1 00:01:23,375 --> 00:01:27,879 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 Penatnya. 3 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 Semua tangga ini 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,223 tak rasa macam dua kali ganda lebih penat? 5 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 Jumlah keletihan yang sederhana buat makanan rasa lebih sedap. 6 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 Sederhana sangatlah. 7 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 Beri saya pedang awak. 8 00:01:46,982 --> 00:01:47,858 Baiklah. 9 00:01:50,610 --> 00:01:52,988 Sepatutnya ada pintu rahsia di sini. 10 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Saya hampir terlupa pintu itu menuju ke sini. 11 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 Itu dah menjimatkan masa kita. 12 00:02:12,424 --> 00:02:13,675 Apa? 13 00:02:14,176 --> 00:02:15,385 Ada apa? 14 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 Hiasan pada pelindung pedang saya dah hilang. 15 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 Awak yang cuai. 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Salah sayakah? 17 00:02:23,935 --> 00:02:26,688 Tak, dah lama ia longgar. 18 00:02:27,814 --> 00:02:31,318 Saya cuba lekatkannya dengan tali atau gam, 19 00:02:31,401 --> 00:02:32,777 tapi memang setakat itu saja. 20 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 Ada masalahkah kalau ia hilang? 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,490 Tak adalah. 22 00:02:38,783 --> 00:02:40,619 Adakah ia satu kenangan? 23 00:02:40,702 --> 00:02:43,580 Kenangan… Boleh dikatakan begitu. 24 00:02:44,789 --> 00:02:47,751 Tiga tahun lalu, semasa saya masih baharu, 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 saya sertai kru pengupas emas untuk dapatkan pengalaman. 26 00:02:51,755 --> 00:02:53,131 Pengupas emas? 27 00:02:53,214 --> 00:02:56,509 Suatu masa dulu, istana ini diselaputi emas. 28 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 Mengupasnya memberi keuntungan besar. 29 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 Tempat ini sudah hampir dikupas. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Mari lihat jika ada apa-apa di dalam istana. 31 00:03:06,102 --> 00:03:07,187 - Ya, tuan. - Ya, tuan. 32 00:03:07,270 --> 00:03:11,566 Laios, tak bahayakah kita masuk ke istana dengan kebolehan kita sekarang? 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,362 Ya, tapi kita berdua tak boleh berpatah balik sendiri. 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,370 Apa ini? 35 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 Teruknya. 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 Ia dah reput. 37 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Mungkin itulah yang berlaku jika mati di sini. 38 00:03:29,125 --> 00:03:30,919 Tiada siapa akan jumpa kita. 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 Hei, mari sini! 40 00:03:40,887 --> 00:03:43,098 Kita mungkin boleh jual ini. 41 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 Ia lebih baik daripada yang tadi, 42 00:03:44,808 --> 00:03:46,935 tapi kena cairkannya dan jual untuk bahan-bahan… 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,481 Perisai itu bergerak! 44 00:03:51,564 --> 00:03:53,191 Raksasa! Lari! 45 00:03:54,526 --> 00:03:56,820 Kita bukan lawannya. Lari! 46 00:04:03,618 --> 00:04:05,036 Awak… 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Habislah! 48 00:04:11,001 --> 00:04:12,168 Pedang saya… 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,513 Tolonglah! 50 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 Saya berjaya! 51 00:04:34,232 --> 00:04:36,026 - Laios! - Apa? 52 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 Begitulah ceritanya. 53 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 Inilah pedang yang saya dapat masa itu. 54 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Jadi awak kalah… 55 00:04:46,494 --> 00:04:48,580 Itu kematian pertama saya, jadi buat seketika, 56 00:04:48,663 --> 00:04:50,999 lihat perisai saja dah buat saya rasa takut. 57 00:04:52,500 --> 00:04:56,713 Saya baca banyak dokumen, tapi tiada satu pun menggambarkan rasanya. 58 00:04:57,255 --> 00:04:59,382 Saya tertanya-tanya tentang rasanya. 59 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 Senshi, macam mana awak nak masak? 60 00:05:03,636 --> 00:05:05,555 Perisai tak boleh dimakan. 61 00:05:05,638 --> 00:05:10,060 Perisai Hidup hanya dikawal oleh sihir dan ia bukan sejenis makhluk. 62 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 Saya tahu, tapi… 63 00:05:12,103 --> 00:05:14,022 Bagaimana dengan kancing kulit itu? 64 00:05:14,105 --> 00:05:16,483 Sukar untuk makan kulit perisai. 65 00:05:17,192 --> 00:05:20,320 Lebih mudah untuk kita tangkap raksasa lain. 66 00:05:20,904 --> 00:05:24,074 Jika awak mahukan perisai, masak dan makanlah sendiri. 67 00:05:26,201 --> 00:05:27,160 Begitu rupanya. 68 00:05:27,243 --> 00:05:29,704 Nampaknya kita tak boleh makan Perisai Hidup. 69 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 Sudah, mari kita pergi. 70 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 Saya tak mahu lawan perisai sekarang. 71 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 Apa kata kita lari? 72 00:05:40,673 --> 00:05:44,052 Ia perlahan, jadi kita boleh lari daripadanya dengan mudah. 73 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 Betul. 74 00:05:46,513 --> 00:05:48,306 Kamu semua tak kisah? 75 00:05:48,389 --> 00:05:49,432 Ya. 76 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 Kita tak tahu perisai mana yang akan bergerak. 77 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Hati-hati, semua. 78 00:05:53,520 --> 00:05:54,437 Sedia? 79 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 Itu dia! 80 00:06:17,085 --> 00:06:18,128 Lari! 81 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Laluan kita dihalang sepenuhnya! 82 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Apa ini? 83 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 Hei! Habislah! 84 00:06:53,705 --> 00:06:55,874 Mari patah balik dan berkumpul semula! 85 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 Berundur! 86 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 Ia sangat gigih hari ini. 87 00:07:09,888 --> 00:07:12,182 Ada sesuatu yang buat anginnya tak baikkah? 88 00:07:12,265 --> 00:07:13,141 Tak mungkin! 89 00:07:13,725 --> 00:07:16,478 Ia tiada keadaan fizikal atau perasaan. 90 00:07:17,020 --> 00:07:20,899 Sepatutnya mudah jika kita boleh kalahkan sesiapa yang mengawalnya. 91 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 Awak pasti ada seseorang? 92 00:07:23,359 --> 00:07:24,527 Tak pernah nampak pun. 93 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 BIASANYA 94 00:07:27,363 --> 00:07:30,742 Biasanya, ia hanya serang sesiapa yang rapat dengannya. 95 00:07:31,284 --> 00:07:34,537 Tapi hari ini, ia halang laluan kita. 96 00:07:35,371 --> 00:07:40,335 Dalam erti kata lain, mungkin ia mengawal sesuatu di depan sana. 97 00:07:41,503 --> 00:07:44,005 Sesiapa yang mengawalnya ada berdekatan? 98 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Betul. Mungkin juga. 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 Apa? Adakah ia raksasa? 100 00:07:50,053 --> 00:07:51,221 Entahlah. 101 00:07:51,304 --> 00:07:54,849 Tapi pengguna sihir dengan kuasa sekuat itu bukan calang-calang orang! 102 00:07:55,850 --> 00:07:59,771 Apa pun, kita perlu cari jalan untuk melepasi benteng perisai itu dan… 103 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Jadi kalau kita boleh tahu pengguna sihir yang mengawal Perisai Hidup, 104 00:08:03,942 --> 00:08:06,778 kita mungkin boleh menghalangnya. 105 00:08:06,861 --> 00:08:08,321 Tapi macam mana? 106 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 Contohnya… 107 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Kita bertiga akan jadi umpan untuk tarik perhatiannya 108 00:08:12,242 --> 00:08:14,536 sementara seorang akan melepasi pintu. 109 00:08:18,289 --> 00:08:19,624 Semoga berjaya. 110 00:08:20,792 --> 00:08:22,835 Saya fikir awak mungkin paling sesuai 111 00:08:22,919 --> 00:08:24,963 sebab awak pandai hilangkan diri. 112 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 Saya tak pandai berlawan. 113 00:08:27,632 --> 00:08:30,176 Lagipun, Perisai Hidup tak ada mata atau telinga, 114 00:08:30,260 --> 00:08:33,304 jadi itu tak banyak membantu untuk menentang sesuatu yang tak hidup. 115 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Tak ada mata atau telinga… 116 00:08:42,063 --> 00:08:43,106 Awak dah sedia? 117 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Baiklah! Ayuh! 118 00:08:46,943 --> 00:08:47,860 Ayuh! 119 00:08:47,944 --> 00:08:51,239 Berkumpul di sekeliling kami, set perisai! 120 00:08:52,282 --> 00:08:53,449 Semua datang! 121 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 Jangan panik! 122 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 Aslam! 123 00:09:32,614 --> 00:09:34,907 Apa? Ada satu lagi Perisai Hidup di sini? 124 00:09:39,454 --> 00:09:42,332 Saya tak pernah lihat perisai jenis ini bergerak. 125 00:09:43,291 --> 00:09:45,960 Tapi saya tak nampak sesiapa yang mengawalnya. 126 00:09:46,502 --> 00:09:48,963 Ia nampak lebih kuat daripada perisai di belakang sana. 127 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Tapi saya tak boleh panggil bantuan. 128 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 Apa pun, saya perlu siasat sendiri apa yang semua perisai ini jaga. 129 00:10:04,771 --> 00:10:06,522 Saya akan potong tangan atau kakinya 130 00:10:06,606 --> 00:10:08,358 dan buat ia tak bergerak! 131 00:10:31,047 --> 00:10:32,757 Tak guna! Awak… 132 00:10:42,225 --> 00:10:44,310 Kenapa ia melindungi perisainya? 133 00:10:45,436 --> 00:10:46,521 Apa itu? 134 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 Ada sesuatu pada perisainya. 135 00:10:51,401 --> 00:10:54,779 Entah kenapa, saya macam pernah nampak. 136 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Betul. 137 00:11:06,833 --> 00:11:07,917 Itu… 138 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 Bekas telur! 139 00:11:15,800 --> 00:11:17,885 Ia telur sejenis makhluk. 140 00:11:17,969 --> 00:11:19,512 Itulah yang ia lindungi! 141 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 Tapi telur apa agaknya? 142 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 Adakah itu telur orang yang mengawal perisai itu? 143 00:11:26,853 --> 00:11:30,148 Lagipun, Perisai Hidup tak ada mata atau telinga. 144 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Tidak! 145 00:11:31,441 --> 00:11:32,942 Ia mengganggu saya selama ini. 146 00:11:33,609 --> 00:11:35,528 Ia tak organik, tanpa mata atau telinga. 147 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Cara ia angkat kepala dan letakkannya semula, 148 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 cara ia pusingkan kepala dan ikut pergerakan kami… 149 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 Telur itu pula… 150 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 Tak syak lagi. Ia makhluk hidup! 151 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Tiada sesiapa yang memberinya arahan. 152 00:11:52,378 --> 00:11:56,591 Ia hanya bertindak mengikut naluri dan cuba melindungi telur itu. 153 00:11:57,508 --> 00:12:00,678 Kalau begitu, ada banyak cara untuk kalahkannya! 154 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 Ia juga… 155 00:12:04,640 --> 00:12:05,600 boleh dimakan! 156 00:12:12,815 --> 00:12:14,066 Ini tak berkesudahan! 157 00:12:15,067 --> 00:12:16,319 Awak seriuskah? 158 00:12:19,030 --> 00:12:21,115 Jangan berhenti! Bahaya kalau tak bergerak! 159 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Senshi, di belakang awak! 160 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Aslam! 161 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 Apa? Hei! 162 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 Ia berkongsi bahagian tubuh? 163 00:12:34,378 --> 00:12:35,213 Apa? 164 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Bolehkah begitu? 165 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 Hei, Laios! 166 00:12:40,051 --> 00:12:42,803 Buat sesuatu dengan perisai ini! 167 00:12:44,305 --> 00:12:47,308 Perisai Hidup ini tak mati walaupun kepalanya dipenggal. 168 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 Tapi jika ia makhluk, ia pasti boleh dibunuh. 169 00:12:50,061 --> 00:12:53,147 Sama ada akibat kecederaan dalaman, aliran keluar cecair badan, 170 00:12:53,231 --> 00:12:55,483 lemas atau kelaparan. 171 00:12:56,067 --> 00:12:58,402 Tak realistik untuk cuba kaedah yang mengambil masa. 172 00:12:58,486 --> 00:13:02,323 Pertama, saya perlu tentukan bentuk makhluk yang ada di dalam. 173 00:13:04,450 --> 00:13:08,871 Untuk makhluk amorfus seperti Lendir, pergerakannya terlalu kaku. 174 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 Mungkinkah ia sekumpulan makhluk kecil? 175 00:13:13,334 --> 00:13:15,670 Tapi ia tak buat sebarang bunyi, jadi itu mustahil. 176 00:13:16,295 --> 00:13:20,007 Atau mungkin makhluk berkaki panjang mengawalnya dari dalam. 177 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Ia boleh jadi makhluk lain, 178 00:13:24,095 --> 00:13:26,430 tapi mungkin lebih mudah untuk saya lihat sendiri. 179 00:13:27,139 --> 00:13:29,058 Saya tak boleh menandinginya dari segi kekuatan. 180 00:13:29,892 --> 00:13:30,768 Kalau begitu, 181 00:13:31,352 --> 00:13:32,770 saya cuma ada satu pilihan! 182 00:13:32,853 --> 00:13:35,815 Serang perisai yang ada telur dan buat ia leka! 183 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 Dapat! 184 00:13:50,413 --> 00:13:51,914 Ada apa di dalamnya? Apa? 185 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Tak ada apa-apa! 186 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 Kosong. 187 00:13:58,296 --> 00:14:01,173 Mungkinkah itu taktik penyamaran untuk dapat kepalanya semula? 188 00:14:02,592 --> 00:14:03,676 Teruklah. 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 Saya perlu fikirkan langkah seterusnya. 190 00:14:09,682 --> 00:14:10,558 Apa? 191 00:14:11,475 --> 00:14:14,437 Ia tak nampak tiang tempat saya sembunyi? 192 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 Jadi tentu ada sesuatu di kepalanya. 193 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Ruang? 194 00:14:29,660 --> 00:14:32,622 Begitu rupanya. Ia moluska! 195 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 Ia melekat di dalam. 196 00:14:35,499 --> 00:14:37,168 Mungkinkah ia selamat daripada amputasi 197 00:14:37,251 --> 00:14:39,712 kerana ia koloni pelbagai makhluk? 198 00:14:40,755 --> 00:14:42,465 Adakah ia mencari kepalanya? 199 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 Mungkin dalam keadaan sekarang… 200 00:15:02,443 --> 00:15:04,362 Menariknya! 201 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 Ada berapa banyak? 202 00:15:08,240 --> 00:15:09,825 Ia meniru pergerakan otot 203 00:15:09,909 --> 00:15:12,703 dengan mengembang dan mengecutkan sendi. 204 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 Adakah ia hermafrodit? 205 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 Makhluk apa yang bertelur agaknya? 206 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 Saya lupa saya tiada masa untuk ini sekarang! 207 00:15:23,047 --> 00:15:24,382 Maafkan saya! 208 00:15:24,465 --> 00:15:27,259 Hei… Lepaslah! 209 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 Semua, mari sini cepat! 210 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 - Bukan sekarang! - Bukan sekarang! 211 00:15:35,559 --> 00:15:36,727 Apa? 212 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 Apa itu? Macam mana awak buat? 213 00:15:47,196 --> 00:15:48,364 Jadi ada pengguna sihir? 214 00:15:49,365 --> 00:15:50,783 Tiada pengguna sihir pun. 215 00:15:50,866 --> 00:15:53,869 Perisai Hidup tak dikawal. 216 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Ia adalah makhluk. 217 00:15:55,454 --> 00:15:56,747 Apa? 218 00:15:56,831 --> 00:15:59,083 Lihatlah bahagian dalam perisai ini. 219 00:15:59,166 --> 00:16:01,585 Ada dua lapisan dan ada sesuatu melekat di antaranya. 220 00:16:03,129 --> 00:16:04,755 Inilah identiti Perisai Hidup. 221 00:16:08,467 --> 00:16:11,012 Dengan menggenggam tangan di dalam perisai, 222 00:16:11,095 --> 00:16:13,848 ia bertindak sebagai otot bahagian berbeza. 223 00:16:15,349 --> 00:16:16,809 Walaupun setiap makhluk lemah, 224 00:16:16,892 --> 00:16:19,687 dengan membahagikan bahagian badan dan gunakan struktur perisai, 225 00:16:20,563 --> 00:16:22,523 ia boleh meniru pergerakan manusia. 226 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 Malangnya bagi kita, 227 00:16:25,234 --> 00:16:27,903 kita menemuinya semasa musim bertelur kali ini. 228 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Bertelur? Benda ini menetas daripada telur? 229 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 Betul! Ia menetas daripada telur! 230 00:16:34,493 --> 00:16:36,037 Tiada siapa sedar tentang ini sehingga sekarang! 231 00:16:36,954 --> 00:16:39,874 Semua orang fikir ia cuma Perisai Hidup yang dikawal oleh sihir! 232 00:16:39,957 --> 00:16:43,335 Jika saya dedahkan hal ini, ia pasti akan menimbulkan kekacauan! 233 00:16:43,878 --> 00:16:46,797 Awak tahu dia bercakap dengan pantas 234 00:16:46,881 --> 00:16:48,174 apabila melibatkan raksasa? 235 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Seram sejuk pula saya. 236 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 Diam. Sudahlah. 237 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Senshi! 238 00:16:52,762 --> 00:16:55,931 Kita mungkin tak boleh makan perisai, tapi macam mana dengan isinya? 239 00:16:56,015 --> 00:16:58,350 Nampak berkhasiat, bukan? 240 00:17:01,812 --> 00:17:05,191 Tak mungkin kita boleh makan sesuatu yang begitu misteri! 241 00:17:05,274 --> 00:17:07,318 Bertenang, Marcille. 242 00:17:07,401 --> 00:17:10,863 Setiap makanan adalah misteri sehingga gigitan pertama. 243 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 Sekarang bukan masa untuk mencubanya! 244 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Mari kita cuba. 245 00:17:17,411 --> 00:17:19,371 Ini kali pertama saya guna bahan ini, 246 00:17:19,455 --> 00:17:20,873 jadi saya tak yakin. 247 00:17:20,956 --> 00:17:22,500 Terima kasih, Senshi. 248 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Tak mungkin! 249 00:17:24,460 --> 00:17:26,003 Macam mana kalau ia sangat beracun? 250 00:17:27,129 --> 00:17:31,884 Saya tak rasa makhluk dengan racun kuat akan bersembunyi di dalam cangkerang. 251 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 Tapi macam mana saya nak masak? 252 00:17:35,471 --> 00:17:37,264 Bahagian bawah ini 253 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 tak berganjak apabila saya cuba buka dengan tangan. 254 00:17:40,643 --> 00:17:42,728 Tapi apabila saya potong bahagian ini dengan pisau, 255 00:17:42,812 --> 00:17:44,396 ia tak dapat merapatkan ruang. 256 00:17:44,480 --> 00:17:47,733 Mungkin ia otot aduktor yang digunakan untuk menutup ruang itu, 257 00:17:47,817 --> 00:17:49,568 seperti kekapis. 258 00:17:49,652 --> 00:17:51,904 Begitu. Jadi ia kerang-kerangan. 259 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Baik, saya dah buat keputusan. 260 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 Boleh awak cungkil daging daripada perisai itu? 261 00:18:05,501 --> 00:18:06,585 Ia tenggelam. 262 00:18:06,669 --> 00:18:09,421 Saya rasa kita tak boleh bersihkan pasir dengan air. 263 00:18:09,505 --> 00:18:12,925 Saya tak tahu jika ia perlu dibersihkan daripada pasir. 264 00:18:13,509 --> 00:18:15,761 Saya risau tentang organ dalamannya, 265 00:18:15,845 --> 00:18:17,429 jadi saya akan keluarkannya. 266 00:18:17,513 --> 00:18:21,058 Hirisan daging dimasukkan ke dalam sup. 267 00:18:21,142 --> 00:18:26,605 Minyak, daging daripada Perisai Hidup, herba dan perasa. 268 00:18:30,442 --> 00:18:31,360 Kepalanya… 269 00:18:33,279 --> 00:18:34,446 akan dikukus. 270 00:18:35,281 --> 00:18:38,200 Akhir sekali, kita akan buat hidangan klasik. 271 00:18:45,291 --> 00:18:46,292 Dah siap! 272 00:18:46,375 --> 00:18:48,210 PERISAI HIDUP GORENG KILAS SUP PERISAI HIDUP 273 00:18:48,294 --> 00:18:51,213 PERISAI HIDUP PANGGANG 274 00:18:51,297 --> 00:18:54,216 PERISAI HIDUP DIBAKAR STIM 275 00:18:55,009 --> 00:18:56,635 Marcille, nak makan yang mana dulu? 276 00:18:56,719 --> 00:18:57,636 Apa? 277 00:18:57,720 --> 00:18:59,638 Saya nak sup… 278 00:18:59,722 --> 00:19:03,642 Sekejap, adakah antidot juga berkesan untuk keracunan makanan? 279 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 Ia tak berbau busuk. 280 00:19:05,811 --> 00:19:08,272 Cuma sedikit bau besi. 281 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Laios, 282 00:19:10,065 --> 00:19:11,317 nah. 283 00:19:11,400 --> 00:19:12,860 Panasnya! 284 00:19:17,448 --> 00:19:19,325 Kenapa kamu semua pandang saya begitu? 285 00:19:20,326 --> 00:19:23,329 Awak dah lama teringin nak makan Perisai Hidup, bukan? 286 00:19:23,412 --> 00:19:25,998 Awak patut mulakan dulu. 287 00:19:26,081 --> 00:19:27,625 Begitu rupanya. 288 00:19:27,708 --> 00:19:29,752 Kalau dia mati, kita tinggalkan saja di sini. 289 00:19:29,835 --> 00:19:30,753 Ya. 290 00:19:36,383 --> 00:19:37,885 - Dah matikah? - Dah matikah? 291 00:19:37,968 --> 00:19:38,844 Sedapnya! 292 00:19:39,345 --> 00:19:42,389 Apa ini? Sedap sangat! 293 00:19:42,473 --> 00:19:46,435 Pada mulanya, rasanya tawar, tapi rasanya menyerlah kemudian! 294 00:19:46,518 --> 00:19:49,313 Berapa lama sebelum kita alami gejala keracunan makanan? 295 00:19:49,396 --> 00:19:50,689 Bergantung kepada makanan. 296 00:19:55,402 --> 00:19:56,779 Jadi begitulah rasanya. 297 00:19:56,862 --> 00:20:00,032 Boleh tahan, tapi saya rasa saya boleh masak dengan lebih baik. 298 00:20:00,115 --> 00:20:01,408 Macam mana dengan hidangan awak? 299 00:20:04,370 --> 00:20:07,706 Saya rasa yang ini selamat sebab ia digoreng dengan herba. 300 00:20:12,127 --> 00:20:13,420 Macam mana? 301 00:20:14,255 --> 00:20:15,589 Boleh tahan. 302 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 Apa pendapat awak, Marcille? 303 00:20:29,937 --> 00:20:33,274 Rasanya seperti cendawan. 304 00:20:33,357 --> 00:20:34,316 Betul tak? 305 00:20:35,609 --> 00:20:37,695 Yang dikukus nampak dah siap dan sedap juga. 306 00:20:37,778 --> 00:20:40,447 Mesti rasanya sedap! 307 00:20:43,534 --> 00:20:45,077 Rasanya seperti kulat. 308 00:20:45,160 --> 00:20:47,788 Tentu bau topi keledar itu terperangkap di dalamnya. 309 00:20:51,250 --> 00:20:52,459 Nah. 310 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 Dah lama saya berada di kurungan bawah tanah, 311 00:20:56,588 --> 00:20:59,133 tapi saya tak sangka ia boleh dimakan. 312 00:20:59,717 --> 00:21:03,262 Tiada siapa sangka Perisai Hidup ialah kerang-kerangan 313 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 yang menetas daripada telur. 314 00:21:06,056 --> 00:21:09,143 Mungkin semasa ia baru lahir dan masih muda, ia sangat kecil 315 00:21:09,226 --> 00:21:11,729 dan tiada siapa syak ia Perisai Hidup. 316 00:21:12,313 --> 00:21:14,606 Ia mungkin membentuk cangkerang semasa membesar. 317 00:21:14,690 --> 00:21:16,233 Kemudian ia membentuk koloni. 318 00:21:16,317 --> 00:21:19,862 Apabila ia boleh bergerak, ia mengembara mencari koloni lain. 319 00:21:20,529 --> 00:21:23,866 Mungkin perisai yang berdiri dalam barisan mencari pasangan. 320 00:21:23,949 --> 00:21:28,704 Ia mungkin hermafrodit dan koloni terbesar bertelur. 321 00:21:29,204 --> 00:21:31,874 Begitu rupanya! Maksudnya… 322 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 Perisai yang berpegangan tangan itu 323 00:21:33,751 --> 00:21:35,544 mungkin bukan pengembara yang berfoya-foya. 324 00:21:35,627 --> 00:21:37,463 Mungkin ia sebenarnya sedang mengawan! 325 00:21:37,546 --> 00:21:38,881 Awak boleh berhenti sekarang. 326 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 Benda yang saya sangat takutkan pada waktu itu 327 00:21:43,344 --> 00:21:46,263 ialah raksasa yang sedap dan lemah. 328 00:21:47,973 --> 00:21:49,641 Pedang awak patah, bukan? 329 00:21:50,476 --> 00:21:52,102 Apa kata awak ambil pedang itu? 330 00:21:56,231 --> 00:21:57,733 Laios! 331 00:21:57,816 --> 00:22:01,195 Jika nak guna pedang itu, nak saya uji untuk pastikan ia tak disumpah? 332 00:22:01,278 --> 00:22:02,863 Tak perlu! 333 00:22:02,946 --> 00:22:04,448 Saya pasti ia tak disumpah! 334 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 Saya boleh tahu! 335 00:22:05,824 --> 00:22:06,950 Awak nampak sangat yakin. 336 00:22:08,285 --> 00:22:10,454 Jangan cari saya jika terkena sumpahan pelik. 337 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Semua orang, tunggu saya! 338 00:22:16,293 --> 00:22:18,295 Bersenjatakan pedang baharu, 339 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 perjalanan mereka diteruskan. 340 00:22:22,299 --> 00:22:25,886 Tiga yang lain tak tahu 341 00:22:25,969 --> 00:22:28,597 mereka ada teman baharu. 342 00:23:57,853 --> 00:24:02,024 Terjemahan sari kata oleh Afni Liana