1 00:00:01,042 --> 00:00:04,046 OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 Tudo começou numa pequena vila. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,763 Um dia, um estrondo no chão causou uma ruptura embaixo do cemitério, 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,599 de onde surgiu um único homem. 5 00:00:16,224 --> 00:00:20,353 Ele alegou ser o rei de um reino próspero. 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,899 E diz que a terra, que já foi gloriosa, 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,860 continua presa nas profundezas 8 00:00:26,943 --> 00:00:29,613 pelas mãos de um mago louco. 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,532 Para quem derrotar este mago, 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,785 ele oferece tudo o que o seu reino tem. 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,706 Após dizer isso, ele se transforma em pó e desaparece. 12 00:00:45,128 --> 00:00:49,007 DUNGEON MESHI 13 00:00:59,726 --> 00:01:01,228 Continuem, pessoal. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Falta pouco depois deste dragão. 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,148 Vamos! 16 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Estamos preparados. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 Nada vai nos atrapalhar. 18 00:01:14,491 --> 00:01:15,742 Isso não é verdade. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Estamos com fome. 20 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Os movimentos de todos estão sem pegada. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,088 Perdemos um dia vagando por aí por causa de um erro no mapa. 22 00:01:28,171 --> 00:01:31,383 Caímos numa armadilha e perdemos comida para três dias. 23 00:01:36,596 --> 00:01:40,767 É incômodo, mas deveríamos recuar depois de derrotar o dragão. 24 00:01:40,851 --> 00:01:41,977 Laios! 25 00:01:42,561 --> 00:01:43,728 O que foi, Falin? 26 00:01:43,812 --> 00:01:45,981 Lançaram o feitiço da confusão em você? 27 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 O qu… 28 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 O quê? 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Está brincando. 30 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 Estamos todos mortos? Estamos no fundo da masmorra. 31 00:02:00,162 --> 00:02:03,248 Fujam! 32 00:02:15,093 --> 00:02:16,136 Laios. 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,600 Você acordou. 34 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Parece que um feitiço nos tirou da masmorra, 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 mas só não encontramos Falin. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Ela foi devorada. 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 O quê? 38 00:02:35,739 --> 00:02:38,200 A magia dela não funcionou dentro da barriga do dragão. 39 00:02:39,201 --> 00:02:40,660 Não pode ser. 40 00:02:40,744 --> 00:02:42,370 Ela deve estar na masmorra. 41 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 Vamos salvá-la agora. 42 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Espere. 43 00:02:46,833 --> 00:02:51,838 Parece que tudo que tínhamos ficou na masmorra. 44 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 Não temos nada. 45 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 O quê? 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,135 E o que é pior… 47 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 Chilchuck? 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Perdemos dois membros do nosso grupo. 49 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 CARTA DE DEMISSÃO 50 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 O que é isso? 51 00:03:03,850 --> 00:03:07,354 Parece que tem outro grupo atrás deles há um tempo. 52 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 O quê? 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,775 Explorar masmorras custa caro 54 00:03:11,858 --> 00:03:15,779 para contratar companheiros, comprar equipamentos e conseguir comida. 55 00:03:16,363 --> 00:03:20,241 Podemos vender nosso equipamento atual e garantir nossos recursos 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 para trocar por equipamentos baratos. 57 00:03:22,702 --> 00:03:27,290 Além de pagar por comida, remédios, coisas essenciais e novos companheiros. 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,793 - Temos o bastante? - Nem de longe. 59 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 Minha irmã mais nova vai ser digerida enquanto preparamos tudo. 60 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 Tem aquela pessoa que já ressuscitou alguém, não? 61 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 Já ressuscitaram alguém a partir do cocô? 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,514 Nunca ouvi falar disso. 63 00:03:45,767 --> 00:03:47,852 Sei que estamos com pouco dinheiro, 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 mas que tal comermos antes? 65 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 Afinal, podemos ter fracassado por estarmos de estômago vazio. 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 O que vamos comer? 67 00:03:56,111 --> 00:03:59,531 Para comida barata, podemos ir ao bistrô na rua principal, 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 e tem o Lobo Risonho para pratos maiores. 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,953 Mas aquele bar também é difícil de recusar! 70 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Os bolinhos deles são de matar. 71 00:04:08,164 --> 00:04:09,708 - Não. - O quê? 72 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Temos que voltar para a masmorra. 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Mas como estamos agora… 74 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 Tenho uma ideia. 75 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 - Vocês dois vão sair do grupo. - O quê? 76 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Então, venderemos os equipamentos e entrarei na masmorra sozinho. 77 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 Isso é loucura. 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Você quer morrer? 79 00:04:25,557 --> 00:04:29,269 Assim, não precisamos deixar de usar equipamentos de qualidade, 80 00:04:29,352 --> 00:04:32,731 e, sozinho, posso chegar ao andar mais baixo evitando monstros. 81 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Não é impossível. 82 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 É tudo culpa minha. 83 00:04:37,068 --> 00:04:39,779 Não posso colocá-los em perigo também. 84 00:04:42,782 --> 00:04:44,576 Eu também vou, custe o que custar. 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,870 Faço qualquer coisa para salvar Falin. 86 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 Falin também é importante para mim. 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 Não quero te atrasar. 88 00:04:52,751 --> 00:04:55,587 Sabe como minha magia é forte. 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 Não se esqueça da minha função. 90 00:04:58,673 --> 00:05:02,218 Vai precisar abrir as portas e desativar armadilhas. 91 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Pessoal… 92 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 Vocês vão mesmo comigo, não é? 93 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Para o que der e vier? 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,814 Sim. 95 00:05:16,441 --> 00:05:18,985 Conseguiremos comida de dentro da masmorra. 96 00:05:19,069 --> 00:05:19,986 - O quê? - O quê? 97 00:05:20,070 --> 00:05:22,781 Tem monstros mais do que suficientes na masmorra. 98 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Quer dizer que tem um ecossistema inteiro lá dentro. 99 00:05:26,618 --> 00:05:30,038 Monstros carnívoros vão comer monstros herbívoros, 100 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 e monstros herbívoros comem plantas 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 que pegam nutrientes da água, da luz do sol e da terra. 102 00:05:35,085 --> 00:05:39,255 Ou seja, humanos também podem comer na masmorra. 103 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 O que está dizendo 104 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 é que comeremos monstros? 105 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 Comeremos monstros também. 106 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 Pense nas nossas aventuras até agora. 107 00:05:50,225 --> 00:05:53,645 É claro que tinha muita coisa gostosa. 108 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Não vou comer isso. 109 00:05:57,107 --> 00:06:00,401 Tem muita gente que caça monstros para comer. 110 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Os criminosos que não podem voltar à terra? 111 00:06:03,780 --> 00:06:07,158 Até eles ficam hospitalizados com intoxicação alimentar. 112 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 Disse que faria qualquer coisa para salvar Falin. 113 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 Nunca disse que comeria monstros. 114 00:06:12,247 --> 00:06:15,250 Não temos tempo nem dinheiro. Qual é a outra opção? 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,377 Mas de nada adianta comer algo estranho 116 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 e uma intoxicação alimentar nos parar. 117 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 Fujam! 118 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Salvem-nos! 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,723 Parece que são novatos na masmorra. 120 00:06:31,641 --> 00:06:35,228 Não servem para isso se não lidam com um monstro desses. 121 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Laios? 122 00:06:38,815 --> 00:06:40,984 Vamos almoçar isso. 123 00:06:41,067 --> 00:06:42,861 Eu me recuso! 124 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 De jeito nenhum! 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,741 Não é arriscado comer cogumelos? 126 00:06:48,825 --> 00:06:53,621 O guia de comidas da masmorra diz que é para iniciantes. 127 00:06:53,705 --> 00:06:56,457 É carnudo e tem sabor suave. 128 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 - Que livro é este? - Parece bem velho. 129 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 Vamos achar mais espaço para acender uma fogueira. 130 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Mas queria ter mais ingredientes. 131 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 Esses passos são de um Escorpião Gigante! 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 Será que ele… 133 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Apesar de ser uma masmorra, muitos vêm e vão, por isso 134 00:07:15,810 --> 00:07:18,229 é um local agitado para aventureiros e mercadores. 135 00:07:18,730 --> 00:07:20,315 Um antigo cemitério, 136 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 era um local sagrado, onde os aldeões descansavam em paz. 137 00:07:23,485 --> 00:07:26,779 Mas desde que ele foi ligado à masmorra, há seis anos, 138 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 tornou-se o local mais vivo da aldeia. 139 00:07:30,492 --> 00:07:34,037 Dizem que monstros saem das profundezas da masmorra. 140 00:07:34,120 --> 00:07:38,166 Não está claro se um feitiço proibido transformou criaturas terrestres, 141 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 ou se os monstros foram convocados do mundo deles. 142 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 Mas todos têm uma aparência estranha 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,383 e atacam os humanos como se tivessem algo a proteger. 144 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 Mas isso nos serviu como única prova 145 00:07:51,262 --> 00:07:54,557 de que a amaldiçoada capital, que já foi próspera, realmente existe. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,102 Não o mate como um lagostim. 147 00:07:58,186 --> 00:08:01,648 É assim que se pesca, é mais fácil do que um lagostim. 148 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 Ei. 149 00:08:03,399 --> 00:08:08,112 Quer uma chance de comer monstros há um bom tempo, não é? 150 00:08:10,281 --> 00:08:13,243 Mas isso não muda o fato de que quero salvar minha irmã. 151 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Está bem. 152 00:08:14,786 --> 00:08:18,331 Eu nunca te disse isso, mas eu amo monstros, 153 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 da aparência e choro deles à ecologia. 154 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Eu quero saber logo o gosto deles. 155 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Ele é um psicopata. 156 00:08:30,802 --> 00:08:34,305 Não é melhor fazer isso onde tem menos gente? 157 00:08:34,389 --> 00:08:37,600 É difícil ir e voltar para buscar água. 158 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 Então, como comemos isso? 159 00:08:41,104 --> 00:08:43,106 Vamos tentar uma abordagem ortodoxa. 160 00:08:45,108 --> 00:08:46,359 O que foi? 161 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 É fácil cortar por cima, mas tem resistência pela lateral. 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Quando a gente enfrenta monstros de cogumelo, 163 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 cortar na diagonal ou horizontal pode não ser tão efetivo. 164 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 Bom saber. 165 00:08:56,953 --> 00:08:59,831 Fatiado parece comida. 166 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 Eu discordo. 167 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 Ei, espere! 168 00:09:04,961 --> 00:09:08,423 Vamos comê-lo assim? E o veneno? 169 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 O veneno do escorpião é comestível. 170 00:09:12,844 --> 00:09:13,678 Sério? 171 00:09:13,761 --> 00:09:16,264 Foi o que o livro disse, então quero experimentar. 172 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 Eca. 173 00:09:20,643 --> 00:09:21,728 Eu falei. 174 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Parado aí. 175 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Ensopado de escorpião? 176 00:09:26,024 --> 00:09:28,901 Mas esse método deixa muito a desejar. 177 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 Quem é você? 178 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Quando for comer este monstro, 179 00:09:32,655 --> 00:09:36,909 corte as garras, a cabeça e as patas. 180 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 A cauda vai te fazer mal. 181 00:09:39,495 --> 00:09:42,373 O livro disse que não tem problema. 182 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 Ou melhor, só tem gosto ruim. 183 00:09:44,500 --> 00:09:47,170 E também corte o corpo. 184 00:09:47,253 --> 00:09:51,424 Vai cozinhar mais fácil, e os sucos vão dar um caldo delicioso. 185 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 É mais fácil de comer também. 186 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 E tire os órgãos internos. 187 00:09:56,012 --> 00:09:57,930 São amargos e têm uma textura horrível. 188 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 Quanto ao Cogumelo Ambulante, 189 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 jogue fora o fundo e 3cm da superfície. 190 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 Os pés são gostosos. Fique com eles. 191 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Os pés são gostosos? 192 00:10:06,522 --> 00:10:09,651 Eles têm um cheiro agradável e único. 193 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 O cheiro dos pés? 194 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 A panela é pequena demais. 195 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 Vamos usar a minha. 196 00:10:16,532 --> 00:10:18,076 Você está preparado mesmo. 197 00:10:18,743 --> 00:10:21,913 Parece que está faltando algo. 198 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 Aqui. 199 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 Espere, não vou comer isso. 200 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 - Marcille? - De jeito nenhum. 201 00:10:33,424 --> 00:10:34,967 Isto é um cemitério, sabe? 202 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 Mesmo que eu não ligue para monstros, 203 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 plantas com raízes estão fora de questão. 204 00:10:39,305 --> 00:10:41,683 Não fica bom só com isso? 205 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 - Marcille. - Quem é você? 206 00:10:43,976 --> 00:10:45,520 - Olhe para cima! - O quê? 207 00:10:51,526 --> 00:10:52,443 Uma gosma! 208 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Droga, está cobrindo o meu rosto. 209 00:10:55,530 --> 00:10:57,949 Não posso lançar nenhum feitiço. 210 00:10:58,032 --> 00:11:01,953 Relembrando, minha primeira morte foi por uma gosma. 211 00:11:08,167 --> 00:11:10,044 - Você está bem? - Sim. 212 00:11:10,128 --> 00:11:11,671 Mas entrou no meu nariz. 213 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 Assoe. 214 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 Você se livrou de uma gosma só com uma faca? 215 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 É simples se souber a composição dela. 216 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Elas podem parecer amorfas, 217 00:11:21,222 --> 00:11:23,933 mas sua composição é mais estruturada do que a dos humanos. 218 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 Uma gosma por dentro é assim. 219 00:11:27,895 --> 00:11:30,440 Comparada aos humanos, a barriga é virada 220 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 e cobre os órgãos internos e a cabeça com fluidos digestivos. 221 00:11:34,193 --> 00:11:37,989 Ela sente a respiração da presa e entra em ação. 222 00:11:38,072 --> 00:11:42,743 Você é um alvo fácil se gritar bem alto. 223 00:11:42,827 --> 00:11:45,288 Não é comestível assim, 224 00:11:45,371 --> 00:11:49,083 mas pode adicionar suco cítrico e lavar com água quente. 225 00:11:49,167 --> 00:11:50,793 Depois, retire a umidade 226 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 ou esfregue no sal e seque ao sol. 227 00:11:54,589 --> 00:11:56,507 É uma iguaria deliciosa. 228 00:11:56,591 --> 00:12:00,052 Se possível, é melhor deixar firmar por duas semanas. 229 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Secar demora um pouco também. 230 00:12:02,597 --> 00:12:06,017 Esta é uma rede portátil de gosma que eu mesmo fiz. 231 00:12:06,601 --> 00:12:08,019 Faça um sanduíche assim 232 00:12:08,102 --> 00:12:10,563 e ela seca enquanto você anda. 233 00:12:11,105 --> 00:12:13,232 Demora para ficar pronta, 234 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 mas aqui está o produto final. 235 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Vamos acrescentar esta hoje. 236 00:12:18,738 --> 00:12:21,532 - Mas não é uma iguaria? - Tudo bem. 237 00:12:22,116 --> 00:12:26,746 Passei mais de dez anos pesquisando a comida dessa masmorra. 238 00:12:27,246 --> 00:12:31,292 Estou feliz de saber que alguém se interessa por culinária de monstros. 239 00:12:31,375 --> 00:12:32,668 Dez anos? 240 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 A masmorra era tão antiga assim? 241 00:12:35,963 --> 00:12:37,548 Bom, sentem-se. 242 00:12:56,192 --> 00:12:57,527 Está pronto. 243 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 Escorpiões Gigantes cozidos ficam vermelhos? 244 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 Ver pessoalmente é muito diferente. 245 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 O cheiro é delicioso. 246 00:13:11,290 --> 00:13:14,043 A carne se contrai quando cozida 247 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 para se abrir fácil. 248 00:13:16,712 --> 00:13:17,838 Tem razão. 249 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 É delicioso! 250 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 Não é? 251 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 O sabor é diferente dependendo de como se cozinha. 252 00:13:26,430 --> 00:13:28,391 Não é? 253 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 É muito bom! Estou em choque! 254 00:13:30,434 --> 00:13:32,353 Não é? 255 00:13:35,439 --> 00:13:37,608 Também quero. 256 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 O que é isto? 257 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Vísceras de gosma secas. 258 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 É bom! 259 00:13:47,451 --> 00:13:50,496 Então, é assim que se come gosma? 260 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 Também fica boa de molho em suco de fruta. 261 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 E essas raízes de árvore são muito bonitas e macias. 262 00:13:56,544 --> 00:13:58,296 Tecnicamente, não são raízes. 263 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 São troncos que crescem de cabeça para baixo na masmorra. 264 00:14:01,716 --> 00:14:04,135 Esta alga está muito macia e deliciosa. 265 00:14:04,218 --> 00:14:06,846 Também cresce na masmorra? 266 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 São algas normais que crescem em lugares úmidos. 267 00:14:10,349 --> 00:14:14,270 Não acredito que tudo isso é da masmorra pela qual passamos. 268 00:14:18,858 --> 00:14:21,152 Estou satisfeita. 269 00:14:21,235 --> 00:14:22,862 Ainda não sabemos seu nome. 270 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 Meu nome é Senshi. 271 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 Significa "pesquisador" na minha língua. 272 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Sou Laios. 273 00:14:29,952 --> 00:14:32,788 Marcille, que usa magia, e Chilchuck, o ladino. 274 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Parece que está numa missão. 275 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 Sim, isso mesmo. 276 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Uma das nossas foi comida por um monstro nos andares inferiores. 277 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Queremos salvá-la antes de ser digerida. 278 00:14:45,384 --> 00:14:48,179 Por um monstro? De que tipo? 279 00:14:48,262 --> 00:14:50,014 Um dragão com escamas vermelhas. 280 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 Escamas vermelhas? 281 00:14:53,684 --> 00:14:55,186 O dragão vermelho? 282 00:14:55,770 --> 00:14:57,897 Para manter seus corpos robustos, 283 00:14:57,980 --> 00:14:59,815 dragões dormem pela maior parte do dia. 284 00:14:59,899 --> 00:15:02,944 Também digerem mais devagar do que outros monstros. 285 00:15:04,028 --> 00:15:05,196 Espero que sim. 286 00:15:05,780 --> 00:15:06,697 Por favor. 287 00:15:06,781 --> 00:15:09,825 Posso acompanhá-los? 288 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 É muito bem-vindo. 289 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 Seria de grande ajuda para nós. 290 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 Sério? 291 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 - Obrigado. - Igualmente. 292 00:15:19,543 --> 00:15:23,464 Sonho em cozinhar o dragão vermelho há anos. 293 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 O dragão vermelho. 294 00:15:25,591 --> 00:15:29,720 Talvez eu devesse pedir o filé tradicional, ou talvez um hambúrguer. 295 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 Shabu-shabu também é ótimo. 296 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 Não, se eu comer ovos, uma tigela de ovos com dragão seria bom. 297 00:15:38,938 --> 00:15:41,232 Não tem problema comer isso? 298 00:15:42,566 --> 00:15:46,529 Foi o que todos pensaram, mas ninguém disse nada. 299 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 Segundo subsolo. 300 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Diferente do cemitério no primeiro subsolo, 301 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 eles veem algo anormal. 302 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Segundo os acadêmicos, 303 00:16:00,418 --> 00:16:05,006 este é o pináculo do Castelo Dourado, que está localizado no subsolo. 304 00:16:05,089 --> 00:16:07,717 Sempre quis saber 305 00:16:07,800 --> 00:16:11,012 como essas árvores não chegam à superfície com esta altura? 306 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 Bom, esta masmorra foi amaldiçoada. 307 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 Marcille, você está bem? 308 00:16:17,601 --> 00:16:20,479 Eu tropecei numa fenda na ponte. 309 00:16:20,563 --> 00:16:22,023 Andamos bastante. 310 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Deve estar cansada. 311 00:16:24,150 --> 00:16:26,694 Vamos acampar e parar cedo hoje. 312 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 Já passamos a noite numa árvore oca aqui antes, não? 313 00:16:31,741 --> 00:16:32,783 Passamos, sim. 314 00:16:33,367 --> 00:16:36,287 Me queimei tentando fazer sopa de porco. 315 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Sopa… 316 00:16:38,289 --> 00:16:39,915 Está com fome? 317 00:16:39,999 --> 00:16:43,044 Fiz caldo de escorpião. 318 00:16:43,127 --> 00:16:44,295 Não quero. 319 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 Muito bem. 320 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Vamos caçar um monstro para o jantar. 321 00:16:48,132 --> 00:16:50,051 Puxa! 322 00:16:50,718 --> 00:16:53,179 - O que está a fim de comer? - O quê? 323 00:16:53,262 --> 00:16:56,307 Vou fazer o melhor possível para atender seu pedido. 324 00:16:56,390 --> 00:16:58,184 Você diz isso, mas… 325 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 Vamos comer monstros, não é? 326 00:17:03,564 --> 00:17:07,193 Pode ser qualquer coisa, desde que seja comestível. 327 00:17:07,777 --> 00:17:10,071 Que tipo de monstro vive por aqui? 328 00:17:10,738 --> 00:17:12,073 Vamos ver… 329 00:17:12,656 --> 00:17:14,575 Morcegos Enormes e Ratos Gigantes. 330 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 Não quero nada anti-higiênico. 331 00:17:16,786 --> 00:17:17,703 Goblins da Floresta. 332 00:17:17,787 --> 00:17:19,330 Semi-humanos são proibidos. 333 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Armadura Viva. 334 00:17:20,539 --> 00:17:22,500 Metal? 335 00:17:22,583 --> 00:17:26,337 Não tem nada mais normal, como pássaros ou frutas silvestres? 336 00:17:26,420 --> 00:17:27,963 Sempre tem aquela pessoa 337 00:17:28,047 --> 00:17:32,009 que não aceita nada depois de concordar em comer qualquer coisa. 338 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 Acho que não peço muito. 339 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Existem monstros normais, mas eles não atacam humanos, 340 00:17:37,681 --> 00:17:39,350 então precisam de mais preparação. 341 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 Não existe almoço grátis. 342 00:17:43,145 --> 00:17:45,106 Desculpe, é verdade. 343 00:17:45,189 --> 00:17:46,232 Mas, sabe, 344 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 podemos encontrar um monstro comendo carne. 345 00:17:49,777 --> 00:17:52,113 Vamos tentar aproveitar! 346 00:17:52,196 --> 00:17:54,490 Não estou muito otimista. 347 00:17:54,573 --> 00:17:58,494 Tem muitas frutas nesta estação. 348 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 Sério? 349 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 Sim. 350 00:18:05,584 --> 00:18:08,504 Viu? Sabia que seriam frutas de Plantas Devoradoras de Homens. 351 00:18:08,587 --> 00:18:10,548 Marcille, está errada. 352 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Esse é só o nome delas. 353 00:18:12,591 --> 00:18:16,011 Essa flor é a Baraselia. 354 00:18:16,679 --> 00:18:18,514 Cresce em trilhas de monstros, 355 00:18:18,597 --> 00:18:20,641 lança um muco que lembra teias de aranha. 356 00:18:20,724 --> 00:18:23,269 Quando uma criatura toca o muco, ela a puxa por reflexo. 357 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 Ela envolve coisas que se mexem, mas não as digere. 358 00:18:28,315 --> 00:18:30,734 Transforma em adubo. 359 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 Mas, às vezes, usa humanos nos nutrientes, certo? 360 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 Os legumes que você come 361 00:18:36,574 --> 00:18:40,161 podem ser encontrados em restos mortais e esterco de animais. 362 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 Essa lógica faz sentido, mas… 363 00:18:42,872 --> 00:18:44,165 Tudo bem. 364 00:18:44,248 --> 00:18:46,000 Ainda estamos no segundo subsolo. 365 00:18:46,083 --> 00:18:49,712 Alguém notaria se um corpo passasse por aqui. 366 00:18:49,795 --> 00:18:53,257 Eles têm gente para buscar cadáveres 367 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 e ninguém seria comido por um monstro num lugar como este. 368 00:18:56,802 --> 00:18:58,429 Você acha? 369 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Acho que não dá para arrancá-las sem nos virem. 370 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Teremos que lutar. 371 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 Saiam da frente. 372 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 Vou me livrar delas de uma só vez. 373 00:19:11,108 --> 00:19:13,485 Sperae Yeptum Rufermus. 374 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Alamandras Proju. 375 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 Nexant Aslam. 376 00:19:18,657 --> 00:19:20,201 Pare, sua idiota! 377 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Por quê? 378 00:19:26,081 --> 00:19:28,751 Quer que a fruta também seja atingida por sua magia? 379 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 Só pegue o que for comer. Essa regra é absoluta. 380 00:19:32,338 --> 00:19:34,632 Não é hora para isso! 381 00:19:35,216 --> 00:19:37,509 Não, me solte! 382 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 Não conseguem digerir pessoas? 383 00:19:44,808 --> 00:19:46,644 Mas elas estão comendo! 384 00:19:46,727 --> 00:19:49,730 O quê? Algumas conseguem digerir coisas. 385 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Depende do tipo de planta. 386 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 A que te pegou 387 00:19:54,068 --> 00:19:56,278 é uma parasita que planta sementes na sua pele. 388 00:19:56,362 --> 00:19:58,155 É o pior tipo! 389 00:19:59,240 --> 00:20:00,783 Tente ficar parada, Marcille. 390 00:20:01,867 --> 00:20:04,870 Monstros vegetais basicamente têm vários membros. 391 00:20:04,954 --> 00:20:07,164 Vai demorar muito enfrentá-los um de cada vez. 392 00:20:07,665 --> 00:20:09,583 Com espadas, só tem um golpe certo. 393 00:20:10,376 --> 00:20:11,543 Na raiz. 394 00:20:15,381 --> 00:20:16,924 Ai… 395 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 Você está bem? 396 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 Sim, obrigada, Laios. 397 00:20:21,679 --> 00:20:23,305 - Como foi? - O quê? 398 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 Este é Shadowtail, um parasita vegetal que enterra sementes 399 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 dentro da pele de seres vivos. 400 00:20:28,894 --> 00:20:32,940 Ao contrário da Baraselia, forte o bastante para quebrar ossos, 401 00:20:33,023 --> 00:20:35,901 o Shadowtail precisa capturar sua presa sem matá-la. 402 00:20:36,402 --> 00:20:38,320 Ele usa um equilíbrio delicado, 403 00:20:38,404 --> 00:20:42,324 imobilizando a presa sem deixá-la desconfortável. 404 00:20:42,408 --> 00:20:45,828 Parece que seria muito bom. Como se sentiu? 405 00:20:48,414 --> 00:20:49,957 Eu a irritei de novo. 406 00:20:50,040 --> 00:20:52,835 Até eu te achei exagerado. 407 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Primeiro, cozinhe levemente. 408 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Corte ao redor do caule, em círculo. 409 00:21:09,685 --> 00:21:13,314 Torça um pouco e tire as sementes. 410 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 - Nossa. - Tire a casca, 411 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 bata-a para ficar macia, 412 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 e cubra a panela com isso. 413 00:21:21,572 --> 00:21:26,327 Triture as frutas verdes, adicione gosma e caldo de escorpião, 414 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 mexa até engrossar. 415 00:21:28,579 --> 00:21:31,707 Assim que ficar uniforme, adicione o caldo de escorpião 416 00:21:31,790 --> 00:21:34,418 e pedaços de frutas silvestres. 417 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Misture um pouco e despeje na frigideira. 418 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Cozinhe um pouco. 419 00:21:39,465 --> 00:21:41,759 Quero ver se podemos cultivar na superfície. 420 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Claro que não podemos. 421 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Não! 422 00:21:45,888 --> 00:21:49,767 Quando começar a borbulhar, adicione o resto das frutas. 423 00:21:51,435 --> 00:21:52,269 Certo. 424 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 Está pronta. 425 00:21:56,357 --> 00:21:57,691 Uma torta? 426 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 Pelo menos é o que parece. 427 00:21:59,860 --> 00:22:02,321 A crosta é um revestimento antiaderente. Podem deixar. 428 00:22:03,530 --> 00:22:06,492 É salgada. Não era o que eu esperava. 429 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Sim, está boa. 430 00:22:08,660 --> 00:22:11,997 Prove, Marcille. Você vai gostar. 431 00:22:12,790 --> 00:22:15,709 Nenhuma das plantas que comeu pessoas está nela, está? 432 00:22:16,293 --> 00:22:20,130 Não, se usássemos a gelatina dessas plantas, 433 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 teria ficado ainda melhor. 434 00:22:22,841 --> 00:22:24,802 A gosma não solidificou bem. 435 00:22:31,308 --> 00:22:33,310 Que delícia! 436 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 As frutas da compostagem são frescas e doces. 437 00:22:36,230 --> 00:22:38,315 Das plantas digestivas, compactas e fortes. 438 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Mas não sei se isso é um problema. 439 00:22:40,859 --> 00:22:43,821 Isso não significa que são comidas por outros animais? 440 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 Todas essas frutas que produzem são levadas embora. 441 00:22:47,407 --> 00:22:49,493 Plantas carnívoras funcionam assim. 442 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Elas as usam para capturar a presa e se alimentarem. 443 00:22:52,579 --> 00:22:53,705 Entendi. 444 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Essa doçura deve ser um dos truques delas. 445 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 Agora, entendi. 446 00:23:01,922 --> 00:23:05,050 Que bom que você está se interessando. 447 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 Pare com isso! 448 00:23:14,059 --> 00:23:16,436 O que faremos com aquele cadáver? 449 00:23:16,520 --> 00:23:18,730 Não dá tempo de voltar para a cidade. 450 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 Quer que eu o ressuscite com magia? 451 00:23:21,984 --> 00:23:24,695 Não, pode ser que não funcione. 452 00:23:25,279 --> 00:23:29,032 Talvez alguém o pegue se o deixarmos exposto. 453 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 É. 454 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Vamos deixá-lo visível. 455 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 Já vi isso em locais de execução. 456 00:23:40,752 --> 00:23:43,589 Marcille teve um pesadelo naquela noite. 457 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Comida de masmorra. 458 00:23:46,758 --> 00:23:48,594 Coma, ou seja devorado. 459 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Não há hierarquia. 460 00:23:51,513 --> 00:23:54,850 Comer é um privilégio para os vivos. 461 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 Comida de masmorra. 462 00:23:57,102 --> 00:23:59,521 Ah, comida de masmorra. 463 00:25:23,647 --> 00:25:27,943 DUNGEON MESHI 464 00:25:28,026 --> 00:25:32,030 Legendas: Iara Regina Brazil