1
00:00:01,042 --> 00:00:04,046
OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
Tudo começou numa pequena vila.
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,763
Um dia, um estrondo no chão causou
uma ruptura embaixo do cemitério,
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
de onde surgiu um único homem.
5
00:00:16,224 --> 00:00:20,353
Ele alegou ser o rei de um reino próspero.
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,899
E diz que a terra, que já foi gloriosa,
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,860
continua presa nas profundezas
8
00:00:26,943 --> 00:00:29,613
pelas mãos de um mago louco.
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,532
Para quem derrotar este mago,
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,785
ele oferece tudo o que o seu reino tem.
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,706
Após dizer isso,
ele se transforma em pó e desaparece.
12
00:00:45,128 --> 00:00:49,007
DUNGEON MESHI
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,228
Continuem, pessoal.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Falta pouco depois deste dragão.
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,148
Vamos!
16
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Estamos preparados.
17
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
Nada vai nos atrapalhar.
18
00:01:14,491 --> 00:01:15,742
Isso não é verdade.
19
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Estamos com fome.
20
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
Os movimentos de todos estão sem pegada.
21
00:01:24,501 --> 00:01:28,088
Perdemos um dia vagando por aí
por causa de um erro no mapa.
22
00:01:28,171 --> 00:01:31,383
Caímos numa armadilha
e perdemos comida para três dias.
23
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
É incômodo, mas deveríamos recuar
depois de derrotar o dragão.
24
00:01:40,851 --> 00:01:41,977
Laios!
25
00:01:42,561 --> 00:01:43,728
O que foi, Falin?
26
00:01:43,812 --> 00:01:45,981
Lançaram o feitiço da confusão em você?
27
00:01:48,316 --> 00:01:49,484
O qu…
28
00:01:51,945 --> 00:01:53,029
O quê?
29
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
Está brincando.
30
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
Estamos todos mortos?
Estamos no fundo da masmorra.
31
00:02:00,162 --> 00:02:03,248
Fujam!
32
00:02:15,093 --> 00:02:16,136
Laios.
33
00:02:20,473 --> 00:02:21,600
Você acordou.
34
00:02:22,434 --> 00:02:26,188
Parece que um feitiço
nos tirou da masmorra,
35
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
mas só não encontramos Falin.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
Ela foi devorada.
37
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
O quê?
38
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
A magia dela não funcionou
dentro da barriga do dragão.
39
00:02:39,201 --> 00:02:40,660
Não pode ser.
40
00:02:40,744 --> 00:02:42,370
Ela deve estar na masmorra.
41
00:02:42,954 --> 00:02:43,955
Vamos salvá-la agora.
42
00:02:44,456 --> 00:02:45,957
Espere.
43
00:02:46,833 --> 00:02:51,838
Parece que tudo que tínhamos
ficou na masmorra.
44
00:02:52,631 --> 00:02:53,924
Não temos nada.
45
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
O quê?
46
00:02:55,342 --> 00:02:57,135
E o que é pior…
47
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
Chilchuck?
48
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Perdemos dois membros do nosso grupo.
49
00:03:01,348 --> 00:03:02,349
CARTA DE DEMISSÃO
50
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
O que é isso?
51
00:03:03,850 --> 00:03:07,354
Parece que tem outro grupo
atrás deles há um tempo.
52
00:03:07,437 --> 00:03:08,772
O quê?
53
00:03:09,522 --> 00:03:11,775
Explorar masmorras custa caro
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,779
para contratar companheiros,
comprar equipamentos e conseguir comida.
55
00:03:16,363 --> 00:03:20,241
Podemos vender nosso equipamento atual
e garantir nossos recursos
56
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
para trocar por equipamentos baratos.
57
00:03:22,702 --> 00:03:27,290
Além de pagar por comida, remédios,
coisas essenciais e novos companheiros.
58
00:03:27,374 --> 00:03:29,793
- Temos o bastante?
- Nem de longe.
59
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
Minha irmã mais nova vai ser digerida
enquanto preparamos tudo.
60
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
Tem aquela pessoa
que já ressuscitou alguém, não?
61
00:03:37,342 --> 00:03:39,678
Já ressuscitaram alguém a partir do cocô?
62
00:03:40,303 --> 00:03:42,514
Nunca ouvi falar disso.
63
00:03:45,767 --> 00:03:47,852
Sei que estamos com pouco dinheiro,
64
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
mas que tal comermos antes?
65
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Afinal, podemos ter fracassado
por estarmos de estômago vazio.
66
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
O que vamos comer?
67
00:03:56,111 --> 00:03:59,531
Para comida barata,
podemos ir ao bistrô na rua principal,
68
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
e tem o Lobo Risonho para pratos maiores.
69
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
Mas aquele bar também
é difícil de recusar!
70
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
Os bolinhos deles são de matar.
71
00:04:08,164 --> 00:04:09,708
- Não.
- O quê?
72
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Temos que voltar para a masmorra.
73
00:04:12,460 --> 00:04:13,795
Mas como estamos agora…
74
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
Tenho uma ideia.
75
00:04:16,423 --> 00:04:18,842
- Vocês dois vão sair do grupo.
- O quê?
76
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Então, venderemos os equipamentos
e entrarei na masmorra sozinho.
77
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
Isso é loucura.
78
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
Você quer morrer?
79
00:04:25,557 --> 00:04:29,269
Assim, não precisamos deixar
de usar equipamentos de qualidade,
80
00:04:29,352 --> 00:04:32,731
e, sozinho, posso chegar ao andar
mais baixo evitando monstros.
81
00:04:33,315 --> 00:04:34,733
Não é impossível.
82
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
É tudo culpa minha.
83
00:04:37,068 --> 00:04:39,779
Não posso colocá-los em perigo também.
84
00:04:42,782 --> 00:04:44,576
Eu também vou, custe o que custar.
85
00:04:44,659 --> 00:04:46,870
Faço qualquer coisa para salvar Falin.
86
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
Falin também é importante para mim.
87
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
Não quero te atrasar.
88
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
Sabe como minha magia é forte.
89
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
Não se esqueça da minha função.
90
00:04:58,673 --> 00:05:02,218
Vai precisar abrir as portas
e desativar armadilhas.
91
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Pessoal…
92
00:05:06,806 --> 00:05:10,226
Vocês vão mesmo comigo, não é?
93
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Para o que der e vier?
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,814
Sim.
95
00:05:16,441 --> 00:05:18,985
Conseguiremos comida
de dentro da masmorra.
96
00:05:19,069 --> 00:05:19,986
- O quê?
- O quê?
97
00:05:20,070 --> 00:05:22,781
Tem monstros mais
do que suficientes na masmorra.
98
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
Quer dizer que tem
um ecossistema inteiro lá dentro.
99
00:05:26,618 --> 00:05:30,038
Monstros carnívoros vão comer
monstros herbívoros,
100
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
e monstros herbívoros comem plantas
101
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
que pegam nutrientes da água,
da luz do sol e da terra.
102
00:05:35,085 --> 00:05:39,255
Ou seja, humanos também
podem comer na masmorra.
103
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
O que está dizendo
104
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
é que comeremos monstros?
105
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
Comeremos monstros também.
106
00:05:47,931 --> 00:05:50,141
Pense nas nossas aventuras até agora.
107
00:05:50,225 --> 00:05:53,645
É claro que tinha muita coisa gostosa.
108
00:05:54,604 --> 00:05:57,023
Não vou comer isso.
109
00:05:57,107 --> 00:06:00,401
Tem muita gente
que caça monstros para comer.
110
00:06:00,485 --> 00:06:03,696
Os criminosos
que não podem voltar à terra?
111
00:06:03,780 --> 00:06:07,158
Até eles ficam hospitalizados
com intoxicação alimentar.
112
00:06:07,867 --> 00:06:10,411
Disse que faria qualquer coisa
para salvar Falin.
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Nunca disse que comeria monstros.
114
00:06:12,247 --> 00:06:15,250
Não temos tempo nem dinheiro.
Qual é a outra opção?
115
00:06:15,333 --> 00:06:17,377
Mas de nada adianta comer algo estranho
116
00:06:17,460 --> 00:06:19,754
e uma intoxicação alimentar nos parar.
117
00:06:20,880 --> 00:06:22,799
Fujam!
118
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
Salvem-nos!
119
00:06:28,805 --> 00:06:30,723
Parece que são novatos na masmorra.
120
00:06:31,641 --> 00:06:35,228
Não servem para isso se não lidam
com um monstro desses.
121
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Laios?
122
00:06:38,815 --> 00:06:40,984
Vamos almoçar isso.
123
00:06:41,067 --> 00:06:42,861
Eu me recuso!
124
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
De jeito nenhum!
125
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
Não é arriscado comer cogumelos?
126
00:06:48,825 --> 00:06:53,621
O guia de comidas da masmorra diz
que é para iniciantes.
127
00:06:53,705 --> 00:06:56,457
É carnudo e tem sabor suave.
128
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
- Que livro é este?
- Parece bem velho.
129
00:07:00,086 --> 00:07:02,380
Vamos achar mais espaço
para acender uma fogueira.
130
00:07:02,881 --> 00:07:04,924
Mas queria ter mais ingredientes.
131
00:07:07,218 --> 00:07:10,221
Esses passos são de um Escorpião Gigante!
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
Será que ele…
133
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Apesar de ser uma masmorra,
muitos vêm e vão, por isso
134
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
é um local agitado
para aventureiros e mercadores.
135
00:07:18,730 --> 00:07:20,315
Um antigo cemitério,
136
00:07:20,398 --> 00:07:23,401
era um local sagrado,
onde os aldeões descansavam em paz.
137
00:07:23,485 --> 00:07:26,779
Mas desde que ele foi ligado
à masmorra, há seis anos,
138
00:07:26,863 --> 00:07:29,866
tornou-se o local mais vivo da aldeia.
139
00:07:30,492 --> 00:07:34,037
Dizem que monstros saem
das profundezas da masmorra.
140
00:07:34,120 --> 00:07:38,166
Não está claro se um feitiço proibido
transformou criaturas terrestres,
141
00:07:38,249 --> 00:07:41,544
ou se os monstros foram convocados
do mundo deles.
142
00:07:41,628 --> 00:07:44,464
Mas todos têm uma aparência estranha
143
00:07:44,547 --> 00:07:47,383
e atacam os humanos
como se tivessem algo a proteger.
144
00:07:48,134 --> 00:07:51,179
Mas isso nos serviu como única prova
145
00:07:51,262 --> 00:07:54,557
de que a amaldiçoada capital,
que já foi próspera, realmente existe.
146
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
Não o mate como um lagostim.
147
00:07:58,186 --> 00:08:01,648
É assim que se pesca,
é mais fácil do que um lagostim.
148
00:08:01,731 --> 00:08:02,815
Ei.
149
00:08:03,399 --> 00:08:08,112
Quer uma chance de comer monstros
há um bom tempo, não é?
150
00:08:10,281 --> 00:08:13,243
Mas isso não muda o fato
de que quero salvar minha irmã.
151
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Está bem.
152
00:08:14,786 --> 00:08:18,331
Eu nunca te disse isso,
mas eu amo monstros,
153
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
da aparência e choro deles à ecologia.
154
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Eu quero saber logo o gosto deles.
155
00:08:24,212 --> 00:08:25,296
Ele é um psicopata.
156
00:08:30,802 --> 00:08:34,305
Não é melhor fazer isso
onde tem menos gente?
157
00:08:34,389 --> 00:08:37,600
É difícil ir e voltar para buscar água.
158
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Então, como comemos isso?
159
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
Vamos tentar uma abordagem ortodoxa.
160
00:08:45,108 --> 00:08:46,359
O que foi?
161
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
É fácil cortar por cima,
mas tem resistência pela lateral.
162
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Quando a gente enfrenta
monstros de cogumelo,
163
00:08:52,156 --> 00:08:54,951
cortar na diagonal ou horizontal
pode não ser tão efetivo.
164
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
Bom saber.
165
00:08:56,953 --> 00:08:59,831
Fatiado parece comida.
166
00:08:59,914 --> 00:09:00,748
Eu discordo.
167
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
Ei, espere!
168
00:09:04,961 --> 00:09:08,423
Vamos comê-lo assim? E o veneno?
169
00:09:08,506 --> 00:09:11,050
O veneno do escorpião é comestível.
170
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
Sério?
171
00:09:13,761 --> 00:09:16,264
Foi o que o livro disse,
então quero experimentar.
172
00:09:17,849 --> 00:09:19,517
Eca.
173
00:09:20,643 --> 00:09:21,728
Eu falei.
174
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
Parado aí.
175
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Ensopado de escorpião?
176
00:09:26,024 --> 00:09:28,901
Mas esse método deixa muito a desejar.
177
00:09:28,985 --> 00:09:30,111
Quem é você?
178
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Quando for comer este monstro,
179
00:09:32,655 --> 00:09:36,909
corte as garras, a cabeça e as patas.
180
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
A cauda vai te fazer mal.
181
00:09:39,495 --> 00:09:42,373
O livro disse que não tem problema.
182
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
Ou melhor, só tem gosto ruim.
183
00:09:44,500 --> 00:09:47,170
E também corte o corpo.
184
00:09:47,253 --> 00:09:51,424
Vai cozinhar mais fácil,
e os sucos vão dar um caldo delicioso.
185
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
É mais fácil de comer também.
186
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
E tire os órgãos internos.
187
00:09:56,012 --> 00:09:57,930
São amargos e têm uma textura horrível.
188
00:09:58,014 --> 00:09:59,474
Quanto ao Cogumelo Ambulante,
189
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
jogue fora o fundo e 3cm da superfície.
190
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
Os pés são gostosos. Fique com eles.
191
00:10:04,646 --> 00:10:06,439
Os pés são gostosos?
192
00:10:06,522 --> 00:10:09,651
Eles têm um cheiro agradável e único.
193
00:10:09,734 --> 00:10:11,319
O cheiro dos pés?
194
00:10:11,402 --> 00:10:13,571
A panela é pequena demais.
195
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
Vamos usar a minha.
196
00:10:16,532 --> 00:10:18,076
Você está preparado mesmo.
197
00:10:18,743 --> 00:10:21,913
Parece que está faltando algo.
198
00:10:27,669 --> 00:10:28,628
Aqui.
199
00:10:28,711 --> 00:10:30,546
Espere, não vou comer isso.
200
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
- Marcille?
- De jeito nenhum.
201
00:10:33,424 --> 00:10:34,967
Isto é um cemitério, sabe?
202
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
Mesmo que eu não ligue para monstros,
203
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
plantas com raízes estão fora de questão.
204
00:10:39,305 --> 00:10:41,683
Não fica bom só com isso?
205
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
- Marcille.
- Quem é você?
206
00:10:43,976 --> 00:10:45,520
- Olhe para cima!
- O quê?
207
00:10:51,526 --> 00:10:52,443
Uma gosma!
208
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Droga, está cobrindo o meu rosto.
209
00:10:55,530 --> 00:10:57,949
Não posso lançar nenhum feitiço.
210
00:10:58,032 --> 00:11:01,953
Relembrando, minha primeira morte
foi por uma gosma.
211
00:11:08,167 --> 00:11:10,044
- Você está bem?
- Sim.
212
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
Mas entrou no meu nariz.
213
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
Assoe.
214
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
Você se livrou de uma gosma
só com uma faca?
215
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
É simples se souber a composição dela.
216
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Elas podem parecer amorfas,
217
00:11:21,222 --> 00:11:23,933
mas sua composição é mais estruturada
do que a dos humanos.
218
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
Uma gosma por dentro é assim.
219
00:11:27,895 --> 00:11:30,440
Comparada aos humanos, a barriga é virada
220
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
e cobre os órgãos internos
e a cabeça com fluidos digestivos.
221
00:11:34,193 --> 00:11:37,989
Ela sente a respiração da presa
e entra em ação.
222
00:11:38,072 --> 00:11:42,743
Você é um alvo fácil se gritar bem alto.
223
00:11:42,827 --> 00:11:45,288
Não é comestível assim,
224
00:11:45,371 --> 00:11:49,083
mas pode adicionar suco cítrico
e lavar com água quente.
225
00:11:49,167 --> 00:11:50,793
Depois, retire a umidade
226
00:11:50,877 --> 00:11:54,505
ou esfregue no sal e seque ao sol.
227
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
É uma iguaria deliciosa.
228
00:11:56,591 --> 00:12:00,052
Se possível, é melhor deixar firmar
por duas semanas.
229
00:12:00,136 --> 00:12:02,513
Secar demora um pouco também.
230
00:12:02,597 --> 00:12:06,017
Esta é uma rede portátil de gosma
que eu mesmo fiz.
231
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
Faça um sanduíche assim
232
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
e ela seca enquanto você anda.
233
00:12:11,105 --> 00:12:13,232
Demora para ficar pronta,
234
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
mas aqui está o produto final.
235
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
Vamos acrescentar esta hoje.
236
00:12:18,738 --> 00:12:21,532
- Mas não é uma iguaria?
- Tudo bem.
237
00:12:22,116 --> 00:12:26,746
Passei mais de dez anos
pesquisando a comida dessa masmorra.
238
00:12:27,246 --> 00:12:31,292
Estou feliz de saber que alguém
se interessa por culinária de monstros.
239
00:12:31,375 --> 00:12:32,668
Dez anos?
240
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
A masmorra era tão antiga assim?
241
00:12:35,963 --> 00:12:37,548
Bom, sentem-se.
242
00:12:56,192 --> 00:12:57,527
Está pronto.
243
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
Escorpiões Gigantes cozidos
ficam vermelhos?
244
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
Ver pessoalmente é muito diferente.
245
00:13:09,163 --> 00:13:11,207
O cheiro é delicioso.
246
00:13:11,290 --> 00:13:14,043
A carne se contrai quando cozida
247
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
para se abrir fácil.
248
00:13:16,712 --> 00:13:17,838
Tem razão.
249
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
É delicioso!
250
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
Não é?
251
00:13:24,053 --> 00:13:26,347
O sabor é diferente
dependendo de como se cozinha.
252
00:13:26,430 --> 00:13:28,391
Não é?
253
00:13:28,474 --> 00:13:30,351
É muito bom! Estou em choque!
254
00:13:30,434 --> 00:13:32,353
Não é?
255
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
Também quero.
256
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
O que é isto?
257
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
Vísceras de gosma secas.
258
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
É bom!
259
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
Então, é assim que se come gosma?
260
00:13:50,580 --> 00:13:53,416
Também fica boa de molho em suco de fruta.
261
00:13:53,499 --> 00:13:56,460
E essas raízes de árvore
são muito bonitas e macias.
262
00:13:56,544 --> 00:13:58,296
Tecnicamente, não são raízes.
263
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
São troncos que crescem
de cabeça para baixo na masmorra.
264
00:14:01,716 --> 00:14:04,135
Esta alga está muito macia e deliciosa.
265
00:14:04,218 --> 00:14:06,846
Também cresce na masmorra?
266
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
São algas normais
que crescem em lugares úmidos.
267
00:14:10,349 --> 00:14:14,270
Não acredito que tudo isso é da masmorra
pela qual passamos.
268
00:14:18,858 --> 00:14:21,152
Estou satisfeita.
269
00:14:21,235 --> 00:14:22,862
Ainda não sabemos seu nome.
270
00:14:23,863 --> 00:14:25,448
Meu nome é Senshi.
271
00:14:25,531 --> 00:14:27,867
Significa "pesquisador" na minha língua.
272
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Sou Laios.
273
00:14:29,952 --> 00:14:32,788
Marcille, que usa magia,
e Chilchuck, o ladino.
274
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Parece que está numa missão.
275
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Sim, isso mesmo.
276
00:14:38,127 --> 00:14:41,631
Uma das nossas foi comida
por um monstro nos andares inferiores.
277
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Queremos salvá-la antes de ser digerida.
278
00:14:45,384 --> 00:14:48,179
Por um monstro? De que tipo?
279
00:14:48,262 --> 00:14:50,014
Um dragão com escamas vermelhas.
280
00:14:50,890 --> 00:14:53,142
Escamas vermelhas?
281
00:14:53,684 --> 00:14:55,186
O dragão vermelho?
282
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
Para manter seus corpos robustos,
283
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
dragões dormem pela maior parte do dia.
284
00:14:59,899 --> 00:15:02,944
Também digerem mais devagar
do que outros monstros.
285
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Espero que sim.
286
00:15:05,780 --> 00:15:06,697
Por favor.
287
00:15:06,781 --> 00:15:09,825
Posso acompanhá-los?
288
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
É muito bem-vindo.
289
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
Seria de grande ajuda para nós.
290
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
Sério?
291
00:15:17,416 --> 00:15:19,460
- Obrigado.
- Igualmente.
292
00:15:19,543 --> 00:15:23,464
Sonho em cozinhar
o dragão vermelho há anos.
293
00:15:24,048 --> 00:15:25,508
O dragão vermelho.
294
00:15:25,591 --> 00:15:29,720
Talvez eu devesse pedir o filé
tradicional, ou talvez um hambúrguer.
295
00:15:29,804 --> 00:15:31,973
Shabu-shabu também é ótimo.
296
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Não, se eu comer ovos,
uma tigela de ovos com dragão seria bom.
297
00:15:38,938 --> 00:15:41,232
Não tem problema comer isso?
298
00:15:42,566 --> 00:15:46,529
Foi o que todos pensaram,
mas ninguém disse nada.
299
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
Segundo subsolo.
300
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
Diferente do cemitério
no primeiro subsolo,
301
00:15:55,579 --> 00:15:58,499
eles veem algo anormal.
302
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Segundo os acadêmicos,
303
00:16:00,418 --> 00:16:05,006
este é o pináculo do Castelo Dourado,
que está localizado no subsolo.
304
00:16:05,089 --> 00:16:07,717
Sempre quis saber
305
00:16:07,800 --> 00:16:11,012
como essas árvores
não chegam à superfície com esta altura?
306
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
Bom, esta masmorra foi amaldiçoada.
307
00:16:15,349 --> 00:16:17,518
Marcille, você está bem?
308
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
Eu tropecei numa fenda na ponte.
309
00:16:20,563 --> 00:16:22,023
Andamos bastante.
310
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Deve estar cansada.
311
00:16:24,150 --> 00:16:26,694
Vamos acampar e parar cedo hoje.
312
00:16:28,154 --> 00:16:31,657
Já passamos a noite numa
árvore oca aqui antes, não?
313
00:16:31,741 --> 00:16:32,783
Passamos, sim.
314
00:16:33,367 --> 00:16:36,287
Me queimei tentando fazer sopa de porco.
315
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Sopa…
316
00:16:38,289 --> 00:16:39,915
Está com fome?
317
00:16:39,999 --> 00:16:43,044
Fiz caldo de escorpião.
318
00:16:43,127 --> 00:16:44,295
Não quero.
319
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
Muito bem.
320
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Vamos caçar um monstro para o jantar.
321
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Puxa!
322
00:16:50,718 --> 00:16:53,179
- O que está a fim de comer?
- O quê?
323
00:16:53,262 --> 00:16:56,307
Vou fazer o melhor possível
para atender seu pedido.
324
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
Você diz isso, mas…
325
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
Vamos comer monstros, não é?
326
00:17:03,564 --> 00:17:07,193
Pode ser qualquer coisa,
desde que seja comestível.
327
00:17:07,777 --> 00:17:10,071
Que tipo de monstro vive por aqui?
328
00:17:10,738 --> 00:17:12,073
Vamos ver…
329
00:17:12,656 --> 00:17:14,575
Morcegos Enormes e Ratos Gigantes.
330
00:17:14,658 --> 00:17:16,702
Não quero nada anti-higiênico.
331
00:17:16,786 --> 00:17:17,703
Goblins da Floresta.
332
00:17:17,787 --> 00:17:19,330
Semi-humanos são proibidos.
333
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
Armadura Viva.
334
00:17:20,539 --> 00:17:22,500
Metal?
335
00:17:22,583 --> 00:17:26,337
Não tem nada mais normal,
como pássaros ou frutas silvestres?
336
00:17:26,420 --> 00:17:27,963
Sempre tem aquela pessoa
337
00:17:28,047 --> 00:17:32,009
que não aceita nada depois de concordar
em comer qualquer coisa.
338
00:17:32,093 --> 00:17:34,345
Acho que não peço muito.
339
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Existem monstros normais,
mas eles não atacam humanos,
340
00:17:37,681 --> 00:17:39,350
então precisam de mais preparação.
341
00:17:40,017 --> 00:17:43,062
Não existe almoço grátis.
342
00:17:43,145 --> 00:17:45,106
Desculpe, é verdade.
343
00:17:45,189 --> 00:17:46,232
Mas, sabe,
344
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
podemos encontrar
um monstro comendo carne.
345
00:17:49,777 --> 00:17:52,113
Vamos tentar aproveitar!
346
00:17:52,196 --> 00:17:54,490
Não estou muito otimista.
347
00:17:54,573 --> 00:17:58,494
Tem muitas frutas nesta estação.
348
00:17:59,078 --> 00:18:00,496
Sério?
349
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
Sim.
350
00:18:05,584 --> 00:18:08,504
Viu? Sabia que seriam frutas
de Plantas Devoradoras de Homens.
351
00:18:08,587 --> 00:18:10,548
Marcille, está errada.
352
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
Esse é só o nome delas.
353
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Essa flor é a Baraselia.
354
00:18:16,679 --> 00:18:18,514
Cresce em trilhas de monstros,
355
00:18:18,597 --> 00:18:20,641
lança um muco que lembra teias de aranha.
356
00:18:20,724 --> 00:18:23,269
Quando uma criatura toca o muco,
ela a puxa por reflexo.
357
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
Ela envolve coisas que se mexem,
mas não as digere.
358
00:18:28,315 --> 00:18:30,734
Transforma em adubo.
359
00:18:30,818 --> 00:18:33,779
Mas, às vezes, usa humanos
nos nutrientes, certo?
360
00:18:33,863 --> 00:18:36,490
Os legumes que você come
361
00:18:36,574 --> 00:18:40,161
podem ser encontrados em restos mortais
e esterco de animais.
362
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
Essa lógica faz sentido, mas…
363
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
Tudo bem.
364
00:18:44,248 --> 00:18:46,000
Ainda estamos no segundo subsolo.
365
00:18:46,083 --> 00:18:49,712
Alguém notaria
se um corpo passasse por aqui.
366
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
Eles têm gente para buscar cadáveres
367
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
e ninguém seria comido
por um monstro num lugar como este.
368
00:18:56,802 --> 00:18:58,429
Você acha?
369
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
Acho que não dá para arrancá-las
sem nos virem.
370
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
Teremos que lutar.
371
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
Saiam da frente.
372
00:19:07,646 --> 00:19:09,982
Vou me livrar delas de uma só vez.
373
00:19:11,108 --> 00:19:13,485
Sperae Yeptum Rufermus.
374
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Alamandras Proju.
375
00:19:16,530 --> 00:19:18,574
Nexant Aslam.
376
00:19:18,657 --> 00:19:20,201
Pare, sua idiota!
377
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Por quê?
378
00:19:26,081 --> 00:19:28,751
Quer que a fruta também
seja atingida por sua magia?
379
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
Só pegue o que for comer.
Essa regra é absoluta.
380
00:19:32,338 --> 00:19:34,632
Não é hora para isso!
381
00:19:35,216 --> 00:19:37,509
Não, me solte!
382
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
Não conseguem digerir pessoas?
383
00:19:44,808 --> 00:19:46,644
Mas elas estão comendo!
384
00:19:46,727 --> 00:19:49,730
O quê? Algumas conseguem digerir coisas.
385
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Depende do tipo de planta.
386
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
A que te pegou
387
00:19:54,068 --> 00:19:56,278
é uma parasita
que planta sementes na sua pele.
388
00:19:56,362 --> 00:19:58,155
É o pior tipo!
389
00:19:59,240 --> 00:20:00,783
Tente ficar parada, Marcille.
390
00:20:01,867 --> 00:20:04,870
Monstros vegetais basicamente
têm vários membros.
391
00:20:04,954 --> 00:20:07,164
Vai demorar muito enfrentá-los
um de cada vez.
392
00:20:07,665 --> 00:20:09,583
Com espadas, só tem um golpe certo.
393
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
Na raiz.
394
00:20:15,381 --> 00:20:16,924
Ai…
395
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
Você está bem?
396
00:20:18,842 --> 00:20:20,928
Sim, obrigada, Laios.
397
00:20:21,679 --> 00:20:23,305
- Como foi?
- O quê?
398
00:20:23,973 --> 00:20:27,226
Este é Shadowtail, um parasita vegetal
que enterra sementes
399
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
dentro da pele de seres vivos.
400
00:20:28,894 --> 00:20:32,940
Ao contrário da Baraselia,
forte o bastante para quebrar ossos,
401
00:20:33,023 --> 00:20:35,901
o Shadowtail precisa capturar
sua presa sem matá-la.
402
00:20:36,402 --> 00:20:38,320
Ele usa um equilíbrio delicado,
403
00:20:38,404 --> 00:20:42,324
imobilizando a presa
sem deixá-la desconfortável.
404
00:20:42,408 --> 00:20:45,828
Parece que seria muito bom.
Como se sentiu?
405
00:20:48,414 --> 00:20:49,957
Eu a irritei de novo.
406
00:20:50,040 --> 00:20:52,835
Até eu te achei exagerado.
407
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Primeiro, cozinhe levemente.
408
00:21:06,682 --> 00:21:08,976
Corte ao redor do caule, em círculo.
409
00:21:09,685 --> 00:21:13,314
Torça um pouco e tire as sementes.
410
00:21:13,814 --> 00:21:15,733
- Nossa.
- Tire a casca,
411
00:21:15,816 --> 00:21:18,235
bata-a para ficar macia,
412
00:21:19,236 --> 00:21:20,988
e cubra a panela com isso.
413
00:21:21,572 --> 00:21:26,327
Triture as frutas verdes,
adicione gosma e caldo de escorpião,
414
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
mexa até engrossar.
415
00:21:28,579 --> 00:21:31,707
Assim que ficar uniforme,
adicione o caldo de escorpião
416
00:21:31,790 --> 00:21:34,418
e pedaços de frutas silvestres.
417
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Misture um pouco e despeje na frigideira.
418
00:21:37,588 --> 00:21:39,381
Cozinhe um pouco.
419
00:21:39,465 --> 00:21:41,759
Quero ver se podemos
cultivar na superfície.
420
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
Claro que não podemos.
421
00:21:43,344 --> 00:21:44,845
Não!
422
00:21:45,888 --> 00:21:49,767
Quando começar a borbulhar,
adicione o resto das frutas.
423
00:21:51,435 --> 00:21:52,269
Certo.
424
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
Está pronta.
425
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
Uma torta?
426
00:21:57,775 --> 00:21:59,276
Pelo menos é o que parece.
427
00:21:59,860 --> 00:22:02,321
A crosta é um revestimento
antiaderente. Podem deixar.
428
00:22:03,530 --> 00:22:06,492
É salgada. Não era o que eu esperava.
429
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Sim, está boa.
430
00:22:08,660 --> 00:22:11,997
Prove, Marcille. Você vai gostar.
431
00:22:12,790 --> 00:22:15,709
Nenhuma das plantas
que comeu pessoas está nela, está?
432
00:22:16,293 --> 00:22:20,130
Não, se usássemos
a gelatina dessas plantas,
433
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
teria ficado ainda melhor.
434
00:22:22,841 --> 00:22:24,802
A gosma não solidificou bem.
435
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
Que delícia!
436
00:22:33,393 --> 00:22:36,146
As frutas da compostagem
são frescas e doces.
437
00:22:36,230 --> 00:22:38,315
Das plantas digestivas,
compactas e fortes.
438
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Mas não sei se isso é um problema.
439
00:22:40,859 --> 00:22:43,821
Isso não significa
que são comidas por outros animais?
440
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
Todas essas frutas
que produzem são levadas embora.
441
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
Plantas carnívoras funcionam assim.
442
00:22:49,576 --> 00:22:52,496
Elas as usam para capturar a presa
e se alimentarem.
443
00:22:52,579 --> 00:22:53,705
Entendi.
444
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
Essa doçura deve ser um dos truques delas.
445
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
Agora, entendi.
446
00:23:01,922 --> 00:23:05,050
Que bom que você está se interessando.
447
00:23:05,134 --> 00:23:06,218
Pare com isso!
448
00:23:14,059 --> 00:23:16,436
O que faremos com aquele cadáver?
449
00:23:16,520 --> 00:23:18,730
Não dá tempo de voltar para a cidade.
450
00:23:19,314 --> 00:23:21,483
Quer que eu o ressuscite com magia?
451
00:23:21,984 --> 00:23:24,695
Não, pode ser que não funcione.
452
00:23:25,279 --> 00:23:29,032
Talvez alguém o pegue
se o deixarmos exposto.
453
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
É.
454
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Vamos deixá-lo visível.
455
00:23:34,955 --> 00:23:37,249
Já vi isso em locais de execução.
456
00:23:40,752 --> 00:23:43,589
Marcille teve um pesadelo naquela noite.
457
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Comida de masmorra.
458
00:23:46,758 --> 00:23:48,594
Coma, ou seja devorado.
459
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Não há hierarquia.
460
00:23:51,513 --> 00:23:54,850
Comer é um privilégio para os vivos.
461
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
Comida de masmorra.
462
00:23:57,102 --> 00:23:59,521
Ah, comida de masmorra.
463
00:25:23,647 --> 00:25:27,943
DUNGEON MESHI
464
00:25:28,026 --> 00:25:32,030
Legendas: Iara Regina Brazil