1 00:00:01,042 --> 00:00:04,046 OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 Tudo começou numa pequena aldeia. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,763 Um dia, um estrondo no chão causou uma fenda debaixo do cemitério, 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,599 de onde surgiu um único homem. 5 00:00:16,224 --> 00:00:20,353 Ele reclamou ser rei de um reino outrora próspero. 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,899 Ele afirma que a terra outrora gloriosa 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,860 continua aprisionada nas profundezas 8 00:00:26,943 --> 00:00:29,613 pelas mãos de um mágico louco. 9 00:00:30,614 --> 00:00:34,785 A quem derrotar este mágico, ele oferece tudo o que o reino dele tem. 10 00:00:35,869 --> 00:00:39,623 Após proferir estas palavras, transformou-se em pó e desapareceu. 11 00:00:45,086 --> 00:00:49,007 DELICIOUS IN DUNGEON 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,228 Continuem, malta. 13 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Após este dragão, falta pouco. 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,148 Vamos lá! 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Estamos prontos. 16 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 Nada nos impedirá. 17 00:01:14,491 --> 00:01:15,617 Não é verdade. 18 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Temos fome. 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Os movimentos de todos não estão como é hábito. 20 00:01:24,501 --> 00:01:28,088 Perdemos um dia a vaguear devido a um erro no mapa. 21 00:01:28,171 --> 00:01:31,383 Caímos numa armadilha e perdemos três dias de comida. 22 00:01:36,596 --> 00:01:40,767 É chato, mas deveríamos voltar para trás após derrotarmos o dragão. 23 00:01:40,851 --> 00:01:41,977 Laios! 24 00:01:42,561 --> 00:01:43,728 O que foi, Falin? 25 00:01:43,812 --> 00:01:45,981 Lançaram-te um feitiço de confusão? 26 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 O que… 27 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 O quê? 28 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Estás a brincar. 29 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 Estamos todos mortos? Estamos nas profundezas da masmorra. 30 00:02:00,162 --> 00:02:03,248 Foge. 31 00:02:15,093 --> 00:02:16,136 Laios. 32 00:02:20,473 --> 00:02:21,600 Estás acordado. 33 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Parece que um feitiço nos tirou da masmorra, 34 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 mas só não encontramos a Falin. 35 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Ela foi comida. 36 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 O quê? 37 00:02:35,739 --> 00:02:38,200 A magia dela não resultou dentro do estômago do dragão. 38 00:02:39,075 --> 00:02:40,660 Não pode ser. 39 00:02:40,744 --> 00:02:42,370 Ela ainda deve estar na masmorra. 40 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 Vamos salvá-la. 41 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Espera. 42 00:02:46,833 --> 00:02:51,838 Sinceramente, parece que quase tudo o que tínhamos ficou na masmorra. 43 00:02:52,631 --> 00:02:54,341 No fundo, limparam-nos. 44 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 O quê? 45 00:02:55,342 --> 00:02:57,135 E o pior… 46 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 Chilchuck? 47 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Perdemos dois membros do nosso grupo. 48 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 CARTA DE RENÚNCIA 49 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 O que é isso? 50 00:03:03,850 --> 00:03:07,354 Parece que outro grupo anda atrás deles há algum tempo. 51 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 O quê? 52 00:03:09,522 --> 00:03:11,775 Explorar masmorras requer dinheiro 53 00:03:11,858 --> 00:03:15,779 para contratar companheiros, comprar equipamento e comida. 54 00:03:16,363 --> 00:03:20,241 Podemos vender o equipamento atual, obter os fundos que temos 55 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 e trocar por equipamento mais barato, 56 00:03:22,702 --> 00:03:27,290 bem como comprar comida, medicamentos, bens essenciais e novos companheiros. 57 00:03:27,374 --> 00:03:29,793 - Temos que chegue? - Nem de perto. 58 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 A minha irmãzinha será digerida enquanto preparamos tudo. 59 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 Há aquela pessoa que reanimou alguém, certo? 60 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 Já reanimou alguém a partir de cocó? 61 00:03:40,303 --> 00:03:42,514 Nunca ouvi falar disso. 62 00:03:45,767 --> 00:03:49,646 Sei que temos pouco dinheiro, mas que tal comermos primeiro? 63 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 Afinal, podemos ter falhado por estarmos de barriga vazia. 64 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 O que vamos comer? 65 00:03:56,111 --> 00:03:59,531 Para comida barata, podemos ir ao bistrô da rua principal, 66 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 ou ao Lobo Risonho, para refeições maiores. 67 00:04:02,033 --> 00:04:04,953 Mas aquele bar também é difícil de recusar! 68 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Os dumplings de sopa deles são de chorar por mais. 69 00:04:08,164 --> 00:04:09,708 - Não. - O quê? 70 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Temos de voltar para a masmorra. 71 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Mas no nosso estado… 72 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 Tenho uma ideia. 73 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 - Vocês vão sair do grupo. - O quê? 74 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Depois vendemos o vosso equipamento e eu entro sozinho na masmorra. 75 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 Isso é de doidos. 76 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Queres morrer? 77 00:04:25,557 --> 00:04:29,227 Assim, não teremos de ceder no uso de equipamento de qualidade 78 00:04:29,311 --> 00:04:32,731 e, a sós, posso ir ao piso mais inferior e evitar monstros. 79 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Não é impossível. 80 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Para começar, a culpa é toda minha. 81 00:04:37,068 --> 00:04:39,779 Não vos posso pôr em perigo também. 82 00:04:42,782 --> 00:04:44,576 Também vou, seja como for. 83 00:04:44,659 --> 00:04:46,870 Farei tudo para salvar a Falin. 84 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 A Falin também me é querida. 85 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 Não te vou empatar. 86 00:04:52,751 --> 00:04:55,587 Sabes como a minha magia é forte. 87 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 E não te esqueças da minha função. 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,218 Precisarás de mim para abrir portas e desativar armadilhas. 89 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Vocês… 90 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 Querem mesmo ir comigo, não é? 91 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Para o bem e para o mal? 92 00:05:13,563 --> 00:05:14,814 Sim. 93 00:05:16,441 --> 00:05:18,985 Vamos alimentar-nos a partir da masmorra. 94 00:05:19,069 --> 00:05:19,986 - Como? - O quê? 95 00:05:20,070 --> 00:05:22,864 Há monstros mais do que suficientes na masmorra. 96 00:05:22,947 --> 00:05:25,992 Ou seja, no interior existe um ecossistema inteiro. 97 00:05:26,618 --> 00:05:30,038 Os monstros carnívoros terão monstros herbívoros para se alimentarem 98 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 e estes comem plantas, 99 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 que obtêm nutrientes na água, na luz do Sol e no solo. 100 00:05:35,085 --> 00:05:39,255 Por outras palavras, os humanos também podem comer na masmorra. 101 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 Então, dizes 102 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 que vamos comer monstros? 103 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 Também vamos comê-los. 104 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 Pensa nas nossas aventuras até agora. 105 00:05:50,225 --> 00:05:53,645 Decerto havia muitas coisas apetitosas. 106 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Não, nem pensar que vou comer isso! 107 00:05:57,107 --> 00:06:00,401 Há muitas pessoas que caçam monstros para comer. 108 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Referes-te aos criminosos que não podem voltar à terra? 109 00:06:03,780 --> 00:06:07,200 Eles estão sempre hospitalizados por intoxicação alimentar. 110 00:06:07,909 --> 00:06:10,411 Farias tudo para salvar a Falin. 111 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 Não falei em comer monstros. 112 00:06:12,247 --> 00:06:15,250 Não há tempo, nem dinheiro. Que alternativa temos? 113 00:06:15,333 --> 00:06:17,377 Mas não faz sentido comermos algo estranho 114 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 e sermos travados por uma intoxicação alimentar. 115 00:06:20,880 --> 00:06:22,715 Fujam! 116 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Salvem-nos! 117 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Parecem novatos na masmorra. 118 00:06:31,641 --> 00:06:35,228 Não estão preparados, se não lidam com um monstro destes. 119 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Ouviste, Laios? 120 00:06:38,815 --> 00:06:40,984 Vamos fazer disto o nosso almoço. 121 00:06:41,067 --> 00:06:42,861 Recuso-me! 122 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 Não, nem pensar! 123 00:06:46,239 --> 00:06:48,741 Recorrer logo a cogumelos não é arriscado? 124 00:06:48,825 --> 00:06:53,621 O guia de comida da masmorra diz que é adequado a principiantes. 125 00:06:53,705 --> 00:06:56,457 É carnudo e tem um sabor suave. 126 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 - Que livro é este? - Parece bastante gasto. 127 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 Vamos procurar mais espaço para fazer uma fogueira. 128 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Quem me dera ter mais um ou dois ingredientes. 129 00:07:07,218 --> 00:07:10,221 Aqueles passos são de um Escorpiãozão! 130 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 Será que ele… 131 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Apesar de ser uma masmorra, entra e sai muita gente. 132 00:07:15,810 --> 00:07:18,229 É um local agitado para aventureiros e comerciantes. 133 00:07:18,730 --> 00:07:20,315 Outrora um cemitério, 134 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 em tempos foi um local sagrado onde os aldeões descansavam em paz. 135 00:07:23,485 --> 00:07:26,779 Mas, assim que foi ligado à masmorra há seis anos, 136 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 tornou-se o local mais animado da aldeia. 137 00:07:30,492 --> 00:07:34,037 Dizem que os monstros surgem das profundezas da masmorra. 138 00:07:34,120 --> 00:07:38,166 Não se sabe se um feitiço proibido transformou seres vivos terrestres 139 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 ou se foram invocados do mundo dos monstros. 140 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 Porém, têm todos uma aparência estranha 141 00:07:44,547 --> 00:07:47,383 e atacam os humanos como se tivessem algo a proteger. 142 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 Contudo, é a única prova que temos 143 00:07:51,262 --> 00:07:54,557 de que a capital amaldiçoada e outrora próspera existe. 144 00:07:56,434 --> 00:07:58,102 Não o mates como um lagostim. 145 00:07:58,186 --> 00:08:01,648 É assim que se apanha. É mais fácil do que um lagostim. 146 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 Ouve. 147 00:08:03,399 --> 00:08:08,112 Já há algum tempo que querias comer monstros, não era? 148 00:08:10,281 --> 00:08:13,243 Mas não muda o facto de querer salvar a minha irmã. 149 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Sim, está bem. 150 00:08:14,786 --> 00:08:18,331 Nunca vos disse isto, mas adoro monstros, 151 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 desde a sua aparência e crias até à ecologia. 152 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Em pouco tempo, quis prová-los. 153 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Ele é psicopata. 154 00:08:30,802 --> 00:08:34,305 Não deveríamos fazer isto num sítio com menos pessoas? 155 00:08:34,389 --> 00:08:37,600 É difícil andar para trás e para a frente à procura de água. 156 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 Então, como comemos isto? 157 00:08:41,104 --> 00:08:43,106 Tentemos uma abordagem ortodoxa. 158 00:08:45,108 --> 00:08:46,359 O que se passa? 159 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 É fácil cortar por cima, mas há resistência de lado. 160 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Ao lutar contra monstros do tipo cogumelo, 161 00:08:52,156 --> 00:08:54,951 cortar diagonalmente ou horizontalmente pode ser menos eficaz. 162 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 É bom saber. 163 00:08:56,953 --> 00:08:59,831 Se o cortarmos, parece comida. 164 00:08:59,914 --> 00:09:00,748 Não vejo isso. 165 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 Espera! 166 00:09:04,961 --> 00:09:08,423 Vamos comê-lo assim? E o veneno? 167 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 O veneno deste escorpião é comestível. 168 00:09:12,844 --> 00:09:13,678 A sério? 169 00:09:13,761 --> 00:09:16,264 É o que dizia o livro, logo, quero provar. 170 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 Que nojo. 171 00:09:20,643 --> 00:09:21,728 Eu disse-te. 172 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Esperem lá. 173 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Escorpião estufado? 174 00:09:26,024 --> 00:09:28,901 Mas esse método deixa muito a desejar. 175 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 Quem és tu? 176 00:09:30,194 --> 00:09:32,572 Quando comerem este monstro, 177 00:09:32,655 --> 00:09:36,909 têm de cortar as pinças, a cabeça e as patas. 178 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 A cauda irrita-nos o estômago. 179 00:09:39,495 --> 00:09:42,373 O livro dizia que não fazia mal. 180 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 Ou melhor, sabe mal. 181 00:09:44,500 --> 00:09:47,170 Além disso, cortem o corpo. 182 00:09:47,253 --> 00:09:51,424 Coze mais facilmente e os sucos criam um caldo delicioso. 183 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Também é mais fácil de comer. 184 00:09:53,509 --> 00:09:57,930 E retirem os órgãos internos. São amargos e têm uma textura horrível. 185 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 Quanto ao Cogumelo Andante, 186 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 deitem fora a parte de baixo e três centímetros da superfície. 187 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 Os pés são saborosos. Guardem-nos. 188 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Os pés são saborosos? 189 00:10:06,522 --> 00:10:09,651 Sim. Têm um cheiro único, certo? 190 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 O cheiro dos pés? 191 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Esta panela é demasiado pequena. 192 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 Usamos a minha. 193 00:10:16,532 --> 00:10:18,076 Estás mesmo preparado. 194 00:10:18,743 --> 00:10:21,913 Parece que falta alguma coisa. 195 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 Toma. 196 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 Espera, não vou comer isso! 197 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 - Marcille? - Nem por sombras! 198 00:10:33,424 --> 00:10:34,967 Isto é um cemitério. 199 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 Mesmo que eu goste de monstros, 200 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 plantas com raízes estão fora de questão. 201 00:10:39,305 --> 00:10:41,683 Não fica bem só com isto? 202 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 - Marcille! - E quem raio és tu? 203 00:10:43,976 --> 00:10:45,520 - Olha para cima! - O quê? 204 00:10:51,526 --> 00:10:52,443 Uma Gosma! 205 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Raios! Está a cobrir-me a cara. 206 00:10:55,530 --> 00:10:57,949 Bolas! Não consigo lançar feitiços. 207 00:10:58,032 --> 00:11:01,953 Pensando bem, a minha primeira morte foi com uma Gosma. 208 00:11:08,167 --> 00:11:10,044 - Estás bem? - Sim. 209 00:11:10,128 --> 00:11:11,671 Mas entrou-me no nariz. 210 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 Assoa-te. 211 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 Livraste-te de uma Gosma só com uma faca? 212 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 Se conheceres a sua composição, é fácil. 213 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Podem parecer amorfas, 214 00:11:21,222 --> 00:11:23,933 mas têm uma composição mais estruturada do que a nossa. 215 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 Isto é o interior de uma Gosma. 216 00:11:27,895 --> 00:11:30,440 Comparado com os humanos, o estômago está invertido 217 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 e cobre os órgãos internos e a cabeça com fluidos digestivos. 218 00:11:34,193 --> 00:11:37,989 Sente a respiração da presa e entra em ação. 219 00:11:38,072 --> 00:11:42,743 Portanto, se gritarem, tornam-se um alvo mais fácil. 220 00:11:42,827 --> 00:11:45,121 Desta maneira não é comestível, 221 00:11:45,204 --> 00:11:49,083 mas podem juntar sumo de citrinos e lavá-la bem em água quente. 222 00:11:49,167 --> 00:11:50,793 Depois limpem a humidade 223 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 ou esfreguem-na em sal e sequem-na ao sol. 224 00:11:54,589 --> 00:11:56,507 Transforma-se numa iguaria. 225 00:11:56,591 --> 00:12:00,052 Se possível, é melhor deixá-la em jejum por duas semanas. 226 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Secar também demora. 227 00:12:02,597 --> 00:12:06,017 Isto é uma rede portátil de secagem de Gosma feita por mim. 228 00:12:06,601 --> 00:12:08,019 Prendem-na assim 229 00:12:08,102 --> 00:12:10,563 e ela seca, à medida que se anda por aí. 230 00:12:11,105 --> 00:12:13,232 Demora até estar pronta, 231 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 mas eis o produto final. 232 00:12:16,360 --> 00:12:18,154 Vamos adicionar isto por hoje. 233 00:12:18,738 --> 00:12:21,532 - Mas não é uma iguaria? - É boa. 234 00:12:22,116 --> 00:12:26,746 Há mais de dez anos que investigo a comida de monstros nesta masmorra. 235 00:12:27,246 --> 00:12:31,292 Nada me deixa mais feliz do que saber que alguém gosta de culinária de monstros. 236 00:12:31,375 --> 00:12:32,668 Dez anos? 237 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 A masmorra estava aqui há tanto tempo? 238 00:12:35,963 --> 00:12:37,548 Bem, esperem. 239 00:12:56,192 --> 00:12:57,235 Está pronto. 240 00:12:57,318 --> 00:12:59,320 ESCORPIÃOZÃO E COGUMELO ANDANTE ESTUFADO 241 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 Os Escorpiãozões cozidos ficam vermelhos? 242 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 É muito diferente vê-lo ao vivo. 243 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 Até tem um cheiro delicioso. 244 00:13:11,290 --> 00:13:14,043 A carne contrai-se quando está cozinhada 245 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 e desfaz-se facilmente. 246 00:13:16,712 --> 00:13:17,838 Tens razão. 247 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 É delicioso! 248 00:13:22,552 --> 00:13:23,928 É, não é? 249 00:13:24,011 --> 00:13:26,347 O método de confeção determina o sabor. 250 00:13:26,430 --> 00:13:28,391 Não é? 251 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 É ótimo! Estou chocado! 252 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 Não é? 253 00:13:35,439 --> 00:13:37,608 Dá-me um pouco também. 254 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 O que é isto? 255 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Entranhas de Gosma Seca. 256 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 Isto é bom! 257 00:13:47,451 --> 00:13:50,496 Então, é assim que se comem Gosmas? 258 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 Também sabe bem embebê-las em sumo de fruta. 259 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 E estas raízes de árvore são muito boas e fofas. 260 00:13:56,544 --> 00:13:58,296 Tecnicamente, não são raízes. 261 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 São troncos de árvores que crescem ao contrário na masmorra. 262 00:14:01,716 --> 00:14:04,135 Estas algas são mesmo macias e saborosas. 263 00:14:04,218 --> 00:14:06,846 Também crescem na masmorra? 264 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 São algas normais que crescem em locais húmidos. 265 00:14:10,349 --> 00:14:14,270 Nem acredito que isto é tudo da masmorra por onde temos andado. 266 00:14:18,858 --> 00:14:21,152 Que pançada! 267 00:14:21,235 --> 00:14:22,862 Não sabemos o teu nome. 268 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 Chamo-me Senshi. 269 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 Significa "investigador" em língua de anão. 270 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Chamo-me Laios. 271 00:14:29,952 --> 00:14:32,788 Aquela é a Marcille, a feiticeira, e o Chilchuck, o ardiloso. 272 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Parece que estão numa missão. 273 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 Sim, é verdade. 274 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Uma companheira nossa foi comida por um monstro nos pisos inferiores. 275 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Queremos salvá-la antes de ser digerida. 276 00:14:45,384 --> 00:14:48,095 Por um monstro? De que tipo? 277 00:14:48,179 --> 00:14:50,014 Um dragão, de escamas vermelho-escuras. 278 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 Escamas vermelho-escuras? 279 00:14:53,684 --> 00:14:55,186 O Dragão Vermelho? 280 00:14:55,770 --> 00:14:59,815 Para manterem o corpo grande, os dragões dormem grande parte do dia. 281 00:14:59,899 --> 00:15:02,944 E digerem muito mais devagar do que os outros monstros. 282 00:15:04,028 --> 00:15:05,196 Espero que sim. 283 00:15:05,780 --> 00:15:06,697 Por favor. 284 00:15:06,781 --> 00:15:09,825 Permitem-me que vos acompanhe? 285 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 És mais do que bem-vindo. 286 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 Também serias uma grande ajuda para nós. 287 00:15:14,288 --> 00:15:16,707 A sério? 288 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 - Obrigado. - Igualmente. 289 00:15:19,543 --> 00:15:23,464 Há anos que sonho em cozinhar o Dragão Vermelho. 290 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 O Dragão Vermelho. 291 00:15:25,591 --> 00:15:29,720 Talvez prepare um bife tradicional ou um hambúrguer. 292 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 Shabu-shabu também é ótimo. 293 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 Não. Se tiver ovos, uma tigela de Dragão e Ovo seria boa. 294 00:15:38,938 --> 00:15:41,232 Há problema em comer isso? 295 00:15:42,566 --> 00:15:46,529 Estavam todos a pensar no mesmo, mas ninguém disse nada. 296 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 Segundo piso do subsolo. 297 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Ao contrário do cemitério no primeiro piso do subsolo, 298 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 uma vista anormal estende-se diante deles. 299 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Segundo os académicos, 300 00:16:00,418 --> 00:16:05,006 esta é a torre do Castelo Dourado, que está localizada nas profundezas. 301 00:16:05,089 --> 00:16:07,717 Sempre me questionei sobre isto, 302 00:16:07,800 --> 00:16:11,012 mas como é que aquelas árvores não passam o nível do solo? 303 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 Esta masmorra foi criada por uma maldição. 304 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 Marcille, estás bem? 305 00:16:17,601 --> 00:16:20,479 Tropecei num buraco na ponte. 306 00:16:20,563 --> 00:16:22,023 Já caminhámos bastante. 307 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Deves estar cansada. 308 00:16:24,150 --> 00:16:26,694 Vamos procurar um acampamento e parar cedo por hoje. 309 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 Já passámos aqui a noite numa árvore oca, não foi? 310 00:16:31,741 --> 00:16:32,783 Sim, passámos. 311 00:16:33,367 --> 00:16:36,287 Queimei-me a tentar fazer sopa de porco. 312 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Sopa… 313 00:16:38,289 --> 00:16:39,915 Tens fome? 314 00:16:39,999 --> 00:16:43,044 Tenho caldo de escorpião do almoço de hoje. 315 00:16:43,127 --> 00:16:44,295 Não quero. 316 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 Muito bem. 317 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Caçamos um monstro para o jantar. 318 00:16:48,132 --> 00:16:50,051 Céus! 319 00:16:50,718 --> 00:16:53,179 - O que te apetece? - O quê? 320 00:16:53,262 --> 00:16:56,307 Darei o meu melhor para atender ao teu pedido. 321 00:16:56,390 --> 00:16:58,184 Dizes isso, mas… 322 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 Vamos comer monstros, certo? 323 00:17:03,564 --> 00:17:07,193 Como qualquer coisa, desde que seja comestível. 324 00:17:07,777 --> 00:17:10,071 Que tipo de monstros vivem por aqui? 325 00:17:10,738 --> 00:17:12,073 Vejamos… 326 00:17:12,656 --> 00:17:14,575 Morcegões e Ratões. 327 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 Não quero nada pouco higiénico. 328 00:17:16,786 --> 00:17:17,703 Duendes da Floresta. 329 00:17:17,787 --> 00:17:19,330 Semi-humanos não. 330 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Armadura Viva. 331 00:17:20,539 --> 00:17:22,500 Metal? 332 00:17:22,583 --> 00:17:26,337 Não há nada mais normal, como aves ou frutos das árvores? 333 00:17:26,420 --> 00:17:27,963 Há sempre aquela pessoa 334 00:17:28,047 --> 00:17:32,009 que rejeita todas as ideias depois de aceitar comer qualquer coisa. 335 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 Acho que não estou a pedir muito! 336 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Há monstros normais, mas esses não atacam humanos, 337 00:17:37,681 --> 00:17:39,350 por isso, requerem mais preparação. 338 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 Não há almoços grátis. 339 00:17:43,145 --> 00:17:45,106 Desculpa. Isso é verdade. 340 00:17:45,189 --> 00:17:46,232 Mas sabes? 341 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 Podemos encontrar um monstro com um almoço carnívoro na sua posse. 342 00:17:49,777 --> 00:17:52,113 Vamos tentar desfrutar disto! 343 00:17:52,196 --> 00:17:54,490 Não estou muito otimista. 344 00:17:54,573 --> 00:17:58,494 Há muita fruta durante esta estação. 345 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 A sério? 346 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 Sim. 347 00:18:05,584 --> 00:18:08,504 Veem? Eu sabia que seriam frutos de Plantas Antropófagas. 348 00:18:08,587 --> 00:18:10,548 Marcille, estás enganada. 349 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Plantas Antropófagas é só um nome comum. 350 00:18:12,591 --> 00:18:16,011 Aquela flor, por exemplo, é uma Baraselia. 351 00:18:16,679 --> 00:18:18,514 Cresce sobretudo em trilhos de monstros, 352 00:18:18,597 --> 00:18:20,641 expelindo um muco restante de teias de aranha. 353 00:18:20,724 --> 00:18:23,269 Quando um ser vivo toca no muco, a planta puxa-o. 354 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 Esta enrola as coisas que se mexem, mas não as digere. 355 00:18:28,315 --> 00:18:30,734 Transforma-as em composto. 356 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 Mas, às vezes, usa humanos como nutrientes, certo? 357 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 Os legumes que costumas comer 358 00:18:36,574 --> 00:18:40,161 podem ter origem em restos mortais e fezes de animais. 359 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 Não critico essa lógica, mas… 360 00:18:42,872 --> 00:18:46,000 Está tudo bem. Só estamos no segundo piso do subsolo. 361 00:18:46,083 --> 00:18:49,712 Se um cadáver fosse arrastado por aqui, alguém repararia. 362 00:18:49,795 --> 00:18:53,257 Há pessoas para recuperar os cadáveres 363 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 e ninguém seria comido por um monstro num sítio destes. 364 00:18:56,802 --> 00:18:58,429 Achas? 365 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Não as podemos arrancar em segredo. 366 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Teremos de lutar. 367 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 Afastem-se. 368 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 Vou livrar-me delas de uma vez. 369 00:19:11,108 --> 00:19:13,485 Sperae Yeptum Rufermus. 370 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Alamandras Proju. 371 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 Nexant Aslam. 372 00:19:18,657 --> 00:19:20,201 Para, imbecil! 373 00:19:20,284 --> 00:19:21,869 Porquê? 374 00:19:26,081 --> 00:19:28,751 Também queres atingir a fruta com a tua magia? 375 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 Tira apenas o que consegues comer. Esta regra é absoluta. 376 00:19:32,338 --> 00:19:34,632 Não é altura para isso! 377 00:19:35,216 --> 00:19:37,384 Não, larga-me! 378 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 Não digerem pessoas? 379 00:19:44,808 --> 00:19:46,644 Mas estão a comê-las! 380 00:19:46,727 --> 00:19:49,730 O quê? Algumas podem digerir coisas. 381 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Depende do tipo de planta. 382 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 A planta que te prende 383 00:19:54,068 --> 00:19:56,278 é uma parasita que insere sementes na tua pele. 384 00:19:56,362 --> 00:19:58,155 É do pior tipo! 385 00:19:59,240 --> 00:20:00,908 Tenta não te mexer, Marcille. 386 00:20:01,867 --> 00:20:04,870 Os monstros vegetais têm vários membros. 387 00:20:04,954 --> 00:20:07,164 Demorará uma eternidade a combatê-los um a um. 388 00:20:07,665 --> 00:20:09,583 Para as espadas, só há um ponto certo. 389 00:20:10,376 --> 00:20:11,543 A raiz. 390 00:20:15,381 --> 00:20:16,924 Esta doeu! 391 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 Estás bem? 392 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 Sim. Obrigada, Laios. 393 00:20:21,679 --> 00:20:23,305 - Que tal? - O quê? 394 00:20:23,973 --> 00:20:27,226 Este é o Caule Sombra, um parasita vegetal que enterra sementes 395 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 na pele de seres vivos. 396 00:20:28,894 --> 00:20:32,940 Ao contrário da Baraselia, que tem força para partir ossos, 397 00:20:33,023 --> 00:20:35,901 o Caule Sombra precisa de apanhar a presa sem a matar. 398 00:20:36,402 --> 00:20:38,320 Utiliza um equilíbrio delicado, 399 00:20:38,404 --> 00:20:42,324 imobilizando a presa sem a deixar desconfortável. 400 00:20:42,408 --> 00:20:45,828 Achei que a sensação seria muito boa. Como te sentiste? 401 00:20:48,414 --> 00:20:49,957 Fi-la zangar-se outra vez. 402 00:20:50,040 --> 00:20:52,835 Até eu achei que exageraste um pouco. 403 00:21:03,929 --> 00:21:05,973 Primeiro, cozemos ligeiramente. 404 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Cortamos em círculo à volta do caule. 405 00:21:09,685 --> 00:21:13,314 Torcemos um pouco e puxamos para tirar as sementes. 406 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 - Bem… - Tiramos a pele, 407 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 batemos para a amolecer 408 00:21:19,445 --> 00:21:20,988 e cobrimos a panela. 409 00:21:21,572 --> 00:21:26,327 Moemos a fruta verde, adicionamos Gosma e um pouco de caldo de escorpião, 410 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 mexendo até engrossar. 411 00:21:28,579 --> 00:21:31,707 Quando ficar macio, juntamos o resto do caldo de escorpião 412 00:21:31,790 --> 00:21:34,418 e pedaços de fruta das árvores. 413 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Mexemos um pouco e despejamos tudo numa frigideira. 414 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Deixamos cozinhar um pouco. 415 00:21:39,465 --> 00:21:41,759 Quero ver se a fazemos crescer até à superfície. 416 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 Claro que não. 417 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 Não! 418 00:21:45,888 --> 00:21:49,767 Quando começar a ferver, juntamos o resto da fruta. 419 00:21:51,435 --> 00:21:52,269 Muito bem. 420 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 Está pronta. 421 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 TARTE DE PLANTAS ANTROPÓFAGAS 422 00:21:56,357 --> 00:21:57,691 Uma tarte? 423 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 Pelo menos, é o que parece. 424 00:21:59,860 --> 00:22:02,321 A crosta é só um revestimento antiaderente. Deixem-na. 425 00:22:03,530 --> 00:22:06,492 É salgada. Não era o que esperava. 426 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Sim, é boa. 427 00:22:08,660 --> 00:22:11,997 Prova, Marcille. És capaz de gostar. 428 00:22:12,790 --> 00:22:15,709 Isto não contém plantas antropófagas, certo? 429 00:22:16,293 --> 00:22:20,130 Não. Se tivéssemos usado a gelatina dessas plantas, 430 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 teria ficado ainda melhor. 431 00:22:22,841 --> 00:22:24,802 A Gosma não solidificou bem. 432 00:22:31,308 --> 00:22:33,310 Isto é delicioso. 433 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 A fruta das plantas de compostagem é fresca e doce. 434 00:22:36,230 --> 00:22:38,315 Nas de digestão, é mais compacta e vasta. 435 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Mas será que há problema? 436 00:22:40,859 --> 00:22:43,821 Não significa que são comidas por outros animais? 437 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 Toda a fruta que produzem é-lhes retirada. 438 00:22:47,407 --> 00:22:49,493 É assim que funciona uma planta carnívora. 439 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Usam a fruta para apanharem a presa e obterem nutrientes. 440 00:22:52,579 --> 00:22:53,705 Estou a ver. 441 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Será que esta doçura é um dos truques delas? 442 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 Já percebi. 443 00:23:01,922 --> 00:23:05,050 Fico contente que estejas a interessar-te. 444 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 Para com isso! 445 00:23:14,059 --> 00:23:16,436 O que fazemos com aquele cadáver? 446 00:23:16,520 --> 00:23:18,730 Não temos tempo para voltar à cidade. 447 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 Queres que o reanime com magia? 448 00:23:21,984 --> 00:23:24,695 Não, é possível que não resulte. 449 00:23:25,279 --> 00:23:29,032 Se o deixarmos à vista, talvez alguém o leve. 450 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 Sim. 451 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Vamos deixá-lo à vista. 452 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 Já vi isto em locais de execução. 453 00:23:40,752 --> 00:23:43,589 A Marcille teve um pesadelo, naquela noite. 454 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Comida de masmorra. 455 00:23:46,758 --> 00:23:48,594 Comer ou ser-se comido. 456 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Não há hierarquia. 457 00:23:51,513 --> 00:23:54,850 Comer é um privilégio para quem vive. 458 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 Comida de masmorra. 459 00:23:57,102 --> 00:23:59,396 Sim, comida de masmorra! 460 00:25:23,647 --> 00:25:27,943 DELICIOUS IN DUNGEON 461 00:25:28,026 --> 00:25:31,655 Legendas: Ricardo Duarte