:27,895 --> 00:11:30,440 Comparado con los humanos, el estómago está dado vuelta 220 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 y cubre sus órganos internos y cabeza con fluidos digestivos. 221 00:11:34,193 --> 00:11:37,989 Siente la respiración de su presa y entra en acción. 222 00:11:38,072 --> 00:11:42,743 Así que eres un blanco más fácil si gritas. 223 00:11:42,827 --> 00:11:45,288 No es comestible así, 224 00:11:45,371 --> 00:11:49,083 pero puedes agregarle jugo cítrico y lavarla bien en agua caliente. 225 00:11:49,167 --> 00:11:50,793 Luego, le quitas la humedad 226 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 o la frotas con sal y la secas al sol. 227 00:11:54,589 --> 00:11:56,507 Es un manjar delicioso. 228 00:11:56,591 --> 00:12:00,052 Si es posible, es mejor dejarla reposar dos semanas. 229 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Secarla también lleva tiempo. 230 00:12:02,597 --> 00:12:06,017 Esta es una red portátil de secado de baba que hice yo mismo. 231 00:12:06,601 --> 00:12:08,019 La aplastamos así 232 00:12:08,102 --> 00:12:10,563 y se seca mientras caminas. 233 00:12:11,105 --> 00:12:13,232 Lleva tiempo hasta que esté lista, 234 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 pero aquí está el producto final. 235 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Agreguemos esto por hoy. 236 00:12:18,738 --> 00:12:21,532 - Pero ¿no es una exquisitez? - Está bien. 237 00:12:22,116 --> 00:12:26,746 Investigué la comida de monstruos de esta mazmorra por más de diez años. 238 00:12:27,246 --> 00:12:31,292 Nada me hace más feliz que oír que a alguien le interesa esta cocina. 239 00:12:31,375 --> 00:12:32,668 ¿Diez años? 240 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 ¿La mazmorra estuvo aquí tanto tiempo? 241 00:12:35,963 --> 00:12:37,548 Bueno, esperen. 242 00:12:56,192 --> 00:12:57,527 Está listo. 243 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 ESTOFADO DE ESCORPIÓN Y HONGO CAMINANTE 244 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 Los escorpiones gigantes hervidos se ponen rojos, ¿no? 245 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 Se siente muy diferente al verlo en persona. 246 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 Huele delicioso. 247 00:13:11,290 --> 00:13:14,043 La carne se contrae al cocinarse, 248 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 así que se desarma fácilmente. 249 00:13:16,712 --> 00:13:17,838 Tienes razón. 250 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 ¡Está delicioso! 251 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 ¿Verdad? 252 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Sabe muy diferente según cómo lo cocinas. 253 00:13:26,430 --> 00:13:28,391 ¿Verdad? 254 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 ¡Está muy bueno! ¡Estoy sorprendido! 255 00:13:30,434 --> 00:13:32,353 ¿Verdad? 256 00:13:35,439 --> 00:13:37,608 Dame un poco a mí también. 257 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 ¿Qué es esto? 258 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Tripas de baba seca. 259 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 ¡Está bueno! 260 00:13:47,451 --> 00:13:50,496 ¿Así es como comes babas? 261 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 También sabe bien remojada en jugo de frutas. 262 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 Y estas raíces de árbol son tan lindas y esponjosas. 263 00:13:56,544 --> 00:13:58,296 Técnicamente, no son raíces. 264 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 Son troncos de árbol que crecen al revés en la mazmorra. 265 00:14:01,716 --> 00:14:04,135 Estas algas son muy suaves y sabrosas. 266 00:14:04,218 --> 00:14:06,846 ¿También crecen en la mazmorra? 267 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 Son algas normales que crecen en lugares húmedos. 268 00:14:10,349 --> 00:14:14,270 No puedo creer que todo esto sea de la mazmorra por el que hemos caminado. 269 00:14:18,858 --> 00:14:21,152 Estoy lleno. 270 00:14:21,235 --> 00:14:22,862 Aún no oímos tu nombre. 271 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 Me llamo Senshi. 272 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 Significa "investigador" en la lengua de los enanos. 273 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Soy Laios. 274 00:14:29,952 --> 00:14:32,788 Marcille, la maga, y Chilchuck, la ganzúa. 275 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Parece que están en una misión. 276 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 Sí, así es. 277 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Un monstruo se comió a una compañera. 278 00:14:42,423 --> 00:14:44,342 Queremos salvarla antes de que la digiera. 279 00:14:45,384 --> 00:14:48,179 ¿Un monstruo? ¿De qué tipo? 280 00:14:48,262 --> 00:14:50,014 Un dragón con escamas carmesí. 281 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 ¿Escamas carmesí? 282 00:14:53,684 --> 00:14:55,186 ¿El dragón rojo? 283 00:14:55,770 --> 00:14:57,897 Para mantener su cuerpo grande, 284 00:14:57,980 --> 00:14:59,815 los dragones duermen casi todo el tiempo. 285 00:14:59,899 --> 00:15:02,944 También digieren mucho más despacio que otros monstruos. 286 00:15:04,028 --> 00:15:05,196 Eso espero. 287 00:15:05,780 --> 00:15:06,697 Por favor. 288 00:15:06,781 --> 00:15:09,825 ¿Me permitirían acompañarlos? 289 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 Eres más que bienvenido. 290 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 También sería de gran ayuda para nosotros. 291 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 ¿En serio? 292 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 - Gracias. - Igualmente. 293 00:15:19,543 --> 00:15:23,464 Hace muchos años que sueño con cocinar el dragón rojo. 294 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 El dragón rojo. 295 00:15:25,591 --> 00:15:29,720 Debería hacer el filete tradicional o tal vez una hamburguesa. 296 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 El shabu-shabu también es genial. 297 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 No, si tengo huevos, un tazón de dragón y huevos estaría bien. 298 00:15:38,938 --> 00:15:41,232 ¿Está bien comer eso? 299 00:15:42,566 --> 00:15:46,529 Todos pensaban en eso, pero nadie dijo nada. 300 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 Segundo subsuelo. 301 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 A diferencia del cementerio del primer subsuelo, 302 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 una vista anormal se extiende ante ellos. 303 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Según los académicos, 304 00:16:00,418 --> 00:16:05,006 esta es la aguja del Castillo Dorado, que está bajo tierra. 305 00:16:05,089 --> 00:16:07,717 Siempre me pregunté sobre esto, 306 00:16:07,800 --> 00:16:11,012 pero ¿cómo es que esos árboles no salen a la superficie con esa altura? 307 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 Bueno, una maldición hizo esta mazmorra. 308 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 Marcille, ¿estás bien? 309 00:16:17,601 --> 00:16:20,479 Me tropecé con un hueco en el puente. 310 00:16:20,563 --> 00:16:22,023 Caminamos bastante. 311 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Debes estar cansada. 312 00:16:24,150 --> 00:16:26,694 Busquemos un campamento y paremos temprano hoy. 313 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 Ya pasamos la noche en un árbol hueco, ¿no? 314 00:16:31,741 --> 00:16:32,783 Sí. 315 00:16:33,367 --> 00:16:36,287 Me quemé tratando de hacer sopa de cerdo. 316 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Sopa… 317 00:16:38,289 --> 00:16:39,915 ¿Tienes hambre? 318 00:16:39,999 --> 00:16:43,044 Me quedó caldo de escorpión del almuerzo de hoy. 319 00:16:43,127 --> 00:16:44,295 No quiero. 320 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 Bueno. 321 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Vamos a cazar un monstruo para cenar. 322 00:16:48,132 --> 00:16:50,051 Cielos. 323 00:16:50,718 --> 00:16:53,179 - ¿Qué tienes ganas de comer? - ¿Qué? 324 00:16:53,262 --> 00:16:56,307 Haré lo que pueda para cumplir tu pedido. 325 00:16:56,390 --> 00:16:58,184 Dices eso, pero… 326 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 Estamos comiendo monstruos, ¿no? 327 00:17:03,564 --> 00:17:07,193 Me da igual lo que sea mientras sea comestible. 328 00:17:07,777 --> 00:17:10,071 ¿Qué clase de monstruos viven por aquí? 329 00:17:10,738 --> 00:17:12,073 Veamos… 330 00:17:12,656 --> 00:17:14,575 Murciélagos y ratas gigantes. 331 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 No quiero nada antihigiénico. 332 00:17:16,786 --> 00:17:17,703 Duendes del bosque. 333 00:17:17,787 --> 00:17:19,330 Semihumanos no. 334 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Armadura viviente. 335 00:17:20,539 --> 00:17:22,500 ¿Metal? 336 00:17:22,583 --> 00:17:26,337 ¿No hay nada más normal, como aves o frutas de árbol? 337 00:17:26,420 --> 00:17:27,963 Siempre hay una persona 338 00:17:28,047 --> 00:17:32,009 que rechaza cualquier idea después de aceptar comer cualquier cosa. 339 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 No creo estar pidiendo mucho. 340 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Hay monstruos normales, pero esos no atacan humanos, 341 00:17:37,681 --> 00:17:39,350 así que necesitarán más preparación. 342 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 Nada es gratis. 343 00:17:43,145 --> 00:17:45,106 Lo siento, es verdad. 344 00:17:45,189 --> 00:17:46,232 Pero ¿sabes? 345 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 Podríamos encontrarnos con un monstruo con un almuerzo carnívoro. 346 00:17:49,777 --> 00:17:52,113 ¡Intentemos disfrutar esto! 347 00:17:52,196 --> 00:17:54,490 No eres muy optimista con esto. 348 00:17:54,573 --> 00:17:58,494 Bueno, hay muchas frutas durante esta temporada. 349 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 ¿En serio? 350 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 Sí. 351 00:18:05,584 --> 00:18:08,504 ¿Ves? Sabía que serían frutas de plantas comehombres. 352 00:18:08,587 --> 00:18:10,548 Marcille, eso es incorrecto. 353 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 "Plantas comehombres" es el nombre común. 354 00:18:12,591 --> 00:18:16,011 Esa flor, por ejemplo, es una baraselia. 355 00:18:16,679 --> 00:18:18,514 Crece principalmente en senderos 356 00:18:18,597 --> 00:18:20,641 y lanza un moco similar a la telaraña. 357 00:18:20,724 --> 00:18:23,269 Cuando una criatura lo toca, la atrae por reflejo. 358 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 Envuelve cosas que se mueven, pero no las digiere. 359 00:18:28,315 --> 00:18:30,734 Las convierte en abono. 360 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 Pero a veces usa humanos como nutrientes, ¿no? 361 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 Las verduras que sueles comer 362 00:18:36,574 --> 00:18:40,161 son de restos y de excremento de animales. 363 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 No critico esa lógica, pero… 364 00:18:42,872 --> 00:18:44,165 Está bien. 365 00:18:44,248 --> 00:18:46,000 Sigue siendo el segundo subsuelo. 366 00:18:46,083 --> 00:18:49,712 Alguien se daría cuenta si rodara un cadáver por aquí. 367 00:18:49,795 --> 00:18:53,257 Tienen gente que recupera cadáveres, 368 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 y nadie sería devorado por un monstruo en un lugar así. 369 00:18:56,802 --> 00:18:58,429 ¿Eso crees? 370 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 No creo que podamos desplumarlos en secreto. 371 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Tendremos que pelear. 372 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 Muévanse. 373 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 Me desharé de ellos de una vez. 374 00:19:11,108 --> 00:19:13,485 Sperae Yeptum Rufermus. 375 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Alamandras Proju. 376 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 Nexant Aslam. 377 00:19:18,657 --> 00:19:20,201 ¡Detente, idiota! 378 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 ¿Por qué? 379 00:19:26,081 --> 00:19:28,751 ¿Quieres que tu magia golpee la fruta también? 380 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 Solo toma lo que comerás. Esta regla es absoluta. 381 00:19:32,338 --> 00:19:34,632 ¡No es momento para eso! 382 00:19:35,216 --> 00:19:37,509 ¡No, suéltame! 383 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 ¿No pueden digerir personas? 384 00:19:44,808 --> 00:19:46,644 ¡Pero se las están comiendo! 385 00:19:46,727 --> 00:19:49,730 ¿Qué? Pero algunos pueden digerir cosas. 386 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Depende del tipo de planta. 387 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 La que te tiene atrapada 388 00:19:54,068 --> 00:19:56,278 es parásita y planta semillas en tu piel. 389 00:19:56,362 --> 00:19:58,155 ¡Ese es el peor tipo! 390 00:19:59,240 --> 00:20:00,783 Intenta quedarte quieta, Marcille. 391 00:20:01,867 --> 00:20:04,870 Los monstruos vegetales tienen varias extremidades. 392 00:20:04,954 --> 00:20:07,164 Nos llevará una eternidad combatirlos uno por uno. 393 00:20:07,665 --> 00:20:09,667 Si usas una espada, solo hay un punto seguro. 394 00:20:10,376 --> 00:20:11,543 La raíz. 395 00:20:15,381 --> 00:20:16,924 Cielos… 396 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 ¿Estás bien? 397 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 Sí, gracias, Laios. 398 00:20:21,679 --> 00:20:23,305 - ¿Cómo estuvo? - ¿Qué? 399 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 Esta es una cola de sombra, un parásito vegetal que entierra semillas 400 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 en la piel de criaturas vivas. 401 00:20:28,894 --> 00:20:32,940 A diferencia de la baraselia, que es tan fuerte que rompe huesos, 402 00:20:33,023 --> 00:20:35,901 la cola de sombra necesita capturar a su presa sin matarla. 403 00:20:36,402 --> 00:20:38,320 Utiliza un delicado equilibrio 404 00:20:38,404 --> 00:20:42,324 para inmovilizar a su presa sin incomodarla. 405 00:20:42,408 --> 00:20:45,828 Creo que se sentiría muy bien. ¿Cómo te sentiste? 406 00:20:48,414 --> 00:20:49,957 La hice enojar de nuevo. 407 00:20:50,040 --> 00:20:52,835 Hasta yo pensé que te pasaste. 408 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Primero, lo cocinas suavemente al vapor. 409 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Cortas alrededor del tallo en círculo. 410 00:21:09,685 --> 00:21:13,314 Gíralo un poco y jala para sacar las semillas. 411 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 - Vaya. - Quitas la piel, 412 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 la golpeas para suavizarla 413 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 y cubres la sartén con eso. 414 00:21:21,572 --> 00:21:26,327 Trituras la fruta verde, agregas baba y caldo de escorpión, 415 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 mezclas hasta que espese. 416 00:21:28,579 --> 00:21:31,707 Cuando esté suave, agregas el resto del caldo de escorpión 417 00:21:31,790 --> 00:21:34,418 y trozos de fruta de árbol. 418 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Lo mezclas un poco y lo viertes en la sartén. 419 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Lo cocinas un poco. 420 00:21:39,465 --> 00:21:41,759 Quiero ver si podemos cultivarlo en la superficie. 421 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Claro que no podemos. 422 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 ¡No! 423 00:21:45,888 --> 00:21:49,767 Cuando comience a burbujear, agregas el resto de la fruta. 424 00:21:51,435 --> 00:21:52,269 Muy bien. 425 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 Listo. 426 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 TARTA FRUTAL DE PLANTA COMEHOMBRES 427 00:21:56,357 --> 00:21:57,691 ¿Una tarta? 428 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 Al menos eso parece. 429 00:21:59,860 --> 00:22:02,321 La corteza es una capa antiadherente. Puedes dejarla. 430 00:22:03,530 --> 00:22:06,492 Es salada. No es lo que esperaba. 431 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Sí, está buena. 432 00:22:08,660 --> 00:22:11,997 Pruébala, Marcille. Probablemente te guste. 433 00:22:12,790 --> 00:22:15,709 No tiene ninguna de las plantas que se comieron a la gente, ¿no? 434 00:22:16,293 --> 00:22:20,130 No, si usáramos la gelatina de esas plantas, 435 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 habría salido aún mejor. 436 00:22:22,841 --> 00:22:24,802 La baba no se solidificó bien. 437 00:22:31,308 --> 00:22:33,310 Esto es delicioso. 438 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 La fruta de las plantas de abono es fresca y dulce, 439 00:22:36,230 --> 00:22:38,315 la de las plantas digestivas es más densa y rica. 440 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Pero me pregunto si eso está bien. 441 00:22:40,859 --> 00:22:43,821 ¿Eso no significa que se las comen otros animales? 442 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 Toda esta fruta que hacen se la llevan. 443 00:22:47,407 --> 00:22:49,493 Así funcionan las plantas carnívoras. 444 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Las usan para capturar presas para alimentarse. 445 00:22:52,579 --> 00:22:53,705 Ya veo. 446 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Me pregunto si esta dulzura es uno de sus trucos. 447 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 Ahora lo entiendo. 448 00:23:01,922 --> 00:23:05,050 Me alegra que te interese. 449 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 ¡Basta! 450 00:23:14,059 --> 00:23:16,436 ¿Qué haremos con ese cadáver? 451 00:23:16,520 --> 00:23:18,730 No tenemos tiempo de volver al pueblo. 452 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 ¿Quieres que lo reviva con magia? 453 00:23:21,984 --> 00:23:24,695 No, es posible que no funcione. 454 00:23:25,279 --> 00:23:29,032 Tal vez alguien se lo lleve si lo dejamos a la vista. 455 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 Sí. 456 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Hagámoslo visible. 457 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 He visto esto en sitios de ejecución. 458 00:23:40,752 --> 00:23:43,589 Marcille tuvo una pesadilla esa noche. 459 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Comida de mazmorra. 460 00:23:46,758 --> 00:23:48,594 Comer o ser comido. 461 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 No hay jerarquías. 462 00:23:51,513 --> 00:23:54,850 Comer es un privilegio para los que viven. 463 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 Comida de mazmorra. 464 00:23:57,102 --> 00:23:59,521 Comida de mazmorra. 465 00:25:23,647 --> 00:25:27,943 TRAGONES Y MAZMORRAS 466 00:25:28,026 --> 00:25:32,030 Subtítulos: Florencia Lago