1 00:00:01,042 --> 00:00:04,046 RYOKO KUIN ALKUPERÄISTEOS 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 Kaikki alkoi pienessä kylässä. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,763 Eräänä päivänä jyrinä maassa aiheutti halkeaman hautausmaan alle - 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,599 josta ilmestyi yksi mies. 5 00:00:16,224 --> 00:00:20,353 Hän väitti olevansa kerran vauraan kuningaskunnan kuningas. 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,899 Hän sanoo, että kerran loistokas maa - 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,860 on yhä vankina maan alla - 8 00:00:26,943 --> 00:00:29,613 hullun taikurin käsissä. 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,532 Sille, joka kukistaa tämän taikurin, 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,785 hän tarjoaa valtakuntansa koko omaisuuden. 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,706 Näiden sanojen jälkeen hän muuttuu tomuksi ja katoaa. 12 00:00:45,128 --> 00:00:49,007 DELICIOUS IN DUNGEON 13 00:00:59,726 --> 00:01:01,228 Jatkakaa samaan malliin. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 On vain vähän jäljellä tämän lohikäärmeen jälkeen. 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,148 Mennään! 16 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Olemme täysin valmiita. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 Mikään ei voi estää meitä. 18 00:01:14,491 --> 00:01:15,909 Tuo ei ole totta. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Meillä on nälkä. 20 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Kaikkien liikkeistä puuttuu tavanomainen ärhäkkyys. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,088 Menetimme päivän harhailemalla, koska kartassa oli painovirhe. 22 00:01:28,171 --> 00:01:31,383 Kävelimme ansaan ja menetimme kolmen päivän ruoat. 23 00:01:36,596 --> 00:01:40,767 Meidän pitäisi kääntyä takaisin hetkeksi lohikäärmeen kukistamisen jälkeen. 24 00:01:40,851 --> 00:01:41,977 Laios! 25 00:01:42,561 --> 00:01:43,728 Mitä tapahtui, Falin? 26 00:01:43,812 --> 00:01:45,981 Langettivatko he hämmennysloitsun? 27 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 Mitä? 28 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 Mitä? 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Ei voi olla totta. 30 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 Olemmeko kuolleita? Olemme niin syvällä tyrmässä. 31 00:02:00,162 --> 00:02:03,248 Pakene. 32 00:02:15,093 --> 00:02:16,136 Laios! 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,600 Olet hereillä. 34 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Pääsimme ulos tyrmästä taikaloitsun avulla. 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 Mutta emme löydä Falinia. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Hänet syötiin. 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 Mitä? 38 00:02:35,739 --> 00:02:38,200 Taika ei toiminut lohikäärmeen vatsasta käsin. 39 00:02:39,075 --> 00:02:40,660 Ei voi olla. 40 00:02:40,744 --> 00:02:42,370 Hän on varmaan yhä tyrmässä. 41 00:02:42,954 --> 00:02:44,372 Mennään pelastamaan hänet. 42 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Odota. 43 00:02:46,833 --> 00:02:51,838 Näyttää siltä, että melkein kaikki, mitä meillä oli, jäi tyrmään. 44 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 Olemme puilla paljailla. 45 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 Mitä? 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,135 Ja mikä pahempaa… 47 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 Chilchuck. 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Menetimme juuri ryhmän kaksi jäsentä. 49 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 EROANOMUS 50 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 Mikä tuo on? 51 00:03:03,850 --> 00:03:07,354 Toinen ryhmä on näköjään kosiskellut heitä jo jonkin aikaa. 52 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 Mitä? 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,775 Tyrmien tutkimisessa tarvitaan rahaa - 54 00:03:11,858 --> 00:03:15,779 kumppanien palkkaamiseen, välineiden ostamiseen ja ruoan hankkimiseen. 55 00:03:16,363 --> 00:03:20,241 Voimme myydä nykyiset varusteemme ja turvata rahamme - 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 vaihtaaksemme halvempiin varusteisiin. 57 00:03:22,702 --> 00:03:27,290 Ja maksaa ruoasta, lääkkeistä, tarvikkeista ja kumppaneista. 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,793 Onko meillä tarpeeksi? -Ei lähellekään. 59 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 Pikkusiskoni sulatetaan, kun me valmistelemme. 60 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 On se henkilö, joka elvytti jonkun riekaleista. 61 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 Onko ketään koskaan herätetty kakasta? 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,514 En ole kuullutkaan. 63 00:03:45,767 --> 00:03:47,852 Tiedän, että käteinen on vähissä, 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 mutta söisimmekö ensin? 65 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 Epäonnistuimme ehkä tyhjien vatsojemme takia. 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Mitä söisimme? 67 00:03:56,111 --> 00:03:59,531 Halpaa ruokaa saa pääkadun bistrosta, 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 tai Nauravasta sudesta. 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,953 Mutta sitä pubia on vaikea ohittaa. 70 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Heidän keittomykynsä ovat herkullisia. 71 00:04:08,164 --> 00:04:09,708 Ei. -Mitä? 72 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Meidän on palattava tyrmään. 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Mutta nyt… 74 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 Minulla on idea. 75 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 Te kaksi lähdette ryhmästä. -Mitä? 76 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Sitten myymme varusteenne, ja menen tyrmään yksin. 77 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 Tuo on hullua. 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Haluatko kuolla? 79 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 Näin meidän ei tarvitse tinkiä laadukkaista varusteista - 80 00:04:29,352 --> 00:04:32,731 ja pääsen alimpaan kerrokseen välttäen hirviöitä, jos olen yksin. 81 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Se ei ole mahdotonta. 82 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Kaikki on minun syytäni. 83 00:04:37,068 --> 00:04:39,779 En voi asettaa teitäkin vaaraan. 84 00:04:42,782 --> 00:04:44,576 Minäkin menen, vaikka mikä olisi. 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,870 Teen mitä vain pelastaakseni Falinin. 86 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 Falin on rakas minullekin. 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 En vedä sinua lokaan. 88 00:04:52,751 --> 00:04:55,587 Tiedät, miten vahva taikavoimani on. 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 Älä unohda työtäni. 90 00:04:58,673 --> 00:05:02,218 Tarvitset minua avaamaan ovia ja purkamaan ansoja. 91 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Te kaverit… 92 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 Aiotteko siis todella tulla mukaani? 93 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Myötä- ja vastoinkäymisissä? 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,814 Niin. 95 00:05:16,441 --> 00:05:18,985 Hankimme ruokaa tyrmästä. 96 00:05:19,069 --> 00:05:19,986 Mitä? -Mitä? 97 00:05:20,070 --> 00:05:22,781 Tyrmässä on enemmän kuin tarpeeksi hirviöitä. 98 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Se tarkoittaa, että sen sisällä on kokonainen ekosysteemi. 99 00:05:26,618 --> 00:05:30,038 Lihansyöjähirviöt saavat kasvinsyöjähirviöitä ruoakseen, 100 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 ja kasvinsyöjähirviöt syövät kasveja, 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 jotka saavat ravinteita vedestä, auringosta ja mullasta. 102 00:05:35,085 --> 00:05:39,255 Toisin sanoen ihmisetkin voivat syödä tyrmässä. 103 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 Tarkoitatko, 104 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 että syömme hirviöitä? 105 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 Syömme hirviöitäkin. 106 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 Mieti tähänastisia seikkailujamme. 107 00:05:50,225 --> 00:05:53,645 Siellä oli varmasti paljon maukkaan näköisiä juttuja. 108 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 En todellakaan syö noita. 109 00:05:57,107 --> 00:06:00,401 Aika moni metsästää hirviöitä ruoakseen. 110 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Tarkoitatko rikollisia, jotka eivät voi palata maalle? 111 00:06:03,780 --> 00:06:07,158 Hekin joutuvat jatkuvasti sairaalaan ruokamyrkytyksen takia. 112 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 Sanoit tekeväsi mitä vain pelastaaksesi Falinin. 113 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 En sanonut syöväni hirviöitä. 114 00:06:12,247 --> 00:06:15,250 Ei ole aikaa eikä rahaa. Mitä muutakaan voimme? 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,377 Ei kannata syödä mitään outoa - 116 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 ja saada ruokamyrkytys. 117 00:06:20,880 --> 00:06:22,715 Paetkaa! 118 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Pelastakaa meidät! 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,723 Näyttävät vasta-alkajilta. 120 00:06:31,641 --> 00:06:35,228 Heistä ei ole tähän, jos he eivät pärjää tällaiselle hirviölle. 121 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Hei, Laios? 122 00:06:38,815 --> 00:06:40,984 Tehdään tästä lounasta. 123 00:06:41,067 --> 00:06:42,861 Kieltäydyn! 124 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 Ei missään nimessä! 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,741 Eikö suoraan sieniin meneminen ole vaarallista? 126 00:06:48,825 --> 00:06:53,621 Tyrmäruokaoppaan mukaan se on aloittelijoille sopivaa. 127 00:06:53,705 --> 00:06:56,457 Se on lihaisaa ja mietoa. 128 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 Mikä tämä kirja on? -Näyttää aika kuluneelta. 129 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 Etsitään isompi alue nuotiolle. 130 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Olisipa meillä enemmän aineksia. 131 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 Nuo askeleet ovat suuren skorpionin! 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 Voisiko olla, että hän… 133 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Vaikka se on tyrmä, monet tulevat ja menevät. 134 00:07:15,810 --> 00:07:18,229 Se on vilkas paikka seikkailijoille ja kauppiaille. 135 00:07:18,730 --> 00:07:20,315 Se on entinen hautausmaa. 136 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 Se oli ennen pyhä paikka, jossa kyläläiset nukkuivat rauhassa. 137 00:07:23,485 --> 00:07:26,779 Mutta kun se yhdistettiin tyrmään kuusi vuotta sitten, 138 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 siitä tuli kylän eloisin paikka. 139 00:07:30,492 --> 00:07:34,037 Sanotaan, että hirviöt nousevat tyrmän syvyyksistä. 140 00:07:34,120 --> 00:07:38,166 On epäselvää, muuttiko kielletty loitsu maanpäälliset olennot, 141 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 vai onko ne kutsuttu hirviöiden maailmasta. 142 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 Mutta niillä on outo ulkomuoto - 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,383 ja ne hyökkäävät ihmisten kimppuun kuin niillä olisi jotain suojeltavaa. 144 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 Mutta se oli ainoa todisteemme, 145 00:07:51,262 --> 00:07:54,557 että kirottu, aiemmin vauras pääkaupunki on oikeasti olemassa. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,102 Älä tapa sitä kuin rapua. 147 00:07:58,186 --> 00:08:01,648 Näin se pyydystetään. Helpompi kuin rapu. 148 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 Hei. 149 00:08:03,399 --> 00:08:08,112 Olet tainnut etsiä tilaisuutta syödä hirviöitä jo jonkin aikaa. 150 00:08:10,281 --> 00:08:13,243 Se ei muuta sitä, että haluan pelastaa siskoni. 151 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Selvä. 152 00:08:14,786 --> 00:08:18,331 En ole kertonut tätä, mutta rakastan hirviöitä. 153 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 Niiden ulkonäöstä ja äänistä sekä ekologiasta. 154 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Halusin tuntea niiden maun. 155 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Hän on psykopaatti. 156 00:08:30,802 --> 00:08:34,305 Eikö tämä pitäisi tehdä vähemmän vilkkaassa paikassa? 157 00:08:34,389 --> 00:08:37,600 On vaikea hakea vettä. 158 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 Miten syömme nämä? 159 00:08:41,104 --> 00:08:43,106 Kokeillaan puhdasoppista lähestymistapaa. 160 00:08:45,108 --> 00:08:46,359 Mikä hätänä? 161 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 Ylhäältä on helppo leikata, mutta sivusta on vastusta. 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Kun taistelemme sienityyppisiä hirviöitä vastaan, 163 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 viiltäminen vinottain tai vaakasuoraan ei ehkä ole yhtä tehokasta. 164 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 Hyvä tietää. 165 00:08:56,953 --> 00:08:59,831 Se näyttää ruoalta, jos sen viipaloi. 166 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 En näe sitä. 167 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 Hei, odota! 168 00:09:04,961 --> 00:09:08,423 Syömmekö sen tällaisena? Entä myrkky? 169 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 Tämän skorpionin myrkkyä voi syödä. 170 00:09:12,844 --> 00:09:13,678 Niinkö? 171 00:09:13,761 --> 00:09:16,264 Niin kirjassa sanottiin, joten haluan kokeilla. 172 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 Yök. 173 00:09:20,643 --> 00:09:21,728 Minähän sanoin. 174 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Seis siihen paikkaan. 175 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Skorpionipata, vai? 176 00:09:26,024 --> 00:09:28,901 Mutta siinä on toivomisen varaa. 177 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 Kuka sinä olet? 178 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Kun syöt tämän hirviön, 179 00:09:32,655 --> 00:09:36,909 leikkaa irti sakset, pää ja jalat. 180 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 Häntä sekoittaa vatsasi. 181 00:09:39,495 --> 00:09:42,373 Kirjan mukaan ei hätää. 182 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 Tai se vain maistuu pahalta. 183 00:09:44,500 --> 00:09:47,045 Paloittele myös sen keho. 184 00:09:47,128 --> 00:09:51,424 Se kypsyy helpommin, ja nesteet luovat herkullisen liemen. 185 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Sitä on myös helpompi syödä. 186 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Ja poista sisäelimet. 187 00:09:56,012 --> 00:09:57,930 Ne ovat kitkeriä ja niiden koostumus on kamala. 188 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 Mitä kävelevään sieneen tulee, 189 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 heitä pohja ulos ja kolme senttiä pinnasta. 190 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 Jalat ovat maukkaita, joten pidä ne. 191 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Ovatko jalat maukkaita? 192 00:10:06,522 --> 00:10:09,651 Niissä on kiva, ainutlaatuinen tuoksu. 193 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 Jalkojen tuoksu. 194 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Kattila on liian pieni. 195 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 Käytetään tätä. 196 00:10:16,532 --> 00:10:18,076 Olet valmistautunut. 197 00:10:18,743 --> 00:10:21,913 Tuntuu kuin siitä puuttuisi jotain. 198 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 Tässä. 199 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 Odota, en voi syödä tuota. 200 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 Marcillea? -Ei ikimaailmassa. 201 00:10:33,424 --> 00:10:34,967 Tämä on hautausmaa. 202 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 Vaikka hyväksyisin hirviöt, 203 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 juurelliset kasvit eivät tule kysymykseen. 204 00:10:39,305 --> 00:10:41,683 Eikö tämä riitä? 205 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Marcille! -Kuka hitto sinä olet? 206 00:10:43,976 --> 00:10:45,520 Katso ylös! -Mitä? 207 00:10:51,526 --> 00:10:52,443 Lima! 208 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Hitto, se peittää kasvoni. 209 00:10:55,530 --> 00:10:57,949 Voi ei, en pysty loihtimaan. 210 00:10:58,032 --> 00:11:01,953 Ensimmäinen kuolemani tapahtui liman takia. 211 00:11:08,167 --> 00:11:10,044 Oletko kunnossa? -Olen. 212 00:11:10,128 --> 00:11:11,671 Sitä meni nenääni. 213 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 Puhalla se pois. 214 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 Poistitko liman veitsellä? 215 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 Se on helppoa, jos tietää sen koostumuksen. 216 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Ne voivat näyttää epämääräisiltä, 217 00:11:21,222 --> 00:11:23,933 mutta niiden koostumus on rakenteellisempi kuin ihmisillä. 218 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 Tämä on liman sisus. 219 00:11:27,895 --> 00:11:30,440 Ihmisiin verrattuna vatsa on kääntynyt - 220 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 ja peittää sisäelimet ja pään ruoansulatusnesteellä. 221 00:11:34,193 --> 00:11:37,989 Se aistii saaliin hengityksen ja ryhtyy toimeen. 222 00:11:38,072 --> 00:11:42,743 Olet helpompi kohde, jos huudat kovaa. 223 00:11:42,827 --> 00:11:45,121 Sitä ei voi syödä näin, 224 00:11:45,204 --> 00:11:49,083 mutta voit lisätä sitrusmehua ja pestä sen kunnolla kuumassa vedessä. 225 00:11:49,167 --> 00:11:50,793 Pyyhi sitten kosteus pois, 226 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 tai hiero se suolaan ja kuivaa auringossa. 227 00:11:54,589 --> 00:11:56,507 Tämä on herkullista herkkua. 228 00:11:56,591 --> 00:12:00,052 Jos mahdollista, on parasta antaa sen paastota kaksi viikkoa. 229 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Kuivuminenkin vie aikaa. 230 00:12:02,597 --> 00:12:06,017 Tämä on itse tekemäni limainen kuivausverkko. 231 00:12:06,601 --> 00:12:08,019 Laita se väliin näin. 232 00:12:08,102 --> 00:12:10,563 Se kuivuu kävellessä. 233 00:12:11,105 --> 00:12:13,232 Sen valmistumiseen menee aikaa, 234 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 mutta tässä on lopputuote. 235 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Lisätään tämä tänään. 236 00:12:18,738 --> 00:12:21,532 Eikö se ole herkku? -Ei se mitään. 237 00:12:22,116 --> 00:12:26,746 Olen tutkinut hirviönruokaa tässä tyrmässä yli kymmenen vuotta. 238 00:12:27,246 --> 00:12:31,292 Mikään ei ilahduta niin kuin se, että joku on kiinnostunut hirviöruoasta. 239 00:12:31,375 --> 00:12:32,668 Kymmenen vuotta? 240 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 Oliko tyrmä täällä niin kauan? 241 00:12:35,963 --> 00:12:37,548 Odota. 242 00:12:56,192 --> 00:12:57,527 Se on valmis. 243 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 SUURI SKORPIONI- JA KÄVELEVÄ SIENIPATA 244 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 Keitetyt suuret skorpionit muuttuvat punaisiksi. 245 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 Tuntuu erilaiselta nähdä se itse. 246 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 Tuoksuu herkulliselta. 247 00:13:11,290 --> 00:13:14,043 Liha supistuu kypsennettäessä, 248 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 joten se hajoaa helposti. 249 00:13:16,712 --> 00:13:17,838 Totta. 250 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 Tämä on herkullista! 251 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 Eikö olekin? 252 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Se maistuu erilaiselta kypsennystavasta riippuen. 253 00:13:26,430 --> 00:13:28,391 Eikö vain? 254 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 Tosi hyvää! Olen järkyttynyt! 255 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 Eikö vain? 256 00:13:35,439 --> 00:13:37,608 Anna minullekin. 257 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 Mitä tämä on? 258 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Kuivattua limaa. 259 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 Hyvää! 260 00:13:47,451 --> 00:13:50,496 Näinkö limaa syödään? 261 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 Se maistuu myös hyvältä hedelmämehussa liotettuna. 262 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 Juuret ovat ihanan pörröisiä. 263 00:13:56,544 --> 00:13:58,296 Ne eivät ole juuria. 264 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 Ne ovat puun runkoja, jotka kasvavat ylösalaisin tyrmässä. 265 00:14:01,716 --> 00:14:04,135 Tämä levä on niin pehmeää ja maukasta. 266 00:14:04,218 --> 00:14:06,846 Kasvaako tämäkin tyrmässä? 267 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 Se on normaalia levää, joka kasvaa kosteissa paikoissa. 268 00:14:10,349 --> 00:14:14,270 En voi uskoa, että kaikki tämä on tyrmästä, jonka läpi kävelimme. 269 00:14:18,858 --> 00:14:21,152 Olen täynnä. 270 00:14:21,235 --> 00:14:22,862 Emme ole kuulleet nimeäsi. 271 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 Nimeni on Senshi. 272 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 Se tarkoittaa "tutkijaa" kääpiöksi. 273 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Olen Laios. 274 00:14:29,952 --> 00:14:32,788 He ovat Marcille-taikuri ja Chilchuck-murtovaras. 275 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Olette näköjään suorittamassa tehtävää. 276 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 Aivan. 277 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Hirviö söi yhden tovereistamme alatasolla. 278 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Haluamme pelastaa hänet ennen kuin hän sulaa. 279 00:14:45,384 --> 00:14:48,179 Hirviön toimesta? Millainen? 280 00:14:48,262 --> 00:14:50,014 Lohikäärme, jolla on syvänpunaiset suomut. 281 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 Syvänpunaiset suomut? 282 00:14:53,684 --> 00:14:55,186 Punainen lohikäärme? 283 00:14:55,770 --> 00:14:57,855 Ylläpitääkseen suurta kehoaan - 284 00:14:57,939 --> 00:14:59,815 lohikäärmeet nukkuvat valtaosan päivästä. 285 00:14:59,899 --> 00:15:02,944 Ne myös sulattavat ruokansa hitaammin kuin muut hirviöt. 286 00:15:04,028 --> 00:15:05,196 Toivon niin. 287 00:15:05,780 --> 00:15:06,697 Ole kiltti. 288 00:15:06,781 --> 00:15:09,825 Saanko tulla mukaan? 289 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 Olet tervetullut. 290 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 Se auttaisi meitäkin. 291 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 Niinkö? 292 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 Kiitos. -Samoin. 293 00:15:19,543 --> 00:15:23,464 Olen haaveillut Punaisen lohikäärmeen kokkaamisesta vuosia. 294 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 Punainen lohikäärme. 295 00:15:25,591 --> 00:15:29,720 Ehkä pitäisi ottaa perinteinen pihvi tai ehkä hampurilainen. 296 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 Shabu-shabukin on hyvää. 297 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 Ei, jos minulla on munia, lohikäärme- ja munakulho olisivat hyviä. 298 00:15:38,938 --> 00:15:41,232 Voiko tuota syödä? 299 00:15:42,566 --> 00:15:46,529 Se oli kaikkien mielessä, mutta kukaan ei sanonut mitään. 300 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 Toinen kellarikerros. 301 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Toisin kuin ensimmäisen kellarikerroksen hautausmaalla, 302 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 heidän eteensä avautuu epänormaali näkymä. 303 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Tutkijoiden mukaan - 304 00:16:00,418 --> 00:16:05,006 tämä on Golden Castlen torni syvällä maan alla. 305 00:16:05,089 --> 00:16:07,717 Olen aina miettinyt tätä. 306 00:16:07,800 --> 00:16:11,012 Miten nuo puut eivät ylety maan päälle tällä korkeudella? 307 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 Kirous loi tämän tyrmän. 308 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 Marcille, oletko kunnossa? 309 00:16:17,601 --> 00:16:20,479 Kompastuin sillan aukkoon. 310 00:16:20,563 --> 00:16:22,023 Kävelimme pitkän matkan. 311 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Olet varmasti väsynyt. 312 00:16:24,150 --> 00:16:26,694 Etsitään leiripaikka ja pysähdytään aikaisin. 313 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 Vietimme täällä yön ontossa puussa, vai mitä? 314 00:16:31,741 --> 00:16:32,783 Niin vietimme. 315 00:16:33,367 --> 00:16:36,287 Poltin itseni tehdessäni possukeittoa. 316 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Keittoa. 317 00:16:38,289 --> 00:16:39,915 Onko nälkä? 318 00:16:39,999 --> 00:16:43,044 Minulla on skorpionilientä lounaalta. 319 00:16:43,127 --> 00:16:44,295 En halua sitä. 320 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 No sitten. 321 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Mennään metsästämään hirviö päivälliseksi. 322 00:16:48,132 --> 00:16:50,051 Jestas. 323 00:16:50,718 --> 00:16:53,179 Miksi olet huonolla tuulella? -Mitä? 324 00:16:53,262 --> 00:16:56,307 Teen parhaani täyttääkseni pyyntösi. 325 00:16:56,390 --> 00:16:58,184 Sanot niin, mutta - 326 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 syömme hirviöitä? 327 00:17:03,564 --> 00:17:07,193 Kaikki käy, kunhan se on syötävää. 328 00:17:07,777 --> 00:17:10,071 Millaisia hirviöitä täällä asuu? 329 00:17:10,738 --> 00:17:12,073 Katsotaanpa. 330 00:17:12,656 --> 00:17:14,575 Isoja lepakoita ja jättirottia. 331 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 En halua mitään epähygieenistä. 332 00:17:16,786 --> 00:17:17,703 Metsäpeikkoja. 333 00:17:17,787 --> 00:17:19,330 Puoli-ihmiset eivät käy. 334 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Elävä haarniska. 335 00:17:20,539 --> 00:17:22,500 Metallia? 336 00:17:22,583 --> 00:17:26,337 Eikö ole mitään normaalimpaa, kuten lintuja tai hedelmiä? 337 00:17:26,420 --> 00:17:27,963 Aina on joku, 338 00:17:28,047 --> 00:17:32,009 joka hylkää kaikki ideat suostuttuaan syömään. 339 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 En pyydä paljoa. 340 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Tavalliset hirviöt eivät hyökkää ihmisten kimppuun - 341 00:17:37,681 --> 00:17:39,350 joten niihin pitää valmistautua. 342 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 Ilmaista lounasta ei olekaan. 343 00:17:43,145 --> 00:17:45,106 Anteeksi, se on totta. 344 00:17:45,189 --> 00:17:46,232 Mutta tiedätkö, 345 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 saatamme törmätä hirviöön, joka pitelee lihansyöjälounasta. 346 00:17:49,777 --> 00:17:52,113 Yritetään nauttia tästä! 347 00:17:52,196 --> 00:17:54,490 En ole kovin optimistinen. 348 00:17:54,573 --> 00:17:58,494 Tähän vuodenaikaan on paljon hedelmiä. 349 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 Niinkö? 350 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 Niin. 351 00:18:05,584 --> 00:18:08,504 Näetkö? Tiesin, että tarkoitit ihmissyöjäkasvien hedelmiä. 352 00:18:08,587 --> 00:18:10,548 Marcille, se on väärin. 353 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Ihmissyöjäkasvit ovat vain yleinen nimi. 354 00:18:12,591 --> 00:18:16,011 Tuo kukka on Baraselia. 355 00:18:16,679 --> 00:18:18,514 Se kasvaa hirviöpoluilla. 356 00:18:18,597 --> 00:18:20,641 Se sylkee limaa, joka on kuin hämähäkinseitti. 357 00:18:20,724 --> 00:18:23,269 Kun olento koskettaa limaa, se vetää sen sisäänsä. 358 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 Se kietoutuu liikkuvien asioiden ympärille, muttei sulata niitä. 359 00:18:28,315 --> 00:18:30,734 Se tekee niistä kompostia. 360 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 Mutta se käyttää joskus ihmisiä ravinteina. 361 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 Yleensä syömäsi vihannekset - 362 00:18:36,574 --> 00:18:40,161 voidaan jäljittää kuolleisiin jäänteisiin ja eläimen lantaan. 363 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 En voi moittia logiikkaasi, mutta… 364 00:18:42,872 --> 00:18:44,165 Ei se mitään. 365 00:18:44,248 --> 00:18:46,000 Tämä on vasta toinen kellarikerros. 366 00:18:46,083 --> 00:18:49,712 Joku huomaisi, jos ruumis vierisi tästä ohi. 367 00:18:49,795 --> 00:18:53,257 Heillä on väkeä noutamassa ruumiita, 368 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 eikä hirviö söisi ketään tällaisessa paikassa. 369 00:18:56,802 --> 00:18:58,429 Luuletko niin? 370 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Emme voi poimia niitä salaa. 371 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Meidän on taisteltava. 372 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 Siirtykää. 373 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 Hankkiudun heistä eroon yhdellä iskulla. 374 00:19:11,108 --> 00:19:13,485 Sperae Yeptum Rufermus. 375 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Alamandran Proju. 376 00:19:16,530 --> 00:19:18,824 Nexant Aslam. 377 00:19:18,908 --> 00:19:20,201 Lopeta, ääliö! 378 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Miksi? 379 00:19:26,081 --> 00:19:28,751 Haluatko, että taikasi osuu hedelmäänkin? 380 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 Ota vain niin paljon kuin syöt. Tämä sääntö on ehdoton. 381 00:19:32,338 --> 00:19:34,632 Nyt ei ole tuon aika! 382 00:19:35,216 --> 00:19:37,509 Ei, päästä irti! 383 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 Eivätkö ne sulata ihmisiä? 384 00:19:44,808 --> 00:19:46,644 Mutta ne syövät heitä! 385 00:19:46,727 --> 00:19:49,730 Mitä? Jotkut sulattavat asioita. 386 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Riippuu kasvityypistä. 387 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 Se, jolla on ote sinusta, 388 00:19:54,068 --> 00:19:56,278 on loistyyppi, joka istuttaa siemeniä ihoosi. 389 00:19:56,362 --> 00:19:58,155 Se on pahin! 390 00:19:59,240 --> 00:20:01,283 Pysy paikallasi, Marcille. 391 00:20:01,367 --> 00:20:04,870 Kasvipohjaisilla hirviöillä on useita raajoja. 392 00:20:04,954 --> 00:20:07,164 Kestää ikuisuuden taistella niitä vastaan yksi kerrallaan. 393 00:20:07,665 --> 00:20:09,583 Miekoille on vain yksi varma paikka. 394 00:20:10,376 --> 00:20:11,543 Juuri. 395 00:20:15,381 --> 00:20:16,924 Auts. 396 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 Oletko kunnossa? 397 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 Kiitos, Laios. 398 00:20:21,679 --> 00:20:23,305 Miten meni? -Mikä? 399 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 Tämä on Varjohäntä, kasvipohjainen loinen, joka istuttaa siemeniä 400 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 elävien olentojen ihoon. 401 00:20:28,894 --> 00:20:32,940 Toisin kuin Baraselia, joka voi murtaa luita, 402 00:20:33,023 --> 00:20:35,901 Varjohännän on napattava saaliinsa tappamatta sitä. 403 00:20:36,402 --> 00:20:38,320 Se käyttää herkkää tasapainoa, 404 00:20:38,404 --> 00:20:42,324 ja tekee saaliinsa liikuntakyvyttömäksi tekemättä sen oloa epämukavaksi. 405 00:20:42,408 --> 00:20:45,828 Se tuntuisi varmasti hyvältä. Miltä sinusta tuntui? 406 00:20:48,414 --> 00:20:49,957 Suututin hänet taas. 407 00:20:50,040 --> 00:20:52,835 Minustakin se oli liikaa. 408 00:21:03,929 --> 00:21:05,973 Höyrytä se ensin kevyesti. 409 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Leikkaa varren ympäriltä. 410 00:21:09,685 --> 00:21:13,314 Väännä vähän ja vedä siemenet ulos. 411 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 Vau. -Kuori nahka pois, 412 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 hakkaa se pehmeäksi, 413 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 ja peitä pannu sillä. 414 00:21:21,572 --> 00:21:26,327 Jauhetaan raaka hedelmä, lisätään limaa ja skorpionilientä. 415 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 Sekoitetaan, kunnes se paksuuntuu. 416 00:21:28,579 --> 00:21:31,707 Kun se on tasaista, lisätään skorpioniliemi - 417 00:21:31,790 --> 00:21:34,418 ja hedelmänpalat. 418 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Sekoita sitä vähän ja kaada paistinpannulle. 419 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Kypsennä sitä vähän. 420 00:21:39,465 --> 00:21:41,759 Haluan nähdä, voimmeko kasvattaa sitä pinnalla. 421 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Emme tietenkään voi. 422 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Ei! 423 00:21:45,888 --> 00:21:49,767 Kun se alkaa kuplia, lisää loput hedelmät. 424 00:21:51,435 --> 00:21:52,269 Hyvä on. 425 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 Se on tehty. 426 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 IHMISSYÖJÄKASVIHEDELMÄTORTTU 427 00:21:56,357 --> 00:21:57,691 Torttu? 428 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 Ainakin näyttää siltä. 429 00:21:59,860 --> 00:22:02,321 Kuori on tarttumaton pinta. Voit jättää sen. 430 00:22:03,530 --> 00:22:06,492 Se maistuu suolaiselta. En odottanut tuota. 431 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Se on hyvää. 432 00:22:08,660 --> 00:22:11,997 Maista, Marcille. Pidät siitä varmasti. 433 00:22:12,790 --> 00:22:15,709 Eihän siinä ole ihmisiä syöneitä kasveja? 434 00:22:16,293 --> 00:22:20,130 Ei, jos olisimme käyttäneet kasvien gelatiinia, 435 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 siitä olisi tullut vielä parempi. 436 00:22:22,841 --> 00:22:24,802 Lima ei jähmettynyt hyvin. 437 00:22:31,308 --> 00:22:33,310 Tämä on herkullista. 438 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 Kompostityyppisen kasvin hedelmä on raikas ja makea. 439 00:22:36,230 --> 00:22:38,315 Ruokansa sulattavan kasvin hedelmä on tiiviimpi ja rikkaampi. 440 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Mutta onkohan se oikein? 441 00:22:40,859 --> 00:22:43,821 Eikö se tarkoita, että muut eläimet syövät ne? 442 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 Hedelmät viedään pois. 443 00:22:47,407 --> 00:22:49,493 Niin lihansyöjäkasvi toimii. 444 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Niillä saalistetaan ravintoa. 445 00:22:52,579 --> 00:22:53,705 Vai niin. 446 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Onkohan tämä makeus yksi niiden tempuista? 447 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 Nyt ymmärrän. 448 00:23:01,922 --> 00:23:05,050 Olen iloinen, että alat kiinnostua. 449 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 Lopeta! 450 00:23:14,059 --> 00:23:16,436 Mitä teemme ruumiille? 451 00:23:16,520 --> 00:23:18,730 Emme ehdi palata kaupunkiin. 452 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 Elvytänkö sen taialla? 453 00:23:21,984 --> 00:23:24,695 Voi olla, ettei se toimi. 454 00:23:25,279 --> 00:23:29,032 Ehkä joku vie sen, jos jätämme sen näkyville. 455 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 Niin. 456 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Tehdään siitä näkyvä. 457 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 Olen nähnyt tämän teloituspaikoilla. 458 00:23:40,752 --> 00:23:43,589 Marcille näki painajaista sinä yönä. 459 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Tyrmän ruokaa. 460 00:23:46,758 --> 00:23:48,594 Syö tai tule syödyksi. 461 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Ei ole hierarkiaa. 462 00:23:51,513 --> 00:23:54,850 Syöminen on elävien etuoikeus. 463 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 Tyrmän ruokaa. 464 00:23:57,102 --> 00:23:59,396 Tyrmän ruokaa. 465 00:25:23,647 --> 00:25:27,943 DELICIOUS IN DUNGEON 466 00:25:28,026 --> 00:25:30,988 Tekstitys: Mátyás Timkó