1 00:01:23,375 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 Olen niin väsynyt. 3 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 Kaikki nämä portaat. 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,223 Eikö väsymys tunnukin kaksinkertaisena? 5 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 Kohtuullinen väsymys saa ruoan maistumaan paremmalta. 6 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 Kohtuullinen, toki. 7 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 Anna miekkasi. 8 00:01:46,982 --> 00:01:47,858 Toki. 9 00:01:50,610 --> 00:01:52,988 Täällä pitäisi olla salaovi. 10 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Melkein unohdin, että ovi johti tänne. 11 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 Se säästi meiltä paljon aikaa. 12 00:02:12,424 --> 00:02:13,675 Mitä? 13 00:02:14,176 --> 00:02:15,385 Mitä nyt? 14 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 Miekkasuojani koriste on poissa. 15 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 Koska olit holtiton sen kanssa. 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Oliko se minun syytäni? 17 00:02:23,935 --> 00:02:26,688 Ei, se oli irronnut jonkin aikaa sitten. 18 00:02:27,814 --> 00:02:31,693 Yritin pitää sitä kasassa narulla tai liimalla, 19 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 mutta oli kai aika. 20 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 Haittaako, jos se on poissa? 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,490 Ei. Ei lainkaan. 22 00:02:38,783 --> 00:02:40,619 Oliko se jokin muistoesine? 23 00:02:40,702 --> 00:02:43,580 Niinkin voisi sanoa. 24 00:02:44,789 --> 00:02:47,751 Kolme vuotta sitten, kun olin vasta aloittelija, 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 Liityin kullankuorijien ryhmään saadakseni kokemusta. 26 00:02:51,755 --> 00:02:53,131 Kullankuorijien? 27 00:02:53,214 --> 00:02:56,509 Kauan sitten tämä linna oli kokonaan kullan peitossa - 28 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 ja sen kuoriminen tuotti hyvin. 29 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 Tämä paikka on jo melkein kuorittu. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Katsotaan, onko linnan sisällä mitään. 31 00:03:06,102 --> 00:03:07,187 Selvä. -Kyllä. 32 00:03:07,270 --> 00:03:11,566 Laios, eikö ole vaarallista mennä linnaan näillä kyvyillä? 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,362 Emme voi kääntyä takaisin kahdestaan. 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,370 Mitä hittoa? 35 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 Kamalaa. 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 Se on täysin mätä. 37 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Niin kai käy, jos kuolee täällä. 38 00:03:29,125 --> 00:03:30,919 Kukaan ei löydä. 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Hei! Tulkaa tänne! 40 00:03:40,887 --> 00:03:43,098 Voisit varmaan myydä nämä. 41 00:03:43,181 --> 00:03:44,683 Ne ovat parempia kuin aiemmat, 42 00:03:44,766 --> 00:03:46,935 mutta ne voi vain sulattaa ja myydä ainesosiksi. 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,481 Haarniska liikkui! 44 00:03:51,564 --> 00:03:53,191 Se on hirviö! Juokse! 45 00:03:54,526 --> 00:03:56,820 Emme pärjää sille. Juokse! 46 00:04:03,618 --> 00:04:05,036 Sinä… 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Hitto! 48 00:04:11,001 --> 00:04:12,168 Miekkani. 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,513 Tulepa! 50 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 Tein sen! 51 00:04:34,232 --> 00:04:36,026 Laios. -Mitä? 52 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 Jotain sellaista tapahtui. 53 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 Tämä on silloin saamani miekka. 54 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Hävisit siis. 55 00:04:46,494 --> 00:04:50,999 Se oli ensimmäinen kuolemani, pelkkä haarniskan näkeminen pelotti jonkin aikaa. 56 00:04:52,500 --> 00:04:56,713 Luin paljon asiakirjoja, mutta niissä ei kuvailtu sitä, miltä ne maistuvat. 57 00:04:57,255 --> 00:04:59,382 Miltähän ne maistuvat? 58 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 Senshi, miten kypsentäisit ne? 59 00:05:03,636 --> 00:05:05,555 Haarniskaa ei voi syödä. 60 00:05:05,638 --> 00:05:10,060 Elävää haarniskaa hallitaan taikuudella, eikä se ole mikään olento. 61 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 Tiedän sen, mutta - 62 00:05:12,103 --> 00:05:14,022 entä nahkasoljet? 63 00:05:14,105 --> 00:05:16,483 Nahkaa on vaikea syödä - 64 00:05:17,192 --> 00:05:20,320 ja muita hirviöitä on helpompi napata. 65 00:05:20,904 --> 00:05:24,074 Jos haluat haarniskaa, kokkaa ja syö se itse. 66 00:05:26,201 --> 00:05:27,160 Ymmärrän. 67 00:05:27,243 --> 00:05:29,704 Emme kai voi syödä elävää haarniskaa. 68 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 Tule, mennään. 69 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 En haluaisi taistella niiden kanssa nyt. 70 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 Juostaanko niiden ohitse? 71 00:05:40,673 --> 00:05:44,052 Ne ovat hitaita, joten karistamme ne helposti. 72 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 Totta. 73 00:05:46,513 --> 00:05:48,306 Sopiiko se kaikille? 74 00:05:48,389 --> 00:05:49,432 Toki. 75 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 Emme tiedä, mitkä haarniskat liikkuvat. 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Olkaa varovaisia. 77 00:05:53,520 --> 00:05:54,437 Valmiina? 78 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 Täältä tulee! 79 00:06:17,085 --> 00:06:18,128 Juoskaa! 80 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Tiemme on täysin tukossa! 81 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Mitä hittoa? 82 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 Hei! Tämä on huono juttu! 83 00:06:53,705 --> 00:06:56,499 Käännytään takaisin ja järjestäydytään uudelleen! 84 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 Vetäydytään! 85 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 Ne ovat erityisen sinnikkäitä tänään. 86 00:07:09,888 --> 00:07:12,182 Saikohan jokin ne huonolle tuulelle? 87 00:07:12,265 --> 00:07:13,141 Eikä! 88 00:07:13,725 --> 00:07:16,478 Niillä ei ole fyysisiä vaivoja tai tunteita. 89 00:07:17,020 --> 00:07:20,899 Siksi sen pitäisi olla helppoa, jos voimme kukistaa sen, joka ohjaa niitä. 90 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 Onko siellä varmasti joku? 91 00:07:23,359 --> 00:07:24,527 En ole nähnyt häntä. 92 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 YLEENSÄ 93 00:07:27,363 --> 00:07:30,742 Yleensä ne hyökkäävät vain niiden kimppuun, jotka tulevat lähelle. 94 00:07:31,284 --> 00:07:34,537 Tänään ne tukkivat reittimme. 95 00:07:35,371 --> 00:07:40,335 Ehkä ne vartioivat jotain edessä olevaa. 96 00:07:41,503 --> 00:07:44,005 Onko niiden ohjaaja lähellä? 97 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Olet oikeassa. Se voi olla mahdollista. 98 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 Mitä? Onko se hirviö? 99 00:07:50,053 --> 00:07:51,221 En tiedä. 100 00:07:51,304 --> 00:07:54,849 Mutta taiankäyttäjä, jolla on sellaiset voimat, ei voi olla kunnollinen. 101 00:07:55,850 --> 00:07:59,771 Meidän on päästävä tuon haarniskamuurin läpi. 102 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Jos pääsemme elävää haarniskaa hallitsevan magiankäyttäjän lähelle, 103 00:08:03,942 --> 00:08:06,778 voimme ehkä pysäyttää ne. 104 00:08:06,861 --> 00:08:08,321 Mutta miten? 105 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 Esimerkiksi: 106 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Kolme meistä toimii syöttinä. 107 00:08:12,242 --> 00:08:14,536 Yksi menee oven ohi. 108 00:08:18,289 --> 00:08:19,624 Onnea matkaan. 109 00:08:20,792 --> 00:08:22,835 Ajattelin, että sopisit rooliin parhaiten, 110 00:08:22,919 --> 00:08:24,963 koska pysyt hyvin huomaamattomana. 111 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 En ole hyvä taistelussa. 112 00:08:27,632 --> 00:08:30,301 Elävällä haarniskalla ei ole silmiä tai korvia. 113 00:08:30,385 --> 00:08:33,304 Huomaamattomuus ei auta mitään elotonta vastaan. 114 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Sillä ei ole silmiä eikä korvia. 115 00:08:42,063 --> 00:08:43,106 Oletko valmis? 116 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 No niin! Mennään! 117 00:08:46,943 --> 00:08:47,860 Tulkaa! 118 00:08:47,944 --> 00:08:51,239 Kerääntykää ympärille, haarniskat! 119 00:08:52,282 --> 00:08:53,449 He tulevat! 120 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 Ei paniikkia! 121 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 Aslam. 122 00:09:32,614 --> 00:09:34,907 Mitä? Onko täällä toinenkin elävä haarniska? 123 00:09:39,454 --> 00:09:42,332 En ole nähnyt tällaisen haarniskan liikkuvan. 124 00:09:43,291 --> 00:09:45,960 En näe ketään, joka ohjaisi sitä. 125 00:09:46,502 --> 00:09:48,963 Se näyttää vahvemmalta kuin se toinen haarniska. 126 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 En voi kutsua apua. 127 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 Minun pitää selvittää itse, mitä ne vartioivat. 128 00:10:04,771 --> 00:10:06,522 Leikkaan siltä käden tai jalan - 129 00:10:06,606 --> 00:10:08,358 ja teen siitä liikuntakyvyttömän! 130 00:10:31,047 --> 00:10:32,757 Hitto! Senkin… 131 00:10:42,225 --> 00:10:44,310 Miksi se suojeli kilpeään? 132 00:10:45,436 --> 00:10:46,521 Mikä tuo on? 133 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 Sen kilvessä on jotain. 134 00:10:51,401 --> 00:10:54,779 Se näyttää jotenkin tutulta. 135 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Aivan. 136 00:11:06,833 --> 00:11:07,917 Se on - 137 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 munakotelo! 138 00:11:15,800 --> 00:11:17,885 Jonkin olennon muna. 139 00:11:17,969 --> 00:11:19,512 Sitä se suojeli. 140 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 Mikä muna se voi olla? 141 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 Onko se haarniskaa hallitsevan muna? 142 00:11:26,853 --> 00:11:30,148 Elävällä haarniskalla ei ole silmiä tai korvia. 143 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Kyse ei ole siitä! 144 00:11:31,441 --> 00:11:32,942 Se on vaivannut minua koko ajan. 145 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Ne ovat epäorgaanisia ilman silmiä ja korvia. 146 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Ne nostavat päänsä ja laittavat sen takaisin. 147 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 Tapa, jolla ne kääntävät päänsä ja seuraavat liikkeitämme. 148 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 Ja muna… 149 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 Ei epäilystäkään! Ne ovat eläviä olentoja! 150 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Kukaan ei anna niille käskyjä. 151 00:11:52,378 --> 00:11:56,591 Ne vain toimivat vaistojensa mukaan ja yrittävät suojella munaa. 152 00:11:57,508 --> 00:12:00,678 Siinä tapauksessa on monia tapoja voittaa ne! 153 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 Ja 154 00:12:04,640 --> 00:12:05,600 Ne ovat syötäviä! 155 00:12:12,815 --> 00:12:14,066 Tämä on loputonta! 156 00:12:15,067 --> 00:12:16,319 Oletko tosissasi? 157 00:12:19,030 --> 00:12:21,115 Älä pysähdy! On vaarallista, jos jähmetyt! 158 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Senshi. Takanasi! 159 00:12:23,284 --> 00:12:24,410 Aslam. 160 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 Mitä? Hei! 161 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 Jakavatko ne osia? 162 00:12:34,378 --> 00:12:35,213 Mitä? 163 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Onko se edes mahdollista? 164 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 Hei, Laios! 165 00:12:40,051 --> 00:12:42,803 Tee jotain näille haarniskoille! 166 00:12:44,305 --> 00:12:47,308 Elävät haarniskat eivät kuole, vaikka niiden päät katkaistaan. 167 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 Jos ne ovat olentoja, ne voi tappaa. 168 00:12:50,061 --> 00:12:55,483 Joko sisäisten vammojen, nesteiden vuodon, tukehtumisen tai nälän takia. 169 00:12:56,067 --> 00:12:58,402 Ei ole realistista kokeilla aikaa vievää menetelmää. 170 00:12:58,486 --> 00:13:02,323 Ensin minun on selvitettävä sisällä olevan olennon muoto. 171 00:13:04,450 --> 00:13:08,871 Muodottomaksi olennoksi sen liikkeet ovat liian jäykkiä. 172 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 Voivatko ne olla pienten olentojen parvia? 173 00:13:13,334 --> 00:13:15,670 Ne eivät ääntele, joten se on epätodennäköistä. 174 00:13:16,295 --> 00:13:20,007 Tai ehkä pitkäraajaiset olennot hallitsevat niitä sisältäpäin. 175 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Ne voivat olla muita olentoja, 176 00:13:24,095 --> 00:13:26,430 mutta se on luultavasti helpompaa nähdä itse. 177 00:13:27,139 --> 00:13:29,058 En taida pärjätä sille voimalla. 178 00:13:29,892 --> 00:13:30,768 Siinä tapauksessa - 179 00:13:31,352 --> 00:13:32,812 minulla on vain yksi vaihtoehto! 180 00:13:32,895 --> 00:13:35,815 Iske kilpeen, jossa on muna, ja saa se laskemaan suojansa! 181 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 Selvä! 182 00:13:50,413 --> 00:13:51,914 Mitä sisällä on? Mitä? 183 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Ei mitään! 184 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 Se on tyhjä. 185 00:13:58,296 --> 00:14:01,173 Olisiko se voinut olla naamiointitaktiikka, kun se haki päänsä? 186 00:14:02,592 --> 00:14:03,676 Huono juttu. 187 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 Pitää miettiä seuraavaa siirtoa! 188 00:14:09,682 --> 00:14:10,558 Mitä? 189 00:14:11,475 --> 00:14:14,437 Eikö se nähnyt, minkä pilarin taakse piilouduin? 190 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 Sen päässä on siis jotain. 191 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Aukko? 192 00:14:29,660 --> 00:14:32,622 Vai niin. Se oli nilviäinen! 193 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 Se takertui sisuksiin. 194 00:14:35,499 --> 00:14:37,168 Olisiko se selvinnyt amputaatiosta - 195 00:14:37,251 --> 00:14:39,712 koska se oli monen eläimen yhdyskunta? 196 00:14:40,755 --> 00:14:42,465 Etsiikö se päätään? 197 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 Ehkä sen tämänhetkisessä tilassa… 198 00:15:02,443 --> 00:15:04,362 Mielenkiintoista! 199 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 Montako niitä oikein on? 200 00:15:08,240 --> 00:15:09,825 Ne matkivat lihasliikkeitä - 201 00:15:09,909 --> 00:15:12,703 laajenemalla ja supistumalla nivelissä. 202 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 Ovatkohan ne hermafrodiitteja? 203 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 Mikähän otus muni munan? 204 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 Unohdin, ettei minulla ole aikaa tähän! 205 00:15:23,047 --> 00:15:24,382 Anteeksi! 206 00:15:24,465 --> 00:15:27,259 Sinä! Päästä irti! 207 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 Kaikki! Tulkaa tänne! 208 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 Nyt ei sovi! -Nyt ei sovi! 209 00:15:35,810 --> 00:15:36,727 Mitä? 210 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 Mitä tuo oli? Miten teit tuon? 211 00:15:46,821 --> 00:15:48,906 Käyttikö joku taikuutta? 212 00:15:48,990 --> 00:15:50,783 Ei käyttänyt. 213 00:15:50,866 --> 00:15:53,869 Eläviä haarniskoja ei hallittu. 214 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 Ne olivat olentoja. 215 00:15:55,913 --> 00:15:56,747 Mitä? 216 00:15:56,831 --> 00:15:59,083 Katso tämän haarniskan sisäpuolta. 217 00:15:59,166 --> 00:16:01,585 On kaksi kerrosta, ja niiden välissä roikkuu jotain. 218 00:16:03,129 --> 00:16:04,839 Se on elävän haarniskan identiteetti. 219 00:16:08,467 --> 00:16:11,012 Yhdistymällä haarniskan sisällä - 220 00:16:11,095 --> 00:16:13,848 ne toimivat eri osien lihaksina. 221 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Vaikka jokainen olento on heikko, 222 00:16:16,976 --> 00:16:19,687 jakamalla ruumiinosat ja käyttämällä haarniskan rakennetta, 223 00:16:20,563 --> 00:16:22,523 ne osaavat matkia ihmisen liikkeitä. 224 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 Meidän epäonneksemme - 225 00:16:25,234 --> 00:16:27,903 törmäsimme niihin kutuaikana tällä kertaa. 226 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Kutua? Kuoriutuvatko ne munista? 227 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 Aivan! Ne kuoriutuvat munista! 228 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Kukaan ei tajunnut sitä ennen tätä! 229 00:16:36,704 --> 00:16:39,957 Kaikki luulivat niitä haarniskoiksi, joita hallitaan taikuudella. 230 00:16:40,041 --> 00:16:43,335 Jos paljastaisin tämän, se aiheuttaisi valtavaa kohua piireissämme. 231 00:16:43,878 --> 00:16:46,922 Tiedäthän, miten hän puhuu nopeasti - 232 00:16:47,006 --> 00:16:48,174 kun kyse on hirviöistä? 233 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Se karmii minua. 234 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 Hys! Lopeta. 235 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Senshi. 236 00:16:52,762 --> 00:16:55,931 Emme ehkä voi syödä haarniskaa, mutta entä sisältö? 237 00:16:56,015 --> 00:16:58,350 Eikö näytäkin ravitsevalta? 238 00:17:01,812 --> 00:17:05,191 Emme voi syödä mitään näin salaperäistä! 239 00:17:05,274 --> 00:17:07,318 Älähän nyt, Marcille. 240 00:17:07,401 --> 00:17:10,863 Jokainen ruoka on mysteeri ennen ensimmäistä suupalaa. 241 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 Nyt ei ole aika kokeilla sitä! 242 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Kokeillaan sitä. 243 00:17:17,411 --> 00:17:19,371 Käytän tätä ainesosaa ensimmäistä kertaa, 244 00:17:19,455 --> 00:17:20,873 joten en ole itsevarma. 245 00:17:20,956 --> 00:17:22,500 Kiitos, Senshi. 246 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Eikä! 247 00:17:24,460 --> 00:17:27,046 Entä jos se on myrkyllinen? 248 00:17:27,129 --> 00:17:31,884 En usko, että myrkyllinen olento piiloutuisi kuoreen. 249 00:17:32,968 --> 00:17:35,763 Mitenköhän se kypsennetään? 250 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Tämä alaosa… 251 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 Se ei hievahtanutkaan, kun yritin vääntää sen auki. 252 00:17:40,643 --> 00:17:44,396 Mutta kun leikkasin tämän osan terällä, se ei saanut rakoa kiinni. 253 00:17:44,480 --> 00:17:47,733 Ehkä se käytti lähentäjälihasta raon sulkemiseen - 254 00:17:47,817 --> 00:17:49,568 kuten kampasimpukka. 255 00:17:49,652 --> 00:17:51,904 Vai niin. Se on siis äyriäinen. 256 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Olen päättänyt. 257 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 Irrottaisitko lihan haarniskasta? 258 00:18:05,501 --> 00:18:06,585 Se hukkui. 259 00:18:06,669 --> 00:18:09,421 Hiekkaa ei kai voi puhdistaa vedellä. 260 00:18:09,505 --> 00:18:12,925 En tiedä, tarvitseeko niitä edes puhdistaa hiekasta. 261 00:18:13,509 --> 00:18:15,761 Olen huolissani sisäelimistä - 262 00:18:15,845 --> 00:18:17,429 joten poistan ne. 263 00:18:17,513 --> 00:18:21,058 Viipaloitu liha menee keittoon. 264 00:18:21,142 --> 00:18:26,605 Öljyä, lihaa elävistä haarniskoista, yrttejä ja mausteita. 265 00:18:30,442 --> 00:18:31,360 Ja pää - 266 00:18:33,279 --> 00:18:34,446 höyrytetään. 267 00:18:35,281 --> 00:18:38,200 Lopuksi voimme tehdä klassikkoannoksen. 268 00:18:45,291 --> 00:18:46,292 Se on valmis! 269 00:18:46,375 --> 00:18:48,210 KÄÄPIÖTYYLINEN HAARNISKA WOKATTU HAARNISKAKEITTO 270 00:18:48,294 --> 00:18:51,213 GRILLATTU ELÄVÄ HAARNISKA 271 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 WOKATTU ELÄVÄ HAARNISKA 272 00:18:55,009 --> 00:18:56,635 Marcille, mitä haluat ensin? 273 00:18:56,719 --> 00:18:57,636 Mitä? 274 00:18:57,720 --> 00:18:59,638 Otan keiton, sitten… 275 00:18:59,722 --> 00:19:03,642 Auttavatko vastalääkkeet ruokamyrkytykseenkin? 276 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 Se ei haise pahalta. 277 00:19:05,811 --> 00:19:08,272 Se tuoksuu raudalta. 278 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Laios. 279 00:19:10,065 --> 00:19:11,317 Tässä. 280 00:19:11,400 --> 00:19:12,860 Se on kuumaa! 281 00:19:17,448 --> 00:19:19,325 Miksi katsotte minua noin? 282 00:19:20,326 --> 00:19:23,329 Olet himoinnut elävää haarniskaa jo pitkään. 283 00:19:23,412 --> 00:19:25,998 Emme halua syödä sitä ennen sinua. 284 00:19:26,081 --> 00:19:27,625 Ymmärrän. 285 00:19:27,708 --> 00:19:29,627 Jos hän kuolee, jätetään hänet tänne. 286 00:19:29,710 --> 00:19:30,753 Niin. 287 00:19:36,258 --> 00:19:37,259 Kuoliko hän? -Kuoliko hän? 288 00:19:37,343 --> 00:19:38,844 Herkullista! 289 00:19:39,345 --> 00:19:42,389 Mitä ihmettä? Se on niin herkullista! 290 00:19:42,473 --> 00:19:46,435 Ensin se oli mautonta, mutta maku iskee myöhemmin! 291 00:19:46,518 --> 00:19:49,313 Kauanko kestää, ennen kuin ruokamyrkytyksen oireet alkavat? 292 00:19:49,396 --> 00:19:50,689 Riippuu ruoasta. 293 00:19:55,402 --> 00:19:56,779 Tältä se siis maistuu. 294 00:19:56,862 --> 00:20:00,032 Ei hassumpaa, mutta olisin voinut kypsentää sen paremmin. 295 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Mitä ruokalajia sinä otat? 296 00:20:04,370 --> 00:20:07,706 Tämän pitäisi olla turvallinen, koska se on wokattu yrttien kera. 297 00:20:12,127 --> 00:20:13,420 Miltä maistuu? 298 00:20:14,255 --> 00:20:15,589 Ei hassumpaa. 299 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 Mitä mieltä olet, Marcille? 300 00:20:29,937 --> 00:20:33,274 Maistuu vähän sieniltä. 301 00:20:33,357 --> 00:20:34,316 Eikö vain? 302 00:20:35,609 --> 00:20:37,695 Wokattukin näyttää valmiilta ja maukkaalta. 303 00:20:37,778 --> 00:20:40,447 Sen on maistuttava hyvältä! 304 00:20:43,534 --> 00:20:45,077 Se maistuu homeelta. 305 00:20:45,160 --> 00:20:47,788 Kypärän haju jäi varmaan kiinni siihen. 306 00:20:51,250 --> 00:20:52,459 Tässä. 307 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 Olen ollut tyrmässä jo pitkään, 308 00:20:56,588 --> 00:20:59,133 mutta en pitänyt niitä syötävinä. 309 00:20:59,717 --> 00:21:03,262 Elävä haarniska on äyriäinen, 310 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 joka kuoriutuu munista. 311 00:21:06,056 --> 00:21:09,143 Ehkä vastasyntyneinä ja nuorina ne ovat hyvin pieniä, 312 00:21:09,226 --> 00:21:11,729 eikä kukaan epäile niitä eläväksi haarniskaksi. 313 00:21:12,313 --> 00:21:14,732 Ne muodostavat varmaan kuoria kasvaessaan. 314 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 Sitten ne alkavat muodostaa yhdyskuntia. 315 00:21:16,317 --> 00:21:19,862 Ja kun ne voivat liikkua, ne matkustavat etsimään muita yhdyskuntia. 316 00:21:20,529 --> 00:21:23,866 Ehkä riveissä seisovat haarniskat etsivät kumppania. 317 00:21:23,949 --> 00:21:28,704 Ne ovat luultavasti kaksineuvoisia, ja suurin yhdyskunta munii munan. 318 00:21:29,204 --> 00:21:31,874 Ai! Se tarkoittaa… 319 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 Haarniskat, joita näin pitelemässä toisiaan, 320 00:21:33,751 --> 00:21:35,544 eivät kai olleet hassuttelevia seikkailijoita. 321 00:21:35,627 --> 00:21:37,463 Ehkä ne parittelivat. 322 00:21:37,546 --> 00:21:38,881 Voit lopettaa jo. 323 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 Ajatella, että se, mitä pelkäsin niin pitkään, 324 00:21:43,344 --> 00:21:46,263 oli niin maukas ja heikko hirviö. 325 00:21:47,973 --> 00:21:49,641 Miekkasi hajosi, vai? 326 00:21:50,476 --> 00:21:51,518 Ota sinä tuo. 327 00:21:56,190 --> 00:21:57,024 Laios. 328 00:21:57,816 --> 00:22:01,195 Jos aiot käyttää tuota miekkaa, voinko testata, ettei se ole kirottu? 329 00:22:01,278 --> 00:22:02,863 Ei tarvitse. 330 00:22:02,946 --> 00:22:04,448 Olen varma, ettei se ole kirottu. 331 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 Näen sen! 332 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 Vaikutat itsevarmalta. 333 00:22:08,285 --> 00:22:10,454 Älä tule luokseni, jos saat jonkin oudon kirouksen. 334 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Kaikki, odottakaa minua! 335 00:22:16,293 --> 00:22:18,295 Uudella miekalla varustautuneena - 336 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 heidän matkansa jatkuu. 337 00:22:22,299 --> 00:22:25,886 Muut kolme eivät voineet tietää, 338 00:22:25,969 --> 00:22:28,597 että heillä oli uusi kumppani. 339 00:23:57,853 --> 00:24:00,981 Tekstitys: Mátyás Timkó