1
00:00:01,042 --> 00:00:04,046
RYOKO KUIN ALKUPERÄISTEOS
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
Kaikki alkoi pienessä kylässä.
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,763
Eräänä päivänä jyrinä maassa
aiheutti halkeaman hautausmaan alle -
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
josta ilmestyi yksi mies.
5
00:00:16,224 --> 00:00:20,353
Hän väitti olevansa kerran
vauraan kuningaskunnan kuningas.
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,899
Hän sanoo, että kerran loistokas maa -
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,860
on yhä vankina maan alla -
8
00:00:26,943 --> 00:00:29,613
hullun taikurin käsissä.
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,532
Sille, joka kukistaa tämän taikurin,
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,785
hän tarjoaa valtakuntansa koko omaisuuden.
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,706
Näiden sanojen jälkeen hän
muuttuu tomuksi ja katoaa.
12
00:00:45,128 --> 00:00:49,007
DELICIOUS IN DUNGEON
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,228
Jatkakaa samaan malliin.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
On vain vähän jäljellä
tämän lohikäärmeen jälkeen.
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,148
Mennään!
16
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Olemme täysin valmiita.
17
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
Mikään ei voi estää meitä.
18
00:01:14,491 --> 00:01:15,909
Tuo ei ole totta.
19
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Meillä on nälkä.
20
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
Kaikkien liikkeistä puuttuu
tavanomainen ärhäkkyys.
21
00:01:24,501 --> 00:01:28,088
Menetimme päivän harhailemalla,
koska kartassa oli painovirhe.
22
00:01:28,171 --> 00:01:31,383
Kävelimme ansaan ja menetimme
kolmen päivän ruoat.
23
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
Meidän pitäisi kääntyä takaisin hetkeksi
lohikäärmeen kukistamisen jälkeen.
24
00:01:40,851 --> 00:01:41,977
Laios!
25
00:01:42,561 --> 00:01:43,728
Mitä tapahtui, Falin?
26
00:01:43,812 --> 00:01:45,981
Langettivatko he hämmennysloitsun?
27
00:01:48,316 --> 00:01:49,484
Mitä?
28
00:01:51,945 --> 00:01:53,029
Mitä?
29
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
Ei voi olla totta.
30
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
Olemmeko kuolleita?
Olemme niin syvällä tyrmässä.
31
00:02:00,162 --> 00:02:03,248
Pakene.
32
00:02:15,093 --> 00:02:16,136
Laios!
33
00:02:20,473 --> 00:02:21,600
Olet hereillä.
34
00:02:22,434 --> 00:02:26,188
Pääsimme ulos tyrmästä
taikaloitsun avulla.
35
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
Mutta emme löydä Falinia.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
Hänet syötiin.
37
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
Mitä?
38
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
Taika ei toiminut
lohikäärmeen vatsasta käsin.
39
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
Ei voi olla.
40
00:02:40,744 --> 00:02:42,370
Hän on varmaan yhä tyrmässä.
41
00:02:42,954 --> 00:02:44,372
Mennään pelastamaan hänet.
42
00:02:44,456 --> 00:02:45,957
Odota.
43
00:02:46,833 --> 00:02:51,838
Näyttää siltä, että melkein kaikki,
mitä meillä oli, jäi tyrmään.
44
00:02:52,631 --> 00:02:53,924
Olemme puilla paljailla.
45
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
Mitä?
46
00:02:55,342 --> 00:02:57,135
Ja mikä pahempaa…
47
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
Chilchuck.
48
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Menetimme juuri ryhmän kaksi jäsentä.
49
00:03:01,348 --> 00:03:02,349
EROANOMUS
50
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
Mikä tuo on?
51
00:03:03,850 --> 00:03:07,354
Toinen ryhmä on näköjään kosiskellut
heitä jo jonkin aikaa.
52
00:03:07,437 --> 00:03:08,772
Mitä?
53
00:03:09,522 --> 00:03:11,775
Tyrmien tutkimisessa tarvitaan rahaa -
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,779
kumppanien palkkaamiseen, välineiden
ostamiseen ja ruoan hankkimiseen.
55
00:03:16,363 --> 00:03:20,241
Voimme myydä nykyiset varusteemme
ja turvata rahamme -
56
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
vaihtaaksemme halvempiin varusteisiin.
57
00:03:22,702 --> 00:03:27,290
Ja maksaa ruoasta, lääkkeistä,
tarvikkeista ja kumppaneista.
58
00:03:27,374 --> 00:03:29,793
Onko meillä tarpeeksi?
-Ei lähellekään.
59
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
Pikkusiskoni sulatetaan,
kun me valmistelemme.
60
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
On se henkilö,
joka elvytti jonkun riekaleista.
61
00:03:37,342 --> 00:03:39,678
Onko ketään koskaan herätetty kakasta?
62
00:03:40,303 --> 00:03:42,514
En ole kuullutkaan.
63
00:03:45,767 --> 00:03:47,852
Tiedän, että käteinen on vähissä,
64
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
mutta söisimmekö ensin?
65
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Epäonnistuimme ehkä
tyhjien vatsojemme takia.
66
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
Mitä söisimme?
67
00:03:56,111 --> 00:03:59,531
Halpaa ruokaa saa pääkadun bistrosta,
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
tai Nauravasta sudesta.
69
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
Mutta sitä pubia on vaikea ohittaa.
70
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
Heidän keittomykynsä ovat herkullisia.
71
00:04:08,164 --> 00:04:09,708
Ei.
-Mitä?
72
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Meidän on palattava tyrmään.
73
00:04:12,460 --> 00:04:13,795
Mutta nyt…
74
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
Minulla on idea.
75
00:04:16,423 --> 00:04:18,842
Te kaksi lähdette ryhmästä.
-Mitä?
76
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Sitten myymme varusteenne,
ja menen tyrmään yksin.
77
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
Tuo on hullua.
78
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
Haluatko kuolla?
79
00:04:25,557 --> 00:04:29,269
Näin meidän ei tarvitse
tinkiä laadukkaista varusteista -
80
00:04:29,352 --> 00:04:32,731
ja pääsen alimpaan kerrokseen
välttäen hirviöitä, jos olen yksin.
81
00:04:33,315 --> 00:04:34,733
Se ei ole mahdotonta.
82
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Kaikki on minun syytäni.
83
00:04:37,068 --> 00:04:39,779
En voi asettaa teitäkin vaaraan.
84
00:04:42,782 --> 00:04:44,576
Minäkin menen, vaikka mikä olisi.
85
00:04:44,659 --> 00:04:46,870
Teen mitä vain pelastaakseni Falinin.
86
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
Falin on rakas minullekin.
87
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
En vedä sinua lokaan.
88
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
Tiedät, miten vahva taikavoimani on.
89
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
Älä unohda työtäni.
90
00:04:58,673 --> 00:05:02,218
Tarvitset minua avaamaan ovia
ja purkamaan ansoja.
91
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Te kaverit…
92
00:05:06,806 --> 00:05:10,226
Aiotteko siis todella tulla mukaani?
93
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Myötä- ja vastoinkäymisissä?
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,814
Niin.
95
00:05:16,441 --> 00:05:18,985
Hankimme ruokaa tyrmästä.
96
00:05:19,069 --> 00:05:19,986
Mitä?
-Mitä?
97
00:05:20,070 --> 00:05:22,781
Tyrmässä on enemmän
kuin tarpeeksi hirviöitä.
98
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
Se tarkoittaa, että sen sisällä
on kokonainen ekosysteemi.
99
00:05:26,618 --> 00:05:30,038
Lihansyöjähirviöt saavat
kasvinsyöjähirviöitä ruoakseen,
100
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
ja kasvinsyöjähirviöt syövät kasveja,
101
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
jotka saavat ravinteita vedestä,
auringosta ja mullasta.
102
00:05:35,085 --> 00:05:39,255
Toisin sanoen ihmisetkin
voivat syödä tyrmässä.
103
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
Tarkoitatko,
104
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
että syömme hirviöitä?
105
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
Syömme hirviöitäkin.
106
00:05:47,931 --> 00:05:50,141
Mieti tähänastisia seikkailujamme.
107
00:05:50,225 --> 00:05:53,645
Siellä oli varmasti paljon
maukkaan näköisiä juttuja.
108
00:05:54,604 --> 00:05:57,023
En todellakaan syö noita.
109
00:05:57,107 --> 00:06:00,401
Aika moni metsästää hirviöitä ruoakseen.
110
00:06:00,485 --> 00:06:03,696
Tarkoitatko rikollisia,
jotka eivät voi palata maalle?
111
00:06:03,780 --> 00:06:07,158
Hekin joutuvat jatkuvasti
sairaalaan ruokamyrkytyksen takia.
112
00:06:07,867 --> 00:06:10,411
Sanoit tekeväsi mitä vain
pelastaaksesi Falinin.
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
En sanonut syöväni hirviöitä.
114
00:06:12,247 --> 00:06:15,250
Ei ole aikaa eikä rahaa.
Mitä muutakaan voimme?
115
00:06:15,333 --> 00:06:17,377
Ei kannata syödä mitään outoa -
116
00:06:17,460 --> 00:06:19,754
ja saada ruokamyrkytys.
117
00:06:20,880 --> 00:06:22,715
Paetkaa!
118
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
Pelastakaa meidät!
119
00:06:28,805 --> 00:06:30,723
Näyttävät vasta-alkajilta.
120
00:06:31,641 --> 00:06:35,228
Heistä ei ole tähän,
jos he eivät pärjää tällaiselle hirviölle.
121
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Hei, Laios?
122
00:06:38,815 --> 00:06:40,984
Tehdään tästä lounasta.
123
00:06:41,067 --> 00:06:42,861
Kieltäydyn!
124
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
Ei missään nimessä!
125
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
Eikö suoraan sieniin
meneminen ole vaarallista?
126
00:06:48,825 --> 00:06:53,621
Tyrmäruokaoppaan mukaan se
on aloittelijoille sopivaa.
127
00:06:53,705 --> 00:06:56,457
Se on lihaisaa ja mietoa.
128
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
Mikä tämä kirja on?
-Näyttää aika kuluneelta.
129
00:07:00,086 --> 00:07:02,380
Etsitään isompi alue nuotiolle.
130
00:07:02,881 --> 00:07:04,924
Olisipa meillä enemmän aineksia.
131
00:07:07,218 --> 00:07:10,221
Nuo askeleet ovat suuren skorpionin!
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
Voisiko olla, että hän…
133
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Vaikka se on tyrmä,
monet tulevat ja menevät.
134
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
Se on vilkas paikka seikkailijoille
ja kauppiaille.
135
00:07:18,730 --> 00:07:20,315
Se on entinen hautausmaa.
136
00:07:20,398 --> 00:07:23,401
Se oli ennen pyhä paikka,
jossa kyläläiset nukkuivat rauhassa.
137
00:07:23,485 --> 00:07:26,779
Mutta kun se yhdistettiin
tyrmään kuusi vuotta sitten,
138
00:07:26,863 --> 00:07:29,866
siitä tuli kylän eloisin paikka.
139
00:07:30,492 --> 00:07:34,037
Sanotaan,
että hirviöt nousevat tyrmän syvyyksistä.
140
00:07:34,120 --> 00:07:38,166
On epäselvää, muuttiko kielletty
loitsu maanpäälliset olennot,
141
00:07:38,249 --> 00:07:41,544
vai onko ne kutsuttu
hirviöiden maailmasta.
142
00:07:41,628 --> 00:07:44,464
Mutta niillä on outo ulkomuoto -
143
00:07:44,547 --> 00:07:47,383
ja ne hyökkäävät ihmisten kimppuun
kuin niillä olisi jotain suojeltavaa.
144
00:07:48,134 --> 00:07:51,179
Mutta se oli ainoa todisteemme,
145
00:07:51,262 --> 00:07:54,557
että kirottu, aiemmin vauras
pääkaupunki on oikeasti olemassa.
146
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
Älä tapa sitä kuin rapua.
147
00:07:58,186 --> 00:08:01,648
Näin se pyydystetään. Helpompi kuin rapu.
148
00:08:01,731 --> 00:08:02,815
Hei.
149
00:08:03,399 --> 00:08:08,112
Olet tainnut etsiä tilaisuutta
syödä hirviöitä jo jonkin aikaa.
150
00:08:10,281 --> 00:08:13,243
Se ei muuta sitä,
että haluan pelastaa siskoni.
151
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Selvä.
152
00:08:14,786 --> 00:08:18,331
En ole kertonut tätä,
mutta rakastan hirviöitä.
153
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
Niiden ulkonäöstä ja äänistä
sekä ekologiasta.
154
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Halusin tuntea niiden maun.
155
00:08:24,212 --> 00:08:25,296
Hän on psykopaatti.
156
00:08:30,802 --> 00:08:34,305
Eikö tämä pitäisi tehdä
vähemmän vilkkaassa paikassa?
157
00:08:34,389 --> 00:08:37,600
On vaikea hakea vettä.
158
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Miten syömme nämä?
159
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
Kokeillaan puhdasoppista lähestymistapaa.
160
00:08:45,108 --> 00:08:46,359
Mikä hätänä?
161
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
Ylhäältä on helppo leikata,
mutta sivusta on vastusta.
162
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Kun taistelemme sienityyppisiä
hirviöitä vastaan,
163
00:08:52,156 --> 00:08:54,951
viiltäminen vinottain tai vaakasuoraan
ei ehkä ole yhtä tehokasta.
164
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
Hyvä tietää.
165
00:08:56,953 --> 00:08:59,831
Se näyttää ruoalta, jos sen viipaloi.
166
00:08:59,914 --> 00:09:00,748
En näe sitä.
167
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
Hei, odota!
168
00:09:04,961 --> 00:09:08,423
Syömmekö sen tällaisena? Entä myrkky?
169
00:09:08,506 --> 00:09:11,050
Tämän skorpionin myrkkyä voi syödä.
170
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
Niinkö?
171
00:09:13,761 --> 00:09:16,264
Niin kirjassa sanottiin,
joten haluan kokeilla.
172
00:09:17,849 --> 00:09:19,517
Yök.
173
00:09:20,643 --> 00:09:21,728
Minähän sanoin.
174
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
Seis siihen paikkaan.
175
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Skorpionipata, vai?
176
00:09:26,024 --> 00:09:28,901
Mutta siinä on toivomisen varaa.
177
00:09:28,985 --> 00:09:30,111
Kuka sinä olet?
178
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Kun syöt tämän hirviön,
179
00:09:32,655 --> 00:09:36,909
leikkaa irti sakset, pää ja jalat.
180
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
Häntä sekoittaa vatsasi.
181
00:09:39,495 --> 00:09:42,373
Kirjan mukaan ei hätää.
182
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
Tai se vain maistuu pahalta.
183
00:09:44,500 --> 00:09:47,045
Paloittele myös sen keho.
184
00:09:47,128 --> 00:09:51,424
Se kypsyy helpommin,
ja nesteet luovat herkullisen liemen.
185
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
Sitä on myös helpompi syödä.
186
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Ja poista sisäelimet.
187
00:09:56,012 --> 00:09:57,930
Ne ovat kitkeriä
ja niiden koostumus on kamala.
188
00:09:58,014 --> 00:09:59,474
Mitä kävelevään sieneen tulee,
189
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
heitä pohja ulos
ja kolme senttiä pinnasta.
190
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
Jalat ovat maukkaita, joten pidä ne.
191
00:10:04,646 --> 00:10:06,439
Ovatko jalat maukkaita?
192
00:10:06,522 --> 00:10:09,651
Niissä on kiva, ainutlaatuinen tuoksu.
193
00:10:09,734 --> 00:10:11,319
Jalkojen tuoksu.
194
00:10:11,402 --> 00:10:13,571
Kattila on liian pieni.
195
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
Käytetään tätä.
196
00:10:16,532 --> 00:10:18,076
Olet valmistautunut.
197
00:10:18,743 --> 00:10:21,913
Tuntuu kuin siitä puuttuisi jotain.
198
00:10:27,669 --> 00:10:28,628
Tässä.
199
00:10:28,711 --> 00:10:30,546
Odota, en voi syödä tuota.
200
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
Marcillea?
-Ei ikimaailmassa.
201
00:10:33,424 --> 00:10:34,967
Tämä on hautausmaa.
202
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
Vaikka hyväksyisin hirviöt,
203
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
juurelliset kasvit eivät tule kysymykseen.
204
00:10:39,305 --> 00:10:41,683
Eikö tämä riitä?
205
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
Marcille!
-Kuka hitto sinä olet?
206
00:10:43,976 --> 00:10:45,520
Katso ylös!
-Mitä?
207
00:10:51,526 --> 00:10:52,443
Lima!
208
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Hitto, se peittää kasvoni.
209
00:10:55,530 --> 00:10:57,949
Voi ei, en pysty loihtimaan.
210
00:10:58,032 --> 00:11:01,953
Ensimmäinen kuolemani tapahtui
liman takia.
211
00:11:08,167 --> 00:11:10,044
Oletko kunnossa?
-Olen.
212
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
Sitä meni nenääni.
213
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
Puhalla se pois.
214
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
Poistitko liman veitsellä?
215
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
Se on helppoa,
jos tietää sen koostumuksen.
216
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Ne voivat näyttää epämääräisiltä,
217
00:11:21,222 --> 00:11:23,933
mutta niiden koostumus on
rakenteellisempi kuin ihmisillä.
218
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
Tämä on liman sisus.
219
00:11:27,895 --> 00:11:30,440
Ihmisiin verrattuna vatsa on kääntynyt -
220
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
ja peittää sisäelimet
ja pään ruoansulatusnesteellä.
221
00:11:34,193 --> 00:11:37,989
Se aistii saaliin hengityksen
ja ryhtyy toimeen.
222
00:11:38,072 --> 00:11:42,743
Olet helpompi kohde, jos huudat kovaa.
223
00:11:42,827 --> 00:11:45,121
Sitä ei voi syödä näin,
224
00:11:45,204 --> 00:11:49,083
mutta voit lisätä sitrusmehua
ja pestä sen kunnolla kuumassa vedessä.
225
00:11:49,167 --> 00:11:50,793
Pyyhi sitten kosteus pois,
226
00:11:50,877 --> 00:11:54,505
tai hiero se suolaan ja kuivaa auringossa.
227
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
Tämä on herkullista herkkua.
228
00:11:56,591 --> 00:12:00,052
Jos mahdollista, on parasta
antaa sen paastota kaksi viikkoa.
229
00:12:00,136 --> 00:12:02,513
Kuivuminenkin vie aikaa.
230
00:12:02,597 --> 00:12:06,017
Tämä on itse tekemäni
limainen kuivausverkko.
231
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
Laita se väliin näin.
232
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
Se kuivuu kävellessä.
233
00:12:11,105 --> 00:12:13,232
Sen valmistumiseen menee aikaa,
234
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
mutta tässä on lopputuote.
235
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
Lisätään tämä tänään.
236
00:12:18,738 --> 00:12:21,532
Eikö se ole herkku?
-Ei se mitään.
237
00:12:22,116 --> 00:12:26,746
Olen tutkinut hirviönruokaa tässä
tyrmässä yli kymmenen vuotta.
238
00:12:27,246 --> 00:12:31,292
Mikään ei ilahduta niin kuin se,
että joku on kiinnostunut hirviöruoasta.
239
00:12:31,375 --> 00:12:32,668
Kymmenen vuotta?
240
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
Oliko tyrmä täällä niin kauan?
241
00:12:35,963 --> 00:12:37,548
Odota.
242
00:12:56,192 --> 00:12:57,527
Se on valmis.
243
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
SUURI SKORPIONI- JA KÄVELEVÄ SIENIPATA
244
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
Keitetyt suuret skorpionit
muuttuvat punaisiksi.
245
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
Tuntuu erilaiselta nähdä se itse.
246
00:13:09,163 --> 00:13:11,207
Tuoksuu herkulliselta.
247
00:13:11,290 --> 00:13:14,043
Liha supistuu kypsennettäessä,
248
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
joten se hajoaa helposti.
249
00:13:16,712 --> 00:13:17,838
Totta.
250
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
Tämä on herkullista!
251
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
Eikö olekin?
252
00:13:24,053 --> 00:13:26,347
Se maistuu erilaiselta
kypsennystavasta riippuen.
253
00:13:26,430 --> 00:13:28,391
Eikö vain?
254
00:13:28,474 --> 00:13:30,351
Tosi hyvää! Olen järkyttynyt!
255
00:13:30,434 --> 00:13:32,228
Eikö vain?
256
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
Anna minullekin.
257
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
Mitä tämä on?
258
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
Kuivattua limaa.
259
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
Hyvää!
260
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
Näinkö limaa syödään?
261
00:13:50,580 --> 00:13:53,416
Se maistuu myös hyvältä
hedelmämehussa liotettuna.
262
00:13:53,499 --> 00:13:56,460
Juuret ovat ihanan pörröisiä.
263
00:13:56,544 --> 00:13:58,296
Ne eivät ole juuria.
264
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
Ne ovat puun runkoja,
jotka kasvavat ylösalaisin tyrmässä.
265
00:14:01,716 --> 00:14:04,135
Tämä levä on niin pehmeää ja maukasta.
266
00:14:04,218 --> 00:14:06,846
Kasvaako tämäkin tyrmässä?
267
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
Se on normaalia levää,
joka kasvaa kosteissa paikoissa.
268
00:14:10,349 --> 00:14:14,270
En voi uskoa, että kaikki tämä
on tyrmästä, jonka läpi kävelimme.
269
00:14:18,858 --> 00:14:21,152
Olen täynnä.
270
00:14:21,235 --> 00:14:22,862
Emme ole kuulleet nimeäsi.
271
00:14:23,863 --> 00:14:25,448
Nimeni on Senshi.
272
00:14:25,531 --> 00:14:27,867
Se tarkoittaa "tutkijaa" kääpiöksi.
273
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Olen Laios.
274
00:14:29,952 --> 00:14:32,788
He ovat Marcille-taikuri
ja Chilchuck-murtovaras.
275
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Olette näköjään suorittamassa tehtävää.
276
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Aivan.
277
00:14:38,127 --> 00:14:41,631
Hirviö söi yhden tovereistamme alatasolla.
278
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Haluamme pelastaa hänet
ennen kuin hän sulaa.
279
00:14:45,384 --> 00:14:48,179
Hirviön toimesta? Millainen?
280
00:14:48,262 --> 00:14:50,014
Lohikäärme, jolla on syvänpunaiset suomut.
281
00:14:50,890 --> 00:14:53,142
Syvänpunaiset suomut?
282
00:14:53,684 --> 00:14:55,186
Punainen lohikäärme?
283
00:14:55,770 --> 00:14:57,855
Ylläpitääkseen suurta kehoaan -
284
00:14:57,939 --> 00:14:59,815
lohikäärmeet nukkuvat valtaosan päivästä.
285
00:14:59,899 --> 00:15:02,944
Ne myös sulattavat ruokansa
hitaammin kuin muut hirviöt.
286
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Toivon niin.
287
00:15:05,780 --> 00:15:06,697
Ole kiltti.
288
00:15:06,781 --> 00:15:09,825
Saanko tulla mukaan?
289
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
Olet tervetullut.
290
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
Se auttaisi meitäkin.
291
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
Niinkö?
292
00:15:17,416 --> 00:15:19,460
Kiitos.
-Samoin.
293
00:15:19,543 --> 00:15:23,464
Olen haaveillut Punaisen
lohikäärmeen kokkaamisesta vuosia.
294
00:15:24,048 --> 00:15:25,508
Punainen lohikäärme.
295
00:15:25,591 --> 00:15:29,720
Ehkä pitäisi ottaa perinteinen pihvi
tai ehkä hampurilainen.
296
00:15:29,804 --> 00:15:31,973
Shabu-shabukin on hyvää.
297
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Ei, jos minulla on munia,
lohikäärme- ja munakulho olisivat hyviä.
298
00:15:38,938 --> 00:15:41,232
Voiko tuota syödä?
299
00:15:42,566 --> 00:15:46,529
Se oli kaikkien mielessä,
mutta kukaan ei sanonut mitään.
300
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
Toinen kellarikerros.
301
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
Toisin kuin ensimmäisen
kellarikerroksen hautausmaalla,
302
00:15:55,579 --> 00:15:58,499
heidän eteensä avautuu epänormaali näkymä.
303
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Tutkijoiden mukaan -
304
00:16:00,418 --> 00:16:05,006
tämä on Golden Castlen
torni syvällä maan alla.
305
00:16:05,089 --> 00:16:07,717
Olen aina miettinyt tätä.
306
00:16:07,800 --> 00:16:11,012
Miten nuo puut eivät ylety
maan päälle tällä korkeudella?
307
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
Kirous loi tämän tyrmän.
308
00:16:15,349 --> 00:16:17,518
Marcille, oletko kunnossa?
309
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
Kompastuin sillan aukkoon.
310
00:16:20,563 --> 00:16:22,023
Kävelimme pitkän matkan.
311
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Olet varmasti väsynyt.
312
00:16:24,150 --> 00:16:26,694
Etsitään leiripaikka
ja pysähdytään aikaisin.
313
00:16:28,154 --> 00:16:31,657
Vietimme täällä yön ontossa puussa,
vai mitä?
314
00:16:31,741 --> 00:16:32,783
Niin vietimme.
315
00:16:33,367 --> 00:16:36,287
Poltin itseni tehdessäni possukeittoa.
316
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Keittoa.
317
00:16:38,289 --> 00:16:39,915
Onko nälkä?
318
00:16:39,999 --> 00:16:43,044
Minulla on skorpionilientä lounaalta.
319
00:16:43,127 --> 00:16:44,295
En halua sitä.
320
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
No sitten.
321
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Mennään metsästämään hirviö päivälliseksi.
322
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Jestas.
323
00:16:50,718 --> 00:16:53,179
Miksi olet huonolla tuulella?
-Mitä?
324
00:16:53,262 --> 00:16:56,307
Teen parhaani täyttääkseni pyyntösi.
325
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
Sanot niin, mutta -
326
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
syömme hirviöitä?
327
00:17:03,564 --> 00:17:07,193
Kaikki käy, kunhan se on syötävää.
328
00:17:07,777 --> 00:17:10,071
Millaisia hirviöitä täällä asuu?
329
00:17:10,738 --> 00:17:12,073
Katsotaanpa.
330
00:17:12,656 --> 00:17:14,575
Isoja lepakoita ja jättirottia.
331
00:17:14,658 --> 00:17:16,702
En halua mitään epähygieenistä.
332
00:17:16,786 --> 00:17:17,703
Metsäpeikkoja.
333
00:17:17,787 --> 00:17:19,330
Puoli-ihmiset eivät käy.
334
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
Elävä haarniska.
335
00:17:20,539 --> 00:17:22,500
Metallia?
336
00:17:22,583 --> 00:17:26,337
Eikö ole mitään normaalimpaa,
kuten lintuja tai hedelmiä?
337
00:17:26,420 --> 00:17:27,963
Aina on joku,
338
00:17:28,047 --> 00:17:32,009
joka hylkää kaikki ideat
suostuttuaan syömään.
339
00:17:32,093 --> 00:17:34,345
En pyydä paljoa.
340
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Tavalliset hirviöt eivät
hyökkää ihmisten kimppuun -
341
00:17:37,681 --> 00:17:39,350
joten niihin pitää valmistautua.
342
00:17:40,017 --> 00:17:43,062
Ilmaista lounasta ei olekaan.
343
00:17:43,145 --> 00:17:45,106
Anteeksi, se on totta.
344
00:17:45,189 --> 00:17:46,232
Mutta tiedätkö,
345
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
saatamme törmätä hirviöön,
joka pitelee lihansyöjälounasta.
346
00:17:49,777 --> 00:17:52,113
Yritetään nauttia tästä!
347
00:17:52,196 --> 00:17:54,490
En ole kovin optimistinen.
348
00:17:54,573 --> 00:17:58,494
Tähän vuodenaikaan on paljon hedelmiä.
349
00:17:59,078 --> 00:18:00,496
Niinkö?
350
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
Niin.
351
00:18:05,584 --> 00:18:08,504
Näetkö? Tiesin,
että tarkoitit ihmissyöjäkasvien hedelmiä.
352
00:18:08,587 --> 00:18:10,548
Marcille, se on väärin.
353
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
Ihmissyöjäkasvit ovat vain yleinen nimi.
354
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Tuo kukka on Baraselia.
355
00:18:16,679 --> 00:18:18,514
Se kasvaa hirviöpoluilla.
356
00:18:18,597 --> 00:18:20,641
Se sylkee limaa,
joka on kuin hämähäkinseitti.
357
00:18:20,724 --> 00:18:23,269
Kun olento koskettaa limaa,
se vetää sen sisäänsä.
358
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
Se kietoutuu liikkuvien asioiden
ympärille, muttei sulata niitä.
359
00:18:28,315 --> 00:18:30,734
Se tekee niistä kompostia.
360
00:18:30,818 --> 00:18:33,779
Mutta se käyttää joskus
ihmisiä ravinteina.
361
00:18:33,863 --> 00:18:36,490
Yleensä syömäsi vihannekset -
362
00:18:36,574 --> 00:18:40,161
voidaan jäljittää kuolleisiin
jäänteisiin ja eläimen lantaan.
363
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
En voi moittia logiikkaasi, mutta…
364
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
Ei se mitään.
365
00:18:44,248 --> 00:18:46,000
Tämä on vasta toinen kellarikerros.
366
00:18:46,083 --> 00:18:49,712
Joku huomaisi,
jos ruumis vierisi tästä ohi.
367
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
Heillä on väkeä noutamassa ruumiita,
368
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
eikä hirviö söisi ketään
tällaisessa paikassa.
369
00:18:56,802 --> 00:18:58,429
Luuletko niin?
370
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
Emme voi poimia niitä salaa.
371
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
Meidän on taisteltava.
372
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
Siirtykää.
373
00:19:07,646 --> 00:19:09,982
Hankkiudun heistä eroon yhdellä iskulla.
374
00:19:11,108 --> 00:19:13,485
Sperae Yeptum Rufermus.
375
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Alamandran Proju.
376
00:19:16,530 --> 00:19:18,824
Nexant Aslam.
377
00:19:18,908 --> 00:19:20,201
Lopeta, ääliö!
378
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Miksi?
379
00:19:26,081 --> 00:19:28,751
Haluatko, että taikasi osuu hedelmäänkin?
380
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
Ota vain niin paljon kuin syöt.
Tämä sääntö on ehdoton.
381
00:19:32,338 --> 00:19:34,632
Nyt ei ole tuon aika!
382
00:19:35,216 --> 00:19:37,509
Ei, päästä irti!
383
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
Eivätkö ne sulata ihmisiä?
384
00:19:44,808 --> 00:19:46,644
Mutta ne syövät heitä!
385
00:19:46,727 --> 00:19:49,730
Mitä? Jotkut sulattavat asioita.
386
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Riippuu kasvityypistä.
387
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
Se, jolla on ote sinusta,
388
00:19:54,068 --> 00:19:56,278
on loistyyppi,
joka istuttaa siemeniä ihoosi.
389
00:19:56,362 --> 00:19:58,155
Se on pahin!
390
00:19:59,240 --> 00:20:01,283
Pysy paikallasi, Marcille.
391
00:20:01,367 --> 00:20:04,870
Kasvipohjaisilla hirviöillä
on useita raajoja.
392
00:20:04,954 --> 00:20:07,164
Kestää ikuisuuden taistella
niitä vastaan yksi kerrallaan.
393
00:20:07,665 --> 00:20:09,583
Miekoille on vain yksi varma paikka.
394
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
Juuri.
395
00:20:15,381 --> 00:20:16,924
Auts.
396
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
Oletko kunnossa?
397
00:20:18,842 --> 00:20:20,928
Kiitos, Laios.
398
00:20:21,679 --> 00:20:23,305
Miten meni?
-Mikä?
399
00:20:23,973 --> 00:20:27,226
Tämä on Varjohäntä, kasvipohjainen loinen,
joka istuttaa siemeniä
400
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
elävien olentojen ihoon.
401
00:20:28,894 --> 00:20:32,940
Toisin kuin Baraselia,
joka voi murtaa luita,
402
00:20:33,023 --> 00:20:35,901
Varjohännän on napattava
saaliinsa tappamatta sitä.
403
00:20:36,402 --> 00:20:38,320
Se käyttää herkkää tasapainoa,
404
00:20:38,404 --> 00:20:42,324
ja tekee saaliinsa liikuntakyvyttömäksi
tekemättä sen oloa epämukavaksi.
405
00:20:42,408 --> 00:20:45,828
Se tuntuisi varmasti hyvältä.
Miltä sinusta tuntui?
406
00:20:48,414 --> 00:20:49,957
Suututin hänet taas.
407
00:20:50,040 --> 00:20:52,835
Minustakin se oli liikaa.
408
00:21:03,929 --> 00:21:05,973
Höyrytä se ensin kevyesti.
409
00:21:06,682 --> 00:21:08,976
Leikkaa varren ympäriltä.
410
00:21:09,685 --> 00:21:13,314
Väännä vähän ja vedä siemenet ulos.
411
00:21:13,814 --> 00:21:15,733
Vau.
-Kuori nahka pois,
412
00:21:15,816 --> 00:21:18,235
hakkaa se pehmeäksi,
413
00:21:19,236 --> 00:21:20,988
ja peitä pannu sillä.
414
00:21:21,572 --> 00:21:26,327
Jauhetaan raaka hedelmä,
lisätään limaa ja skorpionilientä.
415
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
Sekoitetaan, kunnes se paksuuntuu.
416
00:21:28,579 --> 00:21:31,707
Kun se on tasaista,
lisätään skorpioniliemi -
417
00:21:31,790 --> 00:21:34,418
ja hedelmänpalat.
418
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Sekoita sitä vähän
ja kaada paistinpannulle.
419
00:21:37,588 --> 00:21:39,381
Kypsennä sitä vähän.
420
00:21:39,465 --> 00:21:41,759
Haluan nähdä,
voimmeko kasvattaa sitä pinnalla.
421
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
Emme tietenkään voi.
422
00:21:43,344 --> 00:21:44,845
Ei!
423
00:21:45,888 --> 00:21:49,767
Kun se alkaa kuplia, lisää loput hedelmät.
424
00:21:51,435 --> 00:21:52,269
Hyvä on.
425
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
Se on tehty.
426
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
IHMISSYÖJÄKASVIHEDELMÄTORTTU
427
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
Torttu?
428
00:21:57,775 --> 00:21:59,276
Ainakin näyttää siltä.
429
00:21:59,860 --> 00:22:02,321
Kuori on tarttumaton pinta.
Voit jättää sen.
430
00:22:03,530 --> 00:22:06,492
Se maistuu suolaiselta.
En odottanut tuota.
431
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Se on hyvää.
432
00:22:08,660 --> 00:22:11,997
Maista, Marcille. Pidät siitä varmasti.
433
00:22:12,790 --> 00:22:15,709
Eihän siinä ole ihmisiä syöneitä kasveja?
434
00:22:16,293 --> 00:22:20,130
Ei, jos olisimme käyttäneet
kasvien gelatiinia,
435
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
siitä olisi tullut vielä parempi.
436
00:22:22,841 --> 00:22:24,802
Lima ei jähmettynyt hyvin.
437
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
Tämä on herkullista.
438
00:22:33,393 --> 00:22:36,146
Kompostityyppisen kasvin
hedelmä on raikas ja makea.
439
00:22:36,230 --> 00:22:38,315
Ruokansa sulattavan kasvin
hedelmä on tiiviimpi ja rikkaampi.
440
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Mutta onkohan se oikein?
441
00:22:40,859 --> 00:22:43,821
Eikö se tarkoita,
että muut eläimet syövät ne?
442
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
Hedelmät viedään pois.
443
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
Niin lihansyöjäkasvi toimii.
444
00:22:49,576 --> 00:22:52,496
Niillä saalistetaan ravintoa.
445
00:22:52,579 --> 00:22:53,705
Vai niin.
446
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
Onkohan tämä makeus yksi niiden tempuista?
447
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
Nyt ymmärrän.
448
00:23:01,922 --> 00:23:05,050
Olen iloinen, että alat kiinnostua.
449
00:23:05,134 --> 00:23:06,218
Lopeta!
450
00:23:14,059 --> 00:23:16,436
Mitä teemme ruumiille?
451
00:23:16,520 --> 00:23:18,730
Emme ehdi palata kaupunkiin.
452
00:23:19,314 --> 00:23:21,483
Elvytänkö sen taialla?
453
00:23:21,984 --> 00:23:24,695
Voi olla, ettei se toimi.
454
00:23:25,279 --> 00:23:29,032
Ehkä joku vie sen,
jos jätämme sen näkyville.
455
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Niin.
456
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Tehdään siitä näkyvä.
457
00:23:34,955 --> 00:23:37,249
Olen nähnyt tämän teloituspaikoilla.
458
00:23:40,752 --> 00:23:43,589
Marcille näki painajaista sinä yönä.
459
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Tyrmän ruokaa.
460
00:23:46,758 --> 00:23:48,594
Syö tai tule syödyksi.
461
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Ei ole hierarkiaa.
462
00:23:51,513 --> 00:23:54,850
Syöminen on elävien etuoikeus.
463
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
Tyrmän ruokaa.
464
00:23:57,102 --> 00:23:59,396
Tyrmän ruokaa.
465
00:25:23,647 --> 00:25:27,943
DELICIOUS IN DUNGEON
466
00:25:28,026 --> 00:25:30,988
Tekstitys: Mátyás Timkó