1
00:00:01,042 --> 00:00:04,046
KARYA ASAL OLEH RYOKO KUI
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
Semuanya bermula di sebuah kampung kecil.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,427
Suatu hari, bunyi deram-derum di tanah
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,763
menyebabkan rekahan
di bawah tanah perkuburan.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
Seorang lelaki muncul dari situ.
6
00:00:16,224 --> 00:00:20,353
Dia mendakwa dirinya raja
kerajaan yang dahulunya makmur.
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,899
Katanya, tanah yang dahulunya gemilang itu
8
00:00:23,982 --> 00:00:26,860
terus ditawan jauh di bawah tanah
9
00:00:26,943 --> 00:00:29,613
oleh seorang ahli sihir gila.
10
00:00:30,614 --> 00:00:32,532
Sesiapa yang mengalahkan ahli sihir ini
11
00:00:32,616 --> 00:00:34,785
akan ditawarkan segala hasil kerajaannya.
12
00:00:35,869 --> 00:00:39,706
Selepas menyampaikan kata-kata ini,
dia bertukar menjadi debu dan lenyap.
13
00:00:45,128 --> 00:00:49,007
DELICIOUS IN DUNGEON
14
00:00:59,726 --> 00:01:01,228
Bersemangat, semua.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Sedikit saja lagi untuk hapuskan naga ini.
16
00:01:03,980 --> 00:01:05,148
Ayuh!
17
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Kami bersedia sepenuhnya.
18
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
Tiada apa yang boleh halang kami.
19
00:01:14,491 --> 00:01:15,408
Itu tak benar.
20
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Kami lapar.
21
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
Pergerakan semua orang kurang bagus.
22
00:01:24,501 --> 00:01:28,088
Kami hilang sehari merayau-rayau
kerana peta yang salah cetak.
23
00:01:28,171 --> 00:01:31,383
Kami masuk perangkap
dan hilang makanan untuk tiga hari.
24
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
Ia menyusahkan, tapi kami patut
patah balik selepas kalahkan naga itu.
25
00:01:40,851 --> 00:01:41,977
Laios!
26
00:01:42,561 --> 00:01:43,728
Kenapa, Falin?
27
00:01:43,812 --> 00:01:45,981
Mereka menyihir awak
dengan jampi kekeliruan?
28
00:01:48,316 --> 00:01:49,484
Apa…
29
00:01:51,945 --> 00:01:53,029
Apa?
30
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
Biar betul?
31
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
Kami semua dah mati?
Kami jauh di dalam kurungan bawah tanah.
32
00:02:00,162 --> 00:02:03,248
Lari…
33
00:02:15,093 --> 00:02:16,136
Laios.
34
00:02:20,473 --> 00:02:21,600
Awak dah bangun.
35
00:02:22,434 --> 00:02:26,188
Jampi sihir berjaya keluarkan kita
dari kurungan bawah tanah,
36
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
tapi Falin seorang saja
yang kita tak jumpa.
37
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
Dia telah dimakan.
38
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
Apa?
39
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
Sihirnya tak berkesan
dari dalam perut naga.
40
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
Tak mungkin.
41
00:02:40,744 --> 00:02:42,370
Dia mungkin masih di bawah sana.
42
00:02:42,954 --> 00:02:43,955
Mari selamatkan dia.
43
00:02:44,456 --> 00:02:45,957
Sekejap.
44
00:02:46,833 --> 00:02:51,838
Hampir semua yang kita ada
ditinggalkan di kurungan bawah tanah.
45
00:02:52,631 --> 00:02:53,924
Kita dah disingkirkan.
46
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
Apa?
47
00:02:55,342 --> 00:02:57,135
Lebih teruk lagi…
48
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
Chilchuck?
49
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Kita baru saja kehilangan
dua orang ahli kita.
50
00:03:01,348 --> 00:03:02,349
SURAT PELETAKAN JAWATAN
51
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
Apa itu?
52
00:03:03,850 --> 00:03:07,354
Nampaknya ada pihak lain
yang cuba merekrut mereka.
53
00:03:07,437 --> 00:03:08,772
Apa?
54
00:03:09,522 --> 00:03:11,775
Meneroka kurungan bawah tanah
perlukan duit
55
00:03:11,858 --> 00:03:15,779
untuk upah teman, beli peralatan
dan dapatkan makanan juga.
56
00:03:16,363 --> 00:03:20,241
Kami boleh jual peralatan kami sekarang
dan simpan dana yang ada
57
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
untuk tukar kepada
peralatan yang lebih murah.
58
00:03:22,702 --> 00:03:27,290
Kami juga boleh beli makanan,
ubat, keperluan dan teman baharu.
59
00:03:27,374 --> 00:03:29,793
- Cukup tak?
- Sikit pun tak cukup.
60
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
Adik saya akan dihadam
sementara kita buat persiapan.
61
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
Ada orang yang pernah selamatkan
seseorang yang hancur.
62
00:03:37,342 --> 00:03:39,678
Pernahkah mereka selamatkan
orang daripada najis?
63
00:03:40,303 --> 00:03:42,514
Tak pernah dengar pula.
64
00:03:45,767 --> 00:03:47,852
Saya tahu kita tak cukup duit,
65
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
tapi apa kata kita makan dulu?
66
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Perut kosong mungkin punca kita gagal.
67
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
Apa patut kita makan?
68
00:03:56,111 --> 00:03:59,531
Untuk makanan murah,
kita boleh ke bistro di jalan utama
69
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
atau ke Serigala Ketawa
untuk hidangan lebih banyak.
70
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
Tapi pub itu juga menarik!
71
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
Sup ladu mereka sangat sedap.
72
00:04:08,164 --> 00:04:09,708
- Tak boleh.
- Apa?
73
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Kita perlu kembali
ke kurungan bawah tanah.
74
00:04:12,460 --> 00:04:13,795
Tapi buat masa sekarang…
75
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
Saya ada idea.
76
00:04:16,423 --> 00:04:18,842
- Kamu berdua tinggalkan parti ini.
- Apa?
77
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Kemudian kita jual peralatan kamu
dan saya akan masuk ke sana seorang diri.
78
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
Itu tak masuk akal.
79
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
Awak nak matikah?
80
00:04:25,557 --> 00:04:29,269
Kita tak perlu lagi berkompromi
dalam penggunaan peralatan berkualiti.
81
00:04:29,352 --> 00:04:32,731
Saya pun boleh ke tingkat paling bawah
untuk mengelak daripada raksasa.
82
00:04:33,315 --> 00:04:34,733
Ia tak mustahil.
83
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Memang semuanya salah saya pun.
84
00:04:37,068 --> 00:04:39,779
Saya tak boleh bahayakan kamu berdua juga.
85
00:04:42,782 --> 00:04:44,576
Saya tetap akan pergi.
86
00:04:44,659 --> 00:04:46,870
Saya akan buat apa saja
untuk selamatkan Falin.
87
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
Saya sayang Falin juga.
88
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
Saya takkan bebankan awak.
89
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
Awak tahu betapa kuatnya sihir saya.
90
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
Jangan lupa tentang kerja saya juga.
91
00:04:58,673 --> 00:05:02,218
Awak perlukan saya untuk buka pintu
dan matikan perangkap.
92
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Kamu berdua ini…
93
00:05:06,806 --> 00:05:10,226
Kamu betul-betul nak ikut saya, bukan?
94
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Nak susah senang bersama?
95
00:05:13,563 --> 00:05:14,814
Ya.
96
00:05:16,441 --> 00:05:18,985
Kita akan dapatkan makanan
dari kurungan bawah tanah.
97
00:05:19,069 --> 00:05:19,986
- Apa?
- Apa?
98
00:05:20,070 --> 00:05:22,781
Ada banyak raksasa
di dalam kurungan bawah tanah.
99
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
Itu bermakna seluruh ekosistem
wujud di dalamnya.
100
00:05:26,618 --> 00:05:30,038
Raksasa karnivor akan ada
raksasa herbivor untuk dimakan
101
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
dan raksasa herbivor makan tumbuhan
102
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
yang dapat nutrien daripada air,
cahaya matahari dan tanah.
103
00:05:35,085 --> 00:05:39,255
Dalam erti kata lain, manusia juga
boleh makan di kurungan bawah tanah.
104
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
Jadi maksud awak,
105
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
kita akan makan raksasa?
106
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
Kita akan makan raksasa juga.
107
00:05:47,931 --> 00:05:50,141
Fikirkan pengembaraan kita
sehingga sekarang.
108
00:05:50,225 --> 00:05:53,645
Saya pasti ada banyak makanan
yang nampak sedap.
109
00:05:54,604 --> 00:05:57,023
Tak mungkin saya makan semua itu.
110
00:05:57,107 --> 00:06:00,401
Ada ramai orang yang
memburu raksasa untuk dimakan.
111
00:06:00,485 --> 00:06:03,696
Maksud awak, penjenayah yang
tak boleh kembali ke darat?
112
00:06:03,780 --> 00:06:07,158
Mereka dimasukkan ke hospital
kerana keracunan makanan.
113
00:06:07,867 --> 00:06:10,411
Awak kata sanggup buat apa saja
untuk selamatkan Falin.
114
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Itu tak termasuk makan raksasa.
115
00:06:12,247 --> 00:06:15,250
Kita tak ada masa atau duit.
Apa lagi pilihan yang kita ada?
116
00:06:15,333 --> 00:06:17,377
Tak ada gunanya
kalau kita makan benda pelik
117
00:06:17,460 --> 00:06:19,754
dan misi kita terhalang
kerana keracunan makanan.
118
00:06:20,880 --> 00:06:22,715
Lari!
119
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
Selamatkan kami!
120
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Mungkin mereka orang baharu.
121
00:06:31,641 --> 00:06:35,228
Mereka tak sesuai untuk ini
kalau raksasa begini pun mereka takut.
122
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Hei, Laios?
123
00:06:38,815 --> 00:06:40,984
Mari kita jadikannya makan tengah hari.
124
00:06:41,067 --> 00:06:42,861
Saya tak mahu!
125
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
Tidak sama sekali!
126
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
Bukankah agak berisiko
kalau terus makan cendawan?
127
00:06:48,825 --> 00:06:53,621
Panduan makanan kurungan bawah tanah kata,
ia sesuai untuk orang baharu.
128
00:06:53,705 --> 00:06:56,457
Ia berdaging dan rasanya juga lembut.
129
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
- Buku apa ini?
- Nampak agak lusuh.
130
00:07:00,086 --> 00:07:02,380
Mari kita cari ruang untuk nyalakan api.
131
00:07:02,881 --> 00:07:04,924
Kalaulah kita ada
satu atau dua bahan lagi.
132
00:07:07,218 --> 00:07:10,221
Itu langkah Kala Jengking Besar!
133
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
Mungkinkah dia…
134
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Walaupun ia kurungan bawah tanah,
ramai orang datang dan pergi,
135
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
menjadikannya tumpuan
untuk pengembara dan pedagang.
136
00:07:18,730 --> 00:07:20,315
Dahulunya tanah perkuburan,
137
00:07:20,398 --> 00:07:23,401
ia pernah menjadi tempat suci di mana
penduduk kampung tidur dengan tenang.
138
00:07:23,485 --> 00:07:26,779
Tapi selepas ia bersambung dengan
kurungan bawah tanah enam tahun lalu,
139
00:07:26,863 --> 00:07:29,866
ia menjadi tempat paling meriah
di kampung ini.
140
00:07:30,492 --> 00:07:34,037
Orang kata raksasa muncul
dari dalam kurungan bawah tanah.
141
00:07:34,120 --> 00:07:38,166
Tak jelas sama ada sihir terlarang
yang mengubah makhluk bumi
142
00:07:38,249 --> 00:07:41,544
atau ia diseru dari dunia raksasa.
143
00:07:41,628 --> 00:07:44,464
Tapi semua raksasa berupa pelik
144
00:07:44,547 --> 00:07:47,383
dan menyerang manusia seolah-olah
ada sesuatu untuk dilindungi.
145
00:07:48,134 --> 00:07:51,179
Tapi itu satu-satunya bukti yang kami ada
146
00:07:51,262 --> 00:07:54,557
bahawa ibu kota yang disumpah
dan dahulunya makmur benar-benar wujud.
147
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
Janganlah bunuh macam udang krai.
148
00:07:58,186 --> 00:08:01,648
Inilah cara menangkapnya,
lebih mudah daripada udang krai.
149
00:08:01,731 --> 00:08:02,815
Hei.
150
00:08:03,399 --> 00:08:08,112
Awak dah lama cari peluang
untuk makan raksasa, bukan?
151
00:08:10,281 --> 00:08:13,243
Tapi itu tak mengubah hakikat
yang saya nak selamatkan adik saya.
152
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Yalah.
153
00:08:14,786 --> 00:08:18,331
Saya tak pernah beritahu kamu,
tapi saya suka raksasa,
154
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
daripada rupa, tangisan dan ekologinya.
155
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Tak lama kemudian,
saya nak tahu cita rasanya.
156
00:08:24,212 --> 00:08:25,296
Dia psikopat.
157
00:08:30,802 --> 00:08:34,305
Bukankah kita patut belah
di tempat yang tak ramai orang?
158
00:08:34,389 --> 00:08:37,600
Susah nak berulang-alik untuk ambil air.
159
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Jadi macam mana kita nak makan?
160
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
Mari cuba cara ortodoks.
161
00:08:45,108 --> 00:08:46,359
Kenapa?
162
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
Mudah untuk potong dari atas,
tapi ada rintangan dari tepi.
163
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Apabila kita melawan
raksasa jenis cendawan,
164
00:08:52,156 --> 00:08:54,951
mengelar secara menyerong
atau mendatar kurang berkesan.
165
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
Baguslah kalau begitu.
166
00:08:56,953 --> 00:08:59,831
Dah nampak macam makanan kalau dipotong.
167
00:08:59,914 --> 00:09:00,748
Langsung tidak.
168
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
Hei, nanti dulu!
169
00:09:04,961 --> 00:09:08,423
Kita makan begitu saja?
Bagaimana dengan bisanya?
170
00:09:08,506 --> 00:09:11,050
Bisa kala jengking ini selamat dimakan.
171
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
Yakah?
172
00:09:13,761 --> 00:09:16,264
Itu yang buku itu cakap,
jadi saya nak cuba.
173
00:09:17,849 --> 00:09:19,517
Gelinya.
174
00:09:20,643 --> 00:09:21,728
Saya dah cakap.
175
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
Tunggu dulu.
176
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Stimbot Kala Jengking, ya?
177
00:09:26,024 --> 00:09:28,901
Kaedah itu tak begitu disukai.
178
00:09:28,985 --> 00:09:30,111
Awak siapa?
179
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Apabila awak makan raksasa ini,
180
00:09:32,655 --> 00:09:36,909
awak mesti potong penyepit,
kepala dan kakinya.
181
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
Ekornya akan buat awak sakit perut.
182
00:09:39,495 --> 00:09:42,373
Buku itu kata tak apa.
183
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
Atau lebih tepat lagi, rasanya tak sedap.
184
00:09:44,500 --> 00:09:47,045
Potong badannya juga.
185
00:09:47,128 --> 00:09:51,424
Barulah lebih mudah dimasak
dan sup daripada jusnya menjadi sedap.
186
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
Nak makan pun mudah.
187
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Keluarkan organ dalaman.
188
00:09:56,012 --> 00:09:57,930
Rasanya pahit dan teksturnya teruk.
189
00:09:58,014 --> 00:09:59,474
Untuk Cendawan Berjalan pula,
190
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
buang bahagian bawah
dan tiga sentimeter dari permukaan.
191
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
Kakinya sedap, jadi simpanlah.
192
00:10:04,646 --> 00:10:06,439
Kakinya sedap?
193
00:10:06,522 --> 00:10:09,651
Ya. Baunya sedap dan unik, bukan?
194
00:10:09,734 --> 00:10:11,319
Bau kaki?
195
00:10:11,402 --> 00:10:13,571
Periuk ini terlalu kecil.
196
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
Kita guna periuk saya.
197
00:10:16,532 --> 00:10:18,076
Awak memang dah bersedia.
198
00:10:18,743 --> 00:10:21,913
Rasa macam ada sesuatu yang kurang.
199
00:10:27,669 --> 00:10:28,628
Nah.
200
00:10:28,711 --> 00:10:30,546
Tunggu, tak mungkin saya akan makan itu.
201
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
- Marcille?
- Jangan harap.
202
00:10:33,424 --> 00:10:34,967
Ini tanah perkuburan.
203
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
Walaupun saya tak kisah dengan raksasa,
204
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
saya tak nak makan tumbuhan berakar.
205
00:10:39,305 --> 00:10:41,683
Bukankah ini dah cukup bagus?
206
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
- Marcille!
- Awak siapa?
207
00:10:43,976 --> 00:10:45,520
- Pandang atas!
- Apa?
208
00:10:51,526 --> 00:10:52,443
Lendir!
209
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Tak guna, muka saya dilitupinya.
210
00:10:55,530 --> 00:10:57,949
Alamak, saya tak boleh guna sihir.
211
00:10:58,032 --> 00:11:01,953
Apabila difikirkan balik,
saya pernah mati kepada Lendir.
212
00:11:08,167 --> 00:11:10,044
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
213
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
Ia masuk ke dalam hidung saya.
214
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
Hembuslah.
215
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
Awak hapuskan Lendir hanya dengan pisau?
216
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
Mudah saja kalau awak tahu komposisinya.
217
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Ia mungkin nampak tak menentu,
218
00:11:21,222 --> 00:11:23,933
tapi komposisinya lebih berstruktur
daripada manusia.
219
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
Ini bahagian dalam Lendir.
220
00:11:27,895 --> 00:11:30,440
Berbanding manusia, perutnya terbalik
221
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
dan menutup organ dalaman dan kepalanya
dengan cecair pencernaan.
222
00:11:34,193 --> 00:11:37,989
Ia mengesan pernafasan mangsanya
dan terus bertindak.
223
00:11:38,072 --> 00:11:42,743
Awak sasaran yang lebih mudah
jika awak menjerit dengan kuat.
224
00:11:42,827 --> 00:11:45,121
Ia tak boleh dimakan begini,
225
00:11:45,204 --> 00:11:49,083
tapi awak boleh tambah jus sitrus
dan basuh bersih-bersih dengan air panas.
226
00:11:49,167 --> 00:11:50,793
Kemudian lap lembapan
227
00:11:50,877 --> 00:11:54,505
atau gosok dengan garam
dan jemur di bawah matahari.
228
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
Ini makanan istimewa yang sedap.
229
00:11:56,591 --> 00:12:00,052
Kalau boleh,
biarkan ia berpuasa selama dua minggu.
230
00:12:00,136 --> 00:12:02,513
Mengeringkannya juga mengambil masa.
231
00:12:02,597 --> 00:12:06,017
Ini jaring pengering Lendir mudah alih
yang saya buat sendiri.
232
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
Kepit begini
233
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
dan ia akan mengering.
234
00:12:11,105 --> 00:12:13,232
Ia ambil masa untuk siap,
235
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
tapi ini hasilnya.
236
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
Kita tambah ini untuk hari ini.
237
00:12:18,738 --> 00:12:21,532
- Tapi bukankah ia makanan istimewa?
- Tak apa.
238
00:12:22,116 --> 00:12:26,746
Saya dah kaji makanan raksasa
selama lebih sepuluh tahun.
239
00:12:27,246 --> 00:12:31,292
Saya sangat gembira apabila dengar
orang berminat dengan hidangan raksasa.
240
00:12:31,375 --> 00:12:32,668
Sepuluh tahun?
241
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
Kurungan bawah tanah
ada di sini selama itu?
242
00:12:35,963 --> 00:12:37,548
Duduk diam-diam.
243
00:12:56,192 --> 00:12:57,527
Dah siap.
244
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
KALA JENGKING BESAR
DAN CENDAWAN PANAS BERJALAN
245
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
Kala Jengking Besar Rebus
bertukar merah, ya?
246
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
Rasa sangat berbeza
apabila melihatnya sendiri.
247
00:13:09,163 --> 00:13:11,207
Baunya sedap.
248
00:13:11,290 --> 00:13:14,043
Daging mengecut apabila dimasak,
249
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
jadi ia mudah terlerai.
250
00:13:16,712 --> 00:13:17,838
Betul.
251
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
Sedapnya!
252
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
Betul tak?
253
00:13:24,053 --> 00:13:26,347
Rasanya amat berbeza
mengikut cara kita memasaknya.
254
00:13:26,430 --> 00:13:28,391
Betul tak?
255
00:13:28,474 --> 00:13:30,351
Sedapnya! Saya terkejut!
256
00:13:30,434 --> 00:13:32,228
Betul tak?
257
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
Saya nak rasa juga.
258
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
Apa ini?
259
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
Isi perut Lendir Kering.
260
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
Sedapnya!
261
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
Jadi ini cara awak makan Lendir?
262
00:13:50,580 --> 00:13:53,416
Ia juga sedap direndam dalam jus buah.
263
00:13:53,499 --> 00:13:56,460
Akar pokok ini sangat cantik dan gebu.
264
00:13:56,544 --> 00:13:58,296
Secara teknikalnya, ia bukan akar.
265
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
Ia batang pokok yang tumbuh terbalik
di kurungan bawah tanah.
266
00:14:01,716 --> 00:14:04,135
Alga ini sangat lembut dan sedap.
267
00:14:04,218 --> 00:14:06,846
Ini pun tumbuh di kurungan bawah tanah?
268
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
Itu cuma alga biasa
yang tumbuh di tempat lembap.
269
00:14:10,349 --> 00:14:14,270
Saya tak percaya semua ini
dari kurungan bawah tanah yang kami lalui.
270
00:14:18,858 --> 00:14:21,152
Kenyangnya.
271
00:14:21,235 --> 00:14:22,862
Kami masih belum tahu nama awak.
272
00:14:23,863 --> 00:14:25,448
Nama saya Senshi.
273
00:14:25,531 --> 00:14:27,867
Maksudnya "penyelidik"
dalam bahasa Orang Kerdil.
274
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Saya Laios.
275
00:14:29,952 --> 00:14:32,788
Itu Marcille, si pengguna sihir
dan Chilchuck, si pengepit.
276
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Nampaknya kamu ada misi.
277
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Ya, betul.
278
00:14:38,127 --> 00:14:41,631
Salah seorang teman kami dimakan
oleh raksasa di tingkat bawah.
279
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Kami nak selamatkan dia
sebelum dia dihadam.
280
00:14:45,384 --> 00:14:48,179
Dimakan raksasa? Raksasa jenis apa?
281
00:14:48,262 --> 00:14:50,014
Naga dengan sisik merah pekat.
282
00:14:50,890 --> 00:14:53,142
Sisik merah pekat?
283
00:14:53,684 --> 00:14:55,186
Naga Merah?
284
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
Untuk mengekalkan badannya yang besar,
285
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
naga menghabiskan
kebanyakan masanya dengan tidur.
286
00:14:59,899 --> 00:15:02,944
Ia juga mencerna lebih perlahan
berbanding raksasa lain.
287
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Saya harap begitulah.
288
00:15:05,780 --> 00:15:06,697
Tolonglah.
289
00:15:06,781 --> 00:15:09,825
Boleh saya temankan awak?
290
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
Awak dialu-alukan.
291
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
Ia juga sangat membantu kami.
292
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
Yakah?
293
00:15:17,416 --> 00:15:19,460
- Terima kasih.
- Saya juga.
294
00:15:19,543 --> 00:15:23,464
Dah lama saya teringin
nak masak Naga Merah.
295
00:15:24,048 --> 00:15:25,508
Naga Merah.
296
00:15:25,591 --> 00:15:29,720
Mungkin saya patut buat stik tradisional
atau mungkin burger.
297
00:15:29,804 --> 00:15:31,973
Shabu-shabu juga sedap.
298
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Tak, jika saya ada telur,
hidangan Naga dan Telur pasti sedap.
299
00:15:38,938 --> 00:15:41,232
Bolehkah kami makan itu?
300
00:15:42,566 --> 00:15:46,529
Persoalan itu bermain di fikiran kami,
tapi tiada siapa cakap apa-apa.
301
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
Tingkat bawah tanah kedua.
302
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
Tidak seperti tanah perkuburan
di tingkat bawah tanah pertama,
303
00:15:55,579 --> 00:15:58,499
pemandangan luar biasa terbentang
di hadapan mereka.
304
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Menurut ahli akademik,
305
00:16:00,418 --> 00:16:05,006
ini puncak menara Istana Emas
yang terletak jauh di bawah tanah.
306
00:16:05,089 --> 00:16:07,717
Saya selalu tertanya-tanya.
307
00:16:07,800 --> 00:16:11,012
Kenapa pokok-pokok itu tak naik
ke atas tanah pada ketinggian ini?
308
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
Sumpahan telah mencipta
kurungan bawah tanah ini.
309
00:16:15,349 --> 00:16:17,518
Marcille, awak tak apa-apa?
310
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
Saya tersadung celah jambatan.
311
00:16:20,563 --> 00:16:22,023
Jauh kita berjalan.
312
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Mesti awak penat.
313
00:16:24,150 --> 00:16:26,694
Mari cari tapak perkhemahan
dan balik awal hari ini.
314
00:16:28,154 --> 00:16:31,657
Kita pernah bermalam
di pokok berlubang di sini, bukan?
315
00:16:31,741 --> 00:16:32,783
Ya, betul.
316
00:16:33,367 --> 00:16:36,287
Saya melecur semasa
cuba masak sup daging khinzir.
317
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Sup…
318
00:16:38,289 --> 00:16:39,915
Awak lapar?
319
00:16:39,999 --> 00:16:43,044
Saya ada air rebusan kala jengking
daripada makan tengah hari tadi.
320
00:16:43,127 --> 00:16:44,295
Saya tak nak.
321
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
Baiklah.
322
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Mari buru raksasa untuk makan malam.
323
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Aduhai.
324
00:16:50,718 --> 00:16:53,179
- Awak nak makan apa?
- Apa?
325
00:16:53,262 --> 00:16:56,307
Saya akan buat yang terbaik
untuk penuhi permintaan awak.
326
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
Awak cakap begitu, tapi…
327
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
Kita akan makan raksasa, bukan?
328
00:17:03,564 --> 00:17:07,193
Saya tak kisah asalkan ia boleh dimakan.
329
00:17:07,777 --> 00:17:10,071
Raksasa apa yang tinggal di sini?
330
00:17:10,738 --> 00:17:12,073
Mari kita lihat…
331
00:17:12,656 --> 00:17:14,575
Kelawar Besar dan Tikus Gergasi.
332
00:17:14,658 --> 00:17:16,702
Saya tak mahu apa-apa yang kotor.
333
00:17:16,786 --> 00:17:17,703
Goblin Hutan.
334
00:17:17,787 --> 00:17:19,330
Saya tak nak makhluk separa manusia.
335
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
Perisai Hidup.
336
00:17:20,539 --> 00:17:22,500
Logam?
337
00:17:22,583 --> 00:17:26,337
Ada tak benda lain yang lebih normal
macam burung atau buah pokok?
338
00:17:26,420 --> 00:17:27,963
Mesti ada seorang
339
00:17:28,047 --> 00:17:32,009
yang menolak setiap idea
selepas bersetuju untuk makan apa-apa.
340
00:17:32,093 --> 00:17:34,345
Saya tak minta banyak pun!
341
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Ada raksasa biasa,
tapi ia tak serang manusia,
342
00:17:37,681 --> 00:17:39,350
jadi perlukan lebih banyak persediaan.
343
00:17:40,017 --> 00:17:43,062
Tak ada benda percuma di dunia ini.
344
00:17:43,145 --> 00:17:45,106
Maaf, betul juga.
345
00:17:45,189 --> 00:17:46,232
Tapi
346
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
kita mungkin akan jumpa raksasa
yang bawa makanan tengah hari.
347
00:17:49,777 --> 00:17:52,113
Mari kita cuba menikmatinya!
348
00:17:52,196 --> 00:17:54,490
Saya tak begitu optimistik tentang ini.
349
00:17:54,573 --> 00:17:58,494
Ada banyak buah-buahan pada musim ini.
350
00:17:59,078 --> 00:18:00,496
Yakah?
351
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
Ya.
352
00:18:05,584 --> 00:18:08,504
Nampak? Saya dah agak, mesti buah
daripada Tumbuhan Pemakan Manusia.
353
00:18:08,587 --> 00:18:10,548
Marcille, itu salah.
354
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
Itu hanyalah nama biasa.
355
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Bunga itu, contohnya, ialah Baraselia.
356
00:18:16,679 --> 00:18:18,514
Ia tumbuh di laluan raksasa,
357
00:18:18,597 --> 00:18:20,641
mengeluarkan mukus
seperti sarang labah-labah.
358
00:18:20,724 --> 00:18:23,269
Apabila makhluk menyentuh mukus,
ia menarik makhluk itu.
359
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
Ia membalut benda yang bergerak,
tapi ia tak menghadamnya.
360
00:18:28,315 --> 00:18:30,734
Ia menjadikannya kompos.
361
00:18:30,818 --> 00:18:33,779
Tapi kadangkala ia gunakan manusia
untuk nutrien, bukan?
362
00:18:33,863 --> 00:18:36,490
Sayur-sayuran yang kita biasa makan
363
00:18:36,574 --> 00:18:40,161
boleh dijejaki daripada
bangkai dan najis haiwan.
364
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
Saya tak boleh sangkal logik itu, tapi…
365
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
Tak apa.
366
00:18:44,248 --> 00:18:46,000
Ini baru tingkat dua bawah tanah.
367
00:18:46,083 --> 00:18:49,712
Orang akan perasan
kalau ada mayat bergolek di sini.
368
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
Ia ada orang untuk ambil mayat
369
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
dan tiada siapa akan dimakan
oleh raksasa di tempat begini.
370
00:18:56,802 --> 00:18:58,429
Yakah?
371
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
Saya tak rasa kita boleh
petik senyap-senyap.
372
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
Kita perlu berlawan.
373
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
Ke tepi.
374
00:19:07,646 --> 00:19:09,982
Saya akan hapuskannya sekali gus.
375
00:19:11,108 --> 00:19:13,485
Sperae Yeptum Rufermus.
376
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Alamandras Proju.
377
00:19:16,530 --> 00:19:18,574
Nexant Aslam.
378
00:19:18,657 --> 00:19:20,201
Berhenti, bodoh!
379
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Kenapa?
380
00:19:26,081 --> 00:19:28,751
Awak nak buah ini terkena sihir awak juga?
381
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
Ambil sebanyak mana yang awak
nak makan saja. Peraturan ini mutlak.
382
00:19:32,338 --> 00:19:34,632
Ini bukan masanya!
383
00:19:35,216 --> 00:19:37,509
Tidak, lepaskan saya!
384
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
Ia tak boleh hadam manusia?
385
00:19:44,808 --> 00:19:46,644
Tapi ia betul-betul makan manusia!
386
00:19:46,727 --> 00:19:49,730
Apa? Tapi ada yang boleh hadam makanan.
387
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Bergantung kepada jenis tumbuhan.
388
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
Benda yang tangkap awak ialah
389
00:19:54,068 --> 00:19:56,278
sejenis parasit yang menanam benih
di dalam kulit awak.
390
00:19:56,362 --> 00:19:58,155
Itu jenis yang paling teruk!
391
00:19:59,240 --> 00:20:00,783
Jangan bergerak, Marcille.
392
00:20:01,867 --> 00:20:04,870
Raksasa berasaskan tumbuhan
biasanya ada beberapa anggota badan.
393
00:20:04,954 --> 00:20:07,164
Ambil masa yang lama
untuk lawan satu demi satu.
394
00:20:07,665 --> 00:20:09,583
Untuk pedang, hanya ada
satu tempat yang pasti berkesan.
395
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
Akarnya.
396
00:20:15,381 --> 00:20:16,924
Aduh…
397
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
Awak tak apa-apa?
398
00:20:18,842 --> 00:20:20,928
Ya, terima kasih, Laios.
399
00:20:21,679 --> 00:20:23,305
- Macam mana?
- Apa?
400
00:20:23,973 --> 00:20:27,226
Ini Shadowtail, parasit berasaskan
tumbuhan yang menanam benih
401
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
di dalam kulit makhluk hidup.
402
00:20:28,894 --> 00:20:32,940
Tak seperti Baraselia yang cukup kuat
untuk mematahkan tulang,
403
00:20:33,023 --> 00:20:35,901
Shadowtail perlu menangkap mangsanya
tanpa membunuhnya.
404
00:20:36,402 --> 00:20:38,320
Ia menggunakan keseimbangan yang halus
405
00:20:38,404 --> 00:20:42,324
dan melumpuhkan mangsanya
tanpa buat ia rasa tak selesa.
406
00:20:42,408 --> 00:20:45,828
Saya pasti rasanya sangat bagus.
Apa perasaan awak?
407
00:20:48,414 --> 00:20:49,957
Saya buat dia marah lagi.
408
00:20:50,040 --> 00:20:52,835
Saya pun rasa awak agak melampau.
409
00:21:03,929 --> 00:21:05,973
Mula-mula, kukus perlahan-lahan.
410
00:21:06,682 --> 00:21:08,976
Potong di sekeliling batang dalam bulatan.
411
00:21:09,685 --> 00:21:13,314
Putar sedikit dan tarik
untuk keluarkan bijinya.
412
00:21:13,814 --> 00:21:15,733
- Wah!
- Kupas kulitnya,
413
00:21:15,816 --> 00:21:18,235
ketuk kulit untuk melembutkannya
414
00:21:19,445 --> 00:21:20,988
dan tutup kuali dengannya.
415
00:21:21,572 --> 00:21:26,327
Kisar buah yang belum masak, tambah Lendir
dan air rebusan kala jengking,
416
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
gaul sehingga pekat.
417
00:21:28,579 --> 00:21:31,707
Apabila dah lembut,
masukkan baki air rebusan kala jengking
418
00:21:31,790 --> 00:21:34,418
dan ketulan buah pokok.
419
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Gaulkan sedikit
dan tuangkan ke dalam kuali.
420
00:21:37,588 --> 00:21:39,381
Masak sedikit.
421
00:21:39,465 --> 00:21:41,759
Saya nak tengok
kalau ia boleh tumbuh di permukaan.
422
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
Mestilah tak boleh.
423
00:21:43,344 --> 00:21:44,845
Tidak!
424
00:21:45,888 --> 00:21:49,767
Apabila ia mula berbuih,
masukkan buah-buahan lain.
425
00:21:51,435 --> 00:21:52,269
Baiklah.
426
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
Dah siap.
427
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
TART BUAH-BUAHAN
TUMBUHAN PEMAKAN MANUSIA
428
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
Tart?
429
00:21:57,775 --> 00:21:59,276
Setidaknya, ia nampak begitu.
430
00:21:59,860 --> 00:22:02,321
Keraknya salutan tak melekat.
Kamu boleh biarkannya.
431
00:22:03,530 --> 00:22:06,492
Ia berperisa garam.
Bukan itu yang saya jangkakan.
432
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Ya, sedap.
433
00:22:08,660 --> 00:22:11,997
Cubalah, Marcille. Awak mungkin akan suka.
434
00:22:12,790 --> 00:22:15,709
Tiada tumbuhan yang makan manusia
di dalamnya, bukan?
435
00:22:16,293 --> 00:22:20,130
Tidak, jika kita guna gelatin
daripada tumbuhan itu,
436
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
rasanya akan jadi lebih sedap.
437
00:22:22,841 --> 00:22:24,802
Lendir tak mengeras dengan baik.
438
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
Sedapnya.
439
00:22:33,393 --> 00:22:36,146
Buah tumbuhan jenis kompos ini
segar dan manis.
440
00:22:36,230 --> 00:22:38,315
Tumbuhan jenis penghadaman
lebih padat dan kaya.
441
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Tapi tak apakah?
442
00:22:40,859 --> 00:22:43,821
Bukankah itu bermakna
ia dimakan oleh haiwan lain?
443
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
Semua buah yang ia buat akan diambil.
444
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
Begitulah cara
tumbuhan karnivor berfungsi.
445
00:22:49,576 --> 00:22:52,496
Ia gunakannya untuk
menangkap mangsa untuk makanan.
446
00:22:52,579 --> 00:22:53,705
Begitu rupanya.
447
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
Saya tertanya-tanya jika kemanisan ini
salah satu helah mereka.
448
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
Sekarang saya faham.
449
00:23:01,922 --> 00:23:05,050
Saya sangat gembira awak semakin berminat.
450
00:23:05,134 --> 00:23:06,218
Hentikan!
451
00:23:14,059 --> 00:23:16,436
Apa kita nak buat dengan mayat itu?
452
00:23:16,520 --> 00:23:18,730
Kita tak ada masa untuk balik ke bandar.
453
00:23:19,314 --> 00:23:21,483
Nak saya hidupkan semula dengan sihir?
454
00:23:21,984 --> 00:23:24,695
Tak, mungkin ia takkan berhasil pun.
455
00:23:25,279 --> 00:23:29,032
Mungkin ada orang akan ambil
kalau kita biarkan di tempat terbuka.
456
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Ya.
457
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Mari kita buat ia kelihatan.
458
00:23:34,955 --> 00:23:37,249
Saya pernah nampak ini
di tempat hukuman mati.
459
00:23:40,752 --> 00:23:43,589
Marcille bermimpi ngeri malam itu.
460
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Makanan kurungan bawah tanah.
461
00:23:46,758 --> 00:23:48,594
Makan atau dimakan.
462
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Hierarki tidak wujud.
463
00:23:51,513 --> 00:23:54,850
Makan adalah keistimewaan
bagi mereka yang hidup.
464
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
Makanan kurungan bawah tanah.
465
00:23:57,102 --> 00:23:59,396
Aduhai, makanan kurungan bawah tanah.
466
00:25:23,647 --> 00:25:27,943
DELICIOUS IN DUNGEON
467
00:25:28,026 --> 00:25:32,030
Terjemahan sari kata oleh Afni Liana