1
00:01:23,375 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Olen niin väsynyt.
3
00:01:35,053 --> 00:01:36,221
Kaikki nämä portaat.
4
00:01:36,304 --> 00:01:38,223
Eikö väsymys tunnukin kaksinkertaisena?
5
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
Kohtuullinen väsymys saa
ruoan maistumaan paremmalta.
6
00:01:41,309 --> 00:01:43,019
Kohtuullinen, toki.
7
00:01:45,272 --> 00:01:46,481
Anna miekkasi.
8
00:01:46,982 --> 00:01:47,858
Toki.
9
00:01:50,610 --> 00:01:52,988
Täällä pitäisi olla salaovi.
10
00:02:04,416 --> 00:02:07,836
Melkein unohdin, että ovi johti tänne.
11
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
Se säästi meiltä paljon aikaa.
12
00:02:12,424 --> 00:02:13,675
Mitä?
13
00:02:14,176 --> 00:02:15,385
Mitä nyt?
14
00:02:16,428 --> 00:02:18,722
Miekkasuojani koriste on poissa.
15
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
Koska olit holtiton sen kanssa.
16
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Oliko se minun syytäni?
17
00:02:23,935 --> 00:02:26,688
Ei, se oli irronnut jonkin aikaa sitten.
18
00:02:27,814 --> 00:02:31,693
Yritin pitää sitä kasassa
narulla tai liimalla,
19
00:02:31,776 --> 00:02:32,777
mutta oli kai aika.
20
00:02:33,695 --> 00:02:35,864
Haittaako, jos se on poissa?
21
00:02:35,947 --> 00:02:37,490
Ei. Ei lainkaan.
22
00:02:38,783 --> 00:02:40,619
Oliko se jokin muistoesine?
23
00:02:40,702 --> 00:02:43,580
Niinkin voisi sanoa.
24
00:02:44,789 --> 00:02:47,751
Kolme vuotta sitten,
kun olin vasta aloittelija,
25
00:02:47,834 --> 00:02:51,212
Liityin kullankuorijien ryhmään
saadakseni kokemusta.
26
00:02:51,755 --> 00:02:53,131
Kullankuorijien?
27
00:02:53,214 --> 00:02:56,509
Kauan sitten tämä linna oli
kokonaan kullan peitossa -
28
00:02:56,593 --> 00:02:58,386
ja sen kuoriminen tuotti hyvin.
29
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Tämä paikka on jo melkein kuorittu.
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Katsotaan, onko linnan sisällä mitään.
31
00:03:06,102 --> 00:03:07,187
Selvä.
-Kyllä.
32
00:03:07,270 --> 00:03:11,566
Laios, eikö ole vaarallista
mennä linnaan näillä kyvyillä?
33
00:03:11,650 --> 00:03:15,362
Emme voi kääntyä takaisin kahdestaan.
34
00:03:21,910 --> 00:03:23,370
Mitä hittoa?
35
00:03:23,453 --> 00:03:24,829
Kamalaa.
36
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
Se on täysin mätä.
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Niin kai käy, jos kuolee täällä.
38
00:03:29,125 --> 00:03:30,919
Kukaan ei löydä.
39
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
Hei! Tulkaa tänne!
40
00:03:40,887 --> 00:03:43,098
Voisit varmaan myydä nämä.
41
00:03:43,181 --> 00:03:44,683
Ne ovat parempia kuin aiemmat,
42
00:03:44,766 --> 00:03:46,935
mutta ne voi vain sulattaa
ja myydä ainesosiksi.
43
00:03:49,521 --> 00:03:51,481
Haarniska liikkui!
44
00:03:51,564 --> 00:03:53,191
Se on hirviö! Juokse!
45
00:03:54,526 --> 00:03:56,820
Emme pärjää sille. Juokse!
46
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
Sinä…
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
Hitto!
48
00:04:11,001 --> 00:04:12,168
Miekkani.
49
00:04:22,679 --> 00:04:23,513
Tulepa!
50
00:04:32,105 --> 00:04:33,606
Tein sen!
51
00:04:34,232 --> 00:04:36,026
Laios.
-Mitä?
52
00:04:40,071 --> 00:04:42,532
Jotain sellaista tapahtui.
53
00:04:43,283 --> 00:04:45,118
Tämä on silloin saamani miekka.
54
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Hävisit siis.
55
00:04:46,494 --> 00:04:50,999
Se oli ensimmäinen kuolemani, pelkkä
haarniskan näkeminen pelotti jonkin aikaa.
56
00:04:52,500 --> 00:04:56,713
Luin paljon asiakirjoja, mutta niissä
ei kuvailtu sitä, miltä ne maistuvat.
57
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
Miltähän ne maistuvat?
58
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
Senshi, miten kypsentäisit ne?
59
00:05:03,636 --> 00:05:05,555
Haarniskaa ei voi syödä.
60
00:05:05,638 --> 00:05:10,060
Elävää haarniskaa hallitaan taikuudella,
eikä se ole mikään olento.
61
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
Tiedän sen, mutta -
62
00:05:12,103 --> 00:05:14,022
entä nahkasoljet?
63
00:05:14,105 --> 00:05:16,483
Nahkaa on vaikea syödä -
64
00:05:17,192 --> 00:05:20,320
ja muita hirviöitä on helpompi napata.
65
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
Jos haluat haarniskaa,
kokkaa ja syö se itse.
66
00:05:26,201 --> 00:05:27,160
Ymmärrän.
67
00:05:27,243 --> 00:05:29,704
Emme kai voi syödä elävää haarniskaa.
68
00:05:31,122 --> 00:05:32,332
Tule, mennään.
69
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
En haluaisi taistella niiden kanssa nyt.
70
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
Juostaanko niiden ohitse?
71
00:05:40,673 --> 00:05:44,052
Ne ovat hitaita,
joten karistamme ne helposti.
72
00:05:44,135 --> 00:05:45,261
Totta.
73
00:05:46,513 --> 00:05:48,306
Sopiiko se kaikille?
74
00:05:48,389 --> 00:05:49,432
Toki.
75
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
Emme tiedä, mitkä haarniskat liikkuvat.
76
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
Olkaa varovaisia.
77
00:05:53,520 --> 00:05:54,437
Valmiina?
78
00:06:08,159 --> 00:06:09,452
Täältä tulee!
79
00:06:17,085 --> 00:06:18,128
Juoskaa!
80
00:06:46,072 --> 00:06:49,242
Tiemme on täysin tukossa!
81
00:06:49,325 --> 00:06:50,743
Mitä hittoa?
82
00:06:50,827 --> 00:06:53,621
Hei! Tämä on huono juttu!
83
00:06:53,705 --> 00:06:56,499
Käännytään takaisin
ja järjestäydytään uudelleen!
84
00:06:56,583 --> 00:06:58,126
Vetäydytään!
85
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
Ne ovat erityisen sinnikkäitä tänään.
86
00:07:09,888 --> 00:07:12,182
Saikohan jokin ne huonolle tuulelle?
87
00:07:12,265 --> 00:07:13,141
Eikä!
88
00:07:13,725 --> 00:07:16,478
Niillä ei ole fyysisiä
vaivoja tai tunteita.
89
00:07:17,020 --> 00:07:20,899
Siksi sen pitäisi olla helppoa,
jos voimme kukistaa sen, joka ohjaa niitä.
90
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
Onko siellä varmasti joku?
91
00:07:23,359 --> 00:07:24,527
En ole nähnyt häntä.
92
00:07:25,612 --> 00:07:27,280
YLEENSÄ
93
00:07:27,363 --> 00:07:30,742
Yleensä ne hyökkäävät vain niiden
kimppuun, jotka tulevat lähelle.
94
00:07:31,284 --> 00:07:34,537
Tänään ne tukkivat reittimme.
95
00:07:35,371 --> 00:07:40,335
Ehkä ne vartioivat jotain edessä olevaa.
96
00:07:41,503 --> 00:07:44,005
Onko niiden ohjaaja lähellä?
97
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Olet oikeassa. Se voi olla mahdollista.
98
00:07:47,258 --> 00:07:49,969
Mitä? Onko se hirviö?
99
00:07:50,053 --> 00:07:51,221
En tiedä.
100
00:07:51,304 --> 00:07:54,849
Mutta taiankäyttäjä, jolla on sellaiset
voimat, ei voi olla kunnollinen.
101
00:07:55,850 --> 00:07:59,771
Meidän on päästävä tuon
haarniskamuurin läpi.
102
00:08:00,271 --> 00:08:03,858
Jos pääsemme elävää haarniskaa
hallitsevan magiankäyttäjän lähelle,
103
00:08:03,942 --> 00:08:06,778
voimme ehkä pysäyttää ne.
104
00:08:06,861 --> 00:08:08,321
Mutta miten?
105
00:08:08,404 --> 00:08:09,447
Esimerkiksi:
106
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Kolme meistä toimii syöttinä.
107
00:08:12,242 --> 00:08:14,536
Yksi menee oven ohi.
108
00:08:18,289 --> 00:08:19,624
Onnea matkaan.
109
00:08:20,792 --> 00:08:22,835
Ajattelin, että sopisit rooliin parhaiten,
110
00:08:22,919 --> 00:08:24,963
koska pysyt hyvin huomaamattomana.
111
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
En ole hyvä taistelussa.
112
00:08:27,632 --> 00:08:30,301
Elävällä haarniskalla ei
ole silmiä tai korvia.
113
00:08:30,385 --> 00:08:33,304
Huomaamattomuus ei auta mitään
elotonta vastaan.
114
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Sillä ei ole silmiä eikä korvia.
115
00:08:42,063 --> 00:08:43,106
Oletko valmis?
116
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
No niin! Mennään!
117
00:08:46,943 --> 00:08:47,860
Tulkaa!
118
00:08:47,944 --> 00:08:51,239
Kerääntykää ympärille, haarniskat!
119
00:08:52,282 --> 00:08:53,449
He tulevat!
120
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
Ei paniikkia!
121
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
Aslam.
122
00:09:32,614 --> 00:09:34,907
Mitä? Onko täällä
toinenkin elävä haarniska?
123
00:09:39,454 --> 00:09:42,332
En ole nähnyt tällaisen
haarniskan liikkuvan.
124
00:09:43,291 --> 00:09:45,960
En näe ketään, joka ohjaisi sitä.
125
00:09:46,502 --> 00:09:48,963
Se näyttää vahvemmalta kuin se
toinen haarniska.
126
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
En voi kutsua apua.
127
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
Minun pitää selvittää itse,
mitä ne vartioivat.
128
00:10:04,771 --> 00:10:06,522
Leikkaan siltä käden tai jalan -
129
00:10:06,606 --> 00:10:08,358
ja teen siitä liikuntakyvyttömän!
130
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
Hitto! Senkin…
131
00:10:42,225 --> 00:10:44,310
Miksi se suojeli kilpeään?
132
00:10:45,436 --> 00:10:46,521
Mikä tuo on?
133
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
Sen kilvessä on jotain.
134
00:10:51,401 --> 00:10:54,779
Se näyttää jotenkin tutulta.
135
00:11:01,786 --> 00:11:02,787
Aivan.
136
00:11:06,833 --> 00:11:07,917
Se on -
137
00:11:14,006 --> 00:11:15,174
munakotelo!
138
00:11:15,800 --> 00:11:17,885
Jonkin olennon muna.
139
00:11:17,969 --> 00:11:19,512
Sitä se suojeli.
140
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
Mikä muna se voi olla?
141
00:11:24,600 --> 00:11:26,769
Onko se haarniskaa hallitsevan muna?
142
00:11:26,853 --> 00:11:30,148
Elävällä haarniskalla ei
ole silmiä tai korvia.
143
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Kyse ei ole siitä!
144
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Se on vaivannut minua koko ajan.
145
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Ne ovat epäorgaanisia
ilman silmiä ja korvia.
146
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
Ne nostavat päänsä
ja laittavat sen takaisin.
147
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
Tapa, jolla ne kääntävät päänsä
ja seuraavat liikkeitämme.
148
00:11:43,369 --> 00:11:44,871
Ja muna…
149
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
Ei epäilystäkään! Ne ovat eläviä olentoja!
150
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Kukaan ei anna niille käskyjä.
151
00:11:52,378 --> 00:11:56,591
Ne vain toimivat vaistojensa mukaan
ja yrittävät suojella munaa.
152
00:11:57,508 --> 00:12:00,678
Siinä tapauksessa on
monia tapoja voittaa ne!
153
00:12:02,138 --> 00:12:02,972
Ja
154
00:12:04,640 --> 00:12:05,600
Ne ovat syötäviä!
155
00:12:12,815 --> 00:12:14,066
Tämä on loputonta!
156
00:12:15,067 --> 00:12:16,319
Oletko tosissasi?
157
00:12:19,030 --> 00:12:21,115
Älä pysähdy! On vaarallista, jos jähmetyt!
158
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Senshi. Takanasi!
159
00:12:23,284 --> 00:12:24,410
Aslam.
160
00:12:25,411 --> 00:12:27,663
Mitä? Hei!
161
00:12:32,919 --> 00:12:34,295
Jakavatko ne osia?
162
00:12:34,378 --> 00:12:35,213
Mitä?
163
00:12:35,296 --> 00:12:36,839
Onko se edes mahdollista?
164
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
Hei, Laios!
165
00:12:40,051 --> 00:12:42,803
Tee jotain näille haarniskoille!
166
00:12:44,305 --> 00:12:47,308
Elävät haarniskat eivät kuole,
vaikka niiden päät katkaistaan.
167
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Jos ne ovat olentoja, ne voi tappaa.
168
00:12:50,061 --> 00:12:55,483
Joko sisäisten vammojen, nesteiden vuodon,
tukehtumisen tai nälän takia.
169
00:12:56,067 --> 00:12:58,402
Ei ole realistista kokeilla
aikaa vievää menetelmää.
170
00:12:58,486 --> 00:13:02,323
Ensin minun on selvitettävä
sisällä olevan olennon muoto.
171
00:13:04,450 --> 00:13:08,871
Muodottomaksi olennoksi sen
liikkeet ovat liian jäykkiä.
172
00:13:10,957 --> 00:13:13,251
Voivatko ne olla pienten olentojen parvia?
173
00:13:13,334 --> 00:13:15,670
Ne eivät ääntele,
joten se on epätodennäköistä.
174
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
Tai ehkä pitkäraajaiset olennot
hallitsevat niitä sisältäpäin.
175
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Ne voivat olla muita olentoja,
176
00:13:24,095 --> 00:13:26,430
mutta se on luultavasti
helpompaa nähdä itse.
177
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
En taida pärjätä sille voimalla.
178
00:13:29,892 --> 00:13:30,768
Siinä tapauksessa -
179
00:13:31,352 --> 00:13:32,812
minulla on vain yksi vaihtoehto!
180
00:13:32,895 --> 00:13:35,815
Iske kilpeen, jossa on muna,
ja saa se laskemaan suojansa!
181
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
Selvä!
182
00:13:50,413 --> 00:13:51,914
Mitä sisällä on? Mitä?
183
00:13:52,748 --> 00:13:54,166
Ei mitään!
184
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
Se on tyhjä.
185
00:13:58,296 --> 00:14:01,173
Olisiko se voinut olla
naamiointitaktiikka, kun se haki päänsä?
186
00:14:02,592 --> 00:14:03,676
Huono juttu.
187
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
Pitää miettiä seuraavaa siirtoa!
188
00:14:09,682 --> 00:14:10,558
Mitä?
189
00:14:11,475 --> 00:14:14,437
Eikö se nähnyt,
minkä pilarin taakse piilouduin?
190
00:14:15,563 --> 00:14:17,273
Sen päässä on siis jotain.
191
00:14:18,649 --> 00:14:19,650
Aukko?
192
00:14:29,660 --> 00:14:32,622
Vai niin. Se oli nilviäinen!
193
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
Se takertui sisuksiin.
194
00:14:35,499 --> 00:14:37,168
Olisiko se selvinnyt amputaatiosta -
195
00:14:37,251 --> 00:14:39,712
koska se oli monen eläimen yhdyskunta?
196
00:14:40,755 --> 00:14:42,465
Etsiikö se päätään?
197
00:14:43,424 --> 00:14:45,009
Ehkä sen tämänhetkisessä tilassa…
198
00:15:02,443 --> 00:15:04,362
Mielenkiintoista!
199
00:15:04,445 --> 00:15:05,988
Montako niitä oikein on?
200
00:15:08,240 --> 00:15:09,825
Ne matkivat lihasliikkeitä -
201
00:15:09,909 --> 00:15:12,703
laajenemalla ja supistumalla nivelissä.
202
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
Ovatkohan ne hermafrodiitteja?
203
00:15:15,623 --> 00:15:17,833
Mikähän otus muni munan?
204
00:15:19,460 --> 00:15:21,879
Unohdin, ettei minulla ole aikaa tähän!
205
00:15:23,047 --> 00:15:24,382
Anteeksi!
206
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Sinä! Päästä irti!
207
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
Kaikki! Tulkaa tänne!
208
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
Nyt ei sovi!
-Nyt ei sovi!
209
00:15:35,810 --> 00:15:36,727
Mitä?
210
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
Mitä tuo oli? Miten teit tuon?
211
00:15:46,821 --> 00:15:48,906
Käyttikö joku taikuutta?
212
00:15:48,990 --> 00:15:50,783
Ei käyttänyt.
213
00:15:50,866 --> 00:15:53,869
Eläviä haarniskoja ei hallittu.
214
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
Ne olivat olentoja.
215
00:15:55,913 --> 00:15:56,747
Mitä?
216
00:15:56,831 --> 00:15:59,083
Katso tämän haarniskan sisäpuolta.
217
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
On kaksi kerrosta,
ja niiden välissä roikkuu jotain.
218
00:16:03,129 --> 00:16:04,839
Se on elävän haarniskan identiteetti.
219
00:16:08,467 --> 00:16:11,012
Yhdistymällä haarniskan sisällä -
220
00:16:11,095 --> 00:16:13,848
ne toimivat eri osien lihaksina.
221
00:16:15,349 --> 00:16:16,892
Vaikka jokainen olento on heikko,
222
00:16:16,976 --> 00:16:19,687
jakamalla ruumiinosat
ja käyttämällä haarniskan rakennetta,
223
00:16:20,563 --> 00:16:22,523
ne osaavat matkia ihmisen liikkeitä.
224
00:16:23,524 --> 00:16:25,151
Meidän epäonneksemme -
225
00:16:25,234 --> 00:16:27,903
törmäsimme niihin kutuaikana tällä kertaa.
226
00:16:27,987 --> 00:16:31,157
Kutua? Kuoriutuvatko ne munista?
227
00:16:31,240 --> 00:16:34,410
Aivan! Ne kuoriutuvat munista!
228
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Kukaan ei tajunnut sitä ennen tätä!
229
00:16:36,704 --> 00:16:39,957
Kaikki luulivat niitä haarniskoiksi,
joita hallitaan taikuudella.
230
00:16:40,041 --> 00:16:43,335
Jos paljastaisin tämän, se aiheuttaisi
valtavaa kohua piireissämme.
231
00:16:43,878 --> 00:16:46,922
Tiedäthän, miten hän puhuu nopeasti -
232
00:16:47,006 --> 00:16:48,174
kun kyse on hirviöistä?
233
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
Se karmii minua.
234
00:16:49,508 --> 00:16:51,427
Hys! Lopeta.
235
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Senshi.
236
00:16:52,762 --> 00:16:55,931
Emme ehkä voi syödä haarniskaa,
mutta entä sisältö?
237
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
Eikö näytäkin ravitsevalta?
238
00:17:01,812 --> 00:17:05,191
Emme voi syödä mitään näin salaperäistä!
239
00:17:05,274 --> 00:17:07,318
Älähän nyt, Marcille.
240
00:17:07,401 --> 00:17:10,863
Jokainen ruoka on mysteeri
ennen ensimmäistä suupalaa.
241
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
Nyt ei ole aika kokeilla sitä!
242
00:17:14,825 --> 00:17:15,993
Kokeillaan sitä.
243
00:17:17,411 --> 00:17:19,371
Käytän tätä ainesosaa ensimmäistä kertaa,
244
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
joten en ole itsevarma.
245
00:17:20,956 --> 00:17:22,500
Kiitos, Senshi.
246
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Eikä!
247
00:17:24,460 --> 00:17:27,046
Entä jos se on myrkyllinen?
248
00:17:27,129 --> 00:17:31,884
En usko, että myrkyllinen
olento piiloutuisi kuoreen.
249
00:17:32,968 --> 00:17:35,763
Mitenköhän se kypsennetään?
250
00:17:35,846 --> 00:17:37,264
Tämä alaosa…
251
00:17:37,348 --> 00:17:40,059
Se ei hievahtanutkaan,
kun yritin vääntää sen auki.
252
00:17:40,643 --> 00:17:44,396
Mutta kun leikkasin tämän osan terällä,
se ei saanut rakoa kiinni.
253
00:17:44,480 --> 00:17:47,733
Ehkä se käytti lähentäjälihasta
raon sulkemiseen -
254
00:17:47,817 --> 00:17:49,568
kuten kampasimpukka.
255
00:17:49,652 --> 00:17:51,904
Vai niin. Se on siis äyriäinen.
256
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Olen päättänyt.
257
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
Irrottaisitko lihan haarniskasta?
258
00:18:05,501 --> 00:18:06,585
Se hukkui.
259
00:18:06,669 --> 00:18:09,421
Hiekkaa ei kai voi puhdistaa vedellä.
260
00:18:09,505 --> 00:18:12,925
En tiedä, tarvitseeko niitä
edes puhdistaa hiekasta.
261
00:18:13,509 --> 00:18:15,761
Olen huolissani sisäelimistä -
262
00:18:15,845 --> 00:18:17,429
joten poistan ne.
263
00:18:17,513 --> 00:18:21,058
Viipaloitu liha menee keittoon.
264
00:18:21,142 --> 00:18:26,605
Öljyä, lihaa elävistä haarniskoista,
yrttejä ja mausteita.
265
00:18:30,442 --> 00:18:31,360
Ja pää -
266
00:18:33,279 --> 00:18:34,446
höyrytetään.
267
00:18:35,281 --> 00:18:38,200
Lopuksi voimme tehdä klassikkoannoksen.
268
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
Se on valmis!
269
00:18:46,375 --> 00:18:48,210
KÄÄPIÖTYYLINEN HAARNISKA
WOKATTU HAARNISKAKEITTO
270
00:18:48,294 --> 00:18:51,213
GRILLATTU ELÄVÄ HAARNISKA
271
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
WOKATTU ELÄVÄ HAARNISKA
272
00:18:55,009 --> 00:18:56,635
Marcille, mitä haluat ensin?
273
00:18:56,719 --> 00:18:57,636
Mitä?
274
00:18:57,720 --> 00:18:59,638
Otan keiton, sitten…
275
00:18:59,722 --> 00:19:03,642
Auttavatko vastalääkkeet
ruokamyrkytykseenkin?
276
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
Se ei haise pahalta.
277
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
Se tuoksuu raudalta.
278
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Laios.
279
00:19:10,065 --> 00:19:11,317
Tässä.
280
00:19:11,400 --> 00:19:12,860
Se on kuumaa!
281
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
Miksi katsotte minua noin?
282
00:19:20,326 --> 00:19:23,329
Olet himoinnut elävää
haarniskaa jo pitkään.
283
00:19:23,412 --> 00:19:25,998
Emme halua syödä sitä ennen sinua.
284
00:19:26,081 --> 00:19:27,625
Ymmärrän.
285
00:19:27,708 --> 00:19:29,627
Jos hän kuolee, jätetään hänet tänne.
286
00:19:29,710 --> 00:19:30,753
Niin.
287
00:19:36,258 --> 00:19:37,259
Kuoliko hän?
-Kuoliko hän?
288
00:19:37,343 --> 00:19:38,844
Herkullista!
289
00:19:39,345 --> 00:19:42,389
Mitä ihmettä? Se on niin herkullista!
290
00:19:42,473 --> 00:19:46,435
Ensin se oli mautonta,
mutta maku iskee myöhemmin!
291
00:19:46,518 --> 00:19:49,313
Kauanko kestää, ennen
kuin ruokamyrkytyksen oireet alkavat?
292
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Riippuu ruoasta.
293
00:19:55,402 --> 00:19:56,779
Tältä se siis maistuu.
294
00:19:56,862 --> 00:20:00,032
Ei hassumpaa, mutta olisin
voinut kypsentää sen paremmin.
295
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Mitä ruokalajia sinä otat?
296
00:20:04,370 --> 00:20:07,706
Tämän pitäisi olla turvallinen,
koska se on wokattu yrttien kera.
297
00:20:12,127 --> 00:20:13,420
Miltä maistuu?
298
00:20:14,255 --> 00:20:15,589
Ei hassumpaa.
299
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
Mitä mieltä olet, Marcille?
300
00:20:29,937 --> 00:20:33,274
Maistuu vähän sieniltä.
301
00:20:33,357 --> 00:20:34,316
Eikö vain?
302
00:20:35,609 --> 00:20:37,695
Wokattukin näyttää valmiilta
ja maukkaalta.
303
00:20:37,778 --> 00:20:40,447
Sen on maistuttava hyvältä!
304
00:20:43,534 --> 00:20:45,077
Se maistuu homeelta.
305
00:20:45,160 --> 00:20:47,788
Kypärän haju jäi varmaan kiinni siihen.
306
00:20:51,250 --> 00:20:52,459
Tässä.
307
00:20:53,335 --> 00:20:56,505
Olen ollut tyrmässä jo pitkään,
308
00:20:56,588 --> 00:20:59,133
mutta en pitänyt niitä syötävinä.
309
00:20:59,717 --> 00:21:03,262
Elävä haarniska on äyriäinen,
310
00:21:03,345 --> 00:21:05,472
joka kuoriutuu munista.
311
00:21:06,056 --> 00:21:09,143
Ehkä vastasyntyneinä
ja nuorina ne ovat hyvin pieniä,
312
00:21:09,226 --> 00:21:11,729
eikä kukaan epäile niitä
eläväksi haarniskaksi.
313
00:21:12,313 --> 00:21:14,732
Ne muodostavat varmaan kuoria kasvaessaan.
314
00:21:14,815 --> 00:21:16,233
Sitten ne alkavat muodostaa yhdyskuntia.
315
00:21:16,317 --> 00:21:19,862
Ja kun ne voivat liikkua,
ne matkustavat etsimään muita yhdyskuntia.
316
00:21:20,529 --> 00:21:23,866
Ehkä riveissä seisovat
haarniskat etsivät kumppania.
317
00:21:23,949 --> 00:21:28,704
Ne ovat luultavasti kaksineuvoisia,
ja suurin yhdyskunta munii munan.
318
00:21:29,204 --> 00:21:31,874
Ai! Se tarkoittaa…
319
00:21:31,957 --> 00:21:33,667
Haarniskat, joita näin
pitelemässä toisiaan,
320
00:21:33,751 --> 00:21:35,544
eivät kai olleet
hassuttelevia seikkailijoita.
321
00:21:35,627 --> 00:21:37,463
Ehkä ne parittelivat.
322
00:21:37,546 --> 00:21:38,881
Voit lopettaa jo.
323
00:21:40,132 --> 00:21:42,384
Ajatella, että se,
mitä pelkäsin niin pitkään,
324
00:21:43,344 --> 00:21:46,263
oli niin maukas ja heikko hirviö.
325
00:21:47,973 --> 00:21:49,641
Miekkasi hajosi, vai?
326
00:21:50,476 --> 00:21:51,518
Ota sinä tuo.
327
00:21:56,190 --> 00:21:57,024
Laios.
328
00:21:57,816 --> 00:22:01,195
Jos aiot käyttää tuota miekkaa,
voinko testata, ettei se ole kirottu?
329
00:22:01,278 --> 00:22:02,863
Ei tarvitse.
330
00:22:02,946 --> 00:22:04,448
Olen varma, ettei se ole kirottu.
331
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Näen sen!
332
00:22:05,824 --> 00:22:07,326
Vaikutat itsevarmalta.
333
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
Älä tule luokseni,
jos saat jonkin oudon kirouksen.
334
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Kaikki, odottakaa minua!
335
00:22:16,293 --> 00:22:18,295
Uudella miekalla varustautuneena -
336
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
heidän matkansa jatkuu.
337
00:22:22,299 --> 00:22:25,886
Muut kolme eivät voineet tietää,
338
00:22:25,969 --> 00:22:28,597
että heillä oli uusi kumppani.
339
00:23:57,853 --> 00:24:00,981
Tekstitys: Mátyás Timkó