1
00:01:23,375 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,176 --> 00:01:34,970
Jeg er så træt.
3
00:01:35,053 --> 00:01:36,346
Alle de trapper,
4
00:01:36,429 --> 00:01:38,223
gør en dobbelt så træt, ikke?
5
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
Lidt træthed får din mad
til at smage bedre.
6
00:01:41,309 --> 00:01:42,811
Med måde, ja.
7
00:01:45,272 --> 00:01:46,314
Giv mig dit sværd.
8
00:01:46,982 --> 00:01:47,983
Klart.
9
00:01:50,652 --> 00:01:52,779
Der burde være en magisk dør her.
10
00:02:04,416 --> 00:02:07,836
Jeg glemte næsten, at døren førte herhen.
11
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
Det sparede os noget tid.
12
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Hvad?
13
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
Hvad er der?
14
00:02:15,927 --> 00:02:18,722
Udsmykningen på mit sværd er væk.
15
00:02:19,306 --> 00:02:21,057
Fordi du var skødesløs med det.
16
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Var det min skyld?
17
00:02:23,935 --> 00:02:26,521
Nej, det sad løst i et stykke tid.
18
00:02:27,814 --> 00:02:31,568
Jeg prøvede at holde det sammen
med snor eller lim,
19
00:02:31,651 --> 00:02:32,652
men tiden var vel inde.
20
00:02:33,695 --> 00:02:35,488
Er der et problem, hvis den er væk?
21
00:02:35,947 --> 00:02:37,240
Nej. Slet ikke.
22
00:02:38,909 --> 00:02:40,744
Var det et minde?
23
00:02:40,827 --> 00:02:43,580
Et minde? Det kan man godt sige.
24
00:02:44,706 --> 00:02:47,208
For tre år siden, da jeg var nybegynder,
25
00:02:47,834 --> 00:02:51,212
sluttede jeg mig til et hold
af guldskrællere for at få erfaring.
26
00:02:51,713 --> 00:02:52,714
Guldskrællere?
27
00:02:53,214 --> 00:02:56,509
For længe siden var
dette slot dækket af guld,
28
00:02:56,593 --> 00:02:58,428
og det betalte godt at skrælle det.
29
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Stedet er allerede blevet skrællet.
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Lad os se, om der er noget indenfor.
31
00:03:06,102 --> 00:03:07,187
-Javel.
-Javel.
32
00:03:07,270 --> 00:03:11,566
Laios, er det ikke farligt for os at gå
ind på slottet med vores nuværende evner?
33
00:03:11,650 --> 00:03:15,362
Jo, men vi to kan ikke gå tilbage alene.
34
00:03:21,910 --> 00:03:23,370
Hvad fanden?
35
00:03:23,453 --> 00:03:24,829
Hvor forfærdeligt.
36
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
Liget er rådnet væk.
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Det sker vel, hvis man dør herinde.
38
00:03:29,125 --> 00:03:30,919
Ingen finder en.
39
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
Halløj! Kom herover!
40
00:03:40,887 --> 00:03:43,098
Man kan nok sælge dem.
41
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
De er bedre end det, vi så tidligere,
42
00:03:44,808 --> 00:03:47,185
men de kan kun smeltes og sælges i dele…
43
00:03:49,521 --> 00:03:51,564
Rustningen bevægede sig!
44
00:03:51,648 --> 00:03:53,316
Det er et monster! Løb!
45
00:03:54,526 --> 00:03:56,820
Vi kan ikke hamle op med det. Løb!
46
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
Din…
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
Pokkers!
48
00:04:11,001 --> 00:04:12,168
Mit sværd…
49
00:04:22,679 --> 00:04:23,763
Kom nu…
50
00:04:32,105 --> 00:04:33,315
Jeg gjorde det!
51
00:04:34,232 --> 00:04:35,734
-Laios!
-Hvad?
52
00:04:40,071 --> 00:04:42,073
Der skete noget i den stil.
53
00:04:43,283 --> 00:04:44,534
Det er det sværd, jeg fik dengang.
54
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Så du tabte…
55
00:04:46,494 --> 00:04:51,416
Det var min første død, så i et stykke
tid var jeg bange for at se en rustning.
56
00:04:52,000 --> 00:04:56,671
Jeg har læst mange dokumenter,
men ingen af dem beskrev smagen.
57
00:04:57,255 --> 00:04:59,090
Gad vide, hvordan de smager.
58
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
Senshi, hvordan ville du tilberede dem?
59
00:05:03,595 --> 00:05:05,555
Rustninger er uspiselige.
60
00:05:05,638 --> 00:05:10,060
Levende rustninger styres af magi,
og er ikke et væsen.
61
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
Det ved jeg, men…
62
00:05:12,103 --> 00:05:14,022
Hvad med læderspænderne?
63
00:05:14,105 --> 00:05:16,608
Det er svært at spise garvede huder,
64
00:05:17,192 --> 00:05:19,861
og det er meget nemmere
at fange andre monstre.
65
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
Hvis du vil spise rustning,
så tilbered og spis din egen.
66
00:05:26,117 --> 00:05:27,118
Jaså.
67
00:05:27,202 --> 00:05:29,496
Vi kan vist ikke spise levende rustning.
68
00:05:31,122 --> 00:05:32,123
Kom, lad os gå.
69
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
Jeg vil helst ikke kæmpe mod dem nu.
70
00:05:38,588 --> 00:05:39,964
Hvad med at løbe forbi dem?
71
00:05:40,799 --> 00:05:43,593
De er langsomme,
så vi kan nemt ryste dem af os.
72
00:05:44,135 --> 00:05:45,136
Sandt.
73
00:05:46,513 --> 00:05:47,847
Er I alle okay med det?
74
00:05:48,389 --> 00:05:49,432
Klart.
75
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
Vi ved ikke,
hvilke rustninger der bevæger sig.
76
00:05:52,018 --> 00:05:53,311
Vær forsigtige.
77
00:05:53,394 --> 00:05:54,437
Klar?
78
00:06:08,159 --> 00:06:09,494
Her kommer han!
79
00:06:17,168 --> 00:06:18,169
Løb!
80
00:06:46,072 --> 00:06:49,242
Vejen er helt blokeret!
81
00:06:49,325 --> 00:06:50,743
Hvad pokker?
82
00:06:50,827 --> 00:06:53,621
Det er ikke godt!
83
00:06:53,705 --> 00:06:55,999
Lad os vende om og omgruppere!
84
00:06:56,583 --> 00:06:58,126
Træk jer tilbage!
85
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
De er særligt vedholdende i dag.
86
00:07:09,888 --> 00:07:12,182
Gad vide, om noget har gjort dem sure.
87
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
Aldrig!
88
00:07:13,766 --> 00:07:16,519
De har ikke fysiske tilstande
eller følelser.
89
00:07:17,020 --> 00:07:20,899
Det bør derfor være nemt,
hvis vi kan besejre den, der styrer dem.
90
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
Er du sikker på, der er nogen?
91
00:07:23,359 --> 00:07:24,527
Jeg har aldrig set dem.
92
00:07:25,612 --> 00:07:27,155
NORMALT
93
00:07:27,238 --> 00:07:30,742
Normalt angriber de kun dem,
der kommer tæt på dem.
94
00:07:31,284 --> 00:07:34,329
Men i dag blokerede de vejen.
95
00:07:35,371 --> 00:07:40,335
Med andre ord bevogter de
måske noget længere fremme.
96
00:07:41,503 --> 00:07:44,005
Er den, der styrer dem, tæt på?
97
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Du har ret. Det er måske muligt.
98
00:07:47,258 --> 00:07:49,969
Hvad? Er det et monster?
99
00:07:50,053 --> 00:07:51,221
Det ved jeg ikke.
100
00:07:51,304 --> 00:07:54,849
Men en magiker med den slags kræfter
kan ikke være en god person!
101
00:07:55,850 --> 00:07:59,771
Vi må finde en måde at komme
forbi rustningerne på.
102
00:08:00,271 --> 00:08:03,858
Hvis vi kan få fat i magikeren,
der styrer de levende rustninger,
103
00:08:03,942 --> 00:08:06,778
kan vi måske stoppe dem.
104
00:08:06,861 --> 00:08:08,321
Men hvordan?
105
00:08:08,404 --> 00:08:09,447
For eksempel…
106
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Tre af os prøver at få deres opmærksomhed,
107
00:08:12,242 --> 00:08:14,536
mens en af os går gennem døren.
108
00:08:18,289 --> 00:08:19,624
Held og lykke.
109
00:08:20,792 --> 00:08:22,835
Jeg tænkte, du ville være bedst til det,
110
00:08:22,919 --> 00:08:24,963
da du kan komme forbi ubemærket.
111
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
Jeg er ikke god i kamp.
112
00:08:27,632 --> 00:08:30,301
Levende rustninger har
hverken øjne eller ører,
113
00:08:30,385 --> 00:08:33,304
så det er lige meget, at noget
der ikke lever, ikke bemærker mig.
114
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Den har hverken øjne eller ører…
115
00:08:42,063 --> 00:08:43,106
Er I klar?
116
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Okay! Kom så!
117
00:08:46,818 --> 00:08:47,860
Kom så!
118
00:08:47,944 --> 00:08:51,239
Kom hen til os, rustninger!
119
00:08:52,282 --> 00:08:53,449
De kommer alle sammen!
120
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
Gå ikke i panik!
121
00:09:04,919 --> 00:09:06,045
Aslam!
122
00:09:32,614 --> 00:09:34,907
Hvad? Er der
en anden levende rustning her?
123
00:09:39,454 --> 00:09:42,332
Jeg har aldrig set sådan
en rustning bevæge sig.
124
00:09:43,291 --> 00:09:45,960
Men jeg kan ikke se nogen, der styrer den.
125
00:09:46,502 --> 00:09:48,963
Den ser stærkere ud
end de andre rustninger.
126
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Men jeg kan ikke tilkalde forstærkning.
127
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
Jeg må selv finde ud af, hvad de bevogter.
128
00:10:04,771 --> 00:10:06,522
Jeg skærer armen eller benet af
129
00:10:06,606 --> 00:10:08,524
og gør den immobil!
130
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
Pokkers! Din…
131
00:10:42,141 --> 00:10:44,310
Hvorfor bevogtede den skjoldet?
132
00:10:45,395 --> 00:10:46,521
Hvad er det?
133
00:10:49,065 --> 00:10:50,358
Der sidder noget på skjoldet.
134
00:10:51,401 --> 00:10:54,737
Det virker meget bekendt.
135
00:11:01,786 --> 00:11:02,787
Nemlig.
136
00:11:06,833 --> 00:11:07,917
Det er…
137
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
…et æg!
138
00:11:15,299 --> 00:11:17,468
Det er et dyrs æg.
139
00:11:17,969 --> 00:11:19,053
Det beskyttede den!
140
00:11:22,181 --> 00:11:24,475
Men hvilken slags æg er det?
141
00:11:24,559 --> 00:11:26,769
Er det ægget fra den,
der styrer rustningen?
142
00:11:26,853 --> 00:11:29,772
Levende rustning har
hverken øjne eller ører.
143
00:11:29,856 --> 00:11:31,399
Det er ikke det.
144
00:11:31,482 --> 00:11:32,692
Det har plaget mig.
145
00:11:33,693 --> 00:11:35,528
De er uorganiske.
146
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
Den måde, de tager hovedet på igen.
147
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
Måden, de drejer hovedet på
og følger vores bevægelser.
148
00:11:43,369 --> 00:11:44,620
Og ægget…
149
00:11:46,122 --> 00:11:48,666
Der er ingen tvivl! De er levende væsner!
150
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Ingen giver dem ordrer.
151
00:11:52,378 --> 00:11:56,424
De følger bare deres instinkter
og prøver at beskytte ægget.
152
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
I så fald er der mange måder
at besejre dem på!
153
00:12:01,637 --> 00:12:02,680
Og…
154
00:12:04,765 --> 00:12:05,766
…de kan spises!
155
00:12:12,815 --> 00:12:14,066
Det er endeløst!
156
00:12:15,067 --> 00:12:16,319
Seriøst?
157
00:12:19,030 --> 00:12:21,115
Fortsæt! Det er farligt, hvis du fryser!
158
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Senshi. Bag dig!
159
00:12:23,284 --> 00:12:24,327
Aslam!
160
00:12:25,411 --> 00:12:27,663
Hvad? Hov!
161
00:12:32,919 --> 00:12:34,295
Deler de dele?
162
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Hvad?
163
00:12:35,463 --> 00:12:36,756
Er det muligt?
164
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
Laios!
165
00:12:40,051 --> 00:12:42,803
Gør noget ved rustningerne hurtigt!
166
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Rustningerne dør ikke,
selv når man hugger hovedet af dem.
167
00:12:47,391 --> 00:12:49,435
Men hvis de er dyr, kan de dræbes.
168
00:12:50,186 --> 00:12:55,483
Enten af indre skader,
væskemangel, kvælning eller sult.
169
00:12:55,566 --> 00:12:57,985
Det er urealistisk at prøve
en metode, der tager tid.
170
00:12:58,486 --> 00:13:02,323
Først må jeg fastslå formen
på dyret indeni.
171
00:13:03,950 --> 00:13:08,871
For et uformeligt dyr
som slim er bevægelserne for stive.
172
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
Er det muligt, at det er en masse små dyr?
173
00:13:13,376 --> 00:13:15,545
Men de er stille,
så det virker usandsynligt.
174
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
Eller måske styres de indefra
af dyr med lange lemmer.
175
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Det kan være andre dyr,
176
00:13:24,095 --> 00:13:26,430
men det er nok nemmere
at se med egne øjne.
177
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
Jeg er ikke lige så stærk som den.
178
00:13:29,767 --> 00:13:30,768
I så fald
179
00:13:31,352 --> 00:13:32,770
har jeg kun én mulighed!
180
00:13:32,853 --> 00:13:35,815
Gå efter skjoldet med ægget,
og få den til at sænke paraderne!
181
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
Jeg fik den!
182
00:13:50,413 --> 00:13:51,914
Hvad er der indeni? Hvad?
183
00:13:52,748 --> 00:13:54,166
Der er ingenting!
184
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
Den er tom.
185
00:13:58,296 --> 00:14:01,173
Var det mon en kamuflagetaktik,
da den hentede hovedet?
186
00:14:02,592 --> 00:14:03,676
Det her er skidt.
187
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
Jeg må tænke over mit næste træk!
188
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
Hvad?
189
00:14:11,475 --> 00:14:14,437
Kunne den ikke se,
hvilken søjle jeg gemte mig bag?
190
00:14:15,563 --> 00:14:17,273
Så må der være noget i dens hoved.
191
00:14:18,649 --> 00:14:19,650
Et hul?
192
00:14:29,660 --> 00:14:32,622
Jaså. Det var et bløddyr!
193
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
Det sad fast på indersiden.
194
00:14:35,499 --> 00:14:37,168
Kunne den overleve amputationen,
195
00:14:37,251 --> 00:14:39,712
fordi der var mange dyr
til at begynde med?
196
00:14:40,755 --> 00:14:42,465
Leder den efter sit hoved?
197
00:14:43,424 --> 00:14:45,009
Måske i den nuværende tilstand…
198
00:15:02,443 --> 00:15:04,362
Hvor interessant!
199
00:15:04,445 --> 00:15:05,988
Hvor mange er der?
200
00:15:08,240 --> 00:15:09,825
De efterligner muskelbevægelser
201
00:15:09,909 --> 00:15:12,703
ved at udvide og trække
sig sammen ved leddene.
202
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
Mon de er hermafroditter?
203
00:15:15,623 --> 00:15:17,833
Gad vide,
hvilket væsen der har lagt ægget.
204
00:15:19,460 --> 00:15:21,879
Jeg glemte,
at jeg ikke har tid til det her nu!
205
00:15:23,047 --> 00:15:24,382
Undskyld mig!
206
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Din… Giv nu bare slip!
207
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
Alle sammen! Kom herover nu!
208
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
-Ikke nu!
-Ikke nu!
209
00:15:35,810 --> 00:15:36,852
Hvad?
210
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
Hvad var det? Hvordan gjorde du det?
211
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
Så der var en magiker?
212
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Der var ingen, der brugte magi.
213
00:15:50,866 --> 00:15:53,285
De levende rustninger
var ikke kontrollerede.
214
00:15:53,995 --> 00:15:55,329
De var væsner.
215
00:15:55,413 --> 00:15:56,747
Hvad?
216
00:15:56,831 --> 00:15:58,582
Se indersiden af denne rustning.
217
00:15:59,166 --> 00:16:01,252
Der er to lag,
og noget siddre fast mellem dem.
218
00:16:03,087 --> 00:16:04,755
Det er rustningens identitet.
219
00:16:08,467 --> 00:16:11,012
Ved at holde fast i hinanden
inde i rustningen
220
00:16:11,095 --> 00:16:13,556
fungerede de som muskler
for de forskellige dele.
221
00:16:15,349 --> 00:16:17,018
Selvom hvert væsen er svagt,
222
00:16:17,101 --> 00:16:19,687
kan de ved at dele kropsdelene
og bruge rustningen
223
00:16:20,604 --> 00:16:22,106
imitere menneskelige bevægelser.
224
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
Desværre for os
225
00:16:25,359 --> 00:16:27,445
mødte vi dem denne gang i yngletiden.
226
00:16:27,987 --> 00:16:31,157
Yngletiden? Udklækkes de fra æg?
227
00:16:31,240 --> 00:16:34,410
Nemlig! De udklækkes fra æg!
228
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Ingen indså det før nu.
229
00:16:36,704 --> 00:16:39,957
Alle troede, levende rustninger
blev styret af magi.
230
00:16:40,041 --> 00:16:43,002
Afslørede jeg det, ville det
skabe stort postyr i vores kreds!
231
00:16:43,878 --> 00:16:46,797
Du ved, han taler hurtigt,
232
00:16:46,881 --> 00:16:48,174
når det gælder monstre?
233
00:16:48,257 --> 00:16:49,550
Det skræmmer mig.
234
00:16:49,633 --> 00:16:51,427
Ti stille. Stop det.
235
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Senshi!
236
00:16:52,762 --> 00:16:55,973
Vi kan ikke spise rustninger,
men hvad med det indeni?
237
00:16:56,057 --> 00:16:58,350
Det ser sundt ud, ikke?
238
00:17:01,812 --> 00:17:05,191
Vi kan ikke spise noget så mystisk!
239
00:17:05,274 --> 00:17:07,318
Slap af, Marcille.
240
00:17:07,401 --> 00:17:10,863
Al mad er et mysterium
indtil den første bid.
241
00:17:12,948 --> 00:17:14,742
Det er ikke nu, det skal smages.
242
00:17:14,825 --> 00:17:15,993
Lad os prøve.
243
00:17:17,453 --> 00:17:19,246
Men jeg bruger dette for første gang,
244
00:17:19,330 --> 00:17:20,498
så jeg er ikke tryg ved det.
245
00:17:20,998 --> 00:17:22,500
Tak, Senshi.
246
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Aldrig i livet!
247
00:17:24,460 --> 00:17:27,004
Hvad hvis den er ekstremt giftig?
248
00:17:27,088 --> 00:17:31,884
Jeg tvivler på, at et væsen
med stærk gift ville gemme sig i en skal.
249
00:17:32,968 --> 00:17:35,346
Men hvordan tilbereder jeg den?
250
00:17:35,846 --> 00:17:36,889
Undersiden…
251
00:17:37,556 --> 00:17:39,975
gav sig ikke,
da jeg prøvede at åbne den med hænderne.
252
00:17:40,684 --> 00:17:44,396
Men da jeg skar her med en kniv,
kunne den ikke lukke hullet.
253
00:17:44,480 --> 00:17:47,733
Måske var det en muskel,
den bruger til at lukke hullet,
254
00:17:47,817 --> 00:17:49,568
som en kammusling.
255
00:17:49,652 --> 00:17:51,904
Jaså. Så det er et skaldyr.
256
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Godt, jeg har besluttet mig.
257
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
Fjern kødet fra rustningen, okay?
258
00:18:05,501 --> 00:18:06,710
Den druknede.
259
00:18:06,794 --> 00:18:09,421
Så kan man ikke rense den for sand
med vand.
260
00:18:09,505 --> 00:18:12,800
Jeg ved ikke, om de skal renses for sand.
261
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
Jeg er bekymret for deres indre organer,
262
00:18:15,719 --> 00:18:17,429
så jeg fjerner dem.
263
00:18:17,888 --> 00:18:21,058
Kødet skal ned i suppen.
264
00:18:21,142 --> 00:18:26,438
Olie, kød fra den levende rustning,
urter og krydderier.
265
00:18:29,942 --> 00:18:31,110
Og hovedet…
266
00:18:33,279 --> 00:18:34,280
…bliver dampet.
267
00:18:35,281 --> 00:18:38,200
Og til sidst kan vi lige
så godt lave en klassisk ret.
268
00:18:45,291 --> 00:18:46,375
Færdig!
269
00:18:46,458 --> 00:18:48,210
STEGT LEVENDE RUSTNING
LEVENDE RUSTNINGSSUPPE
270
00:18:48,294 --> 00:18:51,213
GRILLET LEVENDE RUSTNING
271
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
DAMPET OG BAGT LEVENDE RUSTNING
272
00:18:55,009 --> 00:18:56,635
Marcille, hvad vil du have først?
273
00:18:56,719 --> 00:18:57,761
Hvad?
274
00:18:57,845 --> 00:18:59,638
Så tager jeg suppen.
275
00:18:59,722 --> 00:19:03,642
Virker modgift også mod madforgiftning?
276
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
Det lugter ikke dårligt.
277
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
Det lugter lidt af jern.
278
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Laios.
279
00:19:10,065 --> 00:19:11,150
Værsgo.
280
00:19:11,400 --> 00:19:12,860
Det er varmt!
281
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
Hvorfor ser I sådan på mig?
282
00:19:20,326 --> 00:19:23,329
Du har længe ville spise
levende rustning, ikke?
283
00:19:23,412 --> 00:19:25,998
Vi bør ikke spise det før dig.
284
00:19:26,081 --> 00:19:27,625
Jaså.
285
00:19:27,708 --> 00:19:29,627
Hvis han dør, efterlader vi ham her.
286
00:19:29,710 --> 00:19:30,753
Ja.
287
00:19:36,258 --> 00:19:37,301
-Døde han?
-Døde han?
288
00:19:37,384 --> 00:19:38,761
Det er lækkert!
289
00:19:39,345 --> 00:19:42,389
Hvad i alverden? Det er så lækkert!
290
00:19:42,473 --> 00:19:45,976
Først smagte det kedeligt,
men så tog smagen over!
291
00:19:46,560 --> 00:19:49,438
Hvornår får man symptomer
på madforgiftning?
292
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Det kommer an på maden.
293
00:19:55,236 --> 00:19:56,779
Så sådan smager det.
294
00:19:56,862 --> 00:19:59,698
Ikke dårligt,
men jeg kunne have lavet det bedre.
295
00:20:00,199 --> 00:20:01,325
Hvad med din ret?
296
00:20:04,370 --> 00:20:07,623
Den her burde være sikker,
for den er stegt med urter.
297
00:20:12,127 --> 00:20:13,170
Hvordan smager det?
298
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Ikke dårligt.
299
00:20:28,143 --> 00:20:29,436
Hvad synes du, Marcille?
300
00:20:29,937 --> 00:20:33,274
Det smager lidt som svampe.
301
00:20:33,357 --> 00:20:34,441
Ja, ikke?
302
00:20:35,609 --> 00:20:37,695
Den dampede ser også lækker ud.
303
00:20:37,778 --> 00:20:40,197
Den smager sikkert godt!
304
00:20:43,534 --> 00:20:45,035
Den smager af mug.
305
00:20:45,119 --> 00:20:47,746
Lugten af hjelmen må sidde i den.
306
00:20:51,292 --> 00:20:52,459
Her.
307
00:20:53,335 --> 00:20:56,380
Jeg har været i labyrinten længe,
308
00:20:56,463 --> 00:20:59,341
men jeg troede ikke, de var spiselige.
309
00:20:59,800 --> 00:21:02,886
Ingen ville tro,
at levende rustning er en slags skaldyr,
310
00:21:03,387 --> 00:21:05,139
der udklækkes fra æg.
311
00:21:05,973 --> 00:21:08,684
Når de er nyfødte og unge,
er de måske meget små,
312
00:21:09,268 --> 00:21:11,729
og ingen tror,
at de kan være levende rustninger.
313
00:21:12,313 --> 00:21:14,732
De danner nok skaller, når de vokser.
314
00:21:14,815 --> 00:21:16,233
Så danner de kolonier.
315
00:21:16,317 --> 00:21:19,862
Når de kan bevæge sig,
leder de efter andre kolonier.
316
00:21:20,529 --> 00:21:23,866
Måske ledte de opstillede rustninger
efter partnere.
317
00:21:23,949 --> 00:21:28,704
De er nok hermafroditter,
og den største koloni lægger et æg.
318
00:21:29,204 --> 00:21:31,874
Åh! Det betyder…
319
00:21:31,957 --> 00:21:33,667
Rustningerne, jeg har set holde i hånd,
320
00:21:33,751 --> 00:21:35,669
var måske ikke eventyrere, der pjattede.
321
00:21:35,753 --> 00:21:37,463
Måske parrede de sig faktisk!
322
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
Du kan godt droppe det nu.
323
00:21:40,132 --> 00:21:42,384
Tænk, at det,
jeg var så bange for i lang tid,
324
00:21:43,344 --> 00:21:46,263
var sådan et lækkert og svagt monster.
325
00:21:47,973 --> 00:21:49,683
Gik dit sværd i stykker?
326
00:21:50,476 --> 00:21:51,518
Hvorfor tager du ikke det der?
327
00:21:56,023 --> 00:21:57,024
Laios.
328
00:21:57,816 --> 00:22:01,195
Skal jeg ikke lige se
om det sværd er forbandet først?
329
00:22:01,278 --> 00:22:02,821
Det behøves ikke!
330
00:22:02,905 --> 00:22:04,448
Det tror jeg slet ikke.
331
00:22:04,531 --> 00:22:05,824
Det kan jeg se!
332
00:22:05,908 --> 00:22:06,950
Du virker meget selvsikker.
333
00:22:08,285 --> 00:22:10,371
Kom ikke til mig,
hvis du ender med en forbandelse.
334
00:22:13,540 --> 00:22:14,625
Vent, alle sammen!
335
00:22:16,293 --> 00:22:18,212
Bevæbnet med et nyt sværd
336
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
fortsætter rejsen.
337
00:22:22,299 --> 00:22:25,302
De tre andre kunne ikke vide,
338
00:22:26,011 --> 00:22:28,597
at de havde fået en ny følgesvend.
339
00:23:56,977 --> 00:24:00,981
Tekster af: Tine Gietema-Jensen