1 00:01:23,375 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,176 --> 00:01:34,970 Jeg er så træt. 3 00:01:35,053 --> 00:01:36,346 Alle de trapper, 4 00:01:36,429 --> 00:01:38,223 gør en dobbelt så træt, ikke? 5 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 Lidt træthed får din mad til at smage bedre. 6 00:01:41,309 --> 00:01:42,811 Med måde, ja. 7 00:01:45,272 --> 00:01:46,314 Giv mig dit sværd. 8 00:01:46,982 --> 00:01:47,983 Klart. 9 00:01:50,652 --> 00:01:52,779 Der burde være en magisk dør her. 10 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Jeg glemte næsten, at døren førte herhen. 11 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 Det sparede os noget tid. 12 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Hvad? 13 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Hvad er der? 14 00:02:15,927 --> 00:02:18,722 Udsmykningen på mit sværd er væk. 15 00:02:19,306 --> 00:02:21,057 Fordi du var skødesløs med det. 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Var det min skyld? 17 00:02:23,935 --> 00:02:26,521 Nej, det sad løst i et stykke tid. 18 00:02:27,814 --> 00:02:31,568 Jeg prøvede at holde det sammen med snor eller lim, 19 00:02:31,651 --> 00:02:32,652 men tiden var vel inde. 20 00:02:33,695 --> 00:02:35,488 Er der et problem, hvis den er væk? 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,240 Nej. Slet ikke. 22 00:02:38,909 --> 00:02:40,744 Var det et minde? 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,580 Et minde? Det kan man godt sige. 24 00:02:44,706 --> 00:02:47,208 For tre år siden, da jeg var nybegynder, 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 sluttede jeg mig til et hold af guldskrællere for at få erfaring. 26 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 Guldskrællere? 27 00:02:53,214 --> 00:02:56,509 For længe siden var dette slot dækket af guld, 28 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 og det betalte godt at skrælle det. 29 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 Stedet er allerede blevet skrællet. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Lad os se, om der er noget indenfor. 31 00:03:06,102 --> 00:03:07,187 -Javel. -Javel. 32 00:03:07,270 --> 00:03:11,566 Laios, er det ikke farligt for os at gå ind på slottet med vores nuværende evner? 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,362 Jo, men vi to kan ikke gå tilbage alene. 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,370 Hvad fanden? 35 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 Hvor forfærdeligt. 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 Liget er rådnet væk. 37 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Det sker vel, hvis man dør herinde. 38 00:03:29,125 --> 00:03:30,919 Ingen finder en. 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Halløj! Kom herover! 40 00:03:40,887 --> 00:03:43,098 Man kan nok sælge dem. 41 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 De er bedre end det, vi så tidligere, 42 00:03:44,808 --> 00:03:47,185 men de kan kun smeltes og sælges i dele… 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,564 Rustningen bevægede sig! 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Det er et monster! Løb! 45 00:03:54,526 --> 00:03:56,820 Vi kan ikke hamle op med det. Løb! 46 00:04:03,618 --> 00:04:05,036 Din… 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Pokkers! 48 00:04:11,001 --> 00:04:12,168 Mit sværd… 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,763 Kom nu… 50 00:04:32,105 --> 00:04:33,315 Jeg gjorde det! 51 00:04:34,232 --> 00:04:35,734 -Laios! -Hvad? 52 00:04:40,071 --> 00:04:42,073 Der skete noget i den stil. 53 00:04:43,283 --> 00:04:44,534 Det er det sværd, jeg fik dengang. 54 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Så du tabte… 55 00:04:46,494 --> 00:04:51,416 Det var min første død, så i et stykke tid var jeg bange for at se en rustning. 56 00:04:52,000 --> 00:04:56,671 Jeg har læst mange dokumenter, men ingen af dem beskrev smagen. 57 00:04:57,255 --> 00:04:59,090 Gad vide, hvordan de smager. 58 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 Senshi, hvordan ville du tilberede dem? 59 00:05:03,595 --> 00:05:05,555 Rustninger er uspiselige. 60 00:05:05,638 --> 00:05:10,060 Levende rustninger styres af magi, og er ikke et væsen. 61 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 Det ved jeg, men… 62 00:05:12,103 --> 00:05:14,022 Hvad med læderspænderne? 63 00:05:14,105 --> 00:05:16,608 Det er svært at spise garvede huder, 64 00:05:17,192 --> 00:05:19,861 og det er meget nemmere at fange andre monstre. 65 00:05:20,904 --> 00:05:24,074 Hvis du vil spise rustning, så tilbered og spis din egen. 66 00:05:26,117 --> 00:05:27,118 Jaså. 67 00:05:27,202 --> 00:05:29,496 Vi kan vist ikke spise levende rustning. 68 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 Kom, lad os gå. 69 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 Jeg vil helst ikke kæmpe mod dem nu. 70 00:05:38,588 --> 00:05:39,964 Hvad med at løbe forbi dem? 71 00:05:40,799 --> 00:05:43,593 De er langsomme, så vi kan nemt ryste dem af os. 72 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 Sandt. 73 00:05:46,513 --> 00:05:47,847 Er I alle okay med det? 74 00:05:48,389 --> 00:05:49,432 Klart. 75 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 Vi ved ikke, hvilke rustninger der bevæger sig. 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,311 Vær forsigtige. 77 00:05:53,394 --> 00:05:54,437 Klar? 78 00:06:08,159 --> 00:06:09,494 Her kommer han! 79 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 Løb! 80 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Vejen er helt blokeret! 81 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Hvad pokker? 82 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 Det er ikke godt! 83 00:06:53,705 --> 00:06:55,999 Lad os vende om og omgruppere! 84 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 Træk jer tilbage! 85 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 De er særligt vedholdende i dag. 86 00:07:09,888 --> 00:07:12,182 Gad vide, om noget har gjort dem sure. 87 00:07:12,265 --> 00:07:13,266 Aldrig! 88 00:07:13,766 --> 00:07:16,519 De har ikke fysiske tilstande eller følelser. 89 00:07:17,020 --> 00:07:20,899 Det bør derfor være nemt, hvis vi kan besejre den, der styrer dem. 90 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 Er du sikker på, der er nogen? 91 00:07:23,359 --> 00:07:24,527 Jeg har aldrig set dem. 92 00:07:25,612 --> 00:07:27,155 NORMALT 93 00:07:27,238 --> 00:07:30,742 Normalt angriber de kun dem, der kommer tæt på dem. 94 00:07:31,284 --> 00:07:34,329 Men i dag blokerede de vejen. 95 00:07:35,371 --> 00:07:40,335 Med andre ord bevogter de måske noget længere fremme. 96 00:07:41,503 --> 00:07:44,005 Er den, der styrer dem, tæt på? 97 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Du har ret. Det er måske muligt. 98 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 Hvad? Er det et monster? 99 00:07:50,053 --> 00:07:51,221 Det ved jeg ikke. 100 00:07:51,304 --> 00:07:54,849 Men en magiker med den slags kræfter kan ikke være en god person! 101 00:07:55,850 --> 00:07:59,771 Vi må finde en måde at komme forbi rustningerne på. 102 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Hvis vi kan få fat i magikeren, der styrer de levende rustninger, 103 00:08:03,942 --> 00:08:06,778 kan vi måske stoppe dem. 104 00:08:06,861 --> 00:08:08,321 Men hvordan? 105 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 For eksempel… 106 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Tre af os prøver at få deres opmærksomhed, 107 00:08:12,242 --> 00:08:14,536 mens en af os går gennem døren. 108 00:08:18,289 --> 00:08:19,624 Held og lykke. 109 00:08:20,792 --> 00:08:22,835 Jeg tænkte, du ville være bedst til det, 110 00:08:22,919 --> 00:08:24,963 da du kan komme forbi ubemærket. 111 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 Jeg er ikke god i kamp. 112 00:08:27,632 --> 00:08:30,301 Levende rustninger har hverken øjne eller ører, 113 00:08:30,385 --> 00:08:33,304 så det er lige meget, at noget der ikke lever, ikke bemærker mig. 114 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Den har hverken øjne eller ører… 115 00:08:42,063 --> 00:08:43,106 Er I klar? 116 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Okay! Kom så! 117 00:08:46,818 --> 00:08:47,860 Kom så! 118 00:08:47,944 --> 00:08:51,239 Kom hen til os, rustninger! 119 00:08:52,282 --> 00:08:53,449 De kommer alle sammen! 120 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 Gå ikke i panik! 121 00:09:04,919 --> 00:09:06,045 Aslam! 122 00:09:32,614 --> 00:09:34,907 Hvad? Er der en anden levende rustning her? 123 00:09:39,454 --> 00:09:42,332 Jeg har aldrig set sådan en rustning bevæge sig. 124 00:09:43,291 --> 00:09:45,960 Men jeg kan ikke se nogen, der styrer den. 125 00:09:46,502 --> 00:09:48,963 Den ser stærkere ud end de andre rustninger. 126 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Men jeg kan ikke tilkalde forstærkning. 127 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 Jeg må selv finde ud af, hvad de bevogter. 128 00:10:04,771 --> 00:10:06,522 Jeg skærer armen eller benet af 129 00:10:06,606 --> 00:10:08,524 og gør den immobil! 130 00:10:31,047 --> 00:10:32,757 Pokkers! Din… 131 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Hvorfor bevogtede den skjoldet? 132 00:10:45,395 --> 00:10:46,521 Hvad er det? 133 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 Der sidder noget på skjoldet. 134 00:10:51,401 --> 00:10:54,737 Det virker meget bekendt. 135 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Nemlig. 136 00:11:06,833 --> 00:11:07,917 Det er… 137 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 …et æg! 138 00:11:15,299 --> 00:11:17,468 Det er et dyrs æg. 139 00:11:17,969 --> 00:11:19,053 Det beskyttede den! 140 00:11:22,181 --> 00:11:24,475 Men hvilken slags æg er det? 141 00:11:24,559 --> 00:11:26,769 Er det ægget fra den, der styrer rustningen? 142 00:11:26,853 --> 00:11:29,772 Levende rustning har hverken øjne eller ører. 143 00:11:29,856 --> 00:11:31,399 Det er ikke det. 144 00:11:31,482 --> 00:11:32,692 Det har plaget mig. 145 00:11:33,693 --> 00:11:35,528 De er uorganiske. 146 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Den måde, de tager hovedet på igen. 147 00:11:39,699 --> 00:11:42,243 Måden, de drejer hovedet på og følger vores bevægelser. 148 00:11:43,369 --> 00:11:44,620 Og ægget… 149 00:11:46,122 --> 00:11:48,666 Der er ingen tvivl! De er levende væsner! 150 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Ingen giver dem ordrer. 151 00:11:52,378 --> 00:11:56,424 De følger bare deres instinkter og prøver at beskytte ægget. 152 00:11:57,550 --> 00:12:00,511 I så fald er der mange måder at besejre dem på! 153 00:12:01,637 --> 00:12:02,680 Og… 154 00:12:04,765 --> 00:12:05,766 …de kan spises! 155 00:12:12,815 --> 00:12:14,066 Det er endeløst! 156 00:12:15,067 --> 00:12:16,319 Seriøst? 157 00:12:19,030 --> 00:12:21,115 Fortsæt! Det er farligt, hvis du fryser! 158 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Senshi. Bag dig! 159 00:12:23,284 --> 00:12:24,327 Aslam! 160 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 Hvad? Hov! 161 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 Deler de dele? 162 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Hvad? 163 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 Er det muligt? 164 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 Laios! 165 00:12:40,051 --> 00:12:42,803 Gør noget ved rustningerne hurtigt! 166 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Rustningerne dør ikke, selv når man hugger hovedet af dem. 167 00:12:47,391 --> 00:12:49,435 Men hvis de er dyr, kan de dræbes. 168 00:12:50,186 --> 00:12:55,483 Enten af indre skader, væskemangel, kvælning eller sult. 169 00:12:55,566 --> 00:12:57,985 Det er urealistisk at prøve en metode, der tager tid. 170 00:12:58,486 --> 00:13:02,323 Først må jeg fastslå formen på dyret indeni. 171 00:13:03,950 --> 00:13:08,871 For et uformeligt dyr som slim er bevægelserne for stive. 172 00:13:10,915 --> 00:13:12,792 Er det muligt, at det er en masse små dyr? 173 00:13:13,376 --> 00:13:15,545 Men de er stille, så det virker usandsynligt. 174 00:13:16,295 --> 00:13:20,007 Eller måske styres de indefra af dyr med lange lemmer. 175 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Det kan være andre dyr, 176 00:13:24,095 --> 00:13:26,430 men det er nok nemmere at se med egne øjne. 177 00:13:27,139 --> 00:13:29,058 Jeg er ikke lige så stærk som den. 178 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 I så fald 179 00:13:31,352 --> 00:13:32,770 har jeg kun én mulighed! 180 00:13:32,853 --> 00:13:35,815 Gå efter skjoldet med ægget, og få den til at sænke paraderne! 181 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 Jeg fik den! 182 00:13:50,413 --> 00:13:51,914 Hvad er der indeni? Hvad? 183 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Der er ingenting! 184 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 Den er tom. 185 00:13:58,296 --> 00:14:01,173 Var det mon en kamuflagetaktik, da den hentede hovedet? 186 00:14:02,592 --> 00:14:03,676 Det her er skidt. 187 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 Jeg må tænke over mit næste træk! 188 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 Hvad? 189 00:14:11,475 --> 00:14:14,437 Kunne den ikke se, hvilken søjle jeg gemte mig bag? 190 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 Så må der være noget i dens hoved. 191 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Et hul? 192 00:14:29,660 --> 00:14:32,622 Jaså. Det var et bløddyr! 193 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 Det sad fast på indersiden. 194 00:14:35,499 --> 00:14:37,168 Kunne den overleve amputationen, 195 00:14:37,251 --> 00:14:39,712 fordi der var mange dyr til at begynde med? 196 00:14:40,755 --> 00:14:42,465 Leder den efter sit hoved? 197 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 Måske i den nuværende tilstand… 198 00:15:02,443 --> 00:15:04,362 Hvor interessant! 199 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 Hvor mange er der? 200 00:15:08,240 --> 00:15:09,825 De efterligner muskelbevægelser 201 00:15:09,909 --> 00:15:12,703 ved at udvide og trække sig sammen ved leddene. 202 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 Mon de er hermafroditter? 203 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 Gad vide, hvilket væsen der har lagt ægget. 204 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 Jeg glemte, at jeg ikke har tid til det her nu! 205 00:15:23,047 --> 00:15:24,382 Undskyld mig! 206 00:15:24,465 --> 00:15:27,259 Din… Giv nu bare slip! 207 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 Alle sammen! Kom herover nu! 208 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 -Ikke nu! -Ikke nu! 209 00:15:35,810 --> 00:15:36,852 Hvad? 210 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 Hvad var det? Hvordan gjorde du det? 211 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 Så der var en magiker? 212 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Der var ingen, der brugte magi. 213 00:15:50,866 --> 00:15:53,285 De levende rustninger var ikke kontrollerede. 214 00:15:53,995 --> 00:15:55,329 De var væsner. 215 00:15:55,413 --> 00:15:56,747 Hvad? 216 00:15:56,831 --> 00:15:58,582 Se indersiden af denne rustning. 217 00:15:59,166 --> 00:16:01,252 Der er to lag, og noget siddre fast mellem dem. 218 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 Det er rustningens identitet. 219 00:16:08,467 --> 00:16:11,012 Ved at holde fast i hinanden inde i rustningen 220 00:16:11,095 --> 00:16:13,556 fungerede de som muskler for de forskellige dele. 221 00:16:15,349 --> 00:16:17,018 Selvom hvert væsen er svagt, 222 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 kan de ved at dele kropsdelene og bruge rustningen 223 00:16:20,604 --> 00:16:22,106 imitere menneskelige bevægelser. 224 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 Desværre for os 225 00:16:25,359 --> 00:16:27,445 mødte vi dem denne gang i yngletiden. 226 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Yngletiden? Udklækkes de fra æg? 227 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 Nemlig! De udklækkes fra æg! 228 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Ingen indså det før nu. 229 00:16:36,704 --> 00:16:39,957 Alle troede, levende rustninger blev styret af magi. 230 00:16:40,041 --> 00:16:43,002 Afslørede jeg det, ville det skabe stort postyr i vores kreds! 231 00:16:43,878 --> 00:16:46,797 Du ved, han taler hurtigt, 232 00:16:46,881 --> 00:16:48,174 når det gælder monstre? 233 00:16:48,257 --> 00:16:49,550 Det skræmmer mig. 234 00:16:49,633 --> 00:16:51,427 Ti stille. Stop det. 235 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Senshi! 236 00:16:52,762 --> 00:16:55,973 Vi kan ikke spise rustninger, men hvad med det indeni? 237 00:16:56,057 --> 00:16:58,350 Det ser sundt ud, ikke? 238 00:17:01,812 --> 00:17:05,191 Vi kan ikke spise noget så mystisk! 239 00:17:05,274 --> 00:17:07,318 Slap af, Marcille. 240 00:17:07,401 --> 00:17:10,863 Al mad er et mysterium indtil den første bid. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,742 Det er ikke nu, det skal smages. 242 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Lad os prøve. 243 00:17:17,453 --> 00:17:19,246 Men jeg bruger dette for første gang, 244 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 så jeg er ikke tryg ved det. 245 00:17:20,998 --> 00:17:22,500 Tak, Senshi. 246 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Aldrig i livet! 247 00:17:24,460 --> 00:17:27,004 Hvad hvis den er ekstremt giftig? 248 00:17:27,088 --> 00:17:31,884 Jeg tvivler på, at et væsen med stærk gift ville gemme sig i en skal. 249 00:17:32,968 --> 00:17:35,346 Men hvordan tilbereder jeg den? 250 00:17:35,846 --> 00:17:36,889 Undersiden… 251 00:17:37,556 --> 00:17:39,975 gav sig ikke, da jeg prøvede at åbne den med hænderne. 252 00:17:40,684 --> 00:17:44,396 Men da jeg skar her med en kniv, kunne den ikke lukke hullet. 253 00:17:44,480 --> 00:17:47,733 Måske var det en muskel, den bruger til at lukke hullet, 254 00:17:47,817 --> 00:17:49,568 som en kammusling. 255 00:17:49,652 --> 00:17:51,904 Jaså. Så det er et skaldyr. 256 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Godt, jeg har besluttet mig. 257 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 Fjern kødet fra rustningen, okay? 258 00:18:05,501 --> 00:18:06,710 Den druknede. 259 00:18:06,794 --> 00:18:09,421 Så kan man ikke rense den for sand med vand. 260 00:18:09,505 --> 00:18:12,800 Jeg ved ikke, om de skal renses for sand. 261 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 Jeg er bekymret for deres indre organer, 262 00:18:15,719 --> 00:18:17,429 så jeg fjerner dem. 263 00:18:17,888 --> 00:18:21,058 Kødet skal ned i suppen. 264 00:18:21,142 --> 00:18:26,438 Olie, kød fra den levende rustning, urter og krydderier. 265 00:18:29,942 --> 00:18:31,110 Og hovedet… 266 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 …bliver dampet. 267 00:18:35,281 --> 00:18:38,200 Og til sidst kan vi lige så godt lave en klassisk ret. 268 00:18:45,291 --> 00:18:46,375 Færdig! 269 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 STEGT LEVENDE RUSTNING LEVENDE RUSTNINGSSUPPE 270 00:18:48,294 --> 00:18:51,213 GRILLET LEVENDE RUSTNING 271 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 DAMPET OG BAGT LEVENDE RUSTNING 272 00:18:55,009 --> 00:18:56,635 Marcille, hvad vil du have først? 273 00:18:56,719 --> 00:18:57,761 Hvad? 274 00:18:57,845 --> 00:18:59,638 Så tager jeg suppen. 275 00:18:59,722 --> 00:19:03,642 Virker modgift også mod madforgiftning? 276 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 Det lugter ikke dårligt. 277 00:19:05,811 --> 00:19:08,272 Det lugter lidt af jern. 278 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Laios. 279 00:19:10,065 --> 00:19:11,150 Værsgo. 280 00:19:11,400 --> 00:19:12,860 Det er varmt! 281 00:19:17,448 --> 00:19:19,325 Hvorfor ser I sådan på mig? 282 00:19:20,326 --> 00:19:23,329 Du har længe ville spise levende rustning, ikke? 283 00:19:23,412 --> 00:19:25,998 Vi bør ikke spise det før dig. 284 00:19:26,081 --> 00:19:27,625 Jaså. 285 00:19:27,708 --> 00:19:29,627 Hvis han dør, efterlader vi ham her. 286 00:19:29,710 --> 00:19:30,753 Ja. 287 00:19:36,258 --> 00:19:37,301 -Døde han? -Døde han? 288 00:19:37,384 --> 00:19:38,761 Det er lækkert! 289 00:19:39,345 --> 00:19:42,389 Hvad i alverden? Det er så lækkert! 290 00:19:42,473 --> 00:19:45,976 Først smagte det kedeligt, men så tog smagen over! 291 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 Hvornår får man symptomer på madforgiftning? 292 00:19:49,521 --> 00:19:50,522 Det kommer an på maden. 293 00:19:55,236 --> 00:19:56,779 Så sådan smager det. 294 00:19:56,862 --> 00:19:59,698 Ikke dårligt, men jeg kunne have lavet det bedre. 295 00:20:00,199 --> 00:20:01,325 Hvad med din ret? 296 00:20:04,370 --> 00:20:07,623 Den her burde være sikker, for den er stegt med urter. 297 00:20:12,127 --> 00:20:13,170 Hvordan smager det? 298 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Ikke dårligt. 299 00:20:28,143 --> 00:20:29,436 Hvad synes du, Marcille? 300 00:20:29,937 --> 00:20:33,274 Det smager lidt som svampe. 301 00:20:33,357 --> 00:20:34,441 Ja, ikke? 302 00:20:35,609 --> 00:20:37,695 Den dampede ser også lækker ud. 303 00:20:37,778 --> 00:20:40,197 Den smager sikkert godt! 304 00:20:43,534 --> 00:20:45,035 Den smager af mug. 305 00:20:45,119 --> 00:20:47,746 Lugten af hjelmen må sidde i den. 306 00:20:51,292 --> 00:20:52,459 Her. 307 00:20:53,335 --> 00:20:56,380 Jeg har været i labyrinten længe, 308 00:20:56,463 --> 00:20:59,341 men jeg troede ikke, de var spiselige. 309 00:20:59,800 --> 00:21:02,886 Ingen ville tro, at levende rustning er en slags skaldyr, 310 00:21:03,387 --> 00:21:05,139 der udklækkes fra æg. 311 00:21:05,973 --> 00:21:08,684 Når de er nyfødte og unge, er de måske meget små, 312 00:21:09,268 --> 00:21:11,729 og ingen tror, at de kan være levende rustninger. 313 00:21:12,313 --> 00:21:14,732 De danner nok skaller, når de vokser. 314 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 Så danner de kolonier. 315 00:21:16,317 --> 00:21:19,862 Når de kan bevæge sig, leder de efter andre kolonier. 316 00:21:20,529 --> 00:21:23,866 Måske ledte de opstillede rustninger efter partnere. 317 00:21:23,949 --> 00:21:28,704 De er nok hermafroditter, og den største koloni lægger et æg. 318 00:21:29,204 --> 00:21:31,874 Åh! Det betyder… 319 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 Rustningerne, jeg har set holde i hånd, 320 00:21:33,751 --> 00:21:35,669 var måske ikke eventyrere, der pjattede. 321 00:21:35,753 --> 00:21:37,463 Måske parrede de sig faktisk! 322 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 Du kan godt droppe det nu. 323 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 Tænk, at det, jeg var så bange for i lang tid, 324 00:21:43,344 --> 00:21:46,263 var sådan et lækkert og svagt monster. 325 00:21:47,973 --> 00:21:49,683 Gik dit sværd i stykker? 326 00:21:50,476 --> 00:21:51,518 Hvorfor tager du ikke det der? 327 00:21:56,023 --> 00:21:57,024 Laios. 328 00:21:57,816 --> 00:22:01,195 Skal jeg ikke lige se om det sværd er forbandet først? 329 00:22:01,278 --> 00:22:02,821 Det behøves ikke! 330 00:22:02,905 --> 00:22:04,448 Det tror jeg slet ikke. 331 00:22:04,531 --> 00:22:05,824 Det kan jeg se! 332 00:22:05,908 --> 00:22:06,950 Du virker meget selvsikker. 333 00:22:08,285 --> 00:22:10,371 Kom ikke til mig, hvis du ender med en forbandelse. 334 00:22:13,540 --> 00:22:14,625 Vent, alle sammen! 335 00:22:16,293 --> 00:22:18,212 Bevæbnet med et nyt sværd 336 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 fortsætter rejsen. 337 00:22:22,299 --> 00:22:25,302 De tre andre kunne ikke vide, 338 00:22:26,011 --> 00:22:28,597 at de havde fået en ny følgesvend. 339 00:23:56,977 --> 00:24:00,981 Tekster af: Tine Gietema-Jensen