1 00:00:01,043 --> 00:00:03,378 KARYA: RYOKO KUI 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,257 Ini dimulai di sebuah desa kecil. 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,763 Suatu hari, ada gemuruh kecil, dan lantai bawah tanah terbuka. 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,767 Dari kedalaman itu, satu orang muncul. Dia mengaku sebagai Raja dari Kerajaan 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,353 Emas yang dihancurkan 1.000 tahun yang lalu. 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,692 Kerajaan itu membanggakan diri karena kemakmurannya, tetapi karena ulah penyihir 7 00:00:25,776 --> 00:00:30,530 gila, mereka tenggelam jauh di bawah tanah, dan mereka tertahan di dalam sana. 8 00:00:30,864 --> 00:00:35,035 Siapa pun yang bisa mengalahkan penyihir itu, akan kuberikan kerajaanku. 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,289 Setelah pria itu mengucapkannya, dia menjadi debu dan menghilang. 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,297 DELICIOUS IN DUNGEON 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,520 Bertahanlah, semuanya! Jika dikalahkan, naga ini hanya akan besar 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,771 sedikit! 13 00:01:03,814 --> 00:01:04,648 Ayo! 14 00:01:05,232 --> 00:01:08,860 -Ai-vincin kuntsui… -Kita tidak bisa lebih siap lagi dari ini. 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,659 Yah… 16 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 Aku memang lapar. 17 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Gerakan setiap orang jadi lamban. 18 00:01:24,501 --> 00:01:28,088 Dalam perjalanan ke sini, kami tersesat karena ada kesalahan peta. 19 00:01:28,171 --> 00:01:32,259 Kami terjebak dalam perangkap, dan kehilangan makanan selama tiga hari. 20 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 Ini agak mengganggu, tapi setelah kami kalahkan naga ini, kami mungkin harus 21 00:01:38,473 --> 00:01:39,641 kembali. 22 00:01:40,851 --> 00:01:41,685 Kakak! 23 00:01:42,602 --> 00:01:43,728 Ada apa, Falin? 24 00:01:43,812 --> 00:01:46,565 Apakah dia terkena mantra kebingungan? 25 00:01:51,945 --> 00:01:52,779 Apa? 26 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Tidak mungkin. 27 00:01:56,283 --> 00:01:59,744 Kami akan tersapu, begitu jauh di ruang bawah tanah ini. 28 00:01:59,828 --> 00:02:00,996 Kumohon… 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,290 Larilah kak! 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,011 Laios! 31 00:02:20,557 --> 00:02:22,184 Kau sudah bangun. 32 00:02:22,267 --> 00:02:26,438 Sepertinya kita bisa melarikan diri dari ruang bawah tanah dengan sihir. 33 00:02:26,938 --> 00:02:29,149 Tapi kita tidak bisa menemukan Falin. 34 00:02:32,694 --> 00:02:33,236 Dia dimakan. 35 00:02:34,321 --> 00:02:34,988 Apa? 36 00:02:35,739 --> 00:02:38,617 Dia berada di perut naga, jadi sihir tidak mempengaruhinya. 37 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Astaga! 38 00:02:40,785 --> 00:02:42,871 Dia mungkin masih di ruang bawah tanah. 39 00:02:42,954 --> 00:02:44,456 Aku akan menyelamatkannya. 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,208 H-hei, tunggu sebentar. 41 00:02:46,833 --> 00:02:50,629 Masalahnya, sepertinya kita meninggalkan inventaris kita di ruang bawah tanah, jadi 42 00:02:50,712 --> 00:02:54,341 itu berarti kita bangkrut. 43 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 Apa katamu? 44 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 Dan lebih dari itu… 45 00:02:57,344 --> 00:02:58,261 Chilchuck. 46 00:02:58,845 --> 00:03:01,348 Kita kehilangan dua anggota di kelompok kita. 47 00:03:02,349 --> 00:03:03,266 Apa itu… 48 00:03:03,350 --> 00:03:06,061 Sepertinya mereka dapatkan undangan dari kelompok lain saat ini. 49 00:03:06,144 --> 00:03:06,978 Apa? 50 00:03:09,522 --> 00:03:11,858 Menjelajahi ruang bawah tanah, butuh uang. 51 00:03:11,942 --> 00:03:15,779 Uang kerja untuk kelompok, biaya peralatan, lalu biaya makanan. 52 00:03:16,404 --> 00:03:20,242 Jika kami menjual perlengkapan untuk mendapatkan dana, 53 00:03:20,325 --> 00:03:23,703 kita bisa menggunakannya untuk beli perlengkapan, makanan, obat, kebutuhan 54 00:03:23,787 --> 00:03:27,290 harian, dan kita bisa merekrut anggota baru kelompok. 55 00:03:27,374 --> 00:03:29,376 -Apa itu cukup? -Tidak cukup. 56 00:03:30,377 --> 00:03:34,422 Sementara kita menukar peralatan, adik perempuanku akan mati. 57 00:03:34,506 --> 00:03:37,300 Ada orang yang hidup kembali setelah dicincang halus, ya 'kan? 58 00:03:37,384 --> 00:03:40,178 Lalu ada juga yang dibangkitkan dari kotoran 'kan? 59 00:03:40,262 --> 00:03:42,013 Aku belum pernah mendengarnya. 60 00:03:45,767 --> 00:03:49,604 Mengesampingkan masalah uang kita, mau cari sesuatu untuk dimakan? 61 00:03:49,688 --> 00:03:51,231 Kita cukup banyak mengalami kegagalan di sana karena perut kita 62 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 kosong. 63 00:03:54,025 --> 00:03:58,071 Apa yang harus kita makan? Jika mau makanan murah, bukankah ada tempat makanan 64 00:03:58,154 --> 00:04:01,950 umum, kalau mau makan banya, kita bisa ke Laughing Wolf Tavern. 65 00:04:02,033 --> 00:04:04,995 Hah! Tapi sulit melewatkan kedai di sana itu. Di sana ada pangsit daging yang lezat 66 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 di dalam supnya. 67 00:04:08,164 --> 00:04:09,040 Tidak. 68 00:04:10,292 --> 00:04:12,294 Kita harus kembali ke ruang bawah tanah. 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Tapi pada tingkat ini… 70 00:04:14,212 --> 00:04:15,588 Aku punya ide. 71 00:04:16,298 --> 00:04:18,842 Kuminta kalian berdua meninggalkan kelompok. 72 00:04:18,925 --> 00:04:21,803 Aku akan menjual peralatanmu, dan menggali kembali ke ruang bawah tanah 73 00:04:21,886 --> 00:04:24,431 -sendiri. -Apa? Itu ide yang mengerikan! 74 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 Di sana kau akan mati! 75 00:04:26,808 --> 00:04:29,728 Dengar, aku tidak perlu mengganti baju besiku, jika, aku bisa menghindari monster 76 00:04:29,811 --> 00:04:33,231 dan mencapai tingkat yang dalam tanpa terlalu banyak berjuang. 77 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Itu bukan ide yang mustahil. 78 00:04:35,317 --> 00:04:36,985 Ini salahku yang memulainya. 79 00:04:37,068 --> 00:04:40,447 Aku juga tidak bisa membiarkan kalian berdua dalam bahaya. 80 00:04:42,741 --> 00:04:44,951 Aku tetap pergi bersamamu! Ku 'kan lakukan apa saja untuk menyelamatkan 81 00:04:45,035 --> 00:04:45,910 Falin! 82 00:04:47,037 --> 00:04:49,080 Aku juga sangat peduli pada Falin! 83 00:04:50,415 --> 00:04:52,959 Jangan bilang kalau aku ini beban. Kau pasti tahu 'kan betapa kuatnya sihirku 84 00:04:53,043 --> 00:04:53,877 ini. 85 00:04:55,670 --> 00:04:58,798 Aku tidak akan biarkan kau melupakan keterampilanku. Jangan bilang kau tidak 86 00:04:58,882 --> 00:05:02,218 butuh seseorang untuk melucuti perangkap dan membuka pintu. 87 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Kalian berdua… 88 00:05:06,806 --> 00:05:09,476 Jadi kalian benar-benar ingin ikut bersamaku? Tidak peduli apa pun yang 89 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 terjadi? 90 00:05:13,563 --> 00:05:14,397 Y-Ya. 91 00:05:16,316 --> 00:05:19,569 Kita akan dapat makanan dari dalam ruang bawah tanah. 92 00:05:20,570 --> 00:05:23,156 Ruang bawah tanah penuh dengan monster. Berarti ada ekosistem yang hidup di sana 93 00:05:23,239 --> 00:05:24,074 juga. 94 00:05:26,618 --> 00:05:30,080 Jika ada karnivora, maka ada herbivora yang menyehatkannya. 95 00:05:30,163 --> 00:05:35,001 Monster herbivora itu memakan tanaman yang membutuhkan air, cahaya, dan kotoran. 96 00:05:35,085 --> 00:05:39,172 Karena itu! Humanoids juga bisa makan di dalam ruang bawah tanah! 97 00:05:42,592 --> 00:05:45,887 Jadi itu berarti kita akan makan monster juga? 98 00:05:45,970 --> 00:05:50,141 Kita akan makan monster. Pikirkan tentang petualangan kita sampai saat ini. 99 00:05:50,725 --> 00:05:53,645 Pasti ketemu beberapa monster yang terlihat lezat! 100 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Tidak, tidak, tidak! Tentu saja tidak mungkin! 101 00:05:57,607 --> 00:06:00,402 Sebenarnya ada banyak orang yang berburu monster untuk makanannya. 102 00:06:00,485 --> 00:06:03,696 Kau sedang bicara tentang penjahat yang tidak kembali ke permukaan, 'kan? 103 00:06:03,780 --> 00:06:07,659 Tapi mereka terus-menerus terganggu karena masalah keracunan makanan! 104 00:06:07,742 --> 00:06:10,495 Katanya kau akan lakukan apa saja demi menyelamatkan Falin. 105 00:06:10,578 --> 00:06:12,664 Tapi aku tidak bilang kalau mau makan monster! 106 00:06:12,747 --> 00:06:15,333 Tak ada banyak waktu atau uang. Apa kau punya ide lain? 107 00:06:15,417 --> 00:06:17,585 Tidak ada gunanya kalau kita makan sesuatu yang aneh, keracunan, dan jadi tidak bisa 108 00:06:17,669 --> 00:06:18,962 bergerak! 109 00:06:21,297 --> 00:06:22,132 Lari! 110 00:06:23,508 --> 00:06:25,844 Selamatkan kami! 111 00:06:28,805 --> 00:06:31,933 Mereka adalah pemula di ruang bawah tanah, 'kan? Kalau mereka teralihkan 112 00:06:32,016 --> 00:06:35,854 karena monster seperti ini, mungkin mereka tidak cocok. Ah, kau kenapa? 113 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 Laios, apa yang kau… 114 00:06:38,940 --> 00:06:40,984 Ayo kita makan ini untuk makan siang. 115 00:06:41,067 --> 00:06:41,943 Tidak! 116 00:06:43,528 --> 00:06:46,114 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Aku tidak mau! 117 00:06:46,197 --> 00:06:48,741 Bukankah agak berbahaya untuk memulainya dengan jamur? 118 00:06:48,825 --> 00:06:53,621 Menurut panduan resep ruang bawah tanah, ini adalah bahan untuk pemula. 119 00:06:54,205 --> 00:06:56,458 Cukup tebal dagingnya dan rasanya ringan. 120 00:06:56,541 --> 00:06:57,667 Buku apa ini? 121 00:06:57,750 --> 00:06:59,502 Kelihatannya digunakan dengan baik. 122 00:07:00,211 --> 00:07:02,505 Mari masuk dan menyalakan api di ruang yang lebih terbuka. Aku ingin dapatkan 123 00:07:02,589 --> 00:07:04,966 satu atau dua bahan lagi. 124 00:07:07,218 --> 00:07:10,013 Jejak kaki ini berasal dari kalajengking besar! 125 00:07:10,847 --> 00:07:12,223 Dia tidak mungkin… 126 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 Meskipun di ruang bawah tanah, tapi banyak orang dan kejadian, tempatnya ramai 127 00:07:15,643 --> 00:07:18,146 dengan para petualang dan pedagang. 128 00:07:18,730 --> 00:07:23,401 Dulu kuburan dan tempat perlindungan yang tenang di mana penduduk bisa beristirahat. 129 00:07:23,485 --> 00:07:26,779 Tapi karena terhubung dengan ruang bawah tanah enam tahun lalu, dia menjadi lokasi 130 00:07:26,863 --> 00:07:29,908 tersibuk nomor satu di desa. 131 00:07:30,533 --> 00:07:34,037 Mereka bilang monsternya ada jauh dari dasar ruang bawah tanah. 132 00:07:34,621 --> 00:07:36,247 Saat ini tidak diketahui apa mereka makhluk permukaan yang berubah karena 133 00:07:36,331 --> 00:07:38,208 sihir terlarang 134 00:07:38,291 --> 00:07:41,628 atau apakah monster itu dipanggil dari dunia iblis. 135 00:07:41,711 --> 00:07:44,464 Tapi mereka semua punya penampilan yang aneh, dan mereka menyerangmu seolah mereka 136 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 berusaha melindungi sesuatu. 137 00:07:48,134 --> 00:07:51,471 Dan itu saja sudah menjadi bukti kuat yang bisa menunjukkan keberadaan Kota Emas 138 00:07:51,554 --> 00:07:54,557 yang sangat terkutuk itu. 139 00:07:56,392 --> 00:07:58,228 Jangan menangkapnya seperti udang karang. 140 00:07:58,311 --> 00:08:01,564 Monster ini bisa ditangkap dengan cara ini, jauh lebih mudah dari udang. 141 00:08:01,648 --> 00:08:03,316 Apa kau tahu, 142 00:08:03,399 --> 00:08:08,071 aku mulai bertanya-tanya apa kau sedang menunggu kesempatan untuk makan monster. 143 00:08:10,281 --> 00:08:13,368 Perasaanku yang ingin menyelamatkan adikku itu benar! 144 00:08:13,826 --> 00:08:14,702 Ya, ya. 145 00:08:15,286 --> 00:08:18,331 Ini tak pernah kubicarakan, tapi aku menyukai monster. Tampilan, dan tangisan, 146 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 serta cara mereka hidup. 147 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 Aku mulai bertanya bagaimana rasanya. 148 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 Dia seorang psikopat. 149 00:08:30,802 --> 00:08:34,430 Sebenarnya mungkin kita harus sedikit lebih jauh dari semua orang? 150 00:08:34,514 --> 00:08:38,142 Kita membutuhkan air, dan bolak-balik berkali-kali melelahkan. 151 00:08:38,685 --> 00:08:41,104 Jadi, bagaimana cara memakan ini? 152 00:08:41,187 --> 00:08:43,106 Coba cara ortodoks, dan merebusnya. 153 00:08:45,275 --> 00:08:46,359 Ada apa? 154 00:08:46,442 --> 00:08:48,278 Mudah dipotong secara vertikal, tapi jika di potong, aku akan mendapatkan 155 00:08:48,361 --> 00:08:49,862 perlawanan. 156 00:08:49,988 --> 00:08:53,533 Setiap kali kita bertarung dengan tipe jamur, menebas secara diagonal atau 157 00:08:53,616 --> 00:08:56,911 horisontal mungkin tidak memberikan banyak pengaruh. Aku belajar hal baru. 158 00:08:56,995 --> 00:08:59,998 Saat diiris, kelihatannya seperti makanan. 159 00:09:00,081 --> 00:09:00,748 Kurasa tidak. 160 00:09:03,543 --> 00:09:04,877 Wah, tunggu dulu! 161 00:09:04,961 --> 00:09:08,464 Kau mau memakan seperti itu? Bukankah itu beracun? 162 00:09:08,548 --> 00:09:11,217 Racun kalajengking ini tidak berbahaya kalau memakan. 163 00:09:11,301 --> 00:09:13,469 Hah, kau yakin? 164 00:09:13,886 --> 00:09:16,264 Ya Itu tertulis di buku, jadi aku ingin coba. 165 00:09:20,852 --> 00:09:22,645 -Itu yang aku duga. -Tunggu dulu! 166 00:09:24,188 --> 00:09:28,901 Kalajengking rebus, ya? Tidak bisa dikatakan aku setuju dengan caramu. 167 00:09:28,985 --> 00:09:30,111 Siapa kau? 168 00:09:30,612 --> 00:09:36,909 Saat memasak ini, potong japitnya, kepala, kaki, ekor. 169 00:09:37,660 --> 00:09:39,412 Karena ekornya. 170 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 Tapi di buku tertulis tidak apa-apa. 171 00:09:42,498 --> 00:09:44,917 Atau lebih tepatnya, rasanya tidak enak. 172 00:09:45,001 --> 00:09:48,087 Tambahkan beberapa potongan ke tubuh. Dengan begitu, panasnya ke sana lebih 173 00:09:48,171 --> 00:09:51,424 cepat, dan rasanya lebih enak. 174 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Ditambah lagi lebih mudah untuk dimakan. 175 00:09:53,509 --> 00:09:57,930 Keluarkan organnya. Rasanya pahit. 176 00:09:58,097 --> 00:10:01,434 Untuk jamur berjalan, buang bokongnya dan 3 sentimeter bagian luarnya. Kakinya enak, 177 00:10:01,517 --> 00:10:06,439 -masukkan semuanya. -Apa rasa kakinya enak? 178 00:10:06,522 --> 00:10:09,692 Tentu, bukankah bau yang enak dan unik? 179 00:10:09,776 --> 00:10:11,319 Bau kaki, ya? 180 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Panci ini terlalu kecil. 181 00:10:14,155 --> 00:10:15,448 Gunakan panciku. 182 00:10:16,532 --> 00:10:18,076 Kau benar-benar sudah siap, 'kan? 183 00:10:18,660 --> 00:10:21,746 Agak kurang hanya dengan kalajengking dan jamur. 184 00:10:28,169 --> 00:10:28,920 Tambah ini. 185 00:10:29,003 --> 00:10:31,339 -Tunggu sebentar! Kau jangan lakukan itu! -Marcille? 186 00:10:31,422 --> 00:10:35,385 Mustahil! Tidak mungkin! Dengar ya, ini adalah kuburan. Apa pun perdebatannya, 187 00:10:35,468 --> 00:10:39,722 monster tidak masalah, tapi tanaman yang berakar tidak mungkin! 188 00:10:39,806 --> 00:10:41,015 Ini sudah cukup, 'kan? Ini saja sudah terlihat enak! 189 00:10:41,099 --> 00:10:42,392 Marcille! 190 00:10:42,809 --> 00:10:44,686 -Lagipula siapa kau sebenarnya? -Di atas! 191 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 Hah, di atasku? 192 00:10:51,526 --> 00:10:52,443 Ini lendir! 193 00:10:52,777 --> 00:10:54,946 Lendirnya menutupi wajahku. 194 00:10:56,155 --> 00:10:57,949 Aku tidak bisa mengucapkan manteraku. 195 00:10:58,032 --> 00:11:01,953 Aku ingat, pertama kali aku mati adalah karena lendir. 196 00:11:08,292 --> 00:11:10,586 -Kau baik-baik saja? -Baik-baik saja, tapi 197 00:11:10,670 --> 00:11:13,089 -lendirnya masuk ke hidungku. -Sini, bersihkan hidungmu. 198 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 Kau membunuh lendir dengan pisau. 199 00:11:16,259 --> 00:11:19,345 Jika kau sudah tahu bagaimana organnya diatur, maka itu bukan hal yang sulit. 200 00:11:19,429 --> 00:11:21,597 Mungkin terlihat tidak memiliki struktur, tapi sebenarnya tidak terlalu berbeda dari 201 00:11:21,681 --> 00:11:22,974 humanoid. 202 00:11:24,934 --> 00:11:27,729 Beginilah organnya. 203 00:11:27,812 --> 00:11:30,940 Jika kau gunakan manusia sebagai contoh, balik perutnya lalu bungkus organ 204 00:11:31,023 --> 00:11:34,110 dan kepalanya dengan cairan pencerna. 205 00:11:34,694 --> 00:11:37,989 Dia merasakan napas yang dikeluarkan mangsanya, dan menyerangnya. 206 00:11:38,072 --> 00:11:42,744 Karena itu jika kau berteriak, kau akan dengan mudah menjadi sasaran. 207 00:11:42,827 --> 00:11:45,997 Kau tidak bisa memakannya seperti itu, jadi pertama-tama, cuci dengan baik dengan 208 00:11:46,080 --> 00:11:49,333 air panas yang mengandung jus dari buah. 209 00:11:49,417 --> 00:11:52,670 Kemudian, hilangkan kelembaban sepenuhnya, atau masukkan garam ke dalamnya kemudian 210 00:11:52,754 --> 00:11:56,549 dikeringkan, maka kau akan memiliki bahan berkualitas tinggi yang sudah siap. 211 00:11:56,632 --> 00:11:59,385 Jika bisa, biarkan dia lapar selama dua minggu. Butuh waktu juga untuk 212 00:11:59,469 --> 00:12:01,804 mengeringkannya. 213 00:12:02,597 --> 00:12:06,642 Ini jaring kering lendir buatanku. 214 00:12:06,726 --> 00:12:10,605 Tempatkan di sini, dia akan mulai mengering. 215 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Ini salah satunya yang sudah siap. 216 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Mari tambahkan yang ini. 217 00:12:18,237 --> 00:12:20,782 Tapi bukankah itu bahan berkualitas tinggi? 218 00:12:20,865 --> 00:12:23,743 Ya, benar. Aku telah meneliti monster di ruang bawah tanah ini selama lebih dari 219 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 sepuluh tahun. 220 00:12:27,246 --> 00:12:29,874 Dan aku senang kau tertarik pada makanan yang berbahan monster. 221 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Sepuluh tahun! 222 00:12:32,710 --> 00:12:35,296 Apakah ruang bawah tanah ini sudah ada selama itu? 223 00:12:35,880 --> 00:12:37,548 Tunggu sebentar lagi. 224 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 Sudah siap. 225 00:13:03,032 --> 00:13:05,535 Kalajengking besar berubah jadi merah ya saat direbus? 226 00:13:05,618 --> 00:13:08,246 Membaca dari buku dan melihatnya langsung berbeda. 227 00:13:08,329 --> 00:13:11,457 Baunya memang benar-benar enak. 228 00:13:11,541 --> 00:13:13,584 Saat dipanaskan, dagingnya sedikit menyusut, jadi kupas cangkang dengan 229 00:13:13,668 --> 00:13:14,544 mudah. 230 00:13:16,796 --> 00:13:17,839 Kau benar. 231 00:13:20,967 --> 00:13:21,843 Lezat! 232 00:13:22,426 --> 00:13:24,011 Benar, kan? 233 00:13:24,136 --> 00:13:26,430 Rasanya berubah tergantung pada persiapannya, ya? 234 00:13:26,514 --> 00:13:30,351 -Ya memang tentu saja. -Apa-apaan ini? Lezat sekali! 235 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Ya, benar, benar. 236 00:13:35,940 --> 00:13:37,608 Beri untukku juga! 237 00:13:39,193 --> 00:13:40,653 Makanan apa ini? 238 00:13:40,736 --> 00:13:42,655 Organ lendir kering. 239 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 Wow, lezat! 240 00:13:47,493 --> 00:13:50,496 Jadi beginilah caramu memakan lendir ya. 241 00:13:50,580 --> 00:13:53,040 Lebih enak lagi jika direndam di jus buah. 242 00:13:53,416 --> 00:13:56,377 Akar-akar ini terasa lembut dan juga enak ya. 243 00:13:56,460 --> 00:13:59,046 Secara teknis itu bukan akar. Itu adalah batang tanaman yang tumbuh terbalik di 244 00:13:59,130 --> 00:14:01,632 ruang bawah tanah. 245 00:14:01,799 --> 00:14:06,721 Ganggang ini juga lembut dan lezat. Apa ini tumbuh juga di ruang bawah tanah? 246 00:14:06,804 --> 00:14:10,266 Itu hanya ganggang tua biasa yang tumbuh di tempat lembab. 247 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 Siapa sangka ruang bawah tanah yang sering kita kunjungi ini punya bahan-bahan 248 00:14:12,643 --> 00:14:14,270 seperti itu. 249 00:14:18,858 --> 00:14:20,985 Kenyang sekali. 250 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Oh ya. Kami belum memperkenalkan diri. 251 00:14:23,863 --> 00:14:28,284 Namaku adalah Senshi, dan di Dwarven, itu artinya "Pencari." 252 00:14:28,367 --> 00:14:32,788 Namaku Laios, ini Marcille si penyihir, dan Chilchuck si tukang kunci. 253 00:14:33,623 --> 00:14:36,042 Sepertinya perjalanan kalian ada tujuannya. 254 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 Ya, yah… 255 00:14:38,169 --> 00:14:41,255 Salah satu anggota kelompok kami dimakan oleh monster di level yang lebih rendah, 256 00:14:41,339 --> 00:14:44,800 kami ingin menyelamatkannya sebelum dia mati dicerna. 257 00:14:44,884 --> 00:14:48,137 Kasihan sekali dimakan monster. Monster yang mana? 258 00:14:48,220 --> 00:14:50,681 Seekor naga dengan sisik merah. 259 00:14:50,765 --> 00:14:55,186 Sisik merah. Level lebih rendah. Naga merah? 260 00:14:55,770 --> 00:14:57,730 Kudengar demi menjaga tubuh besar, mereka menghabiskan hampir sepanjang 261 00:14:57,813 --> 00:14:59,815 harinya dengan tidur. 262 00:14:59,941 --> 00:15:03,444 Pencernaan mereka pasti jauh lebih lambat daripada monster lainnya. 263 00:15:03,527 --> 00:15:05,613 Aku harap itu benar. 264 00:15:05,696 --> 00:15:06,697 Kumohon. 265 00:15:06,781 --> 00:15:09,533 Apa kau izinkan aku bergabung dengan kelompokmu? 266 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 Tentu saja, aku akan senang sekali. 267 00:15:11,786 --> 00:15:14,205 Keberadaanmu akan sangat membantu kami. 268 00:15:14,288 --> 00:15:18,334 Benarkah? Luar biasa, terima kasih. 269 00:15:18,417 --> 00:15:19,460 Kami merasa senang. 270 00:15:19,543 --> 00:15:23,464 Sebenarnya sudah lama sekali impian lamaku untuk memasak naga merah. 271 00:15:24,131 --> 00:15:29,720 Naga merah, ya? Metode termudah adalah steak, atau Hamburger. 272 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 Meskipun Shabu-Shabu juga lezat. 273 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 Jika kita punya telur, juga bisa memasak dario-don… 274 00:15:38,437 --> 00:15:41,357 Apakah tidak masalah untuk makan sesuatu seperti itu? 275 00:15:42,566 --> 00:15:44,694 Itu terlintas di benak semua orang, tapi tidak ada yang mengatakan apa pun tentang 276 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 itu. 277 00:15:50,449 --> 00:15:51,993 Ruang bawah tanah lantai dua. 278 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Lantai ini berbeda dari lantai pertama kuburan desa, dan pemandangan yang tidak 279 00:15:55,579 --> 00:15:58,082 biasa membentang di depan mereka. 280 00:15:59,083 --> 00:16:01,877 Menurut para ahli, ini menara tertinggi dari Kastil Emas yang terbengkalai jauh di 281 00:16:01,961 --> 00:16:05,006 dalam ruang bawah tanah. 282 00:16:05,089 --> 00:16:08,050 Aku selalu bertanya-tanya tentang ini, jika pohon-pohon ini begitu tinggi, kenapa 283 00:16:08,134 --> 00:16:11,012 tidak muncul ke permukaan? 284 00:16:11,095 --> 00:16:13,848 Ini ruang bawah tanah yang dibuat dari kutukan. 285 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 Hei, apa kau baik-baik saja? 286 00:16:17,601 --> 00:16:22,023 -Kakiku terjebak di antara papan. -Kita sudah berjalan cukup lama. Kita 287 00:16:22,231 --> 00:16:26,610 mulai kelelahan, jadi temukan tempat kemah dan beristirahat lebih awal. 288 00:16:28,029 --> 00:16:29,780 Masih ingat bagaimana kita menghabiskan malam di sekitar sini di salah satu pohon 289 00:16:29,864 --> 00:16:31,657 yang berlubang? 290 00:16:31,741 --> 00:16:33,284 Ya, aku ingat. 291 00:16:33,367 --> 00:16:36,370 Aku membuat sup babi tapi akhirnya aku yang terbakar. 292 00:16:36,871 --> 00:16:37,705 Sup… 293 00:16:38,330 --> 00:16:40,583 Apakah kau lapar? Aku masih punya kaldu kalajengking yang tersisa dari makan siang 294 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 kalau mau? 295 00:16:43,502 --> 00:16:44,670 Tidak, terima kasih. 296 00:16:44,754 --> 00:16:48,049 Benar sekali. Mari kita berburu monster untuk makan siang. 297 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Marcille, apa yang ingin kau makan? 298 00:16:53,262 --> 00:16:56,098 Jika kau punya permintaan, aku coba mendapatkannya. 299 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 Meski pun kau berkata begitu… 300 00:17:00,436 --> 00:17:04,231 Kita akan tetap makan monster, kan? 301 00:17:04,315 --> 00:17:07,693 Selama itu bisa dimakan, aku tidak keberatan makan apa pun. 302 00:17:07,777 --> 00:17:09,987 Monster macam apa yang muncul di sini? 303 00:17:10,780 --> 00:17:14,575 Coba kita lihat, kelelawar besar, tikus besar… 304 00:17:14,658 --> 00:17:16,786 Yang pasti jangan jenis yang tidak bersih ya! 305 00:17:16,869 --> 00:17:18,204 Hantu hutan… 306 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 -Hantu juga aku tidak mau! -Jubah besi hidup… 307 00:17:21,040 --> 00:17:26,337 Jubah besi hidup? Bukankah ada yang lebih normal? Misalnya burung, atau buah. 308 00:17:26,545 --> 00:17:29,256 Dia tipe orang yang berkata "apa pun tidak masalah," tapi begitu kita berikan 309 00:17:29,340 --> 00:17:32,009 ide, dia membencinya. 310 00:17:32,093 --> 00:17:34,845 Aku tidak merasa jadi orang yang terlalu memilih! 311 00:17:34,929 --> 00:17:37,014 Ada jenis yang lebih normal tapi mereka tidak agresif, butuh persiapan jika ingin 312 00:17:37,098 --> 00:17:38,682 memburunya. 313 00:17:40,059 --> 00:17:43,020 Dia bukan bebek yang akan datang sendiri dengan membawa bawang hijau. 314 00:17:43,104 --> 00:17:45,356 Maafkan aku, ya kau benar. 315 00:17:45,439 --> 00:17:49,819 Tapi, itu disebut ruang bawah tanah mungkin ada bebek yang bawa bawang hijau. 316 00:17:49,902 --> 00:17:52,279 Mari kita bersenang-senang saja dengan ini. 317 00:17:52,363 --> 00:17:54,490 Aku tidak bisa berpikir positif untuk ini. 318 00:17:54,573 --> 00:17:58,994 Oh ya, tahun ini, ada banyak kacang dan buah-buahan. 319 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 Apa? Benarkah? 320 00:18:05,584 --> 00:18:09,004 Lihat! Bagaimana pun juga, itu adalah tanaman pemakan manusia! 321 00:18:09,088 --> 00:18:12,508 Marcille, itu salah. "Tanaman pemakan manusia" itu nama umumnya. 322 00:18:12,633 --> 00:18:15,594 Misalnya, bunga itu. Nama formalnya adalah "Baraselia" dan secara alami tumbuh 323 00:18:15,678 --> 00:18:18,514 di sepanjang jalur hewan. 324 00:18:18,597 --> 00:18:20,933 Menghasilkan lendir yang mirip sutra laba-laba, dan saat disentuh, dia secara 325 00:18:21,016 --> 00:18:23,269 refleks akan menariknya. 326 00:18:25,354 --> 00:18:27,815 Dia membungkus dirinya sendiri di sekitar benda-benda yang bergerak tidak mencerna. 327 00:18:27,898 --> 00:18:30,359 Dan menghasilkan pupuk sendiri. 328 00:18:30,901 --> 00:18:34,029 Tapi dia menggunakan manusia sebagai nutrisi, 'kan? 329 00:18:34,113 --> 00:18:37,032 Tapi, sayuran yang biasa kau makan terbuat dari kotoran dan bangkai-bangkai 330 00:18:37,116 --> 00:18:40,035 semua jenis makhluk. 331 00:18:40,119 --> 00:18:42,788 Aku tidak menentang logika semacam itu, tapi… 332 00:18:43,164 --> 00:18:46,125 Tidak apa-apa, kita 'kan masih di lantai dua. Jika ada mayat yang tergeletak di 333 00:18:46,208 --> 00:18:49,211 sini, pasti kita akan melihatnya. 334 00:18:49,837 --> 00:18:52,965 Kita belum terlalu dalam di ruang bawah tanah, dan ada para pengambil mayat, jadi 335 00:18:53,048 --> 00:18:56,719 tidak ada orang yang berubah menjadi makanan bagi para monster. 336 00:18:56,927 --> 00:18:58,429 Begitukah menurutmu? 337 00:18:58,512 --> 00:19:01,182 Mungkin sulit untuk secara diam-diam memilihnya. 338 00:19:01,891 --> 00:19:03,684 Sepertinya kita harus bertarung. 339 00:19:05,269 --> 00:19:06,520 Menyingkir kalian. 340 00:19:07,688 --> 00:19:09,815 Akan kuhancurkan semuanya sekaligus. 341 00:19:11,025 --> 00:19:13,944 Spela-eh yeptom lufelms 342 00:19:14,528 --> 00:19:18,782 Alaman Doras Pro-Ju Neksanto Asla 343 00:19:18,866 --> 00:19:20,201 Hentikan, bodoh! 344 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Kenapa? 345 00:19:26,081 --> 00:19:28,751 Kau juga akan menghancurkan semua buahnya. 346 00:19:28,959 --> 00:19:32,630 Ambil saja apa yang kau butuhkan. Itu adalah aturan IronClad. 347 00:19:32,713 --> 00:19:34,632 Ini bukan waktunya untuk itu! 348 00:19:34,715 --> 00:19:38,260 Tidak! Tidak, tidak! Lepaskan aku! 349 00:19:42,848 --> 00:19:46,727 "Tidak ada kemampuan mencerna?" Dia benar-benar telah dicerna! 350 00:19:46,810 --> 00:19:51,273 Yah, ada beberapa punya kemampuan mencerna. Itu tergantung jenisnya. 351 00:19:51,857 --> 00:19:55,152 Omong-omong, yang kau tangkap adalah tipe parasit di mana dia menanam benihnya 352 00:19:55,236 --> 00:19:58,739 -di bawah kulitmu. -Apa? Itu jenis yang terburuk! 353 00:19:59,281 --> 00:20:01,784 Jangan terlalu banyak bergerak, Marcille. 354 00:20:01,867 --> 00:20:04,912 Monster tanaman itu kelihatannya memiliki banyak lengan. 355 00:20:04,995 --> 00:20:09,625 Dan jika kau lawan mereka satu per satu, kau hanya perlu fokus pada satu titik. 356 00:20:10,501 --> 00:20:11,543 Akarnya! 357 00:20:15,381 --> 00:20:16,966 Aduh sakit. 358 00:20:17,591 --> 00:20:18,676 Kau baik-baik saja? 359 00:20:18,759 --> 00:20:21,595 Oh, terima kasih Laios. 360 00:20:21,679 --> 00:20:22,388 Jadi, bagaimana? 361 00:20:23,889 --> 00:20:26,308 Ini disebut Shadowtail, ini tipe parasitoidisme yang menanam benihnya di 362 00:20:26,392 --> 00:20:28,435 bawah kulitmu. 363 00:20:29,395 --> 00:20:32,690 Berbeda dengan baraselia yang mengurungmu dan meremukan tulangmu, yang 364 00:20:32,773 --> 00:20:36,318 satu ini harus menjaga mangsanya tetap hidup dan tidak akan melepaskan. 365 00:20:36,402 --> 00:20:39,488 Jadi, sepertinya dia akan mengurungmu dalam jumlah yang lama kau tidak bisa 366 00:20:39,571 --> 00:20:42,408 bergerak, dan kau tidak bisa melarikan diri. 367 00:20:42,491 --> 00:20:45,828 Menurutku itu akan terasa luar biasa. Jadi bagaimana? 368 00:20:48,414 --> 00:20:49,957 Aku membuatnya kesal lagi. 369 00:20:50,040 --> 00:20:52,835 Menurutku apa yang kau bilang tadi juga sedikit… 370 00:21:04,346 --> 00:21:05,973 Pertama, kau kukus sebentar. 371 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Potong batangnya di sini 372 00:21:09,184 --> 00:21:13,355 Putar sedikit, tarik, dan bijinya harus keluar dengan bersih. 373 00:21:14,898 --> 00:21:18,986 Kupas kulitnya, tumbuk dengan baik untuk melembutkannya, 374 00:21:19,069 --> 00:21:21,488 dan tutupi permukaan wadahnya dengan itu. 375 00:21:21,572 --> 00:21:24,742 Parut buah yang masih mentah, tambahkan lendir dan sedikit kaldu kalajengking, dan 376 00:21:24,825 --> 00:21:27,619 aduk sampai kental. 377 00:21:28,579 --> 00:21:31,415 Setelah halus, tambahkan sisa kaldu kalajengking dan buah-buahan yang telah 378 00:21:31,498 --> 00:21:34,376 dipotong-potong secara acak. 379 00:21:34,460 --> 00:21:37,504 Setelah tercampur, tuang ke penggorengan yang sudah disiapkan. 380 00:21:37,588 --> 00:21:39,840 -Biarkan matang sebentar. -Aku ingin lihat apakah aku 381 00:21:39,923 --> 00:21:41,842 bisa menanamnya di permukaan. 382 00:21:41,925 --> 00:21:44,762 -Tentu saja tidak bisa! -Tidak! 383 00:21:45,888 --> 00:21:49,767 Setelah bagian atas mulai mendidih, masukkan buah yang tersisa. 384 00:21:51,602 --> 00:21:52,269 Oke! 385 00:21:53,062 --> 00:21:53,937 Selesai! 386 00:21:56,732 --> 00:21:57,691 Ini Tart? 387 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 Hanya tampilannya saja. 388 00:21:59,860 --> 00:22:02,780 Keraknya hanya mencegahnya gosong. jangan dimakan. 389 00:22:03,364 --> 00:22:05,616 Rasaanya asin. Berbeda dari yang kubayangkan. 390 00:22:05,699 --> 00:22:07,576 Ya, ini enak. 391 00:22:08,660 --> 00:22:11,789 Cobalah, Marcille. Menurutku itu rasa yang kau mau. 392 00:22:12,706 --> 00:22:16,168 Kau yakin tidak menggunakan tanaman yang ada mayatnya, 'kan? 393 00:22:16,251 --> 00:22:20,589 Ya benar. Jika memakai gelatin yang terakumulasi dari tanaman itu, hidangan 394 00:22:20,672 --> 00:22:25,386 ini jadi lebih enak. Menggunakan lendir tidak membuatnya mengeras dengan baik. 395 00:22:30,432 --> 00:22:33,310 Hm, ini lezat sekali. 396 00:22:33,435 --> 00:22:35,979 Buah dari tipe pupuk berair rasanya manis. Pencernaannya lebih padat tapi punya rasa 397 00:22:36,063 --> 00:22:37,523 yang kuat. 398 00:22:38,899 --> 00:22:41,318 Tapi apa ini tidak masalah? Kalau rasanya enak, bukan ini harusnya jadi 399 00:22:41,402 --> 00:22:43,821 makanan hewan lain juga? 400 00:22:43,904 --> 00:22:47,282 Dia berusaha keras untuk menghasilkan buah, tapi kemudian dimakan. 401 00:22:47,366 --> 00:22:49,785 Ini adalah tanaman karnivora. Dia menangkap hewan dan menjadikannya sebagai 402 00:22:49,868 --> 00:22:51,036 nutrisi. 403 00:22:52,454 --> 00:22:54,039 Oh, begitu. 404 00:22:54,289 --> 00:22:57,960 Aku jadi bertanya-tanya apakah kelezatan ini taktik. 405 00:22:58,043 --> 00:23:00,546 Itu menarik sekali. 406 00:23:02,172 --> 00:23:05,134 Aku senang sekali kau mulai merasa tertarik. 407 00:23:05,217 --> 00:23:06,218 Hentikan! 408 00:23:14,059 --> 00:23:16,395 Jadi, bagaimana dengan mayat itu? 409 00:23:16,478 --> 00:23:18,730 Aku tidak ingin berputar dan kembali ke kota. 410 00:23:18,814 --> 00:23:21,442 Haruskah aku bangkitkan dengan sihirku? 411 00:23:21,984 --> 00:23:25,195 Jangan lakukan itu, karena mungkin saja kau akan gagal. 412 00:23:25,279 --> 00:23:26,947 Aku yakin jika kita tinggalkan ditempat yang terlihat, pasti ada yang 413 00:23:27,030 --> 00:23:28,907 mengambilnya. 414 00:23:29,074 --> 00:23:29,825 Itu benar. 415 00:23:31,160 --> 00:23:33,787 Mari kita membuatnya terlihat sebaik mungkin. 416 00:23:34,913 --> 00:23:37,374 Aku pernah melihat ini di tiang gantungan. 417 00:23:40,752 --> 00:23:43,589 Malam itu, Marcille bermimpi buruk. 418 00:23:45,257 --> 00:23:48,594 Kelezatan di ruang bawah tanah, yaitu makan, atau dimakan. 419 00:23:49,595 --> 00:23:52,097 Tidak ada yang lebih tinggi atau lebih rendah di sini. Hanya konsep sederhana 420 00:23:52,181 --> 00:23:54,850 makan adalah hak istimewa yang hidup. 421 00:23:55,809 --> 00:23:59,396 Kelezatan ruang bawah tanah, oh, kelezatan ruang bawah tanah.