1
00:01:23,375 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Penatnya.
3
00:01:35,053 --> 00:01:36,221
Semua tangga ini
4
00:01:36,304 --> 00:01:38,223
tak rasa macam dua kali ganda lebih penat?
5
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
Jumlah keletihan yang sederhana
buat makanan rasa lebih sedap.
6
00:01:41,309 --> 00:01:43,019
Sederhana sangatlah.
7
00:01:45,272 --> 00:01:46,481
Beri saya pedang awak.
8
00:01:46,982 --> 00:01:47,858
Baiklah.
9
00:01:50,610 --> 00:01:52,988
Sepatutnya ada pintu rahsia di sini.
10
00:02:04,416 --> 00:02:07,836
Saya hampir terlupa
pintu itu menuju ke sini.
11
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
Itu dah menjimatkan masa kita.
12
00:02:12,424 --> 00:02:13,675
Apa?
13
00:02:14,176 --> 00:02:15,385
Ada apa?
14
00:02:16,428 --> 00:02:18,722
Hiasan pada pelindung pedang saya
dah hilang.
15
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
Awak yang cuai.
16
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Salah sayakah?
17
00:02:23,935 --> 00:02:26,688
Tak, dah lama ia longgar.
18
00:02:27,814 --> 00:02:31,318
Saya cuba lekatkannya
dengan tali atau gam,
19
00:02:31,401 --> 00:02:32,777
tapi memang setakat itu saja.
20
00:02:33,695 --> 00:02:35,864
Ada masalahkah kalau ia hilang?
21
00:02:35,947 --> 00:02:37,490
Tak adalah.
22
00:02:38,783 --> 00:02:40,619
Adakah ia satu kenangan?
23
00:02:40,702 --> 00:02:43,580
Kenangan… Boleh dikatakan begitu.
24
00:02:44,789 --> 00:02:47,751
Tiga tahun lalu, semasa saya masih baharu,
25
00:02:47,834 --> 00:02:51,212
saya sertai kru pengupas emas
untuk dapatkan pengalaman.
26
00:02:51,755 --> 00:02:53,131
Pengupas emas?
27
00:02:53,214 --> 00:02:56,509
Suatu masa dulu,
istana ini diselaputi emas.
28
00:02:56,593 --> 00:02:58,386
Mengupasnya memberi keuntungan besar.
29
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Tempat ini sudah hampir dikupas.
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Mari lihat jika ada apa-apa
di dalam istana.
31
00:03:06,102 --> 00:03:07,187
- Ya, tuan.
- Ya, tuan.
32
00:03:07,270 --> 00:03:11,566
Laios, tak bahayakah kita masuk ke istana
dengan kebolehan kita sekarang?
33
00:03:11,650 --> 00:03:15,362
Ya, tapi kita berdua
tak boleh berpatah balik sendiri.
34
00:03:21,910 --> 00:03:23,370
Apa ini?
35
00:03:23,453 --> 00:03:24,829
Teruknya.
36
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
Ia dah reput.
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Mungkin itulah yang berlaku
jika mati di sini.
38
00:03:29,125 --> 00:03:30,919
Tiada siapa akan jumpa kita.
39
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
Hei, mari sini!
40
00:03:40,887 --> 00:03:43,098
Kita mungkin boleh jual ini.
41
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Ia lebih baik daripada yang tadi,
42
00:03:44,808 --> 00:03:46,935
tapi kena cairkannya
dan jual untuk bahan-bahan…
43
00:03:49,521 --> 00:03:51,481
Perisai itu bergerak!
44
00:03:51,564 --> 00:03:53,191
Raksasa! Lari!
45
00:03:54,526 --> 00:03:56,820
Kita bukan lawannya. Lari!
46
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
Awak…
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
Habislah!
48
00:04:11,001 --> 00:04:12,168
Pedang saya…
49
00:04:22,679 --> 00:04:23,513
Tolonglah!
50
00:04:32,105 --> 00:04:33,606
Saya berjaya!
51
00:04:34,232 --> 00:04:36,026
- Laios!
- Apa?
52
00:04:40,071 --> 00:04:42,532
Begitulah ceritanya.
53
00:04:43,283 --> 00:04:45,118
Inilah pedang yang saya dapat masa itu.
54
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Jadi awak kalah…
55
00:04:46,494 --> 00:04:48,580
Itu kematian pertama saya,
jadi buat seketika,
56
00:04:48,663 --> 00:04:50,999
lihat perisai saja
dah buat saya rasa takut.
57
00:04:52,500 --> 00:04:56,713
Saya baca banyak dokumen,
tapi tiada satu pun menggambarkan rasanya.
58
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
Saya tertanya-tanya tentang rasanya.
59
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
Senshi, macam mana awak nak masak?
60
00:05:03,636 --> 00:05:05,555
Perisai tak boleh dimakan.
61
00:05:05,638 --> 00:05:10,060
Perisai Hidup hanya dikawal oleh sihir
dan ia bukan sejenis makhluk.
62
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
Saya tahu, tapi…
63
00:05:12,103 --> 00:05:14,022
Bagaimana dengan kancing kulit itu?
64
00:05:14,105 --> 00:05:16,483
Sukar untuk makan kulit perisai.
65
00:05:17,192 --> 00:05:20,320
Lebih mudah
untuk kita tangkap raksasa lain.
66
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
Jika awak mahukan perisai,
masak dan makanlah sendiri.
67
00:05:26,201 --> 00:05:27,160
Begitu rupanya.
68
00:05:27,243 --> 00:05:29,704
Nampaknya kita tak boleh
makan Perisai Hidup.
69
00:05:31,122 --> 00:05:32,332
Sudah, mari kita pergi.
70
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
Saya tak mahu lawan perisai sekarang.
71
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
Apa kata kita lari?
72
00:05:40,673 --> 00:05:44,052
Ia perlahan, jadi kita boleh lari
daripadanya dengan mudah.
73
00:05:44,135 --> 00:05:45,261
Betul.
74
00:05:46,513 --> 00:05:48,306
Kamu semua tak kisah?
75
00:05:48,389 --> 00:05:49,432
Ya.
76
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
Kita tak tahu perisai mana
yang akan bergerak.
77
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
Hati-hati, semua.
78
00:05:53,520 --> 00:05:54,437
Sedia?
79
00:06:08,159 --> 00:06:09,452
Itu dia!
80
00:06:17,085 --> 00:06:18,128
Lari!
81
00:06:46,072 --> 00:06:49,242
Laluan kita dihalang sepenuhnya!
82
00:06:49,325 --> 00:06:50,743
Apa ini?
83
00:06:50,827 --> 00:06:53,621
Hei! Habislah!
84
00:06:53,705 --> 00:06:55,874
Mari patah balik dan berkumpul semula!
85
00:06:56,583 --> 00:06:58,126
Berundur!
86
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
Ia sangat gigih hari ini.
87
00:07:09,888 --> 00:07:12,182
Ada sesuatu yang buat
anginnya tak baikkah?
88
00:07:12,265 --> 00:07:13,141
Tak mungkin!
89
00:07:13,725 --> 00:07:16,478
Ia tiada keadaan fizikal atau perasaan.
90
00:07:17,020 --> 00:07:20,899
Sepatutnya mudah jika kita boleh
kalahkan sesiapa yang mengawalnya.
91
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
Awak pasti ada seseorang?
92
00:07:23,359 --> 00:07:24,527
Tak pernah nampak pun.
93
00:07:25,612 --> 00:07:27,280
BIASANYA
94
00:07:27,363 --> 00:07:30,742
Biasanya, ia hanya serang
sesiapa yang rapat dengannya.
95
00:07:31,284 --> 00:07:34,537
Tapi hari ini, ia halang laluan kita.
96
00:07:35,371 --> 00:07:40,335
Dalam erti kata lain, mungkin ia
mengawal sesuatu di depan sana.
97
00:07:41,503 --> 00:07:44,005
Sesiapa yang mengawalnya ada berdekatan?
98
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Betul. Mungkin juga.
99
00:07:47,258 --> 00:07:49,969
Apa? Adakah ia raksasa?
100
00:07:50,053 --> 00:07:51,221
Entahlah.
101
00:07:51,304 --> 00:07:54,849
Tapi pengguna sihir dengan kuasa
sekuat itu bukan calang-calang orang!
102
00:07:55,850 --> 00:07:59,771
Apa pun, kita perlu cari jalan
untuk melepasi benteng perisai itu dan…
103
00:08:00,271 --> 00:08:03,858
Jadi kalau kita boleh tahu pengguna sihir
yang mengawal Perisai Hidup,
104
00:08:03,942 --> 00:08:06,778
kita mungkin boleh menghalangnya.
105
00:08:06,861 --> 00:08:08,321
Tapi macam mana?
106
00:08:08,404 --> 00:08:09,447
Contohnya…
107
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Kita bertiga akan jadi umpan
untuk tarik perhatiannya
108
00:08:12,242 --> 00:08:14,536
sementara seorang akan melepasi pintu.
109
00:08:18,289 --> 00:08:19,624
Semoga berjaya.
110
00:08:20,792 --> 00:08:22,835
Saya fikir awak mungkin paling sesuai
111
00:08:22,919 --> 00:08:24,963
sebab awak pandai hilangkan diri.
112
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
Saya tak pandai berlawan.
113
00:08:27,632 --> 00:08:30,176
Lagipun, Perisai Hidup
tak ada mata atau telinga,
114
00:08:30,260 --> 00:08:33,304
jadi itu tak banyak membantu
untuk menentang sesuatu yang tak hidup.
115
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Tak ada mata atau telinga…
116
00:08:42,063 --> 00:08:43,106
Awak dah sedia?
117
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Baiklah! Ayuh!
118
00:08:46,943 --> 00:08:47,860
Ayuh!
119
00:08:47,944 --> 00:08:51,239
Berkumpul di sekeliling kami, set perisai!
120
00:08:52,282 --> 00:08:53,449
Semua datang!
121
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
Jangan panik!
122
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
Aslam!
123
00:09:32,614 --> 00:09:34,907
Apa? Ada satu lagi Perisai Hidup di sini?
124
00:09:39,454 --> 00:09:42,332
Saya tak pernah lihat
perisai jenis ini bergerak.
125
00:09:43,291 --> 00:09:45,960
Tapi saya tak nampak
sesiapa yang mengawalnya.
126
00:09:46,502 --> 00:09:48,963
Ia nampak lebih kuat
daripada perisai di belakang sana.
127
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Tapi saya tak boleh panggil bantuan.
128
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
Apa pun, saya perlu siasat sendiri
apa yang semua perisai ini jaga.
129
00:10:04,771 --> 00:10:06,522
Saya akan potong tangan atau kakinya
130
00:10:06,606 --> 00:10:08,358
dan buat ia tak bergerak!
131
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
Tak guna! Awak…
132
00:10:42,225 --> 00:10:44,310
Kenapa ia melindungi perisainya?
133
00:10:45,436 --> 00:10:46,521
Apa itu?
134
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
Ada sesuatu pada perisainya.
135
00:10:51,401 --> 00:10:54,779
Entah kenapa, saya macam pernah nampak.
136
00:11:01,786 --> 00:11:02,787
Betul.
137
00:11:06,833 --> 00:11:07,917
Itu…
138
00:11:14,006 --> 00:11:15,174
Bekas telur!
139
00:11:15,800 --> 00:11:17,885
Ia telur sejenis makhluk.
140
00:11:17,969 --> 00:11:19,512
Itulah yang ia lindungi!
141
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
Tapi telur apa agaknya?
142
00:11:24,600 --> 00:11:26,769
Adakah itu telur orang
yang mengawal perisai itu?
143
00:11:26,853 --> 00:11:30,148
Lagipun, Perisai Hidup
tak ada mata atau telinga.
144
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Tidak!
145
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Ia mengganggu saya selama ini.
146
00:11:33,609 --> 00:11:35,528
Ia tak organik, tanpa mata atau telinga.
147
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
Cara ia angkat kepala
dan letakkannya semula,
148
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
cara ia pusingkan kepala
dan ikut pergerakan kami…
149
00:11:43,369 --> 00:11:44,871
Telur itu pula…
150
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
Tak syak lagi. Ia makhluk hidup!
151
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Tiada sesiapa yang memberinya arahan.
152
00:11:52,378 --> 00:11:56,591
Ia hanya bertindak mengikut naluri
dan cuba melindungi telur itu.
153
00:11:57,508 --> 00:12:00,678
Kalau begitu,
ada banyak cara untuk kalahkannya!
154
00:12:02,138 --> 00:12:02,972
Ia juga…
155
00:12:04,640 --> 00:12:05,600
boleh dimakan!
156
00:12:12,815 --> 00:12:14,066
Ini tak berkesudahan!
157
00:12:15,067 --> 00:12:16,319
Awak seriuskah?
158
00:12:19,030 --> 00:12:21,115
Jangan berhenti!
Bahaya kalau tak bergerak!
159
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Senshi, di belakang awak!
160
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Aslam!
161
00:12:25,411 --> 00:12:27,663
Apa? Hei!
162
00:12:32,919 --> 00:12:34,295
Ia berkongsi bahagian tubuh?
163
00:12:34,378 --> 00:12:35,213
Apa?
164
00:12:35,296 --> 00:12:36,839
Bolehkah begitu?
165
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
Hei, Laios!
166
00:12:40,051 --> 00:12:42,803
Buat sesuatu dengan perisai ini!
167
00:12:44,305 --> 00:12:47,308
Perisai Hidup ini tak mati
walaupun kepalanya dipenggal.
168
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Tapi jika ia makhluk,
ia pasti boleh dibunuh.
169
00:12:50,061 --> 00:12:53,147
Sama ada akibat kecederaan dalaman,
aliran keluar cecair badan,
170
00:12:53,231 --> 00:12:55,483
lemas atau kelaparan.
171
00:12:56,067 --> 00:12:58,402
Tak realistik untuk cuba
kaedah yang mengambil masa.
172
00:12:58,486 --> 00:13:02,323
Pertama, saya perlu tentukan
bentuk makhluk yang ada di dalam.
173
00:13:04,450 --> 00:13:08,871
Untuk makhluk amorfus seperti Lendir,
pergerakannya terlalu kaku.
174
00:13:10,957 --> 00:13:13,251
Mungkinkah ia sekumpulan makhluk kecil?
175
00:13:13,334 --> 00:13:15,670
Tapi ia tak buat sebarang bunyi,
jadi itu mustahil.
176
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
Atau mungkin makhluk berkaki panjang
mengawalnya dari dalam.
177
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Ia boleh jadi makhluk lain,
178
00:13:24,095 --> 00:13:26,430
tapi mungkin lebih mudah
untuk saya lihat sendiri.
179
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
Saya tak boleh menandinginya
dari segi kekuatan.
180
00:13:29,892 --> 00:13:30,768
Kalau begitu,
181
00:13:31,352 --> 00:13:32,770
saya cuma ada satu pilihan!
182
00:13:32,853 --> 00:13:35,815
Serang perisai yang ada telur
dan buat ia leka!
183
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
Dapat!
184
00:13:50,413 --> 00:13:51,914
Ada apa di dalamnya? Apa?
185
00:13:52,748 --> 00:13:54,166
Tak ada apa-apa!
186
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
Kosong.
187
00:13:58,296 --> 00:14:01,173
Mungkinkah itu taktik penyamaran
untuk dapat kepalanya semula?
188
00:14:02,592 --> 00:14:03,676
Teruklah.
189
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
Saya perlu fikirkan langkah seterusnya.
190
00:14:09,682 --> 00:14:10,558
Apa?
191
00:14:11,475 --> 00:14:14,437
Ia tak nampak tiang tempat saya sembunyi?
192
00:14:15,563 --> 00:14:17,273
Jadi tentu ada sesuatu di kepalanya.
193
00:14:18,649 --> 00:14:19,650
Ruang?
194
00:14:29,660 --> 00:14:32,622
Begitu rupanya. Ia moluska!
195
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
Ia melekat di dalam.
196
00:14:35,499 --> 00:14:37,168
Mungkinkah ia selamat daripada amputasi
197
00:14:37,251 --> 00:14:39,712
kerana ia koloni pelbagai makhluk?
198
00:14:40,755 --> 00:14:42,465
Adakah ia mencari kepalanya?
199
00:14:43,424 --> 00:14:45,009
Mungkin dalam keadaan sekarang…
200
00:15:02,443 --> 00:15:04,362
Menariknya!
201
00:15:04,445 --> 00:15:05,988
Ada berapa banyak?
202
00:15:08,240 --> 00:15:09,825
Ia meniru pergerakan otot
203
00:15:09,909 --> 00:15:12,703
dengan mengembang dan mengecutkan sendi.
204
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
Adakah ia hermafrodit?
205
00:15:15,623 --> 00:15:17,833
Makhluk apa yang bertelur agaknya?
206
00:15:19,460 --> 00:15:21,879
Saya lupa saya tiada masa
untuk ini sekarang!
207
00:15:23,047 --> 00:15:24,382
Maafkan saya!
208
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Hei… Lepaslah!
209
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
Semua, mari sini cepat!
210
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
- Bukan sekarang!
- Bukan sekarang!
211
00:15:35,559 --> 00:15:36,727
Apa?
212
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
Apa itu? Macam mana awak buat?
213
00:15:47,196 --> 00:15:48,364
Jadi ada pengguna sihir?
214
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Tiada pengguna sihir pun.
215
00:15:50,866 --> 00:15:53,869
Perisai Hidup tak dikawal.
216
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Ia adalah makhluk.
217
00:15:55,454 --> 00:15:56,747
Apa?
218
00:15:56,831 --> 00:15:59,083
Lihatlah bahagian dalam perisai ini.
219
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
Ada dua lapisan
dan ada sesuatu melekat di antaranya.
220
00:16:03,129 --> 00:16:04,755
Inilah identiti Perisai Hidup.
221
00:16:08,467 --> 00:16:11,012
Dengan menggenggam tangan
di dalam perisai,
222
00:16:11,095 --> 00:16:13,848
ia bertindak sebagai
otot bahagian berbeza.
223
00:16:15,349 --> 00:16:16,809
Walaupun setiap makhluk lemah,
224
00:16:16,892 --> 00:16:19,687
dengan membahagikan bahagian badan
dan gunakan struktur perisai,
225
00:16:20,563 --> 00:16:22,523
ia boleh meniru pergerakan manusia.
226
00:16:23,524 --> 00:16:25,151
Malangnya bagi kita,
227
00:16:25,234 --> 00:16:27,903
kita menemuinya
semasa musim bertelur kali ini.
228
00:16:27,987 --> 00:16:31,157
Bertelur? Benda ini
menetas daripada telur?
229
00:16:31,240 --> 00:16:34,410
Betul! Ia menetas daripada telur!
230
00:16:34,493 --> 00:16:36,037
Tiada siapa sedar tentang ini
sehingga sekarang!
231
00:16:36,954 --> 00:16:39,874
Semua orang fikir ia cuma Perisai Hidup
yang dikawal oleh sihir!
232
00:16:39,957 --> 00:16:43,335
Jika saya dedahkan hal ini,
ia pasti akan menimbulkan kekacauan!
233
00:16:43,878 --> 00:16:46,797
Awak tahu dia bercakap dengan pantas
234
00:16:46,881 --> 00:16:48,174
apabila melibatkan raksasa?
235
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
Seram sejuk pula saya.
236
00:16:49,508 --> 00:16:51,427
Diam. Sudahlah.
237
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Senshi!
238
00:16:52,762 --> 00:16:55,931
Kita mungkin tak boleh makan perisai,
tapi macam mana dengan isinya?
239
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
Nampak berkhasiat, bukan?
240
00:17:01,812 --> 00:17:05,191
Tak mungkin kita boleh makan
sesuatu yang begitu misteri!
241
00:17:05,274 --> 00:17:07,318
Bertenang, Marcille.
242
00:17:07,401 --> 00:17:10,863
Setiap makanan adalah misteri
sehingga gigitan pertama.
243
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
Sekarang bukan masa untuk mencubanya!
244
00:17:14,825 --> 00:17:15,993
Mari kita cuba.
245
00:17:17,411 --> 00:17:19,371
Ini kali pertama saya guna bahan ini,
246
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
jadi saya tak yakin.
247
00:17:20,956 --> 00:17:22,500
Terima kasih, Senshi.
248
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Tak mungkin!
249
00:17:24,460 --> 00:17:26,003
Macam mana kalau ia sangat beracun?
250
00:17:27,129 --> 00:17:31,884
Saya tak rasa makhluk dengan racun kuat
akan bersembunyi di dalam cangkerang.
251
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
Tapi macam mana saya nak masak?
252
00:17:35,471 --> 00:17:37,264
Bahagian bawah ini
253
00:17:37,348 --> 00:17:40,059
tak berganjak apabila
saya cuba buka dengan tangan.
254
00:17:40,643 --> 00:17:42,728
Tapi apabila saya potong bahagian ini
dengan pisau,
255
00:17:42,812 --> 00:17:44,396
ia tak dapat merapatkan ruang.
256
00:17:44,480 --> 00:17:47,733
Mungkin ia otot aduktor yang digunakan
untuk menutup ruang itu,
257
00:17:47,817 --> 00:17:49,568
seperti kekapis.
258
00:17:49,652 --> 00:17:51,904
Begitu. Jadi ia kerang-kerangan.
259
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Baik, saya dah buat keputusan.
260
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
Boleh awak cungkil daging
daripada perisai itu?
261
00:18:05,501 --> 00:18:06,585
Ia tenggelam.
262
00:18:06,669 --> 00:18:09,421
Saya rasa kita tak boleh
bersihkan pasir dengan air.
263
00:18:09,505 --> 00:18:12,925
Saya tak tahu jika ia perlu
dibersihkan daripada pasir.
264
00:18:13,509 --> 00:18:15,761
Saya risau tentang organ dalamannya,
265
00:18:15,845 --> 00:18:17,429
jadi saya akan keluarkannya.
266
00:18:17,513 --> 00:18:21,058
Hirisan daging dimasukkan ke dalam sup.
267
00:18:21,142 --> 00:18:26,605
Minyak, daging daripada Perisai Hidup,
herba dan perasa.
268
00:18:30,442 --> 00:18:31,360
Kepalanya…
269
00:18:33,279 --> 00:18:34,446
akan dikukus.
270
00:18:35,281 --> 00:18:38,200
Akhir sekali,
kita akan buat hidangan klasik.
271
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
Dah siap!
272
00:18:46,375 --> 00:18:48,210
PERISAI HIDUP GORENG KILAS
SUP PERISAI HIDUP
273
00:18:48,294 --> 00:18:51,213
PERISAI HIDUP PANGGANG
274
00:18:51,297 --> 00:18:54,216
PERISAI HIDUP DIBAKAR STIM
275
00:18:55,009 --> 00:18:56,635
Marcille, nak makan yang mana dulu?
276
00:18:56,719 --> 00:18:57,636
Apa?
277
00:18:57,720 --> 00:18:59,638
Saya nak sup…
278
00:18:59,722 --> 00:19:03,642
Sekejap, adakah antidot juga berkesan
untuk keracunan makanan?
279
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
Ia tak berbau busuk.
280
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
Cuma sedikit bau besi.
281
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Laios,
282
00:19:10,065 --> 00:19:11,317
nah.
283
00:19:11,400 --> 00:19:12,860
Panasnya!
284
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
Kenapa kamu semua pandang saya begitu?
285
00:19:20,326 --> 00:19:23,329
Awak dah lama teringin
nak makan Perisai Hidup, bukan?
286
00:19:23,412 --> 00:19:25,998
Awak patut mulakan dulu.
287
00:19:26,081 --> 00:19:27,625
Begitu rupanya.
288
00:19:27,708 --> 00:19:29,752
Kalau dia mati,
kita tinggalkan saja di sini.
289
00:19:29,835 --> 00:19:30,753
Ya.
290
00:19:36,383 --> 00:19:37,885
- Dah matikah?
- Dah matikah?
291
00:19:37,968 --> 00:19:38,844
Sedapnya!
292
00:19:39,345 --> 00:19:42,389
Apa ini? Sedap sangat!
293
00:19:42,473 --> 00:19:46,435
Pada mulanya, rasanya tawar,
tapi rasanya menyerlah kemudian!
294
00:19:46,518 --> 00:19:49,313
Berapa lama sebelum kita alami
gejala keracunan makanan?
295
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
Bergantung kepada makanan.
296
00:19:55,402 --> 00:19:56,779
Jadi begitulah rasanya.
297
00:19:56,862 --> 00:20:00,032
Boleh tahan, tapi saya rasa
saya boleh masak dengan lebih baik.
298
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Macam mana dengan hidangan awak?
299
00:20:04,370 --> 00:20:07,706
Saya rasa yang ini selamat
sebab ia digoreng dengan herba.
300
00:20:12,127 --> 00:20:13,420
Macam mana?
301
00:20:14,255 --> 00:20:15,589
Boleh tahan.
302
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
Apa pendapat awak, Marcille?
303
00:20:29,937 --> 00:20:33,274
Rasanya seperti cendawan.
304
00:20:33,357 --> 00:20:34,316
Betul tak?
305
00:20:35,609 --> 00:20:37,695
Yang dikukus nampak dah siap
dan sedap juga.
306
00:20:37,778 --> 00:20:40,447
Mesti rasanya sedap!
307
00:20:43,534 --> 00:20:45,077
Rasanya seperti kulat.
308
00:20:45,160 --> 00:20:47,788
Tentu bau topi keledar itu
terperangkap di dalamnya.
309
00:20:51,250 --> 00:20:52,459
Nah.
310
00:20:53,335 --> 00:20:56,505
Dah lama saya berada
di kurungan bawah tanah,
311
00:20:56,588 --> 00:20:59,133
tapi saya tak sangka ia boleh dimakan.
312
00:20:59,717 --> 00:21:03,262
Tiada siapa sangka Perisai Hidup
ialah kerang-kerangan
313
00:21:03,345 --> 00:21:05,472
yang menetas daripada telur.
314
00:21:06,056 --> 00:21:09,143
Mungkin semasa ia baru lahir
dan masih muda, ia sangat kecil
315
00:21:09,226 --> 00:21:11,729
dan tiada siapa syak ia Perisai Hidup.
316
00:21:12,313 --> 00:21:14,606
Ia mungkin membentuk cangkerang
semasa membesar.
317
00:21:14,690 --> 00:21:16,233
Kemudian ia membentuk koloni.
318
00:21:16,317 --> 00:21:19,862
Apabila ia boleh bergerak,
ia mengembara mencari koloni lain.
319
00:21:20,529 --> 00:21:23,866
Mungkin perisai yang berdiri
dalam barisan mencari pasangan.
320
00:21:23,949 --> 00:21:28,704
Ia mungkin hermafrodit
dan koloni terbesar bertelur.
321
00:21:29,204 --> 00:21:31,874
Begitu rupanya! Maksudnya…
322
00:21:31,957 --> 00:21:33,667
Perisai yang berpegangan tangan itu
323
00:21:33,751 --> 00:21:35,544
mungkin bukan pengembara
yang berfoya-foya.
324
00:21:35,627 --> 00:21:37,463
Mungkin ia sebenarnya sedang mengawan!
325
00:21:37,546 --> 00:21:38,881
Awak boleh berhenti sekarang.
326
00:21:40,132 --> 00:21:42,384
Benda yang saya sangat takutkan
pada waktu itu
327
00:21:43,344 --> 00:21:46,263
ialah raksasa yang sedap dan lemah.
328
00:21:47,973 --> 00:21:49,641
Pedang awak patah, bukan?
329
00:21:50,476 --> 00:21:52,102
Apa kata awak ambil pedang itu?
330
00:21:56,231 --> 00:21:57,733
Laios!
331
00:21:57,816 --> 00:22:01,195
Jika nak guna pedang itu, nak saya uji
untuk pastikan ia tak disumpah?
332
00:22:01,278 --> 00:22:02,863
Tak perlu!
333
00:22:02,946 --> 00:22:04,448
Saya pasti ia tak disumpah!
334
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Saya boleh tahu!
335
00:22:05,824 --> 00:22:06,950
Awak nampak sangat yakin.
336
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
Jangan cari saya
jika terkena sumpahan pelik.
337
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Semua orang, tunggu saya!
338
00:22:16,293 --> 00:22:18,295
Bersenjatakan pedang baharu,
339
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
perjalanan mereka diteruskan.
340
00:22:22,299 --> 00:22:25,886
Tiga yang lain tak tahu
341
00:22:25,969 --> 00:22:28,597
mereka ada teman baharu.
342
00:23:57,853 --> 00:24:02,024
Terjemahan sari kata oleh Afni Liana