1
00:00:01,042 --> 00:00:04,046
OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
Tudo começou numa pequena aldeia.
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,763
Um dia, um estrondo no chão causou
uma fenda debaixo do cemitério,
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
de onde surgiu um único homem.
5
00:00:16,224 --> 00:00:20,353
Ele reclamou ser rei
de um reino outrora próspero.
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,899
Ele afirma que a terra outrora gloriosa
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,860
continua aprisionada nas profundezas
8
00:00:26,943 --> 00:00:29,613
pelas mãos de um mágico louco.
9
00:00:30,614 --> 00:00:34,785
A quem derrotar este mágico,
ele oferece tudo o que o reino dele tem.
10
00:00:35,869 --> 00:00:39,623
Após proferir estas palavras,
transformou-se em pó e desapareceu.
11
00:00:45,086 --> 00:00:49,007
DELICIOUS IN DUNGEON
12
00:00:59,726 --> 00:01:01,228
Continuem, malta.
13
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Após este dragão, falta pouco.
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,148
Vamos lá!
15
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Estamos prontos.
16
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
Nada nos impedirá.
17
00:01:14,491 --> 00:01:15,617
Não é verdade.
18
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Temos fome.
19
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
Os movimentos de todos
não estão como é hábito.
20
00:01:24,501 --> 00:01:28,088
Perdemos um dia a vaguear
devido a um erro no mapa.
21
00:01:28,171 --> 00:01:31,383
Caímos numa armadilha
e perdemos três dias de comida.
22
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
É chato, mas deveríamos voltar para trás
após derrotarmos o dragão.
23
00:01:40,851 --> 00:01:41,977
Laios!
24
00:01:42,561 --> 00:01:43,728
O que foi, Falin?
25
00:01:43,812 --> 00:01:45,981
Lançaram-te um feitiço de confusão?
26
00:01:48,316 --> 00:01:49,484
O que…
27
00:01:51,945 --> 00:01:53,029
O quê?
28
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
Estás a brincar.
29
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
Estamos todos mortos?
Estamos nas profundezas da masmorra.
30
00:02:00,162 --> 00:02:03,248
Foge.
31
00:02:15,093 --> 00:02:16,136
Laios.
32
00:02:20,473 --> 00:02:21,600
Estás acordado.
33
00:02:22,434 --> 00:02:26,188
Parece que um feitiço
nos tirou da masmorra,
34
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
mas só não encontramos a Falin.
35
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
Ela foi comida.
36
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
O quê?
37
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
A magia dela não resultou
dentro do estômago do dragão.
38
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
Não pode ser.
39
00:02:40,744 --> 00:02:42,370
Ela ainda deve estar na masmorra.
40
00:02:42,954 --> 00:02:43,955
Vamos salvá-la.
41
00:02:44,456 --> 00:02:45,957
Espera.
42
00:02:46,833 --> 00:02:51,838
Sinceramente, parece que quase tudo
o que tínhamos ficou na masmorra.
43
00:02:52,631 --> 00:02:54,341
No fundo, limparam-nos.
44
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
O quê?
45
00:02:55,342 --> 00:02:57,135
E o pior…
46
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
Chilchuck?
47
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Perdemos dois membros do nosso grupo.
48
00:03:01,348 --> 00:03:02,349
CARTA DE RENÚNCIA
49
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
O que é isso?
50
00:03:03,850 --> 00:03:07,354
Parece que outro grupo
anda atrás deles há algum tempo.
51
00:03:07,437 --> 00:03:08,772
O quê?
52
00:03:09,522 --> 00:03:11,775
Explorar masmorras requer dinheiro
53
00:03:11,858 --> 00:03:15,779
para contratar companheiros,
comprar equipamento e comida.
54
00:03:16,363 --> 00:03:20,241
Podemos vender o equipamento atual,
obter os fundos que temos
55
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
e trocar por equipamento mais barato,
56
00:03:22,702 --> 00:03:27,290
bem como comprar comida, medicamentos,
bens essenciais e novos companheiros.
57
00:03:27,374 --> 00:03:29,793
- Temos que chegue?
- Nem de perto.
58
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
A minha irmãzinha será digerida
enquanto preparamos tudo.
59
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
Há aquela pessoa
que reanimou alguém, certo?
60
00:03:37,342 --> 00:03:39,678
Já reanimou alguém a partir de cocó?
61
00:03:40,303 --> 00:03:42,514
Nunca ouvi falar disso.
62
00:03:45,767 --> 00:03:49,646
Sei que temos pouco dinheiro,
mas que tal comermos primeiro?
63
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Afinal, podemos ter falhado
por estarmos de barriga vazia.
64
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
O que vamos comer?
65
00:03:56,111 --> 00:03:59,531
Para comida barata,
podemos ir ao bistrô da rua principal,
66
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
ou ao Lobo Risonho,
para refeições maiores.
67
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
Mas aquele bar também é
difícil de recusar!
68
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
Os dumplings de sopa deles
são de chorar por mais.
69
00:04:08,164 --> 00:04:09,708
- Não.
- O quê?
70
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Temos de voltar para a masmorra.
71
00:04:12,460 --> 00:04:13,795
Mas no nosso estado…
72
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
Tenho uma ideia.
73
00:04:16,423 --> 00:04:18,842
- Vocês vão sair do grupo.
- O quê?
74
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Depois vendemos o vosso equipamento
e eu entro sozinho na masmorra.
75
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
Isso é de doidos.
76
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
Queres morrer?
77
00:04:25,557 --> 00:04:29,227
Assim, não teremos de ceder
no uso de equipamento de qualidade
78
00:04:29,311 --> 00:04:32,731
e, a sós, posso ir ao piso mais inferior
e evitar monstros.
79
00:04:33,315 --> 00:04:34,733
Não é impossível.
80
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Para começar, a culpa é toda minha.
81
00:04:37,068 --> 00:04:39,779
Não vos posso pôr em perigo também.
82
00:04:42,782 --> 00:04:44,576
Também vou, seja como for.
83
00:04:44,659 --> 00:04:46,870
Farei tudo para salvar a Falin.
84
00:04:46,953 --> 00:04:49,080
A Falin também me é querida.
85
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
Não te vou empatar.
86
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
Sabes como a minha magia é forte.
87
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
E não te esqueças da minha função.
88
00:04:58,673 --> 00:05:02,218
Precisarás de mim para abrir portas
e desativar armadilhas.
89
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Vocês…
90
00:05:06,806 --> 00:05:10,226
Querem mesmo ir comigo, não é?
91
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Para o bem e para o mal?
92
00:05:13,563 --> 00:05:14,814
Sim.
93
00:05:16,441 --> 00:05:18,985
Vamos alimentar-nos a partir da masmorra.
94
00:05:19,069 --> 00:05:19,986
- Como?
- O quê?
95
00:05:20,070 --> 00:05:22,864
Há monstros mais do que suficientes
na masmorra.
96
00:05:22,947 --> 00:05:25,992
Ou seja, no interior existe
um ecossistema inteiro.
97
00:05:26,618 --> 00:05:30,038
Os monstros carnívoros terão
monstros herbívoros para se alimentarem
98
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
e estes comem plantas,
99
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
que obtêm nutrientes
na água, na luz do Sol e no solo.
100
00:05:35,085 --> 00:05:39,255
Por outras palavras,
os humanos também podem comer na masmorra.
101
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
Então, dizes
102
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
que vamos comer monstros?
103
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
Também vamos comê-los.
104
00:05:47,931 --> 00:05:50,141
Pensa nas nossas aventuras até agora.
105
00:05:50,225 --> 00:05:53,645
Decerto havia muitas coisas apetitosas.
106
00:05:54,604 --> 00:05:57,023
Não, nem pensar que vou comer isso!
107
00:05:57,107 --> 00:06:00,401
Há muitas pessoas
que caçam monstros para comer.
108
00:06:00,485 --> 00:06:03,696
Referes-te aos criminosos
que não podem voltar à terra?
109
00:06:03,780 --> 00:06:07,200
Eles estão sempre hospitalizados
por intoxicação alimentar.
110
00:06:07,909 --> 00:06:10,411
Farias tudo para salvar a Falin.
111
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Não falei em comer monstros.
112
00:06:12,247 --> 00:06:15,250
Não há tempo, nem dinheiro.
Que alternativa temos?
113
00:06:15,333 --> 00:06:17,377
Mas não faz sentido comermos algo estranho
114
00:06:17,460 --> 00:06:19,754
e sermos travados
por uma intoxicação alimentar.
115
00:06:20,880 --> 00:06:22,715
Fujam!
116
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
Salvem-nos!
117
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Parecem novatos na masmorra.
118
00:06:31,641 --> 00:06:35,228
Não estão preparados,
se não lidam com um monstro destes.
119
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Ouviste, Laios?
120
00:06:38,815 --> 00:06:40,984
Vamos fazer disto o nosso almoço.
121
00:06:41,067 --> 00:06:42,861
Recuso-me!
122
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
Não, nem pensar!
123
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
Recorrer logo a cogumelos não é arriscado?
124
00:06:48,825 --> 00:06:53,621
O guia de comida da masmorra diz
que é adequado a principiantes.
125
00:06:53,705 --> 00:06:56,457
É carnudo e tem um sabor suave.
126
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
- Que livro é este?
- Parece bastante gasto.
127
00:07:00,086 --> 00:07:02,380
Vamos procurar mais espaço
para fazer uma fogueira.
128
00:07:02,881 --> 00:07:04,924
Quem me dera ter
mais um ou dois ingredientes.
129
00:07:07,218 --> 00:07:10,221
Aqueles passos são de um Escorpiãozão!
130
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
Será que ele…
131
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Apesar de ser uma masmorra,
entra e sai muita gente.
132
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
É um local agitado
para aventureiros e comerciantes.
133
00:07:18,730 --> 00:07:20,315
Outrora um cemitério,
134
00:07:20,398 --> 00:07:23,401
em tempos foi um local sagrado
onde os aldeões descansavam em paz.
135
00:07:23,485 --> 00:07:26,779
Mas, assim que foi
ligado à masmorra há seis anos,
136
00:07:26,863 --> 00:07:29,866
tornou-se o local mais animado da aldeia.
137
00:07:30,492 --> 00:07:34,037
Dizem que os monstros surgem
das profundezas da masmorra.
138
00:07:34,120 --> 00:07:38,166
Não se sabe se um feitiço proibido
transformou seres vivos terrestres
139
00:07:38,249 --> 00:07:41,544
ou se foram invocados
do mundo dos monstros.
140
00:07:41,628 --> 00:07:44,464
Porém, têm todos uma aparência estranha
141
00:07:44,547 --> 00:07:47,383
e atacam os humanos
como se tivessem algo a proteger.
142
00:07:48,134 --> 00:07:51,179
Contudo, é a única prova que temos
143
00:07:51,262 --> 00:07:54,557
de que a capital amaldiçoada
e outrora próspera existe.
144
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
Não o mates como um lagostim.
145
00:07:58,186 --> 00:08:01,648
É assim que se apanha.
É mais fácil do que um lagostim.
146
00:08:01,731 --> 00:08:02,815
Ouve.
147
00:08:03,399 --> 00:08:08,112
Já há algum tempo
que querias comer monstros, não era?
148
00:08:10,281 --> 00:08:13,243
Mas não muda o facto
de querer salvar a minha irmã.
149
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Sim, está bem.
150
00:08:14,786 --> 00:08:18,331
Nunca vos disse isto, mas adoro monstros,
151
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
desde a sua aparência e crias
até à ecologia.
152
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Em pouco tempo, quis prová-los.
153
00:08:24,212 --> 00:08:25,296
Ele é psicopata.
154
00:08:30,802 --> 00:08:34,305
Não deveríamos fazer isto
num sítio com menos pessoas?
155
00:08:34,389 --> 00:08:37,600
É difícil andar para trás
e para a frente à procura de água.
156
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Então, como comemos isto?
157
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
Tentemos uma abordagem ortodoxa.
158
00:08:45,108 --> 00:08:46,359
O que se passa?
159
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
É fácil cortar por cima,
mas há resistência de lado.
160
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Ao lutar contra monstros do tipo cogumelo,
161
00:08:52,156 --> 00:08:54,951
cortar diagonalmente ou horizontalmente
pode ser menos eficaz.
162
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
É bom saber.
163
00:08:56,953 --> 00:08:59,831
Se o cortarmos, parece comida.
164
00:08:59,914 --> 00:09:00,748
Não vejo isso.
165
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
Espera!
166
00:09:04,961 --> 00:09:08,423
Vamos comê-lo assim? E o veneno?
167
00:09:08,506 --> 00:09:11,050
O veneno deste escorpião é comestível.
168
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
A sério?
169
00:09:13,761 --> 00:09:16,264
É o que dizia o livro, logo, quero provar.
170
00:09:17,849 --> 00:09:19,517
Que nojo.
171
00:09:20,643 --> 00:09:21,728
Eu disse-te.
172
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
Esperem lá.
173
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Escorpião estufado?
174
00:09:26,024 --> 00:09:28,901
Mas esse método deixa muito a desejar.
175
00:09:28,985 --> 00:09:30,111
Quem és tu?
176
00:09:30,194 --> 00:09:32,572
Quando comerem este monstro,
177
00:09:32,655 --> 00:09:36,909
têm de cortar as pinças,
a cabeça e as patas.
178
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
A cauda irrita-nos o estômago.
179
00:09:39,495 --> 00:09:42,373
O livro dizia que não fazia mal.
180
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
Ou melhor, sabe mal.
181
00:09:44,500 --> 00:09:47,170
Além disso, cortem o corpo.
182
00:09:47,253 --> 00:09:51,424
Coze mais facilmente
e os sucos criam um caldo delicioso.
183
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
Também é mais fácil de comer.
184
00:09:53,509 --> 00:09:57,930
E retirem os órgãos internos.
São amargos e têm uma textura horrível.
185
00:09:58,014 --> 00:09:59,474
Quanto ao Cogumelo Andante,
186
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
deitem fora a parte de baixo
e três centímetros da superfície.
187
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
Os pés são saborosos. Guardem-nos.
188
00:10:04,646 --> 00:10:06,439
Os pés são saborosos?
189
00:10:06,522 --> 00:10:09,651
Sim. Têm um cheiro único, certo?
190
00:10:09,734 --> 00:10:11,319
O cheiro dos pés?
191
00:10:11,402 --> 00:10:13,571
Esta panela é demasiado pequena.
192
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
Usamos a minha.
193
00:10:16,532 --> 00:10:18,076
Estás mesmo preparado.
194
00:10:18,743 --> 00:10:21,913
Parece que falta alguma coisa.
195
00:10:27,669 --> 00:10:28,628
Toma.
196
00:10:28,711 --> 00:10:30,546
Espera, não vou comer isso!
197
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
- Marcille?
- Nem por sombras!
198
00:10:33,424 --> 00:10:34,967
Isto é um cemitério.
199
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
Mesmo que eu goste de monstros,
200
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
plantas com raízes estão fora de questão.
201
00:10:39,305 --> 00:10:41,683
Não fica bem só com isto?
202
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
- Marcille!
- E quem raio és tu?
203
00:10:43,976 --> 00:10:45,520
- Olha para cima!
- O quê?
204
00:10:51,526 --> 00:10:52,443
Uma Gosma!
205
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Raios! Está a cobrir-me a cara.
206
00:10:55,530 --> 00:10:57,949
Bolas! Não consigo lançar feitiços.
207
00:10:58,032 --> 00:11:01,953
Pensando bem,
a minha primeira morte foi com uma Gosma.
208
00:11:08,167 --> 00:11:10,044
- Estás bem?
- Sim.
209
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
Mas entrou-me no nariz.
210
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
Assoa-te.
211
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
Livraste-te de uma Gosma só com uma faca?
212
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
Se conheceres a sua composição, é fácil.
213
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Podem parecer amorfas,
214
00:11:21,222 --> 00:11:23,933
mas têm uma composição
mais estruturada do que a nossa.
215
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
Isto é o interior de uma Gosma.
216
00:11:27,895 --> 00:11:30,440
Comparado com os humanos,
o estômago está invertido
217
00:11:30,523 --> 00:11:34,110
e cobre os órgãos internos
e a cabeça com fluidos digestivos.
218
00:11:34,193 --> 00:11:37,989
Sente a respiração da presa
e entra em ação.
219
00:11:38,072 --> 00:11:42,743
Portanto, se gritarem,
tornam-se um alvo mais fácil.
220
00:11:42,827 --> 00:11:45,121
Desta maneira não é comestível,
221
00:11:45,204 --> 00:11:49,083
mas podem juntar sumo de citrinos
e lavá-la bem em água quente.
222
00:11:49,167 --> 00:11:50,793
Depois limpem a humidade
223
00:11:50,877 --> 00:11:54,505
ou esfreguem-na em sal e sequem-na ao sol.
224
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
Transforma-se numa iguaria.
225
00:11:56,591 --> 00:12:00,052
Se possível, é melhor deixá-la
em jejum por duas semanas.
226
00:12:00,136 --> 00:12:02,513
Secar também demora.
227
00:12:02,597 --> 00:12:06,017
Isto é uma rede portátil de secagem
de Gosma feita por mim.
228
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
Prendem-na assim
229
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
e ela seca, à medida que se anda por aí.
230
00:12:11,105 --> 00:12:13,232
Demora até estar pronta,
231
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
mas eis o produto final.
232
00:12:16,360 --> 00:12:18,154
Vamos adicionar isto por hoje.
233
00:12:18,738 --> 00:12:21,532
- Mas não é uma iguaria?
- É boa.
234
00:12:22,116 --> 00:12:26,746
Há mais de dez anos que investigo
a comida de monstros nesta masmorra.
235
00:12:27,246 --> 00:12:31,292
Nada me deixa mais feliz do que saber
que alguém gosta de culinária de monstros.
236
00:12:31,375 --> 00:12:32,668
Dez anos?
237
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
A masmorra estava aqui há tanto tempo?
238
00:12:35,963 --> 00:12:37,548
Bem, esperem.
239
00:12:56,192 --> 00:12:57,235
Está pronto.
240
00:12:57,318 --> 00:12:59,320
ESCORPIÃOZÃO E COGUMELO ANDANTE ESTUFADO
241
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
Os Escorpiãozões cozidos ficam vermelhos?
242
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
É muito diferente vê-lo ao vivo.
243
00:13:09,163 --> 00:13:11,207
Até tem um cheiro delicioso.
244
00:13:11,290 --> 00:13:14,043
A carne contrai-se quando está cozinhada
245
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
e desfaz-se facilmente.
246
00:13:16,712 --> 00:13:17,838
Tens razão.
247
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
É delicioso!
248
00:13:22,552 --> 00:13:23,928
É, não é?
249
00:13:24,011 --> 00:13:26,347
O método de confeção determina o sabor.
250
00:13:26,430 --> 00:13:28,391
Não é?
251
00:13:28,474 --> 00:13:30,351
É ótimo! Estou chocado!
252
00:13:30,434 --> 00:13:32,228
Não é?
253
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
Dá-me um pouco também.
254
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
O que é isto?
255
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
Entranhas de Gosma Seca.
256
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
Isto é bom!
257
00:13:47,451 --> 00:13:50,496
Então, é assim que se comem Gosmas?
258
00:13:50,580 --> 00:13:53,416
Também sabe bem embebê-las
em sumo de fruta.
259
00:13:53,499 --> 00:13:56,460
E estas raízes de árvore
são muito boas e fofas.
260
00:13:56,544 --> 00:13:58,296
Tecnicamente, não são raízes.
261
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
São troncos de árvores
que crescem ao contrário na masmorra.
262
00:14:01,716 --> 00:14:04,135
Estas algas são mesmo macias e saborosas.
263
00:14:04,218 --> 00:14:06,846
Também crescem na masmorra?
264
00:14:06,929 --> 00:14:10,266
São algas normais
que crescem em locais húmidos.
265
00:14:10,349 --> 00:14:14,270
Nem acredito que isto é tudo
da masmorra por onde temos andado.
266
00:14:18,858 --> 00:14:21,152
Que pançada!
267
00:14:21,235 --> 00:14:22,862
Não sabemos o teu nome.
268
00:14:23,863 --> 00:14:25,448
Chamo-me Senshi.
269
00:14:25,531 --> 00:14:27,867
Significa "investigador"
em língua de anão.
270
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Chamo-me Laios.
271
00:14:29,952 --> 00:14:32,788
Aquela é a Marcille, a feiticeira,
e o Chilchuck, o ardiloso.
272
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Parece que estão numa missão.
273
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
Sim, é verdade.
274
00:14:38,127 --> 00:14:41,631
Uma companheira nossa foi comida
por um monstro nos pisos inferiores.
275
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Queremos salvá-la antes de ser digerida.
276
00:14:45,384 --> 00:14:48,095
Por um monstro? De que tipo?
277
00:14:48,179 --> 00:14:50,014
Um dragão, de escamas vermelho-escuras.
278
00:14:50,890 --> 00:14:53,142
Escamas vermelho-escuras?
279
00:14:53,684 --> 00:14:55,186
O Dragão Vermelho?
280
00:14:55,770 --> 00:14:59,815
Para manterem o corpo grande,
os dragões dormem grande parte do dia.
281
00:14:59,899 --> 00:15:02,944
E digerem muito mais devagar
do que os outros monstros.
282
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Espero que sim.
283
00:15:05,780 --> 00:15:06,697
Por favor.
284
00:15:06,781 --> 00:15:09,825
Permitem-me que vos acompanhe?
285
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
És mais do que bem-vindo.
286
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
Também serias uma grande ajuda para nós.
287
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
A sério?
288
00:15:17,416 --> 00:15:19,460
- Obrigado.
- Igualmente.
289
00:15:19,543 --> 00:15:23,464
Há anos que sonho
em cozinhar o Dragão Vermelho.
290
00:15:24,048 --> 00:15:25,508
O Dragão Vermelho.
291
00:15:25,591 --> 00:15:29,720
Talvez prepare um bife tradicional
ou um hambúrguer.
292
00:15:29,804 --> 00:15:31,973
Shabu-shabu também é ótimo.
293
00:15:32,056 --> 00:15:35,476
Não. Se tiver ovos,
uma tigela de Dragão e Ovo seria boa.
294
00:15:38,938 --> 00:15:41,232
Há problema em comer isso?
295
00:15:42,566 --> 00:15:46,529
Estavam todos a pensar no mesmo,
mas ninguém disse nada.
296
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
Segundo piso do subsolo.
297
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
Ao contrário do cemitério
no primeiro piso do subsolo,
298
00:15:55,579 --> 00:15:58,499
uma vista anormal estende-se diante deles.
299
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Segundo os académicos,
300
00:16:00,418 --> 00:16:05,006
esta é a torre do Castelo Dourado,
que está localizada nas profundezas.
301
00:16:05,089 --> 00:16:07,717
Sempre me questionei sobre isto,
302
00:16:07,800 --> 00:16:11,012
mas como é que aquelas árvores
não passam o nível do solo?
303
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
Esta masmorra foi criada por uma maldição.
304
00:16:15,349 --> 00:16:17,518
Marcille, estás bem?
305
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
Tropecei num buraco na ponte.
306
00:16:20,563 --> 00:16:22,023
Já caminhámos bastante.
307
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Deves estar cansada.
308
00:16:24,150 --> 00:16:26,694
Vamos procurar um acampamento
e parar cedo por hoje.
309
00:16:28,154 --> 00:16:31,657
Já passámos aqui a noite
numa árvore oca, não foi?
310
00:16:31,741 --> 00:16:32,783
Sim, passámos.
311
00:16:33,367 --> 00:16:36,287
Queimei-me a tentar fazer sopa de porco.
312
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Sopa…
313
00:16:38,289 --> 00:16:39,915
Tens fome?
314
00:16:39,999 --> 00:16:43,044
Tenho caldo de escorpião
do almoço de hoje.
315
00:16:43,127 --> 00:16:44,295
Não quero.
316
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
Muito bem.
317
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Caçamos um monstro para o jantar.
318
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Céus!
319
00:16:50,718 --> 00:16:53,179
- O que te apetece?
- O quê?
320
00:16:53,262 --> 00:16:56,307
Darei o meu melhor
para atender ao teu pedido.
321
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
Dizes isso, mas…
322
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
Vamos comer monstros, certo?
323
00:17:03,564 --> 00:17:07,193
Como qualquer coisa,
desde que seja comestível.
324
00:17:07,777 --> 00:17:10,071
Que tipo de monstros vivem por aqui?
325
00:17:10,738 --> 00:17:12,073
Vejamos…
326
00:17:12,656 --> 00:17:14,575
Morcegões e Ratões.
327
00:17:14,658 --> 00:17:16,702
Não quero nada pouco higiénico.
328
00:17:16,786 --> 00:17:17,703
Duendes da Floresta.
329
00:17:17,787 --> 00:17:19,330
Semi-humanos não.
330
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
Armadura Viva.
331
00:17:20,539 --> 00:17:22,500
Metal?
332
00:17:22,583 --> 00:17:26,337
Não há nada mais normal,
como aves ou frutos das árvores?
333
00:17:26,420 --> 00:17:27,963
Há sempre aquela pessoa
334
00:17:28,047 --> 00:17:32,009
que rejeita todas as ideias
depois de aceitar comer qualquer coisa.
335
00:17:32,093 --> 00:17:34,345
Acho que não estou a pedir muito!
336
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Há monstros normais,
mas esses não atacam humanos,
337
00:17:37,681 --> 00:17:39,350
por isso, requerem mais preparação.
338
00:17:40,017 --> 00:17:43,062
Não há almoços grátis.
339
00:17:43,145 --> 00:17:45,106
Desculpa. Isso é verdade.
340
00:17:45,189 --> 00:17:46,232
Mas sabes?
341
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
Podemos encontrar um monstro
com um almoço carnívoro na sua posse.
342
00:17:49,777 --> 00:17:52,113
Vamos tentar desfrutar disto!
343
00:17:52,196 --> 00:17:54,490
Não estou muito otimista.
344
00:17:54,573 --> 00:17:58,494
Há muita fruta durante esta estação.
345
00:17:59,078 --> 00:18:00,496
A sério?
346
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
Sim.
347
00:18:05,584 --> 00:18:08,504
Veem? Eu sabia que seriam frutos
de Plantas Antropófagas.
348
00:18:08,587 --> 00:18:10,548
Marcille, estás enganada.
349
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
Plantas Antropófagas é só um nome comum.
350
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Aquela flor, por exemplo, é uma Baraselia.
351
00:18:16,679 --> 00:18:18,514
Cresce sobretudo em trilhos de monstros,
352
00:18:18,597 --> 00:18:20,641
expelindo um muco restante
de teias de aranha.
353
00:18:20,724 --> 00:18:23,269
Quando um ser vivo toca no muco,
a planta puxa-o.
354
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
Esta enrola as coisas que se mexem,
mas não as digere.
355
00:18:28,315 --> 00:18:30,734
Transforma-as em composto.
356
00:18:30,818 --> 00:18:33,779
Mas, às vezes,
usa humanos como nutrientes, certo?
357
00:18:33,863 --> 00:18:36,490
Os legumes que costumas comer
358
00:18:36,574 --> 00:18:40,161
podem ter origem em restos mortais
e fezes de animais.
359
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
Não critico essa lógica, mas…
360
00:18:42,872 --> 00:18:46,000
Está tudo bem.
Só estamos no segundo piso do subsolo.
361
00:18:46,083 --> 00:18:49,712
Se um cadáver fosse arrastado por aqui,
alguém repararia.
362
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
Há pessoas para recuperar os cadáveres
363
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
e ninguém seria comido
por um monstro num sítio destes.
364
00:18:56,802 --> 00:18:58,429
Achas?
365
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
Não as podemos arrancar em segredo.
366
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
Teremos de lutar.
367
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
Afastem-se.
368
00:19:07,646 --> 00:19:09,982
Vou livrar-me delas de uma vez.
369
00:19:11,108 --> 00:19:13,485
Sperae Yeptum Rufermus.
370
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Alamandras Proju.
371
00:19:16,530 --> 00:19:18,574
Nexant Aslam.
372
00:19:18,657 --> 00:19:20,201
Para, imbecil!
373
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Porquê?
374
00:19:26,081 --> 00:19:28,751
Também queres atingir a fruta
com a tua magia?
375
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
Tira apenas o que consegues comer.
Esta regra é absoluta.
376
00:19:32,338 --> 00:19:34,632
Não é altura para isso!
377
00:19:35,216 --> 00:19:37,384
Não, larga-me!
378
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
Não digerem pessoas?
379
00:19:44,808 --> 00:19:46,644
Mas estão a comê-las!
380
00:19:46,727 --> 00:19:49,730
O quê? Algumas podem digerir coisas.
381
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Depende do tipo de planta.
382
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
A planta que te prende
383
00:19:54,068 --> 00:19:56,278
é uma parasita
que insere sementes na tua pele.
384
00:19:56,362 --> 00:19:58,155
É do pior tipo!
385
00:19:59,240 --> 00:20:00,908
Tenta não te mexer, Marcille.
386
00:20:01,867 --> 00:20:04,870
Os monstros vegetais têm vários membros.
387
00:20:04,954 --> 00:20:07,164
Demorará uma eternidade
a combatê-los um a um.
388
00:20:07,665 --> 00:20:09,583
Para as espadas, só há um ponto certo.
389
00:20:10,376 --> 00:20:11,543
A raiz.
390
00:20:15,381 --> 00:20:16,924
Esta doeu!
391
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
Estás bem?
392
00:20:18,842 --> 00:20:20,928
Sim. Obrigada, Laios.
393
00:20:21,679 --> 00:20:23,305
- Que tal?
- O quê?
394
00:20:23,973 --> 00:20:27,226
Este é o Caule Sombra,
um parasita vegetal que enterra sementes
395
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
na pele de seres vivos.
396
00:20:28,894 --> 00:20:32,940
Ao contrário da Baraselia,
que tem força para partir ossos,
397
00:20:33,023 --> 00:20:35,901
o Caule Sombra precisa
de apanhar a presa sem a matar.
398
00:20:36,402 --> 00:20:38,320
Utiliza um equilíbrio delicado,
399
00:20:38,404 --> 00:20:42,324
imobilizando a presa
sem a deixar desconfortável.
400
00:20:42,408 --> 00:20:45,828
Achei que a sensação seria muito boa.
Como te sentiste?
401
00:20:48,414 --> 00:20:49,957
Fi-la zangar-se outra vez.
402
00:20:50,040 --> 00:20:52,835
Até eu achei que exageraste um pouco.
403
00:21:03,929 --> 00:21:05,973
Primeiro, cozemos ligeiramente.
404
00:21:06,682 --> 00:21:08,976
Cortamos em círculo à volta do caule.
405
00:21:09,685 --> 00:21:13,314
Torcemos um pouco
e puxamos para tirar as sementes.
406
00:21:13,814 --> 00:21:15,733
- Bem…
- Tiramos a pele,
407
00:21:15,816 --> 00:21:18,235
batemos para a amolecer
408
00:21:19,445 --> 00:21:20,988
e cobrimos a panela.
409
00:21:21,572 --> 00:21:26,327
Moemos a fruta verde, adicionamos Gosma
e um pouco de caldo de escorpião,
410
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
mexendo até engrossar.
411
00:21:28,579 --> 00:21:31,707
Quando ficar macio,
juntamos o resto do caldo de escorpião
412
00:21:31,790 --> 00:21:34,418
e pedaços de fruta das árvores.
413
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Mexemos um pouco
e despejamos tudo numa frigideira.
414
00:21:37,588 --> 00:21:39,381
Deixamos cozinhar um pouco.
415
00:21:39,465 --> 00:21:41,759
Quero ver se a fazemos crescer
até à superfície.
416
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
Claro que não.
417
00:21:43,344 --> 00:21:44,845
Não!
418
00:21:45,888 --> 00:21:49,767
Quando começar a ferver,
juntamos o resto da fruta.
419
00:21:51,435 --> 00:21:52,269
Muito bem.
420
00:21:52,936 --> 00:21:54,146
Está pronta.
421
00:21:54,229 --> 00:21:56,273
TARTE DE PLANTAS ANTROPÓFAGAS
422
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
Uma tarte?
423
00:21:57,775 --> 00:21:59,276
Pelo menos, é o que parece.
424
00:21:59,860 --> 00:22:02,321
A crosta é só
um revestimento antiaderente. Deixem-na.
425
00:22:03,530 --> 00:22:06,492
É salgada. Não era o que esperava.
426
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Sim, é boa.
427
00:22:08,660 --> 00:22:11,997
Prova, Marcille. És capaz de gostar.
428
00:22:12,790 --> 00:22:15,709
Isto não contém
plantas antropófagas, certo?
429
00:22:16,293 --> 00:22:20,130
Não. Se tivéssemos usado
a gelatina dessas plantas,
430
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
teria ficado ainda melhor.
431
00:22:22,841 --> 00:22:24,802
A Gosma não solidificou bem.
432
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
Isto é delicioso.
433
00:22:33,393 --> 00:22:36,146
A fruta das plantas de compostagem é
fresca e doce.
434
00:22:36,230 --> 00:22:38,315
Nas de digestão, é mais compacta e vasta.
435
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Mas será que há problema?
436
00:22:40,859 --> 00:22:43,821
Não significa
que são comidas por outros animais?
437
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
Toda a fruta que produzem é-lhes retirada.
438
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
É assim que funciona uma planta carnívora.
439
00:22:49,576 --> 00:22:52,496
Usam a fruta para apanharem a presa
e obterem nutrientes.
440
00:22:52,579 --> 00:22:53,705
Estou a ver.
441
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
Será que esta doçura é
um dos truques delas?
442
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
Já percebi.
443
00:23:01,922 --> 00:23:05,050
Fico contente que estejas a interessar-te.
444
00:23:05,134 --> 00:23:06,218
Para com isso!
445
00:23:14,059 --> 00:23:16,436
O que fazemos com aquele cadáver?
446
00:23:16,520 --> 00:23:18,730
Não temos tempo para voltar à cidade.
447
00:23:19,314 --> 00:23:21,483
Queres que o reanime com magia?
448
00:23:21,984 --> 00:23:24,695
Não, é possível que não resulte.
449
00:23:25,279 --> 00:23:29,032
Se o deixarmos à vista,
talvez alguém o leve.
450
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Sim.
451
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Vamos deixá-lo à vista.
452
00:23:34,955 --> 00:23:37,249
Já vi isto em locais de execução.
453
00:23:40,752 --> 00:23:43,589
A Marcille teve um pesadelo,
naquela noite.
454
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Comida de masmorra.
455
00:23:46,758 --> 00:23:48,594
Comer ou ser-se comido.
456
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Não há hierarquia.
457
00:23:51,513 --> 00:23:54,850
Comer é um privilégio para quem vive.
458
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
Comida de masmorra.
459
00:23:57,102 --> 00:23:59,396
Sim, comida de masmorra!
460
00:25:23,647 --> 00:25:27,943
DELICIOUS IN DUNGEON
461
00:25:28,026 --> 00:25:31,655
Legendas: Ricardo Duarte