1 00:00:01,042 --> 00:00:04,046 KARYA ASAL OLEH RYOKO KUI 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 Semuanya bermula di sebuah kampung kecil. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,427 Suatu hari, bunyi deram-derum di tanah 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,763 menyebabkan rekahan di bawah tanah perkuburan. 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,599 Seorang lelaki muncul dari situ. 6 00:00:16,224 --> 00:00:20,353 Dia mendakwa dirinya raja kerajaan yang dahulunya makmur. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,899 Katanya, tanah yang dahulunya gemilang itu 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,860 terus ditawan jauh di bawah tanah 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,613 oleh seorang ahli sihir gila. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,532 Sesiapa yang mengalahkan ahli sihir ini 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,785 akan ditawarkan segala hasil kerajaannya. 12 00:00:35,869 --> 00:00:39,706 Selepas menyampaikan kata-kata ini, dia bertukar menjadi debu dan lenyap. 13 00:00:45,128 --> 00:00:49,007 DELICIOUS IN DUNGEON 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,228 Bersemangat, semua. 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Sedikit saja lagi untuk hapuskan naga ini. 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,148 Ayuh! 17 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Kami bersedia sepenuhnya. 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 Tiada apa yang boleh halang kami. 19 00:01:14,491 --> 00:01:15,408 Itu tak benar. 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Kami lapar. 21 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Pergerakan semua orang kurang bagus. 22 00:01:24,501 --> 00:01:28,088 Kami hilang sehari merayau-rayau kerana peta yang salah cetak. 23 00:01:28,171 --> 00:01:31,383 Kami masuk perangkap dan hilang makanan untuk tiga hari. 24 00:01:36,596 --> 00:01:40,767 Ia menyusahkan, tapi kami patut patah balik selepas kalahkan naga itu. 25 00:01:40,851 --> 00:01:41,977 Laios! 26 00:01:42,561 --> 00:01:43,728 Kenapa, Falin? 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,981 Mereka menyihir awak dengan jampi kekeliruan? 28 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 Apa… 29 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 Apa? 30 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Biar betul? 31 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 Kami semua dah mati? Kami jauh di dalam kurungan bawah tanah. 32 00:02:00,162 --> 00:02:03,248 Lari… 33 00:02:15,093 --> 00:02:16,136 Laios. 34 00:02:20,473 --> 00:02:21,600 Awak dah bangun. 35 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Jampi sihir berjaya keluarkan kita dari kurungan bawah tanah, 36 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 tapi Falin seorang saja yang kita tak jumpa. 37 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Dia telah dimakan. 38 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 Apa? 39 00:02:35,739 --> 00:02:38,200 Sihirnya tak berkesan dari dalam perut naga. 40 00:02:39,075 --> 00:02:40,660 Tak mungkin. 41 00:02:40,744 --> 00:02:42,370 Dia mungkin masih di bawah sana. 42 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 Mari selamatkan dia. 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Sekejap. 44 00:02:46,833 --> 00:02:51,838 Hampir semua yang kita ada ditinggalkan di kurungan bawah tanah. 45 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 Kita dah disingkirkan. 46 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 Apa? 47 00:02:55,342 --> 00:02:57,135 Lebih teruk lagi… 48 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 Chilchuck? 49 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Kita baru saja kehilangan dua orang ahli kita. 50 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 SURAT PELETAKAN JAWATAN 51 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 Apa itu? 52 00:03:03,850 --> 00:03:07,354 Nampaknya ada pihak lain yang cuba merekrut mereka. 53 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 Apa? 54 00:03:09,522 --> 00:03:11,775 Meneroka kurungan bawah tanah perlukan duit 55 00:03:11,858 --> 00:03:15,779 untuk upah teman, beli peralatan dan dapatkan makanan juga. 56 00:03:16,363 --> 00:03:20,241 Kami boleh jual peralatan kami sekarang dan simpan dana yang ada 57 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 untuk tukar kepada peralatan yang lebih murah. 58 00:03:22,702 --> 00:03:27,290 Kami juga boleh beli makanan, ubat, keperluan dan teman baharu. 59 00:03:27,374 --> 00:03:29,793 - Cukup tak? - Sikit pun tak cukup. 60 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 Adik saya akan dihadam sementara kita buat persiapan. 61 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 Ada orang yang pernah selamatkan seseorang yang hancur. 62 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 Pernahkah mereka selamatkan orang daripada najis? 63 00:03:40,303 --> 00:03:42,514 Tak pernah dengar pula. 64 00:03:45,767 --> 00:03:47,852 Saya tahu kita tak cukup duit, 65 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 tapi apa kata kita makan dulu? 66 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 Perut kosong mungkin punca kita gagal. 67 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Apa patut kita makan? 68 00:03:56,111 --> 00:03:59,531 Untuk makanan murah, kita boleh ke bistro di jalan utama 69 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 atau ke Serigala Ketawa untuk hidangan lebih banyak. 70 00:04:02,033 --> 00:04:04,953 Tapi pub itu juga menarik! 71 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Sup ladu mereka sangat sedap. 72 00:04:08,164 --> 00:04:09,708 - Tak boleh. - Apa? 73 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Kita perlu kembali ke kurungan bawah tanah. 74 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Tapi buat masa sekarang… 75 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 Saya ada idea. 76 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 - Kamu berdua tinggalkan parti ini. - Apa? 77 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Kemudian kita jual peralatan kamu dan saya akan masuk ke sana seorang diri. 78 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 Itu tak masuk akal. 79 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Awak nak matikah? 80 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 Kita tak perlu lagi berkompromi dalam penggunaan peralatan berkualiti. 81 00:04:29,352 --> 00:04:32,731 Saya pun boleh ke tingkat paling bawah untuk mengelak daripada raksasa. 82 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Ia tak mustahil. 83 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Memang semuanya salah saya pun. 84 00:04:37,068 --> 00:04:39,779 Saya tak boleh bahayakan kamu berdua juga. 85 00:04:42,782 --> 00:04:44,576 Saya tetap akan pergi. 86 00:04:44,659 --> 00:04:46,870 Saya akan buat apa saja untuk selamatkan Falin. 87 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 Saya sayang Falin juga. 88 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 Saya takkan bebankan awak. 89 00:04:52,751 --> 00:04:55,587 Awak tahu betapa kuatnya sihir saya. 90 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 Jangan lupa tentang kerja saya juga. 91 00:04:58,673 --> 00:05:02,218 Awak perlukan saya untuk buka pintu dan matikan perangkap. 92 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Kamu berdua ini… 93 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 Kamu betul-betul nak ikut saya, bukan? 94 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Nak susah senang bersama? 95 00:05:13,563 --> 00:05:14,814 Ya. 96 00:05:16,441 --> 00:05:18,985 Kita akan dapatkan makanan dari kurungan bawah tanah. 97 00:05:19,069 --> 00:05:19,986 - Apa? - Apa? 98 00:05:20,070 --> 00:05:22,781 Ada banyak raksasa di dalam kurungan bawah tanah. 99 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Itu bermakna seluruh ekosistem wujud di dalamnya. 100 00:05:26,618 --> 00:05:30,038 Raksasa karnivor akan ada raksasa herbivor untuk dimakan 101 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 dan raksasa herbivor makan tumbuhan 102 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 yang dapat nutrien daripada air, cahaya matahari dan tanah. 103 00:05:35,085 --> 00:05:39,255 Dalam erti kata lain, manusia juga boleh makan di kurungan bawah tanah. 104 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 Jadi maksud awak, 105 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 kita akan makan raksasa? 106 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 Kita akan makan raksasa juga. 107 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 Fikirkan pengembaraan kita sehingga sekarang. 108 00:05:50,225 --> 00:05:53,645 Saya pasti ada banyak makanan yang nampak sedap. 109 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Tak mungkin saya makan semua itu. 110 00:05:57,107 --> 00:06:00,401 Ada ramai orang yang memburu raksasa untuk dimakan. 111 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Maksud awak, penjenayah yang tak boleh kembali ke darat? 112 00:06:03,780 --> 00:06:07,158 Mereka dimasukkan ke hospital kerana keracunan makanan. 113 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 Awak kata sanggup buat apa saja untuk selamatkan Falin. 114 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 Itu tak termasuk makan raksasa. 115 00:06:12,247 --> 00:06:15,250 Kita tak ada masa atau duit. Apa lagi pilihan yang kita ada? 116 00:06:15,333 --> 00:06:17,377 Tak ada gunanya kalau kita makan benda pelik 117 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 dan misi kita terhalang kerana keracunan makanan. 118 00:06:20,880 --> 00:06:22,715 Lari! 119 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Selamatkan kami! 120 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Mungkin mereka orang baharu. 121 00:06:31,641 --> 00:06:35,228 Mereka tak sesuai untuk ini kalau raksasa begini pun mereka takut. 122 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Hei, Laios? 123 00:06:38,815 --> 00:06:40,984 Mari kita jadikannya makan tengah hari. 124 00:06:41,067 --> 00:06:42,861 Saya tak mahu! 125 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 Tidak sama sekali! 126 00:06:46,239 --> 00:06:48,741 Bukankah agak berisiko kalau terus makan cendawan? 127 00:06:48,825 --> 00:06:53,621 Panduan makanan kurungan bawah tanah kata, ia sesuai untuk orang baharu. 128 00:06:53,705 --> 00:06:56,457 Ia berdaging dan rasanya juga lembut. 129 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 - Buku apa ini? - Nampak agak lusuh. 130 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 Mari kita cari ruang untuk nyalakan api. 131 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Kalaulah kita ada satu atau dua bahan lagi. 132 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 Itu langkah Kala Jengking Besar! 133 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 Mungkinkah dia… 134 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Walaupun ia kurungan bawah tanah, ramai orang datang dan pergi, 135 00:07:15,810 --> 00:07:18,229 menjadikannya tumpuan untuk pengembara dan pedagang. 136 00:07:18,730 --> 00:07:20,315 Dahulunya tanah perkuburan, 137 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 ia pernah menjadi tempat suci di mana penduduk kampung tidur dengan tenang. 138 00:07:23,485 --> 00:07:26,779 Tapi selepas ia bersambung dengan kurungan bawah tanah enam tahun lalu, 139 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 ia menjadi tempat paling meriah di kampung ini. 140 00:07:30,492 --> 00:07:34,037 Orang kata raksasa muncul dari dalam kurungan bawah tanah. 141 00:07:34,120 --> 00:07:38,166 Tak jelas sama ada sihir terlarang yang mengubah makhluk bumi 142 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 atau ia diseru dari dunia raksasa. 143 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 Tapi semua raksasa berupa pelik 144 00:07:44,547 --> 00:07:47,383 dan menyerang manusia seolah-olah ada sesuatu untuk dilindungi. 145 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 Tapi itu satu-satunya bukti yang kami ada 146 00:07:51,262 --> 00:07:54,557 bahawa ibu kota yang disumpah dan dahulunya makmur benar-benar wujud. 147 00:07:56,434 --> 00:07:58,102 Janganlah bunuh macam udang krai. 148 00:07:58,186 --> 00:08:01,648 Inilah cara menangkapnya, lebih mudah daripada udang krai. 149 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 Hei. 150 00:08:03,399 --> 00:08:08,112 Awak dah lama cari peluang untuk makan raksasa, bukan? 151 00:08:10,281 --> 00:08:13,243 Tapi itu tak mengubah hakikat yang saya nak selamatkan adik saya. 152 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Yalah. 153 00:08:14,786 --> 00:08:18,331 Saya tak pernah beritahu kamu, tapi saya suka raksasa, 154 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 daripada rupa, tangisan dan ekologinya. 155 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Tak lama kemudian, saya nak tahu cita rasanya. 156 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Dia psikopat. 157 00:08:30,802 --> 00:08:34,305 Bukankah kita patut belah di tempat yang tak ramai orang? 158 00:08:34,389 --> 00:08:37,600 Susah nak berulang-alik untuk ambil air. 159 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 Jadi macam mana kita nak makan? 160 00:08:41,104 --> 00:08:43,106 Mari cuba cara ortodoks. 161 00:08:45,108 --> 00:08:46,359 Kenapa? 162 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 Mudah untuk potong dari atas, tapi ada rintangan dari tepi. 163 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Apabila kita melawan raksasa jenis cendawan, 164 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 mengelar secara menyerong atau mendatar kurang berkesan. 165 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 Baguslah kalau begitu. 166 00:08:56,953 --> 00:08:59,831 Dah nampak macam makanan kalau dipotong. 167 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 Langsung tidak. 168 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 Hei, nanti dulu! 169 00:09:04,961 --> 00:09:08,423 Kita makan begitu saja? Bagaimana dengan bisanya? 170 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 Bisa kala jengking ini selamat dimakan. 171 00:09:12,844 --> 00:09:13,678 Yakah? 172 00:09:13,761 --> 00:09:16,264 Itu yang buku itu cakap, jadi saya nak cuba. 173 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 Gelinya. 174 00:09:20,643 --> 00:09:21,728 Saya dah cakap. 175 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Tunggu dulu. 176 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Stimbot Kala Jengking, ya? 177 00:09:26,024 --> 00:09:28,901 Kaedah itu tak begitu disukai. 178 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 Awak siapa? 179 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Apabila awak makan raksasa ini, 180 00:09:32,655 --> 00:09:36,909 awak mesti potong penyepit, kepala dan kakinya. 181 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 Ekornya akan buat awak sakit perut. 182 00:09:39,495 --> 00:09:42,373 Buku itu kata tak apa. 183 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 Atau lebih tepat lagi, rasanya tak sedap. 184 00:09:44,500 --> 00:09:47,045 Potong badannya juga. 185 00:09:47,128 --> 00:09:51,424 Barulah lebih mudah dimasak dan sup daripada jusnya menjadi sedap. 186 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Nak makan pun mudah. 187 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Keluarkan organ dalaman. 188 00:09:56,012 --> 00:09:57,930 Rasanya pahit dan teksturnya teruk. 189 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 Untuk Cendawan Berjalan pula, 190 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 buang bahagian bawah dan tiga sentimeter dari permukaan. 191 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 Kakinya sedap, jadi simpanlah. 192 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Kakinya sedap? 193 00:10:06,522 --> 00:10:09,651 Ya. Baunya sedap dan unik, bukan? 194 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 Bau kaki? 195 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Periuk ini terlalu kecil. 196 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 Kita guna periuk saya. 197 00:10:16,532 --> 00:10:18,076 Awak memang dah bersedia. 198 00:10:18,743 --> 00:10:21,913 Rasa macam ada sesuatu yang kurang. 199 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 Nah. 200 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 Tunggu, tak mungkin saya akan makan itu. 201 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 - Marcille? - Jangan harap. 202 00:10:33,424 --> 00:10:34,967 Ini tanah perkuburan. 203 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 Walaupun saya tak kisah dengan raksasa, 204 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 saya tak nak makan tumbuhan berakar. 205 00:10:39,305 --> 00:10:41,683 Bukankah ini dah cukup bagus? 206 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 - Marcille! - Awak siapa? 207 00:10:43,976 --> 00:10:45,520 - Pandang atas! - Apa? 208 00:10:51,526 --> 00:10:52,443 Lendir! 209 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Tak guna, muka saya dilitupinya. 210 00:10:55,530 --> 00:10:57,949 Alamak, saya tak boleh guna sihir. 211 00:10:58,032 --> 00:11:01,953 Apabila difikirkan balik, saya pernah mati kepada Lendir. 212 00:11:08,167 --> 00:11:10,044 - Awak tak apa-apa? - Ya. 213 00:11:10,128 --> 00:11:11,671 Ia masuk ke dalam hidung saya. 214 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 Hembuslah. 215 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 Awak hapuskan Lendir hanya dengan pisau? 216 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 Mudah saja kalau awak tahu komposisinya. 217 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Ia mungkin nampak tak menentu, 218 00:11:21,222 --> 00:11:23,933 tapi komposisinya lebih berstruktur daripada manusia. 219 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 Ini bahagian dalam Lendir. 220 00:11:27,895 --> 00:11:30,440 Berbanding manusia, perutnya terbalik 221 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 dan menutup organ dalaman dan kepalanya dengan cecair pencernaan. 222 00:11:34,193 --> 00:11:37,989 Ia mengesan pernafasan mangsanya dan terus bertindak. 223 00:11:38,072 --> 00:11:42,743 Awak sasaran yang lebih mudah jika awak menjerit dengan kuat. 224 00:11:42,827 --> 00:11:45,121 Ia tak boleh dimakan begini, 225 00:11:45,204 --> 00:11:49,083 tapi awak boleh tambah jus sitrus dan basuh bersih-bersih dengan air panas. 226 00:11:49,167 --> 00:11:50,793 Kemudian lap lembapan 227 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 atau gosok dengan garam dan jemur di bawah matahari. 228 00:11:54,589 --> 00:11:56,507 Ini makanan istimewa yang sedap. 229 00:11:56,591 --> 00:12:00,052 Kalau boleh, biarkan ia berpuasa selama dua minggu. 230 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Mengeringkannya juga mengambil masa. 231 00:12:02,597 --> 00:12:06,017 Ini jaring pengering Lendir mudah alih yang saya buat sendiri. 232 00:12:06,601 --> 00:12:08,019 Kepit begini 233 00:12:08,102 --> 00:12:10,563 dan ia akan mengering. 234 00:12:11,105 --> 00:12:13,232 Ia ambil masa untuk siap, 235 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 tapi ini hasilnya. 236 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Kita tambah ini untuk hari ini. 237 00:12:18,738 --> 00:12:21,532 - Tapi bukankah ia makanan istimewa? - Tak apa. 238 00:12:22,116 --> 00:12:26,746 Saya dah kaji makanan raksasa selama lebih sepuluh tahun. 239 00:12:27,246 --> 00:12:31,292 Saya sangat gembira apabila dengar orang berminat dengan hidangan raksasa. 240 00:12:31,375 --> 00:12:32,668 Sepuluh tahun? 241 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 Kurungan bawah tanah ada di sini selama itu? 242 00:12:35,963 --> 00:12:37,548 Duduk diam-diam. 243 00:12:56,192 --> 00:12:57,527 Dah siap. 244 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 KALA JENGKING BESAR DAN CENDAWAN PANAS BERJALAN 245 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 Kala Jengking Besar Rebus bertukar merah, ya? 246 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 Rasa sangat berbeza apabila melihatnya sendiri. 247 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 Baunya sedap. 248 00:13:11,290 --> 00:13:14,043 Daging mengecut apabila dimasak, 249 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 jadi ia mudah terlerai. 250 00:13:16,712 --> 00:13:17,838 Betul. 251 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 Sedapnya! 252 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 Betul tak? 253 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Rasanya amat berbeza mengikut cara kita memasaknya. 254 00:13:26,430 --> 00:13:28,391 Betul tak? 255 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 Sedapnya! Saya terkejut! 256 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 Betul tak? 257 00:13:35,439 --> 00:13:37,608 Saya nak rasa juga. 258 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 Apa ini? 259 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Isi perut Lendir Kering. 260 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 Sedapnya! 261 00:13:47,451 --> 00:13:50,496 Jadi ini cara awak makan Lendir? 262 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 Ia juga sedap direndam dalam jus buah. 263 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 Akar pokok ini sangat cantik dan gebu. 264 00:13:56,544 --> 00:13:58,296 Secara teknikalnya, ia bukan akar. 265 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 Ia batang pokok yang tumbuh terbalik di kurungan bawah tanah. 266 00:14:01,716 --> 00:14:04,135 Alga ini sangat lembut dan sedap. 267 00:14:04,218 --> 00:14:06,846 Ini pun tumbuh di kurungan bawah tanah? 268 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 Itu cuma alga biasa yang tumbuh di tempat lembap. 269 00:14:10,349 --> 00:14:14,270 Saya tak percaya semua ini dari kurungan bawah tanah yang kami lalui. 270 00:14:18,858 --> 00:14:21,152 Kenyangnya. 271 00:14:21,235 --> 00:14:22,862 Kami masih belum tahu nama awak. 272 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 Nama saya Senshi. 273 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 Maksudnya "penyelidik" dalam bahasa Orang Kerdil. 274 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Saya Laios. 275 00:14:29,952 --> 00:14:32,788 Itu Marcille, si pengguna sihir dan Chilchuck, si pengepit. 276 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Nampaknya kamu ada misi. 277 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 Ya, betul. 278 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Salah seorang teman kami dimakan oleh raksasa di tingkat bawah. 279 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Kami nak selamatkan dia sebelum dia dihadam. 280 00:14:45,384 --> 00:14:48,179 Dimakan raksasa? Raksasa jenis apa? 281 00:14:48,262 --> 00:14:50,014 Naga dengan sisik merah pekat. 282 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 Sisik merah pekat? 283 00:14:53,684 --> 00:14:55,186 Naga Merah? 284 00:14:55,770 --> 00:14:57,897 Untuk mengekalkan badannya yang besar, 285 00:14:57,980 --> 00:14:59,815 naga menghabiskan kebanyakan masanya dengan tidur. 286 00:14:59,899 --> 00:15:02,944 Ia juga mencerna lebih perlahan berbanding raksasa lain. 287 00:15:04,028 --> 00:15:05,196 Saya harap begitulah. 288 00:15:05,780 --> 00:15:06,697 Tolonglah. 289 00:15:06,781 --> 00:15:09,825 Boleh saya temankan awak? 290 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 Awak dialu-alukan. 291 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 Ia juga sangat membantu kami. 292 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 Yakah? 293 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 - Terima kasih. - Saya juga. 294 00:15:19,543 --> 00:15:23,464 Dah lama saya teringin nak masak Naga Merah. 295 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 Naga Merah. 296 00:15:25,591 --> 00:15:29,720 Mungkin saya patut buat stik tradisional atau mungkin burger. 297 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 Shabu-shabu juga sedap. 298 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 Tak, jika saya ada telur, hidangan Naga dan Telur pasti sedap. 299 00:15:38,938 --> 00:15:41,232 Bolehkah kami makan itu? 300 00:15:42,566 --> 00:15:46,529 Persoalan itu bermain di fikiran kami, tapi tiada siapa cakap apa-apa. 301 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 Tingkat bawah tanah kedua. 302 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Tidak seperti tanah perkuburan di tingkat bawah tanah pertama, 303 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 pemandangan luar biasa terbentang di hadapan mereka. 304 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Menurut ahli akademik, 305 00:16:00,418 --> 00:16:05,006 ini puncak menara Istana Emas yang terletak jauh di bawah tanah. 306 00:16:05,089 --> 00:16:07,717 Saya selalu tertanya-tanya. 307 00:16:07,800 --> 00:16:11,012 Kenapa pokok-pokok itu tak naik ke atas tanah pada ketinggian ini? 308 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 Sumpahan telah mencipta kurungan bawah tanah ini. 309 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 Marcille, awak tak apa-apa? 310 00:16:17,601 --> 00:16:20,479 Saya tersadung celah jambatan. 311 00:16:20,563 --> 00:16:22,023 Jauh kita berjalan. 312 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Mesti awak penat. 313 00:16:24,150 --> 00:16:26,694 Mari cari tapak perkhemahan dan balik awal hari ini. 314 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 Kita pernah bermalam di pokok berlubang di sini, bukan? 315 00:16:31,741 --> 00:16:32,783 Ya, betul. 316 00:16:33,367 --> 00:16:36,287 Saya melecur semasa cuba masak sup daging khinzir. 317 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Sup… 318 00:16:38,289 --> 00:16:39,915 Awak lapar? 319 00:16:39,999 --> 00:16:43,044 Saya ada air rebusan kala jengking daripada makan tengah hari tadi. 320 00:16:43,127 --> 00:16:44,295 Saya tak nak. 321 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 Baiklah. 322 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Mari buru raksasa untuk makan malam. 323 00:16:48,132 --> 00:16:50,051 Aduhai. 324 00:16:50,718 --> 00:16:53,179 - Awak nak makan apa? - Apa? 325 00:16:53,262 --> 00:16:56,307 Saya akan buat yang terbaik untuk penuhi permintaan awak. 326 00:16:56,390 --> 00:16:58,184 Awak cakap begitu, tapi… 327 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 Kita akan makan raksasa, bukan? 328 00:17:03,564 --> 00:17:07,193 Saya tak kisah asalkan ia boleh dimakan. 329 00:17:07,777 --> 00:17:10,071 Raksasa apa yang tinggal di sini? 330 00:17:10,738 --> 00:17:12,073 Mari kita lihat… 331 00:17:12,656 --> 00:17:14,575 Kelawar Besar dan Tikus Gergasi. 332 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 Saya tak mahu apa-apa yang kotor. 333 00:17:16,786 --> 00:17:17,703 Goblin Hutan. 334 00:17:17,787 --> 00:17:19,330 Saya tak nak makhluk separa manusia. 335 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Perisai Hidup. 336 00:17:20,539 --> 00:17:22,500 Logam? 337 00:17:22,583 --> 00:17:26,337 Ada tak benda lain yang lebih normal macam burung atau buah pokok? 338 00:17:26,420 --> 00:17:27,963 Mesti ada seorang 339 00:17:28,047 --> 00:17:32,009 yang menolak setiap idea selepas bersetuju untuk makan apa-apa. 340 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 Saya tak minta banyak pun! 341 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Ada raksasa biasa, tapi ia tak serang manusia, 342 00:17:37,681 --> 00:17:39,350 jadi perlukan lebih banyak persediaan. 343 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 Tak ada benda percuma di dunia ini. 344 00:17:43,145 --> 00:17:45,106 Maaf, betul juga. 345 00:17:45,189 --> 00:17:46,232 Tapi 346 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 kita mungkin akan jumpa raksasa yang bawa makanan tengah hari. 347 00:17:49,777 --> 00:17:52,113 Mari kita cuba menikmatinya! 348 00:17:52,196 --> 00:17:54,490 Saya tak begitu optimistik tentang ini. 349 00:17:54,573 --> 00:17:58,494 Ada banyak buah-buahan pada musim ini. 350 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 Yakah? 351 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 Ya. 352 00:18:05,584 --> 00:18:08,504 Nampak? Saya dah agak, mesti buah daripada Tumbuhan Pemakan Manusia. 353 00:18:08,587 --> 00:18:10,548 Marcille, itu salah. 354 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Itu hanyalah nama biasa. 355 00:18:12,591 --> 00:18:16,011 Bunga itu, contohnya, ialah Baraselia. 356 00:18:16,679 --> 00:18:18,514 Ia tumbuh di laluan raksasa, 357 00:18:18,597 --> 00:18:20,641 mengeluarkan mukus seperti sarang labah-labah. 358 00:18:20,724 --> 00:18:23,269 Apabila makhluk menyentuh mukus, ia menarik makhluk itu. 359 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 Ia membalut benda yang bergerak, tapi ia tak menghadamnya. 360 00:18:28,315 --> 00:18:30,734 Ia menjadikannya kompos. 361 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 Tapi kadangkala ia gunakan manusia untuk nutrien, bukan? 362 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 Sayur-sayuran yang kita biasa makan 363 00:18:36,574 --> 00:18:40,161 boleh dijejaki daripada bangkai dan najis haiwan. 364 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 Saya tak boleh sangkal logik itu, tapi… 365 00:18:42,872 --> 00:18:44,165 Tak apa. 366 00:18:44,248 --> 00:18:46,000 Ini baru tingkat dua bawah tanah. 367 00:18:46,083 --> 00:18:49,712 Orang akan perasan kalau ada mayat bergolek di sini. 368 00:18:49,795 --> 00:18:53,257 Ia ada orang untuk ambil mayat 369 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 dan tiada siapa akan dimakan oleh raksasa di tempat begini. 370 00:18:56,802 --> 00:18:58,429 Yakah? 371 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Saya tak rasa kita boleh petik senyap-senyap. 372 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Kita perlu berlawan. 373 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 Ke tepi. 374 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 Saya akan hapuskannya sekali gus. 375 00:19:11,108 --> 00:19:13,485 Sperae Yeptum Rufermus. 376 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Alamandras Proju. 377 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 Nexant Aslam. 378 00:19:18,657 --> 00:19:20,201 Berhenti, bodoh! 379 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Kenapa? 380 00:19:26,081 --> 00:19:28,751 Awak nak buah ini terkena sihir awak juga? 381 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 Ambil sebanyak mana yang awak nak makan saja. Peraturan ini mutlak. 382 00:19:32,338 --> 00:19:34,632 Ini bukan masanya! 383 00:19:35,216 --> 00:19:37,509 Tidak, lepaskan saya! 384 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 Ia tak boleh hadam manusia? 385 00:19:44,808 --> 00:19:46,644 Tapi ia betul-betul makan manusia! 386 00:19:46,727 --> 00:19:49,730 Apa? Tapi ada yang boleh hadam makanan. 387 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Bergantung kepada jenis tumbuhan. 388 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 Benda yang tangkap awak ialah 389 00:19:54,068 --> 00:19:56,278 sejenis parasit yang menanam benih di dalam kulit awak. 390 00:19:56,362 --> 00:19:58,155 Itu jenis yang paling teruk! 391 00:19:59,240 --> 00:20:00,783 Jangan bergerak, Marcille. 392 00:20:01,867 --> 00:20:04,870 Raksasa berasaskan tumbuhan biasanya ada beberapa anggota badan. 393 00:20:04,954 --> 00:20:07,164 Ambil masa yang lama untuk lawan satu demi satu. 394 00:20:07,665 --> 00:20:09,583 Untuk pedang, hanya ada satu tempat yang pasti berkesan. 395 00:20:10,376 --> 00:20:11,543 Akarnya. 396 00:20:15,381 --> 00:20:16,924 Aduh… 397 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 Awak tak apa-apa? 398 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 Ya, terima kasih, Laios. 399 00:20:21,679 --> 00:20:23,305 - Macam mana? - Apa? 400 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 Ini Shadowtail, parasit berasaskan tumbuhan yang menanam benih 401 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 di dalam kulit makhluk hidup. 402 00:20:28,894 --> 00:20:32,940 Tak seperti Baraselia yang cukup kuat untuk mematahkan tulang, 403 00:20:33,023 --> 00:20:35,901 Shadowtail perlu menangkap mangsanya tanpa membunuhnya. 404 00:20:36,402 --> 00:20:38,320 Ia menggunakan keseimbangan yang halus 405 00:20:38,404 --> 00:20:42,324 dan melumpuhkan mangsanya tanpa buat ia rasa tak selesa. 406 00:20:42,408 --> 00:20:45,828 Saya pasti rasanya sangat bagus. Apa perasaan awak? 407 00:20:48,414 --> 00:20:49,957 Saya buat dia marah lagi. 408 00:20:50,040 --> 00:20:52,835 Saya pun rasa awak agak melampau. 409 00:21:03,929 --> 00:21:05,973 Mula-mula, kukus perlahan-lahan. 410 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Potong di sekeliling batang dalam bulatan. 411 00:21:09,685 --> 00:21:13,314 Putar sedikit dan tarik untuk keluarkan bijinya. 412 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 - Wah! - Kupas kulitnya, 413 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 ketuk kulit untuk melembutkannya 414 00:21:19,445 --> 00:21:20,988 dan tutup kuali dengannya. 415 00:21:21,572 --> 00:21:26,327 Kisar buah yang belum masak, tambah Lendir dan air rebusan kala jengking, 416 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 gaul sehingga pekat. 417 00:21:28,579 --> 00:21:31,707 Apabila dah lembut, masukkan baki air rebusan kala jengking 418 00:21:31,790 --> 00:21:34,418 dan ketulan buah pokok. 419 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Gaulkan sedikit dan tuangkan ke dalam kuali. 420 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Masak sedikit. 421 00:21:39,465 --> 00:21:41,759 Saya nak tengok kalau ia boleh tumbuh di permukaan. 422 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Mestilah tak boleh. 423 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Tidak! 424 00:21:45,888 --> 00:21:49,767 Apabila ia mula berbuih, masukkan buah-buahan lain. 425 00:21:51,435 --> 00:21:52,269 Baiklah. 426 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 Dah siap. 427 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 TART BUAH-BUAHAN TUMBUHAN PEMAKAN MANUSIA 428 00:21:56,357 --> 00:21:57,691 Tart? 429 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 Setidaknya, ia nampak begitu. 430 00:21:59,860 --> 00:22:02,321 Keraknya salutan tak melekat. Kamu boleh biarkannya. 431 00:22:03,530 --> 00:22:06,492 Ia berperisa garam. Bukan itu yang saya jangkakan. 432 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Ya, sedap. 433 00:22:08,660 --> 00:22:11,997 Cubalah, Marcille. Awak mungkin akan suka. 434 00:22:12,790 --> 00:22:15,709 Tiada tumbuhan yang makan manusia di dalamnya, bukan? 435 00:22:16,293 --> 00:22:20,130 Tidak, jika kita guna gelatin daripada tumbuhan itu, 436 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 rasanya akan jadi lebih sedap. 437 00:22:22,841 --> 00:22:24,802 Lendir tak mengeras dengan baik. 438 00:22:31,308 --> 00:22:33,310 Sedapnya. 439 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 Buah tumbuhan jenis kompos ini segar dan manis. 440 00:22:36,230 --> 00:22:38,315 Tumbuhan jenis penghadaman lebih padat dan kaya. 441 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Tapi tak apakah? 442 00:22:40,859 --> 00:22:43,821 Bukankah itu bermakna ia dimakan oleh haiwan lain? 443 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 Semua buah yang ia buat akan diambil. 444 00:22:47,407 --> 00:22:49,493 Begitulah cara tumbuhan karnivor berfungsi. 445 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Ia gunakannya untuk menangkap mangsa untuk makanan. 446 00:22:52,579 --> 00:22:53,705 Begitu rupanya. 447 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Saya tertanya-tanya jika kemanisan ini salah satu helah mereka. 448 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 Sekarang saya faham. 449 00:23:01,922 --> 00:23:05,050 Saya sangat gembira awak semakin berminat. 450 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 Hentikan! 451 00:23:14,059 --> 00:23:16,436 Apa kita nak buat dengan mayat itu? 452 00:23:16,520 --> 00:23:18,730 Kita tak ada masa untuk balik ke bandar. 453 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 Nak saya hidupkan semula dengan sihir? 454 00:23:21,984 --> 00:23:24,695 Tak, mungkin ia takkan berhasil pun. 455 00:23:25,279 --> 00:23:29,032 Mungkin ada orang akan ambil kalau kita biarkan di tempat terbuka. 456 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 Ya. 457 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Mari kita buat ia kelihatan. 458 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 Saya pernah nampak ini di tempat hukuman mati. 459 00:23:40,752 --> 00:23:43,589 Marcille bermimpi ngeri malam itu. 460 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Makanan kurungan bawah tanah. 461 00:23:46,758 --> 00:23:48,594 Makan atau dimakan. 462 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Hierarki tidak wujud. 463 00:23:51,513 --> 00:23:54,850 Makan adalah keistimewaan bagi mereka yang hidup. 464 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 Makanan kurungan bawah tanah. 465 00:23:57,102 --> 00:23:59,396 Aduhai, makanan kurungan bawah tanah. 466 00:25:23,647 --> 00:25:27,943 DELICIOUS IN DUNGEON 467 00:25:28,026 --> 00:25:32,030 Terjemahan sari kata oleh Afni Liana